Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,373
[upbeat music playing]
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,056
♪ Dance your cares away
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,643
♪ Worry's for another day ♪
4
00:00:21,771 --> 00:00:22,977
♪ Let the music play ♪
5
00:00:23,773 --> 00:00:25,138
♪ Down in Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,399
I Work your cares away ♪
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,935
♪ Dancing's for another day ♪
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,486
♪ Let the Fraggles play ♪
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,692
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,783 --> 00:00:36,775
-Whoopee!
-Wowee!
11
00:00:42,292 --> 00:00:43,327
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:45,003 --> 00:00:47,495
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,589 --> 00:00:48,420
Argh!
14
00:00:49,966 --> 00:00:50,797
Whoopee!
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,090
♪ Dance your cares away
16
00:00:52,969 --> 00:00:54,960
♪ Worry's for another day ♪
17
00:00:55,055 --> 00:00:56,341
♪ Let the music play ♪
18
00:00:57,015 --> 00:00:58,176
♪ Down in Fraggle Rock ♪
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,424
♪ Down in Fraggle Rock ♪
20
00:01:01,102 --> 00:01:02,592
Down in Fraggle Rock.
21
00:01:07,692 --> 00:01:10,400
Oh! Just as I thought, Sprocket.
22
00:01:10,487 --> 00:01:13,149
You're running a temperature.
How do you feel?
23
00:01:13,239 --> 00:01:14,400
[Sprocket whining]
24
00:01:14,491 --> 00:01:16,698
I've got just the thing for you,
25
00:01:16,826 --> 00:01:20,239
just what my mother gave me
when I was sick.
26
00:01:20,663 --> 00:01:21,619
Chicken soup.
27
00:01:22,040 --> 00:01:22,825
Ugh!
28
00:01:22,957 --> 00:01:25,540
Oh, don't worry,
I've translated the recipe
29
00:01:25,668 --> 00:01:28,330
to appeal to your canine taste buds.
30
00:01:28,922 --> 00:01:32,210
There you are, dog-food gumbo.
31
00:01:32,467 --> 00:01:33,502
There you are.
32
00:01:34,177 --> 00:01:36,794
Well, come on, Sprocket,
you have to keep your strength up.
33
00:01:36,888 --> 00:01:38,299
Come on, try a little bit.
34
00:01:39,516 --> 00:01:41,598
There, that isn't so bad, is it?
35
00:01:41,935 --> 00:01:45,018
There. You finish your soup
while I look up the number.
36
00:01:45,355 --> 00:01:46,470
Now, where is the--
37
00:01:46,564 --> 00:01:47,520
Ah, here it is.
38
00:01:47,774 --> 00:01:49,264
Now, what was his name?
39
00:01:49,818 --> 00:01:53,231
Oh, vacuum cleaners, varnishes,
40
00:01:53,363 --> 00:01:54,979
Venetian blinds...
41
00:01:55,073 --> 00:01:57,110
Ah! Veterinarians.
42
00:01:57,200 --> 00:01:58,816
[coughing]
43
00:01:59,077 --> 00:02:01,944
[Doc] Don't worry, Sprocket.
You're going to get well real soon.
44
00:02:02,330 --> 00:02:03,445
[whining]
45
00:02:07,335 --> 00:02:09,451
Oh, boy. Wait till I tell Gobo.
46
00:02:09,546 --> 00:02:10,536
He'll never guess.
47
00:02:10,672 --> 00:02:15,382
Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
48
00:02:17,762 --> 00:02:19,878
Gobo, Gobo, guess... guess what!
Guess what!
49
00:02:19,973 --> 00:02:22,556
Oh, you'll never guess.
You'll never guess in a million days.
50
00:02:22,684 --> 00:02:24,049
Okay, so tell me.
51
00:02:24,144 --> 00:02:25,225
Oh, but you have to guess.
52
00:02:25,353 --> 00:02:27,344
I don't wanna guess, Wembley.
53
00:02:27,814 --> 00:02:30,306
Oh! Oh, well,
I'll come back when you want to.
54
00:02:30,775 --> 00:02:31,640
Wembley!
55
00:02:31,943 --> 00:02:32,933
Yeah, Gobo?
56
00:02:33,069 --> 00:02:34,651
You've already interrupted me.
57
00:02:34,737 --> 00:02:36,444
So just tell me what's on your mind.
58
00:02:36,739 --> 00:02:37,695
Oh! Well...
59
00:02:38,449 --> 00:02:39,530
Oh, you were reading.
60
00:02:39,868 --> 00:02:42,735
Yeah, yeah, I was just reading
my Uncle Traveling Matt's book
61
00:02:42,829 --> 00:02:44,740
about the Beast of Blue Rock.
62
00:02:44,831 --> 00:02:46,367
Wow! Well, read it to me.
63
00:02:47,041 --> 00:02:49,453
[clears throat]
"One of the regions of the universe
64
00:02:49,586 --> 00:02:51,168
that remains uncharted
65
00:02:51,504 --> 00:02:54,622
is the frightening lair
of the Beast of Blue Rock."
66
00:02:54,716 --> 00:02:55,547
Wow!
67
00:02:55,633 --> 00:02:59,251
"Fraggle legend tells of
the ancient explorers who ventured there,
68
00:02:59,345 --> 00:03:01,586
-never to be seen again."
-Whoo!
69
00:03:01,681 --> 00:03:05,390
"Even I, Traveling Matt,
was unable to complete this journey.
70
00:03:05,476 --> 00:03:07,683
So, I leave it to those
who come after me..."
71
00:03:07,770 --> 00:03:09,226
-That's me.
-Yeah, yeah.
72
00:03:09,731 --> 00:03:14,396
"...to enter Blue Rock and face the Beast
on behalf of Fragglekind."
73
00:03:14,819 --> 00:03:15,604
Wow!
74
00:03:15,737 --> 00:03:19,446
And it says that,
"Blue Rock only becomes visible
75
00:03:20,033 --> 00:03:22,445
two days after the Doozer equinox
76
00:03:22,535 --> 00:03:25,243
and then disappears for a whole year."
77
00:03:26,372 --> 00:03:27,954
Well, well. What does that mean?
78
00:03:28,041 --> 00:03:30,373
Well, it means
I've got to see it tomorrow.
79
00:03:30,793 --> 00:03:32,955
Uh, if I survive the journey.
80
00:03:33,755 --> 00:03:35,871
But, Gobo, you're risking your life?
81
00:03:36,257 --> 00:03:38,999
A Fraggle's got to do
what a Fraggle's got to do.
82
00:03:39,761 --> 00:03:43,675
Wow! But aren't there monsters
and cave creatures on the way?
83
00:03:43,932 --> 00:03:46,549
Well, if there are,
I'll just have to handle them
84
00:03:46,643 --> 00:03:48,725
like Uncle Matt does in Outer Space.
85
00:03:48,811 --> 00:03:52,975
[Matt] / was passing through an area
known to be inhabited by silly creatures.
86
00:03:53,107 --> 00:03:54,939
Everything appeared to be peaceful.
87
00:03:55,568 --> 00:03:58,310
Then I first laid eyes
on two silly creatures
88
00:03:58,446 --> 00:04:00,403
taking their garden pets for a walk.
89
00:04:01,115 --> 00:04:04,608
The garden pets seemed tame,
but rather noisy and boisterous.
90
00:04:04,994 --> 00:04:07,736
They appeared to be herbivorous,
or grass-eating.
91
00:04:08,289 --> 00:04:09,495
Judging from their appetite,
92
00:04:09,582 --> 00:04:11,994
they seem to go a long time without food.
93
00:04:12,585 --> 00:04:15,452
In the interests of research,
I decided to get a closer look.
94
00:04:15,880 --> 00:04:17,837
Confidence can tame any beast.
95
00:04:17,966 --> 00:04:19,172
But don't count on it.
96
00:04:19,259 --> 00:04:21,751
Oh! [screaming]
97
00:04:22,971 --> 00:04:25,508
Hey, Gobo, could you be
as brave as Traveling Matt?
98
00:04:26,599 --> 00:04:27,680
I'll have to be.
99
00:04:27,809 --> 00:04:30,847
Boy, I really admire you, Gobo,
you know, going to Blue Rock alone.
100
00:04:30,937 --> 00:04:31,972
Alone? Uh...
101
00:04:32,438 --> 00:04:35,226
I don't have to go alone.
We could both go.
102
00:04:35,316 --> 00:04:36,351
Oh, great.
103
00:04:36,484 --> 00:04:38,350
-It'll be our greatest adventure.
-Yeah.
104
00:04:38,486 --> 00:04:40,523
Mokey might even write a poem about it.
105
00:04:40,613 --> 00:04:42,354
Oh, you mean, we're all going?
106
00:04:42,448 --> 00:04:43,483
Well, why not?
107
00:04:43,574 --> 00:04:45,941
-An adventure like this should be shared.
-Yeah.
108
00:04:46,035 --> 00:04:49,073
You can all witness
the first Fraggle to enter Blue Rock.
109
00:04:49,497 --> 00:04:51,704
Wow, wait till I tell Mokey
and Red and Boober.
110
00:04:51,833 --> 00:04:53,198
Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy!
111
00:04:53,334 --> 00:04:54,495
Oh, boy! Oh, boy! Oh, bo--
112
00:04:55,086 --> 00:04:56,576
Uh-oh, that reminds me.
113
00:04:57,005 --> 00:05:00,043
Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
114
00:05:00,174 --> 00:05:03,257
Oh, Gobo,
Large Marvin has entered tomorrow.
115
00:05:03,386 --> 00:05:04,217
[Gobo] Tomorrow?
116
00:05:04,304 --> 00:05:07,387
Yeah, Red's First Annual Fraggle Rock
Invitational Splash-a-thon.
117
00:05:07,473 --> 00:05:08,588
You and I are a team, remember?
118
00:05:08,725 --> 00:05:10,682
Oh, yeah. Uh-- Oh, no.
119
00:05:10,768 --> 00:05:12,054
We're going to Blue Rock.
120
00:05:12,312 --> 00:05:14,724
Yeah. That will be
a real adventure, too, won't it?
121
00:05:15,064 --> 00:05:16,680
Wembley, you drive me nuts.
122
00:05:16,774 --> 00:05:17,980
You can't do them both.
123
00:05:18,401 --> 00:05:19,232
I can't?
124
00:05:19,527 --> 00:05:20,983
What should I do?
125
00:05:21,070 --> 00:05:22,811
What do you want to do?
126
00:05:23,239 --> 00:05:26,072
Um, well, I don't know.
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,361
Can you give me a hint?
128
00:05:27,452 --> 00:05:29,739
[sighs] Wembley, you decide.
129
00:05:30,121 --> 00:05:30,952
Oh.
130
00:05:31,372 --> 00:05:32,203
Well, I...
131
00:05:32,915 --> 00:05:34,246
Let's see... [muttering]
132
00:05:36,502 --> 00:05:38,243
[screaming]
133
00:05:38,629 --> 00:05:39,460
Wembley!
134
00:05:39,756 --> 00:05:40,996
Oh, boy!
135
00:05:41,090 --> 00:05:43,172
Making a decision sure is hard.
136
00:05:44,844 --> 00:05:48,007
You want me to miss my own splash-a-thon
137
00:05:48,097 --> 00:05:50,213
for some dumb old cave trip?
138
00:05:50,308 --> 00:05:51,673
[overlapping chatter]
139
00:05:52,560 --> 00:05:55,143
[Gobo] Oh, come on, Red.
Forget about Large Marvin.
140
00:05:55,438 --> 00:05:57,270
[Red] How can you forget about
Large Marvin?
141
00:05:57,357 --> 00:05:59,519
He's the fattest Fraggle in the world.
142
00:06:00,068 --> 00:06:01,934
Well, then. Let's put it to a vote.
143
00:06:02,070 --> 00:06:07,110
Oh, oh, oh. I vote we join Gobo
on his noble quest.
144
00:06:07,200 --> 00:06:10,238
You brave, strong hero-to-be.
145
00:06:10,328 --> 00:06:11,159
Oh, good.
146
00:06:11,412 --> 00:06:12,777
Well, that's one vote for me.
147
00:06:13,164 --> 00:06:14,905
Yeah, thanks a bunch, Mokey.
148
00:06:14,999 --> 00:06:17,957
Uh-uh. Just because you want
to meet the Grim Reaper halfway
149
00:06:18,044 --> 00:06:19,205
doesn't mean I have to.
150
00:06:19,670 --> 00:06:20,956
Well, that's one for me.
151
00:06:22,256 --> 00:06:25,465
Well, Wembley,
looks like you have the deciding vote.
152
00:06:25,551 --> 00:06:28,919
-Me?
-Yes. I just want you to know, Wembley,
153
00:06:29,013 --> 00:06:34,133
that I've been planning
this splash-a-thon for a whole year.
154
00:06:34,268 --> 00:06:35,133
-You have?
-Mmm.
155
00:06:35,228 --> 00:06:37,720
Well, Wembley?
156
00:06:37,814 --> 00:06:38,849
Well, uh...
157
00:06:41,317 --> 00:06:43,934
Come on, Wembley. I thought we decided
you're coming with me.
158
00:06:44,028 --> 00:06:45,359
-Well--
-You decided?
159
00:06:45,655 --> 00:06:47,020
This vote is rigged.
160
00:06:47,115 --> 00:06:47,980
Well, no.
161
00:06:48,074 --> 00:06:50,065
No, no, it's not. No, no, no.
I'll stay here with you.
162
00:06:50,493 --> 00:06:52,700
Fine, the cave trip is off.
163
00:06:53,454 --> 00:06:56,321
Okay, Marvin,
concentrate and wait for my whistle.
164
00:06:56,416 --> 00:06:58,828
-[Wembley] But, Red--
-Well, that's democracy in action.
165
00:07:00,086 --> 00:07:02,043
Oh, Gobo.
166
00:07:02,422 --> 00:07:04,834
Don't feel bad. You didn't lose.
167
00:07:04,966 --> 00:07:07,048
You came in second.
168
00:07:07,468 --> 00:07:09,084
Yeah, yeah.
169
00:07:11,389 --> 00:07:13,551
Well, Wembley, you did it again.
170
00:07:14,058 --> 00:07:15,765
What... what did I do?
171
00:07:15,852 --> 00:07:16,842
[whistle blows]
172
00:07:16,936 --> 00:07:18,347
[Marvin] Whoopee!
173
00:07:20,148 --> 00:07:23,106
Ah! Was that a 9.9 or what?
174
00:07:23,568 --> 00:07:26,777
Boy, that Large Marvin sure is good.
175
00:07:26,863 --> 00:07:28,445
We don't have a chance.
176
00:07:30,158 --> 00:07:31,023
Gobo.
177
00:07:31,159 --> 00:07:33,196
Well, why are you packing?
178
00:07:33,286 --> 00:07:34,617
I'm going to Blue Rock.
179
00:07:35,329 --> 00:07:38,538
But the vote went against you, Gobo.
That means the trip is off.
180
00:07:38,666 --> 00:07:40,532
I don't care. I'm going anyway.
181
00:07:40,626 --> 00:07:43,709
But that's not fair.
I'll have to be a team all by myself.
182
00:07:43,838 --> 00:07:46,079
I've had it with your wembling, Wembley.
183
00:07:46,591 --> 00:07:50,050
Aw, I thought I could count on you.
I thought you were my friend.
184
00:07:50,303 --> 00:07:52,385
Well... Aren't 1?
185
00:07:52,472 --> 00:07:53,712
Oh, some friend.
186
00:07:54,015 --> 00:07:55,801
You... you voted against me.
187
00:07:55,892 --> 00:07:57,883
But that doesn't mean we're not friends.
188
00:07:58,019 --> 00:07:59,430
I don't want to talk about it.
189
00:07:59,520 --> 00:08:00,976
But Gobo...
190
00:08:01,481 --> 00:08:02,812
I'm packing, Wembley.
191
00:08:03,608 --> 00:08:05,565
Well... well, let me help.
192
00:08:05,818 --> 00:08:06,649
No.
193
00:08:07,153 --> 00:08:08,564
I don't need your help anymore.
194
00:08:08,696 --> 00:08:10,607
In fact, I don't need you.
195
00:08:13,201 --> 00:08:15,818
Well, that suits me fine.
196
00:08:16,037 --> 00:08:18,404
-It does?
-I have rights, too, you know.
197
00:08:18,539 --> 00:08:21,156
I have the right to be indecisive.
198
00:08:24,754 --> 00:08:25,915
-Gobo.
-What?
199
00:08:26,756 --> 00:08:27,621
Good luck.
200
00:08:28,883 --> 00:08:29,714
Thanks.
201
00:08:31,552 --> 00:08:34,715
[Wembley] Maybe Gobo's right.
I wemble too much.
202
00:08:36,390 --> 00:08:38,427
Only about important things, though.
203
00:08:39,894 --> 00:08:41,384
That dumb old Gobo.
204
00:08:41,479 --> 00:08:43,891
Why'd he ever have to go off
and leave me alone?
205
00:08:43,981 --> 00:08:45,016
Whoa!
206
00:08:46,067 --> 00:08:47,353
[groans]
207
00:08:49,529 --> 00:08:50,394
Oh!
208
00:08:52,156 --> 00:08:54,989
This is the first night
I've ever spent by myself.
209
00:08:55,368 --> 00:08:57,359
Kind of dark in here.
210
00:08:58,204 --> 00:09:03,574
♪ The night is full of things around me ♪
211
00:09:04,418 --> 00:09:09,584
♪ I don't know
What might be surrounding me ♪
212
00:09:10,675 --> 00:09:15,920
I I know it's fear
That's come and found me I
213
00:09:16,889 --> 00:09:22,225
♪ I guess it's time to face it on my own
214
00:09:23,020 --> 00:09:25,557
♪ And I'm not brave like heroes ♪
215
00:09:25,898 --> 00:09:31,109
♪ But I'll be brave as I can be alone ♪
216
00:09:31,696 --> 00:09:33,778
♪ Onmyown
217
00:09:36,284 --> 00:09:41,199
♪ The room is feelin' kind of scary ♪
218
00:09:42,039 --> 00:09:47,455
♪ And lots of things
Have come to stare at me ♪
219
00:09:48,170 --> 00:09:53,381
♪ I know they're just imaginary ♪
220
00:09:54,176 --> 00:09:59,671
♪ I still don't like
To be here on my own ♪
221
00:10:00,349 --> 00:10:02,716
♪ 'Cause I'm not brave like heroes ♪
222
00:10:03,060 --> 00:10:08,430
♪ But I'll be brave as I can be alone ♪
223
00:10:08,774 --> 00:10:11,186
♪ Onmyown
224
00:10:11,736 --> 00:10:16,606
♪ Brave alone ♪
225
00:10:18,492 --> 00:10:21,826
♪ Onmyown
226
00:10:23,414 --> 00:10:24,449
[water drips]
227
00:10:24,707 --> 00:10:25,663
What was that?
228
00:10:27,251 --> 00:10:28,116
Hey, come on.
229
00:10:28,753 --> 00:10:30,994
If Gobo can face the Beast of Blue Rock,
230
00:10:31,297 --> 00:10:32,958
I can spend the night alone.
231
00:10:34,258 --> 00:10:35,248
[dripping continues]
232
00:10:39,805 --> 00:10:42,263
All right, Sprocket,
time to go to the vet.
233
00:10:42,350 --> 00:10:44,432
[whining]
234
00:10:44,560 --> 00:10:47,268
What? What do you mean,
you're not sick anymore?
235
00:10:47,563 --> 00:10:50,180
Well, you certainly made
a very quick recovery.
236
00:10:53,903 --> 00:10:56,019
Well, you're still, still very, very hot.
237
00:10:56,447 --> 00:10:59,906
Oh, and your nose is dry.
I'd better take you right away.
238
00:11:00,368 --> 00:11:03,451
Sprocket, I don't want to see
how well you are.
239
00:11:03,871 --> 00:11:06,829
Sprocket, stop that. You'll hurt yourself.
240
00:11:08,292 --> 00:11:10,124
Sprocket, you are going to be late.
241
00:11:11,420 --> 00:11:12,751
Oh, Sprockie.
242
00:11:13,714 --> 00:11:14,670
Come--
243
00:11:15,841 --> 00:11:17,252
Oh, Sprockie, you're delirious.
244
00:11:17,385 --> 00:11:19,217
I'd better take you straight away.
245
00:11:19,303 --> 00:11:20,134
[barks]
246
00:11:21,722 --> 00:11:23,087
What's gotten into you, Sprocket?
247
00:11:23,683 --> 00:11:25,845
-Oh, I've never seen you like this before.
-[barks]
248
00:11:25,935 --> 00:11:27,676
There's... there's a good boy.
249
00:11:27,978 --> 00:11:28,934
[Boober] Wembley.
250
00:11:30,272 --> 00:11:31,103
Wembley?
251
00:11:32,817 --> 00:11:34,433
Wembley, what are you doing in here?
252
00:11:34,568 --> 00:11:36,434
The splash-a-thon is about to start.
253
00:11:37,196 --> 00:11:39,437
Good grief, this place is a mess.
254
00:11:39,740 --> 00:11:41,230
Don't you guys ever clean up?
255
00:11:41,826 --> 00:11:42,691
ow!
256
00:11:43,619 --> 00:11:45,530
That's no place to leave a pickax.
257
00:11:46,247 --> 00:11:47,203
Pickax?
258
00:11:47,623 --> 00:11:51,207
Oh, no, Gobo can't break into Blue Rock
with his bare hands.
259
00:11:52,211 --> 00:11:53,872
He forgot something?
260
00:11:54,213 --> 00:11:56,796
He will improvise. Do not sweat it.
261
00:11:56,882 --> 00:11:58,168
Oh, please, Madam Heap.
262
00:11:58,300 --> 00:12:00,337
Ma'am, he forgot his pickax.
263
00:12:00,469 --> 00:12:02,460
-So what?
-Yeah, let him use his fingers.
264
00:12:02,596 --> 00:12:04,337
-Yeah.
-Where did he go?
265
00:12:04,473 --> 00:12:06,589
To the lair of the Beast of Blue Rock.
266
00:12:06,684 --> 00:12:07,719
[screams]
267
00:12:08,185 --> 00:12:10,222
Little Fraggle, listen to me.
268
00:12:10,312 --> 00:12:14,647
That is one of the most terrifying
journeys in the universe.
269
00:12:14,734 --> 00:12:16,566
I know. I know.
That's why you have to call him back.
270
00:12:16,652 --> 00:12:18,609
Without his pickax, he'll never succeed.
271
00:12:18,696 --> 00:12:21,484
My dear Fragglette, I cannot.
272
00:12:21,574 --> 00:12:22,905
But, but, but...
273
00:12:22,992 --> 00:12:24,403
I am sorry.
274
00:12:26,704 --> 00:12:29,036
Then I guess the only thing to do is...
275
00:12:29,665 --> 00:12:31,656
is go after him myself.
276
00:12:32,001 --> 00:12:33,287
-What?
-What, are you crazy?
277
00:12:33,377 --> 00:12:34,617
I'm amazed.
278
00:12:34,712 --> 00:12:38,376
You've got a lot of courage
in that little green body.
279
00:12:39,008 --> 00:12:41,466
Let me give you something
to protect yourself
280
00:12:41,552 --> 00:12:42,838
on the journey.
281
00:12:42,928 --> 00:12:44,510
Oh, thanks, Madam Heap.
282
00:12:44,597 --> 00:12:46,008
A magic ring, perhaps?
283
00:12:46,098 --> 00:12:47,680
You're out of stock, Marjory.
284
00:12:47,808 --> 00:12:49,298
How about an invisible cloak?
285
00:12:49,393 --> 00:12:51,304
No, the last one of those
disappeared this morning.
286
00:12:51,395 --> 00:12:52,351
[Philo chuckles]
287
00:12:52,605 --> 00:12:53,390
[sighs]
288
00:12:53,522 --> 00:12:57,516
In that case, I can give you something
that may not kill any monsters,
289
00:12:57,651 --> 00:13:00,609
but at least
it will keep your mind off of them.
290
00:13:00,696 --> 00:13:01,561
Oh, great.
291
00:13:01,697 --> 00:13:02,732
Ready, boys?
292
00:13:02,823 --> 00:13:04,029
[both] Yeah!
293
00:13:04,116 --> 00:13:04,947
Whoa!
294
00:13:05,326 --> 00:13:06,612
Now, don't forget.
295
00:13:06,952 --> 00:13:09,944
When you're in trouble, you try this.
296
00:13:10,039 --> 00:13:10,949
It'll help.
297
00:13:13,626 --> 00:13:15,993
♪ When you're starting to feel some fear ♪
298
00:13:16,253 --> 00:13:18,790
I Make a little thing
Like a brave boy here ♪
299
00:13:18,881 --> 00:13:20,371
-S Jump up Jb
-[Philo] Oh, yeah!
300
00:13:20,466 --> 00:13:22,673
♪ Turn around, cross over ♪
301
00:13:24,637 --> 00:13:26,924
♪ When you're startin'
Be scared all night ♪
302
00:13:27,181 --> 00:13:29,513
♪ Brave boy jump up, gonna make it right I
303
00:13:29,600 --> 00:13:30,681
♪ Jump up ♪
304
00:13:31,435 --> 00:13:33,722
♪ Turn around, cross over ♪
305
00:13:35,606 --> 00:13:37,973
♪ Here's a spell gonna make you well ♪
306
00:13:38,067 --> 00:13:39,523
♪ Every time you're telling it ♪
307
00:13:39,610 --> 00:13:40,475
I Hey! ♪
308
00:13:40,569 --> 00:13:41,775
♪ Jump up ♪
309
00:13:42,571 --> 00:13:44,232
♪ Turn around, cross over ♪
310
00:13:44,365 --> 00:13:46,151
♪ Jump up, jump up ♪
311
00:13:46,242 --> 00:13:47,152
♪ Jump up ♪
312
00:13:47,993 --> 00:13:49,904
♪ Turn around, cross over ♪
313
00:13:49,995 --> 00:13:51,781
♪ Jump up, jump up ♪
314
00:13:51,914 --> 00:13:54,497
♪ Well, come on, mister
Gonna be brave boy I
315
00:13:54,875 --> 00:13:57,207
♪ Sing a little spell
Gonna feel some joy ♪
316
00:13:57,294 --> 00:13:58,910
-S Jump up ♪
-[Marjory] Turn around.
317
00:13:59,046 --> 00:14:00,753
♪ Turn around, cross over ♪
318
00:14:00,881 --> 00:14:02,121
Yes, that's it. Cross over.
319
00:14:02,258 --> 00:14:03,089
♪ Jump up, jump up ♪
320
00:14:03,175 --> 00:14:05,507
♪ Tell your friends, tell your enemies ♪
321
00:14:05,845 --> 00:14:08,086
♪ Brave boy jump up is bound to please ♪
322
00:14:08,180 --> 00:14:09,921
-! So jump up ♪
-Jump up, like this.
323
00:14:10,015 --> 00:14:11,881
♪ Turn around, cross over ♪
324
00:14:11,976 --> 00:14:13,887
♪ Jump up, jump up ♪
325
00:14:14,144 --> 00:14:16,385
♪ Here's a spell gonna make you well ♪
326
00:14:16,480 --> 00:14:17,811
♪ Every time you're telling it ♪
327
00:14:17,898 --> 00:14:18,888
♪ Whee! ♪
328
00:14:20,651 --> 00:14:21,561
♪ Jump up ♪
329
00:14:21,819 --> 00:14:22,604
Try it.
330
00:14:22,736 --> 00:14:24,443
♪ Turn around, cross over ♪
331
00:14:24,572 --> 00:14:25,778
-Whoopee!
Jump up
332
00:14:25,906 --> 00:14:27,192
-f Jump up ♪
Jump up
333
00:14:27,867 --> 00:14:30,108
♪ Turn around, cross over ♪
334
00:14:30,244 --> 00:14:31,575
♪ Jump up, jump up ♪
335
00:14:31,662 --> 00:14:33,278
-f Jump up ♪
Jump up
336
00:14:33,372 --> 00:14:35,613
♪ Turn around, cross over ♪
337
00:14:35,749 --> 00:14:37,456
Oh, I've got it. I'm doing it.
338
00:14:37,710 --> 00:14:39,667
That's it. That's it.
339
00:14:39,920 --> 00:14:40,955
Now, remember that.
340
00:14:41,589 --> 00:14:42,499
I Hey! ♪
341
00:14:43,549 --> 00:14:47,258
Wembley, you're not explorer material.
You'll never make it.
342
00:14:47,344 --> 00:14:48,175
I might.
343
00:14:48,304 --> 00:14:50,341
And you might also meet
a giant bolo monster,
344
00:14:50,472 --> 00:14:53,134
or get attacked
by hordes of Grijian spiders.
345
00:14:53,225 --> 00:14:54,215
[both scream]
346
00:14:54,518 --> 00:14:56,634
Or fall into a pit of Poison Cacklers.
347
00:14:56,729 --> 00:14:57,594
Don't say any more.
348
00:14:57,688 --> 00:14:59,178
Are you kidding?
I was just getting started.
349
00:14:59,315 --> 00:15:01,602
Besides, no one's ever
actually seen any of those things.
350
00:15:01,692 --> 00:15:03,182
And lived to tell about it.
351
00:15:03,319 --> 00:15:04,809
Wembley, you can't go alone.
352
00:15:04,904 --> 00:15:06,315
Oh! You'll go with me?
353
00:15:06,447 --> 00:15:07,858
No, no. That's not what I meant.
354
00:15:09,199 --> 00:15:10,314
Okay, but...
355
00:15:10,951 --> 00:15:12,658
Gobo needs his pickax.
356
00:15:12,745 --> 00:15:13,701
Wembley.
357
00:15:14,330 --> 00:15:15,912
[echoes] Wembley!
358
00:15:17,666 --> 00:15:19,031
[whistle blows]
359
00:15:19,126 --> 00:15:21,208
Whoopee!
360
00:15:21,587 --> 00:15:22,793
Wembley did what?
361
00:15:22,880 --> 00:15:25,167
Oh, we've got to find him.
362
00:15:25,257 --> 00:15:26,873
Make way for Large Marvin.
363
00:15:28,177 --> 00:15:31,465
Yeah. Somebody send out
for another bucket of puff-cakes.
364
00:15:33,766 --> 00:15:35,473
But my splash-a-thon!
365
00:15:35,809 --> 00:15:37,174
Do we really have to go?
366
00:15:37,269 --> 00:15:38,134
Boober.
367
00:15:38,228 --> 00:15:39,639
Gobo's in trouble.
368
00:15:40,856 --> 00:15:43,188
Large Marvin's going to win anyway.
369
00:15:43,275 --> 00:15:45,391
[Marvin] Whoopee!
370
00:15:47,363 --> 00:15:48,478
Try and top that.
371
00:15:48,572 --> 00:15:50,358
[Boober] How does he do it?
372
00:15:51,867 --> 00:15:53,403
[creepy music]
373
00:15:56,038 --> 00:15:57,278
[coughing]
374
00:15:58,666 --> 00:15:59,497
Oh.
375
00:15:59,875 --> 00:16:01,536
Boy, this isn't any fun.
376
00:16:01,627 --> 00:16:03,038
But I'm not scared.
377
00:16:03,128 --> 00:16:04,994
-[growling]
-What was that?
378
00:16:07,049 --> 00:16:09,256
[stammering] Maybe I am scared.
379
00:16:10,427 --> 00:16:11,633
How did that song go?
380
00:16:12,262 --> 00:16:13,468
♪ Jump around I
381
00:16:13,555 --> 00:16:14,465
Oh, no.
382
00:16:14,807 --> 00:16:16,423
I Jump up, turn over ♪
383
00:16:17,142 --> 00:16:18,678
No, I can't remember.
384
00:16:18,769 --> 00:16:21,056
I got to keep going.
No, I can't be afraid.
385
00:16:21,146 --> 00:16:22,136
[all] Wembley!
386
00:16:22,231 --> 00:16:23,642
[screams]
387
00:16:24,858 --> 00:16:27,350
Oh, Wembley, you're all right.
388
00:16:27,444 --> 00:16:28,354
Yeah.
389
00:16:28,445 --> 00:16:30,106
You sure gave us a scare.
390
00:16:30,197 --> 00:16:31,028
Me?
391
00:16:31,115 --> 00:16:33,482
I thought you were the Poison Cacklers
coming to get me.
392
00:16:34,118 --> 00:16:36,530
We'll meet them.
It's only a matter of time.
393
00:16:37,121 --> 00:16:40,284
Well, let's go find Gobo
before they find us.
394
00:16:40,916 --> 00:16:42,077
You mean you're going to help?
395
00:16:42,167 --> 00:16:43,828
But you'll miss the splash-a-thon.
396
00:16:43,919 --> 00:16:46,411
Well, you're more important, Wembley.
397
00:16:46,505 --> 00:16:47,370
I am?
398
00:16:47,464 --> 00:16:51,048
Yeah. We couldn't let you be
all by yourself when you get eaten alive.
399
00:16:51,969 --> 00:16:53,004
[all scream]
400
00:16:53,470 --> 00:16:54,505
Boober!
401
00:16:55,305 --> 00:16:56,340
Hey, look.
402
00:16:56,432 --> 00:16:57,263
What? What?
403
00:16:57,349 --> 00:16:58,180
It's lunch.
404
00:16:58,267 --> 00:16:59,473
Oh, I'l get it.
405
00:17:01,979 --> 00:17:02,844
Wembley.
406
00:17:03,105 --> 00:17:03,936
What is it?
407
00:17:04,023 --> 00:17:06,230
Well... it's an ancient
Doozer construction.
408
00:17:06,316 --> 00:17:07,226
I'll get you some.
409
00:17:08,819 --> 00:17:09,809
Whoa!
410
00:17:10,529 --> 00:17:12,065
I'm feeling kind of dizzy.
411
00:17:12,156 --> 00:17:13,567
-[Boober] Jump up.
-[Red] Cross over.
412
00:17:14,324 --> 00:17:16,235
-[Red] Help!
-Oh! Oh!
413
00:17:18,412 --> 00:17:19,948
[screaming]
414
00:17:20,039 --> 00:17:20,949
Help!
415
00:17:21,623 --> 00:17:22,533
Oh, no!
416
00:17:24,376 --> 00:17:25,537
[all scream]
417
00:17:26,754 --> 00:17:27,744
[crash]
418
00:17:30,466 --> 00:17:31,672
There goes lunch.
419
00:17:32,593 --> 00:17:34,379
Wembley, stay there.
420
00:17:34,470 --> 00:17:35,756
Oh, no, there's no time.
421
00:17:35,846 --> 00:17:37,587
I have to keep looking for Gobo.
422
00:17:42,644 --> 00:17:44,055
There it is, Blue Rock.
423
00:17:45,272 --> 00:17:46,103
What was that?
424
00:17:47,816 --> 00:17:49,432
Maybe one of those bolo monsters.
425
00:17:49,526 --> 00:17:52,188
Oh, and it looks like
it's just around that bend.
426
00:17:52,863 --> 00:17:54,445
Or maybe it's the beast.
427
00:17:54,656 --> 00:17:55,691
Should I go back?
428
00:17:55,824 --> 00:17:57,861
How can I go back? I broke the...
429
00:17:58,702 --> 00:18:00,363
Gobo might be in trouble.
430
00:18:00,788 --> 00:18:02,278
[deep breathing]
431
00:18:02,372 --> 00:18:03,453
[whimpers]
432
00:18:04,541 --> 00:18:05,497
[Sprocket whining]
433
00:18:05,584 --> 00:18:07,291
What is it, Sprockie boy?
434
00:18:08,003 --> 00:18:10,335
You don't want me to take you to the vet?
435
00:18:10,714 --> 00:18:12,955
But why? You're sick.
436
00:18:15,636 --> 00:18:18,253
Sprocket, are you afraid?
437
00:18:21,683 --> 00:18:24,175
Oh, Sprockie.
438
00:18:24,269 --> 00:18:25,509
There, there.
439
00:18:25,604 --> 00:18:29,347
Sprocket, you know, you've got to learn
to face up to your fears.
440
00:18:29,650 --> 00:18:31,561
You'll be a better dog for it.
441
00:18:31,944 --> 00:18:33,901
And I'll be there with you.
442
00:18:35,197 --> 00:18:36,608
[heavy breathing]
443
00:18:41,537 --> 00:18:42,368
[squeals]
444
00:18:43,288 --> 00:18:44,119
Wembley.
445
00:18:44,206 --> 00:18:45,867
Gobo, am I glad to see you.
446
00:18:45,958 --> 00:18:47,949
Are you okay? Is anything wrong?
447
00:18:48,043 --> 00:18:49,158
Oh, not anymore.
448
00:18:49,253 --> 00:18:51,836
I'm gonna get to see my pal
break into Blue Rock.
449
00:18:51,922 --> 00:18:54,880
Oh, I can't break into Blue Rock, Wembley.
450
00:18:55,134 --> 00:18:57,045
I forgot my pickax.
451
00:18:57,136 --> 00:18:58,752
Oh, no. Here, here it is.
452
00:18:59,429 --> 00:19:02,922
Now, I'll just stay back out of the way
while you bash in that rock.
453
00:19:03,058 --> 00:19:06,471
You came all the way from Fraggle Rock
to give me my pickax?
454
00:19:06,895 --> 00:19:07,885
Wembley, I...
455
00:19:08,730 --> 00:19:10,016
I don't know what to say.
456
00:19:10,315 --> 00:19:11,350
Well...
457
00:19:11,441 --> 00:19:13,728
Well, don't say anything. Just go ahead.
458
00:19:14,903 --> 00:19:15,813
Uh...
459
00:19:16,321 --> 00:19:17,106
Well...
460
00:19:17,239 --> 00:19:19,276
This might take a little while.
461
00:19:19,533 --> 00:19:21,524
Why don't you go on back home?
462
00:19:21,952 --> 00:19:25,661
And miss seeing my friend
become a hero? No way.
463
00:19:26,373 --> 00:19:29,741
Now, now. You can just bash
that rock in anytime.
464
00:19:30,836 --> 00:19:31,917
[Gobo] I can?
465
00:19:32,421 --> 00:19:33,661
[Wembley] Well, can't you?
466
00:19:33,964 --> 00:19:35,580
I want to, Wembley.
467
00:19:35,674 --> 00:19:36,755
It's just that...
468
00:19:37,134 --> 00:19:39,717
Well, I think I'm... kind of...
469
00:19:40,220 --> 00:19:42,382
of scared, sort of.
470
00:19:43,098 --> 00:19:44,714
You, scared?
471
00:19:46,810 --> 00:19:48,175
Wembley, let's go.
472
00:19:49,271 --> 00:19:51,262
You're... you're going home, Gobo?
473
00:19:51,356 --> 00:19:52,471
Yes. Uh...
474
00:19:52,566 --> 00:19:53,397
No.
475
00:19:53,901 --> 00:19:54,857
I don't know.
476
00:19:54,943 --> 00:19:56,650
Well, are you gonna face the beast?
477
00:19:57,029 --> 00:19:58,645
I don't want to face the beast.
478
00:19:59,114 --> 00:20:00,696
What do you want to do?
479
00:20:00,949 --> 00:20:03,782
Could you... I mean, can you...
480
00:20:03,911 --> 00:20:04,776
Give you a hint?
481
00:20:04,912 --> 00:20:07,654
Oh, boy, that sure feels familiar.
[chuckles]
482
00:20:07,789 --> 00:20:10,702
Hey, I guess that means
I'm wembling, doesn't it?
483
00:20:10,959 --> 00:20:12,996
That's okay, Gobo. I do that, too.
484
00:20:13,378 --> 00:20:14,493
You want to wemble together?
485
00:20:14,630 --> 00:20:16,246
I'm with you. [laughs]
486
00:20:16,840 --> 00:20:18,956
♪ Well, when I'm wembling west ♪
487
00:20:19,051 --> 00:20:21,088
♪ I take the friend I like best ♪
488
00:20:21,178 --> 00:20:24,796
♪ So we can wemble, wemble
Wemble side by side ♪
489
00:20:25,474 --> 00:20:27,431
♪ And when we're wemblin' south ♪
490
00:20:27,517 --> 00:20:29,554
♪ We stick our feet in our mouth ♪
491
00:20:29,645 --> 00:20:33,263
♪ And we just wemble, wemble
Wemble as we ride ♪
492
00:20:33,899 --> 00:20:34,809
♪ So now it's doodley ♪
493
00:20:34,942 --> 00:20:37,058
♪ Do doodley-doo ♪
494
00:20:37,152 --> 00:20:38,233
♪ Bop boodley-doo ♪
495
00:20:38,320 --> 00:20:41,688
♪ ‘Cause a wemblin' song can't go wrong ♪
496
00:20:42,407 --> 00:20:43,613
♪ Yes, it's a doodley I
497
00:20:43,700 --> 00:20:45,486
♪ Do doodley-doo ♪
498
00:20:45,577 --> 00:20:46,408
♪ Bop boobley-boo ♪
499
00:20:46,495 --> 00:20:48,657
♪ Just wemblin' on ♪
500
00:20:48,789 --> 00:20:50,826
I We wemble most to the east ♪
501
00:20:50,916 --> 00:20:52,827
♪ And north we wemble the least ♪
502
00:20:52,960 --> 00:20:56,419
♪ But still we wemble
Wemble, wemble along ♪
503
00:20:57,172 --> 00:20:59,163
♪ Come on and wemble and you'll #
504
00:20:59,299 --> 00:21:01,290
♪ Be just a wemblin' fool ♪
505
00:21:01,385 --> 00:21:05,094
♪ 'Cause that's the wemble
Womble, wimblin' song ♪
506
00:21:05,597 --> 00:21:06,553
I And it's a doodley ♪
507
00:21:06,682 --> 00:21:07,547
♪ Do doodley-doo ♪
508
00:21:07,683 --> 00:21:10,015
♪ Bop doodley-doo, doodley-doo ♪
509
00:21:10,143 --> 00:21:13,386
♪ ‘Cause a wemblin' song can't go wrong ♪
510
00:21:14,064 --> 00:21:15,020
♪ Yes, it's a doodley I
511
00:21:15,107 --> 00:21:16,347
♪ Squeet squeetley squirt ♪
512
00:21:16,441 --> 00:21:18,057
♪ Bop boodley-bop, bop boodley-bop ♪
513
00:21:18,193 --> 00:21:20,400
♪ Just wemblin' on ♪
514
00:21:22,948 --> 00:21:23,813
[sighs]
515
00:21:24,992 --> 00:21:26,574
It's no good, Wembley.
516
00:21:26,868 --> 00:21:29,326
Even the old wembling song doesn't help.
517
00:21:29,913 --> 00:21:31,699
I'm sorry. I've let you down.
518
00:21:31,832 --> 00:21:33,197
I've let Uncle Matt down.
519
00:21:34,001 --> 00:21:35,116
I'm a failure.
520
00:21:44,469 --> 00:21:45,755
[echoes]
521
00:21:48,724 --> 00:21:49,634
Wembley!
522
00:21:49,975 --> 00:21:51,591
Wembley, the beast is in there.
523
00:21:51,893 --> 00:21:53,475
You may die if you go in.
524
00:21:53,562 --> 00:21:56,020
But Gobo,
I don't want you to be a failure.
525
00:21:56,106 --> 00:21:57,016
You mean...
526
00:21:57,858 --> 00:21:59,269
You're doing this for me?
527
00:21:59,568 --> 00:22:03,106
Well... you're my best friend, Gobo.
528
00:22:05,324 --> 00:22:08,112
Then I guess I can face
the Beast of Blue Rock with you.
529
00:22:08,368 --> 00:22:09,324
Thanks, Gobo.
530
00:22:10,370 --> 00:22:11,735
Whoa!
531
00:22:12,831 --> 00:22:14,947
Oh, Wembley, are you okay?
532
00:22:15,083 --> 00:22:15,948
What happened?
533
00:22:16,084 --> 00:22:17,495
Oh, we're inside.
534
00:22:18,837 --> 00:22:21,078
Congratulations, boys.
535
00:22:21,214 --> 00:22:22,750
What took you so long?
536
00:22:22,841 --> 00:22:24,878
[both] The Beast of Blue Rock.
537
00:22:24,968 --> 00:22:27,050
Who are you calling a beast?
538
00:22:27,137 --> 00:22:27,968
But the legend...
539
00:22:28,096 --> 00:22:29,757
"No one ever entered Blue Rock..."
540
00:22:29,890 --> 00:22:31,096
"And lived to tell about it."
541
00:22:31,183 --> 00:22:34,676
Amazing what a little rumor can do.
542
00:22:34,770 --> 00:22:37,512
Kept Fraggles out for centuries.
543
00:22:37,606 --> 00:22:39,893
You mean, there is no beast?
544
00:22:39,983 --> 00:22:42,941
Oh, there's a beast, all right.
545
00:22:43,070 --> 00:22:44,856
You just fought it.
546
00:22:45,530 --> 00:22:46,645
What did we fight?
547
00:22:46,907 --> 00:22:48,193
We were just scared.
548
00:22:48,408 --> 00:22:51,400
And you fought being scared.
549
00:22:51,661 --> 00:22:54,073
That's fighting the beast.
550
00:22:54,331 --> 00:22:56,538
If that's the beast, he'll be back.
551
00:22:56,625 --> 00:22:58,241
True enough.
552
00:22:58,668 --> 00:23:00,579
But together we beat it this time.
553
00:23:01,004 --> 00:23:03,621
Yeah. We couldn't have done it
without each other.
554
00:23:04,174 --> 00:23:06,040
I bet that's why we made it.
555
00:23:06,134 --> 00:23:07,465
Exactly.
556
00:23:07,594 --> 00:23:09,631
Always remember that.
557
00:23:09,721 --> 00:23:12,839
Now it's time for you to go home.
558
00:23:12,974 --> 00:23:14,760
-Oh, Gobo!
-Got you, Wembley.
559
00:23:15,519 --> 00:23:17,009
Well, Large Marvin,
560
00:23:17,145 --> 00:23:20,479
it looks like
you've won the splash-a-thon.
561
00:23:20,565 --> 00:23:21,396
Thank you.
562
00:23:21,483 --> 00:23:23,349
Big surprise.
563
00:23:23,443 --> 00:23:24,308
Who cares?
564
00:23:24,403 --> 00:23:26,690
Now that Wembley and Gobo
are gone forever.
565
00:23:27,155 --> 00:23:28,987
[Gobo] Whoa!
566
00:23:30,700 --> 00:23:34,989
[Red] The winners of the First Annual
Fraggle Rock Invitational Splash-a-thon...
567
00:23:35,122 --> 00:23:37,329
Wembley and Gobo!
568
00:23:37,457 --> 00:23:38,697
[all cheering]
569
00:23:39,626 --> 00:23:40,457
[whistle blows]
570
00:23:40,544 --> 00:23:42,410
Hey, this vote was rigged.
571
00:23:47,467 --> 00:23:48,457
[sighs]
572
00:23:48,552 --> 00:23:52,341
Oh, Sprockie,
you were very brave at the vet's.
573
00:23:53,014 --> 00:23:55,051
Oh, yes, you were. I'm proud of you.
574
00:23:56,059 --> 00:23:58,016
Oh, feeling fearless now, eh?
575
00:23:58,353 --> 00:24:01,141
Good. 'Cause it's time
to take your medicine.
576
00:24:03,775 --> 00:24:05,140
[music playing]
577
00:24:05,819 --> 00:24:07,230
[scatting]
578
00:24:22,419 --> 00:24:23,625
♪ Dance your cares away
579
00:24:24,546 --> 00:24:26,503
♪ Worry's for another day ♪
580
00:24:26,590 --> 00:24:27,830
♪ Let the music play ♪
581
00:24:28,717 --> 00:24:30,003
♪ Down in Fraggle Rock ♪
582
00:24:30,844 --> 00:24:32,005
♪ Dance your cares away
583
00:24:32,929 --> 00:24:34,761
♪ Worry's for another day ♪
584
00:24:34,890 --> 00:24:36,221
♪ Let the music play ♪
585
00:24:36,975 --> 00:24:38,181
♪ Down in Fraggle Rock ♪
586
00:24:39,060 --> 00:24:40,221
♪ Down in Fraggle Rock ♪
587
00:24:41,146 --> 00:24:42,386
♪ Down in Fraggle Rock ♪
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.