All language subtitles for movieddl me_Fraggle Rock S01E23 1080p BluRay x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,373 [upbeat music playing] 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,056 ♪ Dance your cares away 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,643 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,977 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,773 --> 00:00:25,138 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,399 I Work your cares away ♪ 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,935 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,486 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,692 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,783 --> 00:00:36,775 -Whoopee! -Wowee! 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,327 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,495 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,589 --> 00:00:48,420 Argh! 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,797 Whoopee! 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,090 ♪ Dance your cares away 16 00:00:52,969 --> 00:00:54,960 ♪ Worry's for another day ♪ 17 00:00:55,055 --> 00:00:56,341 ♪ Let the music play ♪ 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,176 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,424 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,102 --> 00:01:02,592 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:07,692 --> 00:01:10,400 Oh! Just as I thought, Sprocket. 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,149 You're running a temperature. How do you feel? 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,400 [Sprocket whining] 24 00:01:14,491 --> 00:01:16,698 I've got just the thing for you, 25 00:01:16,826 --> 00:01:20,239 just what my mother gave me when I was sick. 26 00:01:20,663 --> 00:01:21,619 Chicken soup. 27 00:01:22,040 --> 00:01:22,825 Ugh! 28 00:01:22,957 --> 00:01:25,540 Oh, don't worry, I've translated the recipe 29 00:01:25,668 --> 00:01:28,330 to appeal to your canine taste buds. 30 00:01:28,922 --> 00:01:32,210 There you are, dog-food gumbo. 31 00:01:32,467 --> 00:01:33,502 There you are. 32 00:01:34,177 --> 00:01:36,794 Well, come on, Sprocket, you have to keep your strength up. 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,299 Come on, try a little bit. 34 00:01:39,516 --> 00:01:41,598 There, that isn't so bad, is it? 35 00:01:41,935 --> 00:01:45,018 There. You finish your soup while I look up the number. 36 00:01:45,355 --> 00:01:46,470 Now, where is the-- 37 00:01:46,564 --> 00:01:47,520 Ah, here it is. 38 00:01:47,774 --> 00:01:49,264 Now, what was his name? 39 00:01:49,818 --> 00:01:53,231 Oh, vacuum cleaners, varnishes, 40 00:01:53,363 --> 00:01:54,979 Venetian blinds... 41 00:01:55,073 --> 00:01:57,110 Ah! Veterinarians. 42 00:01:57,200 --> 00:01:58,816 [coughing] 43 00:01:59,077 --> 00:02:01,944 [Doc] Don't worry, Sprocket. You're going to get well real soon. 44 00:02:02,330 --> 00:02:03,445 [whining] 45 00:02:07,335 --> 00:02:09,451 Oh, boy. Wait till I tell Gobo. 46 00:02:09,546 --> 00:02:10,536 He'll never guess. 47 00:02:10,672 --> 00:02:15,382 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 48 00:02:17,762 --> 00:02:19,878 Gobo, Gobo, guess... guess what! Guess what! 49 00:02:19,973 --> 00:02:22,556 Oh, you'll never guess. You'll never guess in a million days. 50 00:02:22,684 --> 00:02:24,049 Okay, so tell me. 51 00:02:24,144 --> 00:02:25,225 Oh, but you have to guess. 52 00:02:25,353 --> 00:02:27,344 I don't wanna guess, Wembley. 53 00:02:27,814 --> 00:02:30,306 Oh! Oh, well, I'll come back when you want to. 54 00:02:30,775 --> 00:02:31,640 Wembley! 55 00:02:31,943 --> 00:02:32,933 Yeah, Gobo? 56 00:02:33,069 --> 00:02:34,651 You've already interrupted me. 57 00:02:34,737 --> 00:02:36,444 So just tell me what's on your mind. 58 00:02:36,739 --> 00:02:37,695 Oh! Well... 59 00:02:38,449 --> 00:02:39,530 Oh, you were reading. 60 00:02:39,868 --> 00:02:42,735 Yeah, yeah, I was just reading my Uncle Traveling Matt's book 61 00:02:42,829 --> 00:02:44,740 about the Beast of Blue Rock. 62 00:02:44,831 --> 00:02:46,367 Wow! Well, read it to me. 63 00:02:47,041 --> 00:02:49,453 [clears throat] "One of the regions of the universe 64 00:02:49,586 --> 00:02:51,168 that remains uncharted 65 00:02:51,504 --> 00:02:54,622 is the frightening lair of the Beast of Blue Rock." 66 00:02:54,716 --> 00:02:55,547 Wow! 67 00:02:55,633 --> 00:02:59,251 "Fraggle legend tells of the ancient explorers who ventured there, 68 00:02:59,345 --> 00:03:01,586 -never to be seen again." -Whoo! 69 00:03:01,681 --> 00:03:05,390 "Even I, Traveling Matt, was unable to complete this journey. 70 00:03:05,476 --> 00:03:07,683 So, I leave it to those who come after me..." 71 00:03:07,770 --> 00:03:09,226 -That's me. -Yeah, yeah. 72 00:03:09,731 --> 00:03:14,396 "...to enter Blue Rock and face the Beast on behalf of Fragglekind." 73 00:03:14,819 --> 00:03:15,604 Wow! 74 00:03:15,737 --> 00:03:19,446 And it says that, "Blue Rock only becomes visible 75 00:03:20,033 --> 00:03:22,445 two days after the Doozer equinox 76 00:03:22,535 --> 00:03:25,243 and then disappears for a whole year." 77 00:03:26,372 --> 00:03:27,954 Well, well. What does that mean? 78 00:03:28,041 --> 00:03:30,373 Well, it means I've got to see it tomorrow. 79 00:03:30,793 --> 00:03:32,955 Uh, if I survive the journey. 80 00:03:33,755 --> 00:03:35,871 But, Gobo, you're risking your life? 81 00:03:36,257 --> 00:03:38,999 A Fraggle's got to do what a Fraggle's got to do. 82 00:03:39,761 --> 00:03:43,675 Wow! But aren't there monsters and cave creatures on the way? 83 00:03:43,932 --> 00:03:46,549 Well, if there are, I'll just have to handle them 84 00:03:46,643 --> 00:03:48,725 like Uncle Matt does in Outer Space. 85 00:03:48,811 --> 00:03:52,975 [Matt] / was passing through an area known to be inhabited by silly creatures. 86 00:03:53,107 --> 00:03:54,939 Everything appeared to be peaceful. 87 00:03:55,568 --> 00:03:58,310 Then I first laid eyes on two silly creatures 88 00:03:58,446 --> 00:04:00,403 taking their garden pets for a walk. 89 00:04:01,115 --> 00:04:04,608 The garden pets seemed tame, but rather noisy and boisterous. 90 00:04:04,994 --> 00:04:07,736 They appeared to be herbivorous, or grass-eating. 91 00:04:08,289 --> 00:04:09,495 Judging from their appetite, 92 00:04:09,582 --> 00:04:11,994 they seem to go a long time without food. 93 00:04:12,585 --> 00:04:15,452 In the interests of research, I decided to get a closer look. 94 00:04:15,880 --> 00:04:17,837 Confidence can tame any beast. 95 00:04:17,966 --> 00:04:19,172 But don't count on it. 96 00:04:19,259 --> 00:04:21,751 Oh! [screaming] 97 00:04:22,971 --> 00:04:25,508 Hey, Gobo, could you be as brave as Traveling Matt? 98 00:04:26,599 --> 00:04:27,680 I'll have to be. 99 00:04:27,809 --> 00:04:30,847 Boy, I really admire you, Gobo, you know, going to Blue Rock alone. 100 00:04:30,937 --> 00:04:31,972 Alone? Uh... 101 00:04:32,438 --> 00:04:35,226 I don't have to go alone. We could both go. 102 00:04:35,316 --> 00:04:36,351 Oh, great. 103 00:04:36,484 --> 00:04:38,350 -It'll be our greatest adventure. -Yeah. 104 00:04:38,486 --> 00:04:40,523 Mokey might even write a poem about it. 105 00:04:40,613 --> 00:04:42,354 Oh, you mean, we're all going? 106 00:04:42,448 --> 00:04:43,483 Well, why not? 107 00:04:43,574 --> 00:04:45,941 -An adventure like this should be shared. -Yeah. 108 00:04:46,035 --> 00:04:49,073 You can all witness the first Fraggle to enter Blue Rock. 109 00:04:49,497 --> 00:04:51,704 Wow, wait till I tell Mokey and Red and Boober. 110 00:04:51,833 --> 00:04:53,198 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 111 00:04:53,334 --> 00:04:54,495 Oh, boy! Oh, boy! Oh, bo-- 112 00:04:55,086 --> 00:04:56,576 Uh-oh, that reminds me. 113 00:04:57,005 --> 00:05:00,043 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 114 00:05:00,174 --> 00:05:03,257 Oh, Gobo, Large Marvin has entered tomorrow. 115 00:05:03,386 --> 00:05:04,217 [Gobo] Tomorrow? 116 00:05:04,304 --> 00:05:07,387 Yeah, Red's First Annual Fraggle Rock Invitational Splash-a-thon. 117 00:05:07,473 --> 00:05:08,588 You and I are a team, remember? 118 00:05:08,725 --> 00:05:10,682 Oh, yeah. Uh-- Oh, no. 119 00:05:10,768 --> 00:05:12,054 We're going to Blue Rock. 120 00:05:12,312 --> 00:05:14,724 Yeah. That will be a real adventure, too, won't it? 121 00:05:15,064 --> 00:05:16,680 Wembley, you drive me nuts. 122 00:05:16,774 --> 00:05:17,980 You can't do them both. 123 00:05:18,401 --> 00:05:19,232 I can't? 124 00:05:19,527 --> 00:05:20,983 What should I do? 125 00:05:21,070 --> 00:05:22,811 What do you want to do? 126 00:05:23,239 --> 00:05:26,072 Um, well, I don't know. 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,361 Can you give me a hint? 128 00:05:27,452 --> 00:05:29,739 [sighs] Wembley, you decide. 129 00:05:30,121 --> 00:05:30,952 Oh. 130 00:05:31,372 --> 00:05:32,203 Well, I... 131 00:05:32,915 --> 00:05:34,246 Let's see... [muttering] 132 00:05:36,502 --> 00:05:38,243 [screaming] 133 00:05:38,629 --> 00:05:39,460 Wembley! 134 00:05:39,756 --> 00:05:40,996 Oh, boy! 135 00:05:41,090 --> 00:05:43,172 Making a decision sure is hard. 136 00:05:44,844 --> 00:05:48,007 You want me to miss my own splash-a-thon 137 00:05:48,097 --> 00:05:50,213 for some dumb old cave trip? 138 00:05:50,308 --> 00:05:51,673 [overlapping chatter] 139 00:05:52,560 --> 00:05:55,143 [Gobo] Oh, come on, Red. Forget about Large Marvin. 140 00:05:55,438 --> 00:05:57,270 [Red] How can you forget about Large Marvin? 141 00:05:57,357 --> 00:05:59,519 He's the fattest Fraggle in the world. 142 00:06:00,068 --> 00:06:01,934 Well, then. Let's put it to a vote. 143 00:06:02,070 --> 00:06:07,110 Oh, oh, oh. I vote we join Gobo on his noble quest. 144 00:06:07,200 --> 00:06:10,238 You brave, strong hero-to-be. 145 00:06:10,328 --> 00:06:11,159 Oh, good. 146 00:06:11,412 --> 00:06:12,777 Well, that's one vote for me. 147 00:06:13,164 --> 00:06:14,905 Yeah, thanks a bunch, Mokey. 148 00:06:14,999 --> 00:06:17,957 Uh-uh. Just because you want to meet the Grim Reaper halfway 149 00:06:18,044 --> 00:06:19,205 doesn't mean I have to. 150 00:06:19,670 --> 00:06:20,956 Well, that's one for me. 151 00:06:22,256 --> 00:06:25,465 Well, Wembley, looks like you have the deciding vote. 152 00:06:25,551 --> 00:06:28,919 -Me? -Yes. I just want you to know, Wembley, 153 00:06:29,013 --> 00:06:34,133 that I've been planning this splash-a-thon for a whole year. 154 00:06:34,268 --> 00:06:35,133 -You have? -Mmm. 155 00:06:35,228 --> 00:06:37,720 Well, Wembley? 156 00:06:37,814 --> 00:06:38,849 Well, uh... 157 00:06:41,317 --> 00:06:43,934 Come on, Wembley. I thought we decided you're coming with me. 158 00:06:44,028 --> 00:06:45,359 -Well-- -You decided? 159 00:06:45,655 --> 00:06:47,020 This vote is rigged. 160 00:06:47,115 --> 00:06:47,980 Well, no. 161 00:06:48,074 --> 00:06:50,065 No, no, it's not. No, no, no. I'll stay here with you. 162 00:06:50,493 --> 00:06:52,700 Fine, the cave trip is off. 163 00:06:53,454 --> 00:06:56,321 Okay, Marvin, concentrate and wait for my whistle. 164 00:06:56,416 --> 00:06:58,828 -[Wembley] But, Red-- -Well, that's democracy in action. 165 00:07:00,086 --> 00:07:02,043 Oh, Gobo. 166 00:07:02,422 --> 00:07:04,834 Don't feel bad. You didn't lose. 167 00:07:04,966 --> 00:07:07,048 You came in second. 168 00:07:07,468 --> 00:07:09,084 Yeah, yeah. 169 00:07:11,389 --> 00:07:13,551 Well, Wembley, you did it again. 170 00:07:14,058 --> 00:07:15,765 What... what did I do? 171 00:07:15,852 --> 00:07:16,842 [whistle blows] 172 00:07:16,936 --> 00:07:18,347 [Marvin] Whoopee! 173 00:07:20,148 --> 00:07:23,106 Ah! Was that a 9.9 or what? 174 00:07:23,568 --> 00:07:26,777 Boy, that Large Marvin sure is good. 175 00:07:26,863 --> 00:07:28,445 We don't have a chance. 176 00:07:30,158 --> 00:07:31,023 Gobo. 177 00:07:31,159 --> 00:07:33,196 Well, why are you packing? 178 00:07:33,286 --> 00:07:34,617 I'm going to Blue Rock. 179 00:07:35,329 --> 00:07:38,538 But the vote went against you, Gobo. That means the trip is off. 180 00:07:38,666 --> 00:07:40,532 I don't care. I'm going anyway. 181 00:07:40,626 --> 00:07:43,709 But that's not fair. I'll have to be a team all by myself. 182 00:07:43,838 --> 00:07:46,079 I've had it with your wembling, Wembley. 183 00:07:46,591 --> 00:07:50,050 Aw, I thought I could count on you. I thought you were my friend. 184 00:07:50,303 --> 00:07:52,385 Well... Aren't 1? 185 00:07:52,472 --> 00:07:53,712 Oh, some friend. 186 00:07:54,015 --> 00:07:55,801 You... you voted against me. 187 00:07:55,892 --> 00:07:57,883 But that doesn't mean we're not friends. 188 00:07:58,019 --> 00:07:59,430 I don't want to talk about it. 189 00:07:59,520 --> 00:08:00,976 But Gobo... 190 00:08:01,481 --> 00:08:02,812 I'm packing, Wembley. 191 00:08:03,608 --> 00:08:05,565 Well... well, let me help. 192 00:08:05,818 --> 00:08:06,649 No. 193 00:08:07,153 --> 00:08:08,564 I don't need your help anymore. 194 00:08:08,696 --> 00:08:10,607 In fact, I don't need you. 195 00:08:13,201 --> 00:08:15,818 Well, that suits me fine. 196 00:08:16,037 --> 00:08:18,404 -It does? -I have rights, too, you know. 197 00:08:18,539 --> 00:08:21,156 I have the right to be indecisive. 198 00:08:24,754 --> 00:08:25,915 -Gobo. -What? 199 00:08:26,756 --> 00:08:27,621 Good luck. 200 00:08:28,883 --> 00:08:29,714 Thanks. 201 00:08:31,552 --> 00:08:34,715 [Wembley] Maybe Gobo's right. I wemble too much. 202 00:08:36,390 --> 00:08:38,427 Only about important things, though. 203 00:08:39,894 --> 00:08:41,384 That dumb old Gobo. 204 00:08:41,479 --> 00:08:43,891 Why'd he ever have to go off and leave me alone? 205 00:08:43,981 --> 00:08:45,016 Whoa! 206 00:08:46,067 --> 00:08:47,353 [groans] 207 00:08:49,529 --> 00:08:50,394 Oh! 208 00:08:52,156 --> 00:08:54,989 This is the first night I've ever spent by myself. 209 00:08:55,368 --> 00:08:57,359 Kind of dark in here. 210 00:08:58,204 --> 00:09:03,574 ♪ The night is full of things around me ♪ 211 00:09:04,418 --> 00:09:09,584 ♪ I don't know What might be surrounding me ♪ 212 00:09:10,675 --> 00:09:15,920 I I know it's fear That's come and found me I 213 00:09:16,889 --> 00:09:22,225 ♪ I guess it's time to face it on my own 214 00:09:23,020 --> 00:09:25,557 ♪ And I'm not brave like heroes ♪ 215 00:09:25,898 --> 00:09:31,109 ♪ But I'll be brave as I can be alone ♪ 216 00:09:31,696 --> 00:09:33,778 ♪ Onmyown 217 00:09:36,284 --> 00:09:41,199 ♪ The room is feelin' kind of scary ♪ 218 00:09:42,039 --> 00:09:47,455 ♪ And lots of things Have come to stare at me ♪ 219 00:09:48,170 --> 00:09:53,381 ♪ I know they're just imaginary ♪ 220 00:09:54,176 --> 00:09:59,671 ♪ I still don't like To be here on my own ♪ 221 00:10:00,349 --> 00:10:02,716 ♪ 'Cause I'm not brave like heroes ♪ 222 00:10:03,060 --> 00:10:08,430 ♪ But I'll be brave as I can be alone ♪ 223 00:10:08,774 --> 00:10:11,186 ♪ Onmyown 224 00:10:11,736 --> 00:10:16,606 ♪ Brave alone ♪ 225 00:10:18,492 --> 00:10:21,826 ♪ Onmyown 226 00:10:23,414 --> 00:10:24,449 [water drips] 227 00:10:24,707 --> 00:10:25,663 What was that? 228 00:10:27,251 --> 00:10:28,116 Hey, come on. 229 00:10:28,753 --> 00:10:30,994 If Gobo can face the Beast of Blue Rock, 230 00:10:31,297 --> 00:10:32,958 I can spend the night alone. 231 00:10:34,258 --> 00:10:35,248 [dripping continues] 232 00:10:39,805 --> 00:10:42,263 All right, Sprocket, time to go to the vet. 233 00:10:42,350 --> 00:10:44,432 [whining] 234 00:10:44,560 --> 00:10:47,268 What? What do you mean, you're not sick anymore? 235 00:10:47,563 --> 00:10:50,180 Well, you certainly made a very quick recovery. 236 00:10:53,903 --> 00:10:56,019 Well, you're still, still very, very hot. 237 00:10:56,447 --> 00:10:59,906 Oh, and your nose is dry. I'd better take you right away. 238 00:11:00,368 --> 00:11:03,451 Sprocket, I don't want to see how well you are. 239 00:11:03,871 --> 00:11:06,829 Sprocket, stop that. You'll hurt yourself. 240 00:11:08,292 --> 00:11:10,124 Sprocket, you are going to be late. 241 00:11:11,420 --> 00:11:12,751 Oh, Sprockie. 242 00:11:13,714 --> 00:11:14,670 Come-- 243 00:11:15,841 --> 00:11:17,252 Oh, Sprockie, you're delirious. 244 00:11:17,385 --> 00:11:19,217 I'd better take you straight away. 245 00:11:19,303 --> 00:11:20,134 [barks] 246 00:11:21,722 --> 00:11:23,087 What's gotten into you, Sprocket? 247 00:11:23,683 --> 00:11:25,845 -Oh, I've never seen you like this before. -[barks] 248 00:11:25,935 --> 00:11:27,676 There's... there's a good boy. 249 00:11:27,978 --> 00:11:28,934 [Boober] Wembley. 250 00:11:30,272 --> 00:11:31,103 Wembley? 251 00:11:32,817 --> 00:11:34,433 Wembley, what are you doing in here? 252 00:11:34,568 --> 00:11:36,434 The splash-a-thon is about to start. 253 00:11:37,196 --> 00:11:39,437 Good grief, this place is a mess. 254 00:11:39,740 --> 00:11:41,230 Don't you guys ever clean up? 255 00:11:41,826 --> 00:11:42,691 ow! 256 00:11:43,619 --> 00:11:45,530 That's no place to leave a pickax. 257 00:11:46,247 --> 00:11:47,203 Pickax? 258 00:11:47,623 --> 00:11:51,207 Oh, no, Gobo can't break into Blue Rock with his bare hands. 259 00:11:52,211 --> 00:11:53,872 He forgot something? 260 00:11:54,213 --> 00:11:56,796 He will improvise. Do not sweat it. 261 00:11:56,882 --> 00:11:58,168 Oh, please, Madam Heap. 262 00:11:58,300 --> 00:12:00,337 Ma'am, he forgot his pickax. 263 00:12:00,469 --> 00:12:02,460 -So what? -Yeah, let him use his fingers. 264 00:12:02,596 --> 00:12:04,337 -Yeah. -Where did he go? 265 00:12:04,473 --> 00:12:06,589 To the lair of the Beast of Blue Rock. 266 00:12:06,684 --> 00:12:07,719 [screams] 267 00:12:08,185 --> 00:12:10,222 Little Fraggle, listen to me. 268 00:12:10,312 --> 00:12:14,647 That is one of the most terrifying journeys in the universe. 269 00:12:14,734 --> 00:12:16,566 I know. I know. That's why you have to call him back. 270 00:12:16,652 --> 00:12:18,609 Without his pickax, he'll never succeed. 271 00:12:18,696 --> 00:12:21,484 My dear Fragglette, I cannot. 272 00:12:21,574 --> 00:12:22,905 But, but, but... 273 00:12:22,992 --> 00:12:24,403 I am sorry. 274 00:12:26,704 --> 00:12:29,036 Then I guess the only thing to do is... 275 00:12:29,665 --> 00:12:31,656 is go after him myself. 276 00:12:32,001 --> 00:12:33,287 -What? -What, are you crazy? 277 00:12:33,377 --> 00:12:34,617 I'm amazed. 278 00:12:34,712 --> 00:12:38,376 You've got a lot of courage in that little green body. 279 00:12:39,008 --> 00:12:41,466 Let me give you something to protect yourself 280 00:12:41,552 --> 00:12:42,838 on the journey. 281 00:12:42,928 --> 00:12:44,510 Oh, thanks, Madam Heap. 282 00:12:44,597 --> 00:12:46,008 A magic ring, perhaps? 283 00:12:46,098 --> 00:12:47,680 You're out of stock, Marjory. 284 00:12:47,808 --> 00:12:49,298 How about an invisible cloak? 285 00:12:49,393 --> 00:12:51,304 No, the last one of those disappeared this morning. 286 00:12:51,395 --> 00:12:52,351 [Philo chuckles] 287 00:12:52,605 --> 00:12:53,390 [sighs] 288 00:12:53,522 --> 00:12:57,516 In that case, I can give you something that may not kill any monsters, 289 00:12:57,651 --> 00:13:00,609 but at least it will keep your mind off of them. 290 00:13:00,696 --> 00:13:01,561 Oh, great. 291 00:13:01,697 --> 00:13:02,732 Ready, boys? 292 00:13:02,823 --> 00:13:04,029 [both] Yeah! 293 00:13:04,116 --> 00:13:04,947 Whoa! 294 00:13:05,326 --> 00:13:06,612 Now, don't forget. 295 00:13:06,952 --> 00:13:09,944 When you're in trouble, you try this. 296 00:13:10,039 --> 00:13:10,949 It'll help. 297 00:13:13,626 --> 00:13:15,993 ♪ When you're starting to feel some fear ♪ 298 00:13:16,253 --> 00:13:18,790 I Make a little thing Like a brave boy here ♪ 299 00:13:18,881 --> 00:13:20,371 -S Jump up Jb -[Philo] Oh, yeah! 300 00:13:20,466 --> 00:13:22,673 ♪ Turn around, cross over ♪ 301 00:13:24,637 --> 00:13:26,924 ♪ When you're startin' Be scared all night ♪ 302 00:13:27,181 --> 00:13:29,513 ♪ Brave boy jump up, gonna make it right I 303 00:13:29,600 --> 00:13:30,681 ♪ Jump up ♪ 304 00:13:31,435 --> 00:13:33,722 ♪ Turn around, cross over ♪ 305 00:13:35,606 --> 00:13:37,973 ♪ Here's a spell gonna make you well ♪ 306 00:13:38,067 --> 00:13:39,523 ♪ Every time you're telling it ♪ 307 00:13:39,610 --> 00:13:40,475 I Hey! ♪ 308 00:13:40,569 --> 00:13:41,775 ♪ Jump up ♪ 309 00:13:42,571 --> 00:13:44,232 ♪ Turn around, cross over ♪ 310 00:13:44,365 --> 00:13:46,151 ♪ Jump up, jump up ♪ 311 00:13:46,242 --> 00:13:47,152 ♪ Jump up ♪ 312 00:13:47,993 --> 00:13:49,904 ♪ Turn around, cross over ♪ 313 00:13:49,995 --> 00:13:51,781 ♪ Jump up, jump up ♪ 314 00:13:51,914 --> 00:13:54,497 ♪ Well, come on, mister Gonna be brave boy I 315 00:13:54,875 --> 00:13:57,207 ♪ Sing a little spell Gonna feel some joy ♪ 316 00:13:57,294 --> 00:13:58,910 -S Jump up ♪ -[Marjory] Turn around. 317 00:13:59,046 --> 00:14:00,753 ♪ Turn around, cross over ♪ 318 00:14:00,881 --> 00:14:02,121 Yes, that's it. Cross over. 319 00:14:02,258 --> 00:14:03,089 ♪ Jump up, jump up ♪ 320 00:14:03,175 --> 00:14:05,507 ♪ Tell your friends, tell your enemies ♪ 321 00:14:05,845 --> 00:14:08,086 ♪ Brave boy jump up is bound to please ♪ 322 00:14:08,180 --> 00:14:09,921 -! So jump up ♪ -Jump up, like this. 323 00:14:10,015 --> 00:14:11,881 ♪ Turn around, cross over ♪ 324 00:14:11,976 --> 00:14:13,887 ♪ Jump up, jump up ♪ 325 00:14:14,144 --> 00:14:16,385 ♪ Here's a spell gonna make you well ♪ 326 00:14:16,480 --> 00:14:17,811 ♪ Every time you're telling it ♪ 327 00:14:17,898 --> 00:14:18,888 ♪ Whee! ♪ 328 00:14:20,651 --> 00:14:21,561 ♪ Jump up ♪ 329 00:14:21,819 --> 00:14:22,604 Try it. 330 00:14:22,736 --> 00:14:24,443 ♪ Turn around, cross over ♪ 331 00:14:24,572 --> 00:14:25,778 -Whoopee! Jump up 332 00:14:25,906 --> 00:14:27,192 -f Jump up ♪ Jump up 333 00:14:27,867 --> 00:14:30,108 ♪ Turn around, cross over ♪ 334 00:14:30,244 --> 00:14:31,575 ♪ Jump up, jump up ♪ 335 00:14:31,662 --> 00:14:33,278 -f Jump up ♪ Jump up 336 00:14:33,372 --> 00:14:35,613 ♪ Turn around, cross over ♪ 337 00:14:35,749 --> 00:14:37,456 Oh, I've got it. I'm doing it. 338 00:14:37,710 --> 00:14:39,667 That's it. That's it. 339 00:14:39,920 --> 00:14:40,955 Now, remember that. 340 00:14:41,589 --> 00:14:42,499 I Hey! ♪ 341 00:14:43,549 --> 00:14:47,258 Wembley, you're not explorer material. You'll never make it. 342 00:14:47,344 --> 00:14:48,175 I might. 343 00:14:48,304 --> 00:14:50,341 And you might also meet a giant bolo monster, 344 00:14:50,472 --> 00:14:53,134 or get attacked by hordes of Grijian spiders. 345 00:14:53,225 --> 00:14:54,215 [both scream] 346 00:14:54,518 --> 00:14:56,634 Or fall into a pit of Poison Cacklers. 347 00:14:56,729 --> 00:14:57,594 Don't say any more. 348 00:14:57,688 --> 00:14:59,178 Are you kidding? I was just getting started. 349 00:14:59,315 --> 00:15:01,602 Besides, no one's ever actually seen any of those things. 350 00:15:01,692 --> 00:15:03,182 And lived to tell about it. 351 00:15:03,319 --> 00:15:04,809 Wembley, you can't go alone. 352 00:15:04,904 --> 00:15:06,315 Oh! You'll go with me? 353 00:15:06,447 --> 00:15:07,858 No, no. That's not what I meant. 354 00:15:09,199 --> 00:15:10,314 Okay, but... 355 00:15:10,951 --> 00:15:12,658 Gobo needs his pickax. 356 00:15:12,745 --> 00:15:13,701 Wembley. 357 00:15:14,330 --> 00:15:15,912 [echoes] Wembley! 358 00:15:17,666 --> 00:15:19,031 [whistle blows] 359 00:15:19,126 --> 00:15:21,208 Whoopee! 360 00:15:21,587 --> 00:15:22,793 Wembley did what? 361 00:15:22,880 --> 00:15:25,167 Oh, we've got to find him. 362 00:15:25,257 --> 00:15:26,873 Make way for Large Marvin. 363 00:15:28,177 --> 00:15:31,465 Yeah. Somebody send out for another bucket of puff-cakes. 364 00:15:33,766 --> 00:15:35,473 But my splash-a-thon! 365 00:15:35,809 --> 00:15:37,174 Do we really have to go? 366 00:15:37,269 --> 00:15:38,134 Boober. 367 00:15:38,228 --> 00:15:39,639 Gobo's in trouble. 368 00:15:40,856 --> 00:15:43,188 Large Marvin's going to win anyway. 369 00:15:43,275 --> 00:15:45,391 [Marvin] Whoopee! 370 00:15:47,363 --> 00:15:48,478 Try and top that. 371 00:15:48,572 --> 00:15:50,358 [Boober] How does he do it? 372 00:15:51,867 --> 00:15:53,403 [creepy music] 373 00:15:56,038 --> 00:15:57,278 [coughing] 374 00:15:58,666 --> 00:15:59,497 Oh. 375 00:15:59,875 --> 00:16:01,536 Boy, this isn't any fun. 376 00:16:01,627 --> 00:16:03,038 But I'm not scared. 377 00:16:03,128 --> 00:16:04,994 -[growling] -What was that? 378 00:16:07,049 --> 00:16:09,256 [stammering] Maybe I am scared. 379 00:16:10,427 --> 00:16:11,633 How did that song go? 380 00:16:12,262 --> 00:16:13,468 ♪ Jump around I 381 00:16:13,555 --> 00:16:14,465 Oh, no. 382 00:16:14,807 --> 00:16:16,423 I Jump up, turn over ♪ 383 00:16:17,142 --> 00:16:18,678 No, I can't remember. 384 00:16:18,769 --> 00:16:21,056 I got to keep going. No, I can't be afraid. 385 00:16:21,146 --> 00:16:22,136 [all] Wembley! 386 00:16:22,231 --> 00:16:23,642 [screams] 387 00:16:24,858 --> 00:16:27,350 Oh, Wembley, you're all right. 388 00:16:27,444 --> 00:16:28,354 Yeah. 389 00:16:28,445 --> 00:16:30,106 You sure gave us a scare. 390 00:16:30,197 --> 00:16:31,028 Me? 391 00:16:31,115 --> 00:16:33,482 I thought you were the Poison Cacklers coming to get me. 392 00:16:34,118 --> 00:16:36,530 We'll meet them. It's only a matter of time. 393 00:16:37,121 --> 00:16:40,284 Well, let's go find Gobo before they find us. 394 00:16:40,916 --> 00:16:42,077 You mean you're going to help? 395 00:16:42,167 --> 00:16:43,828 But you'll miss the splash-a-thon. 396 00:16:43,919 --> 00:16:46,411 Well, you're more important, Wembley. 397 00:16:46,505 --> 00:16:47,370 I am? 398 00:16:47,464 --> 00:16:51,048 Yeah. We couldn't let you be all by yourself when you get eaten alive. 399 00:16:51,969 --> 00:16:53,004 [all scream] 400 00:16:53,470 --> 00:16:54,505 Boober! 401 00:16:55,305 --> 00:16:56,340 Hey, look. 402 00:16:56,432 --> 00:16:57,263 What? What? 403 00:16:57,349 --> 00:16:58,180 It's lunch. 404 00:16:58,267 --> 00:16:59,473 Oh, I'l get it. 405 00:17:01,979 --> 00:17:02,844 Wembley. 406 00:17:03,105 --> 00:17:03,936 What is it? 407 00:17:04,023 --> 00:17:06,230 Well... it's an ancient Doozer construction. 408 00:17:06,316 --> 00:17:07,226 I'll get you some. 409 00:17:08,819 --> 00:17:09,809 Whoa! 410 00:17:10,529 --> 00:17:12,065 I'm feeling kind of dizzy. 411 00:17:12,156 --> 00:17:13,567 -[Boober] Jump up. -[Red] Cross over. 412 00:17:14,324 --> 00:17:16,235 -[Red] Help! -Oh! Oh! 413 00:17:18,412 --> 00:17:19,948 [screaming] 414 00:17:20,039 --> 00:17:20,949 Help! 415 00:17:21,623 --> 00:17:22,533 Oh, no! 416 00:17:24,376 --> 00:17:25,537 [all scream] 417 00:17:26,754 --> 00:17:27,744 [crash] 418 00:17:30,466 --> 00:17:31,672 There goes lunch. 419 00:17:32,593 --> 00:17:34,379 Wembley, stay there. 420 00:17:34,470 --> 00:17:35,756 Oh, no, there's no time. 421 00:17:35,846 --> 00:17:37,587 I have to keep looking for Gobo. 422 00:17:42,644 --> 00:17:44,055 There it is, Blue Rock. 423 00:17:45,272 --> 00:17:46,103 What was that? 424 00:17:47,816 --> 00:17:49,432 Maybe one of those bolo monsters. 425 00:17:49,526 --> 00:17:52,188 Oh, and it looks like it's just around that bend. 426 00:17:52,863 --> 00:17:54,445 Or maybe it's the beast. 427 00:17:54,656 --> 00:17:55,691 Should I go back? 428 00:17:55,824 --> 00:17:57,861 How can I go back? I broke the... 429 00:17:58,702 --> 00:18:00,363 Gobo might be in trouble. 430 00:18:00,788 --> 00:18:02,278 [deep breathing] 431 00:18:02,372 --> 00:18:03,453 [whimpers] 432 00:18:04,541 --> 00:18:05,497 [Sprocket whining] 433 00:18:05,584 --> 00:18:07,291 What is it, Sprockie boy? 434 00:18:08,003 --> 00:18:10,335 You don't want me to take you to the vet? 435 00:18:10,714 --> 00:18:12,955 But why? You're sick. 436 00:18:15,636 --> 00:18:18,253 Sprocket, are you afraid? 437 00:18:21,683 --> 00:18:24,175 Oh, Sprockie. 438 00:18:24,269 --> 00:18:25,509 There, there. 439 00:18:25,604 --> 00:18:29,347 Sprocket, you know, you've got to learn to face up to your fears. 440 00:18:29,650 --> 00:18:31,561 You'll be a better dog for it. 441 00:18:31,944 --> 00:18:33,901 And I'll be there with you. 442 00:18:35,197 --> 00:18:36,608 [heavy breathing] 443 00:18:41,537 --> 00:18:42,368 [squeals] 444 00:18:43,288 --> 00:18:44,119 Wembley. 445 00:18:44,206 --> 00:18:45,867 Gobo, am I glad to see you. 446 00:18:45,958 --> 00:18:47,949 Are you okay? Is anything wrong? 447 00:18:48,043 --> 00:18:49,158 Oh, not anymore. 448 00:18:49,253 --> 00:18:51,836 I'm gonna get to see my pal break into Blue Rock. 449 00:18:51,922 --> 00:18:54,880 Oh, I can't break into Blue Rock, Wembley. 450 00:18:55,134 --> 00:18:57,045 I forgot my pickax. 451 00:18:57,136 --> 00:18:58,752 Oh, no. Here, here it is. 452 00:18:59,429 --> 00:19:02,922 Now, I'll just stay back out of the way while you bash in that rock. 453 00:19:03,058 --> 00:19:06,471 You came all the way from Fraggle Rock to give me my pickax? 454 00:19:06,895 --> 00:19:07,885 Wembley, I... 455 00:19:08,730 --> 00:19:10,016 I don't know what to say. 456 00:19:10,315 --> 00:19:11,350 Well... 457 00:19:11,441 --> 00:19:13,728 Well, don't say anything. Just go ahead. 458 00:19:14,903 --> 00:19:15,813 Uh... 459 00:19:16,321 --> 00:19:17,106 Well... 460 00:19:17,239 --> 00:19:19,276 This might take a little while. 461 00:19:19,533 --> 00:19:21,524 Why don't you go on back home? 462 00:19:21,952 --> 00:19:25,661 And miss seeing my friend become a hero? No way. 463 00:19:26,373 --> 00:19:29,741 Now, now. You can just bash that rock in anytime. 464 00:19:30,836 --> 00:19:31,917 [Gobo] I can? 465 00:19:32,421 --> 00:19:33,661 [Wembley] Well, can't you? 466 00:19:33,964 --> 00:19:35,580 I want to, Wembley. 467 00:19:35,674 --> 00:19:36,755 It's just that... 468 00:19:37,134 --> 00:19:39,717 Well, I think I'm... kind of... 469 00:19:40,220 --> 00:19:42,382 of scared, sort of. 470 00:19:43,098 --> 00:19:44,714 You, scared? 471 00:19:46,810 --> 00:19:48,175 Wembley, let's go. 472 00:19:49,271 --> 00:19:51,262 You're... you're going home, Gobo? 473 00:19:51,356 --> 00:19:52,471 Yes. Uh... 474 00:19:52,566 --> 00:19:53,397 No. 475 00:19:53,901 --> 00:19:54,857 I don't know. 476 00:19:54,943 --> 00:19:56,650 Well, are you gonna face the beast? 477 00:19:57,029 --> 00:19:58,645 I don't want to face the beast. 478 00:19:59,114 --> 00:20:00,696 What do you want to do? 479 00:20:00,949 --> 00:20:03,782 Could you... I mean, can you... 480 00:20:03,911 --> 00:20:04,776 Give you a hint? 481 00:20:04,912 --> 00:20:07,654 Oh, boy, that sure feels familiar. [chuckles] 482 00:20:07,789 --> 00:20:10,702 Hey, I guess that means I'm wembling, doesn't it? 483 00:20:10,959 --> 00:20:12,996 That's okay, Gobo. I do that, too. 484 00:20:13,378 --> 00:20:14,493 You want to wemble together? 485 00:20:14,630 --> 00:20:16,246 I'm with you. [laughs] 486 00:20:16,840 --> 00:20:18,956 ♪ Well, when I'm wembling west ♪ 487 00:20:19,051 --> 00:20:21,088 ♪ I take the friend I like best ♪ 488 00:20:21,178 --> 00:20:24,796 ♪ So we can wemble, wemble Wemble side by side ♪ 489 00:20:25,474 --> 00:20:27,431 ♪ And when we're wemblin' south ♪ 490 00:20:27,517 --> 00:20:29,554 ♪ We stick our feet in our mouth ♪ 491 00:20:29,645 --> 00:20:33,263 ♪ And we just wemble, wemble Wemble as we ride ♪ 492 00:20:33,899 --> 00:20:34,809 ♪ So now it's doodley ♪ 493 00:20:34,942 --> 00:20:37,058 ♪ Do doodley-doo ♪ 494 00:20:37,152 --> 00:20:38,233 ♪ Bop boodley-doo ♪ 495 00:20:38,320 --> 00:20:41,688 ♪ ‘Cause a wemblin' song can't go wrong ♪ 496 00:20:42,407 --> 00:20:43,613 ♪ Yes, it's a doodley I 497 00:20:43,700 --> 00:20:45,486 ♪ Do doodley-doo ♪ 498 00:20:45,577 --> 00:20:46,408 ♪ Bop boobley-boo ♪ 499 00:20:46,495 --> 00:20:48,657 ♪ Just wemblin' on ♪ 500 00:20:48,789 --> 00:20:50,826 I We wemble most to the east ♪ 501 00:20:50,916 --> 00:20:52,827 ♪ And north we wemble the least ♪ 502 00:20:52,960 --> 00:20:56,419 ♪ But still we wemble Wemble, wemble along ♪ 503 00:20:57,172 --> 00:20:59,163 ♪ Come on and wemble and you'll # 504 00:20:59,299 --> 00:21:01,290 ♪ Be just a wemblin' fool ♪ 505 00:21:01,385 --> 00:21:05,094 ♪ 'Cause that's the wemble Womble, wimblin' song ♪ 506 00:21:05,597 --> 00:21:06,553 I And it's a doodley ♪ 507 00:21:06,682 --> 00:21:07,547 ♪ Do doodley-doo ♪ 508 00:21:07,683 --> 00:21:10,015 ♪ Bop doodley-doo, doodley-doo ♪ 509 00:21:10,143 --> 00:21:13,386 ♪ ‘Cause a wemblin' song can't go wrong ♪ 510 00:21:14,064 --> 00:21:15,020 ♪ Yes, it's a doodley I 511 00:21:15,107 --> 00:21:16,347 ♪ Squeet squeetley squirt ♪ 512 00:21:16,441 --> 00:21:18,057 ♪ Bop boodley-bop, bop boodley-bop ♪ 513 00:21:18,193 --> 00:21:20,400 ♪ Just wemblin' on ♪ 514 00:21:22,948 --> 00:21:23,813 [sighs] 515 00:21:24,992 --> 00:21:26,574 It's no good, Wembley. 516 00:21:26,868 --> 00:21:29,326 Even the old wembling song doesn't help. 517 00:21:29,913 --> 00:21:31,699 I'm sorry. I've let you down. 518 00:21:31,832 --> 00:21:33,197 I've let Uncle Matt down. 519 00:21:34,001 --> 00:21:35,116 I'm a failure. 520 00:21:44,469 --> 00:21:45,755 [echoes] 521 00:21:48,724 --> 00:21:49,634 Wembley! 522 00:21:49,975 --> 00:21:51,591 Wembley, the beast is in there. 523 00:21:51,893 --> 00:21:53,475 You may die if you go in. 524 00:21:53,562 --> 00:21:56,020 But Gobo, I don't want you to be a failure. 525 00:21:56,106 --> 00:21:57,016 You mean... 526 00:21:57,858 --> 00:21:59,269 You're doing this for me? 527 00:21:59,568 --> 00:22:03,106 Well... you're my best friend, Gobo. 528 00:22:05,324 --> 00:22:08,112 Then I guess I can face the Beast of Blue Rock with you. 529 00:22:08,368 --> 00:22:09,324 Thanks, Gobo. 530 00:22:10,370 --> 00:22:11,735 Whoa! 531 00:22:12,831 --> 00:22:14,947 Oh, Wembley, are you okay? 532 00:22:15,083 --> 00:22:15,948 What happened? 533 00:22:16,084 --> 00:22:17,495 Oh, we're inside. 534 00:22:18,837 --> 00:22:21,078 Congratulations, boys. 535 00:22:21,214 --> 00:22:22,750 What took you so long? 536 00:22:22,841 --> 00:22:24,878 [both] The Beast of Blue Rock. 537 00:22:24,968 --> 00:22:27,050 Who are you calling a beast? 538 00:22:27,137 --> 00:22:27,968 But the legend... 539 00:22:28,096 --> 00:22:29,757 "No one ever entered Blue Rock..." 540 00:22:29,890 --> 00:22:31,096 "And lived to tell about it." 541 00:22:31,183 --> 00:22:34,676 Amazing what a little rumor can do. 542 00:22:34,770 --> 00:22:37,512 Kept Fraggles out for centuries. 543 00:22:37,606 --> 00:22:39,893 You mean, there is no beast? 544 00:22:39,983 --> 00:22:42,941 Oh, there's a beast, all right. 545 00:22:43,070 --> 00:22:44,856 You just fought it. 546 00:22:45,530 --> 00:22:46,645 What did we fight? 547 00:22:46,907 --> 00:22:48,193 We were just scared. 548 00:22:48,408 --> 00:22:51,400 And you fought being scared. 549 00:22:51,661 --> 00:22:54,073 That's fighting the beast. 550 00:22:54,331 --> 00:22:56,538 If that's the beast, he'll be back. 551 00:22:56,625 --> 00:22:58,241 True enough. 552 00:22:58,668 --> 00:23:00,579 But together we beat it this time. 553 00:23:01,004 --> 00:23:03,621 Yeah. We couldn't have done it without each other. 554 00:23:04,174 --> 00:23:06,040 I bet that's why we made it. 555 00:23:06,134 --> 00:23:07,465 Exactly. 556 00:23:07,594 --> 00:23:09,631 Always remember that. 557 00:23:09,721 --> 00:23:12,839 Now it's time for you to go home. 558 00:23:12,974 --> 00:23:14,760 -Oh, Gobo! -Got you, Wembley. 559 00:23:15,519 --> 00:23:17,009 Well, Large Marvin, 560 00:23:17,145 --> 00:23:20,479 it looks like you've won the splash-a-thon. 561 00:23:20,565 --> 00:23:21,396 Thank you. 562 00:23:21,483 --> 00:23:23,349 Big surprise. 563 00:23:23,443 --> 00:23:24,308 Who cares? 564 00:23:24,403 --> 00:23:26,690 Now that Wembley and Gobo are gone forever. 565 00:23:27,155 --> 00:23:28,987 [Gobo] Whoa! 566 00:23:30,700 --> 00:23:34,989 [Red] The winners of the First Annual Fraggle Rock Invitational Splash-a-thon... 567 00:23:35,122 --> 00:23:37,329 Wembley and Gobo! 568 00:23:37,457 --> 00:23:38,697 [all cheering] 569 00:23:39,626 --> 00:23:40,457 [whistle blows] 570 00:23:40,544 --> 00:23:42,410 Hey, this vote was rigged. 571 00:23:47,467 --> 00:23:48,457 [sighs] 572 00:23:48,552 --> 00:23:52,341 Oh, Sprockie, you were very brave at the vet's. 573 00:23:53,014 --> 00:23:55,051 Oh, yes, you were. I'm proud of you. 574 00:23:56,059 --> 00:23:58,016 Oh, feeling fearless now, eh? 575 00:23:58,353 --> 00:24:01,141 Good. 'Cause it's time to take your medicine. 576 00:24:03,775 --> 00:24:05,140 [music playing] 577 00:24:05,819 --> 00:24:07,230 [scatting] 578 00:24:22,419 --> 00:24:23,625 ♪ Dance your cares away 579 00:24:24,546 --> 00:24:26,503 ♪ Worry's for another day ♪ 580 00:24:26,590 --> 00:24:27,830 ♪ Let the music play ♪ 581 00:24:28,717 --> 00:24:30,003 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 582 00:24:30,844 --> 00:24:32,005 ♪ Dance your cares away 583 00:24:32,929 --> 00:24:34,761 ♪ Worry's for another day ♪ 584 00:24:34,890 --> 00:24:36,221 ♪ Let the music play ♪ 585 00:24:36,975 --> 00:24:38,181 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 586 00:24:39,060 --> 00:24:40,221 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 587 00:24:41,146 --> 00:24:42,386 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 37677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.