All language subtitles for love so devine_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:52,610 Korea Pictures presents 2 00:00:57,850 --> 00:01:02,520 A KiHweck ShiDae production 3 00:01:39,160 --> 00:01:42,080 Benedicamus Domino! 4 00:01:42,080 --> 00:01:42,720 Deo Gratias! Benedicamus Domino! 5 00:01:42,720 --> 00:01:46,040 Deo Gratias! 6 00:01:53,880 --> 00:02:02,410 Love, So Divine 7 00:02:23,270 --> 00:02:24,640 Where did you go? 8 00:02:26,070 --> 00:02:30,410 Hey, the wall is quite high. 9 00:02:32,050 --> 00:02:33,060 I fell! 10 00:02:37,750 --> 00:02:41,620 I saved sheep that got lost. 11 00:02:45,460 --> 00:02:46,480 What's this? 12 00:02:47,360 --> 00:02:48,420 What? 13 00:02:50,970 --> 00:02:53,630 Sheep from faraway, huh? 14 00:02:53,770 --> 00:02:57,140 Right, sexy Russian... 15 00:02:57,270 --> 00:02:58,930 You know what I think? 16 00:02:59,070 --> 00:03:00,740 As soon-to-be priests 17 00:03:00,880 --> 00:03:04,110 we shouldn't neglect Russian sheep. 18 00:03:05,550 --> 00:03:08,420 We're acolytes today remember? 19 00:03:08,550 --> 00:03:09,920 Yeah, sure. 20 00:03:10,050 --> 00:03:13,010 What about our ordination in a month? 21 00:03:13,010 --> 00:03:13,020 Yeah, sure. What about our ordination in a month? 22 00:03:13,020 --> 00:03:15,070 Yeah, sure. 23 00:03:15,760 --> 00:03:16,770 Let's go. 24 00:03:19,560 --> 00:03:20,620 Hey! 25 00:03:21,760 --> 00:03:23,030 Wait up! 26 00:03:25,700 --> 00:03:26,760 Kwon Sangwoo 27 00:03:26,870 --> 00:03:30,640 Kyushik, have you tried a whisky mac? Kwon Sangwoo 28 00:03:30,710 --> 00:03:34,270 - A total blessing! - Shut up and run! Ha Jiwon 29 00:03:36,070 --> 00:03:40,130 Kim Inkwon 30 00:03:42,950 --> 00:03:44,920 Slow down! Executive Producer Soma H.Z. Chung 31 00:03:47,460 --> 00:03:50,320 Producer Yoo Intaek 32 00:03:57,170 --> 00:04:00,830 Line Producers Jung Sookjung, Nam Jinho 33 00:04:00,970 --> 00:04:02,970 Seminarians Only No Trespassing 34 00:04:04,370 --> 00:04:11,400 Directed by Huh Inmoo 35 00:04:23,390 --> 00:04:26,560 Where's the hole? 36 00:04:32,170 --> 00:04:34,140 Boy, that was close. 37 00:04:34,270 --> 00:04:38,430 Did you forget that Pope sanctified this himself? 38 00:04:39,030 --> 00:04:42,760 If you break it 39 00:04:43,020 --> 00:04:44,280 You could get expelled. 40 00:04:44,650 --> 00:04:47,620 It isn't that easy to get kicked out of a seminary. 41 00:04:47,750 --> 00:04:51,810 That's your expertise. I'll take your word for it. 42 00:04:52,450 --> 00:04:55,220 - Let's go. - Hands off! 43 00:04:57,060 --> 00:04:59,320 You take the censer. 44 00:05:00,860 --> 00:05:03,630 He's so full of himself! 45 00:06:33,760 --> 00:06:38,320 Didn't you tell me Pope sanctified it? 46 00:06:38,460 --> 00:06:40,430 Why is it so fragile? 47 00:06:55,640 --> 00:06:56,660 Need a hand? 48 00:07:00,150 --> 00:07:03,020 Don't worry about it. It's nothing. 49 00:07:03,150 --> 00:07:06,040 All you do is work your butt off. 50 00:07:06,040 --> 00:07:06,320 I did well last year. Trust me. All you do is work your butt off. 51 00:07:06,320 --> 00:07:10,410 I did well last year. Trust me. 52 00:07:10,960 --> 00:07:13,330 By promising to clean up their septic tanks 53 00:07:13,460 --> 00:07:16,830 I converted so many which I did for two months. 54 00:07:18,070 --> 00:07:20,730 - What if I don't do well? - You get expelled. 55 00:07:21,570 --> 00:07:25,940 Don't worry. Just follow my lead. 56 00:07:28,180 --> 00:07:33,010 There's a five-and-dime store up ahead. 57 00:07:33,150 --> 00:07:35,810 There you turn to other way. 58 00:07:35,950 --> 00:07:40,000 Go straight, and then... 59 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 - Turn right, and go straight. - So I take a right turn? 60 00:07:44,860 --> 00:07:48,730 - No, you go this way. - Isn't this way right? 61 00:07:48,860 --> 00:07:52,930 - Go right and... - You're saving it to sell? 62 00:07:53,070 --> 00:07:56,730 Every little bit helps! About 30 steps... 63 00:07:57,670 --> 00:07:59,730 Am I talking to the wall? 64 00:08:11,450 --> 00:08:13,420 So bitter! 65 00:08:15,060 --> 00:08:16,320 Damn! 66 00:08:25,070 --> 00:08:26,630 It's liquor. 67 00:08:30,370 --> 00:08:32,030 Check her out. 68 00:08:34,080 --> 00:08:37,810 That's what you call a blessing. 69 00:09:06,060 --> 00:09:10,090 You're late. How come? 70 00:09:12,250 --> 00:09:16,310 Don't forget why you're here. 71 00:09:16,450 --> 00:09:19,420 It's not what you think. 72 00:09:36,770 --> 00:09:39,040 Where's Father? 73 00:09:39,170 --> 00:09:40,840 He'll be here soon. 74 00:09:47,950 --> 00:09:49,510 Look at those tools. 75 00:09:51,150 --> 00:09:53,210 What if he hits us with them 76 00:10:02,060 --> 00:10:04,030 Let's see. 77 00:10:06,370 --> 00:10:08,420 What'd you study in the seminary? 78 00:10:09,470 --> 00:10:13,080 About the ecclesiastical court when Council of Trient ruled. 79 00:10:13,080 --> 00:10:13,740 After the ordination About the ecclesiastical court when Council of Trient ruled. 80 00:10:13,740 --> 00:10:14,100 After the ordination 81 00:10:15,180 --> 00:10:18,610 I'm going to study how medieval philosophies 82 00:10:18,750 --> 00:10:22,790 - influenced the modern church. - I see. You? 83 00:10:25,050 --> 00:10:28,020 I've been studying 84 00:10:28,160 --> 00:10:32,120 how female Russian followers influenced Korean theology. 85 00:10:32,260 --> 00:10:34,920 After the ordination... 86 00:10:35,060 --> 00:10:37,220 Women from Southeast Asia... 87 00:10:37,370 --> 00:10:40,130 My main interest of study is female followers. 88 00:10:40,270 --> 00:10:43,530 Sounds very global. 89 00:10:43,670 --> 00:10:46,080 - Did you eat? - Pardon? 90 00:10:46,080 --> 00:10:46,680 Go to the kitchen and eat. - Did you eat? - Pardon? 91 00:10:46,680 --> 00:10:50,020 Go to the kitchen and eat. 92 00:10:52,650 --> 00:10:56,020 Blessings won't do you any good when you're hungry. 93 00:10:56,150 --> 00:10:58,210 Never skip meals, okay? 94 00:10:58,850 --> 00:10:59,910 Okay 95 00:11:15,270 --> 00:11:18,430 Benedicamus Domino! 96 00:11:18,970 --> 00:11:20,740 Deo Gratias. 97 00:11:37,060 --> 00:11:39,120 The ordination is due soon. 98 00:11:41,060 --> 00:11:44,620 Please watch over me. Deo Gratias. 99 00:12:31,750 --> 00:12:35,910 Who are you? What are you doing here? 100 00:12:37,150 --> 00:12:40,320 Please leave. This is House of God. 101 00:12:44,260 --> 00:12:46,520 Why don't you... 102 00:12:58,270 --> 00:12:59,640 My Lord! 103 00:13:05,750 --> 00:13:07,410 So salty! 104 00:13:10,250 --> 00:13:12,910 That's Holy Water! Leave! 105 00:13:18,860 --> 00:13:20,420 Excuse me? 106 00:13:21,360 --> 00:13:24,370 I can get into trouble for this. 107 00:13:34,880 --> 00:13:37,310 It was an accident. 108 00:13:37,450 --> 00:13:39,910 I'd never seen her before. 109 00:13:40,050 --> 00:13:43,060 - Really! - And you kissed her? 110 00:13:43,750 --> 00:13:46,920 Fine, I'll keep it to myself. 111 00:13:47,060 --> 00:13:50,920 - A beau means trouble! - That's right. 112 00:13:51,060 --> 00:13:52,820 What were you thinking? 113 00:13:52,960 --> 00:13:54,930 You've been so good until now. 114 00:13:55,060 --> 00:13:57,120 Shame on you! 115 00:13:58,470 --> 00:14:00,630 That's not it! 116 00:14:00,770 --> 00:14:05,550 What? She flew all the way here to cause troubles? 117 00:14:05,550 --> 00:14:05,930 No way! She can't stay here. What? She flew all the way here to cause troubles? 118 00:14:05,930 --> 00:14:09,080 No way! She can't stay here. 119 00:14:09,520 --> 00:14:12,180 Take her right now! 120 00:14:16,350 --> 00:14:19,620 Father, forgive me. 121 00:14:20,360 --> 00:14:22,320 The ordination is in a month. 122 00:14:22,460 --> 00:14:25,330 I'll get expelled if I return now. 123 00:14:25,460 --> 00:14:28,470 - What? - I can't, and I shouldn't. 124 00:14:28,660 --> 00:14:32,930 I mean... I'm going insane! 125 00:14:33,070 --> 00:14:36,230 - You're going insane here? - No, you misunderstand me. 126 00:14:36,370 --> 00:14:41,900 I didn't mean for this to happen. 127 00:14:42,040 --> 00:14:44,810 I didn't mean to kiss her. 128 00:14:44,950 --> 00:14:48,410 - You kissed? - Uncle Nam! 129 00:14:49,050 --> 00:14:52,210 - My head is splitting. - Yang Bonghee, you! 130 00:14:52,350 --> 00:14:57,120 You ran here from America? What a waste of money! 131 00:14:57,260 --> 00:15:01,030 - I came back to get married. - You wish! 132 00:15:01,160 --> 00:15:02,560 I already talked to your mom. 133 00:15:02,560 --> 00:15:03,030 Come with me. Cover your belly button! I already talked to your mom. 134 00:15:03,030 --> 00:15:05,930 Come with me. Cover your belly button! 135 00:15:07,070 --> 00:15:12,560 I'm not done with you yet. 136 00:15:12,560 --> 00:15:13,030 Come on. I'm not done with you yet. 137 00:15:13,030 --> 00:15:14,500 Come on. 138 00:15:15,740 --> 00:15:18,410 Come on. Hurry. 139 00:15:25,560 --> 00:15:27,530 What was it like? 140 00:15:28,860 --> 00:15:29,920 What? 141 00:15:30,560 --> 00:15:33,570 The kiss! It was your first time. 142 00:15:36,550 --> 00:15:38,420 Hey, Kyushik. 143 00:15:41,270 --> 00:15:42,740 Did you use your tongue? 144 00:15:44,170 --> 00:15:46,230 Was it good? How was it? 145 00:15:48,180 --> 00:15:51,410 Did you kiss her first? 146 00:15:52,550 --> 00:15:55,550 Come on, tell me! 147 00:15:59,530 --> 00:16:02,400 Smoking cigarettes here? 148 00:16:03,360 --> 00:16:06,230 Should we smoke pot then? 149 00:16:07,460 --> 00:16:12,550 - You're not old enough! - You are new, who the hell are you? 150 00:16:13,470 --> 00:16:17,340 Who am I? A seminarian to become a priest! 151 00:16:17,470 --> 00:16:22,310 A seminarian? We're all students then. 152 00:16:22,440 --> 00:16:25,310 Keep your big nose out of our business, okay? 153 00:16:25,450 --> 00:16:27,310 - How dare you girls... - Damn! 154 00:16:27,450 --> 00:16:30,820 My mom told me it was okay to cause troubles at church. 155 00:16:30,950 --> 00:16:33,720 Got a problem with that? 156 00:16:37,260 --> 00:16:39,120 - Sundal! - What? 157 00:16:39,960 --> 00:16:42,620 - What? - Come here. 158 00:16:43,970 --> 00:16:47,130 - They're smoking here. - Are they? 159 00:16:48,970 --> 00:16:51,240 Look, the blessing is leaving. 160 00:16:51,370 --> 00:16:54,640 - Hi! - Hi! 161 00:16:56,040 --> 00:16:57,060 Consider yourselves lucky. 162 00:17:03,750 --> 00:17:05,520 - Can I get a ride? - Hop in. 163 00:17:05,650 --> 00:17:11,120 - Thanks. - Excuse me? Excuse me! 164 00:17:25,070 --> 00:17:26,340 Wait! 165 00:17:41,360 --> 00:17:43,020 Thanks. 166 00:18:06,350 --> 00:18:08,010 Where on earth is she? 167 00:18:11,550 --> 00:18:12,820 Taxi! 168 00:18:18,660 --> 00:18:19,680 Excuse me. 169 00:18:22,060 --> 00:18:25,070 - I have something to tell you. - What is it? 170 00:18:25,270 --> 00:18:28,030 - It's... - I'm busy. What is it? 171 00:18:28,170 --> 00:18:29,830 It's... 172 00:18:30,670 --> 00:18:33,680 Oh, I get it. 173 00:18:34,380 --> 00:18:38,010 Sorry. I'm spoken for. 174 00:18:38,150 --> 00:18:39,710 Let's go, driver. 175 00:18:42,950 --> 00:18:44,920 Hey... Hey, wait! 176 00:18:48,160 --> 00:18:50,220 We need to talk. 177 00:18:50,960 --> 00:18:52,220 Get in! 178 00:18:53,960 --> 00:18:58,060 I said I was busy. Get in! Now! 179 00:18:59,070 --> 00:19:01,230 You're so bossy. 180 00:19:08,540 --> 00:19:10,010 What is it? 181 00:19:10,650 --> 00:19:14,210 - This morning... - Hold it for me. 182 00:19:14,350 --> 00:19:16,010 - What? - Hold it 183 00:19:21,660 --> 00:19:25,820 Hold it still. You're making me sick. 184 00:19:27,260 --> 00:19:29,630 Drive well please. 185 00:19:32,870 --> 00:19:36,030 How are my eyebrows? 186 00:19:46,450 --> 00:19:47,710 Exactly the same. 187 00:19:52,070 --> 00:19:56,740 This morning... The kiss... 188 00:19:59,560 --> 00:20:03,520 You know this place, right? Take me there. 189 00:20:20,750 --> 00:20:23,760 - Excuse me? Pay up! - The taxi fare! 190 00:20:26,050 --> 00:20:27,520 Jinho! 191 00:20:30,160 --> 00:20:32,130 Jinho! 192 00:20:32,760 --> 00:20:36,070 - You were surprised, weren't you? - Yes, big time. 193 00:20:36,070 --> 00:20:36,630 Didn't you miss me? - You were surprised, weren't you? - Yes, big time. 194 00:20:36,630 --> 00:20:38,440 Didn't you miss me? 195 00:20:42,170 --> 00:20:43,730 Let's break up. 196 00:20:48,140 --> 00:20:54,610 Forgot what you told me at the ballpark? 197 00:20:54,750 --> 00:21:01,520 'Like a closer in baseball I'll close your dating world. ' 198 00:21:02,360 --> 00:21:06,620 I'm like a relief pitcher for you 199 00:21:08,060 --> 00:21:10,530 rather than a closer. 200 00:21:17,970 --> 00:21:18,990 Are you okay? 201 00:21:22,240 --> 00:21:25,810 Excuse me? 202 00:21:26,650 --> 00:21:28,710 - Excuse me? - What? 203 00:21:29,650 --> 00:21:31,710 Yes, I've been dumped. Satisfied now? 204 00:21:32,060 --> 00:21:37,230 You know what? He doesn't deserve you. 205 00:21:38,560 --> 00:21:39,580 So... 206 00:21:40,760 --> 00:21:46,030 Still interested in me? I told you I am spoken for! 207 00:21:47,370 --> 00:21:54,240 - I was... - I'm just saying... 208 00:21:54,380 --> 00:21:56,450 You see the opening, huh? 209 00:21:57,250 --> 00:21:58,910 Don't even think about it. 210 00:22:00,650 --> 00:22:03,120 What? 211 00:22:03,250 --> 00:22:05,310 Do you have any idea what trouble you put me in? 212 00:22:05,950 --> 00:22:08,920 What are you talking about? 213 00:22:11,660 --> 00:22:13,720 - This morning... - This morning what? 214 00:22:14,360 --> 00:22:17,920 - The kiss! - With who? 215 00:22:29,080 --> 00:22:30,140 Sister! 216 00:22:31,880 --> 00:22:34,350 You can leave in the morning. 217 00:22:34,450 --> 00:22:39,620 Men are all pigs except your dad and priests. 218 00:22:42,860 --> 00:22:46,730 Uncle, lend me some money so I can go back. 219 00:22:47,660 --> 00:22:49,090 The airfare? 220 00:22:49,090 --> 00:22:49,220 Every penny here belongs to God. The airfare? 221 00:22:49,220 --> 00:22:53,050 Every penny here belongs to God. 222 00:22:54,670 --> 00:22:58,230 That's a lame excuse! 223 00:22:59,030 --> 00:23:03,560 It's not. Would a priest lie to you? 224 00:23:04,050 --> 00:23:08,610 You think your mom will take you back in? Save the electricity and sleep. 225 00:23:08,750 --> 00:23:10,810 What a waste of time... 226 00:23:29,170 --> 00:23:32,180 Think of me as a maid for a month. 227 00:23:32,370 --> 00:23:36,440 The airfare is $1,500. Pay me $50 a day. 228 00:23:41,450 --> 00:23:43,010 Out of the way! 229 00:23:55,660 --> 00:24:01,630 - What? What do you want? - Don't be so mean, Sister. 230 00:24:01,770 --> 00:24:03,430 - Father? - Sister? 231 00:24:03,570 --> 00:24:05,630 Is that your pick-up line? 232 00:24:05,770 --> 00:24:08,710 - About sister Bonghee... - I am a seminarian! 233 00:24:08,840 --> 00:24:11,610 - Her staying in the church... - Where's the world going? 234 00:24:11,750 --> 00:24:13,610 - It's against the rules. - A seminarian... 235 00:24:13,750 --> 00:24:15,410 attacking a woman? 236 00:24:15,550 --> 00:24:20,020 She's not even baptized. 237 00:24:20,020 --> 00:24:20,110 God has a plan. That's why he sent her to us. She's not even baptized. 238 00:24:20,110 --> 00:24:25,110 God has a plan. That's why he sent her to us. 239 00:24:39,080 --> 00:24:41,710 What's wrong with you? 240 00:24:49,750 --> 00:24:54,120 It's been hell since I met her. 241 00:24:55,660 --> 00:24:59,620 - My future is doomed. - The year of snakes, right? 242 00:25:01,060 --> 00:25:06,150 'He pushes things ardently but nothing bears fruit. ' 243 00:25:10,670 --> 00:25:12,140 Shin Sundal, Thomas! 244 00:25:12,270 --> 00:25:17,510 Fortune telling is only for the weak-minded. 245 00:25:21,550 --> 00:25:22,610 He's at it again. 246 00:25:23,750 --> 00:25:24,810 I don't care... 247 00:25:37,770 --> 00:25:39,930 CHECK YOUR FORTUNES NOR FAVORABLE 248 00:25:43,770 --> 00:25:46,780 Who the fuck threw? 249 00:25:48,540 --> 00:25:53,110 - Didn't you go to school? - We're on suspension. 250 00:25:57,550 --> 00:25:59,210 Watch your attitude, asshole. 251 00:26:01,260 --> 00:26:03,720 You're pushing it, girls. 252 00:26:04,660 --> 00:26:06,030 No swearing! 253 00:26:08,660 --> 00:26:10,130 Stupid asshole... 254 00:26:12,370 --> 00:26:15,230 It's natural for seminarians to serve the church! 255 00:26:16,470 --> 00:26:22,210 The bell rings at dawn lately. Who rings it? 256 00:26:22,340 --> 00:26:24,710 Isn't it refreshing? 257 00:26:24,850 --> 00:26:28,510 - Father! - Don't ring the bell! 258 00:26:30,050 --> 00:26:33,320 Farmers need to sleep tight. 259 00:26:34,760 --> 00:26:39,020 If it happens again I'm converting to Buddhism. 260 00:26:39,160 --> 00:26:42,720 Be it temple or church what counts is that you pray. 261 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 - You mean that? - What were you gonna say? 262 00:26:46,970 --> 00:26:48,630 See you later. 263 00:26:49,370 --> 00:26:53,420 - Sure, I won't be long. - Okay, Father. 264 00:26:57,650 --> 00:26:59,910 Here comes the van! 265 00:27:18,570 --> 00:27:22,830 Bonghee's helping us with the kids. 266 00:27:31,250 --> 00:27:35,010 Slow down. What's the rush? 267 00:27:37,250 --> 00:27:39,620 The limit is 60 km/h here. 268 00:27:40,760 --> 00:27:42,820 Slow down. 269 00:27:49,540 --> 00:27:50,600 Take the wheel! 270 00:27:53,170 --> 00:27:56,140 Don't like they way I drive? You drive then. 271 00:27:57,570 --> 00:27:59,340 I don't have a license. 272 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 You call yourself a man? 273 00:28:02,510 --> 00:28:04,980 What does that have to do with being a man? 274 00:28:05,250 --> 00:28:06,810 It's not because I couldn't 275 00:28:06,950 --> 00:28:08,010 but I didn't need to. 276 00:28:08,150 --> 00:28:12,590 Right, you're a seminarian. You don't need a car for dates. 277 00:28:12,590 --> 00:28:13,320 I understand. Right, you're a seminarian. You don't need a car for dates. 278 00:28:13,320 --> 00:28:14,150 I understand. 279 00:28:31,170 --> 00:28:33,840 Slow down, will you? 280 00:28:54,560 --> 00:28:57,030 It's mine. Fuck! 281 00:28:58,070 --> 00:29:01,330 Don't use such a word. He doesn't like it. 282 00:29:01,470 --> 00:29:04,440 - Man up there? - He doesn't like that either. 283 00:29:04,570 --> 00:29:08,200 I don't need a lecture from a man wearing a skirt! 284 00:29:08,340 --> 00:29:11,110 Pretty Bonghee likes such words. 285 00:29:11,250 --> 00:29:16,010 Shit, fuck, shit, fuck... 286 00:29:16,650 --> 00:29:18,570 Stop it. 287 00:29:18,570 --> 00:29:19,120 Or I'm gonna spank you before God does Stop it. 288 00:29:19,120 --> 00:29:21,940 Or I'm gonna spank you before God does 289 00:29:26,660 --> 00:29:28,720 Moron! 290 00:30:06,170 --> 00:30:07,180 Sister Bonghee! 291 00:30:16,530 --> 00:30:22,090 That's too much exposure in front of House of God. 292 00:30:23,950 --> 00:30:26,420 The sunlight is God's blessing. 293 00:30:26,500 --> 00:30:30,270 And I'm just absorbing it with my whole body. Is that a problem? 294 00:30:30,460 --> 00:30:34,230 Aren't you afraid of God's judgement? 295 00:30:36,520 --> 00:30:40,190 I'm more afraid of you. Leave me alone, will you? 296 00:30:52,850 --> 00:30:54,210 Stop looking! 297 00:31:01,060 --> 00:31:02,420 God! 298 00:31:06,560 --> 00:31:08,220 Confess your sins. 299 00:31:11,670 --> 00:31:14,430 I have hatred in my mind. 300 00:31:14,570 --> 00:31:16,130 Go on. 301 00:31:16,270 --> 00:31:20,800 I can't say who it is... 302 00:31:22,140 --> 00:31:25,110 but I run into this person often lately. 303 00:31:25,250 --> 00:31:26,810 Who's that? 304 00:31:26,950 --> 00:31:30,210 Kids almost had an accident because of her yesterday. 305 00:31:30,350 --> 00:31:34,310 And she made a profane scene in the garden earlier. 306 00:31:34,460 --> 00:31:37,430 She spreads devil's words 307 00:31:37,560 --> 00:31:38,580 to heavenly kids. 308 00:31:38,860 --> 00:31:40,230 Shit, fuck, shit, fuck... 309 00:31:40,360 --> 00:31:42,580 Bonghee should confess not you. 310 00:31:42,580 --> 00:31:43,230 Right! Bonghee should confess not you. 311 00:31:43,230 --> 00:31:43,600 Right! 312 00:31:46,970 --> 00:31:47,990 No. 313 00:31:48,970 --> 00:31:54,500 I confess my sin for hating her for acting senselessly 314 00:31:54,640 --> 00:31:57,010 in the presence of God. 315 00:31:58,050 --> 00:32:00,010 I deserve penance. 316 00:32:00,150 --> 00:32:04,210 Penance? But it's not a grave sin. 317 00:32:04,350 --> 00:32:08,720 It is. As a soon-to-be-priest, 318 00:32:08,860 --> 00:32:11,020 I deserve to be punished. 319 00:32:11,160 --> 00:32:13,820 Bonghee's to be punished. 320 00:32:13,960 --> 00:32:18,630 I have an idea. Try to get her baptized. 321 00:32:20,070 --> 00:32:23,440 Father, that's too harsh. Give me another penance. 322 00:32:23,570 --> 00:32:26,840 Teach catechism for her to be baptized. 323 00:32:27,280 --> 00:32:31,300 Consider it a part of the training. 324 00:32:32,450 --> 00:32:35,710 Father? Father? 325 00:32:38,550 --> 00:32:43,320 Who knows? She might agree easily. 326 00:32:44,460 --> 00:32:48,620 You don't know her. She's not human. 327 00:32:49,260 --> 00:32:51,320 No woman is. 328 00:32:52,470 --> 00:32:53,830 They are God's blessings. 329 00:32:58,770 --> 00:32:59,790 It can't be that difficult. 330 00:33:01,140 --> 00:33:03,510 It's like setting up a blind date. 331 00:33:04,250 --> 00:33:05,010 A blind date? 332 00:33:10,750 --> 00:33:11,770 Kyushik! 333 00:33:12,750 --> 00:33:15,020 What's most important is 334 00:33:15,160 --> 00:33:18,920 how to introduce both parties. 335 00:33:19,060 --> 00:33:23,110 That's the key. Our Lord is Mr. BMOC. 336 00:33:23,510 --> 00:33:24,880 Mr. BMOC! 337 00:33:25,170 --> 00:33:28,030 - He's cool. - Cool! 338 00:33:28,170 --> 00:33:30,640 - Freaking cool. - Freaking cool! 339 00:33:30,770 --> 00:33:32,930 Blow him out of proposition. 340 00:33:40,850 --> 00:33:43,510 What a beautiful day! 341 00:33:45,750 --> 00:33:49,820 Excuse me? I got you something. 342 00:33:54,060 --> 00:33:56,120 Why are you being so nice to me? 343 00:33:57,870 --> 00:34:02,630 This is like a ticket to heaven. 344 00:34:02,770 --> 00:34:04,830 More like toilet paper. 345 00:34:07,540 --> 00:34:10,410 If you read the first ten pages 346 00:34:10,550 --> 00:34:13,520 God's words will touch your... 347 00:34:17,350 --> 00:34:18,410 Got it! 348 00:34:29,160 --> 00:34:32,730 You were doing it wrong. 349 00:34:37,270 --> 00:34:42,540 The success of a blind date depends on the person setting it up. 350 00:34:42,540 --> 00:34:42,800 Put yourself in her shoes. The success of a blind date depends on the person setting it up. 351 00:34:42,800 --> 00:34:45,300 Put yourself in her shoes. 352 00:34:45,850 --> 00:34:48,850 Would you say YES to a shabby-looking man? 353 00:34:49,050 --> 00:34:52,320 'Bonghee, God is Mr. BMOC. Wanna meet him? ' 354 00:34:52,450 --> 00:34:55,320 Catch my drift? 355 00:35:02,160 --> 00:35:03,720 Good job! 356 00:35:18,050 --> 00:35:19,610 Looking good. 357 00:35:23,750 --> 00:35:27,310 God looks way better than me. 358 00:35:28,760 --> 00:35:31,620 Like you've seen him in person! 359 00:35:32,760 --> 00:35:33,780 What? 360 00:35:38,470 --> 00:35:41,630 Good Lord! You gave it to me. 361 00:35:43,270 --> 00:35:44,140 Take it off. 362 00:35:44,270 --> 00:35:46,740 There you go again pouting. 363 00:35:46,880 --> 00:35:48,710 Take it off now! 364 00:35:50,750 --> 00:35:54,110 A rosary is not a necklace. It's for prayers! 365 00:36:05,960 --> 00:36:07,720 What are you, an Indian giver? 366 00:36:19,080 --> 00:36:21,210 I will make her repent! 367 00:36:22,050 --> 00:36:25,060 Not that I care if she goes to hell. 368 00:36:27,450 --> 00:36:32,510 She's a lost sheep. Guide her well to heaven. 369 00:36:34,560 --> 00:36:38,120 I got an idea, Kyushik. 370 00:36:38,560 --> 00:36:42,930 You have to give her what she needs the most. 371 00:36:46,270 --> 00:36:48,130 The answer is HEAVEN! 372 00:37:13,860 --> 00:37:15,420 Wandering for god! 373 00:37:16,050 --> 00:37:18,110 - You're on your own! - Where are you going? 374 00:37:19,270 --> 00:37:21,430 We should've worn something else. 375 00:37:21,570 --> 00:37:24,040 We're not here for fun 376 00:37:24,170 --> 00:37:25,730 but for a call! 377 00:37:25,870 --> 00:37:29,040 And this outfit works in HEAVEN. Show me your teeth. 378 00:37:29,040 --> 00:37:29,310 Keep an eye on your sheep! Take care of her. And this outfit works in HEAVEN. Show me your teeth. 379 00:37:29,310 --> 00:37:31,910 Keep an eye on your sheep! Take care of her. 380 00:37:32,450 --> 00:37:34,510 I'm going for fallen angels! 381 00:37:34,650 --> 00:37:37,410 - Wait! - Oh yeah! 382 00:37:51,570 --> 00:37:54,570 Mr. Matrix! 383 00:37:54,770 --> 00:37:56,640 Wanna meet hot chicks? 384 00:37:56,770 --> 00:37:58,830 Here he is, girls. 385 00:38:00,740 --> 00:38:04,700 God, you have style! 386 00:38:04,850 --> 00:38:08,310 It's Zen style that's it lately. 387 00:38:08,450 --> 00:38:12,090 - Where did you buy it? - At a shop named Virgin Mary. 388 00:38:12,090 --> 00:38:12,820 - Where's that? - He won't tell us. - Where did you buy it? - At a shop named Virgin Mary. 389 00:38:12,820 --> 00:38:15,100 - Where's that? - He won't tell us. 390 00:38:16,160 --> 00:38:22,830 - The style is everything. - Come on, let's drink. 391 00:38:23,030 --> 00:38:25,000 - I can't, I have a cold. - Excuse me... 392 00:38:27,270 --> 00:38:30,030 You're so funny. 393 00:38:30,170 --> 00:38:33,020 Bottoms up. 394 00:38:33,020 --> 00:38:33,140 - It's okay. Go ahead. - Drink up! Bottoms up. 395 00:38:33,140 --> 00:38:35,100 - It's okay. Go ahead. - Drink up! 396 00:38:36,010 --> 00:38:39,780 - Men are all pigs! - Let's drink. 397 00:38:40,050 --> 00:38:41,910 Drink up! 398 00:38:43,150 --> 00:38:45,520 - Let's drink. - Drink up! 399 00:38:46,060 --> 00:38:49,620 Sorry. I hope you meet nice guys. 400 00:38:50,660 --> 00:38:52,020 - What? - What's going on? 401 00:38:56,000 --> 00:39:00,060 - What? - I'm dizzy, let's go. 402 00:39:01,370 --> 00:39:03,030 Jinho? 403 00:39:03,570 --> 00:39:04,940 Jinho! 404 00:39:05,570 --> 00:39:07,010 Jinho! 405 00:39:08,940 --> 00:39:10,710 You're not him. 406 00:39:10,850 --> 00:39:15,220 He isn't a shit like you. 407 00:39:16,050 --> 00:39:19,920 Your ugly face disgusts me. 408 00:39:20,000 --> 00:39:21,760 What? 409 00:39:21,960 --> 00:39:24,620 Let me handle her, Bro. 410 00:39:24,860 --> 00:39:26,920 - Hey! - Who are you punks? 411 00:39:27,060 --> 00:39:28,620 Are you nuts? 412 00:39:29,040 --> 00:39:30,700 - Why'd you hit me? - What? 413 00:39:34,870 --> 00:39:37,630 Please don't be mad. 414 00:39:37,770 --> 00:39:39,930 She's mentally disordered. 415 00:39:40,540 --> 00:39:42,410 We will leave. 416 00:39:45,050 --> 00:39:47,310 - Not so fast! - Bro! 417 00:39:48,950 --> 00:39:51,220 Let go of me! Get her! Bro! 418 00:39:51,350 --> 00:39:53,010 Get her! 419 00:39:53,040 --> 00:39:54,060 Get her! 420 00:40:06,470 --> 00:40:10,510 - Stay with me. - Find them! 421 00:40:16,040 --> 00:40:20,100 There they are! Come on, they're running! 422 00:40:25,450 --> 00:40:28,120 You can't even run?! 423 00:40:28,260 --> 00:40:32,300 You good-for-nothing thick heads! 424 00:40:37,000 --> 00:40:39,660 On the double, morons! 425 00:40:39,870 --> 00:40:41,130 Go that way! 426 00:40:44,570 --> 00:40:47,800 It's a dead end! Look before you go, asshole! 427 00:40:47,940 --> 00:40:49,910 - Not there? - No, Bro. 428 00:40:50,000 --> 00:40:52,370 Bastards, hurry up! 429 00:40:57,450 --> 00:41:00,030 Give us a room quick. 430 00:41:00,030 --> 00:41:00,220 Look at her. I don't think you need to hurry. Give us a room quick. 431 00:41:00,220 --> 00:41:03,300 Look at her. I don't think you need to hurry. 432 00:41:04,360 --> 00:41:06,620 Hourly or for the night? 433 00:41:06,760 --> 00:41:08,820 Hours aren't gonna be enough. 434 00:41:09,040 --> 00:41:14,210 Trying different things? Too much is never good. 435 00:41:24,550 --> 00:41:29,210 You thought you could run from me? 436 00:41:29,350 --> 00:41:31,720 You bastard. 437 00:41:38,060 --> 00:41:39,430 Go away! 438 00:43:38,150 --> 00:43:41,010 Hey, Hey. 439 00:43:45,850 --> 00:43:50,520 - Did you take me here? - Because you were... 440 00:43:50,660 --> 00:43:55,530 Why do you follow me around? Still have a crush on me? 441 00:43:55,660 --> 00:43:57,720 Don't flatter yourself. 442 00:43:57,870 --> 00:44:01,430 Without me 443 00:44:01,570 --> 00:44:03,440 you could have gotten into a big... 444 00:44:03,570 --> 00:44:05,440 Don't tell me you can't ride a bike. 445 00:44:08,440 --> 00:44:09,460 Let's go. 446 00:44:10,750 --> 00:44:12,510 Let's go! 447 00:44:13,150 --> 00:44:15,210 Whose bike does she think it is? 448 00:44:19,150 --> 00:44:22,320 Slow down, dude. I feel like throwing up. 449 00:44:22,460 --> 00:44:25,220 Why'd you drink so much? 450 00:44:25,860 --> 00:44:29,090 By the way Don't call me dude. 451 00:44:29,090 --> 00:44:29,820 Sorry, dude. By the way Don't call me dude. 452 00:44:29,820 --> 00:44:30,750 Sorry, dude. 453 00:44:34,370 --> 00:44:36,030 Why don't we walk? 454 00:44:37,170 --> 00:44:39,230 Okay, it's not comfortable anyway. 455 00:44:49,750 --> 00:44:52,720 What are they doing? 456 00:44:55,060 --> 00:44:57,220 Freeze & Melt game 457 00:44:57,360 --> 00:45:00,370 - Don't you know? - I don't know 458 00:45:00,560 --> 00:45:04,120 Say Freeze, and you stop. Say Melt, and you run. 459 00:45:04,970 --> 00:45:07,730 Didn't you play it when you were little? 460 00:45:09,870 --> 00:45:12,030 I feel sorry for 'IT'. 461 00:45:14,040 --> 00:45:16,510 It's like one-sided love. 462 00:45:28,960 --> 00:45:29,970 Freeze! 463 00:45:33,460 --> 00:45:36,330 I can't believe you actually stopped! 464 00:45:42,570 --> 00:45:46,630 - What? - Get on! Or you wanna walk? 465 00:45:48,940 --> 00:45:50,000 Okay. 466 00:45:50,050 --> 00:45:51,070 My head! 467 00:46:01,560 --> 00:46:04,920 Where's Kyushik? 468 00:46:05,960 --> 00:46:10,040 He's quite busy lately with missionary work. 469 00:46:10,040 --> 00:46:10,330 - Using his good looks? - Me? He's quite busy lately with missionary work. 470 00:46:10,330 --> 00:46:13,810 - Using his good looks? - Me? 471 00:46:16,470 --> 00:46:19,240 - Good looks... - I'm going to village head's. 472 00:46:19,370 --> 00:46:24,810 He's serving you dog stew again? 473 00:46:26,850 --> 00:46:28,710 I don't know. 474 00:46:28,850 --> 00:46:30,720 Father, let me carry it for you. 475 00:46:31,250 --> 00:46:32,910 It's too heavy for you. Shall we go? 476 00:46:34,260 --> 00:46:39,750 List of duties Baptizing BongHee X 477 00:46:44,570 --> 00:46:48,130 Practicing an epithalamium? 478 00:46:50,270 --> 00:46:52,540 Tie my hands in bed tonight. 479 00:46:52,670 --> 00:46:56,690 I ate something and I feel so strong. 480 00:46:57,020 --> 00:46:58,490 Go away. 481 00:46:59,350 --> 00:47:00,410 What's that? 482 00:47:05,450 --> 00:47:10,620 Neither religion nor romance is meant to be forced. 483 00:47:11,360 --> 00:47:12,620 There she comes. 484 00:47:12,760 --> 00:47:15,550 Why don't you ask her to join the choir? 485 00:47:15,550 --> 00:47:15,920 Go ahead. You want me to? Fine! Why don't you ask her to join the choir? 486 00:47:15,920 --> 00:47:20,320 Go ahead. You want me to? Fine! 487 00:47:22,570 --> 00:47:24,040 Watch me! 488 00:47:27,740 --> 00:47:29,110 Sister Bonghee 489 00:47:29,570 --> 00:47:30,630 What? 490 00:47:49,260 --> 00:47:51,530 Do I start from tomorrow? 491 00:47:57,170 --> 00:48:02,570 - What'd you say to her? - Just some honeyed words. 492 00:48:02,570 --> 00:48:03,110 Thanks! - What'd you say to her? - Just some honeyed words. 493 00:48:03,110 --> 00:48:03,830 Thanks! 494 00:48:05,550 --> 00:48:10,610 By the way... She asked for some videos. 495 00:48:10,750 --> 00:48:12,220 5 new titles each week 496 00:48:12,350 --> 00:48:15,020 R- rated horror and action flicks. 497 00:48:15,160 --> 00:48:18,720 You can't watch them at church. 498 00:48:19,560 --> 00:48:21,830 Okay, no problem. 499 00:48:21,960 --> 00:48:25,530 And a case of wine. 500 00:48:25,670 --> 00:48:28,030 Wine for mass? Are you nuts? 501 00:48:28,770 --> 00:48:31,540 Don't wanna baptize her? Don't wanna be a priest? 502 00:48:32,570 --> 00:48:33,600 Okay. 503 00:48:33,940 --> 00:48:37,310 - And... - What now?! 504 00:48:37,450 --> 00:48:40,900 She was walking home through the woods, 505 00:48:41,050 --> 00:48:44,310 thinking how hungry her kids might be. 506 00:48:44,450 --> 00:48:48,550 Right then, a tiger jumped out of bushes. 507 00:48:50,460 --> 00:48:52,520 Give me the cake or I'll eat you. 508 00:48:53,160 --> 00:48:56,530 - That's boring. - What are you, a cat? 509 00:48:56,550 --> 00:48:58,610 The tiger opened its big mouth. 510 00:48:59,770 --> 00:49:02,740 She was so scared 511 00:49:02,870 --> 00:49:04,930 but threw the cake to the tiger. 512 00:49:06,070 --> 00:49:09,410 While the tiger was eating it she ran her heart out. 513 00:49:09,500 --> 00:49:13,460 But at the next hill... 514 00:49:16,550 --> 00:49:21,620 Give me the cake or I'll eat you! 515 00:49:22,660 --> 00:49:23,670 Kill the tiger! 516 00:49:24,660 --> 00:49:27,670 Die! 517 00:49:42,540 --> 00:49:45,200 Bonghee, they're asleep. 518 00:49:54,160 --> 00:49:56,220 You have choir practice. 519 00:49:57,460 --> 00:49:59,720 Let me sleep some more. 520 00:50:01,260 --> 00:50:03,030 Should I wake them all up? 521 00:50:06,570 --> 00:50:10,130 You are too wicked to be a priest. 522 00:50:18,650 --> 00:50:24,420 - That's the best they can do. - Amen. 523 00:50:25,250 --> 00:50:29,320 Not suitable for a wedding is it? 524 00:50:46,070 --> 00:50:49,010 Thanks for helping out with the kids. 525 00:50:53,250 --> 00:50:54,260 Bye! 526 00:51:27,750 --> 00:51:28,810 They're here! 527 00:51:35,460 --> 00:51:38,720 - What are they doing? - He's so cute. 528 00:51:38,860 --> 00:51:40,920 - On the right! - No, he's better. 529 00:51:41,060 --> 00:51:42,530 - No way! - He's ugly. 530 00:51:42,660 --> 00:51:44,830 No, he's more cute. 531 00:51:45,370 --> 00:51:46,930 Who the fuck hit me? 532 00:51:47,370 --> 00:51:50,130 Watch your language, girl. 533 00:51:50,270 --> 00:51:53,500 You're a priest. Don't touch a woman's butt. 534 00:51:53,640 --> 00:51:56,110 I changed your diapers when you were a baby. 535 00:51:56,240 --> 00:51:59,210 - You're embarrassing me! Go, Father. - Okay. 536 00:52:10,160 --> 00:52:11,170 Welcome. 537 00:52:12,260 --> 00:52:15,630 - This is my brother. - He's good looking. 538 00:52:16,540 --> 00:52:18,910 I, Yang Bonghee... 539 00:52:19,870 --> 00:52:23,830 whether happy or sad... 540 00:52:24,870 --> 00:52:28,210 until God separates us 541 00:52:28,340 --> 00:52:33,010 I swear to love you forever and ever. 542 00:52:52,170 --> 00:52:55,140 - What are you doing? - What are YOU doing? 543 00:52:57,070 --> 00:52:59,230 I asked what you were doing. 544 00:53:01,240 --> 00:53:05,610 I put on the dress so it wouldn't get wrinkled. 545 00:53:12,450 --> 00:53:16,720 Must be a reject. It ripped too easily. 546 00:53:17,060 --> 00:53:19,930 Watch out for the bride. 547 00:53:23,570 --> 00:53:28,130 You'd make a great wife. 548 00:53:28,270 --> 00:53:34,110 You can cook and clean. You can sew too. 549 00:53:34,240 --> 00:53:39,110 God loves one who prays well more than one who cooks well. 550 00:53:39,750 --> 00:53:42,220 Except God... 551 00:53:42,350 --> 00:53:45,360 Don't most men like girls who can cook? 552 00:53:46,070 --> 00:53:50,940 Jinho didn't like what I cooked. 553 00:53:53,260 --> 00:53:55,130 You think he dumped you for that? 554 00:53:56,060 --> 00:54:00,430 If so, you're better off without him. 555 00:54:01,170 --> 00:54:04,330 You don't get married for good meals. 556 00:54:04,470 --> 00:54:06,000 For sex! 557 00:54:07,440 --> 00:54:10,210 That got me wondering. 558 00:54:10,350 --> 00:54:14,010 Seminarians don't get married. 559 00:54:14,150 --> 00:54:17,520 - How do they resolve their desires? - Ouch, I got pricked. 560 00:54:18,950 --> 00:54:22,320 Stop playing naive. Tell me. 561 00:54:23,260 --> 00:54:27,030 What? 562 00:54:30,270 --> 00:54:32,320 You aren't impotent, are you? 563 00:54:39,440 --> 00:54:40,460 Oh God! 564 00:54:42,040 --> 00:54:45,310 I'm so sorry. That was it. 565 00:54:51,550 --> 00:54:52,570 I'm done. 566 00:55:02,560 --> 00:55:07,230 Wishing the bride and groom a bright future, 567 00:55:07,370 --> 00:55:11,420 an epithalamium will be sung. Please welcome the choir. 568 00:55:29,160 --> 00:55:33,320 * When the night is 569 00:55:33,460 --> 00:55:37,730 * silent and calm 570 00:55:37,870 --> 00:55:44,530 * I put my hands together and pray 571 00:55:47,440 --> 00:55:51,110 * Oh, this holy night 572 00:55:51,250 --> 00:55:54,610 * you're in pain 573 00:55:55,150 --> 00:55:58,920 * longing for the grace 574 00:55:59,050 --> 00:56:02,020 * like a long-awaited rain 575 00:56:02,160 --> 00:56:05,920 * Send him a woman 576 00:56:06,060 --> 00:56:11,100 * He has never held a woman's hand 577 00:56:11,570 --> 00:56:13,630 * in his life 578 00:56:13,770 --> 00:56:16,930 * Look into his innocent eyes 579 00:56:17,670 --> 00:56:21,400 * Send him a woman 580 00:56:21,540 --> 00:56:24,550 * Just by looking at her 581 00:56:24,750 --> 00:56:28,790 * his face turns red 582 00:56:29,350 --> 00:56:34,020 * He's as soft as silk 583 00:56:34,160 --> 00:56:35,710 * Praise them 584 00:56:35,860 --> 00:56:37,420 * That beautiful couple 585 00:56:38,060 --> 00:56:39,620 * I wonder 586 00:56:39,760 --> 00:56:41,530 * what makes them happy 587 00:56:41,660 --> 00:56:47,230 * Please bless them 588 00:56:48,670 --> 00:56:52,440 * with everlasting love 589 00:56:52,570 --> 00:56:55,810 * I'm jealous but alright 590 00:56:55,940 --> 00:57:00,110 * You are now one 591 00:57:00,250 --> 00:57:03,120 * cherishing each other 592 00:57:03,250 --> 00:57:07,920 * Please love me too Send them only love 593 00:57:08,060 --> 00:57:13,090 * the world is more beautiful than ever 594 00:57:13,560 --> 00:57:15,720 * So is their love 595 00:57:15,860 --> 00:57:18,630 * We can't even dream of it 596 00:57:18,770 --> 00:57:22,430 * I will You are in trouble 597 00:57:22,570 --> 00:57:27,300 * Let's keep it to ourselves Please be nice 598 00:57:27,440 --> 00:57:30,710 * You will be forever 599 00:57:31,250 --> 00:57:33,010 * together 600 00:57:36,050 --> 00:57:40,610 * Amen. 601 00:58:05,150 --> 00:58:06,510 Minwoo! 602 00:58:07,450 --> 00:58:10,320 Been a while. What a nice surprise! 603 00:58:10,450 --> 00:58:11,470 Good to see you again. 604 00:58:12,450 --> 00:58:16,410 It's been almost a year since you became a priest. 605 00:58:17,160 --> 00:58:20,530 I've never seen you in plain clothes before. 606 00:58:20,660 --> 00:58:21,720 Is that so? 607 00:58:22,090 --> 00:58:24,150 Honey, who's he? 608 00:58:26,570 --> 00:58:29,570 - She's my fiancée. - Hi. 609 00:58:31,370 --> 00:58:33,100 We're getting married next month. 610 00:58:45,950 --> 00:58:49,910 Not everybody can be a priest. 611 00:58:50,660 --> 00:58:53,320 But how could he do that? 612 00:58:55,960 --> 00:58:57,230 Hey! 613 00:58:57,870 --> 00:58:59,230 Get in! 614 00:59:00,270 --> 00:59:01,630 Why? 615 00:59:01,770 --> 00:59:05,230 Don't ask. Just get in! 616 00:59:06,740 --> 00:59:09,010 This isn't for your private use. 617 00:59:12,150 --> 00:59:15,510 I know you're depressed and upset. 618 00:59:17,450 --> 00:59:21,720 I was wondering what place would make you feel better. 619 00:59:22,860 --> 00:59:25,020 And I found one. 620 00:59:27,960 --> 00:59:29,020 Heaven! 621 00:59:35,270 --> 00:59:36,740 Come on! 622 00:59:40,640 --> 00:59:44,690 Looking at 10 million people how does that feel? 623 00:59:46,250 --> 00:59:49,410 Do you see any? I only see the buildings. 624 00:59:49,550 --> 00:59:53,600 Come on, you believe in God who is invisible. 625 00:59:54,760 --> 00:59:58,120 No wonder you can't see your friend's heart. 626 00:59:59,060 --> 01:00:00,930 It's just that... 627 01:00:01,660 --> 01:00:05,120 He happens to love someone else. 628 01:00:05,270 --> 01:00:08,240 - We shouldn't. - Why not? 629 01:00:09,270 --> 01:00:13,610 - Because we're different. - How different? 630 01:00:14,440 --> 01:00:16,410 You are not God after all. 631 01:00:26,070 --> 01:00:29,230 - Pretty. - It's not an accessory. 632 01:00:30,360 --> 01:00:34,420 You see her everyday. Why carry her picture? 633 01:00:35,060 --> 01:00:36,620 Aren't you tired of her? 634 01:00:37,020 --> 01:00:39,680 You get tired of a guy you love if you see him everyday? 635 01:00:46,040 --> 01:00:49,010 My dad got me this when I got into the seminary. 636 01:00:51,150 --> 01:00:53,510 He couldn't be happier. 637 01:00:54,550 --> 01:00:58,210 I had my parents' photo in it. 638 01:00:59,060 --> 01:01:01,530 But my dad took it out 639 01:01:04,260 --> 01:01:08,030 saying it should be someone I love the most 640 01:01:08,160 --> 01:01:10,220 and replaced it with this one. 641 01:01:12,970 --> 01:01:14,940 Then I realized. 642 01:01:15,970 --> 01:01:20,700 So I prayed right away to God and the Virgin Mary 643 01:01:22,540 --> 01:01:28,110 that I was sorry I forgot whom I loved the most. 644 01:01:39,160 --> 01:01:40,820 - Say, Ah. - Ah! 645 01:01:45,770 --> 01:01:47,130 Let's get one. 646 01:01:51,170 --> 01:01:53,300 Give us one please. 647 01:01:54,240 --> 01:01:55,510 - Here you go - You look like grandpa. 648 01:01:55,640 --> 01:01:57,200 Never had it before. 649 01:01:57,850 --> 01:02:01,010 - Say a blessing! - After I'm done! 650 01:02:09,460 --> 01:02:11,320 This is good. 651 01:02:18,570 --> 01:02:20,630 Why a long face? 652 01:02:20,770 --> 01:02:24,030 Are you mad that I ate it? 653 01:02:24,170 --> 01:02:26,200 You said you wanted one. 654 01:02:41,960 --> 01:02:45,120 What's this? It's been flickering. 655 01:02:45,260 --> 01:02:49,820 A gas gauge! We've run out of gas! 656 01:02:51,770 --> 01:02:54,240 This van is a gas-guzzler! 657 01:02:58,070 --> 01:02:59,400 Sister Bonghee! 658 01:03:00,640 --> 01:03:01,660 Sister Bonghee! 659 01:03:04,150 --> 01:03:06,010 It's pouring down! 660 01:03:07,950 --> 01:03:09,420 Go away! 661 01:03:09,550 --> 01:03:12,320 You're gonna get sick! 662 01:03:14,160 --> 01:03:15,170 Go away! 663 01:03:20,660 --> 01:03:22,820 Pull yourself together! 664 01:03:24,870 --> 01:03:27,030 You can't force love! 665 01:03:31,470 --> 01:03:35,540 What do you know? You've never been in love! 666 01:03:47,460 --> 01:03:51,320 The air is good out here. It's not an acid rain. 667 01:04:07,340 --> 01:04:09,400 What do you see in him? 668 01:04:12,650 --> 01:04:17,420 Why so curious? You will never date. 669 01:04:18,750 --> 01:04:22,120 I can't help it. 670 01:04:32,370 --> 01:04:35,130 About this time last year 671 01:04:36,170 --> 01:04:38,240 there was this pair of shoes I was dying to have. 672 01:04:40,740 --> 01:04:42,800 But no shop carried them. 673 01:04:45,250 --> 01:04:50,410 Jinho took me to a baseball game on my birthday, 674 01:04:52,150 --> 01:04:55,520 and gave me a present. 675 01:04:57,160 --> 01:05:00,620 It was those shoes, right? 676 01:05:01,460 --> 01:05:04,920 - Just a sheer coincidence. - It's destiny! 677 01:05:06,170 --> 01:05:09,170 One that bonded us together! 678 01:05:10,670 --> 01:05:12,400 But... 679 01:05:13,940 --> 01:05:16,210 It wasn't strong enough. 680 01:05:17,950 --> 01:05:19,610 Tell me. 681 01:05:20,850 --> 01:05:22,710 You still miss him? 682 01:05:25,590 --> 01:05:28,860 I loved going to baseball games with him. 683 01:05:31,060 --> 01:05:32,720 I'll get over him. 684 01:05:34,260 --> 01:05:35,730 I should. 685 01:05:37,270 --> 01:05:38,530 I should. 686 01:05:48,240 --> 01:05:53,510 I'm confiscating this. This won't help you. 687 01:06:00,460 --> 01:06:02,520 I'm starving. 688 01:06:12,570 --> 01:06:13,630 Here. 689 01:06:14,770 --> 01:06:16,640 You carry food on you? 690 01:06:21,440 --> 01:06:23,210 Deo Gratias! 691 01:06:25,650 --> 01:06:27,210 Is it Latin? 692 01:06:28,350 --> 01:06:29,370 What does it mean? 693 01:06:31,750 --> 01:06:33,720 'Thank you, God. ' 694 01:06:35,160 --> 01:06:36,820 Nothing important. 695 01:06:39,260 --> 01:06:42,820 - It's like a secret code. - A secret code? 696 01:06:47,370 --> 01:06:51,030 When confessing your love, 697 01:06:51,170 --> 01:06:55,200 if someone hears you it's embarrassing. 698 01:06:55,570 --> 01:07:00,610 So I whisper only to God's ears 699 01:07:03,150 --> 01:07:06,710 that I love and thank him. 700 01:07:07,560 --> 01:07:09,920 Deo Gratias? 701 01:07:12,060 --> 01:07:13,820 Deo Gratias. 702 01:07:41,860 --> 01:07:46,730 She's still very feverish. She won't eat. 703 01:07:46,860 --> 01:07:50,730 Didn't I see this coming! 704 01:07:50,870 --> 01:07:53,730 An illness disappears when you suffer enough. 705 01:07:53,870 --> 01:07:57,530 - That's right. - Let's go if you're done. 706 01:08:01,340 --> 01:08:03,210 I'll be right with you. 707 01:08:05,750 --> 01:08:08,610 Give what's needed the most? 708 01:08:09,950 --> 01:08:12,590 You do the dishes then. 709 01:08:12,590 --> 01:08:13,320 See you. You do the dishes then. 710 01:08:13,320 --> 01:08:13,610 See you. 711 01:08:18,860 --> 01:08:21,230 Today’s Game LG VS KIA (14:00) 712 01:08:26,470 --> 01:08:28,840 I didn't know you liked baseball. 713 01:08:28,970 --> 01:08:31,600 Of course! It's my favorite sport. 714 01:08:34,740 --> 01:08:36,210 Bonghee! 715 01:08:58,170 --> 01:09:01,630 What's this all about? 716 01:09:01,770 --> 01:09:05,800 Nothing! Try to have fun! 717 01:09:16,150 --> 01:09:18,520 What are you doing? 718 01:09:19,020 --> 01:09:22,890 Our team is losing and you're not cheering? 719 01:10:33,660 --> 01:10:35,820 Someone fixed them. 720 01:10:40,770 --> 01:10:45,600 But I don't like them any more. 721 01:10:45,740 --> 01:10:47,800 They're too tacky. 722 01:10:49,070 --> 01:10:51,330 Out of courtesy, I put them on. 723 01:10:52,150 --> 01:10:56,310 But I'm throwing them out tomorrow. 724 01:11:01,460 --> 01:11:06,330 - Should I get baptized? - Really? 725 01:11:07,860 --> 01:11:09,130 Why? 726 01:11:10,470 --> 01:11:12,830 That's all you have to say? 727 01:11:13,570 --> 01:11:16,330 Aren't you happy I'm getting baptized? 728 01:11:16,470 --> 01:11:20,700 You're getting baptized. Why should I be? 729 01:11:21,640 --> 01:11:25,710 You know what? Sundal told me everything. 730 01:11:27,350 --> 01:11:29,410 You're becoming a priest thanks to me. 731 01:11:31,050 --> 01:11:32,110 Shut up! 732 01:11:39,060 --> 01:11:40,930 Thank you, God. 733 01:11:46,370 --> 01:11:47,840 Thank you! 734 01:11:53,740 --> 01:11:56,010 I should memorize all these? 735 01:11:57,150 --> 01:12:00,150 I don't think you can make it this time. 736 01:12:00,850 --> 01:12:05,120 Is that reverse psychology? 737 01:12:05,250 --> 01:12:07,220 Demonstrate it for me. 738 01:12:07,360 --> 01:12:11,120 I can do it if you can. Come on! 739 01:12:13,960 --> 01:12:16,020 I know the whole bible by heart. 740 01:12:16,060 --> 01:12:18,720 I know. Try it anyway. 741 01:12:21,270 --> 01:12:22,290 Prayer of contrition. 742 01:12:25,940 --> 01:12:28,910 Do it. Eyes closed! 743 01:12:29,060 --> 01:12:31,820 Stop yelling at me. 744 01:12:34,450 --> 01:12:36,510 Lord of heaven I've committed many sins. 745 01:12:37,150 --> 01:12:39,090 Now I atone before you. 746 01:12:39,090 --> 01:12:39,810 With love for God I swear never to betray again. Now I atone before you. 747 01:12:39,810 --> 01:12:43,460 With love for God I swear never to betray again. 748 01:12:44,460 --> 01:12:47,730 Please make your blessing completed, Amen. 749 01:13:24,970 --> 01:13:27,730 I couldn't find some beads. 750 01:13:27,870 --> 01:13:30,630 So I replaced them with my pearls. 751 01:13:31,740 --> 01:13:33,610 Take it. 752 01:13:36,040 --> 01:13:37,510 Impressed? 753 01:13:39,950 --> 01:13:46,510 This, this, and this... Memorize them by tomorrow. 754 01:13:50,560 --> 01:13:54,430 Finished already? 755 01:13:54,560 --> 01:13:56,020 What a lazy teacher! 756 01:13:56,020 --> 01:13:56,120 We're out of candles. What a lazy teacher! 757 01:13:56,120 --> 01:13:58,790 We're out of candles. 758 01:13:59,170 --> 01:14:01,640 Go get some. 759 01:14:01,770 --> 01:14:07,000 He turns me off. I wish he dropped dead. 760 01:14:07,140 --> 01:14:10,600 He teaches bible really well. 761 01:14:10,750 --> 01:14:13,610 His name, Kyushik, is so corny. 762 01:14:15,350 --> 01:14:20,910 I know this guy who is as irritating as him. 763 01:14:21,060 --> 01:14:23,320 I like pork, and he likes beef. 764 01:14:23,460 --> 01:14:26,120 I like domestic cigarettes but he smokes only imported ones. 765 01:14:26,260 --> 01:14:29,030 We have nothing in common! 766 01:14:29,160 --> 01:14:31,220 What's worse is that... 767 01:14:31,870 --> 01:14:34,630 I like him but he likes my friend. 768 01:14:34,770 --> 01:14:36,930 So what? 769 01:14:37,770 --> 01:14:41,300 If you like him, grab him. Steal him! 770 01:15:22,450 --> 01:15:25,320 Bonghee! Yang Bonghee... 771 01:15:35,760 --> 01:15:37,230 Where is she? 772 01:15:46,840 --> 01:15:49,710 Can we start all over? 773 01:16:06,760 --> 01:16:08,530 Good for her. 774 01:16:10,000 --> 01:16:11,870 Really good. 775 01:16:14,570 --> 01:16:18,580 - What are you doing here? - I lit candles. 776 01:16:23,050 --> 01:16:25,520 I couldn't sleep. 777 01:16:27,450 --> 01:16:30,110 Why? Anything wrong? 778 01:16:34,560 --> 01:16:39,430 Jinho came by today. 779 01:16:42,060 --> 01:16:46,330 Do you think we're good together? 780 01:16:47,970 --> 01:16:49,230 Jinho and I? 781 01:16:51,640 --> 01:16:53,300 Why ask me that? 782 01:16:55,440 --> 01:16:59,710 As you know I've never been in love 783 01:17:01,150 --> 01:17:02,910 So don't ask me. 784 01:17:14,560 --> 01:17:16,620 Where did you go? 785 01:17:19,170 --> 01:17:21,430 You're pouting again? 786 01:17:24,940 --> 01:17:28,310 - Come with me. - Where? 787 01:17:28,440 --> 01:17:31,410 Come on, you'll find out. 788 01:17:37,950 --> 01:17:40,720 - Are you done? - Okay. 789 01:17:40,860 --> 01:17:43,830 Go ahead, Father. 790 01:17:45,460 --> 01:17:50,520 Wait! The lighting ceremony begins. 791 01:17:51,770 --> 01:17:53,130 Get ready. 792 01:17:53,270 --> 01:17:56,830 One... Two... Go! 793 01:18:09,950 --> 01:18:12,820 I think I'm better at lighting 794 01:18:12,950 --> 01:18:15,220 street lamps than preaching. 795 01:18:15,360 --> 01:18:18,720 You think so? Then you light up the rest. 796 01:18:19,960 --> 01:18:20,980 Sure. 797 01:18:22,960 --> 01:18:25,020 What do you think? Nice, isn't it? 798 01:18:28,370 --> 01:18:33,710 We've been temping to pay for these street lights. 799 01:18:36,050 --> 01:18:38,110 - It's nice. - Isn't it? 800 01:18:41,350 --> 01:18:42,410 You know what? 801 01:18:42,550 --> 01:18:46,600 I was never this afraid when we were in the seminary. 802 01:18:49,960 --> 01:18:52,320 What if I really become a priest? 803 01:18:53,360 --> 01:18:57,630 - Father, let me carry it. - It's alright. 804 01:19:07,040 --> 01:19:10,210 Announcement of Ordination Kim Kyushik, Peter Shin Sundal, Thomas 805 01:19:10,650 --> 01:19:12,610 It's just around the corner. 806 01:19:17,620 --> 01:19:18,570 Introductory Catholic Catechism 807 01:19:18,570 --> 01:19:19,090 Eightth, Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. Introductory Catholic Catechism 808 01:19:19,090 --> 01:19:22,340 Eightth, Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. 809 01:19:23,160 --> 01:19:27,420 Ninth, Thou shalt not covet thy neighbor's wife. 810 01:19:27,560 --> 01:19:31,930 Tenth, Thou shalt not cover they neighbor's house. 811 01:19:33,570 --> 01:19:37,230 Don't get confused like that on the real test. 812 01:19:37,370 --> 01:19:38,400 Okay 813 01:19:40,840 --> 01:19:41,860 Let's call it a day. 814 01:19:44,350 --> 01:19:47,800 Your ordination is soon, right? 815 01:19:48,850 --> 01:19:52,720 It just came to my mind. 816 01:19:54,160 --> 01:19:56,520 You won't see me get baptized? 817 01:19:56,660 --> 01:20:00,220 I'll be going away, so... 818 01:20:01,560 --> 01:20:03,430 Let's rehearse. 819 01:20:05,870 --> 01:20:06,930 Rehearse what? 820 01:20:07,970 --> 01:20:08,990 The baptismal ceremony! 821 01:20:11,070 --> 01:20:13,010 - You're kidding. - Hey! 822 01:20:13,140 --> 01:20:17,310 You're not curious of your first pupil's baptismal ceremony? 823 01:20:17,450 --> 01:20:21,310 You will baptize when you become a priest. 824 01:20:21,950 --> 01:20:26,320 Practice makes perfect, right? 825 01:20:33,560 --> 01:20:34,930 In the name of 826 01:20:36,540 --> 01:20:37,560 the Holy Father 827 01:20:39,870 --> 01:20:40,880 the Holy Son 828 01:20:46,540 --> 01:20:49,200 and the Holy Spirit 829 01:20:51,150 --> 01:20:55,110 I baptize Sister Yang Bonghee. 830 01:21:57,650 --> 01:22:00,010 You look better with it down to here. 831 01:22:12,360 --> 01:22:13,380 We're done. 832 01:22:14,360 --> 01:22:15,830 This is enough. 833 01:22:18,570 --> 01:22:19,630 Freeze! 834 01:22:23,670 --> 01:22:26,800 You can't move. I said 'Freeze. ' 835 01:22:29,580 --> 01:22:33,640 You and I are frozen. 836 01:22:35,650 --> 01:22:37,520 So is The Virgin Mary. 837 01:22:38,350 --> 01:22:40,220 God is frozen too. 838 01:22:43,160 --> 01:22:45,130 Nobody can see. 839 01:22:46,560 --> 01:22:48,530 Nobody can hear. 840 01:22:52,670 --> 01:22:56,330 If you have anything to confess to me... 841 01:22:57,770 --> 01:22:58,900 Now's the chance. 842 01:23:03,950 --> 01:23:05,210 Nothing? 843 01:23:09,050 --> 01:23:11,210 Have you shoplifted? 844 01:23:12,150 --> 01:23:16,110 Have you been a flasher? 845 01:23:17,860 --> 01:23:19,330 Or... 846 01:23:21,060 --> 01:23:23,930 Do you like me? 847 01:23:26,470 --> 01:23:27,730 Nothing? 848 01:23:31,940 --> 01:23:33,000 Nothing. 849 01:23:38,250 --> 01:23:41,610 I have one. 850 01:23:48,960 --> 01:23:55,620 I can't get baptized this time. 851 01:23:58,170 --> 01:24:01,140 I won't be able to see your ordination. 852 01:24:03,070 --> 01:24:07,910 I'm going back to America with Jinho. 853 01:24:13,750 --> 01:24:17,520 Good for you. Really. 854 01:24:17,650 --> 01:24:21,710 - You always wanted to go back. - Think so? 855 01:24:21,860 --> 01:24:23,520 You belong in America. 856 01:24:24,060 --> 01:24:25,320 That's good. 857 01:24:27,060 --> 01:24:28,080 Really good. 858 01:24:34,870 --> 01:24:36,340 Yeah... 859 01:25:16,560 --> 01:25:18,930 Don't step into my heart. 860 01:25:27,360 --> 01:25:28,410 Fool! 861 01:26:19,640 --> 01:26:21,200 Let me ask you. 862 01:26:22,140 --> 01:26:25,710 Priests are not allowed to love only one person, right? 863 01:26:32,050 --> 01:26:33,320 I know that. 864 01:26:35,860 --> 01:26:36,920 But... 865 01:26:39,760 --> 01:26:41,820 I've committed a sin. 866 01:26:45,970 --> 01:26:47,430 Please forgive me. 867 01:26:56,560 --> 01:26:57,930 But... 868 01:27:03,450 --> 01:27:05,720 If I do penance for it... 869 01:27:10,460 --> 01:27:12,620 These feelings... 870 01:27:17,070 --> 01:27:21,330 Can they be as pure as they were? 871 01:27:32,750 --> 01:27:36,810 Having done so much for our church, 872 01:27:36,950 --> 01:27:39,030 they're going back to school soon. 873 01:27:39,030 --> 01:27:39,220 Please give applause to these two seminarians. they're going back to school soon. 874 01:27:39,220 --> 01:27:43,590 Please give applause to these two seminarians. 875 01:28:53,060 --> 01:28:56,070 Come on 876 01:29:06,240 --> 01:29:07,260 let's go. 877 01:29:12,050 --> 01:29:14,020 Wait! 878 01:29:17,050 --> 01:29:18,070 Thanks! 879 01:29:36,740 --> 01:29:38,500 Would you look at this? 880 01:29:41,560 --> 01:29:44,430 - Why so polite all of a sudden? - Just because. 881 01:29:49,350 --> 01:29:50,590 What's this? 882 01:29:50,590 --> 01:29:50,720 There's this guy I like, What's this? 883 01:29:50,720 --> 01:29:53,060 There's this guy I like, 884 01:29:55,260 --> 01:29:57,320 but he doesn't seem to be interested in me. 885 01:29:57,960 --> 01:30:00,020 So I wrote a Dear John letter. 886 01:30:00,660 --> 01:30:02,130 Take a look. 887 01:30:04,370 --> 01:30:06,030 And what? 888 01:30:06,970 --> 01:30:10,300 I am bad at spelling. 889 01:30:10,440 --> 01:30:12,600 See if there are any typos will you? 890 01:30:12,740 --> 01:30:14,710 Don't wanna be embarrassed. 891 01:30:16,350 --> 01:30:20,410 'If you don't go out with me' 892 01:30:20,550 --> 01:30:24,820 'you are Deo Gratias... ' 893 01:30:26,360 --> 01:30:29,330 - How do you know this? - What? 894 01:30:29,760 --> 01:30:30,780 DEO GRATIAS... 895 01:30:31,060 --> 01:30:36,520 Bonghee said that behind your back when you walked by. 896 01:30:36,670 --> 01:30:38,930 Deo Gratias... Deo Gratias... 897 01:30:39,070 --> 01:30:41,830 So I asked her if it was a curse. 898 01:30:43,440 --> 01:30:44,700 A curse? 899 01:30:45,940 --> 01:30:49,110 You know she hates you. 900 01:30:49,250 --> 01:30:51,610 So I thought it was a curse. 901 01:30:51,750 --> 01:30:55,790 But she wouldn't tell me saying it was a secret code. 902 01:30:59,160 --> 01:31:00,420 A secret code? 903 01:31:01,760 --> 01:31:05,130 When confessing your love, 904 01:31:05,260 --> 01:31:09,130 if someone hears you it's embarrassing. 905 01:31:10,370 --> 01:31:15,430 So I whisper only to God's ears 906 01:31:17,140 --> 01:31:20,510 that I love and thank him. 907 01:31:20,640 --> 01:31:22,700 Deo Gratias? 908 01:31:22,850 --> 01:31:24,310 Deo Gratias. 909 01:31:31,560 --> 01:31:33,830 You're not coming back, right? 910 01:31:34,560 --> 01:31:37,820 - Bye, Father! - Bye 911 01:31:37,960 --> 01:31:41,120 - Stop playing hooky! - Bye! 912 01:31:41,260 --> 01:31:44,230 - Call me when you graduate. - Bye! 913 01:31:58,450 --> 01:32:00,510 Shin Sundal, Thomas Show us your ability 914 01:32:00,650 --> 01:32:01,710 Be a good pastor. 915 01:32:24,440 --> 01:32:25,810 So nervous! 916 01:32:27,040 --> 01:32:30,500 Worse than when I first saw porn. 917 01:32:34,550 --> 01:32:35,920 Don't be nervous, man. 918 01:32:36,550 --> 01:32:40,610 We passed the training with flying colors. 919 01:32:43,660 --> 01:32:46,670 Is this how it feels at the altar? 920 01:32:49,670 --> 01:32:51,330 Sundal. 921 01:32:52,670 --> 01:32:54,430 Tell me honestly. 922 01:32:55,770 --> 01:32:58,100 You think I'm good enough to be a priest? 923 01:32:59,440 --> 01:33:01,910 Yes, you're good enough to be a spoon. 924 01:33:03,150 --> 01:33:05,810 - A spoon? - Priests are like spoons. 925 01:33:06,950 --> 01:33:11,010 You can eat without a spoon using chopsticks or hands. 926 01:33:11,150 --> 01:33:13,620 What's important is the meal not the spoon. 927 01:33:17,560 --> 01:33:19,620 I've committed a sin. 928 01:33:21,510 --> 01:33:24,480 That's not a sin. It's love. 929 01:33:27,070 --> 01:33:28,090 Sundal. 930 01:33:30,340 --> 01:33:32,310 God is proud of you 931 01:33:33,240 --> 01:33:36,210 more than anyone else on earth. 932 01:35:27,460 --> 01:35:30,720 My proposal is still good. 933 01:35:33,360 --> 01:35:34,830 Go. I know you're busy. 934 01:35:37,970 --> 01:35:40,030 Kim Woojin, Paul, 935 01:35:40,170 --> 01:35:44,200 in evidence that you dedicate yourself to Christ 936 01:35:44,340 --> 01:35:46,100 long for heaven 937 01:35:46,240 --> 01:35:49,700 and serve for people and God... 938 01:35:49,850 --> 01:35:54,110 Are you willing to make an oath of celibacy? 939 01:35:54,250 --> 01:35:56,410 Deo Gratias. 940 01:36:00,860 --> 01:36:04,730 - Shin Sundal, Thomas. - Here. 941 01:36:25,050 --> 01:36:27,020 Shin Sundal, Thomas 942 01:36:27,150 --> 01:36:31,050 in evidence that you dedicate yourself to Christ 943 01:36:31,050 --> 01:36:31,420 are you willing to make an oath of celibacy? in evidence that you dedicate yourself to Christ 944 01:36:31,420 --> 01:36:35,100 are you willing to make an oath of celibacy? 945 01:36:37,460 --> 01:36:39,120 Deo Gratias. 946 01:36:42,000 --> 01:36:46,870 - Kim Kyushik, Peter. - Here. 947 01:37:19,170 --> 01:37:21,430 Kim Kyushik, Peter 948 01:37:21,570 --> 01:37:26,010 in evidence that you dedicate yourself to Christ 949 01:37:26,140 --> 01:37:29,700 and serve for people and God... 950 01:37:29,850 --> 01:37:34,720 Are you willing to make an oath of celibacy? 951 01:37:41,160 --> 01:37:45,250 Will you make an oath of celibacy? 952 01:38:28,470 --> 01:38:31,810 My father said it should be someone I love the most. 953 01:38:31,940 --> 01:38:34,000 And put this picture in it. 954 01:38:35,750 --> 01:38:39,110 I told God I was sorry to forget 955 01:38:40,650 --> 01:38:42,020 whom I loved the most. 956 01:41:42,870 --> 01:41:43,880 Hey! 957 01:41:47,520 --> 01:41:49,450 I told you it wasn't for drinking. 958 01:41:58,550 --> 01:42:00,610 Haven't you learned anything? 959 01:42:04,530 --> 01:42:08,490 What are you doing here? I thought you were going back. 960 01:42:10,060 --> 01:42:12,220 What are YOU doing here? 961 01:42:25,340 --> 01:42:27,000 Doesn't look good on me does it? 962 01:42:32,750 --> 01:42:36,410 I look better in frock. 963 01:42:39,160 --> 01:42:43,420 You have no idea how uncomfortable it is. 964 01:42:47,360 --> 01:42:50,370 Going up and down the stairs... 965 01:42:51,970 --> 01:42:55,800 Going to the bathroom... 966 01:42:59,140 --> 01:43:03,910 Riding a bike with you on the back... 967 01:43:06,950 --> 01:43:11,610 Above all, it's too hard 968 01:43:19,060 --> 01:43:21,730 to approach you with it on. 969 01:43:52,260 --> 01:43:54,230 Don't cry. 970 01:44:19,160 --> 01:44:26,030 I thank you for having graced me with this frock. 971 01:44:27,530 --> 01:44:29,090 Deo Gratias. 972 01:44:37,240 --> 01:44:42,010 You look like an old man. 973 01:44:42,450 --> 01:44:44,710 Let it loose a bit. 974 01:44:45,650 --> 01:44:48,520 Why didn't you wait a little longer? 975 01:44:49,450 --> 01:44:50,470 Me? 976 01:44:51,510 --> 01:44:56,680 I have something to tell God. 977 01:45:00,060 --> 01:45:03,430 I have one more too. 978 01:45:14,240 --> 01:45:22,310 Wherever I am, however I am. I always love you. 979 01:45:23,250 --> 01:45:25,020 Deo Gratias. 63314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.