All language subtitles for Und sie genießen die Liebe - Harry der Ochse (1975, Christine Szenetra, Gilda Gregory, Heidi Kappler, Nicole Walden.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,099 --> 00:00:28,620 Hier, kauf dir einen neuen Gefangenen davon. Also auf Nimmerwiedersehen. 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,480 Grüß dich, Wladimir. Alles okay? Alles okay schon. 3 00:00:37,860 --> 00:00:41,920 Hat doch gedauert bisschen länger. Wieder Winter, Moskauer Nächte. Sehr 4 00:00:41,920 --> 00:00:42,920 beobachtet. 5 00:00:43,060 --> 00:00:46,500 Ach, Wladimir, wenn ich dich nicht hätte, siehst gut aus, du alter Sack, 6 00:00:46,560 --> 00:00:48,980 Ach, jetzt hast du die schön gemacht, alter Uhrenbuck. 7 00:01:19,950 --> 00:01:20,950 Warte hier auf mich, Vladimir. 8 00:01:20,990 --> 00:01:22,250 Bin gleich wieder da. Wird gemacht, Sir. 9 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Max? 10 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 Erwin? 11 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 So? 12 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 Harry! 13 00:02:09,680 --> 00:02:12,520 Sag mal, seit wann bist du denn aus deinem Urlaub zurück? Auf jeden Fall 14 00:02:12,520 --> 00:02:13,780 mein erster Weg in der Heimat zu dir. 15 00:02:14,540 --> 00:02:16,520 Seit sieben Monaten spare ich alles für dich auf. 16 00:02:16,860 --> 00:02:19,060 Seit du weg bist, hat sich hier eine ganze Menge verändert. 17 00:02:19,440 --> 00:02:22,700 Was denn? Hast du jetzt karierte Betten? Du kannst nicht mehr bei mir schlafen, 18 00:02:22,720 --> 00:02:25,760 Harry. Ich bin jetzt verlobt. Na und? Waren wir doch auch schon ein paar Mal. 19 00:02:26,200 --> 00:02:27,500 Aber ernst bei mir. 20 00:02:28,260 --> 00:02:30,240 Quatsch, das hältst du doch gar nicht aus, immer mit demselben. 21 00:02:31,100 --> 00:02:32,540 Doch, Harry, doch. 22 00:02:38,520 --> 00:02:41,380 Siehst du, jetzt wollen wir uns erst mal durch die Unterhose beißen. 23 00:02:47,760 --> 00:02:50,660 Lass uns wenigstens in die Nische gehen, sonst könnten wir hier gleich Eintritt 24 00:02:50,660 --> 00:02:51,579 nehmen. 25 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 Na und? 26 00:02:52,600 --> 00:02:54,140 Wir haben doch auch was zu bieten, oder? 27 00:03:03,740 --> 00:03:07,200 Jetzt wollen wir erst mal den Panzer ablegen. 28 00:03:09,780 --> 00:03:10,780 Da ist er. 29 00:03:14,670 --> 00:03:15,710 Es ist schön. 30 00:03:17,510 --> 00:03:21,150 Du bist doch schön nass, Mädel. 31 00:04:05,480 --> 00:04:06,800 Was ist denn da nun wieder los? 32 00:04:13,860 --> 00:04:14,860 Nein. 33 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 Nein, 34 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Martin. 35 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Hör mal einen Moment auf, ja? 36 00:04:23,510 --> 00:04:24,510 Was denn? 37 00:04:26,650 --> 00:04:27,750 Das wirst du mir büßen. 38 00:04:34,230 --> 00:04:35,230 Mensch, 39 00:04:39,850 --> 00:04:40,689 junger Eddie. 40 00:04:40,690 --> 00:04:43,030 Ich konnte ja nicht riechen, dass du jetzt da dran bist. 41 00:04:43,790 --> 00:04:46,770 Du steigst nicht noch mal auf meine Braut, du Drecksau, du... 42 00:04:57,830 --> 00:04:58,830 Tut mir leid, Ellie. 43 00:04:59,070 --> 00:05:01,750 Aber ich habe das Gefühl, dein Verlobter hat was gegen mich. 44 00:05:03,150 --> 00:05:04,970 Zieh bloß Leine, du Idiot. 45 00:05:05,290 --> 00:05:06,670 See you later, Madam. 46 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 Arschgeige. 47 00:05:15,250 --> 00:05:18,810 Eddie! Eddie, hast du dich verletzt? Wach doch auf! 48 00:05:19,290 --> 00:05:20,570 Eddie, wach doch auf! 49 00:05:21,770 --> 00:05:22,770 Du Sau! 50 00:05:25,040 --> 00:05:27,440 Na siehst du, mein Schatz, es geht ja schon wieder. 51 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Na, Sir? 52 00:05:29,840 --> 00:05:31,280 Den ersten Guss hinter dir? 53 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Bitte. 54 00:05:35,660 --> 00:05:38,160 Wo ist der Eddie? Der scheint sie nicht mehr alle auf dem Sender zu haben. 55 00:05:38,700 --> 00:05:40,120 Dich lege ich um, du Sau! 56 00:05:41,520 --> 00:05:43,620 Das mache ich schon, Sir. Woch ihn? 57 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Mülleimer. Mülleimer. 58 00:05:45,700 --> 00:05:46,980 Mülleimer. Okay, Sir. 59 00:05:49,160 --> 00:05:50,740 Dich mache ich fertig, Harry Korder. 60 00:05:50,960 --> 00:05:54,240 Und ich finde dich auch. Verlass dich drauf, du Arsch, du Dreckiger! 61 00:05:56,590 --> 00:05:58,710 Er zählt dich den Schädel ein, wenn ich hier rauskomme. 62 00:05:59,410 --> 00:06:02,910 Mir scheint wohl nichts zu werden mit deiner Bleibe. Für nächste Zeit, meine 63 00:06:02,910 --> 00:06:04,830 ich. Irgendwo werde ich schon unterkommen. 64 00:06:05,370 --> 00:06:07,470 Man müsste allerdings ein bisschen mehr Knete flüssig haben. 65 00:06:08,230 --> 00:06:09,590 Es ist wie in alten Zeiten. 66 00:06:09,990 --> 00:06:11,710 Ich bin blank wie ein Pavianarsch. 67 00:06:11,930 --> 00:06:15,050 Endlich mal wieder einer deiner sonnigen Sprüche, Sir. Deinen Humor haben sie 68 00:06:15,050 --> 00:06:17,750 dir im Knast nicht abgebissen. Mir hat noch keiner was abgebissen. 69 00:06:18,030 --> 00:06:19,030 Wäre wohl noch schöner. 70 00:06:19,270 --> 00:06:21,530 Na, dein Glück. Das ist doch dein ganzes Kapital. 71 00:06:21,790 --> 00:06:22,870 Mal im Ernst, Sir. 72 00:06:23,350 --> 00:06:24,490 Also wurde nicht da was. 73 00:06:25,070 --> 00:06:27,790 Da war ich ganz sauber. Wie denn? Du hast doch nicht gearbeitet. 74 00:06:28,230 --> 00:06:31,930 Ja, in meinem alten Job als Autoschlosser. Du weißt, was sollte ich 75 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 machen, Sir? 76 00:06:33,010 --> 00:06:36,490 Und da habe ich mir gedacht, also wenn du rauskommst, pumpe ich dir was. 77 00:06:37,190 --> 00:06:40,310 Na, kommt ja gar nicht in die Tüte, Junge. Da machst du mal einen auf 78 00:06:40,410 --> 00:06:42,870 damit du dir ein paar Kräuten unter die Matratze stecken kannst. 79 00:06:43,510 --> 00:06:46,430 Und ich komme da noch einen Sahne ab. Na, ich weiß doch. Von dir kriege ich 80 00:06:46,430 --> 00:06:47,430 alles wieder. 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,270 Den Fehler haben leider schon viele gemacht. 82 00:06:50,110 --> 00:06:52,370 Und außerdem soll man einen guten Kumpel nie anzapfen. 83 00:06:53,450 --> 00:06:56,550 Übrigens... Ich habe ja noch eine Menge Außenstände und die werden wir jetzt mal 84 00:06:56,550 --> 00:06:57,590 ganz höflich eintreiben. 85 00:07:00,890 --> 00:07:04,790 Hübsche Nobelherberge. Eine freudige Überraschung ist das. Aber was kann ich 86 00:07:04,790 --> 00:07:06,590 dich tun, Harry Boy? Willst du auch einen kleinen? 87 00:07:06,830 --> 00:07:08,830 Nein, danke. Ich bin noch ziemlich voll von gestern. 88 00:07:09,310 --> 00:07:11,950 Weißt du, ich habe viel nachzuholen. Dafür brauche ich die Kohlen, die du mir 89 00:07:11,950 --> 00:07:12,950 noch schuldest. 90 00:07:13,070 --> 00:07:14,070 Was? Ich verstehe nicht. 91 00:07:15,030 --> 00:07:17,690 Na, ein paar Bübchen, an denen du dich erfreut hast, sind noch nicht beglichen. 92 00:07:17,910 --> 00:07:20,710 Ich meine, plötzliche Abreise damals konnte ich das nicht mehr erledigen. 93 00:07:21,160 --> 00:07:23,900 Tut mir leid, ich kann mich nicht erinnern. Ich dachte, wir wären 94 00:07:23,900 --> 00:07:28,300 Vladimir, lass mich los, du Schlingel! Lass mich sofort los, du brutaler Kerl! 95 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Ich sag's ihm! 96 00:07:29,660 --> 00:07:31,040 Klemm ihm nichts ab, er braucht's noch. 97 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 Also schön. 98 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 Wie viel? 99 00:07:34,880 --> 00:07:37,640 So tausend, dachte ich. So viel hab ich ja gar nicht im Haus. 100 00:07:37,920 --> 00:07:39,140 Von dir nehm ich auch einen Scheck. 101 00:07:43,060 --> 00:07:46,460 Aber falls du Bedarf haben solltest... Ich bin wieder in der Freiheit und auch 102 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 für dich da. 103 00:07:47,480 --> 00:07:48,940 Heitendank, aber nicht mehr erforderlich. 104 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 Hast du dir einen eigenen Schießplatz zugelegt? 105 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 Was ist denn nun, Alexander? 106 00:07:52,230 --> 00:07:53,490 Schrubbst du mir den Rücken oder nicht? 107 00:07:54,090 --> 00:07:55,150 Ja, ich schrubbe schon. 108 00:07:55,510 --> 00:08:00,030 Alexander hat sich jetzt einen hauseigenen Arschversilberer zugelegt. 109 00:08:00,030 --> 00:08:01,190 an zu rechnen, Junge, was? 110 00:08:02,510 --> 00:08:05,950 Naja, bei den teuren Ölpreisen holt man sich einen schwulen Tänzer ins Haus, 111 00:08:05,990 --> 00:08:08,290 damit es immer schön warm bleibt. Jede Tropfen ist wichtig. 112 00:08:08,610 --> 00:08:10,510 Hör nicht auf ihn, geh schon runter, mein Kumpelchen. 113 00:08:13,430 --> 00:08:19,090 Tut mir leid, mein Herr, aber Herr Wendt hat sein Konto leider bei uns 114 00:08:19,090 --> 00:08:20,090 aufgelöst. 115 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 du Scheißkerl. 116 00:08:30,920 --> 00:08:33,159 Grüß dich, Harry. Du steckst in der Klemme. Soll ich dir helfen? 117 00:08:33,419 --> 00:08:35,220 Ich meine, das wäre ja nicht das erste Mal, nicht? 118 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Lass mich in Ruhe. 119 00:08:38,820 --> 00:08:40,320 Harry, lass uns miteinander reden. 120 00:08:41,400 --> 00:08:44,080 Ich möchte, dass du zu mir zurückkommst. Nein, mein Täubchen. 121 00:08:44,600 --> 00:08:47,440 Da lasse ich mich doch lieber gleich von irgendeiner Nutte aushalten, als mit 122 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 dir zusammenzuleben. 123 00:08:48,640 --> 00:08:51,620 Harry, vergiss nicht, dass ich erst das aus dir gemacht habe, was du jetzt bist. 124 00:08:51,680 --> 00:08:52,399 Ja, sicher. 125 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Einen Kriminellen. 126 00:08:53,580 --> 00:08:56,820 Weiter hast du nichts aus mir gemacht. Versteh das doch. Ich war verrückt nach 127 00:08:56,820 --> 00:08:59,460 dir. Und du wolltest unbedingt mit dieser reichen Ziege nach Brasilien 128 00:08:59,460 --> 00:09:02,780 verschwinden. Sieh an. Du hast es endlich ausgespuckt. Dein Collier war so 129 00:09:02,780 --> 00:09:04,560 nicht geklaut. Harry, ich schenke es dir. 130 00:09:04,780 --> 00:09:06,360 Es soll dich für alles entschädigen. 131 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 Vielfach entschädigen. 132 00:09:08,160 --> 00:09:09,220 Ja, schlag ruhig zu. 133 00:09:09,460 --> 00:09:12,860 Ich habe es dir verdient. Aber komm wieder zu mir zurück. Bitte, Harry. 134 00:09:15,780 --> 00:09:16,780 Harry! 135 00:09:29,200 --> 00:09:30,800 Sieh doch mal da. Kennen wir die Dame nicht? 136 00:09:31,160 --> 00:09:33,500 Ja. Na, die da, die rote. Damals war sie noch blond. 137 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Mann, Junge. 138 00:09:35,080 --> 00:09:38,180 Du hast ja ein Gedächtnis, als wenn du mit den Weibern gepennt wirst. Ja, das 139 00:09:38,180 --> 00:09:45,060 ist wie... Hallo, Christinchen. 140 00:09:45,220 --> 00:09:46,420 Ach nee. Dich gibt's auch noch? 141 00:09:46,640 --> 00:09:47,980 Ja, selbstverständlich, mein Schatz. 142 00:09:48,640 --> 00:09:50,600 Außerdem habe ich eine Menge Sehnsucht nach dir. 143 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Brennt's mal wieder? 144 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 Und wie. 145 00:09:53,140 --> 00:09:56,160 Also, kann ich für ein paar Tage dein Bettchen anwärmen? 146 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 Meinetwegen, komm mit. 147 00:09:59,430 --> 00:10:01,450 Ich habe vielleicht was für dich, was dich interessiert. 148 00:10:02,250 --> 00:10:04,430 Ich freue mich richtig, mal wieder hier zu sein. Ehrlich. 149 00:10:04,670 --> 00:10:05,810 Willst du dich ein bisschen frisch machen? 150 00:10:07,310 --> 00:10:09,230 Aber lass mich bitte nicht allzu lange warten. 151 00:10:13,330 --> 00:10:13,690 Hier 152 00:10:13,690 --> 00:10:22,510 steht 153 00:10:22,510 --> 00:10:23,409 ja einer. 154 00:10:23,410 --> 00:10:24,490 Dann gib doch mal laut. 155 00:10:25,260 --> 00:10:26,580 Hier Ludwig Werther 17. 156 00:10:26,980 --> 00:10:29,020 Zentrale bitte kommen für Ludwig Werther 17. 157 00:10:31,820 --> 00:10:36,240 Ludwig Werther 17 meldet gestohlenes Fahrzeug mit dem Kennzeichen FUE 426. 158 00:11:03,210 --> 00:11:04,210 Das ist doch schön. 159 00:11:05,310 --> 00:11:06,730 Beiß aber nicht ab, den Lümmel. 160 00:11:11,530 --> 00:11:13,970 Harry, bist du groß. 161 00:11:14,750 --> 00:11:16,170 Das ist Absicht, mein Kind. 162 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Amen. 163 00:12:41,000 --> 00:12:43,240 Dann ist das ein Gewühle hier. Ah, schön. 164 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Ja, 165 00:12:48,180 --> 00:12:58,960 jetzt 166 00:12:58,960 --> 00:13:01,100 weiter. Komm, komm weiter. 167 00:13:01,320 --> 00:13:03,400 Komm schon mal schnell. Worauf wartest du? 168 00:13:13,040 --> 00:13:17,300 Mein Gott, Freude. Mein Mann hat dir ein Kuvert ins Badezimmer gelegt. Das 169 00:13:17,300 --> 00:13:19,380 reicht für ein Hotelzimmer. 170 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 Haare schmieren. 171 00:13:56,600 --> 00:13:58,060 Entschuldigen Sie, mein Herr, ist das Ihr Wagen? 172 00:13:58,660 --> 00:13:59,660 Ja, und? 173 00:14:00,100 --> 00:14:01,280 Polizei. Ach, herrje. 174 00:14:02,020 --> 00:14:04,140 Die Verzerrung, Sir. Ihr Wagen steht da vorne. 175 00:14:05,420 --> 00:14:07,300 Ich muss doch wirklich mal zum Augenarzt. 176 00:14:07,760 --> 00:14:09,200 Wie konnte ich das nur übersehen? 177 00:14:09,600 --> 00:14:12,700 Vielen Dank, Wladimir. Passiert öfter ihm. Mein Chef sieht keine Farben mit 178 00:14:12,700 --> 00:14:13,700 Augen. 179 00:14:21,620 --> 00:14:25,740 Warum muss ich mir Eier fressen? 180 00:14:26,100 --> 00:14:31,200 Oh, Wladimir, das Aufschneiden eines knusprigen Brötchens ist für mich wie 181 00:14:31,200 --> 00:14:32,600 Entjungfern vor dem Frühstück. 182 00:14:32,840 --> 00:14:35,300 Sir, selbst am Fressen. Du nur denken am Bumsen. 183 00:14:35,770 --> 00:14:39,230 Wer gut bumsen will, muss die Rute ordentlich füttern. Dann friss alles 184 00:14:39,370 --> 00:14:42,250 Dann du wirst heute Weltmeister. Ich bin immer Weltmeister. 185 00:14:42,570 --> 00:14:46,250 Sir, ich habe noch wie meine alten Tage Job als Autoschlotter. Aber was machst 186 00:14:46,250 --> 00:14:47,370 du, wenn du nicht mehr kannst? 187 00:14:47,650 --> 00:14:49,170 Friss mal Kotelett ohne Zähne. 188 00:14:49,370 --> 00:14:52,650 Du hast vollkommen recht, Junge. Ich muss endlich mal ein großes Ding drehen, 189 00:14:52,650 --> 00:14:56,110 damit ich fürs Alter ausgesorgt habe. Großes Ding? Wie viel gibt es dafür? 190 00:14:57,330 --> 00:14:58,930 Himmelblau, also lebenslänglich. Du bist verrückt. 191 00:15:00,150 --> 00:15:01,730 Ich habe im Knast viel nachgedacht. 192 00:15:02,530 --> 00:15:04,190 Mir sind viele Sachen durchs Hirn gegangen. 193 00:15:04,730 --> 00:15:07,710 Zum Beispiel, dass mir kleine Fische wie Alexander nicht viel einbringen. Was 194 00:15:07,710 --> 00:15:08,710 bringen wir ein? 195 00:15:09,870 --> 00:15:13,210 Ich werde mir ein goldenes Millionärstöchterlein unter den Nagel 196 00:15:13,730 --> 00:15:15,810 Du willst sie auf Leisten spannen? Nicht nur. 197 00:15:16,030 --> 00:15:17,130 Ich werde sie heiraten. 198 00:15:18,050 --> 00:15:21,430 Na, wenn dich ein Millionär zum Schwiegersohn nimmt, dann heirate ich 199 00:15:21,810 --> 00:15:25,770 dir... Na, wen denn nun? Ach, scheiße, egal. Ich werde uns erstmal eine neue 200 00:15:25,770 --> 00:15:27,350 Kutsche besorgen für die kleinen Fische. 201 00:15:29,150 --> 00:15:31,610 Okay. Such mich von der Telefonzelle an, wenn du eine hast. 202 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 Wie immer, Sir. 203 00:15:35,600 --> 00:15:36,760 Das wir dann, Herr Harry. 204 00:15:37,140 --> 00:15:38,140 Bis später, Alligator. 205 00:16:24,270 --> 00:16:28,170 Na ja, schön ist er nicht, aber er fährt. Zu Alexander. 206 00:16:37,530 --> 00:16:38,530 Bitte sehr. 207 00:16:42,370 --> 00:16:43,870 Sieh mal hinten nach, wo man da ist. 208 00:16:45,630 --> 00:16:46,630 Alexander? 209 00:16:50,400 --> 00:16:54,120 Ausgeflogen ist das Vögelchen. Oder Vögel ist die Qualle. So früh steht er 210 00:16:54,120 --> 00:16:55,900 nie auf. Er wird doch nicht fremdgegangen sein. 211 00:17:03,880 --> 00:17:05,260 Schönen guten Morgen, ich bin Closette. 212 00:17:06,140 --> 00:17:07,460 Ist Alexander nicht da? 213 00:17:07,660 --> 00:17:09,020 Nein, ich warte auch auf ihn. 214 00:17:09,240 --> 00:17:12,040 Umso besser, ich will nur meine Klamotten holen. Ich habe ihm eine Weile 215 00:17:12,040 --> 00:17:12,959 Wirtschaft geführt. 216 00:17:12,960 --> 00:17:14,579 Besser gesagt, ich war seine Putzfrau. 217 00:17:16,040 --> 00:17:18,359 Oh, da ist ja noch ein Mann und so kräftig gebaut. 218 00:17:18,640 --> 00:17:21,200 Und eine kleine Aufmerksamkeit von der Direktion für Alexander. 219 00:17:23,540 --> 00:17:25,220 Hast du das gehört? 220 00:17:25,460 --> 00:17:26,780 Denkst du, ich bin Puppe? 221 00:17:27,020 --> 00:17:29,880 Tja, ich weiß auch nicht. Vielleicht sollte ich die Mutter mal aufklären. 222 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 dir inzwischen was in die Kiemen. 223 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Ah, 224 00:17:37,060 --> 00:17:38,460 die habe ich ja noch nie gesehen. 225 00:17:38,700 --> 00:17:40,340 Sind Sie auch ein Freund vom Hausherrn? 226 00:17:40,580 --> 00:17:43,940 Na, aber Fräulein, wo denken Sie hin? Ich bin genauso stinknormal wie Sie. 227 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 Woher wissen Sie? 228 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 Ich hoffe es. 229 00:17:47,070 --> 00:17:50,030 Ich kann mir auch nicht vorstellen, dass Sie so eine perverse Sau sind wie Alex 230 00:17:50,030 --> 00:17:53,130 und überhaupt die Schwulen. Das widert mich an, darum haue ich hier auch ab. 231 00:17:53,130 --> 00:17:54,430 kann das Getöle einfach nicht mehr hören. 232 00:17:54,890 --> 00:17:57,150 Ich habe ja nie ein ganz dieses Apartment gefunden. 233 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 Da ziehe ich jetzt ein. 234 00:17:59,750 --> 00:18:01,270 Gratuliere, sowas findet man nicht so leicht. 235 00:18:01,950 --> 00:18:05,090 Ach, wenn man was zu bieten hat, ist es nicht allzu schwer. Dass Sie was zu 236 00:18:05,090 --> 00:18:06,090 bieten haben, kann ich mir denken. 237 00:18:06,150 --> 00:18:08,310 Du, wenn du mal ganz lieb zu mir sein willst. Sofort. 238 00:18:08,710 --> 00:18:10,570 Dann lass doch mal eine Taxe für mich rufen. 239 00:18:11,340 --> 00:18:14,520 Tja, wenn es gestattet ist, würde ich der Dame gern meinen Wagen anbieten. 240 00:18:14,580 --> 00:18:16,240 Meinen Chauffeur hast du ja schon kennengelernt. 241 00:18:16,540 --> 00:18:18,000 Oh, Chauffeur. 242 00:18:18,220 --> 00:18:19,900 Da nimmt die Dame aber dankend an. 243 00:18:24,540 --> 00:18:27,760 Hast du vielleicht Appetit auf ein Tässchen Kaffee? Ja, immer. Wein, 244 00:18:27,780 --> 00:18:29,980 Kaffeekochen ist meine Spezialität. Ja, das auch. 245 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 Dann hol mir mal. 246 00:18:32,400 --> 00:18:33,379 Nimm Platz. 247 00:18:33,380 --> 00:18:35,100 Ich setze nochmal schnell Kaffeewasser auf. 248 00:18:35,360 --> 00:18:39,000 Was denn, willst du wirklich Kaffee trinken? Na, irgendwas schlucken muss 249 00:18:39,000 --> 00:18:42,110 jetzt. Mir ist so furchtbar trocken im Hals. Das kann man doch ändern. 250 00:18:42,970 --> 00:18:43,970 Stößchen plaudern vielleicht? 251 00:18:44,490 --> 00:18:45,970 Du bist mir aber einer. 252 00:18:49,150 --> 00:18:50,550 Der Pummel ist schick, nicht? 253 00:18:51,350 --> 00:18:54,590 Läufst du immer so zugeknöpft? Habe ich mal in einem Film mit der Mirelle Dark 254 00:18:54,590 --> 00:18:56,310 gesehen. Habe ich mir gleich nachmachen lassen. 255 00:18:57,390 --> 00:19:00,070 Das würde ich gern mal angezogen sehen. Das kannst du haben. 256 00:19:12,460 --> 00:19:13,660 Meinst du meine Limmel? 257 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Oder was? 258 00:19:20,800 --> 00:19:23,320 Mäuschen, da fällt mir echt was ein. 259 00:19:35,440 --> 00:19:37,060 Sehr abhartig. 260 00:19:40,340 --> 00:19:41,640 Wirklich sehr abhartig. 261 00:19:42,840 --> 00:19:45,640 Wirklich ausgezeichnet. Nur das Höschen, das stört mich noch. 262 00:19:45,960 --> 00:19:48,720 Und was kann ich tun, damit es den Herrn nicht mehr stört? 263 00:19:48,920 --> 00:19:50,300 Vielleicht mal runterlassen. 264 00:19:52,080 --> 00:19:56,180 Sieht ja aus wie Omas Gardine. 265 00:19:58,940 --> 00:20:04,600 Das magische Dreieck. 266 00:20:05,520 --> 00:20:07,960 Herrlich. Und so sieht es ohne Schleier aus. 267 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Ich helfe dir. 268 00:20:28,370 --> 00:20:31,490 Da ist er. 269 00:20:58,770 --> 00:20:59,770 Nein. 270 00:21:02,130 --> 00:21:03,490 Wir haben ruhig Klingel. 271 00:21:04,130 --> 00:21:07,570 Ach, Klingel, das ist herrlich. Wenn das schon her ist, dann nehme ich ihn 272 00:21:07,570 --> 00:21:08,590 vielleicht besser raus, was? 273 00:21:09,030 --> 00:21:11,450 Schade, jetzt wird er kalt. Wir machen es später wieder warm. 274 00:21:14,010 --> 00:21:15,010 Ja. 275 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 Ich komme ja schon. 276 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 Wer ist denn da? 277 00:21:26,900 --> 00:21:28,780 Ich, Georg. Mach auf. 278 00:21:29,000 --> 00:21:31,660 Ja, ja, Moment, Liebling. Ich hole nur schnell den Schlüssel. 279 00:21:32,020 --> 00:21:33,020 Du, das ist er. 280 00:21:33,060 --> 00:21:34,900 Der darf dich hier nicht sehen, bloß nicht. 281 00:21:35,180 --> 00:21:37,420 Versteck dich mal auf dem Balkon. Ich versuche ihn so schnell wie möglich 282 00:21:37,420 --> 00:21:39,520 loszuwerden. Na los, versteck dich, los. 283 00:21:46,300 --> 00:21:47,300 Georg, 284 00:21:49,120 --> 00:21:50,880 mein Liebling, endlich bist du da. 285 00:21:51,480 --> 00:21:55,220 Und ich habe eine ganze Stunde Zeit für dich. Ist das nicht wunderbar? Warum 286 00:21:55,220 --> 00:21:57,820 kannst du denn nicht mal abends bei mir vorbeikommen? Weil ich eine verdammt 287 00:21:57,820 --> 00:22:00,300 eifersüchtige Frau habe, die mich nicht aus den Klauen lässt. 288 00:22:01,120 --> 00:22:04,680 Aber irgendwas wird mir schon einmal einfallen, damit ich eine ganze Nacht 289 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 dir bleiben kann. 290 00:22:06,220 --> 00:22:09,580 So, mein Zuckerpüppchen, ich kann es schon gar nicht mehr aushalten. 291 00:22:35,530 --> 00:22:38,330 Ach, entschuldigen Sie, aber nach drei Tagen da draußen wird es einem einfach 292 00:22:38,330 --> 00:22:39,330 kalt auf dem Balkon. 293 00:22:39,390 --> 00:22:41,210 Tja, tschüss dann. 294 00:22:43,810 --> 00:22:46,330 Na, kauen Sie ruhig weiter, sonst wird Ihr Brötchen kalt. 295 00:22:51,990 --> 00:22:55,190 Sir, du Sir, der verzichtet wieder. 296 00:22:57,430 --> 00:22:58,730 Die Stunde ist um. 297 00:23:27,679 --> 00:23:30,520 Draußen ist ein Herr, der Sie dringend sprechen möchte. Angeblich ist er ein 298 00:23:30,520 --> 00:23:31,600 Bruder von Fräulein Claudette. 299 00:23:32,160 --> 00:23:34,140 Kennen Sie überhaupt eine Claudette? Natürlich nicht. 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,750 Aber lassen Sie ihn trotzdem rein. Ich möchte auch jetzt nicht gestört werden. 301 00:23:39,830 --> 00:23:40,830 Selbstverständlich, Herr Derentner. 302 00:23:42,370 --> 00:23:43,530 Bitte treten Sie näher. 303 00:23:45,610 --> 00:23:47,470 Bitte nehmen Sie Platz. Was wünschen Sie? 304 00:23:48,610 --> 00:23:50,490 Aber bitte kurz und bündig, ich habe sehr wenig Zeit. 305 00:23:50,930 --> 00:23:53,350 Na ja, ich weiß, ich weiß, leider nicht. 306 00:23:54,050 --> 00:23:56,810 Immer nur ein verträumtes Stündchen können Sie mein armes Schwesterchen 307 00:23:56,810 --> 00:23:57,810 besuchen. 308 00:23:58,150 --> 00:24:02,090 Weil doch die verehrte Frau Gemahlin so verdammt eifersüchtig ist, nicht wahr? 309 00:24:04,040 --> 00:24:06,000 Das waren doch Ihre eigenen Worte vorhin. 310 00:24:07,260 --> 00:24:08,720 Sie erinnern sich doch, oder? 311 00:24:08,920 --> 00:24:10,220 Also, wie viel? 312 00:24:10,420 --> 00:24:11,820 Aber nicht doch, Herr Direktor. 313 00:24:12,100 --> 00:24:13,320 Da verkennen Sie mich völlig. 314 00:24:15,820 --> 00:24:19,760 Wollten Sie sich nicht mal irgendetwas einfallen lassen, damit Sie eine ganze 315 00:24:19,760 --> 00:24:21,900 Nacht bei meinem Schwesterchen bleiben können, was? 316 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 Das wollen Sie eigentlich. 317 00:24:23,880 --> 00:24:25,440 Ihnen helfen, verehrter Meister. 318 00:24:26,660 --> 00:24:29,660 Ihre hochverehrte Frau Gemahle... Bitte lassen Sie meine Frau aus dem Spiel. Ich 319 00:24:29,660 --> 00:24:32,560 will nicht, dass Sie da irgendwie mit... Sie ist doch nur so eifersüchtig, weil 320 00:24:32,560 --> 00:24:33,580 sie sich so langweilt. 321 00:24:33,840 --> 00:24:37,780 Wenn hier jemand die Langeweile vielleicht vertreiben würde, dann wäre 322 00:24:37,780 --> 00:24:40,380 Umständen vielleicht... Was unterstehen Sie sich denn eigentlich? 323 00:24:42,400 --> 00:24:46,100 Machen Sie, dass Sie rauskommen, Sie... Sie Penner! 324 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Übrigens, meine größten Erfolge habe ich ohne meinen Anzug. 325 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 Raus! 326 00:24:57,060 --> 00:25:00,380 Über diese Nummer können Sie mich jederzeit erreichen, falls Sie es sich 327 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 überlegen sollten. 328 00:25:05,720 --> 00:25:06,900 Georgie. I'll see you later. 329 00:25:07,360 --> 00:25:08,360 Schätze ich jedenfalls. 330 00:25:13,940 --> 00:25:14,940 Ja. 331 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 Ja, ist gut. 332 00:25:17,000 --> 00:25:20,580 Diesen Anzug hier, den behalte ich gleich an. Und das Übrige lassen Sie 333 00:25:20,580 --> 00:25:22,660 einpacken. Ja, bitte sehr gern, mein Herr. 334 00:25:22,900 --> 00:25:25,580 Ach, und die Rechnung legen Sie Ihrer Chefin bitte zum Abzeichnen vor. 335 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Ganz wie Sie wünschen. 336 00:25:28,700 --> 00:25:30,580 Der Herr meinte, Sie würden die Rechnung abzeichnen. 337 00:25:31,770 --> 00:25:33,470 Ja gut, gut, ich erledige das schon. 338 00:25:36,990 --> 00:25:40,810 So, nun reicht es mir, aber zieh die Sachen aus und verschwinde. Oder willst 339 00:25:40,810 --> 00:25:43,070 vielleicht nochmal für ein paar Monate aus dem Verkehr gezogen werden? 340 00:25:46,590 --> 00:25:49,290 Packen Sie die Kulturstritten bitte mit ein, wenn es geht. Aber gern, mein Herr. 341 00:25:49,470 --> 00:25:52,230 Sie haben eine ganz reizende Chefin. Als ich gestern bei ihr war und vom 342 00:25:52,230 --> 00:25:54,530 Badezimmer gerade ins Schlafzimmer kam, da... Harry? 343 00:25:55,070 --> 00:25:56,450 Ja, Christine, mein Liebling. 344 00:25:57,330 --> 00:25:58,810 Ist gut, packen Sie das bitte ein. 345 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 Hier falle ich dir. 346 00:26:04,040 --> 00:26:05,320 Sag mal, bist du noch zu retten? 347 00:26:05,540 --> 00:26:07,860 Eddie sitzt mit der ganzen Clique da hinten und pokert. 348 00:26:08,160 --> 00:26:11,180 Die machen dich doch fertig, Mensch. Wegen dem Plauderstößchen, das kann doch 349 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 nicht sein. 350 00:26:12,580 --> 00:26:15,700 Tja, ich bin eigentlich nur hergekommen, um zu hören, ob ein Anruf für mich war. 351 00:26:15,940 --> 00:26:17,560 Harry, bitte geh wieder. 352 00:26:17,860 --> 00:26:19,240 Wer zockt denn noch da hinten mit? 353 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Immer dieselben. 354 00:26:20,660 --> 00:26:21,780 Alexander ist auch wieder dabei. 355 00:26:22,060 --> 00:26:25,080 Na also, sind wir doch nicht ganz umsonst gekommen. Ich trinke auch dein 356 00:26:25,080 --> 00:26:26,080 Marie. 357 00:26:27,020 --> 00:26:28,500 Wird doch in Scheife gefasst haben. 358 00:26:34,350 --> 00:26:36,070 Na, das darf doch wohl nicht wahr sein. 359 00:26:37,350 --> 00:26:38,350 Aussagen den Herren. 360 00:26:45,230 --> 00:26:47,850 Aber, meine Herren, wollen wir denn nicht weitere Spiele schon machen? 361 00:26:48,290 --> 00:26:50,230 Ich würde auch ganz gern mal wieder eine Runde zocken, Alexander. 362 00:26:50,430 --> 00:26:51,430 Deshalb bin ich ja gekommen. 363 00:26:52,210 --> 00:26:53,210 Du willst mitspielen? 364 00:26:53,410 --> 00:26:54,410 Hast du denn überhaupt Kies? 365 00:26:54,550 --> 00:26:55,910 Sonst wäre ich ja wohl kaum hier. 366 00:26:56,810 --> 00:27:00,390 Also schon, Geschäft ist Geschäft. Aber das andere ist nicht vergessen. 367 00:27:00,750 --> 00:27:02,090 Also los, setzt euch wieder hin. 368 00:27:03,770 --> 00:27:05,110 Joe, du holst mal für uns Bier. 369 00:27:06,830 --> 00:27:07,890 Nimm mal deine Kohlen mit. 370 00:27:08,290 --> 00:27:10,050 Ihr habt Kiefer auf dem Tisch, bevor es Karten gibt. 371 00:27:13,330 --> 00:27:14,890 Du spinnst doch wohl mit dem Scheck. 372 00:27:16,370 --> 00:27:17,790 Wird sofort eingesilbert. 373 00:27:33,640 --> 00:27:36,840 Na also, für Zufriedenheit? Aber immer kann gesetzt werden. 374 00:27:38,820 --> 00:27:41,600 Mit dem Einsatz wirst du schnell im Hause sein. Schnauze. 375 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Na? 376 00:28:12,910 --> 00:28:17,910 Ich bring mal die Runde und leg noch zwei blaue dazu, korrekt? Du bist ja 377 00:28:17,910 --> 00:28:18,910 verrückt. 378 00:28:19,670 --> 00:28:20,670 Mir ist heiß. 379 00:28:21,130 --> 00:28:22,430 Die zwei und noch vier. 380 00:28:24,970 --> 00:28:26,270 Gott, oh Gott, oh Gott. 381 00:28:30,470 --> 00:28:31,470 Okay. 382 00:28:32,050 --> 00:28:34,150 Ich will mich nicht gleich beim ersten Mal fertig machen. 383 00:28:34,730 --> 00:28:37,650 Das streicht ja alles ein. Kriegt man ja im Flammensturz. 384 00:28:38,650 --> 00:28:39,650 Endlich. 385 00:28:40,070 --> 00:28:41,270 Endlich was zu saufen. 386 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 Schau mal da heran. 387 00:29:09,160 --> 00:29:11,540 Ich habe leider noch was zu erledigen. Also see you later. 388 00:29:13,560 --> 00:29:15,580 Du bleibst cool und voller Hufe auf dem Tisch. 389 00:29:19,940 --> 00:29:20,779 Ist was? 390 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Ist so eng hier. 391 00:29:30,680 --> 00:29:34,340 Schade. War ein guter Jahrgang. Na okay, so ein schlagendes Argument spricht für 392 00:29:34,340 --> 00:29:35,340 sich. 393 00:29:36,900 --> 00:29:38,340 Siehst du, sag ich doch. 394 00:29:41,770 --> 00:29:44,310 Also, komm, Brennholz, Brennholz, meine Herren. 395 00:29:58,650 --> 00:30:02,350 Du sprichst. Tja, meine Herren, bringe nur zum Sehen. 396 00:30:03,990 --> 00:30:09,670 Eins, zwei, drei und die vier. 397 00:30:10,220 --> 00:30:11,220 Na, Möchen. 398 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Was heißt das? 399 00:30:13,420 --> 00:30:14,420 Äußere dich. 400 00:30:15,880 --> 00:30:17,740 Die Kameraden noch mal befragen. 401 00:30:21,220 --> 00:30:22,700 Interessant, wie viel Atte es gibt. 402 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 Ist was? 403 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Nein, was soll sein? 404 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Was ist nur? 405 00:30:47,149 --> 00:30:49,510 Losmachen kann ich dich nicht, Vladimir, dann erschlägt mich Eddie. 406 00:30:49,830 --> 00:30:50,709 Was macht Harry? 407 00:30:50,710 --> 00:30:53,890 Jetzt wird er mächtig ausgenommen, aber wenn er nicht mehr zahlen kann, ich weiß 408 00:30:53,890 --> 00:30:57,190 nicht. Ruf mal gleich diese Nummer an, 858617. 409 00:30:57,490 --> 00:31:00,430 Dann sagst du die Adresse von hier und dass Harry in der Klemme sitzt. 410 00:31:00,730 --> 00:31:02,930 Soll Checkbuch mitbringen, kann sie ihm gleich mitnehmen. 411 00:31:07,950 --> 00:31:08,950 Ja? 412 00:31:19,470 --> 00:31:21,870 Hallo? Hol mich morgen früh so gegen zehn wieder ab, lad ich mir. 413 00:31:22,210 --> 00:31:23,550 Nein, lieber nicht vor zwölf. 414 00:31:24,270 --> 00:31:26,810 Wenn die Nacht um ist, wirst du eine Menge Schlaf nötig haben. 415 00:32:24,689 --> 00:32:27,490 Ja. Ja. 416 00:33:44,020 --> 00:33:45,420 Ja, 417 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 ja. 418 00:35:24,549 --> 00:35:30,310 Hast du ein paar Glocken? Das ist ja, das ist ja, oh Mann. 419 00:35:40,170 --> 00:35:41,170 Wo bleibst du eigentlich da draußen? 420 00:35:45,450 --> 00:35:48,030 Ich versuche dich wieder fit zu kriegen, mein Kleiner. 421 00:36:12,650 --> 00:36:13,650 Da ist er. 422 00:36:23,990 --> 00:36:26,030 Du bist doch wohl nicht müde. 423 00:36:26,350 --> 00:36:27,149 Wovon denn? 424 00:36:27,150 --> 00:36:30,510 Na, wo wollen wir es jetzt treiben? Wo du willst, mein Schatz. 425 00:36:30,970 --> 00:36:32,670 Nein, jetzt mal wo du willst. 426 00:36:33,790 --> 00:36:35,210 Wo du willst, mein Schatz. 427 00:36:35,610 --> 00:36:37,470 Nein, jetzt mal wo du willst. 428 00:36:37,770 --> 00:36:38,770 Ich hab eine Idee. 429 00:36:39,180 --> 00:36:43,240 Wir spielen Versteck wie die Kinder und wo ich dich finde, das Treiben ist. Du 430 00:36:43,240 --> 00:36:44,900 kannst Ideen haben, du solltest Romane schreiben. 431 00:36:46,140 --> 00:36:49,320 Also, ich verstecke mich jetzt und du zählst bis zehn, okay? 432 00:36:51,380 --> 00:36:57,900 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, 433 00:36:57,900 --> 00:37:00,100 acht, neun, zehn. 434 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 So, ich komme. 435 00:37:02,040 --> 00:37:03,160 Ich komme jetzt. 436 00:37:26,090 --> 00:37:27,710 Sag mal, du fährst ja wie eine gesenkte Sau. 437 00:37:28,830 --> 00:37:31,050 Da steckst du. Ja, hier ist er. 438 00:38:16,450 --> 00:38:17,450 See you later, baby. 439 00:38:24,410 --> 00:38:25,308 Morgen, Jerry. 440 00:38:25,310 --> 00:38:26,310 Morgen. 441 00:38:26,350 --> 00:38:28,070 War ein Anruf für mich? Nee, heute noch nicht. 442 00:38:28,350 --> 00:38:30,050 Wo ist denn die Chefin? Die ist nach oben. 443 00:38:30,650 --> 00:38:31,650 Okay. 444 00:38:41,670 --> 00:38:44,750 Sag mal, wie lange muss ich denn das hier noch aushalten? Noch fünf Minuten. 445 00:39:18,250 --> 00:39:19,250 Mach doch weiter. 446 00:39:19,290 --> 00:39:20,290 Los, mach weiter. 447 00:39:25,970 --> 00:39:28,890 Das halte ich beim besten Willen nicht aus. 448 00:39:29,090 --> 00:39:31,390 Meinst du, ich halte das hier noch lange aus? Schütt mal ein bisschen heißes 449 00:39:31,390 --> 00:39:32,390 Wasser nach. 450 00:40:09,450 --> 00:40:10,348 See you later. 451 00:40:10,350 --> 00:40:11,350 Du bist ein blöder Hund. 452 00:40:14,590 --> 00:40:17,390 Scheißkerl, du verdammter Warte, wenn ich dich kriege, mache ich Tata aus dir. 453 00:40:17,650 --> 00:40:21,130 Und Sie erhalten dafür das vereinbarte Honorar, aber ihr zahlbar bei, äh, bei 454 00:40:21,130 --> 00:40:22,109 sichtbarem Erfolg. 455 00:40:22,110 --> 00:40:26,810 Einverstanden. Erfolg heißt, Sie beschäftigen sich mit meiner Frau, damit 456 00:40:26,810 --> 00:40:31,430 ein Maximum an Freizeit genieße, um, äh, sagen wir, meinen amtlichen Ambitionen 457 00:40:31,430 --> 00:40:32,430 nachgehen zu können. 458 00:40:32,550 --> 00:40:33,408 Ist klar. 459 00:40:33,410 --> 00:40:36,150 Hier ist ein Bild von meiner Frau. Sie müsste um drei Uhr im Tennerpult sein. 460 00:40:36,430 --> 00:40:39,770 Sieht ja ganz passabel aus. Um nicht zu sagen, bildschön. Ich gebe heute Abend 461 00:40:39,770 --> 00:40:42,130 eine kleine Party in meinem Haus. Ich möchte, dass Sie kommen um 9 Uhr. 462 00:40:42,630 --> 00:40:46,030 Ich werde Sie dann offiziell meiner Frau vorstellen. Den Rest müssen Sie allein 463 00:40:46,030 --> 00:40:47,030 schaffen. 464 00:40:47,130 --> 00:40:48,310 Das werde ich schon schaffen. 465 00:40:48,650 --> 00:40:49,650 Viel Erfolg. 466 00:40:57,610 --> 00:41:00,750 Da sagt das die Kleine zu dem Herrn, stecken Sie ihn ruhig mal rein, mein 467 00:41:00,830 --> 00:41:02,310 Aber meine Mutti wird schön schimpfen. 468 00:41:02,930 --> 00:41:04,250 So, machen wir nochmal ein Börben, ja? 469 00:41:04,620 --> 00:41:05,620 Wollten Sie heute noch spielen? 470 00:41:06,000 --> 00:41:08,300 Ja, ich schon, aber mein Partner scheint mich vergessen zu haben. 471 00:41:10,060 --> 00:41:10,618 Grüß dich. 472 00:41:10,620 --> 00:41:11,620 Guten Tag. 473 00:41:14,620 --> 00:41:17,000 Die Dame kenne ich doch, mit ihr habe ich schon mal gespielt, irgendwo in der 474 00:41:17,000 --> 00:41:19,780 Karibik. Warte mal, sag nicht den Namen, das ist die, das ist die Mrs. 475 00:41:20,140 --> 00:41:21,640 Wallenberg und ihr Vorname ist Katharina. 476 00:41:21,840 --> 00:41:24,180 Ist ihr Mann immer noch so eifersüchtig? Er war ja noch nie hier. Das war sehr 477 00:41:24,180 --> 00:41:27,040 leichtsinnig. Ist die Solo hier? Hab mich noch nicht dafür interessiert. 478 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 sie noch an die Bar? 479 00:41:28,220 --> 00:41:30,840 Sehr selten. Wo geht's denn da hin? Zur Sonne und Massage. Dann sag ich ihr mal 480 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 schnell, dass ich hier sitze. 481 00:41:35,740 --> 00:41:37,940 Ach, Entschuldigung, kennen Sie Frau Waldenburg? Die ist gerade hier 482 00:41:37,940 --> 00:41:41,100 durchgegangen. Ja, die liegt in dem Raum da links. Ich massiere sie gleich. 483 00:41:41,400 --> 00:41:43,360 Danke. Sie können aber jetzt nicht mehr rein. 484 00:41:43,660 --> 00:41:46,140 Doch, das geht durch die Tür. Ich sage ihr nur, dass ich an der Bar sitze. Ich 485 00:41:46,140 --> 00:41:48,420 bin nämlich ein alter Freund von ihr. Aber klopfen Sie vorher ein. Na, was 486 00:41:48,420 --> 00:41:49,420 meinen Sie und womit erst? 487 00:42:05,640 --> 00:42:06,640 Sind Sie es, Fred? 488 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Ja. 489 00:42:16,140 --> 00:42:17,620 Na, das ging ja schneller, als ich dachte. 490 00:42:18,340 --> 00:42:19,740 Hatten Sie heute wieder so viel zu tun, Fred? 491 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 Vielen Dank. 492 00:43:52,040 --> 00:43:53,040 Wer sind Sie? 493 00:43:55,300 --> 00:43:57,260 Ein stiller Bewunderer Ihrer Schönheit, Madame. 494 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 Entschwinden Sie! 495 00:44:09,900 --> 00:44:10,980 See you later, Madame. 496 00:44:11,320 --> 00:44:12,320 Rauch! 497 00:44:15,440 --> 00:44:17,840 Ach, Harry, warum kann ich dir nicht mitkommen? 498 00:44:18,240 --> 00:44:19,740 Aber Carola, Kindchen. 499 00:44:20,400 --> 00:44:22,420 Das ist doch eine rein geschäftliche Angelegenheit. 500 00:44:24,760 --> 00:44:27,100 Ich verstehe nicht, warum du das nicht glaubst. 501 00:44:30,020 --> 00:44:31,120 See you later, darling. 502 00:44:31,680 --> 00:44:34,020 Wenn du mich wieder allein lässt, dann bringe ich mich um. 503 00:44:34,240 --> 00:44:37,200 Tatsächlich? Immer diese leeren Versprechungen. 504 00:44:44,380 --> 00:44:46,520 Kommen Sie, ich möchte Sie gerne bei meiner Frau vorstellen. 505 00:44:48,299 --> 00:44:50,260 Katharina, ich möchte dir einen Geschäftsmann vorstellen. 506 00:44:50,580 --> 00:44:52,520 Herr Korder, so eben aus London gekommen. 507 00:44:53,480 --> 00:44:55,000 Sehr erfreut, gnädige Frau. 508 00:44:58,140 --> 00:44:59,800 Sagten Sie nicht eben etwas von mir? 509 00:45:00,180 --> 00:45:02,000 Ja, sehr nett, ja. 510 00:45:02,220 --> 00:45:05,360 Ziemlich zugeknöpft, Ihre Frau Gemahlin. Ja, dann knöpfen Sie doch auf. 511 00:45:05,580 --> 00:45:06,800 Sie werden ja dafür bezahlt. 512 00:45:07,080 --> 00:45:08,080 Wie schlecht. 513 00:45:08,680 --> 00:45:09,840 Alles klar. Okay. 514 00:45:16,390 --> 00:45:18,230 Harry, was machst du denn hier? 515 00:45:19,290 --> 00:45:21,050 Genau das Gleiche könnte ich dich fragen. 516 00:45:21,610 --> 00:45:25,110 Wenn ich Herrn Waldenburg erzähle, wer du bist, dann schmeißt er dich sofort 517 00:45:25,110 --> 00:45:29,010 raus. Und wenn ich Herrn Waldenburg erzähle, woher du das weißt? 518 00:45:29,750 --> 00:45:31,350 Das war aber feines Fresschen. 519 00:45:31,750 --> 00:45:33,750 Ach, danke. So ein Lob erfreut doch sehr. 520 00:45:35,390 --> 00:45:38,570 Und Sie können ja auch eine ganze Menge vertragen, nicht? So wie sie gebaut 521 00:45:38,570 --> 00:45:42,310 sind. Ich könnte jetzt noch einen schönen, knackigen Nachtisch vertragen. 522 00:45:42,330 --> 00:45:44,230 Knackiger Nachtisch? Was verstehen Sie darunter? 523 00:45:45,690 --> 00:45:49,410 Oh, Wladimir, Sie haben aber einen fetten Griff. Nicht nur das, mein Kind, 524 00:45:49,410 --> 00:45:50,610 habe auch andere feste Sachen. 525 00:45:50,890 --> 00:45:54,170 Aber Herr Wladimir, wenn nun jemand kommt... Kommt, ist schon da. 526 00:45:55,870 --> 00:45:59,470 Guten Abend, gnädiges Fräulein, sind Sie geladen? Na, und wie ich geladen bin. 527 00:46:01,290 --> 00:46:05,050 Ach, mein kleines Wladich, jetzt muss ich aber den Mokka nachgießen. 528 00:46:05,770 --> 00:46:08,350 Ach, nicht, doch, sonst schwimmt die Küche. 529 00:46:12,350 --> 00:46:13,850 Ich helfe dir beim Mokka. 530 00:46:22,270 --> 00:46:23,850 Ja, dann haben sie ihn aufgenommen. 531 00:46:24,470 --> 00:46:27,930 Ja, der hatte nicht nur Whisky an Bord, sondern auch Rauschgegen. 532 00:46:28,390 --> 00:46:30,250 Oh, sehr freut, gnädigste. 533 00:46:31,570 --> 00:46:34,690 Ich darf Sie zum kalten Buffet führen. Es ist im Wintergarten. 534 00:46:38,310 --> 00:46:40,410 Wie konntest du es warten, hierher zu kommen? 535 00:46:54,520 --> 00:46:55,560 Gestatten Sie schon fertig? 536 00:46:55,840 --> 00:46:56,840 Ich noch nicht. 537 00:47:04,960 --> 00:47:06,780 Wenn das der gnädige Herr sehen würde. 538 00:47:07,060 --> 00:47:11,400 Er hat mir auch schon recht oft einen gemacht, einen Kaffee gemacht, das 539 00:47:11,400 --> 00:47:14,420 Herrchen. Ich frage dich noch mal, warum bist du hierher gekommen? 540 00:47:14,840 --> 00:47:18,140 Zunächst einmal, um mir das schöne Rostbeef einzufreißen und dann dachte 541 00:47:18,180 --> 00:47:19,019 dass... Psst! 542 00:47:19,020 --> 00:47:21,120 Bist du verrückt geworden? Willst du denn alles verderben? 543 00:47:21,580 --> 00:47:22,980 Sieh mal, meine Frau ist doch nicht dumm. 544 00:47:23,290 --> 00:47:24,310 Die merkt doch vielleicht was. 545 00:47:26,410 --> 00:47:27,410 Ach, 546 00:47:28,330 --> 00:47:31,070 dürfte ich Sie wohl um den Tanz bitten, gnädige Frau? 547 00:47:31,770 --> 00:47:35,530 Ich habe Ihnen doch schon mal gesagt, verschwinden Sie. Aber gnädige Frau, das 548 00:47:35,530 --> 00:47:38,090 ist doch gar nicht Ihr Stil, Ihren Gatten zu belauschen. Sagen Sie, was 549 00:47:38,090 --> 00:47:39,049 Sie sich? 550 00:47:39,050 --> 00:47:42,190 Ich habe auch Augen im Kopf, genau wie Sie, gnädige Frau. 551 00:47:43,410 --> 00:47:44,990 Wollen wir nicht doch lieber das Tänzchen? 552 00:47:50,690 --> 00:47:52,970 Kalinga, Kalinga, Kalinga, Kaya. 553 00:47:58,150 --> 00:48:03,770 Wenn ich die Landbrote sehe, wie schön sie kohlreben, bei uns zu Hause auf 554 00:48:03,770 --> 00:48:06,470 Kolchose. Oh, Mütterchen aus Lande. 555 00:48:08,390 --> 00:48:13,790 Also ich werde aus Ihnen nicht schlafen. 556 00:48:14,350 --> 00:48:18,190 Ich bin ein stiller Verehrer Ihrer Schönheit. Oh, sind Sie verrückt? 557 00:48:19,730 --> 00:48:22,530 Lassen Sie sich morgen wieder massieren? Dass Sie dann nie wieder auftauchen. 558 00:48:23,490 --> 00:48:24,490 Oder? 559 00:48:24,890 --> 00:48:25,890 Trinken wir etwas? 560 00:48:39,450 --> 00:48:42,570 Kuno Straße 8, das ist meine Stadtwohnung. Da könnten wir auch einen 561 00:48:42,570 --> 00:48:43,570 Drink nehmen. 562 00:48:46,170 --> 00:48:47,350 Na dann, auf Kuno. 563 00:48:56,060 --> 00:48:57,520 Es lebe der Zar. 564 00:48:59,300 --> 00:49:00,720 Donnerwetter, hast du einen Quirrell. 565 00:49:02,960 --> 00:49:05,180 Wenn Sie mich jetzt bitte entschuldigen würden, gnädigste. 566 00:49:05,380 --> 00:49:06,940 Es war ein reizender Abend. 567 00:49:07,680 --> 00:49:09,900 Ich bin sehr glücklich, Sie kennengelernt zu haben. 568 00:49:10,520 --> 00:49:11,520 Auf Wiedersehen. 569 00:49:13,120 --> 00:49:15,420 Auf Wiedersehen, Mr. Korder. 570 00:49:20,330 --> 00:49:23,250 Darf ich mich verabschieden? Und vielen Dank für die Einladung. Ich komme noch 571 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 mit raus. 572 00:49:26,870 --> 00:49:29,730 In einer Stunde wird Ihre Gattin angeblich noch mit einigen Gästen in 573 00:49:29,730 --> 00:49:32,610 gehen. Sie werden wie immer natürlich nicht mitgehen, da Sie ja morgen früh 574 00:49:32,610 --> 00:49:34,670 schon wieder schwer arbeiten müssen. Sie Ärmste. 575 00:49:35,230 --> 00:49:36,390 Wie haben Sie das denn geschafft? 576 00:49:36,650 --> 00:49:37,870 Vor allem so schnell? 577 00:49:38,150 --> 00:49:39,930 Dafür werde ich ja bezahlt und nicht schlecht. 578 00:49:40,310 --> 00:49:44,850 Und wie lange bleibt meine Frau in der Bar? Auf jeden Fall lange genug, um den 579 00:49:44,850 --> 00:49:46,070 Abend richtig genießen zu können. 580 00:49:46,890 --> 00:49:48,150 Tja, wenn das so weiterläuft. 581 00:49:48,819 --> 00:49:51,620 Dann können Sie sich bereits morgen in meinem Büro den ersten Scheck abholen. 582 00:50:08,180 --> 00:50:11,140 Ein merkwürdiges Gefühl, wenn ich bei mir selbst klingle. 583 00:50:32,810 --> 00:50:35,910 Du bist ja verflucht schnell dahinter gekommen, was mir gefällt. 584 00:50:37,110 --> 00:50:39,410 Na, mal sehen, ob es dir gefällt. 585 00:51:32,240 --> 00:51:33,900 Ich brauche ungeheuer viel Zärtlichkeit. 586 00:51:34,840 --> 00:51:35,840 Weißt du. 587 00:51:43,340 --> 00:51:44,340 Kuckuck. 588 00:51:47,580 --> 00:51:48,780 Was denn, du? 589 00:51:49,320 --> 00:51:51,460 Na, habe ich dir zu viel versprochen? 590 00:51:53,380 --> 00:51:57,240 Meine Frau ist nämlich noch mit Freundin an der Bar gegangen. Und ich, tja, ich 591 00:51:57,240 --> 00:51:58,420 war zu müde mitzugehen. 592 00:51:58,780 --> 00:52:00,360 Wirkte denn wirklich für müde? 593 00:54:05,450 --> 00:54:09,750 Deine Frau muss ja verflucht, langweilig sein, wenn du dabei immer einschläfst. 594 00:54:09,810 --> 00:54:11,810 Ich glaube sogar, sie ist frigid. 595 00:54:37,160 --> 00:54:39,060 Du bist wunderbar, mein stiller Verehrer. 596 00:54:47,340 --> 00:54:49,460 Hier, zur Erinnerung an unsere erste Begegnung. 597 00:54:49,980 --> 00:54:51,060 Im Massageraum? 598 00:54:51,260 --> 00:54:52,300 Du Schuft. 599 00:55:15,470 --> 00:55:16,530 Also bis morgen, Vladimir. 600 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Okay, Sir. 601 00:55:52,880 --> 00:55:56,180 Ach, nichts als Zoo. Was hat man mit den Weibern? Kommt man müde nach Hause, 602 00:55:56,280 --> 00:55:57,280 dann muss man auch noch arbeiten. 603 00:55:58,340 --> 00:55:59,340 Fette Luder hier. 604 00:56:04,300 --> 00:56:05,300 So. 605 00:56:10,820 --> 00:56:12,920 Na, kotzt dich leer. Na, nun? 606 00:56:13,200 --> 00:56:16,800 Na, jetzt aber. Na, siehst du, da ist doch noch was Gutes bei. Die können wir 607 00:56:16,800 --> 00:56:17,800 noch mal gebrauchen. 608 00:56:38,640 --> 00:56:41,000 Habt ihr ihn gefunden, ihr Arsche? Wo denn, du Blödmann? 609 00:56:41,500 --> 00:56:42,680 Ellie, komm mal her! 610 00:56:43,380 --> 00:56:45,900 Ellie, hörst du nicht? Ich hab gesagt, du sollst herkommen! 611 00:56:46,880 --> 00:56:48,280 Komm her, du Schlampe! 612 00:56:54,140 --> 00:56:58,340 Von wem hat diese Lady gewusst, dass Harry und der Russe hier waren? Ich 613 00:56:58,340 --> 00:57:00,680 von wem? Ja, genau, das interessiert uns. 614 00:57:01,080 --> 00:57:02,480 Also los, spuck's aus! 615 00:57:02,900 --> 00:57:05,220 Ja, der dicke Russe hat ihre Telefonnummer gewusst. 616 00:57:05,470 --> 00:57:08,010 Der konnte aber nicht telefonieren. Dem habe ich doch einen Scheiter gezogen. 617 00:57:08,210 --> 00:57:09,210 Also? 618 00:57:10,010 --> 00:57:11,410 Ich habe sie angerufen, Eddie. 619 00:57:11,670 --> 00:57:12,910 Und wie war die Nummer? 620 00:57:13,190 --> 00:57:14,190 Die habe ich vergessen. 621 00:57:14,690 --> 00:57:16,270 Macht mal die Türen dicht, Jungs. 622 00:57:26,170 --> 00:57:29,010 So, ihr wolltet sie doch alle schon mal tögeln. Nicht? 623 00:57:29,550 --> 00:57:32,810 Jetzt dürft ihr, Jungs. Und zwar so lange, bis ihr die Telefonnummer wieder 624 00:57:32,810 --> 00:57:33,810 einfällt. 625 00:57:34,780 --> 00:57:38,580 Komm, fang an, Rick. Nun pack ihn schon aus, Mensch. Mann, wie Nachbars Lumpi 626 00:57:38,580 --> 00:57:39,580 bist du so ein Schaf. 627 00:57:39,960 --> 00:57:41,600 Oder hast du dir die Kanüle verbogen? 628 00:57:47,180 --> 00:57:50,340 Nein, nicht. Die Nummer steht auf einem Bierdeckel. 629 00:57:50,880 --> 00:57:53,080 Auf welchem Bierdeckel? 630 00:57:53,560 --> 00:57:54,880 Der liegt auf der Theke. 631 00:57:55,300 --> 00:57:58,060 Auf einem der Deckel steht die Telefonnummer drauf. 632 00:57:58,940 --> 00:57:59,940 Bestimmt die Schwester. 633 00:58:00,940 --> 00:58:03,820 Prunkte Arbeit, zuvor die Bezahlung, weiter so. 634 00:58:07,120 --> 00:58:08,400 Sie ließ sich nicht aufhalten. 635 00:58:08,660 --> 00:58:09,840 Na, meine Süße. 636 00:58:12,020 --> 00:58:14,900 Das ist meine Tochter Nicole. Sie ist in einem Internat in der Schweiz. 637 00:58:15,320 --> 00:58:18,460 Seit gestern haben wir Ferien und meinen Daddy sehe ich doch so selten. 638 00:58:19,200 --> 00:58:21,900 Beneidenswert. Entschuldigen Sie mich jetzt. Rufen Sie wieder an, wenn Sie ein 639 00:58:21,900 --> 00:58:22,900 neues Angebot haben. 640 00:58:23,100 --> 00:58:24,240 Auf Wiedersehen, wie gehabt. 641 00:58:24,820 --> 00:58:25,820 Ciao. 642 00:58:26,320 --> 00:58:29,360 Na dann, auf Wiedersehen. 643 00:58:29,720 --> 00:58:30,720 Ciao. 644 00:58:31,260 --> 00:58:33,400 Das Ding ist in den Sand gepuppt. Wieso? 645 00:58:33,940 --> 00:58:36,720 Die von der Telefonauskunft dürfen Namen und Adresse nicht bekannt geben. 646 00:58:37,040 --> 00:58:40,280 Wieso denn das? Die sagen, man soll doch selber anrufen. Dann ruf doch an, du 647 00:58:40,280 --> 00:58:43,040 Idiot. Tja, und was soll ich denn da sagen? Tja, was soll er nur eigentlich 648 00:58:43,040 --> 00:58:44,040 sagen? 649 00:58:48,140 --> 00:58:51,380 Tag, Harrylein. Was machst du denn in Katharinas Wohnung? Nicht an der Tür. 650 00:58:51,380 --> 00:58:52,380 erst mal rein. 651 00:58:57,920 --> 00:58:58,920 Nun komm schon. 652 00:59:02,440 --> 00:59:05,620 Tut mir wirklich leid um deinen Job, Harry. 653 00:59:06,860 --> 00:59:09,480 Aber ich musste Katharina über dich abklären. 654 00:59:11,040 --> 00:59:12,680 Schließlich ist sie meine beste Freundin. 655 00:59:12,980 --> 00:59:14,880 Was zahlt dir eigentlich mein Mann dafür? 656 00:59:15,180 --> 00:59:16,600 Wofür? Dass du mich bummelt. 657 00:59:18,400 --> 00:59:20,960 Ich hätte auch einen Job für dich, der bringt dir 5000 ein. 658 00:59:22,020 --> 00:59:25,860 Denn an einer Scheidung bin ich nicht interessiert. Aber das Interesse meines 659 00:59:25,860 --> 00:59:28,700 Mannes für seine kleine Nutte wird mir langsam etwas gefährlich, verstehst du? 660 00:59:29,220 --> 00:59:32,760 Also wie denkst du darüber? 5000, wenn du die Kleine ihm wieder ausspannst und 661 00:59:32,760 --> 00:59:33,980 die beiden wieder auseinanderbringst. 662 00:59:34,980 --> 00:59:35,980 Mal sehen. 663 00:59:40,770 --> 00:59:43,310 Ja, schönen guten Tag, meine Damen. Hier ist die Lotto -Gesellschaft. 664 00:59:43,590 --> 00:59:47,190 Bei der großen Verlosung der nicht abgehobten Lotto -Gewinne fiel auf Ihre 665 00:59:47,190 --> 00:59:51,510 Telefonnummer eine Prämie von 1000 D -Mark. Ja, nun wollen wir Ihnen das Geld 666 00:59:51,510 --> 00:59:53,850 zuschicken. Aber Sie müssen uns Ihren Namen und Adresse sagen. 667 00:59:54,630 --> 00:59:56,330 Ich verstehe nicht, wer Sie sind. 668 00:59:56,590 --> 00:59:57,590 Was wollen Sie? 669 00:59:57,890 --> 00:59:59,710 Ihren Namen und Adresse. Wir kommen dann sofort. 670 01:00:00,210 --> 01:00:02,750 Nein, nein, nicht doch. Ich meine, das Geld kommt sofort. 671 01:00:04,110 --> 01:00:05,110 Wildfahrt 7. 672 01:00:05,250 --> 01:00:07,250 Name. Und Ihr Name, bitte? 673 01:00:08,890 --> 01:00:09,890 Ebeling. 674 01:00:10,950 --> 01:00:11,310 Ich 675 01:00:11,310 --> 01:00:18,250 schmeiße mir 676 01:00:18,250 --> 01:00:19,950 meine Klamotten in den Koffer und bin gleich wieder da, ja? 677 01:00:23,190 --> 01:00:25,070 Los, Meiler, Tempo, Tempo, Abmarsch! 678 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 Ja, und wann? 679 01:00:49,260 --> 01:00:50,260 Danke, Ellie. 680 01:00:54,460 --> 01:01:01,280 Das habe ich in weiser Voraussicht verhindern 681 01:01:01,280 --> 01:01:04,120 können. Ich habe nämlich Abführtabletten ins Röhrchen getan. 682 01:01:12,040 --> 01:01:13,740 Na los, raus! Hopp, hopp, hopp, hopp! 683 01:01:29,520 --> 01:01:32,180 Ach doch, eine Tür gibt es da hin. Schnell, ihr Vollidioten. 684 01:01:32,620 --> 01:01:34,900 Schieß auf, du. Himmel, Arsch und Zwang, brech auf die Tür. 685 01:01:35,860 --> 01:01:37,100 Wir versuchen es hintenrum nochmal. 686 01:02:06,250 --> 01:02:09,210 Ich habe wohl ein Pferd getreten, du dumme Backe. Komm raus, du kriegst ein 687 01:02:09,210 --> 01:02:10,210 Geschmack. 688 01:02:41,920 --> 01:02:44,980 Typisch Kapitalist. Großes Auto, kleine Nummer, werden wir ändern. 689 01:03:00,580 --> 01:03:02,020 In dem Tempel ist keine Sau. 690 01:03:02,420 --> 01:03:03,420 Ausgeflogen, der Vogel. 691 01:03:04,320 --> 01:03:05,440 Getürmt, die feige Sau. 692 01:03:05,760 --> 01:03:06,558 Ja, was ist los? 693 01:03:06,560 --> 01:03:07,620 Da, da ist er. 694 01:03:08,080 --> 01:03:09,080 Sehen wir mal nach. 695 01:03:14,120 --> 01:03:16,780 Ach, die Dame des Hauses hat einen Flattermann. 696 01:03:23,160 --> 01:03:29,160 Ja, Herr Kommissar. 697 01:03:29,520 --> 01:03:33,180 Der geklaute Wagen steht direkt vor dem Grund Wittfahrt 22. 698 01:03:33,860 --> 01:03:35,200 Hat jetzt andere Nummer. 699 01:03:35,540 --> 01:03:39,160 Ja, hat Nummer HIN703. 700 01:03:39,660 --> 01:03:42,180 Machen Sie jungen Samf in den Arsch, sonst burschen wir wieder weg. 701 01:03:45,560 --> 01:03:46,580 Du mach doch schon, Mensch. 702 01:03:46,780 --> 01:03:47,780 Hans, gib Vollgas. 703 01:03:49,420 --> 01:03:50,860 Was ist denn nun? Der pennt sich aus hier. 704 01:03:52,280 --> 01:03:53,280 Junge, was ist denn los? 705 01:03:53,720 --> 01:03:54,720 Ist mir schlecht. 706 01:03:55,080 --> 01:03:56,120 Du bist ja meine Scheibe. 707 01:03:56,460 --> 01:03:58,400 Fahr doch endlich los. Fahr doch ab. Fahr doch. 708 01:03:59,000 --> 01:04:00,560 Jetzt haben wir die Bullen auf dem Hals. 709 01:04:24,600 --> 01:04:27,600 Scheiß Auto ist das. Das Auto ist klassisch, sonst fährt er ja immer. 710 01:04:28,140 --> 01:04:30,740 Na, dann fahr doch endlich los. Das war der Gorilla, der hat hier dran 711 01:04:30,740 --> 01:04:31,740 gefummelt. 712 01:04:36,660 --> 01:04:39,400 Dürfen wir bitte Ihre Morgenpapiere sehen? Aber natürlich, Wachtmeister. 713 01:04:40,800 --> 01:04:42,320 Harrylein, was machst du hier? Komm rein. 714 01:04:48,620 --> 01:04:51,440 Wir sind ja neulich unterbrochen. Ja, leider. 715 01:05:22,320 --> 01:05:24,260 Nicht da rein. Ich habe die Betten noch nicht gemacht. Aufs Sofa. 716 01:05:24,780 --> 01:05:27,020 Scheiß Sofa. Da sind doch schon die Federn durchgebumst. 717 01:05:27,560 --> 01:05:28,700 Na was? Na wer? 718 01:05:28,900 --> 01:05:32,300 Na, ich träume doch wohl. Ich habe nichts mit dem. Das glaubst du mir ja 719 01:05:32,440 --> 01:05:34,920 Der ist hier bloß heute früh aufgetaucht, weil seine Bubi sie nicht 720 01:05:34,920 --> 01:05:35,920 reingelassen haben. 721 01:05:36,400 --> 01:05:37,660 Ach, der Erdprinz. 722 01:05:37,880 --> 01:05:41,680 Ich schieße schon in den Wind. Ich räume das feurige Feld. 723 01:05:42,000 --> 01:05:45,040 Grüß dich, Harry. Wie geht's denn? Das letzte Mal ging's noch. Nun mal ab in 724 01:05:45,040 --> 01:05:48,100 Küche. Mach ein ordentliches Frühstück und dazu weiche Eier. 725 01:05:48,600 --> 01:05:51,980 Ja, mache ich, aber mir wäre ein harter Lieber. Wir kommen aber erst, wenn wir 726 01:05:51,980 --> 01:05:52,919 fertig sind. 727 01:05:52,920 --> 01:05:53,779 Heißt recht. 728 01:05:53,780 --> 01:05:54,738 Na ja. 729 01:05:54,740 --> 01:05:58,200 So, dann werden wir mal zur Tat schreiten, sonst wird mir der Ast lahm. 730 01:06:00,440 --> 01:06:05,020 Das bringt doch immer wieder Spaß. 731 01:06:22,220 --> 01:06:23,220 Da ist er wieder. 732 01:06:25,420 --> 01:06:27,240 Wie schön ist das. 733 01:06:31,620 --> 01:06:32,320 Das 734 01:06:32,320 --> 01:06:46,180 liebe 735 01:06:46,180 --> 01:06:47,180 ich besonders. 736 01:06:47,360 --> 01:06:48,960 Die war mal unnormal. 737 01:07:07,600 --> 01:07:11,380 Sehr richtig, Herr Direktor. Wenn Sie sich beeilen, dann schnappen Sie den 738 01:07:11,380 --> 01:07:14,180 Knaben vielleicht noch. Der rotzt gerade Ihre Mädchen die Schatule voll. 739 01:07:14,460 --> 01:07:15,460 Wie bitte? 740 01:07:15,960 --> 01:07:16,960 Hallo! 741 01:07:20,080 --> 01:07:21,440 Äh, Schluss für heute. 742 01:07:21,900 --> 01:07:24,420 Ich habe noch was Dringendes zu erledigen. Wir machen Nachmittag weiter. 743 01:07:25,500 --> 01:07:28,460 Das klingt ja wie im Traubenschlag hier. Wer soll denn das sein? Na, ich seh mal 744 01:07:28,460 --> 01:07:29,460 nach. 745 01:07:30,580 --> 01:07:32,320 Ähm, wer ist denn da? 746 01:07:32,600 --> 01:07:34,480 Mach sofort auf, sonst dreht sich die Tür ein. 747 01:07:34,720 --> 01:07:36,920 Ich verschwinde. Moment mal, das Geschirr muss weg. 748 01:07:37,300 --> 01:07:38,980 Mach doch. Weg mit den Eiern. 749 01:07:40,040 --> 01:07:41,040 Mach schnell. 750 01:07:42,480 --> 01:07:43,640 Mach schon, beeilt euch. 751 01:07:45,680 --> 01:07:47,800 Los, kaputt. Los, weg. 752 01:07:51,120 --> 01:07:53,720 Wo ist der Kerl? Den bringe ich um. Was denn für ein Kerl? Hier ist überhaupt 753 01:07:53,720 --> 01:07:54,720 niemand. Sieh doch nach. 754 01:07:55,720 --> 01:07:58,620 Du kannst doch ins Schlafzimmer gucken oder unter das Bett. Vielleicht liegt da 755 01:07:58,620 --> 01:07:59,620 eine ganze Kompanie. 756 01:08:00,820 --> 01:08:01,820 Was denn? Sie? 757 01:08:02,140 --> 01:08:03,220 Wer ist denn da? 758 01:08:03,980 --> 01:08:06,460 Georg, ich schwöre dir, ich habe keine Ahnung, wie der in mein Schlafzimmer 759 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 kommt. 760 01:08:07,680 --> 01:08:12,440 Du kannst dir dein Scheißgeld an den Hut stecken. Ich bleibe bei dem, dass du 761 01:08:12,440 --> 01:08:13,940 wenigstens nicht so müde hängst wie du. 762 01:08:14,460 --> 01:08:15,460 Der? 763 01:08:15,700 --> 01:08:19,220 Wenn der keinen Scheck mehr von mir bekommt, dann ist der Ofen für ihn aus. 764 01:08:19,540 --> 01:08:22,040 Glück! Verdammter Hund, sag das der Liebste! 765 01:08:23,899 --> 01:08:27,080 Jetzt wird es dramatisch. 766 01:08:38,319 --> 01:08:39,540 Schönen guten Tag, Frau. 767 01:08:45,180 --> 01:08:48,100 In einer Stunde hast du die Wohnung verlassen, du Hure. 768 01:08:50,490 --> 01:08:52,870 Mist. Und Sie lassen sich verhacken wegen Erpressung. 769 01:08:53,490 --> 01:08:55,870 Sie kommen hier nicht mehr aus der Wohnung raus, Sie Kerl. 770 01:08:56,390 --> 01:08:59,649 Sie sind ja schlimmer als den Matzenmörder, die Matzenvögler. 771 01:09:00,990 --> 01:09:01,990 Schaurammler heißt das. 772 01:09:02,729 --> 01:09:05,390 Aufhängen sag ich aber nicht am Hals, sondern am Schwanz. 773 01:09:13,810 --> 01:09:16,990 Na, na, na, wenn Sie den Onkel noch mal so erschrecken, dann kommt er ganz 774 01:09:16,990 --> 01:09:17,990 bestimmt nicht wieder. 775 01:09:18,210 --> 01:09:19,210 Tschüss. 776 01:09:30,160 --> 01:09:32,859 Du musst mir helfen, Harry. Bitte schmeiß mir die Bengels aus dem Haus, 777 01:09:32,859 --> 01:09:35,540 ich wieder nach Hause kann. Na, okay, aber dafür kann ich dann auch ein paar 778 01:09:35,540 --> 01:09:37,520 Tage bei dir pennen. Ja, gern, Harry -lein. 779 01:09:40,840 --> 01:09:46,100 Recht vielen Dank, Wladimir. 780 01:09:46,460 --> 01:09:49,640 Einen so starken Beschützer wie dich würde ich auch wahnsinnig gern haben. 781 01:09:49,640 --> 01:09:51,340 würden meine Chemurine nicht aushalten. 782 01:09:51,819 --> 01:09:55,960 Tja, meine liebe Katharina, dein Auftrag ist bereits prompt erledigt. 783 01:09:56,500 --> 01:09:58,960 Dein Holdergatter hat die Kleine bereits in die Wüste gejagt. 784 01:09:59,350 --> 01:10:00,630 Wann flattert nun mein Scheck ein? 785 01:10:06,650 --> 01:10:07,970 Bin gleich wieder da, Liebling. 786 01:10:15,070 --> 01:10:17,310 Ja, liebe Katharina, komm bitte, nimm doch Platz. 787 01:10:19,990 --> 01:10:21,930 Hier ist dein Scheck, das genügt dir doch wohl. 788 01:10:22,330 --> 01:10:23,330 Ja. 789 01:10:37,090 --> 01:10:38,090 Feuere nach. 790 01:10:40,250 --> 01:10:43,130 Das ist nämlich der Goldfisch, auf dem ich zu den Bahamas reiten werde. 791 01:10:47,030 --> 01:10:50,750 Tschüss, Katharina. Bis bald dann. Viel Spaß und bleib sauber. Du aber auch, 792 01:10:50,810 --> 01:10:54,030 Mädelchen. Du bist für mich das schönste Stiefmütterchen, das es je gab. 793 01:11:01,090 --> 01:11:02,150 Wie heute du, Harry? 794 01:11:02,470 --> 01:11:03,650 Wie immer? Oder wie? 795 01:11:04,669 --> 01:11:07,110 Na selbstverständlich, die alte Tour, die war doch sehr gut. 796 01:11:15,210 --> 01:11:19,930 Archia Turia, wünsche ich Ihnen. Kommen Sie näher, näher zu meinem Baum. Ich 797 01:11:19,930 --> 01:11:21,090 sehe gar keinen Baum. 798 01:11:21,850 --> 01:11:23,810 Der Baum der Erkenntnis ist an mir. 799 01:11:24,030 --> 01:11:28,710 Die Äste meines Hauptes ragen zum Himmel empor. Meine Beine sind die Wurzeln. 800 01:11:29,930 --> 01:11:34,090 Ein menschlicher Baum? Ein menschlicher Baum mit der riesen Schwarzwurzel. Ja, 801 01:11:34,210 --> 01:11:35,210 nein, nämlich hier. 802 01:11:35,550 --> 01:11:39,710 Ach, so nennt man das jetzt? Keine vulgären Vorstellungen. Sie befinden 803 01:11:39,710 --> 01:11:40,710 einem Tempel. 804 01:11:40,770 --> 01:11:43,530 Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin so aufgeregt. Ich will meine 805 01:11:43,530 --> 01:11:46,950 Schüchternheit zwischen den Wurzeln und Ästen Ihres Baumes verlieren. 806 01:11:47,350 --> 01:11:49,590 Dann wollen wir beginnen mit dem Meditieren. 807 01:11:49,890 --> 01:11:52,650 Mit der Macht der Schlange. So ist es. 808 01:11:53,690 --> 01:11:56,190 Das ist die transsexuelle Medikation. Was soll das? 809 01:11:57,610 --> 01:12:00,550 Sagen Sie mal, der Kerl belästigt Sie doch nicht etwa. Eine Unverschämtheit 810 01:12:00,550 --> 01:12:02,690 das. Kommen Sie mal raus, Sie Streu! 811 01:12:03,250 --> 01:12:04,670 Was habe ich Ihnen getan, ja? 812 01:12:05,710 --> 01:12:07,890 Wenn Sie das nochmal machen, haue ich Ihnen die Füßen zu! 813 01:12:08,310 --> 01:12:10,690 Seien Sie froh, dass ich den Film noch nicht gesehen habe, sonst würde ich 814 01:12:10,690 --> 01:12:12,090 rauskommen und Ihnen die Birne zuhauen! 815 01:12:17,050 --> 01:12:18,050 Ja, so. 816 01:12:19,370 --> 01:12:22,290 Ich danke Ihnen, ein widerlicher Kerl war das. Hoffentlich kommt er nicht 817 01:12:22,290 --> 01:12:25,050 nochmal rein. Keine Angst, solange ich hier sitze, wird er Sie nicht mehr 818 01:12:25,050 --> 01:12:26,610 belästigen. Danke sehr. 819 01:12:41,870 --> 01:12:44,490 Sagen Sie, habe ich Sie nicht schon irgendwo gesehen? Wahrscheinlich im 820 01:12:44,870 --> 01:12:47,450 Darf ich Sie noch zu einem Drink einladen? Ja, ich muss aber bald nach 821 01:12:47,570 --> 01:12:50,470 Oh, so ein ganz klitzekleines... Oh, du Milchgesicht, jetzt machen wir mal 822 01:12:50,470 --> 01:12:52,490 Rechnung. Doch, doch, doch, doch. 823 01:12:53,230 --> 01:12:56,330 Mann, bis du so kapiert hast, ist es doch längst gelaufen. Kann ich doch nie 824 01:12:56,330 --> 01:12:57,850 riechen. Hier die Schlüssel. 825 01:12:58,590 --> 01:13:00,790 Hol meine Klamotten von Carola. 826 01:13:01,610 --> 01:13:02,810 Oh, ich denke, das reicht. 827 01:13:05,190 --> 01:13:06,930 Hat er Ihnen wehgetan? Was, der? 828 01:13:07,520 --> 01:13:10,620 Da müssen Amore kommen. So, und jetzt gehen wir einprinken und nachher bringe 829 01:13:10,620 --> 01:13:11,620 ich sie nach Hause, ja? 830 01:13:20,140 --> 01:13:21,140 Harry! 831 01:13:24,800 --> 01:13:25,800 Harry! 832 01:13:33,640 --> 01:13:34,960 Guten Abend, gnädigste. 833 01:13:36,190 --> 01:13:37,190 Entschuldigen Sie, Störung. 834 01:13:37,930 --> 01:13:40,030 Aber ich soll Harrys Sachen abholen. 835 01:13:41,770 --> 01:13:43,330 Harrys Sachen abholen. 836 01:13:47,910 --> 01:13:49,570 Harry kommt also nicht wieder. 837 01:13:49,830 --> 01:13:50,830 Ja, sieht so aus. 838 01:13:52,270 --> 01:13:55,610 Hat er wieder so eine reiche Ziege aufgegabelt, die ihn überall hin 839 01:13:55,610 --> 01:13:56,610 will? Reiche Ziege, stimmt. 840 01:13:58,690 --> 01:13:59,690 Und ist jung. 841 01:14:00,270 --> 01:14:02,110 Und wo soll es diesmal hingehen? 842 01:14:03,190 --> 01:14:04,630 Wie immer bei Hammers. 843 01:14:09,100 --> 01:14:10,680 Warum lachst du denn, Mütterchen? 844 01:14:12,040 --> 01:14:13,980 Haben gnädigste doch nicht nötig. 845 01:14:14,840 --> 01:14:16,440 So gut gebaute Witwe. 846 01:14:17,460 --> 01:14:19,400 Sie kriegen doch jeden, den sie wollen. 847 01:14:19,940 --> 01:14:21,280 Sogar umsonst, denke ich. 848 01:14:22,960 --> 01:14:26,540 Wie trampelig von mir. Sag dir's gut, Verchose. Kommen Sie, ich reib's Ihnen 849 01:14:26,540 --> 01:14:27,540 raus. 850 01:14:38,470 --> 01:14:39,910 Gott sei Dank kein Wundpuder. 851 01:15:03,970 --> 01:15:06,850 Kommt gar nicht richtig ran. 852 01:15:15,360 --> 01:15:21,940 Was ist denn das? 853 01:15:22,400 --> 01:15:24,600 Eine kleine Niki. Von großer Nikita. 854 01:15:25,120 --> 01:15:27,020 Gleich gibt es neue Flecken, aber von Ihnen. 855 01:15:31,760 --> 01:15:33,600 Ich fahre nicht auf Bahamas. 856 01:15:34,020 --> 01:15:35,180 Wladimir fahre hoch. 857 01:15:35,420 --> 01:15:36,420 Fahre in Stange. 858 01:15:38,510 --> 01:15:39,810 Nein, nicht hier. Bitte nicht im Auto. 859 01:15:41,650 --> 01:15:42,710 Na, wo denn sonst? 860 01:15:45,730 --> 01:15:46,790 Wo denn, Schätzchen? 861 01:15:47,010 --> 01:15:50,010 Mein Zimmer ist im Parterre. Ich gebe dir dein Lichtzeichen. 862 01:15:51,850 --> 01:15:52,850 Mann. 863 01:15:57,690 --> 01:15:58,950 Die Frau hat ein Becken. 864 01:16:17,480 --> 01:16:18,580 Ich würde gerne Geld verdienen. 865 01:16:19,480 --> 01:16:21,220 Aber bei dir mache ich umsonst. 866 01:17:54,800 --> 01:17:55,800 Amen. 867 01:19:33,880 --> 01:19:40,260 Das ist... Nicole! 868 01:19:42,120 --> 01:19:43,260 Oh, mein Vater! 869 01:19:43,860 --> 01:19:44,860 Nicole! 870 01:19:45,100 --> 01:19:47,440 Mach doch mal auf! Hörst du? Mach auf! 871 01:19:47,800 --> 01:19:48,800 Nicole! 872 01:19:49,460 --> 01:19:50,620 Nicole, melde dich doch mal! 873 01:19:50,900 --> 01:19:51,898 Bist du da drin? 874 01:19:51,900 --> 01:19:52,900 Hörst du mich? 875 01:19:55,060 --> 01:19:56,060 Nicole! 876 01:19:56,580 --> 01:19:58,160 Mach auf! 877 01:19:58,720 --> 01:19:59,980 Ja, Papa, was ist denn? 878 01:20:01,200 --> 01:20:02,660 Schließ mal bitte sofort auf, Nicole! 879 01:20:04,080 --> 01:20:05,320 Ich habe schon geschlafen. 880 01:20:06,340 --> 01:20:07,340 Schließen auf. 881 01:20:08,660 --> 01:20:10,480 Du bist ziemlich spät nach Hause gekommen, mein Kind. 882 01:20:10,740 --> 01:20:12,600 Du weißt doch, ich habe es nicht gern, wenn du... 883 01:20:12,600 --> 01:20:23,180 Na, 884 01:20:28,960 --> 01:20:31,440 das haben Sie sich ja fein ausgedacht, Sie scheiß Kerl. 885 01:20:31,980 --> 01:20:32,980 Ja. 886 01:20:33,280 --> 01:20:36,800 Ich glaube fast, das wird Harrys Meisterstück. Was wollen Sie? 887 01:20:37,660 --> 01:20:40,880 Ihr Töchterchen. 888 01:20:41,140 --> 01:20:43,120 Sie Schwein, Sie. 889 01:20:44,180 --> 01:20:46,180 Sie sind doch nur hinter meinem Geld hier. 890 01:20:46,980 --> 01:20:48,460 Sie verkennen mich da völlig. 891 01:20:48,920 --> 01:20:53,400 Ich liebe Ihre Tochter nämlich und ich bin sicher, dass Sie gegen mich als 892 01:20:53,400 --> 01:20:55,380 Schwiegersohn keine Einwände haben werden. 893 01:20:55,620 --> 01:20:56,900 Sonst... Sonst? 894 01:20:57,320 --> 01:21:00,080 Sonst würde Ihr ahnungsloses Töchterlein erfahren. 895 01:21:00,960 --> 01:21:03,720 was für perverse Schweine ihre hochverehrten Eltern sind. 896 01:21:05,920 --> 01:21:08,880 Tu das nicht noch mal, Schwiegerpapa. 897 01:21:12,320 --> 01:21:13,320 Mutti, Mutti. 898 01:21:13,800 --> 01:21:16,580 Ich hatte jemand bei mir im Zimmer. Und dann kam Papa. 899 01:21:18,440 --> 01:21:20,360 20 .000 Mark in bar. 900 01:21:20,860 --> 01:21:21,860 Auf die Hand. 901 01:21:22,120 --> 01:21:26,060 Dollar. Das sind ja über 50 .000. Ja, recht niedrig der Kurs halt. 902 01:21:26,360 --> 01:21:27,680 Aber beruhigen Sie sich. 903 01:21:28,140 --> 01:21:29,400 Ich will ja gar kein Geld. 904 01:21:31,210 --> 01:21:33,530 Ich will dich, aber im Schlapper. 905 01:21:37,530 --> 01:21:40,310 Oh, guten Tag, gnädige Frau. 906 01:21:42,410 --> 01:21:43,830 Nett, Sie mal wiederzusehen. 907 01:21:46,550 --> 01:21:49,930 Keine Angst, mein Kleines. Alles wieder in Ordnung. Und ich darf dich jetzt auch 908 01:21:49,930 --> 01:21:50,930 jederzeit besuchen. 909 01:21:51,630 --> 01:21:52,630 Ich liebe dich. 910 01:21:54,210 --> 01:21:55,490 Schlaf schön. Bis morgen. 911 01:21:57,710 --> 01:21:58,710 Ebenfalls bis morgen. 912 01:21:59,010 --> 01:22:00,010 Tschüss. 913 01:22:03,350 --> 01:22:05,310 Schwiegerpapa, see you later, Alligator. 914 01:22:08,930 --> 01:22:11,250 Ach, ich bin ja so glücklich, dass du ihn magst, Papa. 915 01:22:16,150 --> 01:22:19,430 Schönen guten Morgen, Sir. Dein Koffer steht im Gästezimmer. Hat Carola 916 01:22:19,430 --> 01:22:21,090 irgendwas gesagt? Was sollte ich schon sagen? 917 01:22:21,330 --> 01:22:22,329 Sie hat geschluckt. 918 01:22:22,330 --> 01:22:24,170 Gut, hol mich morgen früh um zehn wieder ab. 919 01:22:24,750 --> 01:22:25,750 Ach, hier. 920 01:22:26,570 --> 01:22:27,570 Deine Autoschlüssel. 921 01:22:28,230 --> 01:22:29,230 Gute Nacht, Harry. 922 01:22:29,530 --> 01:22:30,650 Gute Nacht, Vladimir. 923 01:22:32,469 --> 01:22:35,870 Na, Nüchen, Alexander, was ist denn mit dir los? Lässt du dich umschulen? 924 01:22:36,210 --> 01:22:38,250 Tja, Harry Boy, was sagst du denn dazu? 925 01:22:38,990 --> 01:22:41,710 Meine Wirtschaftlerin ist zu mir zurückgekommen. 926 01:22:42,050 --> 01:22:43,050 Weißt du, was sie will? 927 01:22:43,150 --> 01:22:46,230 Sie will mich auf den natürlichen Pfad zurückführen, das sagt sie jedenfalls. 928 01:22:46,230 --> 01:22:49,130 Na, sieh mal an, das nenne ich eine Karriere. Als Putzfrau angefangen und 929 01:22:49,130 --> 01:22:50,150 die Geliebte eines Playboys. 930 01:22:50,370 --> 01:22:54,030 Die wird uns eines Tages noch alle in den Schatten stellen. Na, ist das was? 931 01:22:54,030 --> 01:22:56,230 eine warme Hand und ein Riesenmops, hm? 932 01:23:00,800 --> 01:23:03,640 Hallo? Ach, einen Moment, ich glaube, der ist gerade gekommen. 933 01:23:05,440 --> 01:23:07,560 Die Titten sind umwerfend. 934 01:23:09,780 --> 01:23:11,740 Telefon für dich, eine Nicole Waldenburg. 935 01:23:12,340 --> 01:23:13,560 Tja, wer hätte das gedacht? 936 01:23:18,180 --> 01:23:19,180 Ja? 937 01:23:19,600 --> 01:23:22,400 Harrylein, ich kann einfach nicht einschlafen, ohne nochmal deine Stimme 938 01:23:22,400 --> 01:23:25,480 hören. Ich habe ja so unsagbare Sehnsucht nach dir. 939 01:23:30,889 --> 01:23:34,910 Himmel, haben die Dinger ein Gewicht. Da kann man ja unsicher werden. 940 01:23:51,770 --> 01:23:53,950 Guten Morgen. 941 01:23:54,510 --> 01:23:55,710 Guten Morgen, mein Schatz. 942 01:23:57,590 --> 01:23:58,870 Verlierst du dich schon so früh? 943 01:23:59,450 --> 01:24:02,390 Sicher muss das sein. Wie war deine Nacht mit Alex? Was erreicht? 944 01:24:14,770 --> 01:24:18,250 Alexander schläft sein Versageraus aus. Das finde ich sympathisch von ihm. 945 01:24:45,680 --> 01:24:46,680 Ja, ist er. 946 01:26:11,500 --> 01:26:14,940 Was soll das? Was macht sie denn hier? Ich dachte, du freust dich, wenn ich sie 947 01:26:14,940 --> 01:26:15,940 zum Frühstück einlade. 948 01:26:16,620 --> 01:26:20,660 Sie hat dir doch so verliebte Sprüche in die Ohren gesäugelt und da habe ich 949 01:26:20,660 --> 01:26:24,400 gedacht, ich lade das Kind ein und mache dir damit eine Freude, wenn ich sie zum 950 01:26:24,400 --> 01:26:25,400 Frühstück einlade. 951 01:26:39,370 --> 01:26:41,230 Den Lappen kann man sich auch nirgends mehr sehen lassen. 952 01:27:00,470 --> 01:27:01,470 Verbinden Sie bitte. 953 01:27:02,010 --> 01:27:03,010 Ja? 954 01:27:03,350 --> 01:27:06,050 Wissen Sie, ich habe das Gefühl, Ihre Familie ist doch nicht der richtige 955 01:27:06,050 --> 01:27:07,950 für mich. Sie können Ihre Tochter behalten. 956 01:27:08,520 --> 01:27:13,160 Unter der Bedingung natürlich, ich bekomme umgehend die mir angebotenen 50 957 01:27:13,920 --> 01:27:14,920 Na gut. 958 01:27:15,180 --> 01:27:18,240 Ich bin in einer Stunde in meiner Bank. Dort können Sie das Geld in Empfang 959 01:27:18,240 --> 01:27:19,240 nehmen. 960 01:27:19,520 --> 01:27:21,820 Einverstanden. Aber bitte seien Sie pünktlich. 961 01:27:31,400 --> 01:27:34,560 Guten Morgen, verehrtes Fräulein. Würden Sie bitte so freundlich sein und mir 962 01:27:34,560 --> 01:27:35,980 die Nummer des Flughafens verraten? 963 01:27:53,640 --> 01:27:55,180 Mach mal auf, mein kleiner, muss mal. 964 01:28:23,750 --> 01:28:24,750 Hier, zählen Sie mal. 965 01:28:25,430 --> 01:28:28,230 Aber Herr Direktor, ich vertraue Ihnen doch. Ich Ihnen aber nicht. 966 01:28:28,610 --> 01:28:31,010 Hier, quittieren Sie den Betrag. 967 01:28:36,990 --> 01:28:38,550 Mein Abschiedsgeschenk, Wladimir. 968 01:28:38,810 --> 01:28:42,810 Du wolltest mir mal tausend pumpen, jetzt kann ich dir tausend schenken. 969 01:28:42,810 --> 01:28:44,990 Sir, das kommt überhaupt nicht in Frage. 970 01:28:45,210 --> 01:28:46,210 Ah, Quatsch. 971 01:28:46,550 --> 01:28:51,030 Auf den Bahamas wimmelt es doch nur so von vergoldeten Millionärstöchterchen. 972 01:28:51,250 --> 01:28:52,450 Und dazu scheint noch Sonne. 973 01:28:57,290 --> 01:28:58,290 Darf ich das hier? 974 01:29:00,330 --> 01:29:05,930 Sie können von der Summe auch gleich mein Ticket abziehen. 975 01:29:06,230 --> 01:29:09,110 Ich habe nämlich auch nach New York gebucht. Mein Name ist Claudette Frank. 976 01:29:09,490 --> 01:29:10,449 Ein Augenblick, bitte. 977 01:29:10,450 --> 01:29:11,450 Na, Harry Boy? 978 01:29:12,830 --> 01:29:15,810 Nun staunst du. Ich habe mich entschlossen, dich zu begleiten. Ich 979 01:29:15,810 --> 01:29:18,750 nämlich, wir sind ein fabelhaftes Gespann und wir können bestimmt 980 01:29:18,750 --> 01:29:21,930 zusammenarbeiten. Na, ich denke doch nicht daran. Du Biest hast mir den Coup 981 01:29:21,930 --> 01:29:25,350 meines Lebens versaut. Und du hast mir Waldenburg von Muscle. Das hebt sich 982 01:29:25,350 --> 01:29:26,350 gegeneinander auf. 983 01:29:27,150 --> 01:29:28,150 Na okay, Baby. 984 01:29:29,270 --> 01:29:32,310 Also machen wir es zusammen. Ein kluges Kerlchen bist du. 985 01:29:33,690 --> 01:29:35,890 Vielen Dank, der Herr. Guten Flug, die Herrschaft. 986 01:29:37,630 --> 01:29:41,070 Na, du erlaubst doch wohl, dass ich unser Startkapital trage, Partner. 987 01:29:41,510 --> 01:29:43,710 Komm, dann geht's zur Passkontrolle. 988 01:29:44,410 --> 01:29:45,410 Na schön. 989 01:29:53,110 --> 01:29:54,110 Dankeschön. 990 01:30:04,380 --> 01:30:05,380 Kriminalpolizei. 991 01:30:05,720 --> 01:30:07,580 Darf ich Sie bitten, mir dort in den Raum zu folgen? 992 01:30:07,800 --> 01:30:08,800 Was ist? 993 01:30:09,240 --> 01:30:11,320 Nein, du gehst schon. Ich warte hier auf dich. 994 01:30:17,240 --> 01:30:18,960 Katharina, was machst du hier? 995 01:30:19,980 --> 01:30:21,600 Ja, das ist er. 996 01:30:22,660 --> 01:30:23,660 Treten Sie bitte mal näher. 997 01:30:24,760 --> 01:30:26,040 Würden Sie hier Oberland öffnen? 998 01:30:26,320 --> 01:30:29,440 Was soll der Zirkus überhaupt? Die Dame beschuldigt Sie des Diebstahls eines 999 01:30:29,440 --> 01:30:30,700 Amuletts aus Weißgold. 1000 01:30:31,400 --> 01:30:32,400 Gestatten Sie? 1001 01:30:34,830 --> 01:30:38,410 Das ist doch lächerlich. Wie will die Dame denn beweisen, dass das Amulett ihr 1002 01:30:38,410 --> 01:30:39,410 gehört? 1003 01:30:39,810 --> 01:30:40,990 Darf ich Sie mal bitten, meine Frau? 1004 01:30:41,290 --> 01:30:42,290 Ja, gern. 1005 01:31:25,740 --> 01:31:27,480 Grüß dich, mein alter Wladimir. Alles okay? 1006 01:31:27,680 --> 01:31:28,680 Alles okay, Sir. 1007 01:31:29,240 --> 01:31:33,160 Ach, Wladimir, wie freue ich mich, dich wiederzusehen. Du alter Sack, du. 1008 01:31:33,440 --> 01:31:35,340 Ich freue mich auch, du alter Hurenbuck. 76668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.