All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E19 - Palmdale, Ech (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:06,107 I miss you, too, but what are you doing up? 2 00:00:06,174 --> 00:00:07,975 Isn't it, like, 3:00 in the morning in London? 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,311 Yeah, I've been having trouble sleeping, too. 4 00:00:10,378 --> 00:00:15,183 Alan suggested warm milk and masturbation, 5 00:00:15,249 --> 00:00:18,752 but that's his answer for pretty much everything. 6 00:00:18,819 --> 00:00:20,188 No, don't worry. 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,156 He's not gonna live here forever. 8 00:00:22,223 --> 00:00:25,059 More importantly, uh, when are you coming back? 9 00:00:25,126 --> 00:00:29,363 Ugh! Really, another week? 10 00:00:29,430 --> 00:00:30,831 All right, that settles it. 11 00:00:30,898 --> 00:00:33,301 I'm gonna heat up some milk. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,769 Okay, all right. 13 00:00:35,836 --> 00:00:37,605 Try to get some sleep. 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,340 I love you. 15 00:00:39,407 --> 00:00:42,776 No, I love you more. 16 00:00:42,843 --> 00:00:44,878 No, uh-uh, I love you more. 17 00:00:44,945 --> 00:00:46,214 (makes kissing sounds) 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,448 (Jake laughs) 19 00:00:47,515 --> 00:00:49,917 (making kissing sounds) 20 00:00:49,983 --> 00:00:51,785 You got a problem with love? 21 00:00:51,852 --> 00:00:54,021 Uh-uh. No, no. 22 00:00:55,723 --> 00:00:57,158 Sorry. 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,792 Oh, it's Jake and his friend. 24 00:00:58,859 --> 00:01:02,296 No, he's not gonna stay here forever, either. 25 00:01:04,132 --> 00:01:06,066 All right, bye-bye. Sweet dreams. 26 00:01:06,134 --> 00:01:09,403 Sorry, we'll get out of your way. 27 00:01:09,470 --> 00:01:10,571 Nah, that's okay. 28 00:01:10,638 --> 00:01:12,273 What are you guys doing? 29 00:01:12,340 --> 00:01:14,275 Well, we were gonna play a video game 30 00:01:14,342 --> 00:01:16,544 on the big screen, but if you're busy... 31 00:01:16,610 --> 00:01:17,511 No, no, come on. 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,680 Nice. Awesome. 33 00:01:19,747 --> 00:01:20,914 Where's your dad? 34 00:01:20,981 --> 00:01:22,350 Oh, he's out with this guy's mom. 35 00:01:22,416 --> 00:01:23,951 Yeah, they're picking my grandma up 36 00:01:24,017 --> 00:01:25,986 at the International House of Old People. 37 00:01:27,755 --> 00:01:30,424 I-Hoop. 38 00:01:30,491 --> 00:01:32,426 She's in a rest home? 39 00:01:32,493 --> 00:01:34,562 I guess they're resting. 40 00:01:34,628 --> 00:01:36,830 They don't move very much. 41 00:01:36,897 --> 00:01:38,166 Oh, except on pudding day. 42 00:01:38,232 --> 00:01:40,334 Uh, then you could get trampled. 43 00:01:40,401 --> 00:01:43,704 Wow. Your dad's meeting his girlfriend's mother. 44 00:01:43,771 --> 00:01:45,306 That's a big step. 45 00:01:45,373 --> 00:01:47,175 What's bigger than boning each other? 46 00:01:47,241 --> 00:01:50,077 Shut up! Come on. We both know they're doing it. 47 00:01:50,144 --> 00:01:51,945 We've heard them. Dude! 48 00:01:52,012 --> 00:01:54,782 Oh, Alan! Oh, Lyndsey! 49 00:01:54,848 --> 00:01:57,251 Okay, quit it, or I'm leaving. 50 00:01:57,318 --> 00:01:58,386 Okay, fine. 51 00:01:58,452 --> 00:01:59,553 And I'm taking my game. 52 00:01:59,620 --> 00:02:01,189 I apologize. Accepted. 53 00:02:01,255 --> 00:02:04,091 It's nice you guys have a sense of humor about that stuff. 54 00:02:04,158 --> 00:02:07,127 So many kids of divorce are, like, so angry all the time. 55 00:02:07,195 --> 00:02:09,163 Yeah, well, it's kind of hard to stay angry 56 00:02:09,230 --> 00:02:11,332 when you smoke as much pot as we do. 57 00:02:11,399 --> 00:02:13,334 Truth. 58 00:02:13,401 --> 00:02:17,871 When my dad left, I was, like, really angry. 59 00:02:17,938 --> 00:02:19,006 What did you do? 60 00:02:19,072 --> 00:02:20,341 Just channeled my energy 61 00:02:20,408 --> 00:02:21,942 into learning how to program computers. 62 00:02:22,009 --> 00:02:24,378 Made my first million by the time I was 20. 63 00:02:24,445 --> 00:02:26,614 Oh, that's our plan, too. Totally. 64 00:02:26,680 --> 00:02:28,982 Really? What language do you guys code in? 65 00:02:29,049 --> 00:02:30,884 Java? Perl? C-Plus-Plus? 66 00:02:30,951 --> 00:02:33,020 Um... 67 00:02:33,086 --> 00:02:36,156 Okay, maybe not a million. 68 00:02:36,224 --> 00:02:38,559 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 69 00:02:38,626 --> 00:02:42,162 * Ah. * Men. * Men. 70 00:02:44,932 --> 00:02:46,867 (humming) 71 00:02:46,934 --> 00:02:48,436 You're in a good mood. 72 00:02:48,502 --> 00:02:49,737 I am. 73 00:02:49,803 --> 00:02:51,339 Looking forward to seeing your mother? 74 00:02:51,405 --> 00:02:52,773 Not at all. 75 00:02:52,840 --> 00:02:55,643 I'm high as a kite. 76 00:02:55,709 --> 00:02:57,110 If I'm looking forward to anything, 77 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 it's for that second muscle relaxer to kick in. 78 00:03:00,248 --> 00:03:03,317 I hear you. Unfortunately, I can't do that with my mom. 79 00:03:03,384 --> 00:03:04,718 I have to stay alert. 80 00:03:04,785 --> 00:03:08,155 Dinner with her is like being trapped in a box with a snake. 81 00:03:08,222 --> 00:03:10,324 (laughs) My mom's more like a hamster. 82 00:03:10,391 --> 00:03:12,593 They seem cuddly, but they eat their young. 83 00:03:12,660 --> 00:03:14,395 Can't wait to meet her. 84 00:03:14,462 --> 00:03:15,563 Oh, you'll love her. 85 00:03:15,629 --> 00:03:17,531 Everybody loves her. 86 00:03:17,598 --> 00:03:19,867 She's sweet, shy and charming. 87 00:03:19,933 --> 00:03:22,403 Unless you happened to come out of her uterus, 88 00:03:22,470 --> 00:03:24,738 then you're part of a balanced breakfast. 89 00:03:24,805 --> 00:03:26,173 That bad, huh? 90 00:03:26,240 --> 00:03:28,909 Yeah, and it's gotten worse since my dad died. 91 00:03:28,976 --> 00:03:30,678 Oh, she must have loved him very much. 92 00:03:30,744 --> 00:03:32,012 Nah, hated his guts. 93 00:03:32,079 --> 00:03:33,814 She tried to kill him once. 94 00:03:33,881 --> 00:03:34,915 You're kidding. 95 00:03:34,982 --> 00:03:36,049 Yeah, they were playing golf. 96 00:03:36,116 --> 00:03:37,351 He gave her a swing tip. 97 00:03:37,418 --> 00:03:39,353 She hit him on the head with a pitching wedge. 98 00:03:39,420 --> 00:03:40,854 A-a pitching wedge? 99 00:03:40,921 --> 00:03:42,256 It was the right club. 100 00:03:42,323 --> 00:03:44,191 They were about 90 yards out. 101 00:03:45,393 --> 00:03:47,528 Anyway, when he finally died years later, 102 00:03:47,595 --> 00:03:49,897 she decided he was the love of her life, 103 00:03:49,963 --> 00:03:51,231 moved into a retirement community, 104 00:03:51,299 --> 00:03:54,268 and put a "gone fishing sign" on her hoo-ha. 105 00:03:54,335 --> 00:03:57,605 Okay, guess I shouldn't mention golf during dinner. 106 00:03:57,671 --> 00:03:59,172 Mm. 107 00:03:59,239 --> 00:04:02,109 Or fishing. 108 00:04:02,175 --> 00:04:05,012 Yeah. You might also want to stay away from politics, 109 00:04:05,078 --> 00:04:05,813 religion or The Price Is Right. 110 00:04:05,879 --> 00:04:06,780 The Price Is Right? 111 00:04:06,847 --> 00:04:07,781 She misses Bob Barker. 112 00:04:07,848 --> 00:04:08,949 Hates Drew Carey. 113 00:04:09,016 --> 00:04:10,318 Oh, really? 114 00:04:10,384 --> 00:04:12,052 I think he's a wonderful breath of fresh air. 115 00:04:12,119 --> 00:04:13,687 Do not say that. 116 00:04:15,723 --> 00:04:17,991 * Men. 117 00:04:18,058 --> 00:04:19,226 See, he's right behind you! 118 00:04:19,293 --> 00:04:20,794 Ah! He's right behind you! 119 00:04:20,861 --> 00:04:21,929 Move! Move! Duck! 120 00:04:21,995 --> 00:04:25,265 Ah, ah, don't worry, Junior. I got this! 121 00:04:25,333 --> 00:04:27,267 Aah, crap. 122 00:04:27,335 --> 00:04:29,136 Watch and learn. 123 00:04:29,202 --> 00:04:31,639 Man, I used to be a lot better at this. 124 00:04:31,705 --> 00:04:33,674 I guess I'm just out of practice. 125 00:04:33,741 --> 00:04:35,476 That's 'cause you got a girlfriend now. 126 00:04:35,543 --> 00:04:37,511 Yeah. Your thumbs have gotten weak. 127 00:04:38,946 --> 00:04:40,881 That's why I choose to be a bachelor. 128 00:04:40,948 --> 00:04:42,350 Yeah, that's why. 129 00:04:45,353 --> 00:04:46,987 So, what's the deal with you and Zoey? 130 00:04:47,054 --> 00:04:48,356 Are you gonna marry her? 131 00:04:48,422 --> 00:04:50,458 I don't know. I mean, I love her and all, 132 00:04:50,524 --> 00:04:52,393 but I just got out of a marriage. 133 00:04:52,460 --> 00:04:54,495 Do I really want to be back in one? 134 00:04:54,562 --> 00:04:56,029 Hell, yeah. She's hot. 135 00:04:56,096 --> 00:04:57,498 It's not about how hot she is. 136 00:04:57,565 --> 00:04:59,700 Oh, thank you, Jake. 137 00:04:59,767 --> 00:05:02,235 It's about whether she stays hot. 138 00:05:06,006 --> 00:05:08,542 I mean, plus, there's some serious stuff to consider. 139 00:05:08,609 --> 00:05:11,445 She has a daughter, so I'd be a stepdad. 140 00:05:11,512 --> 00:05:13,581 My stepdad's a pretty cool guy. 141 00:05:13,647 --> 00:05:15,683 I mean, he's always slipping me money. 142 00:05:15,749 --> 00:05:18,118 I think he feels bad about replacing my dad. 143 00:05:18,185 --> 00:05:20,721 Or about banging your mom. 144 00:05:20,788 --> 00:05:21,722 Shut up! 145 00:05:21,789 --> 00:05:24,458 Mm, doesn't feel so good, does it? 146 00:05:24,525 --> 00:05:26,727 That's what your mom said. 147 00:05:28,261 --> 00:05:31,465 All right, can we please talk about something other than sex? 148 00:05:31,532 --> 00:05:33,834 Yes. Okay. 149 00:05:33,901 --> 00:05:36,269 But for the record, I'm not a virgin. 150 00:05:36,336 --> 00:05:38,205 Good to know. 151 00:05:38,271 --> 00:05:40,408 Neither am I. 152 00:05:40,474 --> 00:05:43,210 At least I think I'm not. 153 00:05:43,276 --> 00:05:44,945 It was dark. 154 00:05:45,012 --> 00:05:46,480 Could have been just leg. 155 00:05:48,482 --> 00:05:49,950 But that still counts. 156 00:05:50,017 --> 00:05:51,351 No, it doesn't. 157 00:05:51,419 --> 00:05:52,553 Right? 158 00:05:52,620 --> 00:05:54,087 Listen, if he thinks he got laid, 159 00:05:54,154 --> 00:05:55,222 what difference does it make? 160 00:05:55,288 --> 00:05:58,191 Thank you. 161 00:05:58,258 --> 00:05:59,760 * Men. 162 00:05:59,827 --> 00:06:01,028 Mom, this is Alan. 163 00:06:01,094 --> 00:06:02,463 Alan, this is my mom Jean. 164 00:06:02,530 --> 00:06:03,831 Hi. Nice to meet you. 165 00:06:03,897 --> 00:06:04,965 How are you? 166 00:06:05,032 --> 00:06:06,500 Uh, good, good. 167 00:06:06,567 --> 00:06:08,402 Although I-I got to admit, I'm-I'm a little nervous. 168 00:06:08,469 --> 00:06:10,638 You know, I hope Mom likes me, you know? 169 00:06:10,704 --> 00:06:11,972 Relax, Alan. 170 00:06:12,039 --> 00:06:13,206 When it comes to men, 171 00:06:13,273 --> 00:06:15,776 Lyndsey has never set the bar very high. 172 00:06:15,843 --> 00:06:17,911 What's that supposed to mean? 173 00:06:17,978 --> 00:06:20,247 I'm just saying that you've always gone 174 00:06:20,313 --> 00:06:22,249 for quantity over quality. 175 00:06:22,315 --> 00:06:23,917 It's a choice. I'm not judging. 176 00:06:23,984 --> 00:06:25,052 (sighs) Oh. 177 00:06:25,118 --> 00:06:27,488 Come on, muscle relaxers. 178 00:06:27,555 --> 00:06:30,824 So, Alan, do you have children? 179 00:06:30,891 --> 00:06:33,060 Uh, I do. I have a son. Mm. 180 00:06:33,126 --> 00:06:34,462 That's good, 181 00:06:34,528 --> 00:06:36,864 'cause even if Lyndsey could bear another child, 182 00:06:36,930 --> 00:06:40,233 I'm not sure that would be the smartest move. 183 00:06:40,300 --> 00:06:42,102 Mom! 184 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 Tell the truth. 185 00:06:43,471 --> 00:06:45,272 Do you want another one like Eldridge? 186 00:06:45,338 --> 00:06:47,741 Let's just change the subject. 187 00:06:47,808 --> 00:06:50,711 Does anybody want another Eldridge? 188 00:06:52,412 --> 00:06:54,347 How are things at Sunset Village? 189 00:06:54,414 --> 00:06:56,550 Same old, same old. 190 00:06:56,617 --> 00:06:58,719 Well, actually, some of the same old died, 191 00:06:58,786 --> 00:07:00,387 so we got some new old. 192 00:07:00,454 --> 00:07:02,355 Oh. Oh, that's awful. 193 00:07:02,422 --> 00:07:03,791 Not really. 194 00:07:03,857 --> 00:07:06,393 If you get to their condo before the relatives, 195 00:07:06,460 --> 00:07:08,562 you can score some great stuff. 196 00:07:08,629 --> 00:07:10,831 Oh, Mom, you're not saying... 197 00:07:10,898 --> 00:07:13,166 How do you think I got this lovely sweater? 198 00:07:13,233 --> 00:07:16,670 It certainly wasn't a Mother's Day gift. (scoffs) 199 00:07:16,737 --> 00:07:18,405 (laughs) Well, uh, 200 00:07:18,472 --> 00:07:21,709 if it comes up, I'm a 40 regular. 201 00:07:21,775 --> 00:07:22,976 (laughs) 202 00:07:26,046 --> 00:07:29,517 So, Mom, do you want to do anything special this weekend? 203 00:07:29,583 --> 00:07:31,819 I'll be happy doing whatever you want. 204 00:07:31,885 --> 00:07:34,387 Oh, well, I-I thought maybe tomorrow we could have lunch 205 00:07:34,454 --> 00:07:37,791 at the Santa Monica Pier, then go for a walk on the beach. 206 00:07:37,858 --> 00:07:40,060 Oh, okay. 207 00:07:40,861 --> 00:07:42,763 We don't have to. 208 00:07:42,830 --> 00:07:44,264 No, that's fine. 209 00:07:44,331 --> 00:07:46,834 I'm not afraid of homeless people. 210 00:07:48,335 --> 00:07:50,738 You know, your daughter's a good lady. 211 00:07:50,804 --> 00:07:53,006 You did a great job with her, Jean. 212 00:07:53,073 --> 00:07:54,508 Thanks. 213 00:07:54,575 --> 00:07:56,710 But it was touch and go for a while. 214 00:07:58,011 --> 00:08:00,781 She told you about her show business career, right? 215 00:08:00,848 --> 00:08:02,616 Seriously, Mom? Really? 216 00:08:02,683 --> 00:08:05,085 What? It was a very nice movie-- 217 00:08:05,152 --> 00:08:07,354 if you like pornography. 218 00:08:07,420 --> 00:08:11,158 Okay, I-I saw it, and-and it wasn't pornography. 219 00:08:11,224 --> 00:08:13,694 Well, it wasn't Mary Poppins. 220 00:08:17,965 --> 00:08:19,567 So, 221 00:08:19,633 --> 00:08:21,368 you guys graduate this year, right? 222 00:08:21,434 --> 00:08:22,502 I do. 223 00:08:22,570 --> 00:08:23,604 I do, too. 224 00:08:23,671 --> 00:08:25,238 Well, that's what you said last year. 225 00:08:25,305 --> 00:08:28,776 Yeah, but now, they're one more year sicker of me. 226 00:08:30,110 --> 00:08:32,179 So what are you gonna do now? 227 00:08:32,245 --> 00:08:35,315 Well, we were hoping we could work for you. 228 00:08:38,251 --> 00:08:39,653 Doing what? 229 00:08:40,520 --> 00:08:43,724 We'd be, like, consultants. 230 00:08:43,791 --> 00:08:47,494 And what would you be consulting about? 231 00:08:47,561 --> 00:08:49,730 Well, that would be our first consultation. 232 00:08:53,166 --> 00:08:54,568 How about this? 233 00:08:54,635 --> 00:08:56,737 We could tell you what kids these days are into 234 00:08:56,804 --> 00:08:59,306 and then develop killer apps to target that geographic. 235 00:09:01,074 --> 00:09:03,043 Demographic. 236 00:09:03,110 --> 00:09:04,578 No, Republican kids, too. 237 00:09:04,645 --> 00:09:06,479 Mm. 238 00:09:09,316 --> 00:09:11,952 All right, Consultants, 239 00:09:12,019 --> 00:09:14,187 tell me some of your app ideas. 240 00:09:14,254 --> 00:09:16,323 Okay, well, you know, uh, 241 00:09:16,389 --> 00:09:20,227 when you take a picture of your junk and send it to a girl? 242 00:09:21,895 --> 00:09:24,197 Um... no. 243 00:09:25,165 --> 00:09:26,667 But I understand the concept. 244 00:09:26,734 --> 00:09:30,971 Okay, okay, well, this app makes your junk look bigger. 245 00:09:31,038 --> 00:09:33,707 And you can customize it. 246 00:09:35,208 --> 00:09:37,010 You can customize your junk? 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,112 Yeah, you know, like silly hats, 248 00:09:39,179 --> 00:09:41,148 glasses, little messages. 249 00:09:41,214 --> 00:09:44,217 "Wish you were here." 250 00:09:45,052 --> 00:09:47,020 Get it? Get it? 251 00:09:47,087 --> 00:09:48,689 Yeah, I get it. 252 00:09:48,756 --> 00:09:51,992 So, it's like Photoshop, but for your junk. 253 00:09:52,059 --> 00:09:55,395 We call it Junkshop. 254 00:09:56,229 --> 00:09:57,530 It's a good name. 255 00:09:57,597 --> 00:10:00,033 What do you do if you already got big junk? 256 00:10:00,100 --> 00:10:02,502 Oh, way ahead of you. Tell him about Boobshop. 257 00:10:02,569 --> 00:10:05,305 All right, you know how girls always complain 258 00:10:05,372 --> 00:10:07,675 about one boob being bigger than the other? 259 00:10:12,579 --> 00:10:15,248 Oh, thank God, she's asleep. 260 00:10:15,315 --> 00:10:17,050 I don't think I can last four days. 261 00:10:17,117 --> 00:10:18,752 Every word out of her mouth pushes my buttons. 262 00:10:18,819 --> 00:10:20,821 Yeah, I saw. She's like a ninja mom. 263 00:10:20,888 --> 00:10:22,756 She sneaks in, destroys your will to live, 264 00:10:22,823 --> 00:10:24,491 and then, disappears without a trace. 265 00:10:24,557 --> 00:10:25,625 So I'm not crazy? 266 00:10:25,693 --> 00:10:27,094 Oh, no, not at all. Oh. 267 00:10:27,160 --> 00:10:28,929 In fact, it kind of makes me grateful for my mom. 268 00:10:28,996 --> 00:10:29,897 What do you mean? 269 00:10:29,963 --> 00:10:31,031 Well, there's no sneaking 270 00:10:31,098 --> 00:10:32,365 and stabbing in the back. 271 00:10:32,432 --> 00:10:33,734 She just walks right up to you, 272 00:10:33,801 --> 00:10:35,102 and hits you in the face with a lead pipe. 273 00:10:35,168 --> 00:10:36,269 (laughs) 274 00:10:36,336 --> 00:10:37,304 I wonder what would happen 275 00:10:37,370 --> 00:10:39,639 if we put them in the same room together. 276 00:10:39,707 --> 00:10:41,108 Uh. Momageddon. 277 00:10:41,174 --> 00:10:42,475 (laughing) 278 00:10:42,542 --> 00:10:45,979 Although... it wouldn't be the worst idea in the world. 279 00:10:46,046 --> 00:10:46,680 What?! 280 00:10:46,747 --> 00:10:48,015 Well, think about it. 281 00:10:48,081 --> 00:10:49,549 They're around the same age, they're single, 282 00:10:49,616 --> 00:10:52,552 they're both deeply disappointed in their children 283 00:10:52,619 --> 00:10:55,488 and their children's children. 284 00:10:55,555 --> 00:10:56,857 They might hit it off. 285 00:10:56,924 --> 00:11:00,060 And if they did, it might give us a break. 286 00:11:00,127 --> 00:11:01,494 You know what? Tell you what-- 287 00:11:01,561 --> 00:11:03,764 I will call my mom and try to set up a dinner. 288 00:11:03,831 --> 00:11:04,865 Oh, Alan, 289 00:11:04,932 --> 00:11:06,633 that would be wonderful. Mm. 290 00:11:06,700 --> 00:11:08,201 I owe you one. 291 00:11:08,268 --> 00:11:10,804 You still owe me one from my birthday. 292 00:11:10,871 --> 00:11:12,906 (sighs) Well... 293 00:11:12,973 --> 00:11:15,075 if she wasn't here, I'd be steering this car 294 00:11:15,142 --> 00:11:17,444 with the back of my head right now. 295 00:11:20,748 --> 00:11:22,750 Looks like she's sleeping pretty good. 296 00:11:25,285 --> 00:11:27,254 Oh, what the hell? Scoot your seat back. 297 00:11:28,155 --> 00:11:30,958 ALAN: Yay! 298 00:11:38,999 --> 00:11:40,500 * Men. 299 00:11:41,301 --> 00:11:42,469 Hey, what you doing? 300 00:11:42,535 --> 00:11:43,670 Absolutely nothing. 301 00:11:43,737 --> 00:11:45,138 I'm bored out of my mind. 302 00:11:45,205 --> 00:11:47,174 Oh, well, Lyndsey and I are having dinner with our moms. 303 00:11:47,240 --> 00:11:48,208 You're welcome to join us. 304 00:11:48,275 --> 00:11:50,143 A two-mom dinner? 305 00:11:50,210 --> 00:11:51,144 You can say no. 306 00:11:51,211 --> 00:11:52,913 No. God, no. 307 00:11:52,980 --> 00:11:54,181 I get you. 308 00:11:54,247 --> 00:11:55,582 I don't want to go, either. 309 00:11:55,648 --> 00:11:57,751 Why are you doing it? 310 00:11:57,818 --> 00:11:59,252 Are you thinking about getting married? 311 00:11:59,319 --> 00:12:01,654 Um, to answer your questions in reverse order: 312 00:12:01,721 --> 00:12:03,857 not at the moment and oral sex. 313 00:12:03,924 --> 00:12:04,925 Night. 314 00:12:07,828 --> 00:12:10,864 Oral sex. 315 00:12:10,931 --> 00:12:13,133 Time to warm up the old milk. 316 00:12:14,434 --> 00:12:15,535 Oh, great, Amy. 317 00:12:15,602 --> 00:12:17,771 We'll be there. 318 00:12:17,838 --> 00:12:18,872 What's going on? 319 00:12:18,939 --> 00:12:20,107 Just got invited 320 00:12:20,173 --> 00:12:21,875 to a slammin' party in the Valley. 321 00:12:21,942 --> 00:12:22,910 Cool. 322 00:12:22,976 --> 00:12:25,012 Can we borrow your car? 323 00:12:27,447 --> 00:12:29,983 Uh, all right, let me think. 324 00:12:30,050 --> 00:12:34,054 Two potheads want to borrow my $100,000 car 325 00:12:34,121 --> 00:12:36,689 to go to a slammin' party in the Valley. 326 00:12:37,724 --> 00:12:38,859 Sounds like a no. 327 00:12:38,926 --> 00:12:40,027 Wait, wait, wait. 328 00:12:40,093 --> 00:12:41,494 Let's hear him out. 329 00:12:41,561 --> 00:12:43,530 It's a no! 330 00:12:44,965 --> 00:12:46,766 I'll give you guys a ride. 331 00:12:46,834 --> 00:12:48,268 Oh, sweet. Thanks. 332 00:12:48,335 --> 00:12:49,870 What you got going on with the water? 333 00:12:49,937 --> 00:12:52,139 Oh, we had another idea for an app. 334 00:12:52,205 --> 00:12:54,875 Let me guess-- Sinkshop. 335 00:12:54,942 --> 00:12:56,143 Oh, no, no. 336 00:12:56,209 --> 00:12:58,345 Okay, imagine the app is on my phone. 337 00:12:58,411 --> 00:12:59,813 All right. Go ahead. 338 00:12:59,880 --> 00:13:00,881 (inhales deeply) 339 00:13:00,948 --> 00:13:02,682 JAKE: Now, all I do 340 00:13:02,749 --> 00:13:05,218 is press this button, and our app will tell you 341 00:13:05,285 --> 00:13:08,555 exactly how long you can hold your breath underwater. 342 00:13:13,961 --> 00:13:15,428 That's clever. 343 00:13:15,495 --> 00:13:16,396 Thanks. 344 00:13:16,463 --> 00:13:18,231 How is it different than the stopwatch 345 00:13:18,298 --> 00:13:19,599 that's already on your phone? 346 00:13:19,666 --> 00:13:20,968 The what? 347 00:13:21,034 --> 00:13:23,536 See this little clock? 348 00:13:24,804 --> 00:13:26,573 Oh. 349 00:13:26,639 --> 00:13:28,976 Damn. 350 00:13:29,042 --> 00:13:31,311 How long? 351 00:13:35,082 --> 00:13:36,483 So this is nice, huh? 352 00:13:36,549 --> 00:13:37,384 Lovely. 353 00:13:37,450 --> 00:13:38,785 I can't remember how long it's been 354 00:13:38,852 --> 00:13:41,021 since the last time you called me to have dinner. 355 00:13:41,088 --> 00:13:42,522 Oh, come on. It hasn't been that long. 356 00:13:42,589 --> 00:13:45,392 Oh, please. Jake was still cute. 357 00:13:45,458 --> 00:13:47,861 Guess it has been awhile. 358 00:13:47,928 --> 00:13:49,396 So what's up with this dinner? 359 00:13:49,462 --> 00:13:51,531 Why are you finally allowing me to meet your girlfriend? 360 00:13:51,598 --> 00:13:53,133 First of all, I wasn't disallowing you 361 00:13:53,200 --> 00:13:54,701 from meeting her; I was just, uh... 362 00:13:54,767 --> 00:13:57,070 avoiding it as long as possible. 363 00:13:58,338 --> 00:14:00,273 Uh, but things are more serious between us now, 364 00:14:00,340 --> 00:14:01,641 and I thought it might be nice 365 00:14:01,708 --> 00:14:03,543 for you two to get to know each other. 366 00:14:03,610 --> 00:14:06,113 All right. And her mother might come along. 367 00:14:06,179 --> 00:14:07,347 Her mother? 368 00:14:07,414 --> 00:14:08,681 Yeah, she's, uh, in town visiting. 369 00:14:08,748 --> 00:14:11,018 I thought you two might hit it off. 370 00:14:11,084 --> 00:14:15,288 Alan, you know I don't like old people. 371 00:14:16,356 --> 00:14:18,225 I do know, but you'll like her. 372 00:14:18,291 --> 00:14:19,893 She's young at heart, like you. 373 00:14:19,960 --> 00:14:22,896 I'm young everywhere-- all the parts. 374 00:14:22,963 --> 00:14:23,997 Sure. 375 00:14:24,064 --> 00:14:25,332 What I haven't replaced, 376 00:14:25,398 --> 00:14:27,834 I've had tightened, bleached or trimmed. 377 00:14:27,901 --> 00:14:29,769 Got it. 378 00:14:29,836 --> 00:14:31,638 So where's the old biddy live? 379 00:14:31,704 --> 00:14:32,906 Palmdale. 380 00:14:32,973 --> 00:14:35,909 Palmdale, ech. 381 00:14:35,976 --> 00:14:37,177 Is she married? 382 00:14:37,244 --> 00:14:38,311 Uh, widow. 383 00:14:38,378 --> 00:14:39,512 How'd her husband die? 384 00:14:39,579 --> 00:14:40,647 Heart attack. 385 00:14:40,713 --> 00:14:41,748 Boring. 386 00:14:43,216 --> 00:14:45,652 She did actually try to kill him once. 387 00:14:45,718 --> 00:14:46,753 Oh. 388 00:14:46,819 --> 00:14:48,488 Well, at least we have something in common. 389 00:14:51,758 --> 00:14:53,826 Sure you gave me the right address? 390 00:14:53,893 --> 00:14:55,095 Yeah. 391 00:14:55,162 --> 00:14:57,764 1478 Amy Lane. 392 00:14:57,830 --> 00:14:59,599 Wait a sec. 393 00:14:59,666 --> 00:15:03,370 Isn't Amy Lane the name of the chick having the party? 394 00:15:05,805 --> 00:15:09,276 It may not be Amy Lane. 395 00:15:11,378 --> 00:15:15,215 But we're on Amy Lane. 396 00:15:15,282 --> 00:15:18,151 An amazing coincidence, huh? 397 00:15:19,352 --> 00:15:21,321 Is there somebody you guys can call? 398 00:15:21,388 --> 00:15:23,123 I mean, I can call Amy Lane. 399 00:15:23,190 --> 00:15:26,426 If that is, in fact, her real name. 400 00:15:27,560 --> 00:15:28,828 (thud) 401 00:15:31,398 --> 00:15:34,667 Evelyn, Alan tells me you do a lot of traveling. 402 00:15:34,734 --> 00:15:36,203 Yes. I love it. 403 00:15:36,269 --> 00:15:39,006 The classical architecture, the exotic cuisine, 404 00:15:39,072 --> 00:15:40,707 the uncircumcised men. 405 00:15:40,773 --> 00:15:42,342 (gags) 406 00:15:42,409 --> 00:15:44,377 Although one could make a case 407 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 that falls under "exotic cuisine." 408 00:15:46,579 --> 00:15:50,783 (whispering): Just like you and Alan in the car. 409 00:15:55,922 --> 00:15:57,590 Do you guys travel much? 410 00:15:57,657 --> 00:15:58,825 Not anymore. 411 00:15:58,891 --> 00:16:02,095 But when my husband was alive, we went everywhere. 412 00:16:02,162 --> 00:16:05,798 Six Flags, Epcot, Dollywood. 413 00:16:05,865 --> 00:16:07,134 Charming. 414 00:16:07,200 --> 00:16:08,901 Real globe-trotter. (chuckles) 415 00:16:08,968 --> 00:16:12,239 Speaking of which, I once slept with Meadowlark Lemon. 416 00:16:13,473 --> 00:16:15,042 Let me tell you, 417 00:16:15,108 --> 00:16:18,411 basketballs weren't the only thing he could spin. 418 00:16:20,813 --> 00:16:22,915 (whispering): I'm so sorry. 419 00:16:24,217 --> 00:16:25,385 I hope this is it. 420 00:16:25,452 --> 00:16:27,187 They have a balloon on the mailbox 421 00:16:27,254 --> 00:16:28,988 that says party. Mm. 422 00:16:29,056 --> 00:16:30,957 (doorbell rings) 423 00:16:32,225 --> 00:16:35,228 Yeah? 424 00:16:35,295 --> 00:16:37,430 Uh, is this where the party is? 425 00:16:37,497 --> 00:16:40,300 Oh, you saw the balloon, huh? 426 00:16:40,367 --> 00:16:42,035 Come on in. 427 00:16:42,102 --> 00:16:43,436 Okay. Oh, hang on. 428 00:16:43,503 --> 00:16:45,238 Hang on. Excuse us. 429 00:16:45,305 --> 00:16:47,840 Don't you pay attention in health class? 430 00:16:47,907 --> 00:16:49,109 What are you talking about? 431 00:16:49,176 --> 00:16:50,910 Stranger danger. 432 00:16:53,380 --> 00:16:55,382 No, he seems okay. 433 00:16:55,448 --> 00:16:57,884 You guys like to wrestle? 434 00:16:57,950 --> 00:16:59,586 Let's book it, dude. 435 00:16:59,652 --> 00:17:01,921 Yeah. Walden! Don't go! 436 00:17:04,124 --> 00:17:06,426 Always a bridesmaid. 437 00:17:14,934 --> 00:17:16,403 Really, Alan? 438 00:17:19,072 --> 00:17:20,540 Why don't I get this? 439 00:17:21,874 --> 00:17:23,943 Well, you got to admit my plan worked. 440 00:17:24,010 --> 00:17:26,479 They hit it off and left us pretty much unscathed. 441 00:17:26,546 --> 00:17:28,915 Plus, thanks to your mom, my mom can now go back 442 00:17:28,981 --> 00:17:31,351 to her retirement community and show all her girlfriends 443 00:17:31,418 --> 00:17:33,686 what happens when you Google "Santorum." 444 00:17:33,753 --> 00:17:35,588 (both laughing) 445 00:17:35,655 --> 00:17:38,825 Lyndsey, will you take me to get a tramp stamp? 446 00:17:38,891 --> 00:17:40,227 What? 447 00:17:40,293 --> 00:17:42,829 It's a cute little tattoo right here. 448 00:17:42,895 --> 00:17:44,097 Evelyn has one. 449 00:17:44,164 --> 00:17:45,265 You do? 450 00:17:45,332 --> 00:17:46,799 I got it in Singapore. 451 00:17:46,866 --> 00:17:49,936 The Chinese characters for: "Thank you. Come again." 452 00:17:51,504 --> 00:17:54,040 All right, well, we're done here. 453 00:17:54,107 --> 00:17:55,242 Why don't we head home? 454 00:17:55,308 --> 00:17:56,776 I don't want to go home. 455 00:17:56,843 --> 00:17:58,811 Evelyn says there's a place right down the street 456 00:17:58,878 --> 00:18:00,913 where they have music and dancing. 457 00:18:00,980 --> 00:18:02,649 Oh, I don't think so. It's getting kind of late. 458 00:18:02,715 --> 00:18:04,717 Yeah, we both have to work in the morning. 459 00:18:04,784 --> 00:18:05,718 I don't. 460 00:18:05,785 --> 00:18:06,919 Neither do I. 461 00:18:06,986 --> 00:18:08,755 Why don't you two fuddy-duddies run along 462 00:18:08,821 --> 00:18:11,124 and let Jean and I have some fun? 463 00:18:11,191 --> 00:18:12,692 How will you get home? 464 00:18:12,759 --> 00:18:15,061 Alan, I made it from Brunei to Morocco with nothing 465 00:18:15,128 --> 00:18:17,964 but the clothes on my back and a tube of lubricant. 466 00:18:18,030 --> 00:18:21,601 I think I can get us from Tarzana to Sherman Oaks. 467 00:18:21,668 --> 00:18:24,003 (giggling): Isn't she a hoot? 468 00:18:24,070 --> 00:18:26,773 All right, if you're sure. 469 00:18:26,839 --> 00:18:29,008 Let's go. 470 00:18:29,075 --> 00:18:31,544 You think we'll find some cute fellas to dance with? 471 00:18:31,611 --> 00:18:33,546 Oh, Jean, Jean, Jean. 472 00:18:33,613 --> 00:18:35,815 We're not going to dance. 473 00:18:38,951 --> 00:18:40,420 * Men. 474 00:18:40,487 --> 00:18:42,822 Should have written the address down, dude. 475 00:18:42,889 --> 00:18:43,723 I did write it down. 476 00:18:43,790 --> 00:18:45,425 She must have told it to me wrong. 477 00:18:45,492 --> 00:18:47,093 Or maybe you heard it wrong. 478 00:18:47,160 --> 00:18:51,097 If only there was an app that could capture the spoken word. 479 00:18:51,164 --> 00:18:53,032 (button clicks) 480 00:18:53,099 --> 00:18:56,736 (on phone): If only there was an app that could capture the spoken word. 481 00:18:58,137 --> 00:18:59,772 Don't mock us, man. 482 00:18:59,839 --> 00:19:00,473 (button clicks) 483 00:19:00,540 --> 00:19:03,576 Don't mock us, man. 484 00:19:04,977 --> 00:19:06,946 Hi, Jake. 485 00:19:07,514 --> 00:19:08,448 Hi, Eldridge. 486 00:19:08,515 --> 00:19:10,883 Hey. Hi. 487 00:19:10,950 --> 00:19:12,719 I bet they were at the party. 488 00:19:12,785 --> 00:19:15,588 Yeah, maybe they can tell us where it is. 489 00:19:15,655 --> 00:19:16,789 Oh, good thinking. 490 00:19:16,856 --> 00:19:17,990 I'll text 'em. 491 00:19:19,826 --> 00:19:22,595 Wait, I don't have their numbers. 492 00:19:22,662 --> 00:19:26,399 Man, we're never going to find this party. 493 00:19:27,200 --> 00:19:29,636 Okay. 494 00:19:30,803 --> 00:19:32,939 Let me ask you a question. 495 00:19:33,005 --> 00:19:36,543 If you had made it to the party, what would you have done there? 496 00:19:36,609 --> 00:19:39,111 Try to hook up with some chicks. 497 00:19:47,720 --> 00:19:49,922 Why don't you hook up with them? 498 00:19:51,491 --> 00:19:54,661 Right there-- that's why you're rich. 499 00:19:56,463 --> 00:19:59,999 Would you mind very much if we, you know, blew you off? 500 00:20:00,066 --> 00:20:02,269 I would worry about you if you didn't. 501 00:20:02,335 --> 00:20:04,404 Bye. Later. 502 00:20:05,238 --> 00:20:06,739 ELDRIDGE: Hello, ladies. 503 00:20:06,806 --> 00:20:09,008 JAKE: Mind if we hook up with you? 504 00:20:13,846 --> 00:20:15,782 * Men. 505 00:20:15,848 --> 00:20:16,949 Morning. Morning. 506 00:20:17,016 --> 00:20:18,351 Oh, morning. 507 00:20:18,418 --> 00:20:19,586 You and Evelyn have a good time last night? 508 00:20:19,652 --> 00:20:21,187 Fantastic. Mm. 509 00:20:21,254 --> 00:20:22,755 I adore your mother. 510 00:20:22,822 --> 00:20:25,224 (chuckling): That's only because you just met her. 511 00:20:25,292 --> 00:20:28,695 I don't know, I think I got to know her pretty well. 512 00:20:28,761 --> 00:20:31,230 Good morning, darling. 513 00:20:32,899 --> 00:20:34,467 Hi, Peaches. 514 00:20:40,573 --> 00:20:42,675 Once again, I'm so, so sorry. 515 00:20:42,742 --> 00:20:44,844 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 516 00:20:44,911 --> 00:20:46,613 and TOYOTA. 517 00:20:46,679 --> 00:20:49,516 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 518 00:20:54,454 --> 00:20:57,590 * Hoo, hoo, hoo, hoo, ooh * * Men, men, men, men, manly, men, men, men * 519 00:20:57,657 --> 00:21:00,460 * Men, men, men, men, manly, men * 520 00:21:00,527 --> 00:21:02,729 * Hoo, hoo, hoo, hoo, ooh * 521 00:21:02,795 --> 00:21:05,231 * Men, men, men, men, manly, men, men, men * 522 00:21:05,298 --> 00:21:09,101 * Hoo, hoo, hoo, hoo, ooh * * Men, men, men, men, manly, men, men, men * 523 00:21:09,168 --> 00:21:16,309 * Ah... * * Men. 35891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.