All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E17 - Not in My Mouth! (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:04,672 (engines roaring) 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,340 ZOEY: Sorry, Nigel. 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,042 Dinner took longer than I thought. 4 00:00:11,645 --> 00:00:15,283 And now we are stuck in traffic. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,118 Yeah, bumper to bumper. 6 00:00:17,185 --> 00:00:20,254 Well, tell Ava I'll be there in an hour, okay? 7 00:00:20,321 --> 00:00:21,722 Okay. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,825 Why didn't you just tell him the truth? 9 00:00:24,892 --> 00:00:27,495 Because I know my ex-husband quite well, 10 00:00:27,561 --> 00:00:30,030 and it would really upset him if he found out 11 00:00:30,098 --> 00:00:32,633 you flew me to San Francisco in your private jet 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,169 just to have fried clams. 13 00:00:35,236 --> 00:00:36,204 Yeah, you're right. 14 00:00:36,270 --> 00:00:37,271 You shouldn't tell him. 15 00:00:37,338 --> 00:00:38,038 Thank you. 16 00:00:38,106 --> 00:00:38,872 I'll tell him. 17 00:00:38,939 --> 00:00:39,973 (laughs) 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,275 I just wanted to do something nice for you 19 00:00:41,342 --> 00:00:42,310 before you went to London. 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,612 I'll only be gone a few weeks. 21 00:00:44,678 --> 00:00:46,814 And I... 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,682 will miss you. 23 00:00:48,749 --> 00:00:51,619 And I will miss you. 24 00:00:51,685 --> 00:00:52,653 (gasps) 25 00:00:52,720 --> 00:00:53,754 Whoa. What was that? 26 00:00:53,821 --> 00:00:54,855 (nervous chuckle) 27 00:00:54,922 --> 00:00:56,890 Don't worry, it's normal. 28 00:00:57,758 --> 00:00:59,727 (both screaming) 29 00:00:59,793 --> 00:01:01,362 Ahh! That's not normal! 30 00:01:01,429 --> 00:01:02,830 God, oh, God, oh, God! 31 00:01:02,896 --> 00:01:04,732 Zoey, I love you. 32 00:01:04,798 --> 00:01:06,066 I don't want to die. 33 00:01:06,134 --> 00:01:07,835 Did you hear me? I said I love you. 34 00:01:07,901 --> 00:01:10,438 I heard you, and I said I don't want to die. 35 00:01:22,283 --> 00:01:23,284 PILOT: Sorry about that, Mr. Schmidt. 36 00:01:23,351 --> 00:01:24,952 Just some clear air turbulence. 37 00:01:25,018 --> 00:01:28,322 Should be smooth sailing from here on out. 38 00:01:28,389 --> 00:01:31,792 I doubt that. 39 00:01:31,859 --> 00:01:34,562 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 40 00:01:34,628 --> 00:01:37,865 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 41 00:01:37,931 --> 00:01:41,001 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 42 00:01:41,068 --> 00:01:43,070 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 43 00:01:43,137 --> 00:01:45,573 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 44 00:01:45,639 --> 00:01:48,842 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 45 00:01:48,909 --> 00:01:53,781 * Ah. * Men. * Men. 46 00:01:59,820 --> 00:02:02,490 * Men 47 00:02:02,556 --> 00:02:04,525 Aw... 48 00:02:04,592 --> 00:02:07,695 What's sadder than an empty bottle of wine? 49 00:02:07,761 --> 00:02:12,233 Being the boyfriend of a 40-year-old drunk soccer mom. 50 00:02:12,300 --> 00:02:13,501 What? 51 00:02:13,567 --> 00:02:14,735 Oh, I was just thinking 52 00:02:14,802 --> 00:02:16,136 you might want to slow down a little. 53 00:02:16,204 --> 00:02:18,572 It's only wine, geez. 54 00:02:18,639 --> 00:02:21,542 It's only been wine since last July. 55 00:02:21,609 --> 00:02:23,644 Hey, hey, that got a three-star rating 56 00:02:23,711 --> 00:02:25,145 in the Wal-Mart wine tracker. 57 00:02:25,213 --> 00:02:26,514 What's the big deal? 58 00:02:26,580 --> 00:02:28,682 So, I need a few glasses to loosen me up. 59 00:02:28,749 --> 00:02:30,117 Are you saying you need to get loaded 60 00:02:30,184 --> 00:02:31,219 in order to have sex with me? 61 00:02:31,285 --> 00:02:33,487 I'm not loaded. Fine. 62 00:02:33,554 --> 00:02:35,656 But it doesn't hurt. 63 00:02:36,890 --> 00:02:38,359 Hey, guys. 64 00:02:38,426 --> 00:02:40,160 Wally! Want some wine? 65 00:02:40,228 --> 00:02:42,696 No, I don't like to drink when I'm depressed. 66 00:02:42,763 --> 00:02:44,498 Wally, it's the best time to drink. 67 00:02:44,565 --> 00:02:47,668 Also when you're bored, lonely, or just, you know, 68 00:02:47,735 --> 00:02:48,836 too sober. 69 00:02:49,670 --> 00:02:51,171 Why are you depressed? 70 00:02:51,239 --> 00:02:52,373 I don't know. 71 00:02:52,440 --> 00:02:53,641 It's kind of personal. 72 00:02:53,707 --> 00:02:55,909 Okay, no problem. 73 00:02:57,345 --> 00:02:58,712 What do you do when you 74 00:02:58,779 --> 00:03:00,448 tell someone you love them and they don't respond? 75 00:03:00,514 --> 00:03:03,284 (cork pops) Drink. 76 00:03:03,351 --> 00:03:05,018 Wait, you told Zoey you love her? 77 00:03:05,085 --> 00:03:06,654 Yeah, I thought the plane was gonna crash, 78 00:03:06,720 --> 00:03:07,921 and it just kind of came out, 79 00:03:07,988 --> 00:03:10,924 along with a little squirt of pee. 80 00:03:11,725 --> 00:03:13,794 So, what did she say? 81 00:03:13,861 --> 00:03:18,065 (in British accent) "Oh, God, oh, God, I don't want to die." 82 00:03:18,131 --> 00:03:21,269 Well, given the circumstance, that's a legitimate response. 83 00:03:21,335 --> 00:03:22,570 Sure, in the moment, 84 00:03:22,636 --> 00:03:23,804 but what about after the plane leveled out? 85 00:03:23,871 --> 00:03:25,005 Well, what did she say then? 86 00:03:25,072 --> 00:03:27,708 "Why do I smell pee?" 87 00:03:30,844 --> 00:03:32,613 Then we just sat there in silence 88 00:03:32,680 --> 00:03:34,348 for the rest of the flight. 89 00:03:34,415 --> 00:03:36,484 Should have drank. 90 00:03:38,151 --> 00:03:41,088 Yeah, well, I'm gonna go change my underwear 91 00:03:41,154 --> 00:03:42,556 before I get diaper rash. 92 00:03:44,292 --> 00:03:46,760 Wow, I feel bad for him. 93 00:03:46,827 --> 00:03:48,061 Yeah. 94 00:03:48,128 --> 00:03:50,130 I mean, you know, to tell somebody you love them, 95 00:03:50,197 --> 00:03:52,300 and just get no response. 96 00:03:52,366 --> 00:03:54,468 Awful. 97 00:03:57,505 --> 00:03:59,139 You know how I feel about you, right? 98 00:03:59,206 --> 00:04:00,274 Right. 99 00:04:00,341 --> 00:04:02,042 You know how I feel about you. 100 00:04:02,109 --> 00:04:04,978 Oh, absolutely. 101 00:04:08,349 --> 00:04:10,284 Still nice to hear on occasion. 102 00:04:10,351 --> 00:04:12,553 Oh, I agree. 103 00:04:15,489 --> 00:04:19,593 I can do this as long as you can, pal. 104 00:04:23,631 --> 00:04:24,798 (knocking) 105 00:04:24,865 --> 00:04:26,066 It's open. 106 00:04:26,133 --> 00:04:27,601 Hey. 107 00:04:27,668 --> 00:04:29,069 Can I talk to you for a minute? 108 00:04:29,136 --> 00:04:30,338 Sure. What's up? 109 00:04:30,404 --> 00:04:31,872 (sighs) 110 00:04:31,939 --> 00:04:34,007 I didn't sleep at all last night, man. 111 00:04:34,074 --> 00:04:36,176 This Zoey stuff is making me crazy. 112 00:04:36,243 --> 00:04:37,578 Oh, man, I'm sorry. 113 00:04:37,645 --> 00:04:39,947 I'm starting to wonder 114 00:04:40,013 --> 00:04:42,616 if I should break up with her, 115 00:04:42,683 --> 00:04:44,618 Oh, hang on. I mean, just because she didn't say, 116 00:04:44,685 --> 00:04:46,520 "I love you," doesn't mean she doesn't feel it. 117 00:04:46,587 --> 00:04:47,788 You think? 118 00:04:47,855 --> 00:04:49,690 Oh, yeah, yeah. Some people have a hard time 119 00:04:49,757 --> 00:04:50,791 articulating their feelings, 120 00:04:50,858 --> 00:04:52,893 so they express them in other ways. 121 00:04:52,960 --> 00:04:55,162 (Lyndsey vomiting loudly) 122 00:04:57,431 --> 00:04:58,332 Is that Lyndsey? 123 00:04:58,399 --> 00:04:59,667 (Lindsey groaning) 124 00:04:59,733 --> 00:05:01,902 Yeah, she had a little too much vino last night. 125 00:05:01,969 --> 00:05:04,905 Anyway, I think you just have to be patient with Zoey. 126 00:05:04,972 --> 00:05:07,274 (Lindsey vomiting loudly) 127 00:05:07,341 --> 00:05:09,477 Yeah, I guess. (vomiting) 128 00:05:09,543 --> 00:05:11,144 (gagging) 129 00:05:13,747 --> 00:05:17,084 Sorry, I... I have a... a hard time with... 130 00:05:17,150 --> 00:05:18,786 people throwing up. 131 00:05:18,852 --> 00:05:21,355 Try watching and holding her hair. 132 00:05:21,422 --> 00:05:24,625 It's just, Zoey's going to England for a few weeks. 133 00:05:24,692 --> 00:05:26,159 (vomiting resumes) 134 00:05:28,195 --> 00:05:29,763 And-and I'm th... (gags) 135 00:05:30,931 --> 00:05:32,933 I'm-I'm starting to think if... (gags) 136 00:05:33,000 --> 00:05:35,803 if I'm gonna end it, now would be a good time. 137 00:05:35,869 --> 00:05:38,038 Well, it... (gags) (vomiting) 138 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Whoa. 139 00:05:41,909 --> 00:05:43,811 You think I'd be used to it by now. 140 00:05:43,877 --> 00:05:45,479 (groans) No, no, no, don't... 141 00:05:45,546 --> 00:05:46,714 Don't do anything hasty. 142 00:05:46,780 --> 00:05:49,983 (vomiting continues) 143 00:05:50,050 --> 00:05:53,020 I can't... I... I can't just leave th... 144 00:05:53,086 --> 00:05:55,556 I can't just leave things the way that they are. 145 00:05:55,623 --> 00:05:58,125 Why don't you... Why don't you go talk to her, 146 00:05:58,191 --> 00:06:01,228 you know, and just put your caaards on the table. 147 00:06:03,464 --> 00:06:05,298 Yeah, maybe. (gags) 148 00:06:05,365 --> 00:06:06,667 LINDSEY: Crap, 149 00:06:06,734 --> 00:06:08,669 now I've got to change my bra. 150 00:06:08,736 --> 00:06:10,303 (Lindsey grunts) 151 00:06:11,905 --> 00:06:14,341 I-I-I mean, maybe we should just give her some privacy. 152 00:06:14,408 --> 00:06:18,979 LINDSEY: Oh, God, now it's coming out both ends! 153 00:06:19,046 --> 00:06:21,248 (vomiting resumes) Good idea. 154 00:06:26,119 --> 00:06:28,088 ZOEY: Ava, you need to get dressed. 155 00:06:28,155 --> 00:06:30,157 Mummy has to go. 156 00:06:32,493 --> 00:06:33,727 Walden. 157 00:06:33,794 --> 00:06:35,228 De-e-lightful. 158 00:06:35,295 --> 00:06:39,132 Nigel, di-isgusting. 159 00:06:41,101 --> 00:06:42,903 What, are you here to pick up your daughter? 160 00:06:42,970 --> 00:06:44,071 I am. 161 00:06:44,137 --> 00:06:46,474 Zoey tell you that we took my jet to San Francisco 162 00:06:46,540 --> 00:06:48,341 last night for fried clams? 163 00:06:48,408 --> 00:06:51,044 No, she did not. 164 00:06:51,111 --> 00:06:53,146 Well, we did. 165 00:06:53,213 --> 00:06:55,783 Are you sharing this information just to upset me? 166 00:06:55,849 --> 00:06:59,720 Actually, I was hoping to make you feel inadequate as well. 167 00:06:59,787 --> 00:07:00,821 Oh, Walden. 168 00:07:00,888 --> 00:07:02,322 What are you doing here? 169 00:07:02,389 --> 00:07:03,724 Nigel, I'm running late, 170 00:07:03,791 --> 00:07:05,425 so will you for once please make yourself useful 171 00:07:05,493 --> 00:07:06,627 and help Ava get ready? 172 00:07:06,694 --> 00:07:09,630 Well, only because you asked so nicely. 173 00:07:09,697 --> 00:07:11,098 Enjoy her. 174 00:07:11,164 --> 00:07:12,265 Hi. 175 00:07:12,332 --> 00:07:13,333 We need to talk. 176 00:07:13,400 --> 00:07:15,368 Now? I'm about to leave for the airport. 177 00:07:15,435 --> 00:07:16,403 I'll take you. 178 00:07:16,470 --> 00:07:18,271 Thanks, but I have a car coming. 179 00:07:18,338 --> 00:07:19,540 Now, where is my passport? 180 00:07:19,607 --> 00:07:20,974 Nigel, have you seen my passport? 181 00:07:21,041 --> 00:07:22,409 I don't live here, Zoey, 182 00:07:22,476 --> 00:07:24,177 I merely pay the rent. 183 00:07:24,244 --> 00:07:26,379 Look, I just don't want to leave things between us 184 00:07:26,446 --> 00:07:27,515 the way that they are. 185 00:07:27,581 --> 00:07:28,415 Everything's fine. 186 00:07:28,482 --> 00:07:29,650 No, it's not. 187 00:07:29,717 --> 00:07:31,118 I said I love you, and the only thing 188 00:07:31,184 --> 00:07:33,921 I got in response is the not very surprising information 189 00:07:33,987 --> 00:07:36,056 that you don't want to die in a crashing plane. 190 00:07:36,123 --> 00:07:37,925 Can't we discuss this when I get back? 191 00:07:37,991 --> 00:07:39,026 What's there to discuss? 192 00:07:39,092 --> 00:07:41,929 You either love me, or you don't. 193 00:07:41,995 --> 00:07:44,632 Walden, I'm about to leave on an important business trip, 194 00:07:44,698 --> 00:07:47,267 and the last thing I need right now is more pressure. 195 00:07:47,334 --> 00:07:48,468 I'm not pressuring you. 196 00:07:48,536 --> 00:07:50,470 I'm just asking you for a simple, definitive answer 197 00:07:50,538 --> 00:07:51,839 right now before you leave. 198 00:07:51,905 --> 00:07:53,406 (glass breaking) What was that? 199 00:07:53,473 --> 00:07:56,076 Sorry, just knocked over your Chinese table lamp. 200 00:07:56,143 --> 00:07:57,611 Perhaps you can buy another one 201 00:07:57,678 --> 00:07:59,947 next time you jet to San Francisco. 202 00:08:01,481 --> 00:08:02,883 It came up. 203 00:08:02,950 --> 00:08:06,419 I'm sorry, I just don't have the time for this now, okay? 204 00:08:06,486 --> 00:08:08,321 Ava, are you dressed? 205 00:08:10,157 --> 00:08:13,093 That seems pretty definitive to me. 206 00:08:15,863 --> 00:08:16,964 That's it. 207 00:08:17,030 --> 00:08:18,966 No more relationships. I'm done. 208 00:08:19,032 --> 00:08:20,433 Finished; just over. 209 00:08:20,500 --> 00:08:21,569 (elevator bell dings) 210 00:08:21,635 --> 00:08:23,771 (exhales) 211 00:08:26,239 --> 00:08:27,440 Hi. 212 00:08:27,507 --> 00:08:29,242 Hi. 213 00:08:32,245 --> 00:08:33,681 And I'm back. 214 00:08:33,747 --> 00:08:35,749 * Men 215 00:08:41,789 --> 00:08:44,592 Hey, can I have 75 bucks for the new Call of Duty? 216 00:08:44,658 --> 00:08:47,327 $75 for a video game? 217 00:08:47,394 --> 00:08:49,329 Think of it as an investment. 218 00:08:52,165 --> 00:08:53,767 An investment? 219 00:08:53,834 --> 00:08:55,969 Yeah. If I go into the army after high school, 220 00:08:56,036 --> 00:08:59,006 I'll already know how to kill terrorists. 221 00:09:00,073 --> 00:09:02,876 Who had corn chowder for dinner last night? 222 00:09:02,943 --> 00:09:05,112 How do you know anybody had corn chowder last night? 223 00:09:05,178 --> 00:09:08,716 'Cause it's dripping all over your bathroom. Oh. 224 00:09:08,782 --> 00:09:09,750 Sorry about that. 225 00:09:09,817 --> 00:09:12,319 Uh, Lyndsey got a little bit... 226 00:09:12,385 --> 00:09:13,787 queasy this morning. 227 00:09:13,854 --> 00:09:14,888 Is she pregnant? 228 00:09:14,955 --> 00:09:17,224 Oh, no, no, gosh, no. 229 00:09:17,290 --> 00:09:18,525 (uneasy chuckle) 230 00:09:18,592 --> 00:09:20,227 Absolutely not. 231 00:09:21,995 --> 00:09:23,797 Here. 232 00:09:23,864 --> 00:09:24,998 Me? 233 00:09:25,065 --> 00:09:26,667 Not my girlfriend, not my vomit, 234 00:09:26,734 --> 00:09:28,568 not my problem. 235 00:09:28,636 --> 00:09:29,569 I'll clean it up. 236 00:09:29,637 --> 00:09:30,403 You will? 237 00:09:30,470 --> 00:09:31,739 For 75 bucks. 238 00:09:31,805 --> 00:09:33,573 WOMAN: That's great. 239 00:09:33,641 --> 00:09:35,976 Hey, everybody. 240 00:09:37,911 --> 00:09:39,980 This is Jennifer. Hi. 241 00:09:40,781 --> 00:09:44,685 BERTA: Hey. Hey. 242 00:09:44,752 --> 00:09:45,485 Well, let's go take a walk on the beach. 243 00:09:45,552 --> 00:09:46,253 Great. 244 00:09:46,319 --> 00:09:47,354 Uh, Walden, before you go, 245 00:09:47,420 --> 00:09:50,123 can I talk to you for a minute? 246 00:09:54,795 --> 00:09:55,963 I'll bring him right back. 247 00:09:56,029 --> 00:09:57,397 You'd better. 248 00:10:00,701 --> 00:10:01,835 My name's Jake. 249 00:10:01,902 --> 00:10:03,270 Hi, Jake. 250 00:10:03,336 --> 00:10:06,974 My friends call me... Jake. 251 00:10:09,777 --> 00:10:11,178 What are you doing? 252 00:10:11,244 --> 00:10:12,412 Zoey made it perfectly clear. 253 00:10:12,479 --> 00:10:14,081 She doesn't love me or need me. 254 00:10:14,147 --> 00:10:15,448 So, I'm moving on. 255 00:10:15,515 --> 00:10:17,718 You left here an hour ago. 256 00:10:17,785 --> 00:10:19,552 How did you find another girl already? 257 00:10:19,619 --> 00:10:20,954 Oh, I met her in the elevator. 258 00:10:21,021 --> 00:10:22,589 I've been in a million elevators. 259 00:10:22,656 --> 00:10:24,792 I never once walked out with a girl like that. 260 00:10:24,858 --> 00:10:26,727 Maybe you need to work on your attitude. 261 00:10:26,794 --> 00:10:29,596 What exactly did Zoey say? 262 00:10:29,663 --> 00:10:31,198 No, it's what she didn't say. 263 00:10:31,264 --> 00:10:32,833 She didn't say, "I love you." 264 00:10:32,900 --> 00:10:35,869 Oh, please! If I insisted on women saying "I love you," 265 00:10:35,936 --> 00:10:39,172 I'd have never have had a girlfriend, a wife or a mother. 266 00:10:39,239 --> 00:10:41,241 (ringtone playing) 267 00:10:42,575 --> 00:10:45,112 Oh. It's Zoey. 268 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 Hello? 269 00:10:49,549 --> 00:10:52,052 So, Jennifer, how old are you? 270 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 24. How old are you? 271 00:10:53,754 --> 00:10:55,956 I'm... 24-and-a-half. 272 00:10:56,023 --> 00:10:57,958 Hmm. 273 00:11:03,263 --> 00:11:05,999 Hmm? 274 00:11:06,066 --> 00:11:08,035 I'm surprised that you called. 275 00:11:08,101 --> 00:11:09,236 Where are you? 276 00:11:09,302 --> 00:11:10,503 On the plane. 277 00:11:10,570 --> 00:11:11,638 We're sitting at the gate. 278 00:11:11,705 --> 00:11:13,073 Are you okay? ZOEY: No. 279 00:11:13,140 --> 00:11:15,675 I feel miserable about the way we left things. 280 00:11:15,743 --> 00:11:17,677 You do? ZOEY: Yeah. 281 00:11:17,745 --> 00:11:19,780 I've just been so stressed and busy lately 282 00:11:19,847 --> 00:11:21,849 that I haven't been able to think straight. 283 00:11:21,915 --> 00:11:24,918 But sitting here for the last 40 minutes 284 00:11:24,985 --> 00:11:28,756 without so much as a bloody glass of water, 285 00:11:28,822 --> 00:11:31,224 I've come to a realization. 286 00:11:31,291 --> 00:11:32,559 I'm listening. 287 00:11:32,625 --> 00:11:34,661 The reason I haven't said... 288 00:11:34,728 --> 00:11:36,663 those words to you 289 00:11:36,730 --> 00:11:38,665 is because I'm afraid 290 00:11:38,732 --> 00:11:41,835 that if I do say them, something bad will happen. 291 00:11:41,902 --> 00:11:43,436 Why would you think that? 292 00:11:43,503 --> 00:11:45,372 'Cause it always has. 293 00:11:45,438 --> 00:11:47,107 I've only said those words twice. 294 00:11:47,174 --> 00:11:49,342 The last time, I ended up married 295 00:11:49,409 --> 00:11:52,545 to an insufferable twit. 296 00:11:52,612 --> 00:11:53,646 And the time before that? 297 00:11:53,713 --> 00:11:55,115 I got a thank-you note 298 00:11:55,182 --> 00:11:58,351 and a Swatch watch from Russell Brand. 299 00:11:58,418 --> 00:11:59,853 Russell Brand? 300 00:11:59,920 --> 00:12:02,655 Mm, not my proudest moment. 301 00:12:02,722 --> 00:12:04,091 Okay. I get it. 302 00:12:04,157 --> 00:12:05,993 So, you're just superstitious about saying it, 303 00:12:06,059 --> 00:12:08,695 but it has nothing to do with the way that you feel about me? 304 00:12:08,762 --> 00:12:11,231 No. Not at all. 305 00:12:11,298 --> 00:12:13,700 In fact, the whole reason I called is 306 00:12:13,767 --> 00:12:15,335 to tell you that I honestly I.... 307 00:12:15,402 --> 00:12:16,736 Oh, there you are. 308 00:12:16,804 --> 00:12:20,507 Ooh! Cool bedroom. 309 00:12:20,573 --> 00:12:21,441 Who's that? 310 00:12:21,508 --> 00:12:24,411 Uh... Berta. 311 00:12:24,477 --> 00:12:27,280 You couldn't even wait till my plane takes off?! 312 00:12:27,347 --> 00:12:29,482 No, no, Zoey, it's not what you think! Oh, good-bye, Walden. 313 00:12:29,549 --> 00:12:31,885 Zoey, just... 314 00:12:33,353 --> 00:12:35,823 * Awkward! 315 00:12:45,065 --> 00:12:49,002 Oh... I can't believe I kissed the mouth that did this. 316 00:12:50,637 --> 00:12:53,206 Alan, I need to talk to you. Oh! 317 00:12:54,674 --> 00:12:56,276 Can we do it out here? 318 00:12:56,343 --> 00:12:57,744 Gladly. 319 00:12:57,811 --> 00:12:59,179 Oh, good Lord! 320 00:12:59,246 --> 00:13:02,249 Looks like someone cleaned a deer in the bathtub. 321 00:13:04,651 --> 00:13:05,819 What's going on? 322 00:13:05,886 --> 00:13:07,320 Zoey FaceTimed me from the plane 323 00:13:07,387 --> 00:13:08,788 to tell me that she loves me. 324 00:13:08,856 --> 00:13:10,924 Good. But she saw Jennifer in my bedroom. 325 00:13:10,991 --> 00:13:13,426 Bad. So, naturally, I immediately tried to call her back. 326 00:13:13,493 --> 00:13:14,828 Good. But she wouldn't answer. 327 00:13:14,895 --> 00:13:16,196 Bad. So I'm gonna fuel up my jet, 328 00:13:16,263 --> 00:13:17,831 and fly to London and beg for forgiveness. 329 00:13:17,898 --> 00:13:20,233 Good. Will you stop that, Alan? 330 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 I-I need you to come with me. Me? Why? 331 00:13:22,369 --> 00:13:24,137 Because I might need a witness, and you can say 332 00:13:24,204 --> 00:13:25,672 that you saw that nothing happened with Jennifer. 333 00:13:25,738 --> 00:13:27,140 Great. I'm your man. 334 00:13:29,809 --> 00:13:31,411 I am not gonna touch that glove. 335 00:13:32,512 --> 00:13:33,513 Come on. 336 00:13:33,580 --> 00:13:34,747 Oh, uh, wait. 337 00:13:34,814 --> 00:13:36,183 I promised Lyndsey I'd take her out 338 00:13:36,249 --> 00:13:37,817 to a big, fancy, romantic dinner tonight. 339 00:13:37,885 --> 00:13:39,119 Bring her. Really? 340 00:13:39,186 --> 00:13:39,920 Yeah, sure. 341 00:13:39,987 --> 00:13:40,888 Well, I guess a private jet 342 00:13:40,954 --> 00:13:42,222 to London does beat 343 00:13:42,289 --> 00:13:43,924 an 11-year-old Volvo to the Olive Garden. 344 00:13:43,991 --> 00:13:45,458 I'll-I'll pack a bag. 345 00:13:45,525 --> 00:13:46,726 No, no, no, there's no time. 346 00:13:46,793 --> 00:13:47,895 I'll buy you whatever you need in London. 347 00:13:47,961 --> 00:13:49,262 You're kidding. Yeah. Come on. 348 00:13:49,329 --> 00:13:51,431 Hey, if Zoey won't say it, I will. 349 00:13:51,498 --> 00:13:53,733 I love you, Walden Schmidt. 350 00:13:55,502 --> 00:13:57,704 (engines roaring) 351 00:13:59,672 --> 00:14:01,608 (sighs contentedly) 352 00:14:01,674 --> 00:14:03,610 (clears throat) 353 00:14:03,676 --> 00:14:05,278 Thank you, Walden. 354 00:14:05,345 --> 00:14:07,280 This is just incredible. 355 00:14:07,347 --> 00:14:08,815 Glad you like it. Mm. 356 00:14:08,882 --> 00:14:10,750 What did your son say when you told him 357 00:14:10,817 --> 00:14:12,185 you were flying to London tonight? 358 00:14:12,252 --> 00:14:14,988 He told me to bring him back some English pot. 359 00:14:16,356 --> 00:14:19,459 This is definitely the way to travel. 360 00:14:19,526 --> 00:14:21,929 No boarding passes, no airport security, 361 00:14:21,995 --> 00:14:23,330 none of those scanners 362 00:14:23,396 --> 00:14:25,265 that show strangers the size of your dingle. 363 00:14:25,332 --> 00:14:28,835 Don't you worry about your dingle, honey. 364 00:14:28,902 --> 00:14:31,371 He's a grower, not a shower. 365 00:14:31,438 --> 00:14:32,539 Yeah, he told me. 366 00:14:32,605 --> 00:14:34,374 He tells everyone. 367 00:14:40,880 --> 00:14:43,616 JAKE: Can I interest you in a brewski? 368 00:14:43,683 --> 00:14:44,251 What? 369 00:14:44,317 --> 00:14:45,485 That's Polish for 370 00:14:45,552 --> 00:14:47,955 "Do you want a beer?" 371 00:14:48,021 --> 00:14:50,890 I've traveled extensively through Asia. 372 00:14:52,625 --> 00:14:54,661 Oh. Thanks. 373 00:14:56,296 --> 00:14:58,765 Are you sure Walden said he'd be right back? 374 00:14:58,831 --> 00:14:59,899 Forget Walden. 375 00:14:59,967 --> 00:15:01,568 Let's talk about us. 376 00:15:01,634 --> 00:15:02,635 Us? 377 00:15:02,702 --> 00:15:05,572 That's English for you and me. 378 00:15:10,810 --> 00:15:13,113 LYNDSEY: * Poppin' bottles in the ice 379 00:15:13,180 --> 00:15:14,681 * Like a blizzard 380 00:15:14,747 --> 00:15:16,549 * When we drunk, we do it right, gettin' slizzard * 381 00:15:16,616 --> 00:15:18,485 * Like a G-6, like a G-6... 382 00:15:18,551 --> 00:15:20,253 Uh, honey, honey, why don't you take your seat 383 00:15:20,320 --> 00:15:21,388 and put your seatbelt on? 384 00:15:21,454 --> 00:15:23,490 Pish, pish, party pooper. 385 00:15:23,556 --> 00:15:28,128 Wally, this is so romantic what you're doing. 386 00:15:28,195 --> 00:15:31,431 You are flying across a whole ocean 387 00:15:31,498 --> 00:15:34,134 just to win back the woman you love. 388 00:15:34,201 --> 00:15:36,403 Thank you. 389 00:15:36,469 --> 00:15:39,772 Alan, sweetie, I need to tell you something. 390 00:15:39,839 --> 00:15:40,974 Yeah? 391 00:15:41,041 --> 00:15:43,010 I know I give you a hard time, 392 00:15:43,076 --> 00:15:45,578 but in my heart, 393 00:15:45,645 --> 00:15:49,682 I really, really love... (gags) 394 00:15:51,184 --> 00:15:52,285 (Lyndsey vomits loudly) 395 00:15:52,352 --> 00:15:53,620 ALAN: Oh, God! 396 00:15:53,686 --> 00:15:55,288 Oh. Aah. 397 00:15:55,355 --> 00:15:56,423 I'm so sorry. 398 00:15:56,489 --> 00:15:57,524 ALAN: Oh! Oh! 399 00:15:57,590 --> 00:15:59,259 LYNDSEY: Oh. Oh. 400 00:15:59,326 --> 00:16:00,760 So sorry. Here. Here. 401 00:16:00,827 --> 00:16:01,928 Oh, thank you. 402 00:16:01,995 --> 00:16:04,064 (Lyndsey vomiting, Alan gagging) 403 00:16:04,131 --> 00:16:05,298 Oh, God! 404 00:16:05,365 --> 00:16:07,267 Oh! Oh, my God! 405 00:16:07,334 --> 00:16:08,568 Oh, hang on. Oh, God! 406 00:16:08,635 --> 00:16:10,070 I'll-I'll get... I'll get some towels. 407 00:16:11,138 --> 00:16:12,305 (yelling) 408 00:16:12,372 --> 00:16:13,640 PILOT (over PA): Okay, folks, 409 00:16:13,706 --> 00:16:15,642 we've got clear skies ahead, 410 00:16:15,708 --> 00:16:18,345 and we'll be in London in approximately four hours. 411 00:16:18,411 --> 00:16:21,348 So, just sit back and enjoy the rest of your flight. 412 00:16:21,414 --> 00:16:24,784 (vomit splashing, Walden crying) 413 00:16:24,851 --> 00:16:27,354 * Men. 414 00:16:27,420 --> 00:16:29,489 Bottom line, Zoey, I can assure you 415 00:16:29,556 --> 00:16:32,159 that nothing happened between Walden and that woman. 416 00:16:32,225 --> 00:16:33,493 Really? 417 00:16:33,560 --> 00:16:35,495 What possible reason would I have to lie to you? 418 00:16:35,562 --> 00:16:36,729 Well, for one thing, he gave 419 00:16:36,796 --> 00:16:38,598 you and Lyndsey a free trip to London, 420 00:16:38,665 --> 00:16:40,300 where you all inexplicably decided 421 00:16:40,367 --> 00:16:42,602 to dress up like Japanese tourists. 422 00:16:43,270 --> 00:16:44,471 That's my fault. 423 00:16:44,537 --> 00:16:46,139 I kind of threw up on them a little. 424 00:16:46,206 --> 00:16:48,608 A little? I might have to get a new plane. 425 00:16:48,675 --> 00:16:51,478 Yes, yes, yes, that's all very interesting, 426 00:16:51,544 --> 00:16:52,745 but the fact remains 427 00:16:52,812 --> 00:16:54,447 that you still invited my neighbor Jennifer-- 428 00:16:54,514 --> 00:16:55,782 the whore from the seventh floor-- 429 00:16:55,848 --> 00:16:56,883 back to your house. 430 00:16:56,949 --> 00:16:58,751 Yeah, but nothing happened. 431 00:16:58,818 --> 00:17:01,588 Nothing happened 'cause I called and interrupted you! 432 00:17:01,654 --> 00:17:05,192 Okay, I think we're saying the same thing here. 433 00:17:05,258 --> 00:17:06,859 Listen, the fact is, I love you. 434 00:17:06,926 --> 00:17:09,329 Okay, and I was an idiot to put pressure on you, 435 00:17:09,396 --> 00:17:14,501 I made a terrible mistake, and I'm very, very sorry. 436 00:17:19,706 --> 00:17:23,210 Okay. Uh, we sh... 437 00:17:23,276 --> 00:17:25,278 I think we should go. 438 00:17:25,345 --> 00:17:27,180 (sighs) 439 00:17:29,316 --> 00:17:30,850 I do love you, Walden. 440 00:17:33,019 --> 00:17:34,954 You do? 441 00:17:35,021 --> 00:17:36,789 Of course I do. 442 00:17:36,856 --> 00:17:39,659 That's why I called you from the plane, you ninny. 443 00:17:41,494 --> 00:17:43,430 So... 444 00:17:43,496 --> 00:17:45,432 you forgive me? 445 00:17:45,498 --> 00:17:46,999 Well, that depends. 446 00:17:47,066 --> 00:17:49,536 Do I have to worry every time we have a fight 447 00:17:49,602 --> 00:17:52,239 that you're going to go out and pick up another woman? 448 00:17:52,305 --> 00:17:55,408 Not as long as I know that you love me. 449 00:17:55,475 --> 00:17:57,677 Good answer. 450 00:17:59,479 --> 00:18:01,614 Come here. 451 00:18:12,525 --> 00:18:14,527 I love you, Lyndsey. 452 00:18:14,594 --> 00:18:17,797 And I love you. 453 00:18:18,631 --> 00:18:19,832 (gagging) 454 00:18:19,899 --> 00:18:21,834 ALAN: Oh, not in my mouth! 455 00:18:21,901 --> 00:18:23,570 (Lyndsey and Alan gagging) Oh, God. 456 00:18:23,636 --> 00:18:24,971 Oh, dear. 457 00:18:25,037 --> 00:18:27,240 (Walden and Zoey retching) 458 00:18:36,549 --> 00:18:38,918 No, seriously, dude. No lie. 459 00:18:38,985 --> 00:18:42,489 All right, fine, you don't believe me? Here. 460 00:18:46,859 --> 00:18:50,563 Yup. Five times. Best half hour of my life. 461 00:18:50,630 --> 00:18:53,466 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 462 00:18:53,533 --> 00:18:55,535 and TOYOTA. 31380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.