All language subtitles for Treadstone.S01E01.AMZN.WEB-DL.French.France.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 Durant la guerre froide, 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,214 la CIA et le KGB ont utilisĂ© la manipulation mentale, l'hypnose 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,800 et les psychotropes pour crĂ©er l'arme humaine ultime : 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,594 des agents pouvant mener les missions les plus extrĂȘmes, 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,513 sans aucune prĂ©occupation Ă©thique. 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,432 Ce programme a créé Jason Bourne. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,350 Ce programme s'appelait Treadstone. 8 00:00:17,810 --> 00:00:21,230 BERLIN EST, 1973 9 00:00:32,908 --> 00:00:37,788 John Randolph Bentley, sujet masculin blanc ĂągĂ© de 29 ans. 10 00:00:40,916 --> 00:00:43,377 PrivĂ© de sommeil depuis 52 heures. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,797 Montre des signes d'accoutumance Ă  un cocktail 12 00:00:46,881 --> 00:00:48,591 de 100 microgrammes de psilocybine, 13 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 50 milligrammes de chlorpromazine 14 00:00:51,177 --> 00:00:55,347 et 85 microgrammes de LSD. 15 00:01:05,608 --> 00:01:09,236 Votre AmĂ©ricain manque peut-ĂȘtre encore d'entraĂźnement. 16 00:01:09,320 --> 00:01:13,449 Il a Ă©tĂ© capturĂ© il y a neuf mois. Il est prĂȘt. 17 00:01:13,532 --> 00:01:16,243 S'il ne rĂ©ussit pas ce dernier test, 18 00:01:16,327 --> 00:01:18,788 nos plans seront rĂ©duits Ă  nĂ©ant. 19 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Regarde-moi. 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,352 Regarde-moi. 21 00:01:45,731 --> 00:01:48,108 Ne m'oblige pas Ă  faire ça. 22 00:01:48,192 --> 00:01:53,197 On a fait tant d'efforts pour en arriver lĂ . 23 00:01:53,280 --> 00:01:55,658 - Je n'y arriverai pas. - Tu y arriveras. 24 00:01:56,659 --> 00:02:00,746 J'en suis convaincue. Je crois en toi. 25 00:02:03,082 --> 00:02:06,085 Mon amour... plus que jamais. 26 00:02:08,754 --> 00:02:10,214 Tu es sĂ»re ? 27 00:03:24,622 --> 00:03:26,665 Je vous avais dit qu'il Ă©tait prĂȘt. 28 00:04:38,153 --> 00:04:40,155 L'homme que j'Ă©tais avant... 29 00:04:41,323 --> 00:04:43,367 il aurait pu les tuer ? 30 00:04:43,450 --> 00:04:45,077 L'homme que vous Ă©tiez 31 00:04:46,120 --> 00:04:52,334 a Ă©tĂ© envoyĂ© par la CIA pour m'Ă©liminer. Et aujourd'hui... 32 00:04:52,418 --> 00:04:53,794 Quels progrĂšs ! 33 00:04:54,795 --> 00:04:59,717 Je sais que mes mĂ©thodes sont... compliquĂ©es. 34 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Mais vous... 35 00:05:02,970 --> 00:05:06,890 vous ĂȘtes le plus prometteur de tous mes patients. 36 00:05:09,101 --> 00:05:11,854 - Ma cigale. - Cigale ? 37 00:05:11,937 --> 00:05:13,480 Une petite bĂȘte extraordinaire. 38 00:05:15,482 --> 00:05:18,444 Elle reste enfouie dans le sol, juste sous la surface, 39 00:05:18,527 --> 00:05:21,947 pendant des annĂ©es, elle attend. 40 00:05:22,031 --> 00:05:25,868 Puis, elle sort de son long sommeil... 41 00:05:25,951 --> 00:05:28,037 - Et elle meurt. - Oui. 42 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 Mais seulement aprĂšs avoir accompli sa destinĂ©e. 43 00:05:32,124 --> 00:05:36,336 Vous serez un formidable soldat au service de notre cause. 44 00:05:36,420 --> 00:05:39,757 Mais pour l'instant, vous devez vous reposer. 45 00:05:43,635 --> 00:05:46,096 Attendez, Dr Meisner. 46 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 - J'ai une question Ă  vous poser. - Allez-y. 47 00:05:50,350 --> 00:05:52,144 Gustav. 48 00:07:13,976 --> 00:07:15,727 AUTO-INJECTEUR D'ADRÉNALINE 49 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 Merde... 50 00:07:54,725 --> 00:07:56,143 Montez. 51 00:08:17,581 --> 00:08:19,541 Petra ! 52 00:08:30,385 --> 00:08:32,471 Descendez. Vite ! 53 00:09:16,473 --> 00:09:17,933 Je croyais en toi. 54 00:09:20,477 --> 00:09:22,062 Qu'il y avait un truc entre nous. 55 00:10:26,001 --> 00:10:27,627 Halte ! 56 00:10:34,051 --> 00:10:35,427 Ne tirez pas ! 57 00:10:36,928 --> 00:10:38,513 Halte ! 58 00:11:23,767 --> 00:11:28,105 AUJOURD'HUI 59 00:11:29,064 --> 00:11:31,525 LANGLEY, VIRGINIE 60 00:11:45,122 --> 00:11:46,957 Vous voyez ce que je vois ? 61 00:11:48,125 --> 00:11:52,254 OK. Dites Ă  Levine que je serai en salle de crise dans deux minutes. 62 00:11:53,004 --> 00:11:54,631 On vient de recevoir un message 63 00:11:54,714 --> 00:11:58,427 du gĂ©nĂ©ral Chin-hwa Kwon, de l'ArmĂ©e populaire de CorĂ©e. 64 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Il est Ă  Londres avec une dĂ©lĂ©gation 65 00:12:00,137 --> 00:12:03,723 et souhaite s'entretenir avec une certaine Tara Coleman. 66 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Une requĂȘte sans prĂ©cĂ©dent, compte tenu de son rang, 67 00:12:06,643 --> 00:12:09,604 donc je veux tout savoir sur cette Tara Coleman. 68 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 - Elle est journaliste. - Elle Ă©tait journaliste. 69 00:12:12,149 --> 00:12:13,984 Elle est chauffeuse de taxi Ă  Londres. 70 00:12:14,067 --> 00:12:16,319 On a Matt Edwards sur place. Il est Ă  Londres. 71 00:12:16,403 --> 00:12:19,197 LONDRES, ANGLETERRE 72 00:12:20,657 --> 00:12:22,492 - J'y vais. - Soixante secondes. 73 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 - On sait quoi d'elle ? - ÉlevĂ©e Ă  Londres. 74 00:12:24,578 --> 00:12:27,998 Ses parents et sa sƓur sont morts dans un accident quand elle avait 10 ans. 75 00:12:28,081 --> 00:12:30,834 Elle Ă©tait Ă  bord du vĂ©hicule. L'unique survivante. 76 00:12:30,917 --> 00:12:34,129 Ça n'explique pas pourquoi Tara Coleman est la femme du moment. 77 00:12:34,212 --> 00:12:37,549 Peut-ĂȘtre Ă  cause d'un article qu'elle a Ă©crit il y a quelques annĂ©es. 78 00:12:37,632 --> 00:12:38,508 Son titre ? 79 00:12:38,592 --> 00:12:42,053 "Missile de l'Ăšre soviĂ©tique actuellement pointĂ© vers Washington." 80 00:12:44,639 --> 00:12:48,435 Selon elle, un missile nuclĂ©aire dĂ©classĂ©, baptisĂ© Stiletto Six, 81 00:12:48,518 --> 00:12:50,562 se serait retrouvĂ© sur le marchĂ© noir. 82 00:12:50,645 --> 00:12:53,106 Aucune source fiable. Elle a perdu toute crĂ©dibilitĂ©. 83 00:12:53,190 --> 00:12:57,486 Le rĂ©dacteur en chef a refusĂ© l'article, il l'a virĂ©e et elle n'a rien publiĂ© depuis. 84 00:12:57,569 --> 00:12:59,946 Elle avait raison, au sujet du missile ? 85 00:13:00,030 --> 00:13:02,032 A priori non, d'aprĂšs la CIA. 86 00:13:02,115 --> 00:13:04,534 - Ça ne me rassure pas plus que ça. - Cinq secondes. 87 00:13:04,618 --> 00:13:08,079 Pourquoi le transfuge le plus prĂ©cieux de l'histoire de la CorĂ©e du Nord 88 00:13:08,163 --> 00:13:10,874 veut-il voir une ex-journaliste devenue chauffeuse de taxi ? 89 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 Je n'en sais rien. Posez-lui la question. 90 00:13:16,505 --> 00:13:18,507 - Matt Edwards ? - Oui. 91 00:13:20,383 --> 00:13:21,843 Au Marriott County Hall. 92 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 OK. 93 00:13:32,938 --> 00:13:34,981 CamĂ©ra Ă  l'intersection A301-The Strand. 94 00:13:35,065 --> 00:13:37,567 Elle va vers le sud, direction Westminster Bridge. 95 00:13:40,529 --> 00:13:42,364 J'aime bien Fela Kuti. 96 00:13:43,448 --> 00:13:46,451 - Vous kiffez la musique nigĂ©riane ? - Ouais, j'ai vĂ©cu lĂ -bas. 97 00:13:46,535 --> 00:13:48,828 - C'est ma sƓur qui m'y a initiĂ©. - C'est elle ? 98 00:13:50,455 --> 00:13:51,540 Oui. 99 00:13:51,623 --> 00:13:55,126 - Vous ĂȘtes proches ? - C'est ma meilleure amie. 100 00:13:57,295 --> 00:13:59,965 - Passez par Belvedere Road. - Ça va bouchonner. 101 00:14:00,048 --> 00:14:02,676 On pourra en profiter pour discuter un peu. 102 00:14:05,595 --> 00:14:08,598 Je suis lĂ  parce qu'un gĂ©nĂ©ral nord-corĂ©en est actuellement Ă  Londres. 103 00:14:10,350 --> 00:14:12,936 Vous aviez l'air si normal, il y a une minute. 104 00:14:13,019 --> 00:14:14,896 Ce gĂ©nĂ©ral ne veut parler qu'Ă  vous. 105 00:14:17,399 --> 00:14:19,985 - C'est une blague ? - Vous avez rendez-vous dans une heure. 106 00:14:20,068 --> 00:14:22,529 Je crois que c'est au sujet de Stiletto Six. 107 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 - Qui ĂȘtes-vous ? - C'est trĂšs sĂ©rieux, Tara. 108 00:14:26,366 --> 00:14:29,452 - RĂ©pondez Ă  ma question. - Je suis du dĂ©partement d'État des États-Unis. 109 00:14:29,536 --> 00:14:31,079 La CIA. 110 00:14:31,162 --> 00:14:33,331 Je l'ai. Elle roule toujours vers le sud. 111 00:14:33,415 --> 00:14:35,542 Traquez son tĂ©lĂ©phone sur ce pont. 112 00:14:36,793 --> 00:14:37,752 Pourquoi moi ? 113 00:14:37,836 --> 00:14:40,213 Il a peut-ĂȘtre un truc Ă  rĂ©vĂ©ler. Vous ĂȘtes journaliste. 114 00:14:40,297 --> 00:14:43,466 Si vous m'avez trouvĂ©e, vous savez que je ne suis plus journaliste. 115 00:14:43,550 --> 00:14:45,844 Je connais votre histoire. 116 00:14:45,927 --> 00:14:49,639 Aidez-nous avec le gĂ©nĂ©ral Kwon et je vous aiderai Ă  redorer votre blason. 117 00:14:49,723 --> 00:14:52,100 Ça ne prendra que dix minutes. Ça marche ? 118 00:14:56,980 --> 00:14:59,566 On a le feu vert. Allons-y ! 119 00:15:00,984 --> 00:15:04,988 C'est un micro amplifiĂ©. On vous entendra, mais on ne vous verra pas. 120 00:15:05,864 --> 00:15:07,365 J'y vais seule ? 121 00:15:07,449 --> 00:15:11,494 Kwon ne veut voir personne d'autre. Je serai devant le bĂątiment avec mon Ă©quipe. 122 00:15:11,578 --> 00:15:14,247 L'un des associĂ©s du gĂ©nĂ©ral Kwon vous attend dans le hall. 123 00:15:14,331 --> 00:15:16,416 Il vous mĂšnera jusqu'Ă  lui. 124 00:15:17,542 --> 00:15:18,501 Bonne chance. 125 00:15:32,766 --> 00:15:34,392 RĂ©ception cinq sur cinq. 126 00:15:34,476 --> 00:15:36,603 Le gĂ©nĂ©ral Kwon sort de la salle de rĂ©ception. 127 00:15:36,686 --> 00:15:38,938 Tara sort Ă  l'instant de l'ascenseur au premier Ă©tage 128 00:15:39,022 --> 00:15:41,149 et se dirige vers les toilettes hommes, Ă  l'est. 129 00:15:49,115 --> 00:15:51,034 GĂ©nĂ©ral Kwon ? 130 00:15:55,872 --> 00:15:57,957 Merci d'ĂȘtre venue. 131 00:15:59,668 --> 00:16:01,252 De quoi s'agit-il ? 132 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 La CIA n'est pas digne de confiance. Ils les rĂ©veillent. 133 00:16:05,882 --> 00:16:07,425 Qui ça ? 134 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 Les cigales. Ça recommence. 135 00:16:10,720 --> 00:16:12,931 - Qu'est-ce qui recommence ? - Treadstone. 136 00:16:18,520 --> 00:16:20,146 C'est quoi, ça ? 137 00:16:33,743 --> 00:16:36,579 Je n'entends plus rien. UnitĂ© spĂ©ciale, tenez-vous prĂȘts. 138 00:16:36,663 --> 00:16:38,748 - Signal perdu. - PrĂ©parez-vous Ă  intervenir. 139 00:16:38,832 --> 00:16:41,626 Attendez. Laissons-les discuter. 140 00:16:43,211 --> 00:16:44,462 C'est quoi, Treadstone ? 141 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 J'ai envoyĂ© un message. Nous avons peu de temps. 142 00:16:46,715 --> 00:16:49,592 Putain, Dan ! Treadstone ? 143 00:16:49,676 --> 00:16:53,096 Laissez-nous, s'il vous plaĂźt. Sortez tous. 144 00:16:53,179 --> 00:16:55,849 Dans moins d'une minute, une unitĂ© spĂ©ciale sera lĂ . 145 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 Dites-moi ce que je fais ici. 146 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 Un groupuscule nord-corĂ©en a levĂ© des fonds 147 00:16:59,436 --> 00:17:03,940 pour acheter les codes de lancement du Stiletto Six Ă  un Russe, Yuri Leniov. 148 00:17:04,983 --> 00:17:07,652 Leur objectif est de perturber l'Ă©quilibre des pouvoirs. 149 00:17:07,736 --> 00:17:10,822 Vous devez rĂ©cupĂ©rer ces codes avant eux. 150 00:17:11,740 --> 00:17:14,409 Et comment voulez-vous que je fasse ? 151 00:17:14,492 --> 00:17:18,371 J'ai une fille. Elle fait ses Ă©tudes en France. 152 00:17:18,455 --> 00:17:22,709 Elle s'appelle Jang-mi. Conduisez-la Ă  l'ambassade d'Équateur Ă  Paris. 153 00:17:22,792 --> 00:17:26,463 L'ambassadeur vous attend. Il vous donnera tout ce qu'il faut. 154 00:17:26,546 --> 00:17:29,758 - Je dois y rĂ©flĂ©chir. - Mes ennemis ont dĂ©jĂ  des soupçons. 155 00:17:29,841 --> 00:17:33,303 Ils nous ont pris pour cible, moi et ma fille. Vous devez la trouver immĂ©diatement. 156 00:17:33,386 --> 00:17:34,804 Pourquoi vous ne le faites pas ? 157 00:17:36,431 --> 00:17:38,099 Je ne vivrai pas assez longtemps. 158 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 Tenez. 159 00:17:45,648 --> 00:17:47,275 Donnez-lui ceci. 160 00:17:52,864 --> 00:17:55,033 Dites Ă  ma fille que je l'aime. 161 00:17:55,116 --> 00:17:56,868 Mais pourquoi moi ? 162 00:17:56,951 --> 00:18:00,789 Parce que vous avez tout risquĂ© en enquĂȘtant sur Stiletto Six. 163 00:18:00,872 --> 00:18:02,707 Vous avez sacrifiĂ© votre carriĂšre 164 00:18:02,791 --> 00:18:06,252 en choisissant de suivre votre instinct. 165 00:18:08,546 --> 00:18:11,257 Et vous savez ce que ça fait de perdre sa famille. 166 00:18:14,636 --> 00:18:17,680 Je vous en prie, aidez-moi Ă  sauver la mienne. 167 00:18:35,365 --> 00:18:37,909 - C'est quoi, cette histoire de cigales ? - Ellen. 168 00:18:37,992 --> 00:18:42,789 Comment se fait-il qu'un gĂ©nĂ©ral nord-corĂ©en parle de Treadstone alors qu'il est sur Ă©coute ? 169 00:18:43,665 --> 00:18:47,794 - C'est quoi, Treadstone ? - C'est confidentiel, Tara. 170 00:18:47,877 --> 00:18:51,005 - On y a mis un terme il y a des annĂ©es. - Kwon Ă©tait impliquĂ©. 171 00:18:52,924 --> 00:18:57,554 - Il a Ă©voquĂ© Stiletto Six ? - Non. Je crois qu'il vous mĂšne en bateau. 172 00:18:57,637 --> 00:18:58,972 Il nous mĂšne en bateau, Ellen. 173 00:18:59,055 --> 00:19:03,601 D'abord, il nous dit qu'il veut passer Ă  l'Ouest, puis il ressort de vieux dossiers, 174 00:19:03,685 --> 00:19:06,604 pour faire en sorte qu'on ait ce genre de discussions. 175 00:19:16,739 --> 00:19:20,159 Si vous ne me croyez pas, je ne pourrai pas vous faire confiance. 176 00:19:20,243 --> 00:19:21,703 Vous vous foutez de moi. 177 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 Merci pour cet aprĂšs-midi passionnant. 178 00:19:38,136 --> 00:19:41,264 Treadstone a bien Ă©tĂ© dĂ©mantelĂ©, n'est-ce pas ? 179 00:19:43,516 --> 00:19:45,727 Ça a pris plus d'ampleur que prĂ©vu. 180 00:19:46,728 --> 00:19:50,440 Alors, qui sont ces cigales qui sont censĂ©es se rĂ©veiller ? 181 00:19:58,156 --> 00:20:02,827 PYONGYANG, CORÉE DU NORD 182 00:20:10,919 --> 00:20:15,173 Elle jouait mieux avec son professeur habituel. 183 00:20:15,256 --> 00:20:17,842 Je vous prie de m'excuser, madame. 184 00:20:17,926 --> 00:20:21,095 Son professeur est malade, aujourd'hui. 185 00:20:21,179 --> 00:20:23,848 L'Ă©cole m'a demandĂ© de le remplacer. 186 00:20:23,932 --> 00:20:26,768 - J'espĂšre que ce sera mieux mardi. - Mardi ? 187 00:20:26,851 --> 00:20:30,939 - Il y a un problĂšme ? - Non, pas du tout. 188 00:20:31,022 --> 00:20:33,900 Merci. Je ne vous dĂ©cevrai pas. 189 00:21:24,742 --> 00:21:28,162 Vous avez des secrets, papa et toi ? 190 00:21:28,246 --> 00:21:29,872 Comment ça ? 191 00:21:30,873 --> 00:21:35,003 Ya-na a dit un secret sur ses parents Ă  notre professeur. 192 00:21:35,086 --> 00:21:38,965 Et maintenant, elle ne vit plus avec eux. 193 00:21:40,341 --> 00:21:44,012 Ils avaient dĂ» faire quelque chose de mal. 194 00:21:44,095 --> 00:21:46,848 On n'a pas de secret, nous, hein ? 195 00:21:46,931 --> 00:21:50,351 Non, Jin-woo. Il ne nous arrivera rien. 196 00:21:53,813 --> 00:21:55,732 - Maman. - Quoi ? 197 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 J'ai trouvĂ© ce jeu vidĂ©o amĂ©ricain dans mon casier. 198 00:22:07,577 --> 00:22:09,871 Ces jeux sont interdits. 199 00:22:09,954 --> 00:22:11,664 Qui te l'a donnĂ© ? 200 00:22:11,748 --> 00:22:15,543 Je ne sais pas. Il Ă©tait dans mon casier. 201 00:22:15,626 --> 00:22:19,172 Tu sais ce qui arriverait si quelqu'un te voyait avec ça ? 202 00:22:20,631 --> 00:22:22,884 Ah, te voilĂ  ! 203 00:22:22,967 --> 00:22:24,761 - Tu es rentrĂ© ? - Oui. 204 00:22:26,054 --> 00:22:29,599 On a des invitĂ©s. Des collĂšgues de l'usine. 205 00:22:29,682 --> 00:22:32,810 Je vais peut-ĂȘtre avoir une promotion. 206 00:22:32,894 --> 00:22:34,145 Ça alors ! 207 00:22:34,228 --> 00:22:35,980 Le tir d'essai va ĂȘtre tĂ©lĂ©visĂ©. 208 00:22:36,064 --> 00:22:38,566 Je les ai invitĂ©s Ă  le regarder ici. 209 00:22:38,649 --> 00:22:42,612 Je leur ai vantĂ© tes talents de cuisiniĂšre. 210 00:22:42,695 --> 00:22:46,616 Je n'ai pas fait de courses. Ce sera quelque chose de simple. 211 00:22:46,699 --> 00:22:49,744 Ce sera trĂšs bien. Comme toujours. 212 00:23:02,048 --> 00:23:08,012 Surtout, ne parle pas de ça Ă  ton pĂšre. Jamais. 213 00:23:08,096 --> 00:23:09,764 C'est compris ? 214 00:23:09,847 --> 00:23:11,724 Oui. 215 00:23:11,808 --> 00:23:13,976 Promis, je ne dirai rien. 216 00:23:15,478 --> 00:23:17,939 Bien. 217 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 Allons-y. 218 00:23:34,205 --> 00:23:39,085 MER DE BEAUFORT, ALASKA 219 00:23:40,086 --> 00:23:41,337 Attendez ! 220 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 Allez, donnez tout, lĂ  ! 221 00:23:56,602 --> 00:23:57,937 VoilĂ . 222 00:24:02,400 --> 00:24:04,235 C'est tout ce que t'as ? 223 00:24:05,236 --> 00:24:08,823 Ouais, tout ce que j'ai, c'est quatre heures de sommeil. 224 00:24:08,906 --> 00:24:11,450 C'est peut-ĂȘtre ces cachets que t'a donnĂ©s Samantha. 225 00:24:12,702 --> 00:24:15,872 - Comment tu sais ça ? - Elle m'a demandĂ© de vĂ©rifier 226 00:24:15,955 --> 00:24:18,332 que tu les prenais bien. 227 00:24:18,416 --> 00:24:21,294 Ma femme t'a demandĂ© de vĂ©rifier que je prenais mes cachets ? 228 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 C'est pas mes oignons, je m'en mĂȘlerai pas. 229 00:24:23,337 --> 00:24:25,339 ArrĂȘtez tout, les gars ! 230 00:24:25,423 --> 00:24:29,051 Écoutez, la direction veut nous voir au mess immĂ©diatement. 231 00:24:29,135 --> 00:24:30,970 Allons-y. 232 00:24:31,053 --> 00:24:32,889 Tout le monde au mess ! 233 00:24:32,972 --> 00:24:35,057 C'est un grand jour pour ExPo Energy. 234 00:24:35,141 --> 00:24:39,770 Le CongrĂšs a approuvĂ© le projet de loi validant notre accord avec les Russes. 235 00:24:39,854 --> 00:24:43,566 Notre production devrait ĂȘtre doublĂ©e durant les cinq prochaines annĂ©es. 236 00:24:43,649 --> 00:24:48,112 Je vais ĂȘtre honnĂȘte avec vous, tout le monde ici n'en profitera pas. 237 00:24:48,196 --> 00:24:50,448 J'ai une annonce Ă  faire au sujet du personnel. 238 00:24:50,531 --> 00:24:53,451 Plusieurs employĂ©s expĂ©rimentĂ©s resteront, 239 00:24:53,534 --> 00:24:58,206 mais tous les techniciens et ouvriers de niveaux un, deux et trois 240 00:24:58,289 --> 00:25:01,751 seront remplacĂ©s, Ă  compter d'aujourd'hui. 241 00:25:01,834 --> 00:25:04,420 - C'est quoi, ce bordel ? - RemplacĂ©s par qui ? 242 00:25:04,503 --> 00:25:08,507 DĂšs demain matin, une Ă©quipe russe prendra le relais. 243 00:25:08,591 --> 00:25:10,176 Écoutez... 244 00:25:10,259 --> 00:25:15,139 Nous allons faire tout notre possible pour vous transfĂ©rer sur une autre plateforme. 245 00:25:15,223 --> 00:25:17,391 Malheureusement, aucun poste n'est actuellement... 246 00:25:17,475 --> 00:25:20,561 - Tu gardes ton boulot, toi ? - Je sais que c'est difficile. 247 00:25:20,645 --> 00:25:23,856 Vous recevrez une indemnitĂ© de licenciement en arrivant Ă  Seattle. 248 00:25:23,940 --> 00:25:28,486 Je comprends que vous soyez en colĂšre. N'hĂ©sitez pas Ă  venir en discuter... 249 00:25:53,344 --> 00:25:56,681 L'hĂ©lico va faire un tour en ville. On va boire un coup. 250 00:25:58,307 --> 00:25:59,600 J'arrive. 251 00:27:49,043 --> 00:27:52,046 3 200, RUE PONGWHA 252 00:28:40,719 --> 00:28:44,306 Mec, t'as intĂ©rĂȘt Ă  faire un bull. 253 00:28:46,142 --> 00:28:48,519 Des Russes. J'hallucine. 254 00:28:53,315 --> 00:28:55,317 "L'AmĂ©rique d'abord", qu'ils disaient. 255 00:28:58,070 --> 00:29:01,657 C'est n'importe quoi. On l'a construite, cette plateforme. 256 00:29:01,740 --> 00:29:03,242 Faut que j'aille pisser. 257 00:29:14,462 --> 00:29:17,298 SĂ©rieux ? Il a dit ça ? 258 00:29:17,381 --> 00:29:20,551 Bon, essaie de le maintenir en vie jusqu'Ă  mon retour. 259 00:29:22,511 --> 00:29:24,513 Je serai lĂ  demain aprĂšs-midi. 260 00:29:26,307 --> 00:29:29,143 Oui. Moi aussi. 261 00:29:31,312 --> 00:29:32,646 Salut. 262 00:29:36,859 --> 00:29:38,694 Ça va ? 263 00:29:39,904 --> 00:29:42,281 Mon imbĂ©cile de chat est mourant. 264 00:29:43,532 --> 00:29:46,702 Il a vĂ©cu au moins neuf vies, pas de quoi se mettre dans un tel Ă©tat. 265 00:29:49,872 --> 00:29:51,499 On se connaĂźt ? 266 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 Je bosse dans l'approvisionnement. 267 00:29:55,920 --> 00:29:57,755 On s'est dĂ©jĂ  croisĂ©s, non ? 268 00:29:59,590 --> 00:30:02,259 Ouah ! On ne me l'avait jamais faite, celle-lĂ . 269 00:30:03,594 --> 00:30:07,723 Attendez, vous croyez que je vous drague ? 270 00:30:09,475 --> 00:30:11,185 Ça va, je plaisante. 271 00:30:14,563 --> 00:30:18,150 À vrai dire, j'ai presque oubliĂ© ce que c'est. 272 00:30:20,152 --> 00:30:23,989 - Heureux ? - Oui. TrĂšs. 273 00:30:24,073 --> 00:30:26,825 Éteignez cette musique de merde et servez-nous Ă  boire. 274 00:30:28,869 --> 00:30:31,830 Salut, ma poule. Tu veux passer un bon moment ? 275 00:30:33,332 --> 00:30:35,334 Bien essayĂ©, connard. 276 00:30:35,417 --> 00:30:37,753 Ça doit marcher dans ton pays. 277 00:30:37,836 --> 00:30:39,838 Viens donc me dire ça en face. 278 00:30:39,922 --> 00:30:41,590 Il n'en vaut pas la peine. 279 00:30:44,009 --> 00:30:45,344 Vous nous avez pris notre taf. 280 00:30:45,427 --> 00:30:48,389 Alors, soyez sympa et retournez vous asseoir. 281 00:32:07,134 --> 00:32:10,596 Putain, mec... Tu nous avais cachĂ© tout ça. 282 00:32:27,071 --> 00:32:28,447 HĂ© ! 283 00:32:31,492 --> 00:32:33,702 Ça va ? 284 00:32:33,786 --> 00:32:35,537 Ouais, ça va. 285 00:32:36,538 --> 00:32:40,501 Vous avez une coupure Ă  l'Ɠil. Venez, on va nettoyer ça. 286 00:32:40,584 --> 00:32:42,961 J'ai une trousse de secours au bureau. 287 00:32:43,962 --> 00:32:46,632 OĂč est-ce que vous comptiez aller ? 288 00:32:53,514 --> 00:32:57,351 C'est moins enflĂ©. Vous devriez vous en tirer, champion. 289 00:32:58,519 --> 00:33:00,145 Merci, docteur. 290 00:33:08,612 --> 00:33:10,656 Je peux ? 291 00:33:12,783 --> 00:33:16,620 Il y a quelque chose qui vous embĂȘte. Je le sens. 292 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 Je ne me reconnais pas, ces derniers temps. 293 00:33:28,340 --> 00:33:32,177 Je comprends. Quand on perd son boulot, on perd son identitĂ©. 294 00:33:33,595 --> 00:33:35,222 Non. 295 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 C'est comme si je ne me souvenais pas 296 00:33:39,435 --> 00:33:42,438 qui je voulais ĂȘtre, ni ce que je voulais faire. 297 00:33:42,521 --> 00:33:48,152 Comme si... ces souvenirs avaient disparu. 298 00:33:48,235 --> 00:33:50,446 Je n'arrĂȘte pas de faire le mĂȘme rĂȘve. 299 00:33:53,157 --> 00:33:55,534 Je suis assis dans une salle blanche et vide. 300 00:33:56,535 --> 00:34:00,664 Je me regarde dans un de ces miroirs sans tain. 301 00:34:02,708 --> 00:34:04,543 C'est trĂšs Ă©trange. 302 00:34:06,336 --> 00:34:09,006 Il y a une autre version de moi-mĂȘme de l'autre cĂŽtĂ© du miroir. 303 00:34:10,048 --> 00:34:11,884 Qui me regarde. 304 00:34:14,178 --> 00:34:16,388 Je le sens. 305 00:34:21,769 --> 00:34:25,606 DĂ©solĂ©, je dis n'importe quoi. Il vaut mieux que j'y aille. 306 00:34:25,689 --> 00:34:28,859 Non. Je veux connaĂźtre la suite. 307 00:34:30,277 --> 00:34:32,321 Si je vous racontais mes rĂȘves... 308 00:34:33,822 --> 00:34:37,451 Je dois avoir une bouteille de vin, dans le coin. Allez. 309 00:34:50,506 --> 00:34:54,760 J'en Ă©tais sĂ»re. Français. 310 00:34:54,843 --> 00:34:56,220 La classe. 311 00:35:13,070 --> 00:35:17,282 - C'est quoi ? - Aucune idĂ©e. Un vin bon marchĂ©. 312 00:35:17,366 --> 00:35:19,535 - Ça ira, non ? - Non, la chanson. 313 00:35:19,618 --> 00:35:21,411 Vous avez dĂ» l'entendre, Ă©tant gamin. 314 00:35:21,495 --> 00:35:24,706 FrĂšre Jacques, frĂšre Jacques 315 00:35:24,790 --> 00:35:28,085 Dormez-vous ? Dormez-vous ? 316 00:35:30,379 --> 00:35:32,589 Sonnez les matines 317 00:35:44,017 --> 00:35:46,019 EspĂ©rons que ça marche, cette fois. 318 00:35:48,105 --> 00:35:52,985 KOURSK, RUSSIE 319 00:36:05,414 --> 00:36:07,541 Bonjour. 320 00:36:07,624 --> 00:36:08,750 Merci. 321 00:36:08,834 --> 00:36:10,836 - Je vous en prie. - Merci beaucoup. 322 00:36:25,434 --> 00:36:28,103 Qu'est-ce que c'est ? 323 00:36:28,186 --> 00:36:30,147 Mon nouvel appareil auditif. 324 00:36:30,230 --> 00:36:32,399 Un appareil auditif ? 325 00:36:32,482 --> 00:36:34,943 - PayĂ© avec quel argent ? - J'ai Ă©conomisĂ©. 326 00:36:35,944 --> 00:36:37,321 Sur quoi ? 327 00:36:38,906 --> 00:36:41,158 J'ai vendu Vladimir. 328 00:36:42,993 --> 00:36:46,163 Vladimir ? Notre meilleur taureau reproducteur ! 329 00:36:46,246 --> 00:36:49,166 Il n'avait pas bandĂ© depuis dix ans. 330 00:36:49,249 --> 00:36:50,500 Toi non plus. 331 00:36:50,584 --> 00:36:52,461 Peut-ĂȘtre. 332 00:36:54,171 --> 00:36:58,050 Mais maintenant, j'entends ! 333 00:36:58,133 --> 00:37:00,302 Tu entends ? 334 00:37:02,763 --> 00:37:06,892 Eh bien, Ă©coute ça : tu es un idiot. 335 00:37:11,772 --> 00:37:14,107 Je suis un homme heureux ! 336 00:37:29,665 --> 00:37:32,334 Le son est incroyable. 337 00:37:34,169 --> 00:37:36,380 On danse ? 338 00:37:37,673 --> 00:37:41,843 Tu es toujours si tendue. 339 00:37:41,927 --> 00:37:43,804 Allez. 340 00:37:45,973 --> 00:37:47,849 Allez. 341 00:37:47,933 --> 00:37:50,143 Ma chĂ©rie, peut-ĂȘtre que... 342 00:37:55,399 --> 00:37:57,818 Allez, tu pourrais... 343 00:38:08,662 --> 00:38:10,956 Tu entends ça ? 344 00:38:11,039 --> 00:38:12,374 Ce bruit. 345 00:38:15,502 --> 00:38:18,171 Oui, je t'entends faire... 346 00:38:19,464 --> 00:38:22,843 Non. C'est un appareil Ă©lectronique. 347 00:38:23,844 --> 00:38:26,596 Ça vient de cette direction. 348 00:38:26,680 --> 00:38:28,181 Par lĂ . 349 00:38:44,156 --> 00:38:46,533 Donne-moi ce truc. 350 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 VoilĂ , plus de bruit. 351 00:39:02,632 --> 00:39:06,261 3 200, RUE PONGWHA 352 00:39:18,690 --> 00:39:21,068 3 200, RUE PONGWHA 353 00:39:44,257 --> 00:39:48,595 Je vais faire des courses. Je serai de retour dans une demi-heure. 354 00:39:55,227 --> 00:39:57,395 J'ai une idĂ©e. 355 00:39:58,313 --> 00:40:02,025 Le mĂ©tronome va t'aider Ă  garder le rythme. 356 00:40:03,610 --> 00:40:06,196 Cette fois, tu vas le jouer en entier. 357 00:40:06,279 --> 00:40:07,989 Je dois aller aux toilettes. 358 00:40:08,073 --> 00:40:10,200 Surtout, ne t'arrĂȘte pas avant la fin. 359 00:40:10,283 --> 00:40:11,618 D'accord. 360 00:42:33,718 --> 00:42:38,223 Je me doutais que ce serait vous. Vous Ă©tiez la plus prometteuse. 361 00:42:41,726 --> 00:42:43,728 Vous n'ĂȘtes pas au courant, hein ? 362 00:42:48,650 --> 00:42:50,277 De quoi ? 363 00:42:51,319 --> 00:42:53,154 Je parle anglais ! 364 00:42:55,657 --> 00:42:57,075 OĂč est-ce que j'ai appris ? 365 00:43:00,412 --> 00:43:02,247 Ils vous ont rĂ©veillĂ©e sans vous prĂ©venir. 366 00:43:13,341 --> 00:43:15,135 Qui vous envoie ? 367 00:43:15,218 --> 00:43:17,262 Qui vous a rĂ©veillĂ©e ? 368 00:43:20,807 --> 00:43:24,936 C'est dommage. On aurait pu le dĂ©couvrir ensemble. 369 00:45:47,162 --> 00:45:48,746 Alors, j'ai bien jouĂ© ? 370 00:45:50,832 --> 00:45:54,419 C'Ă©tait trĂšs bien. Je suis fiĂšre de toi. 371 00:45:54,502 --> 00:45:55,795 Je vais recommencer. 372 00:48:13,182 --> 00:48:15,393 Qu'est-ce que c'est que ça ? 373 00:48:22,483 --> 00:48:24,652 Nom de Dieu ! 374 00:49:08,696 --> 00:49:10,406 Tu vois ? 375 00:49:10,490 --> 00:49:13,993 Je t'avais bien dit que j'entendais quelque chose. 376 00:49:23,002 --> 00:49:25,380 J'ai essayĂ© de te prĂ©venir. 377 00:50:14,429 --> 00:50:16,848 Il va d'abord se rendre Ă  leur planque. 378 00:50:19,058 --> 00:50:21,936 BERLIN EST, 1973 379 00:50:49,589 --> 00:50:52,258 Ici, Apache. À vous. 380 00:50:53,593 --> 00:50:58,598 Ici, Apache. Besoin urgent de miel Ă  Fort Sumner. 381 00:50:58,681 --> 00:51:00,683 RĂ©pondez. À vous. 382 00:51:03,060 --> 00:51:05,104 Bien reçu, Apache. 383 00:51:06,731 --> 00:51:08,733 C'est vraiment toi, John ? 384 00:51:11,903 --> 00:51:15,865 Ouais, c'est moi, mon pote. Je rentre Ă  la maison. 385 00:52:25,184 --> 00:52:28,187 Sous-titres : RĂ©mi Coulmeau 29571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.