Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:11,803
La lavadora ya no da para más.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,389
Todavía le queda vida,
al menos otros seis lavados.
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,724
Jack, tenemos tres niños.
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,517
Haremos seis lavados antes del mediodía.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,144
- ¿Jack?
- Sí.
6
00:00:19,144 --> 00:00:20,687
Necesito tu ayuda.
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,439
Hay agua por todas partes.
8
00:00:23,523 --> 00:00:24,816
¡A sacar todo!
9
00:00:26,651 --> 00:00:29,988
Dios, es la mejor lavadora del mundo.
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,781
Esta lavadora me pone.
11
00:00:31,781 --> 00:00:33,992
Te enseñaré lo que es estar excitado.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,410
- ¿En serio?
- Sí.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
- ¡Trillizos!
- ¡Trillizos!
14
00:00:39,706 --> 00:00:42,792
Solo quiero hacer
unos pequeños cambios en la cocina.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Armarios nuevos, quizá una encimera nueva.
16
00:00:45,879 --> 00:00:48,048
Dámelas, Randall, esas pelotas son mías.
17
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
Pero mamá me las ha dado a mí.
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,051
Has dicho "pedo".
19
00:00:51,051 --> 00:00:52,594
Tú has dicho "pelotas".
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
¿Qué narices, Kevin?
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,189
Apaga la luz. Son las dos de la madrugada.
22
00:01:04,189 --> 00:01:07,025
{\an8}Mierda, Kevin, lo has estropeado.
Está todo estropeado.
23
00:01:07,567 --> 00:01:09,110
{\an8}Oye, tío, yo...
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,361
{\an8}Lo siento.
25
00:01:11,029 --> 00:01:13,615
{\an8}¡No! ¿Qué haces?
26
00:01:13,615 --> 00:01:14,908
{\an8}Intento ayudarte.
27
00:01:20,371 --> 00:01:22,373
{\an8}Perdona por haber tocado
tu querida mantita.
28
00:01:22,373 --> 00:01:23,792
{\an8}Por cierto, apesta.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,460
{\an8}Es la manta en la que me dejaron, Kevin.
30
00:01:25,835 --> 00:01:27,545
{\an8}Eso no quiere decir
que no la puedas lavar.
31
00:01:27,545 --> 00:01:29,130
{\an8}- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Qué me pasa?
32
00:01:29,130 --> 00:01:30,757
{\an8}- Sí, ¿qué te pasa?
- ¿Qué me pasa?
33
00:01:30,757 --> 00:01:32,801
{\an8}Tío, ¡son las dos de la madrugada
y la luz sigue encendida!
34
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
{\an8}Chicos.
35
00:01:34,344 --> 00:01:37,847
{\an8}¿Por qué narices peleáis ahora?
36
00:01:37,847 --> 00:01:39,849
{\an8}- Me ha tirado una pelota.
- Me despierta.
37
00:01:39,849 --> 00:01:41,726
{\an8}Tengo que dormir,
porque mañana tengo un partido.
38
00:01:41,726 --> 00:01:43,520
Kevin, escucha.
Randall tiene muchos deberes
39
00:01:43,520 --> 00:01:44,896
y ahora está en el equipo de fútbol,
40
00:01:44,896 --> 00:01:46,106
así que tiene menos tiempo.
41
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
¿Por qué tiene que estar
en el equipo de fútbol?
42
00:01:48,108 --> 00:01:49,692
¿Qué tengo que hacer con vosotros?
43
00:01:49,692 --> 00:01:51,444
¿Haceros dormir en habitaciones separadas?
44
00:01:51,444 --> 00:01:53,571
- No tienes que hacer eso.
- ¡Sí! Eso sería genial.
45
00:01:53,571 --> 00:01:54,697
Vale, pero no funcionará,
46
00:01:54,697 --> 00:01:56,658
porque la única habitación libre
es el sótano.
47
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
Lo quiero.
48
00:01:58,660 --> 00:01:59,786
Kevin...
49
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
- ¿Puedes tranquilizarte?
- Venga, tío.
50
00:02:04,124 --> 00:02:05,583
No tienes que irte al sótano.
51
00:02:06,084 --> 00:02:08,670
Apagaré la luz
y haré los deberes en la cocina.
52
00:02:08,670 --> 00:02:10,338
Es una oferta muy generosa.
53
00:02:10,338 --> 00:02:12,215
Kevin, ¿has oído
lo que ha dicho tu hermano?
54
00:02:15,176 --> 00:02:16,052
Sí, lo he oído.
55
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
- Hola, Kevin.
- Ashley.
56
00:02:25,728 --> 00:02:27,188
- ¿Ha echado los dientes?
- Ya te digo.
57
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Muy bien.
58
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Ni hao, Sr. Hwa.
59
00:02:30,817 --> 00:02:32,152
Siga trabajando esa zona media.
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
- Hola.
- ¿Qué tal?
61
00:03:00,722 --> 00:03:01,806
- Buenos días, señores.
- Hola.
62
00:03:01,806 --> 00:03:04,017
- Buenos días.
- Mira, he corrido 10 kilómetros.
63
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
Enhorabuena. Yo he hecho 13.
64
00:03:10,607 --> 00:03:12,025
- ¿William sigue durmiendo?
- Sí.
65
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
Creo que la quimio de ayer
le ha destrozado.
66
00:03:17,280 --> 00:03:18,489
¡Abrazos matutinos!
67
00:03:18,907 --> 00:03:20,783
Dame mi abrazo matutino.
68
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
Papá, estás sudando.
69
00:03:23,369 --> 00:03:25,205
Vamos, chicas, mochilas,
almuerzos, al coche.
70
00:03:25,205 --> 00:03:26,289
Venga. Ya salgo.
71
00:03:26,289 --> 00:03:27,957
- Tened un buen día, preciosas.
- Tú también.
72
00:03:27,957 --> 00:03:29,500
- Papá os quiere.
- Adiós, papá, te quiero.
73
00:03:29,500 --> 00:03:30,960
Adiós, niñas.
74
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
Kevin. ¿Has visto
un cuaderno amarillo en mi despacho?
75
00:03:34,589 --> 00:03:35,673
¿Te refieres a mi habitación?
76
00:03:35,673 --> 00:03:36,841
¿A eso me refiero?
77
00:03:37,717 --> 00:03:39,552
Bueno, voy a ducharme.
78
00:03:39,886 --> 00:03:41,804
Te veo en la oficina antes de la cena.
79
00:03:46,309 --> 00:03:49,312
Vamos a cenar juntos,
así que tendrás una noche sin Kevin.
80
00:03:49,812 --> 00:03:52,190
¿Vosotros dos solos?
81
00:03:52,190 --> 00:03:53,399
No, hemos quedado con mamá.
82
00:03:53,399 --> 00:03:55,193
- Vale.
- ¿Por qué?
83
00:03:55,944 --> 00:03:59,864
Nada, es que no os imagino a los dos
pasando tiempo juntos.
84
00:03:59,864 --> 00:04:01,032
¿Qué...?
85
00:04:01,032 --> 00:04:02,951
Vive en nuestra casa,
estamos todo el tiempo juntos.
86
00:04:02,951 --> 00:04:05,995
Sí, pero nunca estáis solos
en la misma habitación.
87
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
Hemos ido a correr juntos.
88
00:04:08,581 --> 00:04:10,625
¿Juntos? ¿En serio?
89
00:04:12,252 --> 00:04:13,753
¿Como que "en serio"?
90
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
Solo digo que lo de Caín y Abel
no acabó bien.
91
00:04:18,549 --> 00:04:20,051
No somos Caín y Abel.
92
00:04:20,426 --> 00:04:21,552
Ellos estaban menos reprimidos.
93
00:04:21,552 --> 00:04:23,680
Y si fuéramos Caín y Abel,
yo sería Caín, ¿verdad?
94
00:04:23,680 --> 00:04:25,098
Porque es el hermano que ganó.
95
00:04:26,140 --> 00:04:27,767
- Vale.
- Te quiero.
96
00:04:27,767 --> 00:04:29,185
Te quiero.
97
00:04:29,769 --> 00:04:31,646
Ha sido tu carrera más rápida.
98
00:04:31,646 --> 00:04:34,148
Ya te digo.
99
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
Proteínas
Carbohidratos
100
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
- Debería hacer pis.
- Acabas de hacerlo.
101
00:05:06,681 --> 00:05:08,266
- Cada gramo cuenta.
- Es verdad.
102
00:05:08,266 --> 00:05:10,351
- Y voy a machacar esa báscula.
- ¡Ánimo!
103
00:05:11,019 --> 00:05:12,729
- Bien, Kate, ¿estás lista?
- Sí.
104
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
Muy bien. Adelante.
105
00:05:14,147 --> 00:05:15,398
- ¿Me sujetas esto?
- Claro.
106
00:05:21,779 --> 00:05:24,449
Muy bien. Enhorabuena, señorita.
107
00:05:24,782 --> 00:05:27,869
Has adelgazado 550 gramos.
108
00:05:30,246 --> 00:05:31,414
¿Medio kilo?
109
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
- Sí, y 50 gramos.
- 50 gramos.
110
00:05:35,668 --> 00:05:37,795
Llevo semanas matándome,
¿y solo bajo medio kilo?
111
00:05:38,254 --> 00:05:40,089
- Y 50 gramos.
- Claro. Sí.
112
00:05:40,965 --> 00:05:43,718
Está funcionando, ¿vale?
Tienes que seguir.
113
00:05:43,718 --> 00:05:45,261
Esta es la parte difícil, pero tú puedes.
114
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
Bien hecho.
115
00:05:50,058 --> 00:05:51,476
Adelgazar es genial.
116
00:05:53,644 --> 00:05:55,313
- Gracias.
- Bien hecho.
117
00:05:55,897 --> 00:05:57,523
- Muy bien.
- Bien, Toby, ¿estás listo?
118
00:05:57,857 --> 00:05:59,359
- Sí.
- Muy bien.
119
00:05:59,984 --> 00:06:01,402
- Vale.
- ¡Vaya!
120
00:06:01,903 --> 00:06:03,696
Has adelgazado cuatro kilos más.
121
00:06:03,696 --> 00:06:04,906
¿Sabes lo que significa?
122
00:06:04,906 --> 00:06:08,284
Chicos, adivinad quién ha conseguido
el objetivo del mes.
123
00:06:08,284 --> 00:06:09,744
¡Este señor!
124
00:06:11,037 --> 00:06:13,956
Bien. Toby, ¿podemos sacarte
la foto de la victoria?
125
00:06:13,956 --> 00:06:15,333
No, no hace falta.
126
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
- No, claro que sí.
- No es para tanto.
127
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
- Has alcanzado tu objetivo.
- No es gran cosa.
128
00:06:18,586 --> 00:06:21,130
Tú no estás tan grande.
129
00:06:21,714 --> 00:06:22,840
Estoy orgullosa de ti, Toby.
130
00:06:22,840 --> 00:06:24,550
- Dales lo que quieren.
- Vale, está bien.
131
00:06:25,635 --> 00:06:27,678
- Me sacaré la foto de la victoria.
- Sí, vamos.
132
00:06:27,678 --> 00:06:29,263
Bien, chicos, venid aquí.
133
00:06:29,263 --> 00:06:31,140
- Vamos, formad un círculo.
- Foto de la victoria.
134
00:06:31,140 --> 00:06:33,267
¿Vale? Uno, dos, tres.
135
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
- ¡Patata!
- ¡Patata!
136
00:06:35,228 --> 00:06:36,479
Qué bonito.
137
00:06:36,979 --> 00:06:38,689
- Otra.
- Sonreíd.
138
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
- Sí.
- Perfecto.
139
00:06:50,701 --> 00:06:53,871
{\an8}Quiero dar un buen empujón
a los futuros de temperaturas.
140
00:06:54,247 --> 00:06:56,499
{\an8}Algunos de nuestros clientes
aún no creen en la ciencia,
141
00:06:56,499 --> 00:06:58,876
{\an8}pero les haremos ver
documentales de Al Gore
142
00:06:58,876 --> 00:07:01,129
{\an8}cuando empiece
a entrar el dinero. ¿Verdad?
143
00:07:03,506 --> 00:07:04,966
{\an8}Vamos, ¿nada? Eso ha sido...
144
00:07:06,592 --> 00:07:07,885
{\an8}¿Ese es el niñero?
145
00:07:07,885 --> 00:07:09,554
{\an8}Creo que estoy interrumpiendo algo.
146
00:07:09,554 --> 00:07:11,597
{\an8}Sí. Lo es.
147
00:07:12,557 --> 00:07:13,808
{\an8}- He llegado pronto.
- Sí.
148
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
{\an8}Ahora voy.
149
00:07:15,852 --> 00:07:16,978
{\an8}Qué elegantes.
150
00:07:18,521 --> 00:07:20,022
{\an8}Nos vemos en...
151
00:07:20,022 --> 00:07:21,732
{\an8}- Nos vemos en el despacho.
- Vale.
152
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
{\an8}- Sí.
- Me quedaré en el despacho.
153
00:07:25,069 --> 00:07:26,195
{\an8}Es el niñero.
154
00:07:27,738 --> 00:07:29,991
{\an8}Enderézate y vuela bien
155
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
{\an8}Enderézate y vuela bien
156
00:07:33,035 --> 00:07:34,996
{\an8}Enderézate y vuela bien
157
00:07:35,621 --> 00:07:38,166
{\an8}Tranquilo, papá, no te vueles los sesos
158
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
{\an8}Suena bien.
159
00:07:40,334 --> 00:07:41,502
{\an8}- ¿En serio?
- Sí.
160
00:07:42,503 --> 00:07:44,213
{\an8}No recuerdo la última vez
que estuve tan nerviosa.
161
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
{\an8}Es solo un ensayo, ¿no?
162
00:07:46,507 --> 00:07:48,926
{\an8}Sí, pero es mi primer ensayo en diez años.
163
00:07:48,926 --> 00:07:50,511
{\an8}Lo harás muy bien, cielo.
164
00:07:53,764 --> 00:07:57,143
{\an8}¿Qué vas a ponerte para el partido
de esta noche de los chicos?
165
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
{\an8}Porque siempre llevamos
los colores de Kevin,
166
00:07:59,020 --> 00:08:01,022
{\an8}pero ahora Randall juega
para otro colegio...
167
00:08:01,022 --> 00:08:02,398
{\an8}El partido. Mierda.
168
00:08:02,398 --> 00:08:04,025
{\an8}Esta noche tengo reunión con Bob Parrish
169
00:08:04,025 --> 00:08:06,152
{\an8}para cerrar el acuerdo de Doylestown.
170
00:08:07,278 --> 00:08:08,821
{\an8}- ¿Doylestown?
- Sí.
171
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
{\an8}¿En serio? ¿Lo has conseguido?
172
00:08:11,991 --> 00:08:13,075
{\an8}Te lo dije la semana pasada.
173
00:08:13,743 --> 00:08:15,953
{\an8}Si lo hubieras dicho, lo recordaría.
174
00:08:15,953 --> 00:08:17,121
{\an8}Sé que te lo dije.
175
00:08:17,997 --> 00:08:19,207
{\an8}Bueno,
176
00:08:20,082 --> 00:08:21,959
{\an8}¿hay alguna forma de cambiar la reunión?
177
00:08:21,959 --> 00:08:24,086
Porque un ojeador viene a ver a Kevin
178
00:08:24,086 --> 00:08:25,671
y es un partido importante para él.
179
00:08:25,671 --> 00:08:27,632
También es un día importante para mí
180
00:08:27,632 --> 00:08:29,175
y para ti.
181
00:08:29,550 --> 00:08:30,968
Y un día importante para Kevin, así que...
182
00:08:32,720 --> 00:08:34,055
Veré qué puedo hacer.
183
00:08:34,430 --> 00:08:35,723
- Vale.
- Vale.
184
00:08:36,599 --> 00:08:37,725
- Jack.
- ¿Sí?
185
00:08:42,188 --> 00:08:43,856
Lo siento.
186
00:08:46,275 --> 00:08:47,485
Estoy muy despistado.
187
00:08:49,028 --> 00:08:50,530
- Que tengas un buen día.
- Pásalo bien.
188
00:08:50,530 --> 00:08:51,822
Gracias.
189
00:09:13,844 --> 00:09:14,887
- No, por supuesto.
- Oye.
190
00:09:14,887 --> 00:09:17,223
Lo entiendo perfectamente.
Podemos ir a cenar otro día.
191
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
- ¿Es mamá? ¿No viene?
- Sí.
192
00:09:18,891 --> 00:09:19,892
¿Qué dice?
193
00:09:19,892 --> 00:09:21,686
Dile a Miguel que espero
que se mejore pronto.
194
00:09:21,686 --> 00:09:23,020
¿Miguel está enfermo?
Déjame hablar.
195
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
- Dame el teléfono.
- Se lo diré a Kevin.
196
00:09:24,438 --> 00:09:25,565
Ponla en el altavoz.
197
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
Podemos cambiar la fecha.
198
00:09:26,649 --> 00:09:28,442
- No cuelgues.
- Yo también te quiero.
199
00:09:28,442 --> 00:09:29,860
- Adiós.
- Antes de colgar...
200
00:09:30,528 --> 00:09:32,113
- Es la gota de Miguel.
- ¿En serio?
201
00:09:32,113 --> 00:09:33,531
No sabía que todavía existiera la gota.
202
00:09:35,116 --> 00:09:36,450
- ¿Entonces no vendrá?
- No.
203
00:09:37,201 --> 00:09:38,369
No vendrá.
204
00:09:40,913 --> 00:09:42,790
- ¿Estaremos tú y yo solos?
- Sí.
205
00:09:42,790 --> 00:09:44,917
Si tienes que trabajar, no tenemos que ir.
206
00:09:44,917 --> 00:09:46,794
¡No! No hay problema.
207
00:09:46,794 --> 00:09:48,004
- ¿Te va bien?
- Sí.
208
00:09:48,671 --> 00:09:51,048
Si tienes diálogos que aprender
o algo así, podemos...
209
00:09:51,048 --> 00:09:52,967
No pasa nada.
Voy bien de tiempo, así que...
210
00:09:55,386 --> 00:09:57,638
Tú y yo.
211
00:09:58,222 --> 00:10:00,308
Chicas, lavaos las manos y bajad.
212
00:10:03,269 --> 00:10:06,856
Kevin y Randall están fuera esta noche.
213
00:10:07,815 --> 00:10:09,859
Así que estarás con las señoritas.
214
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
No quiero nada, gracias.
215
00:10:20,661 --> 00:10:22,830
Mi padre tuvo cáncer, ¿sabes?
216
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
De pulmón.
217
00:10:27,835 --> 00:10:29,462
No he querido decir nada porque, ya sabes,
218
00:10:29,462 --> 00:10:31,881
no tuvo un final feliz precisamente.
219
00:10:33,883 --> 00:10:35,384
Los finales rara vez lo son.
220
00:10:40,973 --> 00:10:42,266
La marihuana le ayudó.
221
00:10:44,018 --> 00:10:46,062
A tener hambre, ¿sabes? Pero...
222
00:10:47,229 --> 00:10:48,522
Pensaba que con tus antecedentes
223
00:10:48,522 --> 00:10:49,607
no era bueno mencionarlo
224
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
- porque...
- No.
225
00:10:50,816 --> 00:10:53,527
La marihuana no es igual que el crack.
226
00:10:54,195 --> 00:10:55,488
Hasta mi médico lo ha dicho.
227
00:10:57,782 --> 00:11:00,451
No puedo dejar que salgas de noche
a buscar droga para mí.
228
00:11:00,451 --> 00:11:02,411
¿Y si te digo que tengo algo guardada?
229
00:11:03,954 --> 00:11:06,040
Pues diría que me sorprendes,
230
00:11:06,040 --> 00:11:07,541
y eso no es nada fácil.
231
00:11:07,541 --> 00:11:09,460
¿Qué te parece
si les doy de cenar a las niñas,
232
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
las acuesto
233
00:11:11,671 --> 00:11:13,339
y hago unos brownies especiales
para nosotros?
234
00:11:14,674 --> 00:11:16,133
- Me gusta ese plan.
- ¿Te gusta?
235
00:11:19,637 --> 00:11:21,222
¡Hola! ¿Qué tal?
236
00:11:22,348 --> 00:11:24,100
¿Qué te parece?
Este sitio es genial, ¿no?
237
00:11:24,100 --> 00:11:25,685
- Sí.
- Sí. La última vez que vine aquí,
238
00:11:25,685 --> 00:11:27,520
estuve de copas con Mario Lopez.
239
00:11:27,520 --> 00:11:28,854
No sé quién es.
240
00:11:28,854 --> 00:11:30,064
Vale.
241
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Ay, Dios.
242
00:11:31,315 --> 00:11:32,858
- Te adoramos.
- ¿Sí?
243
00:11:32,858 --> 00:11:34,151
Bueno, genial.
244
00:11:34,151 --> 00:11:35,611
- Hágamos un selfi.
- Déjamelo.
245
00:11:35,611 --> 00:11:37,738
- La saco yo.
- No, es un selfi.
246
00:11:37,738 --> 00:11:39,323
- La moda.
- Claro.
247
00:11:39,323 --> 00:11:40,574
Lo pillo.
248
00:11:42,702 --> 00:11:44,245
Saldrá genial. Gracias.
249
00:11:44,704 --> 00:11:46,497
Ahora entiendo por qué hemos venido aquí.
250
00:11:46,497 --> 00:11:48,874
- ¿Qué has dicho?
- Digo que...
251
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
- ¡Es un gran sitio!
- ¡Sí!
252
00:11:50,876 --> 00:11:53,546
- Tienes que dar la vuelta.
- Ya.
253
00:11:54,380 --> 00:11:55,464
Es una mesa grande.
254
00:11:55,464 --> 00:11:56,757
Lo siento.
255
00:11:56,757 --> 00:11:58,050
Es su primera vez.
256
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
- ¡Ahí está!
- ¡Hola!
257
00:12:01,595 --> 00:12:03,597
Hola a todos. Hola, chicos.
258
00:12:05,474 --> 00:12:06,809
Vale.
259
00:12:07,435 --> 00:12:10,563
Tenía un trozo de sándwich de huevo
colgándole del bigote
260
00:12:10,896 --> 00:12:13,733
y me echaba un sermón
porque no me tomaba en serio mi trabajo.
261
00:12:14,233 --> 00:12:17,111
Al final, tuve que salir
mientras él seguía hablando.
262
00:12:19,989 --> 00:12:21,198
Jack.
263
00:12:25,244 --> 00:12:27,121
Esta mañana he olvidado
darle un beso a Rebecca al irme
264
00:12:27,496 --> 00:12:29,081
por primera vez en 18 años.
265
00:12:29,415 --> 00:12:31,333
- Toc, toc.
- Hola, Heather.
266
00:12:32,460 --> 00:12:34,378
- ¿Es de Sabatinos?
- El mejor de la ciudad.
267
00:12:34,378 --> 00:12:37,715
Puedo hacer un bocadillo de albóndigas
mucho más rico con los ojos cerrados.
268
00:12:37,715 --> 00:12:39,341
¿Es una oferta?
269
00:12:39,842 --> 00:12:41,510
Necesito que firmes esto.
270
00:12:41,510 --> 00:12:42,678
Vale.
271
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
¿Tienes un...?
272
00:12:47,683 --> 00:12:49,059
- Toma.
- Gracias, Jack.
273
00:12:51,061 --> 00:12:52,146
Aquí.
274
00:12:54,273 --> 00:12:55,566
- Aquí tienes.
- Te falta uno.
275
00:12:56,192 --> 00:12:57,485
¿Qué haría yo sin ti?
276
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
- Aquí tienes.
- Gracias.
277
00:13:07,953 --> 00:13:09,121
¿Qué?
278
00:13:09,872 --> 00:13:10,956
Solo tonteaba.
279
00:13:10,956 --> 00:13:12,708
- ¿Estás...?
- Me he llevado tu boli.
280
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
Gracias.
281
00:13:20,049 --> 00:13:21,300
Debería haberlo hecho tu mujer.
282
00:13:21,759 --> 00:13:22,885
Gracias.
283
00:13:30,768 --> 00:13:32,812
Hola. Siento llegar tarde.
284
00:13:33,437 --> 00:13:34,814
No llegas tarde.
285
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
- ¡Cielos!
- Dios mío.
286
00:13:41,570 --> 00:13:43,030
Ha pasado mucho tiempo.
287
00:13:43,030 --> 00:13:45,491
Chicos, esta es Rebecca Malone.
288
00:13:45,991 --> 00:13:47,159
Ahora soy Pearson.
289
00:13:47,910 --> 00:13:49,662
Pero, hola, soy Rebecca.
290
00:13:49,662 --> 00:13:51,455
Encantada de conocerte. Hola.
291
00:13:51,872 --> 00:13:54,208
Muchas gracias por pensar en mí
para esto. Es muy...
292
00:13:54,750 --> 00:13:56,168
- Significa mucho para mí.
- ¿Bromeas?
293
00:13:56,168 --> 00:13:58,212
Nuestro representante decidió
que tuviéramos una cantante,
294
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
y le dije que tenía que ser la chica
para la que tocaba el teclado.
295
00:14:01,382 --> 00:14:04,510
Olvidaste que la chica
para la que tocabas ha envejecido.
296
00:14:04,510 --> 00:14:05,803
No es lo que estoy viendo.
297
00:14:05,803 --> 00:14:07,054
- ¿En serio?
- Sí.
298
00:14:07,763 --> 00:14:09,139
¿Quieres unirte?
299
00:14:09,139 --> 00:14:11,433
Sí, vale, estoy lista.
300
00:14:12,309 --> 00:14:15,271
Un, dos, un, dos, tres.
301
00:14:19,358 --> 00:14:22,862
Un buitre se llevó un mono
A dar una vuelta por el aire
302
00:14:22,862 --> 00:14:25,906
El mono pensó
Que todo estaba bien
303
00:14:26,323 --> 00:14:29,577
El buitre intentó tirar
Al mono de su lomo
304
00:14:29,910 --> 00:14:32,788
El mono lo cogió del cuello
Y dijo: "Escucha, Jack
305
00:14:34,164 --> 00:14:36,458
"Enderézate y vuela bien
306
00:14:37,543 --> 00:14:39,920
Enderézate y vuela bien"
307
00:14:41,088 --> 00:14:43,382
Has llamado a Toby.
Ahora mismo no puedo contestar
308
00:14:43,382 --> 00:14:45,259
porque estoy salvando al mundo del mal,
309
00:14:45,259 --> 00:14:47,595
o es martes y he ido a jugar a los bolos.
310
00:14:47,928 --> 00:14:49,138
Toby fuera.
311
00:14:49,722 --> 00:14:52,433
Hola, soy yo. Otra vez.
312
00:14:52,892 --> 00:14:54,643
Solo...
313
00:14:55,811 --> 00:14:59,023
...quería disculparme por irme
de la reunión. Otra vez.
314
00:14:59,857 --> 00:15:02,359
No es que me haya ido
de otras reuniones, yo...
315
00:15:03,110 --> 00:15:04,486
Por favor, llámame.
316
00:15:13,495 --> 00:15:15,998
Esto no me lo esperaba.
317
00:15:15,998 --> 00:15:17,958
Sé que estás enfadado conmigo
y lo entiendo.
318
00:15:17,958 --> 00:15:19,418
Tenía que haberme controlado.
319
00:15:19,418 --> 00:15:22,254
No, no importa.
Acabo de ver que has llamado.
320
00:15:22,254 --> 00:15:24,548
Es que estaba ocupado, eso es todo.
321
00:15:25,174 --> 00:15:26,800
Vale. Bien.
322
00:15:30,471 --> 00:15:31,513
¿Puedo pasar?
323
00:15:33,557 --> 00:15:35,184
Sí. Pasa.
324
00:15:52,952 --> 00:15:55,162
Es el día libre de la asistenta.
325
00:15:57,122 --> 00:15:59,124
- ¿Te has dado un atracón?
- No. ¿Qué?
326
00:15:59,124 --> 00:16:00,668
No es para tanto.
He conseguido mi meta
327
00:16:00,668 --> 00:16:05,130
y lo he celebrado comiendo cosas
que me encantan.
328
00:16:05,130 --> 00:16:06,674
No tengo un problema con la comida.
329
00:16:06,674 --> 00:16:09,343
Tampoco has tenido problema
para comerte todo esto.
330
00:16:10,678 --> 00:16:11,762
Vale, tienes razón.
331
00:16:11,762 --> 00:16:15,182
Escucha, Toby.
Podemos volver al programa,
332
00:16:15,182 --> 00:16:16,600
ahora mismo.
333
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
El tema es este.
334
00:16:18,477 --> 00:16:20,104
Privarme...
335
00:16:21,146 --> 00:16:22,606
...me pone de muy mal humor.
336
00:16:23,565 --> 00:16:25,609
Así que voy a aflojar un poco las riendas.
337
00:16:25,609 --> 00:16:26,944
¿Qué significa aflojar las riendas?
338
00:16:26,944 --> 00:16:30,114
Significa que me he cansado
de hacer dieta, Kate.
339
00:16:31,991 --> 00:16:33,909
Pero sigo apoyándote al cien por cien.
340
00:16:36,328 --> 00:16:39,748
¿Cómo? Íbamos a hacer esto juntos.
341
00:16:39,748 --> 00:16:41,208
Accedí a salir contigo
342
00:16:41,208 --> 00:16:43,502
porque ibas a adelgazar por mí.
343
00:16:43,502 --> 00:16:45,587
Y lo he hecho. He perdido unos kilos.
344
00:16:45,587 --> 00:16:48,632
Y si los recupero,
volveré a adelgazar, ¿vale?
345
00:16:49,133 --> 00:16:51,093
No estás sola en esto.
346
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
Cuando estemos juntos,
347
00:16:52,845 --> 00:16:55,097
comeré lo mismo que tú.
348
00:16:55,097 --> 00:16:58,851
Lo juro.
Lo juro por esta bolsa de patatas.
349
00:16:59,560 --> 00:17:00,936
Que es...
350
00:17:01,687 --> 00:17:03,939
...mucho más asquerosa de lo que recuerdo.
351
00:17:05,941 --> 00:17:08,318
No sé cómo va a funcionar esto.
352
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Te lo enseñaré. ¿Vale? Esta noche.
353
00:17:11,947 --> 00:17:14,992
Saldremos a cenar y comeré sano.
354
00:17:15,909 --> 00:17:18,996
Hablaremos como siempre.
Nos reiremos como siempre.
355
00:17:18,996 --> 00:17:20,789
¿Vale? Te prometo
que seguiremos siendo nosotros.
356
00:17:22,958 --> 00:17:24,043
¿Vale?
357
00:17:32,426 --> 00:17:34,344
- Hola.
- Hola, enhorabuena.
358
00:17:34,344 --> 00:17:35,554
He oído que tienes cuarto propio.
359
00:17:36,513 --> 00:17:37,556
Sí.
360
00:17:39,641 --> 00:17:40,934
¿Qué te pasa?
361
00:17:41,602 --> 00:17:42,895
- Nada.
- Randall.
362
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
¿Por qué me odia tanto?
363
00:17:47,858 --> 00:17:49,109
Kevin no te odia.
364
00:17:50,152 --> 00:17:52,863
Es que sois muy intensos
entre vosotros, ¿sabes?
365
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
Intenta relajar un poco las cosas.
366
00:17:54,698 --> 00:17:55,783
Bromea más con él.
367
00:18:00,079 --> 00:18:01,288
Sabes que mamá te matará
368
00:18:01,288 --> 00:18:03,123
si te ve usando tanto maquillaje, ¿no?
369
00:18:09,755 --> 00:18:12,466
Galletas y batido de chocolate.
El desayuno de los campeones.
370
00:18:13,967 --> 00:18:15,302
¿Qué quieres?
371
00:18:15,803 --> 00:18:17,471
He venido a ver tu mazmorra.
372
00:18:17,471 --> 00:18:18,806
Es decir, tu territorio.
373
00:18:20,182 --> 00:18:22,184
- Yo creo que es genial.
- Sí.
374
00:18:23,060 --> 00:18:24,520
Sin duda.
375
00:18:24,520 --> 00:18:27,564
Dentro de un par de días,
no notarás el moho y el amianto.
376
00:18:27,564 --> 00:18:29,650
Tardará un año en meterse en tus pulmones.
377
00:18:29,650 --> 00:18:31,401
Randall, ¿puedes irte, por favor?
378
00:18:31,401 --> 00:18:32,945
He venido aquí huyendo de ti.
379
00:18:32,945 --> 00:18:34,655
- Solo estaba bromeando.
- ¿Estás sordo?
380
00:18:35,864 --> 00:18:36,949
He dicho que te vayas.
381
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
Vive tu vida.
382
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
¿Sientes algo ya?
383
00:19:03,267 --> 00:19:06,103
¿Tenía que comer un cuarto de brownie
384
00:19:07,187 --> 00:19:08,689
o un cuarto de la bandeja?
385
00:19:09,565 --> 00:19:10,983
Sí, seguro.
386
00:19:12,609 --> 00:19:14,361
¿Qué? ¿Qué te hace gracia?
387
00:19:14,361 --> 00:19:16,280
Esa no es la respuesta.
388
00:19:16,280 --> 00:19:17,573
Lo has hecho bien.
389
00:19:20,534 --> 00:19:21,952
No te rías tan fuerte.
390
00:19:22,327 --> 00:19:23,745
No quiero despertar a las niñas.
391
00:19:26,081 --> 00:19:27,499
Sabía que olía a chocolate.
392
00:19:28,292 --> 00:19:30,711
¿Por qué estáis comiendo
brownies en el sótano?
393
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
- ¿Puedo comer uno?
- No.
394
00:19:33,297 --> 00:19:35,299
Son brownies de adultos.
Brownies para el trabajo.
395
00:19:35,757 --> 00:19:36,842
Cállate.
396
00:19:37,843 --> 00:19:39,761
Mañana os haré brownies para niños, ¿vale?
397
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
- Vale.
- Muy bien.
398
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
Sube y vete a la cama.
399
00:19:42,681 --> 00:19:44,141
Y no hagas ruido.
400
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
No quiero que despiertes a tu hermana.
401
00:19:46,143 --> 00:19:47,060
Vale.
402
00:19:47,060 --> 00:19:48,604
- Buenas noches.
- Buenas noches.
403
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
¿Estaba andando o flotando?
404
00:19:57,321 --> 00:19:59,990
Me siento mal por que tengan
que dormir juntas por mi culpa.
405
00:20:00,449 --> 00:20:02,367
Sé que Annie debe querer
recuperar su habitación.
406
00:20:02,367 --> 00:20:04,995
Tú no eres el que no pinta nada
en esta casa.
407
00:20:05,746 --> 00:20:07,998
Mi despacho era mi refugio.
408
00:20:09,333 --> 00:20:11,084
Ahora es el cesto de la ropa de Kevin.
409
00:20:14,379 --> 00:20:15,797
Ojalá se fuera.
410
00:20:20,552 --> 00:20:21,637
Invita la casa.
411
00:20:21,637 --> 00:20:23,847
Muchas gracias, te lo agradezco.
412
00:20:23,847 --> 00:20:25,557
¿Ves? Tengo enchufe, ¿eh?
413
00:20:25,557 --> 00:20:26,975
No me ha ido tan mal, ¿verdad?
414
00:20:26,975 --> 00:20:28,685
Eres el rey de las gambas gratis.
415
00:20:35,734 --> 00:20:37,319
¿Cómo va la obra?
416
00:20:37,319 --> 00:20:38,654
La obra.
417
00:20:39,488 --> 00:20:41,573
- Bien.
- Veo que sigues en forma, Pearson.
418
00:20:41,573 --> 00:20:44,409
Donny Watson.
¿Qué tal, tío?
419
00:20:44,409 --> 00:20:45,577
- Bien.
- ¿Sí?
420
00:20:45,577 --> 00:20:47,955
No puedo quedarme.
Tengo que llevar a mi chica a ver Cats.
421
00:20:47,955 --> 00:20:50,832
Incluso interpretó a Grizabella
en el instituto. Es muy importante.
422
00:20:50,832 --> 00:20:52,125
Hablamos pronto, ¿vale?
423
00:20:52,125 --> 00:20:53,835
Muy bien, sí. Me encantaría.
424
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
Me encantaría. Estás muy bien.
425
00:20:56,672 --> 00:20:57,714
Donny Watson.
426
00:20:57,714 --> 00:20:58,840
¿De qué os conocéis?
427
00:21:00,050 --> 00:21:01,260
Qué gracioso.
428
00:21:05,264 --> 00:21:06,473
¿Hablas en serio?
429
00:21:08,183 --> 00:21:09,309
Sí.
430
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Hacía de mi mejor amigo en El niñero.
431
00:21:14,273 --> 00:21:15,440
- Fuera de contexto.
- Sí.
432
00:21:15,440 --> 00:21:17,317
- Sí.
- Debo haberme perdido ese episodio.
433
00:21:23,657 --> 00:21:26,118
Era un habitual de la serie, de hecho.
434
00:21:29,621 --> 00:21:31,123
Apareció durante cuatro años.
435
00:21:38,839 --> 00:21:40,549
¿Has visto alguna vez mi serie?
436
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
- Claro que sí.
- ¿Sí?
437
00:21:42,634 --> 00:21:44,845
¿Cómo se llamaba mi personaje?
438
00:21:44,845 --> 00:21:47,180
No se lo digáis. ¿Cómo se llamaba
mi personaje en la serie?
439
00:21:56,315 --> 00:21:57,441
- Vale.
- Kevin.
440
00:21:57,441 --> 00:21:58,817
No, no importa.
441
00:21:58,817 --> 00:22:01,069
- Acábate la cena.
- No importa.
442
00:22:05,532 --> 00:22:06,783
Buena conversación.
443
00:22:10,579 --> 00:22:14,541
El perro sigue reencarnándose.
444
00:22:16,626 --> 00:22:18,962
Y es como...
445
00:22:18,962 --> 00:22:22,841
Es como una mezcla
de schnauzer con caniche
446
00:22:22,841 --> 00:22:25,719
y recorre la ciudad
intentando resolver crímenes,
447
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
pero siempre le atropellan los coches.
448
00:22:27,846 --> 00:22:29,973
- ¿Puedo?
- Sí, gracias.
449
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
¿Has visto lo que ha pasado?
Tú has comido pollo,
450
00:22:32,851 --> 00:22:35,228
yo he comido pollo.
Estamos juntos en esto.
451
00:22:35,228 --> 00:22:36,313
¿No?
452
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
¿Quieren ver el carrito de postres?
453
00:22:38,315 --> 00:22:41,276
No, gracias. Váyase, buen señor.
454
00:22:42,819 --> 00:22:43,987
Espere.
455
00:22:44,696 --> 00:22:45,906
Él lo verá.
456
00:22:45,906 --> 00:22:46,990
¿Sí?
457
00:22:46,990 --> 00:22:48,200
Sé que lo quieres,
458
00:22:48,200 --> 00:22:50,118
y si no lo comes aquí, te irás a casa,
459
00:22:50,118 --> 00:22:52,662
te pondrás ciego
y me mentirás al respecto.
460
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
La comida será tu amante, y yo...
461
00:22:56,792 --> 00:22:59,461
Pero nunca la amaré a ella
tanto como a ti.
462
00:22:59,920 --> 00:23:01,838
No es broma. Hablo en serio.
463
00:23:01,838 --> 00:23:03,048
Vale. Está bien.
464
00:23:03,048 --> 00:23:04,633
¿Cómo va a funcionar la relación
465
00:23:04,633 --> 00:23:06,551
si nos ocultamos cosas?
466
00:23:15,102 --> 00:23:16,353
Tendré que apañarme.
467
00:23:18,063 --> 00:23:19,106
Muy bien.
468
00:23:38,125 --> 00:23:40,085
No olviden visitar el puesto de comida.
469
00:23:40,085 --> 00:23:41,753
Todas las ganancias y beneficios...
470
00:23:42,963 --> 00:23:44,798
- Sujeta los dos.
- Has venido.
471
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
- Hola.
- Hola.
472
00:23:49,719 --> 00:23:51,263
¿Por qué tanto beige?
473
00:23:52,472 --> 00:23:54,516
- Quiero mantenerme neutral.
- ¿Sí? Vale.
474
00:23:58,478 --> 00:23:59,729
Espera. ¿Y Kevin?
475
00:24:01,189 --> 00:24:02,649
- Allí está.
- El número 12.
476
00:24:03,108 --> 00:24:04,109
Abajo, listos, ya.
477
00:24:09,114 --> 00:24:10,073
Abajo, listos, ya.
478
00:24:15,078 --> 00:24:16,204
Gracias.
479
00:24:19,499 --> 00:24:21,418
¿Ha estado bien el ensayo?
480
00:24:21,418 --> 00:24:25,464
Jack, sinceramente, ha sido increíble.
481
00:24:25,464 --> 00:24:27,215
- ¿Sí?
- Sí.
482
00:24:27,215 --> 00:24:31,094
Echaba de menos volver
a subirme al escenario y cantar.
483
00:24:31,094 --> 00:24:33,180
Solo el olor del micrófono ha sido...
484
00:24:33,180 --> 00:24:34,890
- ¿El micrófono tiene olor?
- ¡Jack!
485
00:24:34,890 --> 00:24:36,641
- Hola.
- Es un partido importante para Kevin.
486
00:24:36,641 --> 00:24:39,394
Sí, y con tu Bobby abriendo
todos los espacios atrás,
487
00:24:39,394 --> 00:24:41,104
Kevin no tendrá que hacer mucho.
488
00:24:41,104 --> 00:24:43,607
Muy bien, amigos.
MacKinley empieza con la posesión
489
00:24:43,607 --> 00:24:45,901
con el visitante, Hanes, defendiendo.
490
00:24:45,901 --> 00:24:48,403
Después me cuentas el resto.
491
00:25:01,583 --> 00:25:03,084
Listos. ¡Ya!
492
00:25:29,819 --> 00:25:31,071
Azul 22.
493
00:25:33,907 --> 00:25:34,991
Abajo, ¡listos!
494
00:25:40,455 --> 00:25:42,582
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
495
00:25:53,260 --> 00:25:54,302
¿Qué están haciendo?
496
00:25:58,056 --> 00:26:00,392
- ¡Eh!
- Ya vale.
497
00:26:02,978 --> 00:26:04,312
Ya vale.
498
00:26:04,312 --> 00:26:05,230
¡Chicos!
499
00:26:12,737 --> 00:26:14,990
Venga, Kevin.
¿Puedes parar?
500
00:26:14,990 --> 00:26:17,284
No importa, Randall.
Volveré a mi hotel.
501
00:26:17,284 --> 00:26:18,868
- Déjame en paz, ¿vale?
- Oye.
502
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Te doy mil dólares ahora mismo
503
00:26:20,954 --> 00:26:22,747
si me dices a qué me dedico.
504
00:26:23,290 --> 00:26:24,833
Trabajas en Wall Street, ¿verdad?
505
00:26:24,833 --> 00:26:26,459
- Sí. Pero ¿qué significa eso?
- Sí.
506
00:26:26,459 --> 00:26:29,337
Haces lo de La gran apuesta.
Los esquemas Ponzu.
507
00:26:29,337 --> 00:26:31,256
La salsa es ponzu,
los esquemas se llaman Ponzi.
508
00:26:31,256 --> 00:26:34,467
El tema es que no sabes
a qué me dedico y no importa.
509
00:26:34,467 --> 00:26:36,678
¿Cuál es la diferencia
con que no viera El niñero?
510
00:26:37,178 --> 00:26:38,763
¡Tú odiabas esa serie!
511
00:26:38,763 --> 00:26:40,807
- Te daba vergüenza y la dejaste.
- No al principio.
512
00:26:42,142 --> 00:26:43,643
Al principio estaba orgulloso, Randall.
513
00:26:43,643 --> 00:26:45,353
Os invité a todos a los rodajes,
514
00:26:45,353 --> 00:26:46,688
y la única que vino fue Kate.
515
00:26:46,688 --> 00:26:48,315
Tenía que hacerlo. Le pagabas.
516
00:26:50,609 --> 00:26:51,693
Vamos, eso ha sido gracioso.
517
00:26:52,611 --> 00:26:53,528
¿Qué estás...?
518
00:26:54,279 --> 00:26:57,198
El nuevo niñero
Lunes 20:00
519
00:26:58,283 --> 00:27:00,327
Eso sí es gracioso.
520
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
Es genial.
521
00:27:03,872 --> 00:27:05,332
Reemplazado por otro negro.
522
00:27:05,790 --> 00:27:07,375
¿Qué narices has dicho?
523
00:27:07,375 --> 00:27:09,878
No. "Reemplazado por otro negro".
Dime qué quieres decir.
524
00:27:09,878 --> 00:27:11,171
No te preocupes, Randall.
525
00:27:11,171 --> 00:27:12,839
No. Por favor, Kevin.
Quiero oírlo, ¿vale?
526
00:27:12,839 --> 00:27:13,840
¿Qué te estás guardando?
527
00:27:13,840 --> 00:27:15,634
Porque te aseguro que me encantaría oírlo.
528
00:27:15,634 --> 00:27:16,926
Siempre te trataron mejor.
529
00:27:16,926 --> 00:27:17,927
¿Por ser negro?
530
00:27:17,927 --> 00:27:19,471
No, por ser negro y adoptado.
531
00:27:19,471 --> 00:27:21,640
Sí, me tocó la lotería
con esa combinación.
532
00:27:21,640 --> 00:27:22,891
No pudo haber sido más fácil.
533
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
En nuestra casa, sí.
534
00:27:23,975 --> 00:27:25,018
Con nuestra madre, sí.
535
00:27:25,018 --> 00:27:26,269
Muy bien. Ya empezamos.
536
00:27:26,269 --> 00:27:28,021
- ¿Por qué no lo admites, tío?
- ¿Admitir qué?
537
00:27:28,021 --> 00:27:29,731
Admite que eras más importante para ella
538
00:27:29,731 --> 00:27:31,691
y que quería asegurarse
de que te sintieras especial
539
00:27:31,691 --> 00:27:33,652
todos los minutos de todos los días
540
00:27:33,652 --> 00:27:35,278
para que no te sintieras marginado.
541
00:27:35,278 --> 00:27:37,614
Me pregunto por qué
le preocupaba que me sintiera así.
542
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
- ¿Qué quieres decir?
- Vuelve a tu hotel.
543
00:27:39,783 --> 00:27:41,868
No, espera. Randall, espera.
¿Qué quieres decir?
544
00:27:41,868 --> 00:27:44,287
Que me tratabas como a un perro.
545
00:27:44,996 --> 00:27:47,540
E igual que un perro, yo siempre volvía,
546
00:27:47,540 --> 00:27:50,210
esperando tus sobras,
547
00:27:50,210 --> 00:27:54,089
una migaja de afecto,
amabilidad o respeto.
548
00:27:54,089 --> 00:27:55,924
¿Respeto? ¿Querías mi respeto?
549
00:27:55,924 --> 00:27:58,551
Tú querías ponerme en ridículo, Randall.
550
00:27:58,551 --> 00:28:00,929
Que es lo que hacías
siempre que tenías la oportunidad.
551
00:28:00,929 --> 00:28:02,180
- No.
- ¡Me ponías en ridículo!
552
00:28:02,180 --> 00:28:03,390
Se acabó esta conversación.
553
00:28:03,390 --> 00:28:06,142
¿Se acabó? En cualquier otra familia,
yo habría sido la estrella.
554
00:28:06,142 --> 00:28:07,852
¿Sabes qué, hermano?
Tú no eres una estrella.
555
00:28:07,852 --> 00:28:09,312
Ese es una estrella.
556
00:28:09,312 --> 00:28:11,022
- No me toques.
- No me toques.
557
00:28:11,648 --> 00:28:13,274
- No me empujes.
- No me toques, ¿eh?
558
00:28:13,274 --> 00:28:15,068
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué te pasa a ti?
559
00:28:15,777 --> 00:28:17,195
No me toques.
560
00:28:21,825 --> 00:28:23,535
¿Ese es el niñero?
561
00:28:24,869 --> 00:28:26,538
- Mi cara...
- ¡Kevin!
562
00:28:26,538 --> 00:28:27,622
¡Eh, Kevin!
563
00:28:28,373 --> 00:28:30,041
- ¿Estás bien, tío?
- Hola, Seth.
564
00:28:30,041 --> 00:28:32,460
¿Quieres que llame a alguien?
565
00:28:36,548 --> 00:28:38,049
Es... No.
566
00:28:41,469 --> 00:28:42,554
Es mi hermano.
567
00:28:44,097 --> 00:28:45,974
- Hola.
- Hola, Seth Meyers.
568
00:28:46,850 --> 00:28:47,892
- Vale.
- Sí.
569
00:28:52,230 --> 00:28:53,231
Venga.
570
00:28:53,231 --> 00:28:54,858
Sigo siendo negro. Vamos.
571
00:28:56,109 --> 00:28:57,360
Vámonos de aquí.
572
00:29:01,990 --> 00:29:04,868
Perdona por no ayudar a cambiar
las cosas pesadas.
573
00:29:05,326 --> 00:29:06,870
No importa.
574
00:29:08,705 --> 00:29:11,291
¿Sabes que me crié en una casa
con 14 personas?
575
00:29:13,418 --> 00:29:16,296
Mis padres, cuatro hermanos,
576
00:29:16,629 --> 00:29:18,798
tías, primos,
577
00:29:19,758 --> 00:29:21,885
- en tres habitaciones.
- ¿Cuántos baños?
578
00:29:22,427 --> 00:29:23,636
Uno.
579
00:29:24,220 --> 00:29:25,764
Madre mía.
580
00:29:25,764 --> 00:29:28,850
Cuando era joven soñaba con vivir sola.
581
00:29:30,310 --> 00:29:33,855
Una vida de hippie, ¿sabes?
582
00:29:33,855 --> 00:29:36,399
Tener un loft de artista en el centro.
583
00:29:37,984 --> 00:29:39,194
Sin marido.
584
00:29:40,028 --> 00:29:41,529
Sin hijos, eso seguro.
585
00:29:43,114 --> 00:29:44,073
¿Y qué pasó?
586
00:29:44,073 --> 00:29:45,784
Conocí a tu maldito hijo.
587
00:29:47,118 --> 00:29:50,371
Le miré a los ojos y lo estropeó todo.
588
00:29:54,501 --> 00:29:56,669
Yo casi siempre he vivido solo.
589
00:29:59,547 --> 00:30:00,799
Ahora tengo a Randall.
590
00:30:02,217 --> 00:30:03,343
Y a ti.
591
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
Y a las niñas al dormirme
592
00:30:07,597 --> 00:30:09,224
y al despertar todos los días.
593
00:30:10,642 --> 00:30:13,102
- Espero que sea algo bueno.
- En su mayoría.
594
00:30:17,106 --> 00:30:19,108
Me da pena morirme.
595
00:30:31,120 --> 00:30:33,540
Me encanta cuando hay
luna nueva como esta.
596
00:30:37,252 --> 00:30:39,963
"Espléndidos contra la noche, los focos...
597
00:30:40,880 --> 00:30:44,008
...los arcos de los rastreadores
y la llama roja de las bombas".
598
00:30:46,094 --> 00:30:47,262
¿Cómo te lo sabes?
599
00:30:48,304 --> 00:30:52,100
Está en el libro de poemas
que Randall tiene desde que era bebé.
600
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
Sí, es verdad.
601
00:30:55,895 --> 00:30:57,981
El que le di a Rebecca entonces.
602
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
¿Qué?
603
00:31:06,614 --> 00:31:07,532
¿Qué has dicho?
604
00:31:07,532 --> 00:31:09,117
Estoy un poco cansado.
Creo que me iré...
605
00:31:09,117 --> 00:31:12,036
Ni de broma vas a usar el cáncer
para librarte de esta, abuelo.
606
00:31:12,036 --> 00:31:13,162
¡Más vale que hables!
607
00:31:21,504 --> 00:31:22,589
VACÍO LLENO
608
00:32:39,290 --> 00:32:41,209
Meted el culo en el coche.
609
00:32:41,960 --> 00:32:43,378
Tendremos una buena charla en casa.
610
00:33:23,793 --> 00:33:25,003
Tienes razón.
611
00:33:26,087 --> 00:33:27,422
Mamá me favorecía.
612
00:33:30,133 --> 00:33:31,175
Así era.
613
00:33:32,427 --> 00:33:35,346
Me llenaba de atenciones,
casi siempre estaba de mi lado.
614
00:33:37,557 --> 00:33:39,559
Y me comía todo su amor.
615
00:33:41,144 --> 00:33:42,520
Me lo comía como el Comecocos.
616
00:33:45,523 --> 00:33:46,774
¿Sabes por qué?
617
00:33:49,277 --> 00:33:51,654
Porque la única persona
de la que quería...
618
00:33:59,162 --> 00:34:01,039
Cuando estábamos delante de esas personas,
619
00:34:02,248 --> 00:34:05,209
ha sido la primera vez en 36 años
que has dicho:
620
00:34:05,209 --> 00:34:06,210
"Es mi hermano".
621
00:34:09,172 --> 00:34:11,215
- Vamos, Randall, no puede ser...
- Me has reconocido.
622
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
Mi hermano.
623
00:34:29,025 --> 00:34:30,401
Eso es una mierda.
624
00:34:40,870 --> 00:34:44,499
¿Rebecca ha sabido quién eras
durante toda la vida de Randall?
625
00:34:44,499 --> 00:34:45,625
Sí, así es.
626
00:34:45,625 --> 00:34:47,376
¿Y nunca se lo dijo?
627
00:34:47,376 --> 00:34:49,962
- No sé, Beth.
- Le mentía cuando le preguntaba.
628
00:34:51,214 --> 00:34:52,965
- Tengo que decírselo.
- No.
629
00:34:52,965 --> 00:34:54,383
Beth, no puedes hacer eso.
630
00:34:54,383 --> 00:34:56,761
¿Que no puedo hacerlo?
Es mi marido.
631
00:34:57,261 --> 00:34:58,346
Es mi matrimonio.
632
00:34:58,346 --> 00:35:01,265
Sabes lo unido que está a su madre.
633
00:35:01,265 --> 00:35:03,267
Si se lo cuentas, le destruirás.
634
00:35:11,567 --> 00:35:12,777
Alguien está colocado.
635
00:35:17,156 --> 00:35:18,241
Buenas noches.
636
00:35:20,409 --> 00:35:21,661
- Buenas noches.
- Buenas noches.
637
00:35:27,667 --> 00:35:29,085
¿Mi mujer y tú habéis fumado?
638
00:35:32,797 --> 00:35:33,798
Qué guay.
639
00:35:40,012 --> 00:35:40,888
Bien hecho.
640
00:35:40,888 --> 00:35:42,223
Bueno, me voy a la cama.
641
00:35:42,223 --> 00:35:43,307
Por ahí no.
642
00:35:43,808 --> 00:35:45,017
Te ha cambiado de sitio.
643
00:35:45,017 --> 00:35:46,853
¿A qué te refieres?
¿Adónde me ha cambiado?
644
00:36:01,200 --> 00:36:02,285
De vuelta al sótano.
645
00:36:02,285 --> 00:36:04,412
- No, te volveremos a poner arriba.
- No, escucha.
646
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
Debería dejaros en paz pronto,
647
00:36:06,330 --> 00:36:08,499
y hasta entonces esto no está nada mal.
648
00:36:08,499 --> 00:36:09,667
Aquí abajo no hay baño.
649
00:36:09,667 --> 00:36:10,960
Puedo subir las escaleras.
650
00:36:18,259 --> 00:36:19,594
- Vaya día.
- Sí.
651
00:36:21,387 --> 00:36:22,555
Buenas noches.
652
00:36:23,806 --> 00:36:25,141
Buenas noches.
653
00:36:28,895 --> 00:36:30,146
Oye, Randall.
654
00:36:37,111 --> 00:36:40,031
¿Quieres quedarte un poco más
aquí conmigo? Podemos
655
00:36:40,823 --> 00:36:42,241
poner la tele o algo.
656
00:36:45,953 --> 00:36:47,496
- Un rato.
- Sí.
657
00:36:47,496 --> 00:36:48,539
¿Por qué no?
658
00:36:48,956 --> 00:36:50,166
- Genial.
- Sí.
659
00:36:59,133 --> 00:37:00,718
Rebecca, soy Beth.
660
00:37:01,344 --> 00:37:04,639
William me ha contado algo muy interesante
661
00:37:05,056 --> 00:37:06,390
sobre vosotros dos.
662
00:37:07,433 --> 00:37:10,561
Así que necesito que me llames enseguida.
663
00:37:11,312 --> 00:37:12,772
En cuanto recibas el mensaje.
664
00:37:13,397 --> 00:37:14,690
Vale, adiós.
665
00:37:21,948 --> 00:37:23,032
Me odias, ¿verdad?
666
00:37:52,603 --> 00:37:55,731
No has terminado de contarme
lo de tu ensayo.
667
00:37:59,986 --> 00:38:01,821
No importa, estoy cansada.
668
00:38:01,821 --> 00:38:03,823
- Podemos hablar mañana.
- Vale.
669
00:38:05,157 --> 00:38:07,118
¿Puedes apagar la luz, cielo?
670
00:38:09,287 --> 00:38:11,539
Acabo de darme cuenta
de que no hemos cenado, Jack.
671
00:38:13,124 --> 00:38:15,376
He comido bastante, así que estoy bien.
672
00:38:18,587 --> 00:38:21,007
Yo iré a prepararme algo.
673
00:38:21,674 --> 00:38:23,009
La luz, cielo.
674
00:38:56,334 --> 00:38:57,418
¡Mamá!
675
00:39:03,883 --> 00:39:04,842
¿Qué?
676
00:39:04,842 --> 00:39:07,386
No puedo apagar la lavadora.
Creo que está poseída.
677
00:39:07,386 --> 00:39:09,138
Kev, sabes que puedes
678
00:39:09,138 --> 00:39:10,639
volver a tu habitación con Randall.
679
00:39:38,459 --> 00:39:40,378
Dios mío.
680
00:39:41,545 --> 00:39:44,298
Es la mejor lavadora del mundo.
681
00:39:44,298 --> 00:39:47,927
Esta lavadora me pone.
682
00:39:48,511 --> 00:39:51,263
Te enseñaré lo que es estar excitado.
683
00:39:53,641 --> 00:39:56,727
Jack, ayuda.
Hay agua por todas partes.
684
00:39:56,727 --> 00:39:58,187
Chicos, coged los cubos.
685
00:39:59,021 --> 00:40:01,315
Vale. ¡A sacar todo!
686
00:40:06,195 --> 00:40:09,031
La lavadora ya no da para más.
687
00:40:09,031 --> 00:40:12,660
Todavía le queda vida,
al menos otros seis lavados.
688
00:40:12,660 --> 00:40:14,245
Jack, tenemos tres niños.
689
00:40:14,245 --> 00:40:16,330
Haremos seis lavados antes del mediodía.
690
00:40:16,330 --> 00:40:18,874
Podemos hacerlo. Tú lava, yo doblo.
691
00:40:29,260 --> 00:40:33,722
Cielo, algún día te compraré
la mejor lavadora del mundo.
692
00:41:26,942 --> 00:41:28,777
Subtítulos traducidos por Carlos Aparicio
49544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.