Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,480 --> 00:01:47,360
Axel.
2
00:01:47,560 --> 00:01:49,160
- C'est moi.
- T'es où ?
3
00:01:51,480 --> 00:01:52,440
T'es où ?
4
00:01:52,640 --> 00:01:55,560
Désolé, Corentin,
mais je dois rester vigilant.
5
00:01:56,440 --> 00:01:58,000
Je devrais
t'appeler Adam, non ?
6
00:01:58,200 --> 00:02:00,480
Ouais, je sais pas.
Comme tu veux.
7
00:02:02,840 --> 00:02:04,440
Je te reconnais cette fois.
8
00:02:04,640 --> 00:02:06,720
Je t'avais croisé
une fois à Paris.
9
00:02:07,880 --> 00:02:08,840
Quoi ?
10
00:02:09,720 --> 00:02:12,760
Station Gambetta, tu sortais
du métro, je faisais la manche.
11
00:02:14,040 --> 00:02:18,120
J'étais pas sûr, mais à cet
air ailleurs, j'ai senti un truc.
12
00:02:18,320 --> 00:02:20,360
Je me suis levé, je t'ai suivi.
13
00:02:20,560 --> 00:02:22,600
Pourquoi tu m'as pas appelé ?
14
00:02:23,120 --> 00:02:26,360
J'ai dit "Corentin" doucement,
tu pouvais pas entendre.
15
00:02:26,560 --> 00:02:28,640
Et puis, tu te
serais pas retourné.
16
00:02:29,960 --> 00:02:32,800
J'ai entendu quelqu'un appeler
un Adam et tu l'as rejoint.
17
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Je me suis dit que
je m'étais planté.
18
00:02:35,680 --> 00:02:37,520
En fait, non. C'était toi.
19
00:02:38,600 --> 00:02:39,800
Et c'était pas toi.
20
00:02:44,920 --> 00:02:48,120
Ca doit donner une grande
liberté, de changer de nom.
21
00:02:53,880 --> 00:02:57,760
Je me suis jamais senti aussi
libre que maintenant. C'est con.
22
00:03:02,240 --> 00:03:04,000
Je suis venu pour t'aider.
23
00:03:05,520 --> 00:03:07,000
Ca aussi, c'est con.
24
00:03:08,000 --> 00:03:09,040
Dis pas ça.
25
00:03:11,960 --> 00:03:13,600
J'ai pas besoin d'aide.
26
00:03:13,800 --> 00:03:15,600
Et puis, m'aider à quoi ?
27
00:03:20,120 --> 00:03:22,520
A t'en sortir, à
expliquer la vérité.
28
00:03:23,760 --> 00:03:26,400
Y a rien à expliquer.
Lola a été tuée, je disparais.
29
00:03:26,600 --> 00:03:27,520
C'est tout.
30
00:03:31,000 --> 00:03:34,920
Tu peux me parler
de Lola, de toi et Lola ?
31
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
Tu crois que je
suis coupable ?
32
00:03:43,240 --> 00:03:45,080
Tu crois que je l'ai tuée ?
33
00:03:45,280 --> 00:03:46,720
Non.
34
00:03:54,800 --> 00:03:55,920
T'es où ?
35
00:04:00,800 --> 00:04:03,360
Pourquoi tu m'as
contacté ? Hein ?
36
00:04:04,480 --> 00:04:06,520
Fallait pas revenir ici, Adam.
37
00:04:09,600 --> 00:04:12,760
Faut jamais revenir. Je
pensais que t'avais compris ça.
38
00:04:14,960 --> 00:04:16,600
C'est dommage, quand même.
39
00:04:17,640 --> 00:04:19,440
De quoi ?
40
00:04:19,640 --> 00:04:23,080
T'inquiète pas pour moi. Je
vais bien, mieux que jamais.
41
00:04:23,920 --> 00:04:25,840
Oublie-moi. Retourne à ta vie.
42
00:04:27,600 --> 00:04:30,720
On se croisera plus tard,
par hasard, comme tu disais.
43
00:04:32,560 --> 00:04:34,640
Axel ? Qu'est-ce
qui est dommage ?
44
00:04:36,200 --> 00:04:37,840
Qu'est-ce qui est dommage ?
45
00:04:39,640 --> 00:04:40,880
Axel ?
46
00:04:42,320 --> 00:04:43,000
Pas lui !
47
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
Attrape l'autre !
48
00:04:45,160 --> 00:04:46,040
Putain,
49
00:04:46,360 --> 00:04:47,920
il est con, ce chien. Allez !
50
00:04:51,240 --> 00:04:52,000
Axel !
51
00:04:57,520 --> 00:04:58,560
Axel !
52
00:04:59,960 --> 00:05:00,880
Axel !
53
00:05:22,960 --> 00:05:24,560
Vous m'avez suivi ?
54
00:05:24,760 --> 00:05:26,960
Pourquoi vous avez fait
ça ? Vous l'avez fait fuir.
55
00:05:27,280 --> 00:05:29,520
Désolée si j'ai fait
foirer ton rencard.
56
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
Je pensais pas que
tu retrouverais Axel.
57
00:05:31,480 --> 00:05:33,880
Si j'avais su, j'aurais
fait autrement.
58
00:05:34,200 --> 00:05:35,640
T'es un petit cachottier.
59
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Corentin Mantel !
60
00:05:37,160 --> 00:05:38,520
Adam Vollmann, mon cul !
61
00:05:38,720 --> 00:05:41,320
T'étais le copain d'Axel,
je me rappelle de toi.
62
00:05:41,640 --> 00:05:43,520
T'as des infos ? Il t'a parlé ?
63
00:05:43,720 --> 00:05:44,640
Tu le crois innocent ?
64
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Si vous aviez pas
fait n'importe quoi...
65
00:05:46,400 --> 00:05:49,840
Maintenant, il va se méfier.
Il va croire que je l'ai piégé !
66
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
C'est foutu, maintenant !
67
00:05:58,800 --> 00:06:01,600
C'est toi qui as voulu
brûler le lycée y a 20 ans ?
68
00:06:01,800 --> 00:06:04,680
Une histoire d'harcèlement
scolaire, j'ai écrit là-dessus.
69
00:06:04,880 --> 00:06:07,320
C'est pour ça que t'es
parti et que t'as disparu ?
70
00:06:07,520 --> 00:06:08,960
Pour te protéger ?
71
00:06:10,400 --> 00:06:12,920
Je suis parti pour
vous protéger, vous.
72
00:06:13,440 --> 00:06:15,840
Vous autres, vous tous.
73
00:06:16,920 --> 00:06:19,400
C'est cette ville que
je voulais détruire.
74
00:06:25,960 --> 00:06:26,800
Tiens, Mantel.
75
00:06:28,160 --> 00:06:29,920
Tu voulais mater
ma bite ? Viens.
76
00:06:30,480 --> 00:06:31,320
Bouffe-la !
77
00:06:38,000 --> 00:06:38,960
Ouvre-moi ça !
78
00:06:39,680 --> 00:06:41,080
- Mantel, viens.
- Ouvre !
79
00:06:41,400 --> 00:06:42,480
Ouvre-moi ça !
80
00:06:45,440 --> 00:06:47,240
Tu veux que je
défonce la porte ?
81
00:06:48,520 --> 00:06:49,880
Mantel. Mantel.
82
00:06:50,080 --> 00:06:51,440
Ouvre la porte.
83
00:06:52,360 --> 00:06:54,000
Ouvre la porte !
84
00:06:56,040 --> 00:06:57,320
Sors !
85
00:06:57,520 --> 00:06:58,760
Sors !
86
00:07:44,440 --> 00:07:45,280
Bonsoir, jeune homme.
87
00:08:01,040 --> 00:08:03,720
Oh, oh. Doucement.
88
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Je l'ai trouvé dans
les affaires d'Axel.
89
00:08:20,400 --> 00:08:22,600
Il appartient à la médiathèque.
90
00:08:22,920 --> 00:08:25,960
Je l'ai lu. Ca va,
c'est pas si mal.
91
00:08:26,160 --> 00:08:28,000
Pas si bien. C'est pas si bien.
92
00:08:29,360 --> 00:08:33,080
Si, au début, ça a du style.
Après, ça devient maniéré.
93
00:08:33,280 --> 00:08:35,560
Puis finalement, ouais...
94
00:08:36,640 --> 00:08:38,040
ça reste en surface.
95
00:08:38,240 --> 00:08:41,840
J'ai l'impression d'avoir
lu ce livre déjà mille fois.
96
00:08:44,160 --> 00:08:46,560
Ca ne vous fait pas de peine ?
- Non.
97
00:08:49,720 --> 00:08:53,320
Parce que vous êtes un
journaliste qui veut être écrivain ?
98
00:08:55,080 --> 00:08:57,640
Je suis un journaliste
qui a écrit un livre.
99
00:08:58,640 --> 00:08:59,560
Oui, oui.
100
00:09:00,040 --> 00:09:01,200
Banal.
101
00:09:03,120 --> 00:09:04,680
S'il vous plaît !
102
00:09:08,480 --> 00:09:11,440
- Il va y avoir de l'orage.
- Sans blague ?
103
00:09:12,960 --> 00:09:14,640
Je suis fort en météo.
104
00:09:17,680 --> 00:09:18,440
Sarah ?
105
00:09:18,760 --> 00:09:19,560
Oui, c'est moi.
106
00:09:19,760 --> 00:09:22,440
Pardon, je pensais à
Axel si y a une tempête.
107
00:09:22,640 --> 00:09:23,760
Je l'ai vu.
108
00:09:24,880 --> 00:09:25,680
Quoi ?
109
00:09:26,000 --> 00:09:27,640
Axel. Je l'ai vu.
110
00:09:29,200 --> 00:09:30,240
Tout à l'heure.
111
00:09:32,800 --> 00:09:36,120
Il m'avait donné rendez-vous.
Il m'avait laissé un message.
112
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
Non, je vous crois pas.
113
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
Je l'ai vu que de loin.
114
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Quelques minutes.
115
00:09:48,840 --> 00:09:50,280
Il vous a dit quoi ?
116
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
On a parlé quelques
instants à peine.
117
00:09:55,360 --> 00:09:56,280
Il va bien.
118
00:09:56,800 --> 00:09:59,080
Enfin, je crois.
Sa voix était claire.
119
00:10:03,680 --> 00:10:06,160
Il m'a dit qu'il
m'avait vu à Paris,
120
00:10:06,360 --> 00:10:08,080
quand il vivait dans la rue.
121
00:10:11,880 --> 00:10:14,120
Et puis, il m'a
dit que c'était...
122
00:10:15,160 --> 00:10:16,320
dommage.
123
00:10:18,160 --> 00:10:19,440
Qu'est-ce qui était dommage ?
124
00:10:20,360 --> 00:10:21,480
Je sais pas.
125
00:10:22,720 --> 00:10:24,520
Il est parti après.
126
00:10:28,760 --> 00:10:30,720
Il vous a parlé de moi ?
127
00:10:31,680 --> 00:10:32,880
Non.
128
00:10:34,640 --> 00:10:36,520
Il m'a dit qu'il était heureux.
129
00:10:41,200 --> 00:10:42,280
Heureux ?
130
00:10:43,520 --> 00:10:46,280
Quelque chose comme
ça. Qu'il se sentait libre.
131
00:10:55,520 --> 00:10:59,400
Pourquoi il vous a contacté ?
Pourquoi il m'a pas contactée ?
132
00:11:00,280 --> 00:11:01,960
Vous êtes très surveillée.
133
00:11:04,400 --> 00:11:05,960
Alors que vous...
134
00:11:11,520 --> 00:11:12,240
Schlak !
135
00:11:18,920 --> 00:11:19,680
Schlak !
136
00:11:42,800 --> 00:11:45,560
Axel a toujours cru
que je l'avais sauvé de...
137
00:11:45,760 --> 00:11:47,440
la rue, de...
138
00:11:47,920 --> 00:11:49,200
la disparition de lui-même.
139
00:11:49,520 --> 00:11:52,880
C'est complètement faux.
C'est lui qui m'a sauvée.
140
00:11:55,200 --> 00:11:56,360
Je l'ai recueilli,
141
00:11:56,680 --> 00:12:01,560
mais lui m'a offert cette
vie bien stable, bien rangée,
142
00:12:01,760 --> 00:12:03,840
le foyer, la maison
à la campagne.
143
00:12:05,160 --> 00:12:07,840
Un truc simple. Mes
parents étaient artistes.
144
00:12:08,560 --> 00:12:09,680
Music-hall.
145
00:12:10,800 --> 00:12:15,520
Ils avaient leur petite notoriété.
J'ai grandi partout et nulle part.
146
00:12:16,880 --> 00:12:18,560
Très entourée et très seule.
147
00:12:20,200 --> 00:12:21,320
C'était bien.
148
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
C'était quelque chose,
mais c'était un peu...
149
00:12:24,960 --> 00:12:25,720
fragile.
150
00:12:27,120 --> 00:12:28,040
Au bout d'un moment,
151
00:12:28,360 --> 00:12:31,400
cette vie m'a rendue malade.
Ca m'a cassé les couilles !
152
00:12:34,400 --> 00:12:37,240
Je comprends. Moi, c'est
pareil avec l'odontologie.
153
00:12:37,560 --> 00:12:39,240
- -Quoi ?
- -La dentisterie,
154
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
le dentisme.
155
00:12:42,960 --> 00:12:43,600
Les dentistes.
156
00:12:44,280 --> 00:12:45,040
Je suis...
157
00:12:45,360 --> 00:12:46,960
le fils de la dentiste.
158
00:12:47,480 --> 00:12:50,800
Ah... Oui.
159
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
Quoi, vous méritiez mieux ?
160
00:12:52,960 --> 00:12:53,800
Oui.
161
00:12:56,480 --> 00:12:58,600
C'est ce que je croyais.
162
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
Et maintenant, vous
avez renoncé à tout.
163
00:13:01,400 --> 00:13:03,160
Pourquoi vous dites ça ?
164
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
Ca se voit.
165
00:13:06,280 --> 00:13:07,480
Ca se lit, même.
166
00:13:08,120 --> 00:13:11,560
Oui ! C'est ce qu'on en
retient, de votre petit livre.
167
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
Cherchez pas, y a pas
de chambre d'enfant.
168
00:13:43,640 --> 00:13:45,320
Il en voulait pas, des enfants.
169
00:13:46,120 --> 00:13:49,360
Moi non plus. Au début,
parce qu'après, j'ai changé.
170
00:13:49,560 --> 00:13:52,680
J'ai voulu m'offrir
un petit peu d'Axel,
171
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
lui donner un peu de moi.
172
00:13:55,280 --> 00:13:56,560
Heureusement, ça a pas marché.
173
00:13:56,880 --> 00:13:59,760
Ca risquait pas, on
faisait jamais l'amour.
174
00:14:03,440 --> 00:14:05,160
Non. Axel aimait pas le sexe.
175
00:14:05,720 --> 00:14:08,000
C'est un homme sans désir.
176
00:14:08,200 --> 00:14:11,080
Sans libido. Sans éclat.
177
00:14:11,640 --> 00:14:14,320
Il aimait pas son corps.
Il savait pas baiser.
178
00:14:17,600 --> 00:14:21,120
C'est impossible d'aimer la baise
quand on n'aime pas son corps
179
00:14:21,320 --> 00:14:22,840
ou qu'on arrive pas à l'oublier.
180
00:14:24,200 --> 00:14:27,400
Mais il savait épouser
le désir des autres.
181
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
- C'est-à-dire ?
- Tout ce qu'il a fait,
182
00:14:31,040 --> 00:14:34,680
c'était ça, c'était pour donner
corps au désir des autres.
183
00:14:35,000 --> 00:14:37,040
Tennis pour sa mère,
184
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
petit champion pour
tous les gens de cette ville.
185
00:14:39,640 --> 00:14:42,720
Le mariage, la
vie à la campagne.
186
00:14:45,120 --> 00:14:47,000
Mais avec vous aussi, j'imagine.
187
00:14:48,080 --> 00:14:51,240
C'était votre désir
qu'il voulait incarner.
188
00:14:53,120 --> 00:14:54,480
Il aurait pu être acteur.
189
00:14:58,880 --> 00:15:00,520
Il aurait pu.
190
00:15:01,640 --> 00:15:02,440
C'est fou,
191
00:15:02,760 --> 00:15:04,080
on parle tout le temps de lui.
192
00:15:04,400 --> 00:15:05,840
Axel, Axel, Axel !
193
00:15:06,160 --> 00:15:08,480
Axel, Axel, Axel !
194
00:15:09,440 --> 00:15:12,200
Axel, Axel, Axel...
195
00:15:12,400 --> 00:15:14,040
Vous le désirez toujours, non ?
196
00:15:19,160 --> 00:15:20,480
T'es comme moi.
197
00:15:21,080 --> 00:15:24,200
T'as le goût du malheur
et du désir inassouvi.
198
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
T'as besoin d'avoir
mal pour être en vie.
199
00:15:29,600 --> 00:15:30,560
Peut-être.
200
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
A la différence que
moi, je sais aimer.
201
00:15:33,240 --> 00:15:35,320
Je sais aimer très fort.
202
00:15:35,520 --> 00:15:37,880
Très, très fort. Toi,
tu sais pas aimer.
203
00:15:39,280 --> 00:15:40,600
C'est grave, ça ?
204
00:15:51,840 --> 00:15:53,160
Ca te plait ?
205
00:15:54,600 --> 00:15:55,720
Je préfère les garçons.
206
00:15:57,000 --> 00:16:00,240
Oui, oui, moi aussi.
Je préfère les garçons.
207
00:16:03,720 --> 00:16:05,840
Et toi, tu veux
faire des enfants ?
208
00:16:21,680 --> 00:16:23,280
Pardon, excuse-moi.
209
00:16:24,160 --> 00:16:25,880
Excusez-moi.
210
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
Pourquoi je m'excuse ?
211
00:17:41,520 --> 00:17:43,880
J'ai pas reçu ton
papier, mais on s'en fout.
212
00:17:44,080 --> 00:17:45,840
Regarde l'édition du
jour de l'Isoirais Libéré
213
00:17:46,040 --> 00:17:47,840
et rappelle-moi d'urgence.
214
00:17:56,920 --> 00:17:58,440
Corentin Mantel...
215
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
M. Mantel ? S'il vous plaît.
216
00:18:09,400 --> 00:18:11,880
On peut vous poser
quelques questions ?
217
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
On peut vous poser
quelques questions ?
218
00:18:16,360 --> 00:18:18,840
Vous pouvez répondre
à mes questions ?
219
00:18:20,040 --> 00:18:21,200
T'as dormi là ?
220
00:18:21,920 --> 00:18:23,600
Pourquoi t'as dormi là ?
221
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
Tu couches aussi avec Sarah ?
222
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
T'as parlé avec elle ?
Tu lui as dit pour Axel ?
223
00:18:29,400 --> 00:18:30,360
Elle dit quoi ?
224
00:18:30,560 --> 00:18:32,200
M. Mantel. S'il vous plaît !
225
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
- Tu m'as trahi !
- Non.
226
00:18:33,800 --> 00:18:36,640
J'ai écrit ce que
j'ai vu. La vérité !
227
00:18:52,600 --> 00:18:53,920
Salut, Mantel.
228
00:18:54,880 --> 00:18:57,280
Oui ! Je sais qui
tu es, maintenant.
229
00:18:58,280 --> 00:18:59,240
Non.
230
00:18:59,440 --> 00:19:01,880
Tu te souviens de moi,
mais tu sais pas qui je suis.
231
00:19:02,080 --> 00:19:05,320
T'es revenu foutre la
merde ? C'est vraiment ton truc.
232
00:19:09,160 --> 00:19:11,520
- J'ai plus 15 ans. Fais gaffe.
- A quoi ?
233
00:19:11,800 --> 00:19:15,560
T'es venu te venger ? Tu crois
que t'as des comptes à régler ?
234
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
On était des
gamins. C'était rien.
235
00:19:17,280 --> 00:19:19,560
Des trucs de gamins.
Des conneries de gamins.
236
00:19:19,760 --> 00:19:21,680
Axel était au courant
de nos conneries.
237
00:19:21,880 --> 00:19:23,040
Il savait qu'on t'emmerdait,
238
00:19:23,240 --> 00:19:24,560
mais il a rien fait,
car c'était rien.
239
00:19:24,760 --> 00:19:27,320
C'est toi qui en as
fait toute une histoire.
240
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
Hé, me colle pas le
rôle du sale connard.
241
00:19:30,520 --> 00:19:33,160
C'est fini, tu t'approches
plus de ma famille.
242
00:19:33,360 --> 00:19:35,280
Tu boucles tes articles de
merde et tu rentres à Paris,
243
00:19:35,480 --> 00:19:37,400
et tu remets plus les pieds ici.
244
00:19:40,560 --> 00:19:42,160
Sinon quoi ? Hein ?
245
00:19:42,360 --> 00:19:43,320
Corentin...
246
00:19:45,640 --> 00:19:46,600
Vas-y, frappe.
247
00:19:47,080 --> 00:19:48,680
Tu penses qu'à ça. Frappe.
248
00:19:49,720 --> 00:19:51,120
Vas-y, ça me dérange pas.
249
00:19:51,320 --> 00:19:53,120
Je me défendrai pas. Vas-y !
250
00:20:09,480 --> 00:20:10,680
Ah, c'est...
251
00:20:20,960 --> 00:20:23,320
Mais pourquoi vous faites ça ?
252
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
Prenez-le comme
une marque d'affection.
253
00:20:26,360 --> 00:20:27,320
Ah bon ?
254
00:20:28,360 --> 00:20:30,280
Ouais, en vrai,
on vous aime bien.
255
00:20:32,800 --> 00:20:33,760
Et on compte sur vous.
256
00:20:35,680 --> 00:20:36,560
Pour quoi faire ?
257
00:20:37,240 --> 00:20:39,040
Pour tout faire péter !
258
00:20:43,160 --> 00:20:44,840
Je vais tout faire péter.
259
00:21:04,960 --> 00:21:05,880
Stop !
260
00:21:06,200 --> 00:21:07,160
Stop !
261
00:21:07,360 --> 00:21:08,840
Ca suffit, j'ai compris.
262
00:22:16,200 --> 00:22:17,760
- Vous m'entendez ?
- Oui.
263
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
Il a été renversé
par une voiture.
264
00:22:20,320 --> 00:22:21,600
L'accident s'est
déroulé devant moi.
265
00:22:21,920 --> 00:22:24,720
Il a surgi de nulle part. La
voiture pouvait pas l'éviter.
266
00:22:24,920 --> 00:22:27,680
Quoi ? N'importe quoi.
C'est quoi, ces conneries ?
267
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
Il a perdu connaissance ?
268
00:22:30,800 --> 00:22:32,040
Je sais pas.
269
00:22:32,240 --> 00:22:33,160
Non.
270
00:22:33,360 --> 00:22:34,640
Vous avez mal quelque part ?
271
00:22:34,840 --> 00:22:35,760
Non.
272
00:22:35,960 --> 00:22:36,880
Non ?
273
00:22:37,640 --> 00:22:38,720
Couvre-le.
274
00:22:39,320 --> 00:22:41,200
Vous pouvez bouger
vos bras, vos jambes ?
275
00:22:41,400 --> 00:22:42,680
Oui, oui.
276
00:22:42,880 --> 00:22:45,120
Sur une échelle de 1 à
10, le niveau de douleur ?
277
00:22:45,320 --> 00:22:47,360
Je sais pas. Deux, trois.
278
00:22:47,680 --> 00:22:48,600
Vous pouvez
décliner votre identité ?
279
00:22:48,800 --> 00:22:51,400
Ils m'ont tabassé
et ils ont pris la fuite.
280
00:22:51,600 --> 00:22:53,000
On va vous transférer
281
00:22:53,320 --> 00:22:55,800
à l'hôpital.
- Je vais très bien, madame.
282
00:23:01,320 --> 00:23:04,200
Je me suis fait agresser
par les mêmes qu'au lac Minot.
283
00:23:04,520 --> 00:23:07,640
Ceux que vous auriez dû
choper si vous m'aviez écouté,
284
00:23:07,840 --> 00:23:08,600
si t'avais interrogé Renou !
285
00:23:09,360 --> 00:23:11,120
Au moins, t'as
interrogé Muller ?
286
00:23:11,440 --> 00:23:13,120
Pourquoi
j'interrogerais Muller ?
287
00:23:13,320 --> 00:23:15,360
Peut-être parce que
c'est un facho et un dingue.
288
00:23:15,680 --> 00:23:17,720
Parce que c'est un homo
refoulé qui déteste les pédés.
289
00:23:18,040 --> 00:23:20,600
Ou que lui et Renou ont failli
avoir ma peau quand j'avais 15 ans.
290
00:23:21,120 --> 00:23:22,680
Stéphane ? Un homo refoulé ?
291
00:23:23,240 --> 00:23:28,320
Pourquoi tu mens comme tous
les gens de cette ville de tarés ?
292
00:23:28,640 --> 00:23:31,000
C'est toi qui as agressé
Franck Renou dans la rue,
293
00:23:31,320 --> 00:23:32,400
devant témoins.
294
00:23:32,600 --> 00:23:35,680
Et roules en ville avec des
bites dessinées sur ta bagnole.
295
00:23:35,880 --> 00:23:37,680
Gwendoline et ses copains !
296
00:23:38,000 --> 00:23:39,520
- C'est qui ?
- Ils ont tout filmé,
297
00:23:39,840 --> 00:23:41,720
Ca veut dire qu'ils
ont tout effacé.
298
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Tu délires.
299
00:23:44,720 --> 00:23:45,640
J'ai aussi une plainte
300
00:23:45,960 --> 00:23:47,800
pour une intrusion au
lycée de la Sainte Union,
301
00:23:48,000 --> 00:23:50,440
impliquant un journaliste
du nom de Corentin Mantel.
302
00:23:50,640 --> 00:23:52,240
Ce même Corentin
Mantel aurait rencontré
303
00:23:52,560 --> 00:23:54,160
avant-hier Axel Challe.
304
00:23:55,000 --> 00:23:57,720
Faut que tu me parles,
si t'as des informations.
305
00:23:57,920 --> 00:24:00,880
- -Je protège mes sources.
- -Tu te rends complice d'un fugitif.
306
00:24:05,680 --> 00:24:06,560
Ca y est,
307
00:24:06,880 --> 00:24:08,400
ils ont hacké mon téléphone.
308
00:24:10,640 --> 00:24:11,720
Dolorès Montes m'a
montré cette photo hier,
309
00:24:12,040 --> 00:24:13,680
c'est sa prochaine
exclu pour TBM.
310
00:24:13,880 --> 00:24:15,040
De quoi tu parles ?
311
00:24:15,240 --> 00:24:17,920
Je l'ai prise en photo
avec mon téléphone.
312
00:24:18,240 --> 00:24:20,280
C'est la seule copie qui existe.
313
00:24:20,600 --> 00:24:22,240
C'est pris d'un téléphone,
c'est pas l'original.
314
00:24:22,920 --> 00:24:27,360
On voit surtout Axel et
son Opinel avec Lola Montes.
315
00:24:27,560 --> 00:24:29,120
Toutes les photos
de Lola sont truquées.
316
00:24:29,320 --> 00:24:31,600
Pas seulement celle de
Lola en vacances, toutes !
317
00:24:31,920 --> 00:24:34,200
Je crois que Lola
Montes n'existe pas.
318
00:24:34,520 --> 00:24:35,240
Quoi ?
319
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
Fafa avait raison.
320
00:24:36,760 --> 00:24:38,000
Plus rien n'existe.
321
00:24:38,200 --> 00:24:39,000
Fafa ?
322
00:24:39,200 --> 00:24:41,920
Fabrice. Le type
qui filme dans la rue.
323
00:24:42,120 --> 00:24:44,360
- Fafa la folie ?
- L'appelle pas comme ça.
324
00:24:44,960 --> 00:24:47,320
C'est lui qui s'est donné
ce surnom tout seul.
325
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
Et il filme sous les jupes des
filles avec sa perche à selfie.
326
00:24:50,240 --> 00:24:51,040
N'importe quoi.
327
00:24:51,240 --> 00:24:53,440
Il a été condamné deux
fois pour voyeurisme.
328
00:24:54,200 --> 00:24:56,080
Ca change rien.
Change pas de sujet.
329
00:24:56,280 --> 00:24:58,200
Les photos de
Lola sont truquées.
330
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
Ils nous manipulent.
- Qui ça, "ils" ?
331
00:25:00,720 --> 00:25:03,360
J'en sais rien. Ceux qui
manigancent ça, n'importe qui !
332
00:25:03,680 --> 00:25:05,000
N'importe qui peut
pirater un téléphone
333
00:25:05,320 --> 00:25:08,560
et faire mentir les images,
monter un faux crime...
334
00:25:09,760 --> 00:25:12,280
La moitié des informations
sur Internet sont fausses.
335
00:25:12,480 --> 00:25:13,440
Des robots envoient
des messages,
336
00:25:13,760 --> 00:25:16,800
des questions-réponses, et
génèrent des conversations
337
00:25:17,000 --> 00:25:19,120
pour faire du trafic, du clic.
338
00:25:19,320 --> 00:25:21,440
On peut pas lutter !
C'est Internet,
339
00:25:21,640 --> 00:25:23,680
ils peuvent tout
faire et tout inventer !
340
00:25:24,000 --> 00:25:24,960
- Ca va.
- Non !
341
00:25:26,200 --> 00:25:27,520
Même toi, Valérie.
342
00:25:29,680 --> 00:25:32,720
Si ça se trouve,
t'es un hologramme.
343
00:25:32,920 --> 00:25:33,720
Comme Mélenchon !
344
00:25:34,480 --> 00:25:35,680
Non, lâchez-moi !
345
00:25:36,000 --> 00:25:36,800
Lâchez-moi !
346
00:25:37,120 --> 00:25:38,080
Ca ira, M. Mantel.
347
00:25:38,400 --> 00:25:42,320
Non ! M. Mantel, c'était mon
père. Il est mort quand j'avais 6 ans.
348
00:25:42,520 --> 00:25:46,360
Tous les Mantel sont morts !
Tous les Mantel sont morts depuis...
349
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
Depuis... Depuis...
350
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
Depuis toujours !
351
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
Ca va aller.
352
00:25:59,680 --> 00:26:02,160
C'est bien que tu sois
allé voir Jean-Jacques.
353
00:26:04,280 --> 00:26:05,920
Comment tu sais ça ?
354
00:26:06,880 --> 00:26:08,160
Tu me surveilles ?
355
00:26:08,360 --> 00:26:10,400
Non, c'est lui
qui m'en a parlé.
356
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
Comment tu connais
Jean-Jacques ?
357
00:26:16,560 --> 00:26:17,880
C'était mon dentiste.
358
00:26:19,920 --> 00:26:22,200
C'est pas possible.
Tu mens encore.
359
00:26:23,240 --> 00:26:26,400
T'as pas de dents. Tu
peux pas avoir de dentiste.
360
00:26:27,640 --> 00:26:29,480
Ma mère avait plein de dents.
361
00:26:30,080 --> 00:26:32,320
Elle volait les dents
de ses patients.
362
00:26:34,320 --> 00:26:37,160
Ta mère était soignée
dans cet hôpital.
363
00:26:38,080 --> 00:26:39,640
J'allais la voir parfois.
364
00:26:41,720 --> 00:26:44,840
Elle était pas loin de cette
chambre où t'es, Corentin.
365
00:26:46,080 --> 00:26:48,200
Tu permets que je
t'appelle Corentin ?
366
00:26:49,240 --> 00:26:51,520
Bien sûr. C'est moi.
367
00:26:51,880 --> 00:26:53,720
Tu crois être venu
sauver ton ami Axel,
368
00:26:54,040 --> 00:26:56,840
mais t'es venu pour
t'excuser auprès de ta mère,
369
00:26:57,560 --> 00:26:59,840
pour expier ta grande
faute de fils indigne
370
00:27:00,040 --> 00:27:02,640
qui a laissé crever sa mère avec
la main d'une flic dans la sienne
371
00:27:02,840 --> 00:27:04,760
au lieu de celle de son enfant.
372
00:27:20,440 --> 00:27:22,360
Elle était formidable, Myriam.
373
00:27:23,560 --> 00:27:26,360
Tu sais ce qu'elle m'a
dit juste avant de mourir ?
374
00:27:29,880 --> 00:27:31,240
Tu veux que je te le dise ?
375
00:27:38,160 --> 00:27:39,280
Maman ?
376
00:27:43,360 --> 00:27:44,320
Oui ?
377
00:27:44,960 --> 00:27:46,200
Tu dors ?
378
00:27:58,800 --> 00:28:00,120
Oui, bien sûr.
379
00:28:03,640 --> 00:28:04,920
J'ai 17 ans...
380
00:28:06,880 --> 00:28:09,800
et je vais faire quelque
chose d'inexcusable.
381
00:28:12,160 --> 00:28:14,440
C'est peut-être
pas une bonne idée.
382
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Je vais partir, maman.
383
00:28:21,840 --> 00:28:23,440
Pourquoi tu ferais ça ?
384
00:28:25,840 --> 00:28:27,200
Merci, maman.
385
00:28:56,440 --> 00:28:58,000
Mais enfin, Adam !
386
00:28:58,760 --> 00:29:00,960
On dit pas merci
dans une tragédie.
387
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
C'est vous.
388
00:29:58,040 --> 00:30:01,080
J'ai eu peur. Je vous ai
appelé plusieurs fois. Ca va ?
389
00:30:01,400 --> 00:30:04,200
Vous avez eu un accident ?
- Oui. Non, mais...
390
00:30:04,400 --> 00:30:05,760
Désolée de vous
le dire comme ça,
391
00:30:06,080 --> 00:30:08,360
mais je peux plus
vous garder ici.
392
00:30:08,560 --> 00:30:10,880
Votre rédaction qui a
appelé, ils ont soldé.
393
00:30:11,200 --> 00:30:13,000
Ils m'ont dit de vous dire...
394
00:30:13,200 --> 00:30:17,200
"Dites à M. Vollmann de
prendre le premier train pour Paris.
395
00:30:17,400 --> 00:30:19,760
"Il a rendez-vous demain
à la médecine du travail.
396
00:30:19,960 --> 00:30:20,760
"Dites-lui
397
00:30:21,080 --> 00:30:24,120
"de ne pas s'inquiéter."
Voilà. Vous inquiétez pas.
398
00:30:24,800 --> 00:30:27,080
D'accord.
- D'accord ? Au fait,
399
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
des gens...
- Vous voilà. Corentin Mantel.
400
00:30:29,600 --> 00:30:31,720
Ou plutôt Adam Vollmann ?
- C'est quoi, ce bordel ?
401
00:30:31,920 --> 00:30:33,680
Je pensais qu'on
vous avait prévenu.
402
00:30:33,880 --> 00:30:35,800
C'est une équipe de
tournage, ils font des repérages.
403
00:30:36,320 --> 00:30:37,120
C'est...
404
00:30:37,440 --> 00:30:38,960
C'est une mine
d'or, tout est vrai.
405
00:30:39,280 --> 00:30:41,360
On écrit une série sur
l'affaire Lola Montes.
406
00:30:41,560 --> 00:30:43,640
Les Américains ont
déjà acheté les droits.
407
00:30:43,840 --> 00:30:44,640
On doit écrire vite
408
00:30:44,960 --> 00:30:45,920
et tourner encore plus vite.
409
00:30:46,120 --> 00:30:48,880
Il faut profiter de l'actu,
du trouble encore présent.
410
00:30:49,200 --> 00:30:50,400
Vous comprenez ?
411
00:30:51,120 --> 00:30:53,160
C'est pas de la télé-réalité,
ni une docu-fiction,
412
00:30:53,360 --> 00:30:54,400
c'est autre chose.
413
00:30:54,600 --> 00:30:57,520
On cherche autre chose,
de la réalité dans de la fiction,
414
00:30:57,840 --> 00:30:58,960
de la fiction dans du réel.
415
00:30:59,280 --> 00:31:01,160
On écrit au fur et à
mesure des faits réels.
416
00:31:01,360 --> 00:31:03,320
On prend quelques libertés...
417
00:31:03,640 --> 00:31:05,440
Les prénoms seront
changés pour la plupart
418
00:31:05,640 --> 00:31:09,640
et votre personnage pourra
prendre un nom différent du vôtre.
419
00:31:09,960 --> 00:31:12,480
Excusez-moi. Je peux
vous prendre en photo ?
420
00:31:12,680 --> 00:31:13,960
Vous, M. Mantel-Vollmann,
421
00:31:14,280 --> 00:31:15,880
vous êtes le
journaliste en croisade ?
422
00:31:16,200 --> 00:31:18,760
Celui persuadé qu'Axel
Challe est innocent ?
423
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
Vous ferez un super personnage !
424
00:31:21,240 --> 00:31:23,720
Axel Challe, vous le
connaissiez de votre jeunesse ?
425
00:31:23,920 --> 00:31:25,000
Vous étiez amis ?
426
00:31:25,320 --> 00:31:28,280
Certains disent amants.
Vous pouvez m'en dire plus ?
427
00:31:28,760 --> 00:31:29,960
Je comprends...
428
00:31:30,280 --> 00:31:31,920
C'est pas évident de
se raconter comme ça.
429
00:31:32,240 --> 00:31:35,120
On peut prendre un verre
et vous me racontez tout.
430
00:31:38,600 --> 00:31:41,160
Evidemment, c'est
moi qui vous invite !
431
00:31:41,600 --> 00:31:42,720
Attendez, bougez pas.
432
00:31:43,040 --> 00:31:44,720
Restez dans la
lumière. C'est pas mal.
433
00:31:45,480 --> 00:31:46,360
Adrien, pour la séquence
434
00:31:46,680 --> 00:31:49,000
dans la cuisine, on
va mettre un alpha 9 kg
435
00:31:49,320 --> 00:31:51,280
- dans la cour.
- -9 kg, c'est noté.
436
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
C'est quoi, la
séquence de la cuisine ?
437
00:31:57,520 --> 00:31:58,920
C'est l'épisode 1.
438
00:31:59,120 --> 00:32:01,400
Le journaliste, inspiré
de vous ou d'un autre...
439
00:32:01,600 --> 00:32:04,280
Ca sera peut-être une femme,
mais une femme, ça serait mieux.
440
00:32:04,600 --> 00:32:06,120
Bref, on a un journaliste
441
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
et il ou elle
s'installe en ville
442
00:32:08,560 --> 00:32:10,800
et en arrivant, il ou
elle se fait un thé.
443
00:32:11,120 --> 00:32:14,480
Y a de la buée sur la
vitre, alors il ou elle écrit :
444
00:32:14,680 --> 00:32:16,200
"J'ai peur, mais
je partirai pas."
445
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
Francky !
446
00:35:54,960 --> 00:35:55,760
Ca va ?
447
00:35:56,080 --> 00:35:56,880
Et toi ?
448
00:35:57,080 --> 00:35:58,440
Qu'est-ce qui t'amène ?
449
00:35:58,640 --> 00:36:01,120
On va voir un
scooter pour le gamin.
450
00:36:01,440 --> 00:36:03,600
Tu te promènes ?
- T'as grandi, Simon !
451
00:36:05,200 --> 00:36:07,000
- Moi, j'ai rendez-vous.
- Ca marche.
452
00:36:07,200 --> 00:36:08,960
- On s'appelle.
- Pas de problème.
453
00:36:09,160 --> 00:36:10,040
Hé, Renou ?
454
00:36:10,240 --> 00:36:13,760
Arrête. C'est pour les
gamins ! Arrête, allez.
455
00:36:13,960 --> 00:36:15,720
Allez, salut.
- Salut !
456
00:36:42,880 --> 00:36:43,720
Ca va, beauté ?
457
00:36:45,080 --> 00:36:47,840
- Je t'attends depuis 10 min.
- J'étais à la salle.
458
00:36:48,040 --> 00:36:50,160
J'essayais d'acheter
une arbalète sur Internet.
459
00:36:50,360 --> 00:36:52,040
- Tu rigoles ?
- Un bisou, quand même ?
460
00:36:52,240 --> 00:36:53,800
- Non.
- Allez.
461
00:37:41,880 --> 00:37:44,960
Vous roulez 23 km/h
au-delà de la limite autorisée.
462
00:37:45,160 --> 00:37:48,000
C'est dangereux pour
vous et pour les autres.
463
00:37:48,200 --> 00:37:50,120
Vous risquez 6 points
de retrait sur votre permis.
464
00:37:50,320 --> 00:37:54,080
Tu comprends pas, je suis devenu
un de leur personnage et leur proie.
465
00:37:54,400 --> 00:37:56,440
Vous roulez 28 km/h
au-delà de la limite.
466
00:37:56,760 --> 00:37:59,760
C'est dangereux pour
vous et pour les autres.
467
00:37:59,960 --> 00:38:00,840
T'es une machine.
468
00:38:01,040 --> 00:38:03,680
Quand je te parle, je parle
tout seul. Je suis pas fou.
469
00:38:04,000 --> 00:38:05,360
... de la nervosité
dans votre voix.
470
00:38:05,560 --> 00:38:08,240
Peut-être avez-vous
besoin de vous reposer...
471
00:39:12,520 --> 00:39:13,440
Axel !
472
00:41:43,440 --> 00:41:46,600
Faut que je te tire dessus
pour que tu me répondes ?
473
00:41:46,800 --> 00:41:48,640
Qu'est-ce que
tu fous, Fabrice ?
474
00:41:48,840 --> 00:41:50,520
Je termine mon oeuvre.
475
00:41:52,760 --> 00:41:54,240
De quoi tu parles ?
476
00:41:54,440 --> 00:41:57,120
J'aurais préféré que ça
finisse autrement, mais...
477
00:41:57,320 --> 00:41:59,560
on choisit pas la fin de
l'histoire, même en l'écrivant.
478
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
Tu crois pas ?
479
00:42:01,880 --> 00:42:03,120
Tu délires.
480
00:42:03,480 --> 00:42:06,440
On aurait dû continuer
l'enquête ensemble.
481
00:42:06,640 --> 00:42:09,120
Je t'aurais filé des indices,
tu te serais senti super fort.
482
00:42:09,320 --> 00:42:10,840
T'aurais cru que tu
les trouvais tout seul.
483
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
J'aurais été ton acolyte.
484
00:42:13,400 --> 00:42:16,360
On aurait fini par traquer
Axel ensemble dans cette forêt.
485
00:42:16,560 --> 00:42:17,640
Tu souffres ?
486
00:42:17,840 --> 00:42:18,880
Oui.
487
00:42:19,080 --> 00:42:19,880
Moi aussi !
488
00:42:22,040 --> 00:42:24,680
Pourquoi tu répondais plus
à mes appels, comme ça ?
489
00:42:25,720 --> 00:42:26,960
Hein ?
490
00:42:27,280 --> 00:42:30,160
Ca se fait pas. C'est
très blessant, c'est...
491
00:42:30,360 --> 00:42:33,000
Après tout ce que j'ai
fait pour toi. Après tout ça !
492
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
T'es fou.
493
00:42:36,760 --> 00:42:39,840
Je voulais juste être
ami avec toi, comme avant.
494
00:42:40,040 --> 00:42:41,240
Un fou dangereux !
495
00:42:41,840 --> 00:42:44,520
Allez, c'est bien, c'est ça.
496
00:42:45,160 --> 00:42:48,320
Continue. Tu recommences
à devenir méchant.
497
00:42:53,120 --> 00:42:54,520
C'est toi ?
498
00:42:54,720 --> 00:42:55,640
Quoi, moi ?
499
00:42:55,840 --> 00:42:57,120
T'as tué Lola.
500
00:42:57,600 --> 00:43:00,120
Lola, c'était
une pauvre fille.
501
00:43:00,320 --> 00:43:04,320
C'était une pauvre gamine
solitaire, en dehors du monde.
502
00:43:04,520 --> 00:43:05,720
Elle était comme moi.
503
00:43:07,040 --> 00:43:09,480
Tu sais qu'on était
amis, Lola et moi ?
504
00:43:10,200 --> 00:43:13,400
Elle s'intéressait à ce que
je faisais, à mes vidéos et...
505
00:43:13,600 --> 00:43:15,320
elle venait à la
médiathèque aussi.
506
00:43:15,520 --> 00:43:17,040
Et quand je filmais.
507
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
Après, elle a rencontré Axel.
508
00:43:21,320 --> 00:43:22,400
Tu vois...
509
00:43:22,600 --> 00:43:24,480
Axel qui aimante les gens.
510
00:43:24,680 --> 00:43:27,920
Axel qui les aspire,
qui leur vole leurs âmes.
511
00:43:28,400 --> 00:43:30,800
Et puis voilà, c'était
comme avec toi.
512
00:43:31,080 --> 00:43:34,280
Comme avec toi, quand
tu m'as lâché pour lui.
513
00:43:34,880 --> 00:43:37,200
On n'a jamais
été amis, Fabrice.
514
00:43:37,400 --> 00:43:38,880
Je te connais pas.
515
00:43:39,080 --> 00:43:41,200
J'ai aucun souvenir de toi.
516
00:43:41,400 --> 00:43:43,920
Personne se souvient
jamais de moi, mais...
517
00:43:44,120 --> 00:43:45,640
c'est pas grave.
518
00:43:45,840 --> 00:43:47,600
J'ai l'habitude, en fait.
519
00:43:48,880 --> 00:43:51,920
C'est pas grave, ça va venir.
Mieux vaut tard que jamais.
520
00:43:53,880 --> 00:43:55,800
Je me suis débarrassé d'Axel,
521
00:43:56,000 --> 00:43:58,560
puis j'ai tué Lola.
Je t'ai fait revenir.
522
00:44:01,200 --> 00:44:02,240
Quoi ?
523
00:44:03,520 --> 00:44:04,920
T'es pas content ?
524
00:44:06,360 --> 00:44:07,200
C'est toi
525
00:44:07,520 --> 00:44:08,840
qui te plaignais
quand t'étais gamin
526
00:44:09,040 --> 00:44:11,840
qu'il se passe rien
ici, ou dans ta vie !
527
00:44:12,040 --> 00:44:15,440
Maintenant, il se passe
quelque chose d'extraordinaire !
528
00:44:17,320 --> 00:44:19,240
Mais arrête de t'enfuir !
529
00:44:19,440 --> 00:44:22,440
Axel a disparu. Il
reste que moi et toi.
530
00:44:23,400 --> 00:44:25,800
Mais je vais pas te
faire de mal, tu sais.
531
00:44:26,440 --> 00:44:28,240
Pourquoi tu cavales comme ça ?
532
00:44:28,440 --> 00:44:31,160
Tu t'es blessé en
tombant, tout à l'heure.
533
00:44:33,120 --> 00:44:34,920
Tu m'as tiré dessus !
534
00:44:35,240 --> 00:44:36,400
Et avec quoi !
535
00:44:37,080 --> 00:44:39,680
Avec mon fusil
imaginaire, peut-être ?
536
00:44:40,800 --> 00:44:42,720
Pourquoi tu m'as abandonné ?
537
00:44:43,560 --> 00:44:45,320
Pourquoi t'es parti comme ça ?
538
00:44:46,520 --> 00:44:49,640
Axel, on savait tous
qu'il allait pas moisir ici,
539
00:44:49,840 --> 00:44:52,040
mais toi, tu devais
rester avec moi.
540
00:44:52,240 --> 00:44:53,160
Avec nous.
541
00:44:54,320 --> 00:44:56,720
T'étais pas meilleur que nous.
542
00:44:56,920 --> 00:45:00,400
T'étais tout aussi mauvais,
tout aussi pourri que nous tous.
543
00:45:13,200 --> 00:45:15,320
C'est l'Opinel d'Axel, ça.
544
00:45:15,520 --> 00:45:17,480
Ca va te faire un
souvenir, comme ça.
545
00:45:19,960 --> 00:45:21,520
Tu le prends, comme ça...
546
00:45:22,160 --> 00:45:24,480
Si tu veux te défendre,
si t'as peur de moi...
547
00:45:26,280 --> 00:45:28,240
Tu te souviens, y a 20 ans
548
00:45:28,440 --> 00:45:32,480
quand tu voulais tuer Renou et
Muller, avec ton petit couteau ?
549
00:45:32,800 --> 00:45:35,440
Tu m'avais raconté et...
550
00:45:35,640 --> 00:45:37,600
j'avais dit que je t'aiderais.
551
00:45:39,040 --> 00:45:40,680
Puis, on avait un plan.
552
00:45:47,400 --> 00:45:49,920
Ca aurait pu se terminer
autrement, Adam.
553
00:45:54,560 --> 00:45:57,280
Ces derniers jours ont été
les plus beaux de ma vie.
554
00:46:07,640 --> 00:46:08,400
Adam !
555
00:47:46,720 --> 00:47:48,920
Adolescent, j'étais terrifié
par une vieille femme
556
00:47:49,120 --> 00:47:51,000
qui tournait dans mon quartier.
557
00:47:51,200 --> 00:47:51,960
Epaisse
558
00:47:52,280 --> 00:47:54,960
et courte, des cheveux
blancs, sales, trainant sur le dos,
559
00:47:55,160 --> 00:47:57,080
elle poussait en
permanence un caddie vide
560
00:47:57,280 --> 00:47:59,000
en prononçant ces paroles :
561
00:47:59,200 --> 00:48:02,400
"Ne mangez pas les
animaux, mangez les enfants."
562
00:48:06,280 --> 00:48:07,680
Je n'étais plus un enfant
563
00:48:07,880 --> 00:48:10,480
et je n'avais pas peur que
la vieille folle me dévore,
564
00:48:10,680 --> 00:48:12,520
mais sa présence était
le rappel permanent
565
00:48:12,720 --> 00:48:15,800
d'un déséquilibre et d'une
menace inhérents à la ville.
566
00:48:16,000 --> 00:48:18,400
A mon adolescence et à autrui.
567
00:48:19,800 --> 00:48:21,240
Je ne la rencontrerai plus,
568
00:48:21,440 --> 00:48:25,160
elle a dû mourir depuis longtemps,
mais sa phrase me poursuit.
569
00:48:29,880 --> 00:48:33,040
"Ne mangez pas les animaux,
mangez les enfants." Non.
570
00:48:33,720 --> 00:48:36,480
Ne mangez pas les enfants,
ne mangez pas Lola Montes,
571
00:48:36,680 --> 00:48:40,360
ne mangez pas Axel Challe,
ne mangez pas Adam Vollmann.
572
00:48:44,680 --> 00:48:47,120
Eloignez les sorcières
et les vengeances.
573
00:49:55,920 --> 00:49:58,960
Sous-titrage : VDM
41772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.