Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,440 --> 00:01:31,400
Y a pas mal de
flics qui font ça.
2
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
Ils écrivent ou ils
font consultants.
3
00:01:35,080 --> 00:01:38,200
J'ai essayé d'écrire un
bouquin une fois, mais bon.
4
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
A deux, ça donnerait
peut-être quelque chose, non ?
5
00:01:42,240 --> 00:01:43,880
Non, je sais pas, Valérie.
6
00:01:49,360 --> 00:01:50,320
Excuse le chantier.
7
00:01:51,240 --> 00:01:52,280
On refait tout.
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,840
Vincent, t'as un truc
qui sort chez toi ?
9
00:01:58,040 --> 00:01:59,800
Toujours les aléas techniques.
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,360
Tu relis ça et tu signes en bas.
11
00:02:02,960 --> 00:02:05,840
J'ai mis ton vrai
nom. Corentin Mantel.
12
00:02:06,040 --> 00:02:07,720
Pour nous, Adam
Vollmann n'existe pas.
13
00:02:08,040 --> 00:02:09,160
Pourtant, c'est moi.
14
00:02:09,360 --> 00:02:11,560
C'est dans ta tête,
c'est un pseudo.
15
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
Un nom que t'as inventé.
16
00:02:13,280 --> 00:02:14,200
Oui.
17
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
C'est marrant comme choix.
18
00:02:17,680 --> 00:02:19,480
T'as hésité ? T'avais
d'autres idées ?
19
00:02:19,680 --> 00:02:23,320
Adam, le premier homme.
Vollmann, "l'homme plein".
20
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
"L'homme entier", si je me
souviens de mes cours d'allemand.
21
00:02:26,800 --> 00:02:29,440
On était assis à côté en
allemand, en première.
22
00:02:29,760 --> 00:02:32,760
Tu t'occupes de ma plainte ou
je te répète tout en allemand ?
23
00:02:33,080 --> 00:02:35,880
Hé, sois pas comme
ça ! Je vais le faire.
24
00:02:36,200 --> 00:02:38,360
Ici, ça a pas changé,
c'est comme avant.
25
00:02:38,560 --> 00:02:39,400
Tu t'es fait frapper
26
00:02:39,720 --> 00:02:42,840
car t'es pédé, pas car
t'es un journaliste qui gêne.
27
00:02:44,200 --> 00:02:45,160
Pardon, Corentin.
28
00:02:46,240 --> 00:02:46,960
- -Adam.
- -Je rigole.
29
00:02:47,160 --> 00:02:50,480
- -Si tu prends ça à la blague...
- -T'étais pas comme ça avant.
30
00:02:50,800 --> 00:02:53,120
Ironique ou sarcastique.
31
00:02:53,440 --> 00:02:54,600
Ce serait quoi, le bon mot ?
32
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
Tu sais, les mots,
c'est ton métier.
33
00:02:58,000 --> 00:02:59,080
Justement,
34
00:02:59,560 --> 00:03:00,720
ça.
35
00:03:01,240 --> 00:03:05,080
Selon toi, c'est une
basket ou une tennis ?
36
00:03:05,400 --> 00:03:06,760
Ca te dit quelque chose ?
37
00:03:08,160 --> 00:03:09,280
Non. Pourquoi ?
38
00:03:09,480 --> 00:03:10,520
C'est à Lola Montes.
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,640
- -Quoi ?
- -On l'a trouvée.
40
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
Au lac Minot. Où
tu t'es fait agresser.
41
00:03:16,600 --> 00:03:18,840
- La pantoufle de vair.
- Pardon ?
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,080
Comme dans Cendrillon,
la pantoufle de vair.
43
00:03:22,120 --> 00:03:23,640
Pantoufle de verre...
44
00:03:23,840 --> 00:03:25,000
Pantoufle de vair, v-a-i-r.
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,640
Pas de verre.
46
00:03:28,400 --> 00:03:31,040
Le vair, c'est de la fourrure,
d'une sorte d'écureuil.
47
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
Des escarpins en verre,
48
00:03:32,680 --> 00:03:34,440
c'est à cause du dessin
animé de Cendrillon.
49
00:03:34,640 --> 00:03:36,520
T'as déjà vu des
escarpins en verre ?
50
00:03:36,840 --> 00:03:38,200
Alors qu'une fée marraine
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,040
et des oiseaux qui
cousent, ça passe.
52
00:03:40,360 --> 00:03:42,000
Vous aviez déjà
fouillé la zone ?
53
00:03:42,200 --> 00:03:44,560
Oui, tout le secteur
a été exploré.
54
00:03:44,760 --> 00:03:47,000
Elles ont été placées là
pour que vous les trouviez,
55
00:03:47,200 --> 00:03:48,920
pour donner un effet de réel.
56
00:03:49,120 --> 00:03:50,040
Un effet de réel.
57
00:03:50,240 --> 00:03:53,440
Comme ce bidule à
neige. C'est un effet de réel.
58
00:03:53,640 --> 00:03:56,640
C'est un élément du
décor qui sert à faire vrai,
59
00:03:56,960 --> 00:03:58,920
à faire croire que
t'es une vraie flic.
60
00:03:59,240 --> 00:04:00,040
Je suis une vraie flic.
61
00:04:00,240 --> 00:04:03,040
Bien sûr que t'es une vraie
flic, mais sans tes gadgets,
62
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
sans ton bureau de flic et
tes trucs, on y croirait pas.
63
00:04:06,760 --> 00:04:07,520
A quoi ?
64
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
A la vraisemblance du récit.
65
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
Quel récit ?
66
00:04:13,960 --> 00:04:15,120
Avec Axel,
67
00:04:15,320 --> 00:04:16,960
Vous vous connaissiez
bien au lycée ?
68
00:04:17,160 --> 00:04:19,160
Un peu, comme tout le monde.
69
00:04:19,360 --> 00:04:20,840
Vous êtes sortis ensemble.
70
00:04:22,360 --> 00:04:23,200
Non.
71
00:04:23,520 --> 00:04:24,920
Si, il m'en a parlé.
72
00:04:25,120 --> 00:04:26,840
Vous avez passé
une nuit à baiser,
73
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
et ensuite, tu le
collais, tu t'en vantais.
74
00:04:29,920 --> 00:04:31,360
Je l'ai sucé une fois,
dans la salle de bains,
75
00:04:31,560 --> 00:04:34,680
pendant une soirée du Nouvel
an chez Mathieu Terenski.
76
00:04:38,840 --> 00:04:41,080
T'y crois à Axel dans
le rôle du meurtrier ?
77
00:04:41,800 --> 00:04:43,960
Je crois rien. Une
jeune fille a été tuée,
78
00:04:44,160 --> 00:04:46,560
et un homme qui la
fréquentait a pris la fuite après.
79
00:04:49,920 --> 00:04:52,720
Y a autre chose que tu
pourrais faire pour moi.
80
00:04:52,920 --> 00:04:55,400
Va mettre des fleurs
sur la tombe de ta mère.
81
00:04:56,120 --> 00:04:56,920
Tu la connaissais ?
82
00:04:57,440 --> 00:04:59,800
Ouais. On allait à
la danse ensemble.
83
00:05:00,480 --> 00:05:01,560
Elle faisait pas de danse.
84
00:05:01,880 --> 00:05:03,600
Ta mère dansait la
samba tous les samedis
85
00:05:03,800 --> 00:05:05,680
et la rumba les mardis soirs.
86
00:05:05,880 --> 00:05:07,400
Elle adorait la musique
sud-américaine.
87
00:05:07,600 --> 00:05:10,360
Ah oui ? Elle voulait être
cosmonaute elle aussi ?
88
00:05:10,560 --> 00:05:13,760
T'avais le droit de te barrer,
mais pas comme tu l'as fait.
89
00:05:13,960 --> 00:05:15,760
Elle méritait pas ça, Myriam.
90
00:05:19,280 --> 00:05:21,200
Les baskets rouges
relancent l'émotion
91
00:05:21,400 --> 00:05:24,080
et la représentation,
comme dans un conte.
92
00:05:27,680 --> 00:05:30,440
Mais je parle avec Dolorès
Montes, avec tout le monde,
93
00:05:30,640 --> 00:05:34,040
et justement, Lola Montes,
l'image qu'on en donne,
94
00:05:34,240 --> 00:05:35,600
ça sonne faux, fabriqué.
95
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Aucun témoin n'est fiable.
96
00:05:37,000 --> 00:05:39,080
Les mêmes mots
vides, répétés par tous.
97
00:05:39,280 --> 00:05:40,440
C'est du récit !
98
00:05:40,640 --> 00:05:41,840
Ils récitent !
99
00:05:45,640 --> 00:05:48,520
J'ai des éléments que
personne d'autre n'a.
100
00:05:52,080 --> 00:05:53,040
Le récit...
101
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
Le carnet intime d'Axel Challe
102
00:05:56,480 --> 00:05:59,120
et un scénario qu'il a écrit.
103
00:06:04,360 --> 00:06:05,840
Attends, je te rappelle.
104
00:06:06,080 --> 00:06:06,840
Oui ?
105
00:06:07,680 --> 00:06:10,240
- -Je sais où Lola était scolarisée.
- -Quoi ?
106
00:06:10,440 --> 00:06:11,800
Comment tu sais que je...
107
00:06:12,000 --> 00:06:15,360
T'arrêtais pas d'en parler
quand je t'ai ramené chez toi.
108
00:06:16,920 --> 00:06:19,200
- -Tu m'as ramené chez moi ?
- -Oui.
109
00:06:19,400 --> 00:06:21,640
T'étais mal, je t'ai
raccompagné, je t'ai mis au lit.
110
00:06:21,840 --> 00:06:22,920
Tu te souviens pas ?
111
00:06:23,640 --> 00:06:24,400
Non.
112
00:06:25,040 --> 00:06:27,200
- -On a baisé toute la nuit.
- -Quoi ?
113
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
Je rigole.
114
00:06:28,800 --> 00:06:31,760
L'autre soir, c'était
Lola par-ci, Lola par-là.
115
00:06:31,960 --> 00:06:35,040
"C'est qui, cette Lola,
putain ? On sait pas qui c'est !
116
00:06:35,240 --> 00:06:36,800
"On sait pas où
elle allait au lycée.
117
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
"On trouve rien
d'elle sur Internet."
118
00:06:39,080 --> 00:06:40,720
T'es en train de m'imiter ?
119
00:06:40,920 --> 00:06:44,160
C'est qui, Kiyoshi ? Parce
que t'en parlais beaucoup.
120
00:06:45,120 --> 00:06:46,400
C'est ton meilleur ami ?
121
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
Ca te regarde pas, en fait.
122
00:06:49,680 --> 00:06:50,760
OK.
123
00:06:53,720 --> 00:06:54,680
Tu viens ?
124
00:06:56,160 --> 00:06:57,240
Allez !
125
00:06:57,520 --> 00:06:58,320
Où ça ?
126
00:07:10,760 --> 00:07:12,520
La scolarité coûte
8500 euros par an.
127
00:07:12,720 --> 00:07:16,000
C'est impossible que Dolorès ait
pu payer ça, même pour sa fille.
128
00:07:16,320 --> 00:07:17,760
Messieurs, je peux vous aider ?
129
00:07:18,400 --> 00:07:20,040
Bonjour, je suis journaliste.
130
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
Oui . Vous avez
pris rendez-vous ?
131
00:07:22,360 --> 00:07:23,120
Oui.
132
00:07:23,640 --> 00:07:24,440
Avec qui ?
133
00:07:24,640 --> 00:07:27,080
Avec le proviseur. M. Sorvino.
134
00:07:27,400 --> 00:07:28,840
T'es sûre ? T'as rien ?
135
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
Si ! On a appelé.
136
00:07:31,200 --> 00:07:32,360
Il doit y avoir une erreur.
137
00:07:32,560 --> 00:07:35,760
M. Sorvino est en déplacement,
je vois pas comment...
138
00:07:42,080 --> 00:07:44,680
Je suis pas sûr que
ce soit une bonne idée.
139
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
T'inquiète, on dira
qu'on cherche les toilettes.
140
00:07:57,240 --> 00:07:58,280
Oh !
141
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
C'est là.
142
00:08:20,760 --> 00:08:21,840
Y a un mot de passe.
143
00:08:27,840 --> 00:08:28,800
Essaye ça.
144
00:08:31,120 --> 00:08:31,960
Bingo.
145
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
Cathy fait pareil
à la médiathèque.
146
00:08:37,840 --> 00:08:38,880
Montes.
147
00:08:39,280 --> 00:08:41,840
Elle était inscrite ici,
mais elle est jamais venue.
148
00:08:42,040 --> 00:08:44,920
- Absente depuis le premier jour.
- -A cause de l'argent ?
149
00:08:46,240 --> 00:08:47,200
Non.
150
00:08:48,040 --> 00:08:50,600
Les frais de scolarité
étaient payés pour l'année.
151
00:08:51,920 --> 00:08:53,160
Marie...
152
00:08:53,760 --> 00:08:54,560
Marie...
153
00:08:58,320 --> 00:08:59,680
Oh, oh...
154
00:09:01,440 --> 00:09:02,520
Ouvrez la porte !
155
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
Qu'est-ce que vous foutez là ?
156
00:09:07,120 --> 00:09:07,880
Justin pour Olive,
157
00:09:08,200 --> 00:09:09,480
j'ai deux intrus
dans l'administration.
158
00:09:26,720 --> 00:09:28,720
C'était quoi, ton
délire de karaté ?
159
00:09:29,040 --> 00:09:31,240
C'était du krav maga.
Pardon, c'est un réflexe.
160
00:09:31,440 --> 00:09:32,840
Réflexe de quoi ?
161
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
Il allait attaquer. Je
l'ai vu dans ses yeux.
162
00:09:35,080 --> 00:09:36,160
Et dans mes yeux tu vois
163
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
qu'on est coincés,
espèce de taré ?
164
00:09:37,960 --> 00:09:40,000
Pas besoin de devenir vexant !
165
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
Ils vont appeler les flics.
166
00:09:42,200 --> 00:09:44,760
Vous nous aurez
jamais vivants !
167
00:09:45,320 --> 00:09:48,080
Faut leur faire croire
qu'on est des dingues.
168
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
On peut passer par les toits.
169
00:10:16,920 --> 00:10:19,640
Après, on attrape
l'arbre et on saute.
170
00:10:22,200 --> 00:10:24,760
Oui, non, t'as raison.
C'est trop dangereux.
171
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
Voilà ! On va s'agripper à
la gouttière pour descendre.
172
00:10:29,240 --> 00:10:30,120
C'est plus sûr.
173
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
Allez, viens.
174
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
Y a aucun risque.
175
00:10:33,360 --> 00:10:36,120
- Réfléchis pas.
- -Reviens, espèce de taré !
176
00:10:36,840 --> 00:10:37,920
Fafa !
177
00:10:39,800 --> 00:10:41,880
Tu me ramènes ?
J'ai pas de prises !
178
00:10:49,160 --> 00:10:51,400
Merci, madame.
Je vous dois la vie.
179
00:10:52,280 --> 00:10:53,520
Allez !
180
00:10:53,840 --> 00:10:55,760
Vas-y. Allez, vas-y !
181
00:10:57,400 --> 00:10:59,560
Allez, hop. Plan
B comme Bernard.
182
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
Allez, viens. Magne-toi !
183
00:11:41,960 --> 00:11:43,560
Adam, une pause s'impose.
184
00:11:43,760 --> 00:11:44,720
Votre rythme cardiaque
185
00:11:45,040 --> 00:11:48,240
est plus élevé que d'habitude
et vos mains sont moites.
186
00:11:52,280 --> 00:11:55,120
Même éteint, n'importe qui
peut te repérer avec le GPS.
187
00:11:55,600 --> 00:11:57,840
Je le sais car je le fais.
- Tu fais quoi ?
188
00:11:58,040 --> 00:12:01,560
Je me connecte au GPS d'une voiture
de quelqu'un que je connais ou pas.
189
00:12:01,760 --> 00:12:04,440
Après, je regarde où
il va, tout ce qu'il fait,
190
00:12:04,640 --> 00:12:05,760
sa vie.
191
00:12:06,520 --> 00:12:08,440
C'est aussi simple que de
se connecter à la webcam
192
00:12:08,640 --> 00:12:11,280
d'un ordinateur ou
d'un téléphone portable.
193
00:12:11,800 --> 00:12:13,160
T'espionnes les gens ?
194
00:12:13,480 --> 00:12:15,320
Tout de suite les grands mots.
195
00:12:15,520 --> 00:12:18,160
La vie des autres est plus
intéressante que la mienne.
196
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
C'est comme ça.
197
00:12:19,840 --> 00:12:20,960
Moi, j'accepte.
198
00:12:21,160 --> 00:12:22,920
Toi, ta vie par exemple,
199
00:12:23,120 --> 00:12:24,360
elle est super.
200
00:12:24,960 --> 00:12:26,360
Franchement, moi...
201
00:12:26,880 --> 00:12:28,760
je la trouve super.
202
00:12:29,920 --> 00:12:31,240
C'est l'aventure.
203
00:12:31,640 --> 00:12:33,520
Ce qu'on a fait,
c'est pas ma vie !
204
00:12:33,720 --> 00:12:34,960
C'est loin d'être ma vie.
205
00:12:35,160 --> 00:12:37,600
Ouais, mais c'était
bien quand même ?
206
00:12:40,440 --> 00:12:41,720
Ouais.
207
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
En tout cas, maintenant,
on est amis. Comme avant.
208
00:12:54,040 --> 00:12:55,160
"J'ai dormi.
209
00:12:55,680 --> 00:12:58,040
"Disons que j'ai
réclamé ma part d'oubli.
210
00:12:58,800 --> 00:13:01,600
"Passer plus de temps à dormir
qu'à vivre n'est pas bon signe.
211
00:13:02,240 --> 00:13:04,840
"Vers 18 h, je suis
allé faire des courses.
212
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
"J'ai tenté d'acheter les
produits les plus frais possible :
213
00:13:08,040 --> 00:13:10,240
"des fruits, des légumes.
214
00:13:10,760 --> 00:13:12,680
"Je sentais que
c'était important.
215
00:13:13,160 --> 00:13:14,600
"Puis j'ai lu un livre.
216
00:13:15,440 --> 00:13:17,520
"Parmi les romans et
les essais emportés,
217
00:13:17,720 --> 00:13:19,040
"j'ai choisi le plus beau style.
218
00:13:19,680 --> 00:13:22,400
"J'avais besoin de
me laver de la laideur.
219
00:13:22,600 --> 00:13:25,680
"J'ai lu au hasard des pages,
surtout des descriptions,
220
00:13:26,000 --> 00:13:28,880
"et j'ai tenté de percevoir
l'harmonie d'un monde créé
221
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
"et de la langue
qui l'exprimait.
222
00:13:32,200 --> 00:13:34,920
"Accoudé à la fenêtre,
sans regarder au-dehors,
223
00:13:35,240 --> 00:13:37,000
"j'ai laissé venir l'harmonie.
224
00:13:37,200 --> 00:13:40,000
"C'était cette heure du crépuscule
où monte la paix de la Terre
225
00:13:40,720 --> 00:13:43,880
"et même cette petite ville
teigneuse en était apaisée.
226
00:13:44,080 --> 00:13:45,600
Oh, oui.
227
00:13:45,800 --> 00:13:47,040
C'est beau.
228
00:13:47,840 --> 00:13:49,360
C'est beau. Bravo.
229
00:13:49,920 --> 00:13:52,040
Même si ça manque de violence.
230
00:13:52,800 --> 00:13:56,120
Ah... je sais
pas. Je crois pas.
231
00:13:57,640 --> 00:13:59,840
Vous devez vous sentir
bien seul pour écrire ça.
232
00:14:01,960 --> 00:14:03,520
Mais je vous comprends.
233
00:14:05,840 --> 00:14:07,640
Je l'ai en 5 exemplaires.
234
00:14:08,280 --> 00:14:09,480
Il m'en manque un.
235
00:14:09,960 --> 00:14:12,080
Axel l'a emprunté
et l'a pas rendu.
236
00:14:12,280 --> 00:14:15,520
Ca fait un moment, il va
avoir une belle pénalité.
237
00:14:16,000 --> 00:14:17,400
Cathy, ça va ?
- Ca va.
238
00:14:17,600 --> 00:14:18,760
Axel a lu mon livre ?
239
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
Il était surtout impressionné
quand je lui ai montré.
240
00:14:22,160 --> 00:14:23,040
Il savait pas
241
00:14:23,360 --> 00:14:24,960
que t'avais pris un pseudo.
242
00:14:25,280 --> 00:14:27,320
- Il t'a parlé de mon livre ?
- Non.
243
00:14:27,520 --> 00:14:30,840
Je sais même pas s'il l'a
lu. Ca, c'est mon bureau.
244
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
Ca m'étonnerait pas.
C'est pas un type fiable.
245
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
Tu le sais mieux que moi.
246
00:14:35,400 --> 00:14:38,560
C'est les cinq dernières années.
Tout ce que j'ai filmé à Guerches.
247
00:14:38,760 --> 00:14:41,280
Je fais aucun montage,
je mets tout en bloc,
248
00:14:41,480 --> 00:14:44,440
et après, une fois numérisé,
c'est en accès libre.
249
00:14:44,640 --> 00:14:45,720
Comment ça ?
250
00:14:45,920 --> 00:14:48,160
Les vidéos sont à la
disposition des gens.
251
00:14:48,480 --> 00:14:50,720
Ils peuvent choisir
de revoir un jour,
252
00:14:50,920 --> 00:14:52,440
revoir des passages
de cette journée,
253
00:14:52,640 --> 00:14:54,920
se revoir eux-mêmes
parfois, revoir des gens.
254
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
Ca dépend. C'est jamais
pareil et c'est toujours pareil.
255
00:14:58,120 --> 00:15:00,280
Je filme rien de spécial,
mais quand on revoit ce rien,
256
00:15:00,480 --> 00:15:01,640
ça fait comme des souvenirs.
257
00:15:04,000 --> 00:15:04,800
Tiens.
258
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Tiens.
259
00:15:08,160 --> 00:15:08,960
Voilà !
260
00:15:10,440 --> 00:15:11,480
Allez, viens.
261
00:15:29,920 --> 00:15:31,080
C'est la salle vidéo.
262
00:15:31,680 --> 00:15:32,880
Je dors là, parfois.
263
00:15:33,720 --> 00:15:34,680
J'aime bien.
264
00:15:35,600 --> 00:15:38,520
Y a pas mal de gens
qui dorment au bureau,
265
00:15:38,720 --> 00:15:39,960
tu serais surpris.
266
00:17:59,720 --> 00:18:00,760
Génial.
267
00:18:06,600 --> 00:18:08,040
T'as vu la bagnole ?
268
00:18:46,120 --> 00:18:48,120
Oui, c'est moi.
269
00:18:48,320 --> 00:18:51,000
T'es parti, comme
ça, sans dire au revoir.
270
00:18:52,080 --> 00:18:53,800
Voilà, ben...
271
00:18:54,640 --> 00:18:56,720
Tiens-moi au courant, voilà.
272
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
C'est Fafa.
273
00:19:10,320 --> 00:19:12,680
Bonjour. Je peux vous aider ?
274
00:19:14,840 --> 00:19:16,640
- -Vous êtes marié à Franck Renou ?
- -Oui.
275
00:19:17,720 --> 00:19:19,560
Il est arrivé quelque chose ?
276
00:19:20,960 --> 00:19:22,640
Vous êtes de la police ?
277
00:19:23,280 --> 00:19:25,160
- C'est Axel Challe ?
- -Non, non.
278
00:19:25,480 --> 00:19:26,960
Adam Vollmann.
Je suis journaliste.
279
00:19:27,160 --> 00:19:30,160
J'ai déjà parlé avec votre
mari et j'ai d'autres questions.
280
00:19:30,360 --> 00:19:32,160
- Ah.
- Je pensais qu'un samedi...
281
00:19:32,480 --> 00:19:35,680
Il est en ville, parti s'acheter
un nouveau téléphone.
282
00:19:36,880 --> 00:19:38,080
Ah. Pourquoi ?
283
00:19:41,080 --> 00:19:43,240
Parce que l'ancien est cassé.
284
00:19:44,360 --> 00:19:46,960
Stop ! Ca suffit,
Simon, maintenant !
285
00:19:50,400 --> 00:19:52,120
Simon, j'ai dit stop !
286
00:19:54,720 --> 00:19:57,400
Il veut un scooter et
son père est contre...
287
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
Restez pas là, venez.
Je vous fais un café.
288
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
Venez !
289
00:20:19,000 --> 00:20:21,360
Il s'agirait d'une
molaire de Sasquatch.
290
00:20:21,560 --> 00:20:24,160
Mon mari l'a achetée
aux enchères sur Internet.
291
00:20:24,360 --> 00:20:26,240
Une rareté, paraît-il.
292
00:20:26,880 --> 00:20:29,120
Quand je suis
arrivé tout à l'heure,
293
00:20:29,320 --> 00:20:31,680
vous avez parlé d'Axel
Challe. Pourquoi ?
294
00:20:32,280 --> 00:20:34,680
Franck est obsédé
par cette affaire.
295
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Je lui interdis la chasse,
296
00:20:35,960 --> 00:20:39,200
car sinon, il irait dans
la forêt pour le traquer.
297
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
Et Sarah Challe ?
298
00:20:42,280 --> 00:20:43,320
Oui ?
299
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Sarah Challe ?
300
00:20:44,720 --> 00:20:46,000
Vous la connaissez ?
301
00:20:46,600 --> 00:20:49,440
Elle est venue à la maison
installer la fibre avec Axel
302
00:20:49,760 --> 00:20:51,360
et on se croise
parfois en ville.
303
00:20:51,840 --> 00:20:52,720
Simon,
304
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
c'est bientôt fini, d'errer
305
00:20:55,000 --> 00:20:56,160
de pièce en pièce ?
306
00:20:57,800 --> 00:21:00,080
Je le sais, que
les gens parlent.
307
00:21:00,280 --> 00:21:03,600
Franchement, qu'est-ce qu'une
femme comme Sarah Challe irait faire
308
00:21:03,800 --> 00:21:05,840
avec un homme
comme Franck Renou ?
309
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Vous savez quelque chose.
310
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
Non. Non, pardon.
311
00:21:14,880 --> 00:21:16,040
Ca n'a pas de sens !
312
00:21:16,240 --> 00:21:18,880
Une femme comme Sarah avec
un homme comme mon Franck.
313
00:21:19,200 --> 00:21:20,760
Pardon de vous avoir dérangée.
314
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Vous pensez
315
00:21:22,280 --> 00:21:25,200
que Franck a une histoire avec
Sarah et qu'il a pu s'en prendre à Axel ?
316
00:21:25,520 --> 00:21:27,880
J'ai jamais dit ça. Pardon
de vous avoir dérangée.
317
00:21:28,080 --> 00:21:29,880
Et c'est en
exclusivité pour TBM,
318
00:21:30,200 --> 00:21:31,880
dans la plus stricte intimité
319
00:21:32,080 --> 00:21:34,880
et avec le plus grand
respect pour Lola, sa fille,
320
00:21:35,080 --> 00:21:38,240
que Dolorès Montes nous
reçoit pour évoquer ses souvenirs,
321
00:21:38,440 --> 00:21:41,360
notamment dans cette
chambre, la chambre de Lola.
322
00:21:41,680 --> 00:21:43,400
C'est la chambre de Lola.
323
00:21:43,600 --> 00:21:45,000
Comment était Lola
dans son enfance ?
324
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
Petite.
325
00:21:47,240 --> 00:21:49,080
Et elle voulait vraiment
être cosmonaute ?
326
00:21:49,280 --> 00:21:50,200
Oui.
327
00:21:52,840 --> 00:21:55,560
Je savais qu'elle irait
en haut de la société.
328
00:21:55,760 --> 00:21:56,880
Elle avait ça en elle.
329
00:21:57,080 --> 00:21:59,280
Et un jour, elle a disparu.
330
00:22:01,160 --> 00:22:04,480
Elle a disparu et depuis,
c'est fini, y a plus de Lola.
331
00:22:06,560 --> 00:22:09,040
Y a plus mon pinson
au coeur verrouillé.
332
00:22:10,360 --> 00:22:12,600
Je la verrai plus
jamais faire la gueule...
333
00:22:13,920 --> 00:22:16,520
ou chantonner au matin.
334
00:22:46,400 --> 00:22:48,200
Vous auriez du feu par hasard ?
335
00:22:59,920 --> 00:23:02,160
La photo de votre fille
en vacances est fausse.
336
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
Elle est truquée. Vous
me l'avez envoyée ?
337
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
Je sais pas de
quelle photo tu parles.
338
00:23:06,560 --> 00:23:08,480
Pourquoi vous en faites
un personnage de fiction ?
339
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
T'as pas du feu ?
340
00:23:11,200 --> 00:23:13,440
Elle a jamais été un génie des
maths, ni une apprentie cosmonaute,
341
00:23:13,640 --> 00:23:16,480
et sa chambre ressemble
pas à cette bonbonnière.
342
00:23:16,680 --> 00:23:18,800
On doit encore sentir
l'odeur de la peinture rose.
343
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
Tu fais quoi, là ?
Tu m'enregistres ?
344
00:23:21,360 --> 00:23:24,080
Elle est jamais allée à la
Sainte-Union. Pourquoi ?
345
00:23:24,280 --> 00:23:27,040
Pourquoi elle se fait appeler
Marie ? C'est qui, Lola ?
346
00:23:27,800 --> 00:23:31,240
Marie, c'était son deuxième
prénom, celui qu'elle préférait.
347
00:23:31,440 --> 00:23:34,080
Et comment vous avez
payé les frais d'inscription ?
348
00:23:34,880 --> 00:23:36,280
Avec du fric. Le mien.
349
00:23:36,480 --> 00:23:37,560
Ca t'étonne ?
350
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
Pendant 10 ans, j'ai mis
de côté pour ses études.
351
00:23:41,240 --> 00:23:42,400
Elle s'en foutait, de moi,
352
00:23:42,600 --> 00:23:44,920
de ce que je voulais
pour elle, de tout !
353
00:23:45,120 --> 00:23:48,240
Pourquoi vous dites pas que
c'était une gamine comme les autres ?
354
00:23:48,440 --> 00:23:51,960
Allez, chut. Chut. T'as
aucune idée de qui elle était.
355
00:23:52,160 --> 00:23:55,240
Y a que moi qui
sais. Fin de l'histoire !
356
00:23:55,440 --> 00:23:56,760
Tu ferais mieux
de faire gaffe à toi.
357
00:23:56,960 --> 00:23:58,520
Il paraît que t'es
déjà pas populaire.
358
00:23:58,720 --> 00:24:01,600
La prochaine fois, ils feront
plus que te casser la gueule.
359
00:24:02,240 --> 00:24:05,080
Vous avez touché combien
pour votre exclu avec TBM ?
360
00:24:11,400 --> 00:24:12,560
Tiens, regarde.
361
00:24:13,600 --> 00:24:16,560
Leur prochain scoop, à TBM.
Axel Challe et l'arme de son crime.
362
00:24:18,080 --> 00:24:21,160
D'où ça sort ? Pourquoi vous
l'avez pas montrée aux flics ?
363
00:24:21,480 --> 00:24:23,640
Je viens de la retrouver
dans les affaires de ma fille.
364
00:24:23,840 --> 00:24:26,280
- J'avais mal cherché.
- -Ouais...
365
00:24:26,600 --> 00:24:28,680
Ou c'est un montage
que vous venez de faire.
366
00:24:30,680 --> 00:24:33,120
T'es prêt à tout pour
sauver le cul d'Axel Challe ?
367
00:24:33,320 --> 00:24:35,520
Vous vous tenez
par les couilles.
368
00:24:39,160 --> 00:24:43,240
On te fera sauter toutes tes dents
et tu crèveras, comme ma fille.
369
00:24:45,880 --> 00:24:48,320
Parce que ma fille est
morte, tu te souviens ?
370
00:24:51,440 --> 00:24:53,520
C'est ton copain qui l'a tuée.
371
00:24:53,720 --> 00:24:56,920
Tu es le seul à croire
que c'est pas lui. T'es sûr ?
372
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
Tu le connais si
bien pour croire ça ?
373
00:25:00,200 --> 00:25:01,000
Je sais pas.
374
00:25:01,440 --> 00:25:02,240
Ah ouais ?
375
00:25:02,440 --> 00:25:03,680
Si, tu sais.
376
00:25:05,320 --> 00:25:07,440
Tu sais que la rage, ça
peut bouffer n'importe qui.
377
00:25:07,640 --> 00:25:09,240
Tu connais bien, la rage.
378
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
Non, je sais pas.
379
00:25:15,920 --> 00:25:17,360
Tu te prends pour qui ?
380
00:25:19,920 --> 00:25:22,800
Réponds. Je te pose la
question. Tu te prends pour qui ?
381
00:25:29,520 --> 00:25:32,320
Je vais te dire ce que
t'es. T'existes pas. Dégage.
382
00:25:35,360 --> 00:25:36,920
Allez, allez.
383
00:26:38,920 --> 00:26:41,080
Sur la table, il y a une pomme.
384
00:26:41,760 --> 00:26:44,760
Elle est rouge, lavée de
jaune, plus large que haute,
385
00:26:44,960 --> 00:26:46,160
comme tassée.
386
00:26:46,360 --> 00:26:49,600
Elle est imparfaite,
bosselée et dissymétrique.
387
00:26:50,440 --> 00:26:53,480
Sa peau est légèrement
piquetée de pointes noires.
388
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
Elle est là.
389
00:26:56,520 --> 00:26:58,680
Cette pomme n'est
pas une représentation,
390
00:26:58,880 --> 00:27:00,800
une image ou une fiction.
391
00:27:01,480 --> 00:27:03,680
La pomme a pu
séduire Eve ou Adam,
392
00:27:03,880 --> 00:27:07,480
elle a pu empoisonner Blanche-Neige
mais ce n'est pas cette pomme-là,
393
00:27:07,680 --> 00:27:09,080
devant moi,
394
00:27:09,560 --> 00:27:13,240
qui n'a rien d'une histoire,
qui est simplement une pomme.
395
00:27:15,080 --> 00:27:18,040
Je pourrais dire que dans
cette simplicité se tient le monde,
396
00:27:18,240 --> 00:27:22,280
mais ce serait l'irruption encore
une fois de l'altérité du symbole.
397
00:27:22,480 --> 00:27:23,440
Une pomme.
398
00:27:24,080 --> 00:27:25,400
Juste une pomme.
399
00:27:26,160 --> 00:27:27,200
Rouge,
400
00:27:27,840 --> 00:27:29,080
lavée de jaune.
401
00:28:06,520 --> 00:28:07,920
Bonjour.
402
00:28:10,560 --> 00:28:11,720
Bonjour.
403
00:28:13,520 --> 00:28:14,960
Comment tu t'appelles ?
404
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
Je m'appelle Adam.
405
00:28:21,640 --> 00:28:23,800
Takumi, arrête de jouer dans
la chambre de maman et papa.
406
00:28:24,000 --> 00:28:25,320
Viens manger.
407
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
Adam ?
408
00:28:30,920 --> 00:28:33,160
Oh, non.
409
00:28:33,360 --> 00:28:35,160
Je peux tout t'expliquer.
410
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
Ce n'est pas ce que
tu imagines, OK ?
411
00:29:28,360 --> 00:29:29,560
Non...
412
00:30:52,560 --> 00:30:54,120
"Que craignez-vous ?
413
00:30:54,880 --> 00:30:58,440
"Parlez, c'est trop
longtemps se taire."
414
00:30:59,320 --> 00:31:02,240
- Seigneur, de ce départ.
- "Seigneur de ce départ..."
415
00:31:02,560 --> 00:31:03,640
Quel est donc le mystère ?
416
00:31:03,840 --> 00:31:05,960
Souvenez-vous
que je cède à vos lois
417
00:31:06,160 --> 00:31:07,960
et que vous m'écoutez
pour la dernière fois.
418
00:31:08,160 --> 00:31:09,880
Ah ! Que me dites-vous ?
419
00:31:10,080 --> 00:31:13,160
Corentin, s'il te plaît.
J'ai pas fini ma réplique.
420
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
Bon, reprends.
421
00:31:17,680 --> 00:31:19,640
Reprends.
- De ce départ, seigneur...
422
00:31:21,440 --> 00:31:24,160
quel est donc le mystère...
- Non !
423
00:31:24,480 --> 00:31:26,040
Corentin !
424
00:31:26,360 --> 00:31:27,600
Merde !
425
00:31:31,080 --> 00:31:33,440
Whitney, donne-moi
ton texte, s'il te plaît.
426
00:31:36,120 --> 00:31:37,960
Que vous dirai-je enfin ?
427
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
Je fuis des yeux distraits
428
00:31:40,920 --> 00:31:43,720
qui, me voyant toujours,
ne me voyaient jamais.
429
00:31:45,800 --> 00:31:48,320
Adieu, je vais le coeur
trop plein de votre image,
430
00:31:48,520 --> 00:31:52,840
attendre, en vous aimant,
la mort pour mon partage.
431
00:32:47,840 --> 00:32:48,880
Tu l'as lue ?
432
00:32:49,880 --> 00:32:52,240
- Quoi ?
- La lettre de ta mère.
433
00:32:53,320 --> 00:32:54,160
Non.
434
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
Alors, pourquoi t'es
revenu ici maintenant ?
435
00:33:07,480 --> 00:33:10,080
- Ca sert à rien, je l'ai jetée.
- Quoi ?
436
00:33:10,280 --> 00:33:11,640
Cette lettre était pour elle.
437
00:33:11,840 --> 00:33:14,200
Pour se justifier auprès
d'un garçon qui existe plus.
438
00:33:16,880 --> 00:33:19,800
Allez, vas-y. Une de
plus, une de moins.
439
00:33:20,120 --> 00:33:23,360
Pardon, excuse-moi.
C'est parti tout seul.
440
00:33:23,960 --> 00:33:26,520
De toute façon, je
sens rien, tu peux y aller.
441
00:33:26,720 --> 00:33:27,800
Tu seras pas le
premier ni le dernier.
442
00:33:28,000 --> 00:33:30,240
Pardon, excuse-moi, Coco.
443
00:33:37,320 --> 00:33:38,440
La lettre.
444
00:33:39,040 --> 00:33:40,560
Je l'ai jetée, je te dis.
445
00:33:41,600 --> 00:33:43,640
Je sais, ça se fait pas, mais...
446
00:33:43,840 --> 00:33:46,360
je fais rien comme
les autres, tu le sais.
447
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
Je fais rien que de la merde.
448
00:33:51,160 --> 00:33:52,640
"Mon cher fils..."
449
00:33:53,280 --> 00:33:54,840
Qu'est-ce que tu fous ?
450
00:33:55,040 --> 00:33:56,920
"Ce que l'on garde pour soi
451
00:33:57,120 --> 00:33:59,240
"nous construit autant
que cela nous détruit."
452
00:33:59,440 --> 00:34:01,640
Je la connais par coeur.
- Tu l'as lue ?
453
00:34:02,840 --> 00:34:04,760
"Je t'écris, je n'ai
pas une adresse,
454
00:34:04,960 --> 00:34:06,320
"je t'écris à toi
cette lettre que..."
455
00:34:06,520 --> 00:34:08,440
Arrête. S'il te
plaît, tais-toi.
456
00:34:08,760 --> 00:34:12,320
"J'écris à ton absence. Mais
il faut que je me débarrasse."
457
00:34:14,960 --> 00:34:16,720
Je t'écris, je n'ai
pas une adresse.
458
00:34:19,720 --> 00:34:23,240
J'écris à toi cette lettre que
tu ne liras peut-être jamais.
459
00:34:25,680 --> 00:34:27,600
J'écris à ton absence,
460
00:34:30,360 --> 00:34:32,880
mais moi aussi, il faut
que je me débarrasse.
461
00:34:35,360 --> 00:34:37,680
Ton départ a ruiné
la mère que j'étais
462
00:34:38,640 --> 00:34:41,160
et que je serai
toujours, même sans toi.
463
00:34:43,080 --> 00:34:46,600
Mais il a enchanté celle qui
aurait voulu avoir ton courage.
464
00:34:48,440 --> 00:34:50,560
Moi aussi, j'ai rêvé de partir.
465
00:34:51,840 --> 00:34:54,280
Tu es parti, mais
tu n'as pas fui.
466
00:34:55,280 --> 00:34:59,920
On fuit quelqu'un, quelque
chose qui nous a blessé,
467
00:35:00,120 --> 00:35:02,280
qui risque de nous anéantir.
468
00:35:03,440 --> 00:35:04,280
Tu as pu te le dire,
469
00:35:04,480 --> 00:35:07,480
mais tu n'étais pas
sous une telle menace.
470
00:35:09,280 --> 00:35:12,200
Tu es parti parce que
tu voulais autre chose,
471
00:35:12,400 --> 00:35:15,440
tu voulais aller vers ce
que tu croyais être ta vie.
472
00:35:16,200 --> 00:35:17,680
Comme tu ne savais
pas comment faire,
473
00:35:17,880 --> 00:35:20,560
comme tu aimais les grands
gestes et les grands sentiments,
474
00:35:20,760 --> 00:35:22,840
tu t'es arraché salement,
475
00:35:23,040 --> 00:35:24,560
en me rejetant.
476
00:35:26,920 --> 00:35:28,200
C'est comme ça.
477
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
Un geste dégueulasse,
478
00:35:34,200 --> 00:35:36,920
à la mesure de la
violence que tu avais en toi,
479
00:35:38,920 --> 00:35:40,160
mais...
480
00:35:40,800 --> 00:35:44,160
aussi d'une liberté dont
je ne peux qu'être jalouse.
481
00:35:51,040 --> 00:35:54,440
Moi aussi, j'ai pu croire
que la vie serait plus grande.
482
00:36:02,080 --> 00:36:03,360
T'en penses quoi ?
483
00:36:03,560 --> 00:36:04,920
Je sais pas.
484
00:36:06,560 --> 00:36:08,800
C'est cruel. Pour toi.
485
00:36:10,480 --> 00:36:13,520
T'as pas d'enfant, Jean-Jacques.
Tu peux pas comprendre.
486
00:36:14,760 --> 00:36:15,560
Excuse-moi.
487
00:36:23,240 --> 00:36:26,120
Je ne t'ai pas protégé
comme tu l'aurais voulu.
488
00:36:26,480 --> 00:36:27,280
J'ai pas été
489
00:36:27,600 --> 00:36:30,960
partenaire de tes croisades,
de ton combat contre les autres.
490
00:36:31,160 --> 00:36:34,000
J'ai essayé de faire
autrement, je me suis trompée.
491
00:36:37,080 --> 00:36:38,320
J'ai pas compris.
492
00:36:41,520 --> 00:36:45,120
Dans cette incompréhension,
je suis devenue ton ancienne vie.
493
00:36:46,320 --> 00:36:49,160
Et il t'a fallu rompre avec
l'énergie et l'insouciance
494
00:36:49,360 --> 00:36:50,960
de l'enfant que tu étais.
495
00:36:58,400 --> 00:36:59,880
Je vais bientôt mourir,
496
00:37:00,080 --> 00:37:04,200
mais j'ai une chose aussi à te
dire, même si tu ne me liras jamais,
497
00:37:04,400 --> 00:37:07,120
c'est que je ne suis
pas morte à cause de toi.
498
00:37:09,400 --> 00:37:11,680
Je me suis adaptée
à ta disparition.
499
00:37:12,080 --> 00:37:15,280
J'ai eu une bonne vie avec
Jean-Jacques, même sans toi.
500
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
Tu as du caractère, moi aussi.
501
00:37:20,520 --> 00:37:23,600
T'as eu le courage de
partir, j'ai eu celui de rester.
502
00:37:24,840 --> 00:37:26,840
Et finalement, peut-être que...
503
00:37:27,040 --> 00:37:29,880
ton départ a été une
bonne chose pour moi aussi.
504
00:37:33,080 --> 00:37:33,960
Hm.
505
00:37:39,360 --> 00:37:41,760
Maintenant que
t'as trahi ta mère...
506
00:37:46,280 --> 00:37:49,720
Maintenant que t'as trahi ta
mère, il te reste peu d'excuses.
507
00:37:52,720 --> 00:37:55,720
J'espère que t'es devenu
celui que tu voulais être.
508
00:38:03,080 --> 00:38:04,520
T'as mal ? Fais voir ?
509
00:38:09,480 --> 00:38:10,240
Ca tient bien.
510
00:38:11,120 --> 00:38:13,520
Bon boulot. Je suis
pas complètement nulle.
511
00:38:14,040 --> 00:38:14,960
Tu lis quoi ?
512
00:38:16,960 --> 00:38:18,080
Je fais des maths.
513
00:38:22,240 --> 00:38:24,600
Je croyais que t'écrivais
une de tes pièces.
514
00:38:34,760 --> 00:38:36,560
Tu me racontes rien.
515
00:39:30,920 --> 00:39:33,720
Axel Challe, Axel
Challe, Axel Challe,
516
00:39:33,920 --> 00:39:38,520
Axel Challe, Axel
Challe, Axel Challe...
517
00:39:38,720 --> 00:39:40,400
Où t'as eu cette photo ?
518
00:39:40,600 --> 00:39:42,800
- Ca peut faire quoi ?
- Elle est truquée.
519
00:39:43,000 --> 00:39:43,800
C'est Lola, non ?
520
00:39:44,000 --> 00:39:46,280
C'est un montage, elle a
jamais été dans cette piscine.
521
00:39:46,480 --> 00:39:47,520
Et alors ?
522
00:39:49,000 --> 00:39:51,920
Pourquoi vous voulez
salir sa mémoire, à Lola ?
523
00:39:52,120 --> 00:39:53,480
Pourquoi vous la
laissez pas en paix ?
524
00:39:54,400 --> 00:39:55,600
Mais...
525
00:39:56,120 --> 00:39:57,440
Parce que...
526
00:39:58,880 --> 00:40:00,160
Elle est pas en paix !
527
00:40:01,080 --> 00:40:02,880
Qu'est-ce que vous en savez ?
528
00:40:04,080 --> 00:40:05,160
Qu'est-ce que vous voulez ?
529
00:40:06,320 --> 00:40:07,520
La vérité.
530
00:40:07,720 --> 00:40:08,760
Laquelle ?
531
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
La vôtre ?
532
00:40:13,320 --> 00:40:16,200
Vous croyez que vous
allez dévoiler un truc ?
533
00:40:16,400 --> 00:40:19,320
Que vous allez faire
éclater un complot ?
534
00:40:20,360 --> 00:40:21,840
Une grande machination ?
535
00:40:22,720 --> 00:40:24,680
La photo est truquée et quoi ?
536
00:40:25,720 --> 00:40:28,520
C'est juste quelqu'un
qui joue avec vous,
537
00:40:28,720 --> 00:40:32,120
quelqu'un qui se fout de
votre gueule et rien d'autre.
538
00:40:32,320 --> 00:40:35,000
C'est rien d'autre, car
il y a rien à dévoiler ici.
539
00:40:35,200 --> 00:40:36,680
Y a rien de mystérieux.
540
00:40:37,800 --> 00:40:40,320
Y a que le mal qui a détruit
la vie d'une pauvre fille.
541
00:40:40,520 --> 00:40:41,720
C'est tout.
542
00:42:17,240 --> 00:42:19,960
Parlez maintenant.
Après, ce sera trop tard.
543
00:42:21,680 --> 00:42:24,480
De cette nuit, Phénice,
as-tu vu la splendeur ?
544
00:42:27,240 --> 00:42:28,320
Axel ?
545
00:42:49,800 --> 00:42:52,920
Sous-titrage : VDM
40381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.