All language subtitles for The.Calling.Of.A.Bus.Driver.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,584 --> 00:01:09,000 Suki Chiang, someone's here to bail you out. 4 00:01:09,083 --> 00:01:09,999 You may leave now. 5 00:01:11,417 --> 00:01:12,918 Sign here, then she can go. 6 00:01:13,375 --> 00:01:14,250 Mom! 7 00:01:16,209 --> 00:01:17,042 Sorry about this, madam. 8 00:01:17,125 --> 00:01:18,584 My daughter won't cause trouble again. 9 00:01:18,667 --> 00:01:19,542 Don't do it again! 10 00:01:21,042 --> 00:01:22,834 Come on, let's go home. 11 00:01:23,167 --> 00:01:25,083 I only went there for the wedding banquet, I swear. 12 00:01:25,167 --> 00:01:26,876 I didn't do anything! 13 00:01:27,584 --> 00:01:29,292 Good thing that Chico isn't pressing charges. 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,334 "Suki Chiang" 15 00:01:45,751 --> 00:01:47,125 Hey, you see that girl in white? 16 00:01:47,334 --> 00:01:49,584 That's the ex-girlfriend of Kiki's husband! 17 00:01:49,667 --> 00:01:52,751 I can't believe she has the gall to show up! 18 00:02:32,542 --> 00:02:33,417 Manager! 19 00:02:35,792 --> 00:02:36,709 Dude, you're weak! 20 00:02:38,000 --> 00:02:40,375 Wake up! I didn't mean to hurt you! 21 00:02:44,000 --> 00:02:46,542 -It's not what you think! -Help! Help! 22 00:02:46,626 --> 00:02:48,918 Stop! I just need to show what's on the USB! 23 00:02:51,167 --> 00:02:54,375 -Help! Help! -No big deal! 24 00:02:54,459 --> 00:02:56,209 -What's wrong? -Murder! 25 00:02:56,292 --> 00:02:57,125 -It's not! -Murder? 26 00:02:57,209 --> 00:02:58,542 -I saw him kill someone! -It's not me! 27 00:02:58,626 --> 00:03:01,459 Catch them! They were trying to kill me! 28 00:03:01,542 --> 00:03:03,000 -What did you say? -Wait, it wasn't me! It's him! 29 00:03:03,083 --> 00:03:04,167 When did I try to kill you? 30 00:03:04,250 --> 00:03:05,459 It wasn't me! 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,792 Suki, so you don't have intention to congrat us, 32 00:03:11,876 --> 00:03:12,918 but came to sabotage my wedding banquet! 33 00:03:12,999 --> 00:03:15,584 No, I was just passing by, I swear! 34 00:03:15,667 --> 00:03:16,834 I don't know him, 35 00:03:16,918 --> 00:03:18,042 ask him yourself! 36 00:03:21,375 --> 00:03:23,834 Think you can assassinate me, don't you? 37 00:03:25,209 --> 00:03:27,125 What, got something to ask him? 38 00:03:28,125 --> 00:03:29,792 Why would I do this, Chico? 39 00:03:30,792 --> 00:03:32,500 I have nothing to do with this! 40 00:03:32,584 --> 00:03:34,667 She got caught in the act and still denies it? 41 00:03:34,751 --> 00:03:36,083 You're not just gonna let her go, are you? 42 00:03:36,834 --> 00:03:37,792 Who knows? 43 00:03:37,876 --> 00:03:39,959 They're both his girls, 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,626 how is he going to choose? 45 00:03:41,709 --> 00:03:44,292 Chico! Even you don't believe me? 46 00:03:45,751 --> 00:03:48,834 -Manager, call the cops. -Yes, Mr.s. Chan. 47 00:03:53,959 --> 00:03:57,083 -Stop rushing me! -Move it, Mom! 48 00:03:57,167 --> 00:03:58,375 I hear you. 49 00:03:58,500 --> 00:04:02,584 I've been holding it in all night! 50 00:04:07,209 --> 00:04:09,209 The cake. 51 00:04:12,792 --> 00:04:14,918 Let me give you a rub, Mom. 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 What were you doing in there? 53 00:04:18,209 --> 00:04:19,500 It's all your fault. 54 00:04:19,959 --> 00:04:22,834 You told me to watch the cake, so we could surprise Suki! 55 00:04:22,918 --> 00:04:24,999 I waited for hours. 56 00:04:25,417 --> 00:04:28,000 Come on, a woman has to answer the call of nature some time! 57 00:04:28,083 --> 00:04:30,167 There was nowhere else to put the cake, 58 00:04:30,250 --> 00:04:31,667 so I took it with me. 59 00:04:31,751 --> 00:04:34,167 Then Suki just barged in without turning on the lights, 60 00:04:34,250 --> 00:04:35,500 I got startled and fell. 61 00:04:35,709 --> 00:04:38,375 Grandma, are you mad that I was nabbed? 62 00:04:38,459 --> 00:04:41,584 You went to get revenge on that brat without bringing me. 63 00:04:41,834 --> 00:04:45,209 If I'd been there, would you have gotten caught? 64 00:04:45,292 --> 00:04:46,500 I wasn't. 65 00:04:46,584 --> 00:04:47,918 Forget it! How about this? 66 00:04:47,999 --> 00:04:52,042 Let's light the candles, then you make a wish, okay? 67 00:04:52,125 --> 00:04:53,709 Wait! Where's Dad? 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,375 He came home a long time ago, 69 00:04:55,459 --> 00:04:57,792 but then he left a long time ago, too. 70 00:04:57,876 --> 00:05:00,000 -At this hour? Where to? -Borrow money, I guess! 71 00:05:00,459 --> 00:05:01,834 The landlord of his shop 72 00:05:01,918 --> 00:05:04,751 tripled the rent to kick him out, 73 00:05:04,834 --> 00:05:06,500 your dad's gone out 74 00:05:06,584 --> 00:05:08,959 to ask his friends for advice. 75 00:05:09,042 --> 00:05:13,542 I've got plenty of money, but I won't lend him a cent. 76 00:05:13,626 --> 00:05:14,999 You know what he said? 77 00:05:15,083 --> 00:05:16,667 He said that I looked down on him. 78 00:05:16,834 --> 00:05:19,125 Well, I've been looking down on him for decades! 79 00:05:19,292 --> 00:05:20,292 It's okay, Mom. 80 00:05:20,375 --> 00:05:21,417 I'll convince him. 81 00:05:21,500 --> 00:05:23,459 Convince yourself instead! 82 00:05:23,834 --> 00:05:25,709 You've obeyed him all these years. 83 00:05:25,792 --> 00:05:27,167 Have we ever been better off with him? 84 00:05:27,250 --> 00:05:30,792 I don't get it.I'm pretty smart. 85 00:05:30,876 --> 00:05:33,334 Why do both of you 86 00:05:33,417 --> 00:05:35,667 have such bad taste in guys? 87 00:05:36,083 --> 00:05:37,918 They all turn out to be losers! 88 00:05:37,999 --> 00:05:39,709 Mom, forget that. 89 00:05:39,876 --> 00:05:42,542 You still want that rub? It's bedtime. 90 00:05:43,042 --> 00:05:46,000 "2 years ago" 91 00:05:46,751 --> 00:05:47,709 Boss, 92 00:05:47,792 --> 00:05:50,459 I'm dead if you don't help me with my debt! 93 00:05:51,250 --> 00:05:52,417 Nine! 94 00:05:53,292 --> 00:05:56,125 It's not that I don't want to help, but it's not right! 95 00:05:56,209 --> 00:05:58,792 A hundred grand is chump change for you! 96 00:05:58,959 --> 00:06:00,459 This isn't the first time, man. 97 00:06:00,626 --> 00:06:02,918 I covered your football debt last month! 98 00:06:03,083 --> 00:06:04,667 Lay off the gambling, Nine. 99 00:06:04,751 --> 00:06:07,167 Do you know the pressure of working here? 100 00:06:07,250 --> 00:06:09,459 It's normal to do something to relax after work! 101 00:06:09,542 --> 00:06:11,125 -That's right! -He already gambled less this time! 102 00:06:11,209 --> 00:06:12,792 Have you tried exercising to relax instead? 103 00:06:12,876 --> 00:06:14,626 Maybe get a goldfish or collect stamps! 104 00:06:14,709 --> 00:06:16,292 No one forced you to gamble! 105 00:06:16,375 --> 00:06:17,417 What are you saying? 106 00:06:17,584 --> 00:06:19,000 It's not like I gambled your money away! 107 00:06:19,083 --> 00:06:19,959 That's enough! 108 00:06:20,000 --> 00:06:22,417 You keep asking the boss to cover your debts. 109 00:06:22,584 --> 00:06:24,918 CSY sells chili sauce only! 110 00:06:24,999 --> 00:06:27,042 We're not a bank! We don't print money! 111 00:06:27,125 --> 00:06:29,500 Fine, I'm fleeing to the Mainland then. 112 00:06:29,584 --> 00:06:30,999 But let me remind you. 113 00:06:31,042 --> 00:06:33,292 The shop has deliveries to make. 114 00:06:33,417 --> 00:06:34,709 Losing our jobs is no big deal, 115 00:06:34,792 --> 00:06:36,209 but CSY has never been late 116 00:06:36,292 --> 00:06:38,167 with a single delivery. 117 00:06:38,250 --> 00:06:40,959 Don't taint the store's reputation out of pride. 118 00:06:41,334 --> 00:06:43,834 Wait, Nine. Let's talk! 119 00:06:44,542 --> 00:06:45,918 Come on, we can talk this out. 120 00:06:46,792 --> 00:06:49,292 This is the shop's busiest day. 121 00:06:49,834 --> 00:06:50,918 Let's talk! 122 00:06:50,999 --> 00:06:51,959 What's there to talk about? 123 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 We're here to support Nine! 124 00:06:54,083 --> 00:06:56,209 Yeah, we can just flip burgers! 125 00:06:56,292 --> 00:06:58,083 -We support Nine! -Let's go! 126 00:06:58,167 --> 00:06:59,375 Nine, come out! 127 00:06:59,500 --> 00:07:00,959 Our trucks are being taken! 128 00:07:01,167 --> 00:07:03,250 Careful, you'll drop them! 129 00:07:03,542 --> 00:07:04,876 Who the heck is touching my truck? 130 00:07:06,042 --> 00:07:08,417 -Suki! -Get down here, Suki. 131 00:07:08,500 --> 00:07:09,751 This isn't funny. 132 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Look, Nine. We don't have time to chat. 133 00:07:15,584 --> 00:07:16,876 I have to get these deliveries out. 134 00:07:16,959 --> 00:07:17,834 You have a license? 135 00:07:17,918 --> 00:07:19,834 I got all the qualifications! 136 00:07:19,918 --> 00:07:22,999 See for yourself. 137 00:07:23,417 --> 00:07:25,834 I'm even qualified to drive a bus! 138 00:07:26,000 --> 00:07:27,918 I did it in case you guys get ill 139 00:07:28,167 --> 00:07:30,042 or run out on debts. 140 00:07:30,125 --> 00:07:31,167 I can take over anytime! 141 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Nonsense! 142 00:07:32,417 --> 00:07:34,626 You did all this to play tricks to me? 143 00:07:34,709 --> 00:07:37,125 You've done plenty things to Chico the last two years! 144 00:07:37,292 --> 00:07:39,083 Let's call it even. 145 00:07:39,209 --> 00:07:42,250 If I go,my guys go with me! 146 00:07:42,542 --> 00:07:44,751 -Let's go! -Please, don't go! 147 00:07:44,834 --> 00:07:46,626 I have something to announce! 148 00:07:47,250 --> 00:07:49,792 Anyone who decides to stay 149 00:07:49,918 --> 00:07:52,375 will get a raise and a bonus! 150 00:07:53,125 --> 00:07:54,667 -Awesome! -Does that sound good? 151 00:07:54,751 --> 00:07:55,999 That's worth perking up over! 152 00:07:56,042 --> 00:07:58,459 Biggie! I know you're loyal. 153 00:07:58,751 --> 00:08:00,083 Let's leave together! 154 00:08:00,375 --> 00:08:04,000 Wait! You have an addiction to gambling. 155 00:08:04,125 --> 00:08:06,959 We'll get you connected to the gambling addict hotline. 156 00:08:07,000 --> 00:08:09,709 Just get yourself some help! See you around! 157 00:08:11,250 --> 00:08:13,167 You. 158 00:08:13,709 --> 00:08:15,125 That's enough. 159 00:08:15,709 --> 00:08:17,000 We've got our uniforms ready. 160 00:08:17,250 --> 00:08:18,083 We'are ready! 161 00:08:18,167 --> 00:08:19,125 Enjoy yourself. 162 00:08:19,209 --> 00:08:20,709 All of you watch your backs! 163 00:08:20,918 --> 00:08:23,584 I'll be back, you just wait and see! 164 00:08:24,584 --> 00:08:26,125 -Have a good trip! -Bye! 165 00:08:26,209 --> 00:08:27,959 Well, the show's over! 166 00:08:28,000 --> 00:08:28,876 Time to work! 167 00:08:28,959 --> 00:08:30,292 Let's get to it! 168 00:08:30,500 --> 00:08:31,334 Bye! 169 00:08:31,417 --> 00:08:33,792 -Problem solved. -What a relief! 170 00:08:36,500 --> 00:08:38,459 When did you get a driver's license? I had no idea. 171 00:08:38,542 --> 00:08:41,959 I just got it! I wanted to surprise you. 172 00:08:42,209 --> 00:08:44,375 If Nine got wind of it, 173 00:08:44,459 --> 00:08:45,709 we wouldn't have succeeded. 174 00:08:45,792 --> 00:08:47,292 But aren't you worried that 175 00:08:47,375 --> 00:08:48,876 he'll be back for revenge? 176 00:08:48,959 --> 00:08:51,334 You've let him take advantage of you for so long! 177 00:08:51,417 --> 00:08:53,292 Don't worry, Chico. 178 00:08:53,375 --> 00:08:56,000 With Suki around, everything will be okay! 179 00:08:56,167 --> 00:08:59,042 What would CSY do without Suki? 180 00:09:00,125 --> 00:09:02,167 I have to get back to work. 181 00:09:02,417 --> 00:09:03,584 Let's talk at dinner. 182 00:09:03,667 --> 00:09:04,792 -I gotta go, bye! -Alright. 183 00:09:04,876 --> 00:09:05,709 -Be careful! -Take care. 184 00:09:05,792 --> 00:09:06,667 Will do! 185 00:09:14,709 --> 00:09:16,375 Anniversaries come every year, 186 00:09:16,459 --> 00:09:18,876 you didn't have to splurge. 187 00:09:20,334 --> 00:09:22,584 It's fine, it's only once a year! 188 00:09:23,792 --> 00:09:24,999 Do you like your present? 189 00:09:25,125 --> 00:09:26,209 Don't you mention it! 190 00:09:26,292 --> 00:09:28,584 You shouldn't have splurged on that bag, either! 191 00:09:30,042 --> 00:09:31,876 But you said 192 00:09:31,959 --> 00:09:34,292 Jennifer Lawrence looked great with that handbag, 193 00:09:34,375 --> 00:09:36,125 I thought you'd love it. 194 00:09:36,209 --> 00:09:40,209 She's a goddess! She'd look good carrying a plastic bag! 195 00:09:40,459 --> 00:09:42,918 I'm in and out of the shop all day 196 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 and now I'm in delivery, 197 00:09:44,918 --> 00:09:47,500 I can't lug an expensive handbag around. 198 00:09:48,083 --> 00:09:50,542 Didn't I buy you a watch yesterday? 199 00:09:50,792 --> 00:09:51,999 That's different! 200 00:09:52,042 --> 00:09:56,459 It can measure your heart rate, your blood pressure 201 00:09:56,542 --> 00:09:58,709 and how many steps you take a day. 202 00:09:59,125 --> 00:10:01,918 It'll encourage you to move more. 203 00:10:02,709 --> 00:10:04,292 I really am moving more. 204 00:10:05,209 --> 00:10:08,042 I'm going to overseas to negotiate a huge deal. 205 00:10:08,125 --> 00:10:10,167 What for? 206 00:10:10,250 --> 00:10:12,417 I got a e-mail last week 207 00:10:12,500 --> 00:10:13,792 from a foreign firm, 208 00:10:13,918 --> 00:10:14,999 they want to take our chili sauce 209 00:10:15,042 --> 00:10:16,209 to the foreign market. 210 00:10:16,417 --> 00:10:18,626 I'm going up there to see if we can make a deal. 211 00:10:18,834 --> 00:10:20,375 Why haven't you mentioned this before? 212 00:10:20,459 --> 00:10:21,999 It's a surprise, 213 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 like your driver's license. 214 00:10:27,000 --> 00:10:28,918 Come with me if you're so worried. 215 00:10:29,209 --> 00:10:31,626 Only a big head like yours would think about expansion. 216 00:10:31,709 --> 00:10:32,667 It's for the good of the business, 217 00:10:32,751 --> 00:10:34,500 you want CSY to succeed too, don't you? 218 00:10:34,584 --> 00:10:36,000 You want to talk about the business? 219 00:10:36,500 --> 00:10:37,751 CSY's chili sauce 220 00:10:37,834 --> 00:10:39,751 are freshly handmade. 221 00:10:40,375 --> 00:10:41,667 The sauce might go bad 222 00:10:41,751 --> 00:10:44,334 while it's being shipped abroad. 223 00:10:44,417 --> 00:10:46,292 What about QC and distribution? 224 00:10:46,417 --> 00:10:47,751 Just one blunder 225 00:10:47,834 --> 00:10:49,626 and there goes CSY's reputation. 226 00:10:50,000 --> 00:10:52,250 Have you thought about any of this? 227 00:10:52,334 --> 00:10:53,250 My princeling. 228 00:10:59,542 --> 00:11:00,584 Are you coming? 229 00:11:11,000 --> 00:11:13,626 You've struck gold. 230 00:11:14,542 --> 00:11:17,417 That's a luxury brand. It must be expensive! 231 00:11:17,500 --> 00:11:19,292 It doesn't suit me, 232 00:11:19,584 --> 00:11:21,999 and I told him it's a waste of money. 233 00:11:22,500 --> 00:11:26,250 Come on, it's rare enough to get a nice gift from a guy, 234 00:11:26,459 --> 00:11:28,500 don't be so nitpicky. 235 00:11:28,918 --> 00:11:30,250 My wife used to give me crap 236 00:11:31,334 --> 00:11:34,959 no matter what I bought her, 237 00:11:35,250 --> 00:11:38,209 said I should've saved up for the kids' studies. 238 00:11:39,626 --> 00:11:41,250 What good did that good? 239 00:11:41,751 --> 00:11:42,999 Now she's ill, 240 00:11:45,042 --> 00:11:46,918 and stuck in the hospital. 241 00:11:48,125 --> 00:11:49,334 Nothing I buy 242 00:11:50,876 --> 00:11:52,500 can make her happy now. 243 00:11:53,292 --> 00:11:55,375 Your wife hasn't gotten any better? 244 00:11:55,459 --> 00:11:56,918 A kidney disease 245 00:11:58,459 --> 00:12:01,375 is a real pain to deal with. 246 00:12:01,876 --> 00:12:03,000 Take care, Ben. 247 00:12:03,959 --> 00:12:04,834 Thanks. 248 00:12:09,042 --> 00:12:11,667 -Get to work now. -There is plenty of time. 249 00:12:12,626 --> 00:12:14,292 -Morning! Morning! -Morning, Suki! 250 00:12:14,751 --> 00:12:16,792 -That's a beautiful handbag. -Really? 251 00:12:16,918 --> 00:12:19,500 I've seen Jennifer Lawrence carry it on TV! 252 00:12:19,584 --> 00:12:21,667 It's real leather! 253 00:12:24,042 --> 00:12:25,417 Finished doing the books? 254 00:12:26,417 --> 00:12:27,292 I'll do it later. 255 00:12:28,209 --> 00:12:31,000 It's Chico Chan here? 256 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 That's me. 257 00:12:36,042 --> 00:12:36,918 And you are? 258 00:12:36,999 --> 00:12:38,042 Hi, Mr. Chan. 259 00:12:38,125 --> 00:12:39,375 I'm Kiki Cheng. 260 00:12:39,459 --> 00:12:41,999 We've exchanged emails before. Remember me? 261 00:12:42,042 --> 00:12:44,959 Ms. Cheng! What brings you to Hong Kong? 262 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 You wrote me earlier 263 00:12:47,250 --> 00:12:50,250 and said our collaboration had to be called off. 264 00:12:50,626 --> 00:12:52,292 I was worried that there was 265 00:12:52,375 --> 00:12:53,959 some miscommunication, 266 00:12:54,042 --> 00:12:55,999 so I decided to come speak to you 267 00:12:56,042 --> 00:12:57,167 face-to-face. 268 00:12:57,250 --> 00:12:58,999 -Well, I wasn't. -Allow me! 269 00:12:59,542 --> 00:13:01,083 Hello, Ms. Cheng. 270 00:13:01,375 --> 00:13:04,709 CSY will not go to. 271 00:13:05,209 --> 00:13:06,083 Overseas? 272 00:13:06,999 --> 00:13:09,542 Overseas! Sorry! 273 00:13:10,000 --> 00:13:11,459 And she is? 274 00:13:11,542 --> 00:13:13,417 She's my girlfriend, 275 00:13:13,500 --> 00:13:16,042 and she's in charge of CSY. 276 00:13:16,125 --> 00:13:17,834 Oh, the boss's wife! 277 00:13:17,918 --> 00:13:19,834 Hello, Ms. Cheng! 278 00:13:19,999 --> 00:13:23,667 Our brand.our "Joint". 279 00:13:23,751 --> 00:13:24,626 Shop. 280 00:13:25,751 --> 00:13:29,292 Our shop is just a small neighborhood shop. 281 00:13:29,375 --> 00:13:31,834 We don't have many employees, 282 00:13:32,125 --> 00:13:34,584 so I'm afraid that we don't have time for an expansion. 283 00:13:34,667 --> 00:13:35,500 Sorry. 284 00:13:35,584 --> 00:13:36,709 People from Chan's are here for pickup! 285 00:13:36,792 --> 00:13:38,083 Where's the receipt, Suki? 286 00:13:38,167 --> 00:13:39,751 It's with me, 287 00:13:39,834 --> 00:13:41,167 -I'll be right over. -Alright. 288 00:13:41,542 --> 00:13:43,375 Sorry for making you. 289 00:13:43,459 --> 00:13:45,999 Come for nothing. 290 00:13:46,209 --> 00:13:47,083 Thank you! 291 00:13:48,250 --> 00:13:50,834 It's okay! Actually, I understand. 292 00:13:50,959 --> 00:13:52,042 Why didn't you say so? 293 00:13:52,125 --> 00:13:54,167 Anyway, thanks for coming. 294 00:13:54,834 --> 00:13:56,125 -I'm going back to work. -Okay! 295 00:13:56,209 --> 00:13:57,292 "CSY" 296 00:13:57,792 --> 00:14:00,250 Sorry. 297 00:14:00,334 --> 00:14:02,000 I understand, it's okay. 298 00:14:02,083 --> 00:14:03,876 I'll stop by again. 299 00:14:04,459 --> 00:14:05,334 Bye! 300 00:14:06,083 --> 00:14:06,999 Goodbye. 301 00:14:13,834 --> 00:14:14,918 Fantine 302 00:14:15,417 --> 00:14:17,083 -Where are you going? -Morning! 303 00:14:17,167 --> 00:14:19,709 -Want some breakfast? -Hey, dim sum! 304 00:14:19,792 --> 00:14:21,125 Which of your potential boyfriends bought it? 305 00:14:21,209 --> 00:14:23,417 No, it's Chico's friend! 306 00:14:23,500 --> 00:14:24,542 She's been waiting forever. 307 00:14:24,626 --> 00:14:25,459 Oh, you're so nice, 308 00:14:25,542 --> 00:14:26,792 thanks you for buying us dim sum. 309 00:14:26,876 --> 00:14:28,167 -Thank you. -There's the boss! 310 00:14:31,459 --> 00:14:33,375 Good morning, Mr. Chan and Ms. Chiang. 311 00:14:33,459 --> 00:14:34,959 Morning. 312 00:14:35,626 --> 00:14:37,083 What brings you here? 313 00:14:37,167 --> 00:14:39,083 Actually, 314 00:14:39,709 --> 00:14:44,167 I came to ask you to reconsider our offer. 315 00:14:44,792 --> 00:14:45,709 I don't think so, because. 316 00:14:45,792 --> 00:14:47,375 Sure, let's talk. 317 00:14:47,459 --> 00:14:49,334 -Take a seat over here. -Sure. 318 00:14:50,709 --> 00:14:51,626 I'll leave you guys to talk then, 319 00:14:51,709 --> 00:14:52,542 -I gotta work now. -Thanks, Uncle Tang! 320 00:14:52,626 --> 00:14:53,792 -You can get to work. -Be our guest. 321 00:14:57,792 --> 00:14:58,626 Ms. Cheng. 322 00:14:58,709 --> 00:15:00,250 We're grateful that 323 00:15:00,334 --> 00:15:02,417 you like our chili sauce, 324 00:15:02,584 --> 00:15:05,709 but we're just a small neighborhood shop for the locals. 325 00:15:06,250 --> 00:15:08,542 Making a living is enough for us. 326 00:15:08,709 --> 00:15:09,876 Our chilies 327 00:15:09,999 --> 00:15:14,250 are still handground on a millstone every day, 328 00:15:14,334 --> 00:15:17,042 then they're kept in a wooden barrel. 329 00:15:17,125 --> 00:15:18,959 Our people still believe that 330 00:15:19,000 --> 00:15:21,375 handground chilies bring out 331 00:15:21,459 --> 00:15:22,542 the best taste. 332 00:15:22,918 --> 00:15:24,125 We're not able to produce much, 333 00:15:24,626 --> 00:15:27,834 but at least it's fresh, we don't use any preservatives! 334 00:15:28,000 --> 00:15:30,584 Is there really no way for us to work together? 335 00:15:31,000 --> 00:15:35,334 Well, if you can figure out a way 336 00:15:35,417 --> 00:15:38,999 to preserve the sauce's quality 337 00:15:39,083 --> 00:15:40,959 regardless of how far it travels, 338 00:15:42,167 --> 00:15:44,209 then we can talk. 339 00:15:44,417 --> 00:15:47,626 Our sauce is the best because it's fresh. 340 00:15:47,918 --> 00:15:50,876 It won't taste the same after a plane ride. 341 00:15:52,209 --> 00:15:54,042 There has to be a way to deal with that. 342 00:15:54,292 --> 00:15:56,125 Please give me some time to think about it. 343 00:15:56,792 --> 00:15:58,500 Ms. Chiang, Mr. Chan, 344 00:15:58,834 --> 00:15:59,959 I'll have a solution 345 00:16:00,417 --> 00:16:02,334 the next time we meet. 346 00:16:07,167 --> 00:16:08,542 I wonder if she'll come back. 347 00:16:09,999 --> 00:16:10,876 I have no idea! 348 00:16:11,083 --> 00:16:12,959 "1 month later" 349 00:16:13,000 --> 00:16:13,876 What would you like, Suki? 350 00:16:13,959 --> 00:16:15,125 Stir-fried rice noodles with beef! 351 00:16:15,209 --> 00:16:16,459 Stir-fried rice noodles with beef! 352 00:16:31,083 --> 00:16:33,000 -Keung, come here. -What's wrong? 353 00:16:33,083 --> 00:16:35,584 Why does the chili sauce taste different? 354 00:16:35,667 --> 00:16:37,292 Doesn't it taste like chili sauce? 355 00:16:37,375 --> 00:16:39,042 It's different from last time, 356 00:16:39,125 --> 00:16:40,876 I'm an expert at this! 357 00:16:40,959 --> 00:16:43,751 Your shop made the sauce, Suki. 358 00:16:43,834 --> 00:16:46,000 Maybe your employees changed the recipe? 359 00:16:46,083 --> 00:16:46,959 Nonsense. 360 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 They've been at this for decades, why would they? 361 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Where did you store the sauces? 362 00:16:50,209 --> 00:16:51,292 Over there! 363 00:16:53,125 --> 00:16:54,667 Next to that vent? 364 00:16:54,751 --> 00:16:57,125 There's humidity there from the air, 365 00:16:57,209 --> 00:16:58,667 and you even put a wet cloth on it! 366 00:16:58,751 --> 00:16:59,918 Of course it's ruined! 367 00:16:59,999 --> 00:17:02,334 We just put the sauces wherever there's space. 368 00:17:02,417 --> 00:17:03,292 If you do care 369 00:17:03,375 --> 00:17:05,834 about your sauce so much, then give us a safe, 370 00:17:06,250 --> 00:17:08,500 so we can seal the sauce in it! 371 00:17:08,667 --> 00:17:10,459 You still want those noodles or not? 372 00:17:11,250 --> 00:17:12,125 I do. 373 00:17:17,125 --> 00:17:19,209 Would you like to try this chili sauce? 374 00:17:20,918 --> 00:17:21,918 You again? 375 00:17:22,959 --> 00:17:24,083 May I sit down? 376 00:17:24,334 --> 00:17:25,292 Help yourself. 377 00:17:31,999 --> 00:17:32,999 It's CSY's sauce? 378 00:17:33,250 --> 00:17:34,667 Nice, you can tell right away! 379 00:17:34,751 --> 00:17:35,584 How did this happen? 380 00:17:35,667 --> 00:17:37,709 After we talked last time, 381 00:17:37,792 --> 00:17:39,792 I bought a batch of CSL's chili sauce 382 00:17:39,876 --> 00:17:40,918 for research, 383 00:17:41,209 --> 00:17:44,083 I discovered that there's a flaw 384 00:17:44,417 --> 00:17:45,918 in using glass bottles to hold it. 385 00:17:46,125 --> 00:17:49,751 If you put them outdoors or somewhere humid, 386 00:17:49,834 --> 00:17:52,167 the taste will change from 387 00:17:52,250 --> 00:17:53,083 the temperature or humidity. 388 00:17:53,167 --> 00:17:56,626 So we got foreign-made foil packets to store them, 389 00:17:56,751 --> 00:17:58,709 it'll retain the freshness 390 00:17:58,918 --> 00:18:00,417 and they're easy to carry! 391 00:18:00,500 --> 00:18:02,542 How does it taste? 392 00:18:03,542 --> 00:18:06,292 Wait, so you repackaged our sauce 393 00:18:06,375 --> 00:18:08,292 without our permission? 394 00:18:08,375 --> 00:18:09,417 That's not right! 395 00:18:09,500 --> 00:18:12,999 I came back to Hong Kong to talk about this. 396 00:18:13,167 --> 00:18:16,250 I'd just happened to pass by, so. 397 00:18:17,083 --> 00:18:18,250 It's really just a coincidence? 398 00:18:19,167 --> 00:18:21,167 It did retain the favor 399 00:18:21,250 --> 00:18:22,709 and the packaging is light. 400 00:18:23,083 --> 00:18:25,709 I haven't even agreed to the deal yet, 401 00:18:25,792 --> 00:18:27,999 but you devoted so much resources on this. 402 00:18:28,083 --> 00:18:30,834 If I still say no, you'd lose a lot of money. 403 00:18:31,042 --> 00:18:32,959 As long as you don't reject me, 404 00:18:33,083 --> 00:18:34,876 I know I can convince you. 405 00:18:38,918 --> 00:18:40,999 Ms. Cheng, your propoal is great! 406 00:18:41,042 --> 00:18:42,834 CSY's success is in your hands! 407 00:18:43,751 --> 00:18:45,125 -To our partnership! -Bottoms up! 408 00:18:48,834 --> 00:18:51,626 You're quite the drinker, too! 409 00:18:51,709 --> 00:18:53,042 -Here's to you! -Great! 410 00:19:00,584 --> 00:19:02,292 Sorry, he's always like this. 411 00:19:02,375 --> 00:19:04,584 He has low tolerance, but he keeps embarrassing himself. 412 00:19:04,834 --> 00:19:07,876 He looks like a child when he drinks. 413 00:19:07,959 --> 00:19:09,751 Then I looks like his mother, 414 00:19:09,834 --> 00:19:11,292 I have to clean up his mess every time! 415 00:19:11,959 --> 00:19:14,000 The two of you are really funny, 416 00:19:14,083 --> 00:19:15,999 you look more like his mom than his girlfriend. 417 00:19:16,042 --> 00:19:17,417 I think so, too! 418 00:19:17,999 --> 00:19:20,500 When are you getting married? 419 00:19:20,584 --> 00:19:22,751 Like you said, he's a child, 420 00:19:22,834 --> 00:19:24,125 he doesn't think about that. 421 00:19:24,209 --> 00:19:25,083 How about you? 422 00:19:25,709 --> 00:19:28,626 You can't think for him all the time, 423 00:19:28,709 --> 00:19:30,167 think for yourself. 424 00:19:30,250 --> 00:19:32,959 I don't think like that when I love someone. 425 00:19:33,167 --> 00:19:34,292 You really don't think about it? 426 00:19:36,999 --> 00:19:38,834 Sometimes, I do. 427 00:19:39,667 --> 00:19:41,125 Before my job at CSY, 428 00:19:41,209 --> 00:19:43,334 I worked in a bank for three years. 429 00:19:43,918 --> 00:19:45,751 Then I met Chico. 430 00:19:46,292 --> 00:19:48,876 His father got sick a year into our relationship, 431 00:19:49,375 --> 00:19:52,167 that's why he asked me to help out at the store. 432 00:19:52,709 --> 00:19:55,083 I didn't know anything when I started, 433 00:19:55,167 --> 00:19:57,792 I had to learn everything from scratch. 434 00:19:59,209 --> 00:20:01,500 I thought, it'd be fine, 435 00:20:01,792 --> 00:20:03,999 I could pick it up as long as I worked hard. 436 00:20:05,834 --> 00:20:08,083 But if you ask me, 437 00:20:08,167 --> 00:20:10,918 I don't like doing business. 438 00:20:11,167 --> 00:20:12,542 I always have to put on different faces, 439 00:20:12,834 --> 00:20:15,751 one for the customer and another for the staff. 440 00:20:15,834 --> 00:20:17,209 It's exhausting! 441 00:20:17,292 --> 00:20:20,209 No, I think you've done a great job. 442 00:20:21,209 --> 00:20:23,626 CSY is where it is today 443 00:20:23,709 --> 00:20:25,751 because of you, I can tell. 444 00:20:28,417 --> 00:20:29,792 All because of him, 445 00:20:29,876 --> 00:20:32,417 I work so hard running CSY. 446 00:20:34,500 --> 00:20:37,709 All I want now is for him to be more mature, 447 00:20:38,459 --> 00:20:41,417 and to learn how to do business from you. 448 00:20:41,500 --> 00:20:43,876 Then he can take care of me in the future! 449 00:20:44,876 --> 00:20:47,542 Women today can rely on themselves, 450 00:20:47,626 --> 00:20:49,709 we don't need a man to take care of us. 451 00:20:49,918 --> 00:20:51,751 You're a strong person by nature, 452 00:20:51,999 --> 00:20:54,042 but I'm not, I just pretend to be. 453 00:20:54,125 --> 00:20:56,500 No one's really born into a personality. 454 00:20:56,584 --> 00:20:58,209 I had to go to work alone 455 00:20:59,292 --> 00:21:02,459 at a factory at 12 years old, 456 00:21:02,584 --> 00:21:05,167 then I moved from the country 457 00:21:05,542 --> 00:21:07,959 to the city for college 458 00:21:09,167 --> 00:21:13,000 without any family or friend to rely on. 459 00:21:13,083 --> 00:21:15,584 I earned every single dollar I made, 460 00:21:16,000 --> 00:21:17,626 but I don't complain. 461 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 I've learnt this. 462 00:21:21,167 --> 00:21:22,751 Why ask for help when I can help myself? 463 00:21:22,834 --> 00:21:25,667 You should always be good to yourself. 464 00:21:26,876 --> 00:21:30,667 Remember, no one is entitled to happiness. 465 00:21:31,292 --> 00:21:34,000 You should always stay alert 466 00:21:34,167 --> 00:21:36,209 in life and in love. 467 00:21:39,167 --> 00:21:40,542 You're like this every time. 468 00:21:41,751 --> 00:21:43,042 -Careful. -Thanks. 469 00:21:44,083 --> 00:21:45,959 Sure you don't need a ride? 470 00:21:46,375 --> 00:21:48,542 I'm meeting a friend. He'll drive me home. 471 00:21:49,834 --> 00:21:51,292 Got it. See ya! 472 00:21:51,918 --> 00:21:54,125 Bye! 473 00:21:56,459 --> 00:21:57,999 Why didn't Kiki get in? 474 00:21:58,834 --> 00:22:00,417 She's meeting a guy. 475 00:22:00,876 --> 00:22:02,083 That's a nice ride. 476 00:22:02,292 --> 00:22:04,125 Nice car for a nice girl. 477 00:22:05,250 --> 00:22:06,751 Take us to Sai Kung, please. 478 00:22:12,667 --> 00:22:14,292 -Bye, guys! -Hey, have you packed everything? 479 00:22:14,709 --> 00:22:16,250 -Yup! -Charger? 480 00:22:16,542 --> 00:22:18,042 -Got it. -SIM card? 481 00:22:18,250 --> 00:22:19,999 You can call me once I install the card there. 482 00:22:20,042 --> 00:22:22,417 I got you a safety talisman at the temple, 483 00:22:22,500 --> 00:22:24,167 -Give it to me, alright. -it'll keep you safe. 484 00:22:24,250 --> 00:22:26,500 -Put it in your pocket! -Put it in for me. 485 00:22:26,584 --> 00:22:28,751 A talisman's most vital function is blocking temptations! 486 00:22:28,834 --> 00:22:31,125 Don't be a jinx, okay? 487 00:22:31,209 --> 00:22:33,167 Chico and Suki have been together for so long, 488 00:22:33,250 --> 00:22:34,375 their relationship is indestructible! 489 00:22:34,459 --> 00:22:37,083 She has a rich boyfriend with a nice car. 490 00:22:37,167 --> 00:22:38,000 -Maybe be not a boyfriend. -It's about time. 491 00:22:38,083 --> 00:22:39,167 I have to go. Bye! 492 00:22:39,250 --> 00:22:41,792 This is your first business deal, be smart! 493 00:22:41,876 --> 00:22:42,709 I will! 494 00:22:42,792 --> 00:22:44,999 Ask Kiki if you have any questions, she's experienced! 495 00:22:45,042 --> 00:22:48,375 "3 months later" 496 00:22:57,250 --> 00:23:00,626 Hello? The proposal? 497 00:23:01,584 --> 00:23:02,542 Help me with the suitcase. 498 00:23:02,999 --> 00:23:04,417 I sent it to you yesterday! 499 00:23:05,500 --> 00:23:07,626 Yeah, you mean him? 500 00:23:09,000 --> 00:23:09,918 He'll be there, too. 501 00:23:10,417 --> 00:23:12,292 Sure, we'll talk when we meet. 502 00:23:12,375 --> 00:23:14,999 "6 months later" 503 00:23:15,042 --> 00:23:16,459 It's so cold today! 504 00:23:16,542 --> 00:23:18,000 Yeah, it'll dip to two degrees tonight. 505 00:23:18,083 --> 00:23:18,999 Really? 506 00:23:25,542 --> 00:23:27,959 Why are you waiting in the cold? 507 00:23:28,834 --> 00:23:30,000 I can get home by myself! 508 00:23:33,792 --> 00:23:36,500 I just arrived, see you soon. 509 00:23:37,959 --> 00:23:41,459 I have a meeting, you go home first. 510 00:23:43,125 --> 00:23:44,876 Take my suitcase home, too. Bye! 511 00:23:53,959 --> 00:23:55,792 You haven't been back for so long, 512 00:23:55,959 --> 00:23:58,209 I'm sure that you don't eat well out there. 513 00:23:58,292 --> 00:23:59,918 You deserve a nutritious meal. 514 00:23:59,999 --> 00:24:02,209 -Here, have some soup! -Come on! 515 00:24:05,584 --> 00:24:07,584 Yeah. 516 00:24:10,626 --> 00:24:13,542 The boss is so busy these days. 517 00:24:13,709 --> 00:24:17,250 Good, I'll wait to hear from you then! 518 00:24:21,626 --> 00:24:22,834 What are you doing here? 519 00:24:22,918 --> 00:24:23,959 Whose call is that? 520 00:24:24,000 --> 00:24:26,167 Even more important than dinner? 521 00:24:26,250 --> 00:24:27,375 A real estate agent. 522 00:24:27,792 --> 00:24:28,751 Are you buying an apartment? 523 00:24:28,834 --> 00:24:30,999 -I'm selling the store. -What store? 524 00:24:31,042 --> 00:24:34,709 Kiki and I have decided to move the assembly line to the Mainland. 525 00:24:35,375 --> 00:24:37,334 It's pointless to keep the store here, 526 00:24:38,125 --> 00:24:40,292 I'm cashing in to pay for the factory. 527 00:24:41,125 --> 00:24:42,918 With a big deal like this, 528 00:24:42,999 --> 00:24:44,918 didn't you think of discussing it with me first? 529 00:24:45,250 --> 00:24:47,334 Okay, fine. 530 00:24:48,667 --> 00:24:51,083 Let's discuss it now then, what do you think? 531 00:24:51,876 --> 00:24:55,709 Some of the staff have spent half their lives here, 532 00:24:56,250 --> 00:24:57,417 where are they going to go? 533 00:24:57,500 --> 00:24:58,999 I'll give them severance pay! 534 00:24:59,042 --> 00:25:01,250 It's not just money. 535 00:25:01,751 --> 00:25:03,500 They live and eat here, 536 00:25:03,584 --> 00:25:05,959 you're taking away their world! 537 00:25:06,209 --> 00:25:08,709 What's wrong as long as I pay them? 538 00:25:08,792 --> 00:25:11,751 What else do they want? That's all I'm obligated to do! 539 00:25:12,000 --> 00:25:13,125 Property speculation is the way to 540 00:25:13,209 --> 00:25:15,500 get rich in Hong Kong! 541 00:25:15,999 --> 00:25:16,999 Should I be like you? 542 00:25:17,042 --> 00:25:18,709 Hiding in a store making chili sauce? 543 00:25:19,417 --> 00:25:21,500 Of course you'd know nothing about the world! 544 00:25:21,959 --> 00:25:22,792 What do you mean by that? 545 00:25:22,876 --> 00:25:24,042 Are you laying me off too then? 546 00:25:24,125 --> 00:25:25,500 And I'll move to overseas with you? 547 00:25:29,876 --> 00:25:31,459 Let's go back to dinner! 548 00:25:46,709 --> 00:25:48,125 Why are you out this late? 549 00:25:52,292 --> 00:25:54,751 I thought I could do this job for life. 550 00:25:55,000 --> 00:25:57,292 I don't like changes! 551 00:25:58,167 --> 00:25:59,042 Suki. 552 00:26:00,876 --> 00:26:01,834 Listen to me. 553 00:26:02,667 --> 00:26:05,334 Things change in this world all the time, 554 00:26:05,834 --> 00:26:07,334 whether you like it or not. 555 00:26:08,334 --> 00:26:09,500 Life. 556 00:26:10,626 --> 00:26:12,250 is just like taking a bus. 557 00:26:13,584 --> 00:26:15,167 If you ever take the wrong bus. 558 00:26:15,250 --> 00:26:16,959 Don't worry, it's no big deal. 559 00:26:17,292 --> 00:26:20,125 Just get off and get back on the right one. 560 00:26:20,751 --> 00:26:23,918 That's fine, you'll get to your destination eventually. 561 00:26:24,959 --> 00:26:26,459 You've got a life time 562 00:26:26,667 --> 00:26:28,125 to take a few buses 563 00:26:29,375 --> 00:26:30,876 and enjoy the view. 564 00:26:31,375 --> 00:26:32,500 Isn't that good? 565 00:26:35,792 --> 00:26:36,834 I'm talking about your job. 566 00:26:40,918 --> 00:26:43,209 Of course, what else could it be? 567 00:26:49,999 --> 00:26:50,834 Suki! 568 00:26:50,918 --> 00:26:53,626 Why did you want to see me in such a hurry? 569 00:26:53,999 --> 00:26:55,042 Is something wrong with Chico? 570 00:26:55,500 --> 00:26:56,959 Is he having an affair? 571 00:26:59,709 --> 00:27:01,000 Hey, tell me. 572 00:27:01,083 --> 00:27:02,709 Is he with someone else? 573 00:27:02,792 --> 00:27:04,167 I've prepared for the worst. 574 00:27:04,250 --> 00:27:06,792 Why would you doubt your boyfriend like that? 575 00:27:06,876 --> 00:27:08,417 Ever since he started working oversesas, 576 00:27:08,500 --> 00:27:10,834 all he does is work. 577 00:27:11,375 --> 00:27:13,000 If I say anything, he gets annoyed. 578 00:27:13,083 --> 00:27:16,626 But you complained that he was immature, 579 00:27:16,834 --> 00:27:20,876 now you don't like that he's working hard? 580 00:27:22,083 --> 00:27:23,042 Trust me, 581 00:27:23,417 --> 00:27:26,334 Chico isn't having an affair. 582 00:27:26,417 --> 00:27:28,792 He's always hard at work 583 00:27:28,876 --> 00:27:30,459 because he doesn't want to disappoint you! 584 00:27:33,542 --> 00:27:35,292 Am I wrong for suspecting him? 585 00:27:35,375 --> 00:27:37,792 Sometimes, men neglect our feelings 586 00:27:38,167 --> 00:27:40,167 when they're too focused on work. 587 00:27:40,500 --> 00:27:42,334 You two have been together for so long, 588 00:27:42,417 --> 00:27:44,000 it's natural to have ups and downs. 589 00:27:44,209 --> 00:27:46,042 You have to work at it. 590 00:27:47,000 --> 00:27:47,918 So, Kiki. 591 00:27:48,250 --> 00:27:51,209 Since you know so much about men, can you educate me? 592 00:27:51,292 --> 00:27:52,918 It's simple. 593 00:27:53,792 --> 00:27:55,584 No matter how long you've been together, 594 00:27:55,667 --> 00:27:58,459 don't act like an old married couple. 595 00:27:58,792 --> 00:28:01,167 When you have time, do something to surprise him. 596 00:28:02,792 --> 00:28:06,334 "Happy Anniversary" 597 00:28:08,709 --> 00:28:09,667 What are you doing? 598 00:28:12,083 --> 00:28:16,334 Checking stock and missing you. 599 00:28:19,667 --> 00:28:22,209 Sorry that I can't make it today, 600 00:28:22,292 --> 00:28:23,959 but I have reserved dinner tomorrow. 601 00:28:24,918 --> 00:28:26,751 No problem, work comes first. 602 00:28:27,626 --> 00:28:28,999 See you tomottow at home. 603 00:28:29,292 --> 00:28:31,125 Okay, and happy anniversary! 604 00:29:03,626 --> 00:29:04,999 Aren't you supposed to be at the store? 605 00:29:05,167 --> 00:29:07,083 And you're supposed to be in Shanghai! 606 00:29:08,125 --> 00:29:09,375 Why did you barge up here? 607 00:29:10,542 --> 00:29:11,792 Why the heck are you here? 608 00:29:13,083 --> 00:29:14,083 What's in that bag? 609 00:29:16,542 --> 00:29:19,584 I wanted to decorate the house 610 00:29:19,667 --> 00:29:23,083 to surprise you when you come back tomorrow. 611 00:29:25,000 --> 00:29:27,125 Why are you here? 612 00:29:37,918 --> 00:29:41,042 Since you know so much about men, can you educate me? 613 00:29:41,209 --> 00:29:43,417 When you have time, do something to surprise him. 614 00:31:36,375 --> 00:31:37,999 -Excuse me, sir. -Yeah? 615 00:31:38,042 --> 00:31:40,792 I haven't seen Ben in a while. 616 00:31:40,876 --> 00:31:43,417 His wife's condition worsened, 617 00:31:43,500 --> 00:31:45,125 so he quit his job last week. 618 00:31:45,209 --> 00:31:47,250 He's taking care of his wife at the hospital now. 619 00:31:47,334 --> 00:31:48,500 But he told me that 620 00:31:48,584 --> 00:31:50,292 she was getting a lot better. 621 00:31:50,792 --> 00:31:53,792 You know how unpredictable life can be. 622 00:31:58,417 --> 00:32:01,459 Life is just like taking a bus. 623 00:32:02,167 --> 00:32:04,250 If you ever take the wrong bus. 624 00:32:04,500 --> 00:32:07,250 Just get off and get back on the right one. 625 00:32:08,083 --> 00:32:11,334 That's fine, you'll get to your destination eventually. 626 00:32:12,125 --> 00:32:17,417 "Recruiting bus drivers" 627 00:32:18,918 --> 00:32:20,292 After the interview, 628 00:32:20,584 --> 00:32:22,334 we'll have the road test now. 629 00:32:22,500 --> 00:32:24,292 They're all so big! 630 00:32:24,375 --> 00:32:25,209 They're different 631 00:32:25,292 --> 00:32:27,584 from the bus you drove for the license. 632 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 "Recruiting bus drivers" 633 00:33:10,584 --> 00:33:11,459 Sir, 634 00:33:12,709 --> 00:33:13,876 how did I do today? 635 00:33:13,959 --> 00:33:17,083 Since we'll be colleagues, come practice more often! 636 00:33:17,876 --> 00:33:19,667 -Thanks, Mr. Ko! -You're welcome. 637 00:33:37,500 --> 00:33:39,334 Suki! You can do it! 638 00:33:43,959 --> 00:33:45,626 -Morning! -Morning! 639 00:33:45,751 --> 00:33:47,500 Bus drivers are so young these days. 640 00:33:48,292 --> 00:33:49,667 -For real? -Almost. 641 00:33:50,209 --> 00:33:52,999 Hi, today's my first day! 642 00:33:53,042 --> 00:33:55,334 My name is Suki Chiang. Just call me Suki! 643 00:33:55,417 --> 00:33:56,667 Hello. 644 00:33:56,751 --> 00:33:58,250 -I'm Alan. -Hello, Mr. Alan. 645 00:33:58,334 --> 00:33:59,167 -Nice to meet you! -Yeah, nice to meet you too. 646 00:33:59,250 --> 00:34:01,417 -Just call me Teddy. -Hello, Mr. Teddy. 647 00:34:01,500 --> 00:34:02,584 Nice to meet you! 648 00:34:02,751 --> 00:34:05,167 -Hi, I'm Keith. -Hi, Mr. Keith. 649 00:34:05,250 --> 00:34:06,125 Nice to meet you! 650 00:34:08,584 --> 00:34:10,918 You three are slacking here again! 651 00:34:11,459 --> 00:34:13,167 Hello, Mr. Philip. 652 00:34:13,500 --> 00:34:15,584 Mr. Philip, today's my first day here. 653 00:34:15,667 --> 00:34:17,876 My name is Chiang Kau-sok, just call me Suki! 654 00:34:17,959 --> 00:34:19,292 I'm the terminus supervisor. 655 00:34:19,751 --> 00:34:21,542 Number 14172, Phlip Tai. 656 00:34:21,626 --> 00:34:23,292 -Nice to meet you. -Let me see your employee pass. 657 00:34:24,209 --> 00:34:25,083 Here. 658 00:34:33,959 --> 00:34:34,834 Come with me! 659 00:34:35,500 --> 00:34:37,709 The first thing you do every day 660 00:34:37,792 --> 00:34:39,959 is to check your roster from the company. 661 00:34:40,083 --> 00:34:42,999 It'll have your driving times and routes for the day. 662 00:34:43,042 --> 00:34:45,292 I'm taking you to the bus you're driving today. 663 00:34:48,542 --> 00:34:50,792 Not this one, come on! 664 00:34:52,626 --> 00:34:54,792 Bring your bus back to the depot at the end of the day. 665 00:34:55,626 --> 00:34:56,999 Why back to the depot? 666 00:34:57,542 --> 00:34:58,792 You're on the night shift today, 667 00:34:59,209 --> 00:35:02,042 so you need to fill up the gas and wash your bus at the depot, 668 00:35:02,375 --> 00:35:03,709 then park it there. 669 00:35:04,667 --> 00:35:06,500 I can't just park it at the terminus? 670 00:35:06,584 --> 00:35:09,000 You can't just leave all the buses here, 671 00:35:09,083 --> 00:35:11,250 there's not enough room! 672 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 Got it! 673 00:35:12,584 --> 00:35:14,334 Are you comfortable? 674 00:35:16,042 --> 00:35:17,584 The seat feels okay, 675 00:35:17,667 --> 00:35:20,250 but the steering wheel is a bit odd, 676 00:35:20,334 --> 00:35:21,667 it feels different from the training bus. 677 00:35:21,751 --> 00:35:22,751 That's easy to fix. 678 00:35:23,083 --> 00:35:26,042 -There's a pedal by your left leg. -Oh, I remember! 679 00:35:28,125 --> 00:35:30,334 Drive comfortably, 680 00:35:30,417 --> 00:35:31,876 so the passengers can be comfortable. 681 00:35:31,959 --> 00:35:32,834 Got it! 682 00:35:33,918 --> 00:35:34,876 Have a good first day. 683 00:35:36,125 --> 00:35:37,250 Thank you, Philip! 684 00:35:40,709 --> 00:35:42,959 Enjoy dinner with your daughter, boss. 685 00:35:43,459 --> 00:35:45,626 Don't be late to work tomorrow! 686 00:35:46,584 --> 00:35:48,000 Pay me on time first! 687 00:35:48,083 --> 00:35:49,500 Like a broken record. 688 00:35:50,167 --> 00:35:51,834 When are you coming home, Dad? 689 00:35:51,918 --> 00:35:53,876 Your mom won't back me up. 690 00:35:54,626 --> 00:35:56,584 Going home would be admitting defeat. 691 00:35:57,209 --> 00:35:58,125 Forget it! 692 00:35:58,209 --> 00:36:00,209 Mom just doesn't want you to have a hard time, 693 00:36:00,292 --> 00:36:01,834 it's not that she doesn't support you. 694 00:36:06,042 --> 00:36:06,959 You know what? 695 00:36:08,167 --> 00:36:10,626 When I still had a band, 696 00:36:11,375 --> 00:36:13,125 your mom was my fan! 697 00:36:14,375 --> 00:36:16,292 She came to all my gigs. 698 00:36:18,250 --> 00:36:19,334 She said that 699 00:36:19,542 --> 00:36:22,500 I was a better guitarist than Jimi Hendrix! 700 00:36:25,125 --> 00:36:27,334 When you're crazy in love, 701 00:36:27,500 --> 00:36:29,167 you can tell all kinds of lies! 702 00:36:33,834 --> 00:36:35,000 When we had you, 703 00:36:36,250 --> 00:36:38,167 your grandma didn't like that I was a musician, 704 00:36:38,834 --> 00:36:39,792 so I quit the band. 705 00:36:40,375 --> 00:36:41,292 I was cool with that, 706 00:36:41,459 --> 00:36:43,709 giving up my dreams for the person I love 707 00:36:43,834 --> 00:36:45,834 is not a problem in my book. 708 00:36:47,167 --> 00:36:49,667 Your mom told me to open this shop, 709 00:36:50,000 --> 00:36:51,334 she said I couldn't leave music behind. 710 00:36:52,083 --> 00:36:55,709 Now she wants me to give my time to her. 711 00:36:55,834 --> 00:36:57,999 Look at how inconsistent you women are. 712 00:37:02,083 --> 00:37:03,375 Look, sweetheart. 713 00:37:06,000 --> 00:37:09,292 You think I don't know how tough it is to keep this shop? 714 00:37:09,709 --> 00:37:10,584 I just don't want her 715 00:37:10,667 --> 00:37:12,500 to be the first one that ask me to quit! 716 00:37:12,584 --> 00:37:14,250 Is it wrong to ask my wife to back me up 717 00:37:14,334 --> 00:37:15,250 just once more? 718 00:37:17,417 --> 00:37:18,292 Dad. 719 00:37:19,500 --> 00:37:21,542 If you take what you just said 720 00:37:21,626 --> 00:37:25,918 and read it back out to Mom word-for-word, 721 00:37:26,792 --> 00:37:27,918 I'm sure she'll understand! 722 00:37:30,083 --> 00:37:32,876 I got a great record today, 723 00:37:32,959 --> 00:37:35,209 -lt me play it for you! -Dad. 724 00:37:35,584 --> 00:37:36,792 -It's great! -Dad! 725 00:37:39,709 --> 00:37:41,417 Actually, I'm not sad about you 726 00:37:42,250 --> 00:37:43,918 and Chico splitting up. 727 00:37:44,209 --> 00:37:46,626 If it's not meant to be, then that's it. 728 00:37:47,334 --> 00:37:49,709 Might as well split up instead of staying together. 729 00:37:54,542 --> 00:37:56,792 If you two forced yourselves to stay, 730 00:37:57,334 --> 00:37:58,999 you'd end up hating each other. 731 00:38:08,167 --> 00:38:09,250 Hi, Teddy. Hi, Keith! 732 00:38:09,584 --> 00:38:10,999 -Suki. -Have you had dinner yet? 733 00:38:11,042 --> 00:38:12,500 -Wanna join us? -Sure. 734 00:38:12,584 --> 00:38:13,959 -Alright. -Where's Alan? 735 00:38:14,000 --> 00:38:15,584 Isn't he on meal break too? 736 00:38:15,959 --> 00:38:17,959 He's giving a police statement. 737 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 Did he get into an accident? 738 00:38:19,167 --> 00:38:21,042 There was a needle in a seat on his bus! 739 00:38:21,125 --> 00:38:23,542 -Did anyone get hurt? -Fortunately, no. 740 00:38:23,709 --> 00:38:25,584 What kind of sicko 741 00:38:25,792 --> 00:38:27,250 does that anyway? 742 00:38:27,334 --> 00:38:29,167 Hundreds of people go in and out of that bus. 743 00:38:29,250 --> 00:38:31,500 An old person or a kid could've gotten hurt. 744 00:38:31,584 --> 00:38:33,000 Does that person have a conscience? 745 00:38:33,083 --> 00:38:35,209 Aren't you guys supposed to be at dinner? 746 00:38:35,292 --> 00:38:37,250 -Philip! -Well, we're just waiting for Alan. 747 00:38:37,334 --> 00:38:39,500 He's done with his statement and is coming back. 748 00:38:39,584 --> 00:38:41,167 Did the cops catch the bart? 749 00:38:41,918 --> 00:38:43,999 But Alan's statement 750 00:38:44,042 --> 00:38:46,999 matches the other drivers', 751 00:38:47,042 --> 00:38:48,292 the suspect is a man 752 00:38:48,375 --> 00:38:50,250 with a black cap and a face mask. 753 00:38:50,334 --> 00:38:52,167 Keep your eyes peeled when you drive, 754 00:38:52,250 --> 00:38:53,918 look out for shady characters. 755 00:38:55,834 --> 00:38:56,876 Go away! 756 00:39:00,042 --> 00:39:02,292 Why are you following me? Go back to Katy! 757 00:39:02,375 --> 00:39:04,459 The Katy that you text "Miss you" to every night! 758 00:39:04,584 --> 00:39:05,918 Why were you looking at my phone? 759 00:39:06,000 --> 00:39:07,125 I didn't want to! 760 00:39:07,626 --> 00:39:09,542 -You don't trust me? -Did you sleep with her? 761 00:39:10,584 --> 00:39:11,500 What are you talking about? 762 00:39:11,584 --> 00:39:13,417 I asked if you'd slept with her! 763 00:39:13,584 --> 00:39:15,709 You're insane! How do I get you to trust me? 764 00:39:15,792 --> 00:39:19,209 -I don't trust you! I don't. -Hey, Miss! Sir! 765 00:39:25,626 --> 00:39:27,709 Philip! 766 00:39:28,083 --> 00:39:29,751 What's the rush, Suki? 767 00:39:29,834 --> 00:39:31,834 I saw the "serial needler" today! 768 00:39:31,999 --> 00:39:33,751 -Today? -Yes, today! 769 00:39:34,000 --> 00:39:36,042 He matches the description perfectly. 770 00:39:36,125 --> 00:39:37,167 About this tall, 771 00:39:37,250 --> 00:39:39,709 with a face mask and a black cap! 772 00:39:40,334 --> 00:39:41,209 You mean him? 773 00:39:42,125 --> 00:39:44,209 That's him! Arrest him! 774 00:39:44,626 --> 00:39:46,334 He says that he's your friend. 775 00:39:46,417 --> 00:39:47,751 He's not! 776 00:39:49,959 --> 00:39:51,999 I've been waiting for you, Ms. Chiang! 777 00:39:52,042 --> 00:39:53,959 -I saw him kill someone! -It's not me! 778 00:39:54,209 --> 00:39:55,042 It's you! 779 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 I forgot to tell you, 780 00:39:56,209 --> 00:39:58,209 the cops arrested the "serial needler" already. 781 00:39:58,292 --> 00:39:59,626 It's a she. 782 00:40:02,209 --> 00:40:04,042 He hardly looks like a she. 783 00:40:05,751 --> 00:40:06,999 Can we have a word? 784 00:40:09,918 --> 00:40:10,792 Ms. Chiang, 785 00:40:11,334 --> 00:40:13,417 I'm sorry about what happened at the hotel. 786 00:40:14,626 --> 00:40:17,999 I told the cops the truth after I woke up, 787 00:40:18,209 --> 00:40:19,751 that you had nothing to do with it. 788 00:40:20,751 --> 00:40:23,250 You left, so I didn't get a chance to apologize. 789 00:40:23,751 --> 00:40:24,626 Ms. Chiang, 790 00:40:25,417 --> 00:40:26,334 I'm so sorry. 791 00:40:26,999 --> 00:40:28,375 How did you find me? 792 00:40:30,083 --> 00:40:32,709 There's a bus geek group on Weibo, 793 00:40:32,834 --> 00:40:34,209 a member mentioned 794 00:40:34,292 --> 00:40:36,751 a pretty young female bus driver. 795 00:40:37,209 --> 00:40:39,834 She looked exactly like you. 796 00:40:39,918 --> 00:40:42,751 Please don't come looking for me at my place of work. 797 00:40:45,250 --> 00:40:46,918 I'm Kiki's ex-boyfriend! 798 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 You dated Kiki? 799 00:40:51,792 --> 00:40:52,999 We've seen each other before. 800 00:40:53,042 --> 00:40:54,209 No, we haven't! 801 00:40:55,000 --> 00:40:57,792 Remember the blue sports car? 802 00:41:03,876 --> 00:41:05,542 I dated Kiki for three years. 803 00:41:05,876 --> 00:41:06,834 A year ago, 804 00:41:08,667 --> 00:41:12,250 she urged me to cash my assets for stocks, 805 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 so I went all in. 806 00:41:20,125 --> 00:41:21,083 It was a disaster, 807 00:41:23,167 --> 00:41:25,375 the stock took such a dive that trading was suspended. 808 00:41:26,292 --> 00:41:27,584 I lost everything, 809 00:41:30,542 --> 00:41:32,125 then Kiki dumped me! 810 00:41:34,209 --> 00:41:36,000 She said she was going to 811 00:41:36,250 --> 00:41:37,292 marry your boyfriend. 812 00:41:38,500 --> 00:41:40,792 If she didn't want to be with someone poor, 813 00:41:40,876 --> 00:41:41,792 that's fine! 814 00:41:42,751 --> 00:41:44,209 But turns out it wasn't that simple. 815 00:41:46,083 --> 00:41:47,834 When I wanted to sell my apartment for cash, 816 00:41:47,959 --> 00:41:50,751 she conspired with an agent to take my properties. 817 00:41:53,500 --> 00:41:55,167 They suppressed the price on purpose, 818 00:41:56,209 --> 00:41:58,542 I had to sell the apartment to them at a deflated price. 819 00:41:59,209 --> 00:42:00,709 Why are you telling me all this? 820 00:42:01,667 --> 00:42:03,125 It has nothing to do with me. 821 00:42:05,584 --> 00:42:06,667 You're wrong. 822 00:42:08,709 --> 00:42:10,000 I looked into Kiki's past, 823 00:42:10,083 --> 00:42:12,792 she's been swindling men like this all along! 824 00:42:13,334 --> 00:42:14,417 Her next target. 825 00:42:15,584 --> 00:42:16,709 is your boyfriend! 826 00:42:16,999 --> 00:42:18,542 Kiki is out to scam Chico? 827 00:42:18,709 --> 00:42:20,125 Remember the wedding banquet? 828 00:42:20,250 --> 00:42:22,459 I snuck into the control room. 829 00:42:24,918 --> 00:42:27,751 When it was time to play the childhood photos video, 830 00:42:28,000 --> 00:42:30,292 I planed to use the content on my USB drive to expose her. 831 00:42:30,876 --> 00:42:33,125 But the banquet hall manager happened to be there, 832 00:42:33,959 --> 00:42:36,292 I knocked him out, and then you walked in. 833 00:42:36,667 --> 00:42:39,000 But Kiki didn't seem to recognize you. 834 00:42:39,209 --> 00:42:42,125 You sabotaged her wedding banquet and she let you go? 835 00:42:42,209 --> 00:42:43,417 She's a smart woman, 836 00:42:44,250 --> 00:42:48,334 she'd never let people know that I'm her ex! 837 00:42:48,709 --> 00:42:50,375 Why are you telling me this? 838 00:42:50,459 --> 00:42:52,751 I don't want to be involved in your business. 839 00:42:53,000 --> 00:42:54,209 Don't you still have that USB drive? 840 00:42:54,292 --> 00:42:56,000 Put it on the internet, or mail it to Chico! 841 00:42:56,083 --> 00:42:57,417 You can still expose Kiki! 842 00:42:59,375 --> 00:43:00,626 I have something more cruel in mind, 843 00:43:01,584 --> 00:43:02,959 but I need someone to help me. 844 00:43:03,167 --> 00:43:04,542 You're the perfect person for it. 845 00:43:04,792 --> 00:43:07,999 You've got the wrong girl, Chico and I have split up. 846 00:43:08,292 --> 00:43:10,042 His life has nothing to do with me anymore! 847 00:43:10,125 --> 00:43:11,292 If you want nothing to do with him, 848 00:43:11,375 --> 00:43:12,876 then you wouldn't be at the wedding! 849 00:43:13,125 --> 00:43:15,125 You're really okay with Kiki stealing your man? 850 00:43:15,209 --> 00:43:16,292 You don't want revenge? 851 00:43:16,709 --> 00:43:18,959 I knew exactly how you felt. 852 00:43:23,417 --> 00:43:25,375 If you want to join my Revengers Initiative, 853 00:43:25,626 --> 00:43:26,918 come find me before midnight. 854 00:43:26,999 --> 00:43:30,000 It has to be before midnight! 855 00:43:30,083 --> 00:43:32,542 By the way, I'm Manfred Lee, Manny. 856 00:43:37,667 --> 00:43:38,542 Don't go, Chico. 857 00:43:39,542 --> 00:43:42,500 I don't need to be rich, please! 858 00:43:42,584 --> 00:43:45,209 I'm happy without a fancy life. 859 00:43:45,709 --> 00:43:46,584 Chico. 860 00:43:47,542 --> 00:43:49,000 It's time to go! 861 00:43:49,125 --> 00:43:50,500 This is an important meeting, 862 00:43:50,709 --> 00:43:53,000 but don't worry, I'll be there with you. 863 00:43:53,417 --> 00:43:54,959 Chico, please! 864 00:43:56,209 --> 00:43:59,334 Don't leave me alone. 865 00:43:59,417 --> 00:44:01,334 I need you. 866 00:44:01,709 --> 00:44:02,584 I'm sorry! 867 00:44:05,918 --> 00:44:06,792 Let's go. 868 00:44:19,667 --> 00:44:22,042 "Flat A, 1st Floor, 20 Prince Eward Road West, Kowloon." 869 00:44:29,459 --> 00:44:30,667 I knew you'd come. 870 00:44:30,751 --> 00:44:31,626 Tell me about 871 00:44:31,709 --> 00:44:32,959 your plan for revenge. 872 00:44:33,626 --> 00:44:34,500 Come in. 873 00:44:49,626 --> 00:44:51,626 Where are you going? Come watch this! 874 00:44:54,167 --> 00:44:56,626 Sit! Sit down! 875 00:44:58,751 --> 00:44:59,584 See? 876 00:44:59,667 --> 00:45:02,542 Isn't this an awesome setup? It cost me a fortune! 877 00:45:04,459 --> 00:45:05,709 What kind of a plan is this? 878 00:45:05,792 --> 00:45:07,500 -You're just a Peeping Tom! -I'm not peeping! 879 00:45:08,334 --> 00:45:09,667 Step 1 of the Revengers Initiative. 880 00:45:12,459 --> 00:45:14,334 Stare down the enemy! 881 00:45:15,542 --> 00:45:21,500 "Happy Birthday to you" 882 00:45:23,459 --> 00:45:24,375 Happy Birthday. 883 00:45:24,500 --> 00:45:25,876 Make a wish and blow out the candles! 884 00:45:25,959 --> 00:45:27,042 Where's my present? 885 00:45:27,125 --> 00:45:29,292 -The candles! -Hurry! 886 00:45:29,500 --> 00:45:32,375 -Blow out the candles first! -The present! 887 00:45:32,459 --> 00:45:34,959 Okay, okay. You're so impatient! 888 00:45:35,334 --> 00:45:39,042 I went out and bought this for you yesterday! 889 00:45:39,167 --> 00:45:40,042 Tell me what you think. 890 00:45:44,792 --> 00:45:45,626 Do you like it? 891 00:45:45,709 --> 00:45:47,876 Jennifer Lawrence carried this bag before! 892 00:45:48,209 --> 00:45:51,292 My beautiful wife will look even better with it! 893 00:45:51,709 --> 00:45:53,792 But that was last year, 894 00:45:54,209 --> 00:45:55,459 she's got a different one this year! 895 00:45:55,542 --> 00:45:56,417 Really? 896 00:45:58,792 --> 00:46:00,334 I'll get it exchanged tomorrow. 897 00:46:00,459 --> 00:46:03,083 Buy another one, I don't even like this brand. 898 00:46:03,250 --> 00:46:04,083 I'll show you the one I like later, 899 00:46:04,167 --> 00:46:05,709 you can get it for me tomorrow. 900 00:46:06,292 --> 00:46:07,918 -Buy another one? -What you do mean by that? 901 00:46:07,999 --> 00:46:08,876 This one doesn't count. 902 00:46:08,959 --> 00:46:11,959 -You got a ton of handbags already! -What do you care? 903 00:46:12,959 --> 00:46:14,667 All women are thousand arms Buddhas, 904 00:46:15,125 --> 00:46:17,042 I can carry them all! 905 00:46:18,292 --> 00:46:19,167 I'm taking a shower. 906 00:46:22,626 --> 00:46:24,834 -Have the cake first. -I'm on a diet! 907 00:46:25,125 --> 00:46:26,375 Blow out the candles! 908 00:46:26,584 --> 00:46:27,709 Blow it yourself! 909 00:46:31,167 --> 00:46:32,042 What are you writing? 910 00:46:34,250 --> 00:46:35,334 What are you writing? 911 00:46:36,584 --> 00:46:37,417 What are you writing? 912 00:46:37,500 --> 00:46:38,709 I'm transcribing their argument. 913 00:46:39,000 --> 00:46:41,083 Ever since they moved in, 914 00:46:41,292 --> 00:46:43,125 they bicker every 3 days and argue every 5 days. 915 00:46:43,209 --> 00:46:45,167 They disagree over all those smallest things! Look. 916 00:46:45,584 --> 00:46:48,042 Either your man picked a restaurant she didn't like 917 00:46:48,292 --> 00:46:49,999 or he's mad that the witch shops too much. 918 00:46:50,083 --> 00:46:51,959 World wars over the smallest things! 919 00:46:52,334 --> 00:46:56,751 I've compiled all the things they argued about, 920 00:46:57,000 --> 00:46:59,542 and ran a scientific analysis. 921 00:47:00,500 --> 00:47:04,959 They're like water and oil, and gonna bound to split up! 922 00:47:08,918 --> 00:47:10,667 Aren't you taking this too seriously? 923 00:47:11,250 --> 00:47:14,417 What do you mean, too seriously? 924 00:47:14,709 --> 00:47:17,000 I can't take her down with just a USB drive! 925 00:47:17,667 --> 00:47:20,417 It won't work! She's sly like a fox! 926 00:47:21,042 --> 00:47:24,083 She'll find a way to make him forgive her, 927 00:47:24,417 --> 00:47:27,709 we have to keep observing. 928 00:47:27,876 --> 00:47:30,250 Wait until we spot a weakness in their relationship, 929 00:47:30,417 --> 00:47:32,959 then we expose her! 930 00:47:33,083 --> 00:47:35,250 And what have you spotted so far? 931 00:47:35,334 --> 00:47:36,209 Not a thing! 932 00:47:37,167 --> 00:47:38,834 I have an early shift tomorrow, I have to go. 933 00:47:41,834 --> 00:47:42,709 Go ahead and leave! 934 00:47:43,999 --> 00:47:45,792 Who didn't have the guts 935 00:47:46,125 --> 00:47:48,334 to fight back at the banquet? 936 00:47:51,292 --> 00:47:53,125 "3 months ago" 937 00:47:53,209 --> 00:47:54,667 Grandma, I'm home. 938 00:47:55,083 --> 00:47:56,292 You've got a letter. 939 00:47:58,000 --> 00:47:59,292 "To Miss Suki Chiang" 940 00:48:01,626 --> 00:48:04,459 He dumped you, yet inviting you to his wedding? 941 00:48:04,584 --> 00:48:07,250 Is he that desperate for a wedding gift? 942 00:48:08,000 --> 00:48:09,375 Don't even think about going. 943 00:48:14,792 --> 00:48:16,167 Have some patience, 944 00:48:16,250 --> 00:48:18,167 we need to get people to work and to school on time. 945 00:48:18,250 --> 00:48:19,542 "I miss you so much, I hope you would come." 946 00:48:19,626 --> 00:48:20,542 Keep it up! 947 00:48:20,918 --> 00:48:21,792 Suki! 948 00:48:23,792 --> 00:48:24,667 Suki! 949 00:48:25,459 --> 00:48:26,375 How's your route? 950 00:48:27,083 --> 00:48:27,959 Any problems? 951 00:48:28,000 --> 00:48:29,918 My route's fine! All clear! 952 00:48:33,125 --> 00:48:35,292 "Suki Chiang" 953 00:48:54,876 --> 00:48:55,876 Congratulations. 954 00:48:56,584 --> 00:48:58,584 Thanks, it's been a long time. 955 00:48:58,876 --> 00:48:59,751 It has. 956 00:49:00,125 --> 00:49:01,000 How have you been? 957 00:49:01,959 --> 00:49:02,834 I've been okay! 958 00:49:10,709 --> 00:49:11,667 Your wife's here. 959 00:49:15,125 --> 00:49:16,792 Suki! Long time no see. 960 00:49:19,584 --> 00:49:22,334 Thanks for coming. Let's take a photo. 961 00:49:22,667 --> 00:49:26,125 Later, you have a lot of guests to deal with now. 962 00:49:26,709 --> 00:49:28,500 -It's fine. -Let's take the photo first. 963 00:49:28,584 --> 00:49:29,792 We'll do it later then. 964 00:49:29,876 --> 00:49:31,250 Mr. Wang and Mr. Li are here, 965 00:49:31,334 --> 00:49:32,417 we should greet them. 966 00:49:33,083 --> 00:49:34,375 Enjoy yourself. 967 00:49:47,584 --> 00:49:50,542 "Ladies" 968 00:50:01,292 --> 00:50:02,167 Suki. 969 00:50:03,959 --> 00:50:04,876 Thanks for coming. 970 00:50:10,375 --> 00:50:11,459 Chico invited me. 971 00:50:12,417 --> 00:50:15,542 Do you really believe that he invited you? 972 00:50:21,751 --> 00:50:23,250 You're behind all this? 973 00:50:23,500 --> 00:50:25,751 You mailed the invitation? You sent the text? 974 00:50:26,959 --> 00:50:27,918 Can I go now? 975 00:50:28,626 --> 00:50:30,042 You two were together for so long. 976 00:50:30,125 --> 00:50:32,209 If we didn't invite you, 977 00:50:32,417 --> 00:50:34,083 people would call Chico petty. 978 00:50:34,167 --> 00:50:35,375 As his wife, 979 00:50:35,459 --> 00:50:37,709 I don't want people to call him that. 980 00:50:37,792 --> 00:50:40,709 So it's fine, I'll be the bad guy. 981 00:50:41,167 --> 00:50:42,709 You're sick! 982 00:50:42,999 --> 00:50:44,959 You want me to see how grand your wedding is 983 00:50:45,000 --> 00:50:46,709 and how happy you two are! 984 00:50:46,792 --> 00:50:48,417 I've seen plenty! 985 00:50:48,876 --> 00:50:49,751 May I leave now? 986 00:50:51,542 --> 00:50:55,083 I invited you to tell you something from my heart. 987 00:50:55,459 --> 00:50:57,709 From the heart? You want to be genuine now? 988 00:50:57,876 --> 00:50:59,334 Who's the one that snatched my boyfriend 989 00:50:59,417 --> 00:51:02,000 and stand here and pretend like nothing's happened? 990 00:51:02,083 --> 00:51:04,375 You said "Snatched", 991 00:51:04,459 --> 00:51:07,125 but I say "I fought for him." 992 00:51:07,209 --> 00:51:09,083 You're awfully self-righteous for a thief! 993 00:51:09,167 --> 00:51:11,626 You stole my boyfriend, and I'm in the wrong? 994 00:51:12,417 --> 00:51:14,876 Why is it that when a woman gets dumped, 995 00:51:14,959 --> 00:51:17,626 she just thinks that someone stole her man? 996 00:51:17,709 --> 00:51:19,042 She never thinks about 997 00:51:19,125 --> 00:51:20,999 the mistakes that she's made. 998 00:51:21,042 --> 00:51:22,751 Suki, have you heard the phrase, 999 00:51:22,959 --> 00:51:25,042 "Maggots only grow on rotten things"? 1000 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 If your relationship was so perfect, 1001 00:51:27,584 --> 00:51:29,250 why was it destroyed so easily? 1002 00:51:29,334 --> 00:51:31,209 Chico and I were just fine before you arrived, 1003 00:51:31,292 --> 00:51:32,209 perfectly fine! 1004 00:51:32,292 --> 00:51:34,667 Then why didn't Chico marry you all these long? 1005 00:51:35,417 --> 00:51:39,209 Why am I the bride today instead of you? 1006 00:51:39,667 --> 00:51:42,542 You still don't know your own faults. 1007 00:51:42,626 --> 00:51:44,876 Did you think that after all these years, 1008 00:51:44,959 --> 00:51:46,209 you could be unabashedly honest 1009 00:51:46,292 --> 00:51:48,417 and completely truthful with Chico? 1010 00:51:48,667 --> 00:51:52,000 That's why no matter what he did, 1011 00:51:52,083 --> 00:51:54,792 all you did was worry! 1012 00:51:55,042 --> 00:51:57,292 You never paid him a compliment when he deserved it! 1013 00:51:57,584 --> 00:51:58,999 You just criticized him 1014 00:51:59,125 --> 00:52:01,125 when he made mistakes! 1015 00:52:01,334 --> 00:52:02,918 Men hate that! 1016 00:52:02,999 --> 00:52:05,042 He needs a woman who idolizes him, 1017 00:52:05,125 --> 00:52:06,667 not a mother who nags him! 1018 00:52:06,751 --> 00:52:08,500 Everything I did was for his own good, 1019 00:52:08,584 --> 00:52:09,667 how was that wrong? 1020 00:52:09,834 --> 00:52:11,918 There is no right or wrong in love, 1021 00:52:11,999 --> 00:52:14,167 there's only the choice to stay or leave. 1022 00:52:14,250 --> 00:52:16,209 Chico stayed with you all those years 1023 00:52:16,292 --> 00:52:18,834 out of fear, not out of love! 1024 00:52:18,918 --> 00:52:21,375 I didn't snatch him away, 1025 00:52:21,459 --> 00:52:23,667 he wanted to be with me! 1026 00:52:23,751 --> 00:52:24,876 Shut your mouth! 1027 00:52:24,959 --> 00:52:26,626 The first time you came to our store, 1028 00:52:26,709 --> 00:52:28,459 You didn't come to do business with us. 1029 00:52:28,542 --> 00:52:31,250 You came to take Chico away! Am I right? 1030 00:52:37,500 --> 00:52:39,542 When I took him to the Mainland for work, 1031 00:52:39,626 --> 00:52:42,125 he wanted your opinion on every darn thing! 1032 00:52:42,209 --> 00:52:44,167 He always said, "If only Suki were here," 1033 00:52:44,250 --> 00:52:45,709 "we'd have a solution!" 1034 00:52:45,792 --> 00:52:46,876 "Suki". 1035 00:52:46,959 --> 00:52:48,500 Do you know how much I hate hearing your name? 1036 00:52:48,751 --> 00:52:50,083 Who are you to solve his problems? 1037 00:52:50,167 --> 00:52:51,834 You don't know anything about business! 1038 00:52:51,918 --> 00:52:53,167 You don't even know how to use computer! 1039 00:52:53,292 --> 00:52:55,334 I can do everything you do, 1040 00:52:55,417 --> 00:52:56,751 I can even do them better! 1041 00:53:02,334 --> 00:53:03,334 And you've won. 1042 00:53:05,042 --> 00:53:06,000 Are you happy now? 1043 00:53:08,792 --> 00:53:10,876 Love has always been about deception, 1044 00:53:11,459 --> 00:53:12,667 you lose when you get too serious! 1045 00:53:13,125 --> 00:53:17,083 I truly hope that you get married to a good man. 1046 00:53:18,292 --> 00:53:21,417 When you do, be sure to invite me 1047 00:53:21,500 --> 00:53:22,459 to the banquet. 1048 00:53:24,209 --> 00:53:25,292 I'll be there! 1049 00:53:44,500 --> 00:53:46,209 You're really letting that witch off? 1050 00:53:46,500 --> 00:53:49,334 She stole everything from you, including your happiness! 1051 00:53:49,751 --> 00:53:50,959 Can you really sleep at night? 1052 00:53:51,459 --> 00:53:53,999 Come back if you can't let go after all. 1053 00:54:05,792 --> 00:54:09,709 -Mr.s. Cheung, it's me! -Suki! 1054 00:54:09,792 --> 00:54:10,876 Are you okay? 1055 00:54:11,334 --> 00:54:13,125 Why are you here picking up cardboard? 1056 00:54:13,209 --> 00:54:14,375 Don't you have work? 1057 00:54:14,751 --> 00:54:17,667 Work? We've all been laid off! 1058 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 Where are the others? 1059 00:54:19,042 --> 00:54:21,417 Old Tang became a security guard, 1060 00:54:21,751 --> 00:54:24,125 and Fantine became a restaurant receptionist. 1061 00:54:24,500 --> 00:54:27,834 I don't get how young Chico could change like that! 1062 00:54:30,500 --> 00:54:33,417 The strawberries are so sweet today. You need the nutrition. 1063 00:54:33,500 --> 00:54:34,876 You work late all the time! 1064 00:54:34,959 --> 00:54:36,417 -I don't want any. -Are you feeling ill? 1065 00:54:36,834 --> 00:54:38,667 No, I'm fine. I'm just tired. 1066 00:54:38,999 --> 00:54:40,209 Is work too hard on you? 1067 00:54:40,292 --> 00:54:41,999 Of course it's hard. 1068 00:54:42,042 --> 00:54:43,959 She's trapped in a bus all day, 1069 00:54:44,000 --> 00:54:46,626 can't even go to the toilet or eat whenever she wants. 1070 00:54:46,709 --> 00:54:48,959 It's not a job fit for a human being! 1071 00:54:49,042 --> 00:54:52,417 It's not like you're illiterate or uneducated, 1072 00:54:52,500 --> 00:54:54,083 why put yourself through this? 1073 00:54:54,751 --> 00:54:57,417 Say, how are things with your husband? 1074 00:54:57,500 --> 00:54:58,709 I ran into Peter 1075 00:54:58,792 --> 00:55:00,542 from the real estate agency today, 1076 00:55:01,042 --> 00:55:03,250 he said that shop has already been sold. 1077 00:55:03,626 --> 00:55:06,584 Even if your husband pays the rent, he's getting evicted. 1078 00:55:06,667 --> 00:55:10,375 I'm meeting him tonight to talk, we'll respond to the landlord soon. 1079 00:55:10,500 --> 00:55:12,292 We're happy 1080 00:55:12,375 --> 00:55:14,667 to have as our guests, 1081 00:55:14,751 --> 00:55:17,500 the heads of famous chili sauce maker CSY 1082 00:55:17,626 --> 00:55:18,709 to talk about how to 1083 00:55:18,792 --> 00:55:20,709 expand a century-old brand 1084 00:55:20,792 --> 00:55:22,667 into the Mainland market. 1085 00:55:22,959 --> 00:55:23,792 Mr. Chan and Mr.s. Chan, 1086 00:55:23,876 --> 00:55:24,959 can you tell us 1087 00:55:25,000 --> 00:55:27,042 how you pulled off this expansion? 1088 00:55:27,125 --> 00:55:28,125 The secret of our success 1089 00:55:28,209 --> 00:55:30,959 is our respect for tradition. 1090 00:55:31,000 --> 00:55:31,918 We have a group of 1091 00:55:31,999 --> 00:55:33,959 loyal longtime employees, 1092 00:55:34,000 --> 00:55:35,751 they're our most valuable asset! 1093 00:55:36,000 --> 00:55:38,667 Not only do we ask them for advice, 1094 00:55:38,751 --> 00:55:40,167 we also give them room and board. 1095 00:55:40,250 --> 00:55:41,584 They're like family! 1096 00:55:41,667 --> 00:55:43,999 That's why CSY's success 1097 00:55:44,667 --> 00:55:46,834 doesn't just belong to the two of us, 1098 00:55:46,918 --> 00:55:47,751 it belongs to everyone. 1099 00:55:47,834 --> 00:55:50,667 Someone could've been the boss, 1100 00:55:50,834 --> 00:55:52,999 but she let a snake in instead. 1101 00:55:53,125 --> 00:55:58,417 Instead, you go drive a bus, putting yourself through hardship. 1102 00:55:58,500 --> 00:56:01,209 You're a masochist! 1103 00:56:01,709 --> 00:56:03,292 That's enough, Mom! 1104 00:56:03,459 --> 00:56:04,959 Stop it, will you? 1105 00:56:16,918 --> 00:56:17,876 You're finally back. 1106 00:56:17,959 --> 00:56:19,542 I'm joining your Revengers Initiative. 1107 00:56:19,626 --> 00:56:21,250 I know you won't let that witch off the hook! 1108 00:56:21,334 --> 00:56:22,709 This isn't about a grudge. 1109 00:56:22,792 --> 00:56:25,250 She's done too much evil, I'm doing the Lord's work! 1110 00:56:25,375 --> 00:56:26,876 Whatever! Let's go! 1111 00:56:27,083 --> 00:56:29,000 Wait, tell me the rest of your plan first. 1112 00:56:29,167 --> 00:56:32,626 Step 2 of the Revengers Initiative. Into the Tiger's Cave! 1113 00:56:32,709 --> 00:56:34,584 -Move out! -Where are we going? Hey! 1114 00:56:34,751 --> 00:56:35,792 -Where? -Into the tiger's cave! 1115 00:56:35,876 --> 00:56:37,125 Let me go! 1116 00:56:39,626 --> 00:56:41,292 Where are you taking me? 1117 00:56:42,584 --> 00:56:44,959 Stop asking! We're almost there! 1118 00:56:45,792 --> 00:56:46,667 Here we are! 1119 00:56:50,918 --> 00:56:52,500 Where are we? 1120 00:56:52,584 --> 00:56:53,918 Why are we here? 1121 00:56:57,042 --> 00:56:58,125 Didn't I tell you 1122 00:56:58,292 --> 00:57:00,125 that Kiki and Chico lived across from me? 1123 00:57:01,042 --> 00:57:02,500 I bought her the apartment, 1124 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 before we broke up. 1125 00:57:04,584 --> 00:57:05,459 What are you doing? 1126 00:57:06,209 --> 00:57:08,876 You might've bought the apartment, 1127 00:57:08,959 --> 00:57:10,459 but she must've changed the locks! 1128 00:57:10,542 --> 00:57:13,375 She did, but she didn't change the maid. 1129 00:57:14,042 --> 00:57:15,167 Maria and I are BFFs, 1130 00:57:15,250 --> 00:57:16,876 she said the couple were in China for a meeting 1131 00:57:16,959 --> 00:57:17,834 until tomorrow. 1132 00:57:18,125 --> 00:57:19,584 Into the tiger's cave! 1133 00:57:32,334 --> 00:57:35,209 I've always loved this couch! 1134 00:57:35,459 --> 00:57:38,042 Chico wouldn't buy it because white stains easily. 1135 00:57:38,375 --> 00:57:40,334 He said he hated wooden furniture, 1136 00:57:40,417 --> 00:57:42,375 and now he's got a tree in the living room! 1137 00:57:43,542 --> 00:57:45,000 It's real wood! 1138 00:57:52,459 --> 00:57:53,792 We're here to messing around, 1139 00:57:54,918 --> 00:57:56,250 not to get nostalgic. 1140 00:57:56,584 --> 00:57:58,250 Why are you trashing the place? 1141 00:57:58,334 --> 00:58:00,876 Now that we're here, we have to do some damage! 1142 00:58:01,500 --> 00:58:03,042 You can even go up to their room 1143 00:58:03,125 --> 00:58:04,876 and do whatever you want on the bed! 1144 00:58:04,959 --> 00:58:07,250 -You're gross! You're so gross! -How's that gross? 1145 00:58:08,334 --> 00:58:10,500 -Did you really mean that? -I totally do! 1146 00:58:10,584 --> 00:58:12,999 -You mean upstairs? -I do! 1147 00:58:13,042 --> 00:58:15,125 -It's upstairs right now? -Come take a look. 1148 00:58:15,209 --> 00:58:16,375 No, stop! 1149 00:58:16,459 --> 00:58:17,709 -Let's get upstairs. -Have you washed your hands? 1150 00:58:25,042 --> 00:58:25,959 I'm done venting! 1151 00:58:28,709 --> 00:58:29,584 What was that? 1152 00:58:30,626 --> 00:58:32,167 I did some serious venting! 1153 00:58:32,459 --> 00:58:34,959 I brushed it with toilet water! 1154 00:58:35,125 --> 00:58:36,292 I brushed all over! 1155 00:58:40,292 --> 00:58:42,042 -Let me teach you a few things! -Where are we going? 1156 00:58:44,876 --> 00:58:46,083 Let me show you 1157 00:58:46,250 --> 00:58:48,709 some creative, lethal venting! 1158 00:59:03,334 --> 00:59:04,417 Who gave you that? 1159 00:59:04,709 --> 00:59:05,751 Tracey! 1160 00:59:10,918 --> 00:59:11,792 Done! 1161 00:59:12,334 --> 00:59:13,459 What's the purpose of that? 1162 00:59:13,542 --> 00:59:15,500 Step 3 of the Revengers Initiative. 1163 00:59:16,083 --> 00:59:18,792 Plant the seed of doubt in their marriage. 1164 00:59:19,292 --> 00:59:20,292 Victory! 1165 00:59:20,375 --> 00:59:21,999 How long will this take to work? 1166 00:59:22,042 --> 00:59:24,209 -Go home and wait for my call. -Wait. 1167 00:59:26,292 --> 00:59:27,167 Dad? 1168 00:59:28,042 --> 00:59:29,292 Grandma's in the hospital? 1169 00:59:32,000 --> 00:59:33,999 -Dad! What happened? -Suki! 1170 00:59:34,417 --> 00:59:37,584 Your grandma barged into my shop 1171 00:59:37,667 --> 00:59:38,500 to negotiate with me, 1172 00:59:38,584 --> 00:59:41,083 she offered me 500 grand to divorce your mother. 1173 00:59:41,167 --> 00:59:42,417 I told her it's none of her business, 1174 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 and then we started arguing. 1175 00:59:43,792 --> 00:59:45,167 I told her to leave 1176 00:59:45,250 --> 00:59:46,459 and she fell down the stairs. 1177 00:59:46,542 --> 00:59:48,500 I don't understand what you're saying! 1178 00:59:48,584 --> 00:59:49,792 -She tripped on her own! -Thanks. 1179 00:59:49,876 --> 00:59:50,709 Grandma! 1180 00:59:50,792 --> 00:59:51,667 Is she okay? 1181 00:59:51,792 --> 00:59:53,500 She just got an X-ray, 1182 00:59:53,584 --> 00:59:55,209 there are some scrapes on her arms and legs. 1183 00:59:55,292 --> 00:59:57,167 The doctor wants her to stay overnight. 1184 00:59:57,334 --> 00:59:59,417 Why are you still here, murderer? 1185 00:59:59,542 --> 01:00:01,459 -Call the cops, Suki! -Grandma. 1186 01:00:01,542 --> 01:00:04,751 He pushed me down the stairs! He wanted to kill me! 1187 01:00:04,834 --> 01:00:06,250 I didn't push you! 1188 01:00:06,334 --> 01:00:07,459 If I wanted to kill you, 1189 01:00:07,542 --> 01:00:09,834 I wouldn't have carried you to the ER! 1190 01:00:09,999 --> 01:00:11,042 Look at her, dude, 1191 01:00:11,125 --> 01:00:12,209 she ain't easy to carry, right? 1192 01:00:12,375 --> 01:00:14,500 This is Hong Kong. 1193 01:00:14,584 --> 01:00:17,167 Couldn't you just get a taxi instead of carrying me here? 1194 01:00:17,250 --> 01:00:20,042 You just wanted me to die halfway here, right? 1195 01:00:20,125 --> 01:00:22,792 The taxis were changing shifts, 1196 01:00:22,876 --> 01:00:24,042 I couldn't hail one! 1197 01:00:24,334 --> 01:00:25,626 Nurse, wheel her back in there 1198 01:00:25,709 --> 01:00:27,125 and get her brain scanned. She's paranoid! 1199 01:00:27,209 --> 01:00:28,584 Grandma, calm down. 1200 01:00:28,667 --> 01:00:29,751 Why don't you get some rest? 1201 01:00:30,667 --> 01:00:31,876 How did you get hurt? 1202 01:00:31,959 --> 01:00:34,876 Your husband tried to kill me! 1203 01:00:36,250 --> 01:00:38,542 Mom, please talk like a normal person. 1204 01:00:38,626 --> 01:00:40,417 Why would Connor want to kill you? 1205 01:00:40,792 --> 01:00:42,042 On his side now, huh? 1206 01:00:42,125 --> 01:00:43,000 Fine! 1207 01:00:43,167 --> 01:00:44,751 Suki, call the cops! 1208 01:00:44,834 --> 01:00:47,000 -Grandma. -You're going to the slammer! 1209 01:00:47,250 --> 01:00:48,375 You've wanted to get rid of me all along, right? 1210 01:00:48,459 --> 01:00:49,918 -Whatever, I don't care. -Shut it! 1211 01:00:51,167 --> 01:00:52,834 Look around, Mom. 1212 01:00:52,918 --> 01:00:54,626 This is getting embarrassing. 1213 01:00:54,751 --> 01:00:57,292 You know why I went to see him today? 1214 01:00:57,375 --> 01:01:00,626 I was going to pay him to divorce you. 1215 01:01:01,125 --> 01:01:02,584 What else can I possibly do 1216 01:01:02,667 --> 01:01:04,375 as your mother? 1217 01:01:06,334 --> 01:01:09,667 Nurse, take me inside, just leave me somewhere! 1218 01:01:09,751 --> 01:01:12,999 What's the point of being loaded? 1219 01:01:13,042 --> 01:01:16,167 My daughter married a loser! 1220 01:01:16,250 --> 01:01:17,125 Stop it! 1221 01:01:19,000 --> 01:01:20,667 Are you done barking? 1222 01:01:24,500 --> 01:01:26,042 I have something to tell you! 1223 01:01:28,751 --> 01:01:29,999 A week ago, 1224 01:01:31,751 --> 01:01:33,918 Connor and I just got to the law firm, 1225 01:01:35,083 --> 01:01:36,209 and signed our divorce papers. 1226 01:01:38,626 --> 01:01:41,250 You happy now, lady? 1227 01:01:41,792 --> 01:01:42,876 If I'm really that greedy, 1228 01:01:42,959 --> 01:01:44,417 I would've taken your 500 grand. 1229 01:01:46,209 --> 01:01:47,083 Mom. 1230 01:01:49,500 --> 01:01:50,584 Are you happy now? 1231 01:02:03,209 --> 01:02:04,083 Mom, 1232 01:02:04,709 --> 01:02:06,542 why don't you get some sleep? 1233 01:02:06,626 --> 01:02:08,167 I'm hungry, so I'm making noodles 1234 01:02:08,250 --> 01:02:10,459 -Want some? -But you don't eat instant noodles. 1235 01:02:10,542 --> 01:02:12,959 No point in being so principled sometimes. 1236 01:02:13,042 --> 01:02:14,334 Just do what you want! 1237 01:02:15,999 --> 01:02:19,792 I haven't had instant noodles in so long, it's yummy! 1238 01:02:20,417 --> 01:02:21,709 Sure you don't want any? 1239 01:02:22,709 --> 01:02:24,709 I'm going on holiday in a few days. 1240 01:02:25,167 --> 01:02:27,918 -Where to? -Finland, for the northern lights. 1241 01:02:27,999 --> 01:02:28,959 Who are you going with? 1242 01:02:29,250 --> 01:02:31,417 By myself! Is that a problem? 1243 01:02:31,876 --> 01:02:34,459 Mom, what else are you hiding from me? 1244 01:02:35,209 --> 01:02:36,542 What do I have to hide? 1245 01:02:36,626 --> 01:02:38,292 Are you seeing a guy on the side? 1246 01:02:39,751 --> 01:02:42,459 You think I still have any value on the market? 1247 01:02:42,542 --> 01:02:44,083 That's flattering. 1248 01:02:44,584 --> 01:02:47,834 Mom, you know Dad just talks tough. 1249 01:02:47,918 --> 01:02:50,792 He won't say it out loud, but he loves you! 1250 01:02:50,959 --> 01:02:51,876 I know, 1251 01:02:53,626 --> 01:02:55,083 but he loves himself more. 1252 01:02:56,999 --> 01:02:58,959 Do you know why I'm seeing the northern lights alone? 1253 01:03:00,375 --> 01:03:01,959 15 years ago, 1254 01:03:02,334 --> 01:03:04,042 I asked your dad to take me. 1255 01:03:04,125 --> 01:03:07,626 He said he couldn't go because business was good. 1256 01:03:08,792 --> 01:03:11,083 Five years ago, I asked him again. 1257 01:03:12,542 --> 01:03:15,626 He said that the shop was in a slump 1258 01:03:15,876 --> 01:03:18,751 and there's no way he could take time off. 1259 01:03:19,083 --> 01:03:21,000 Now that the shop is closing, 1260 01:03:21,417 --> 01:03:22,584 he must have time, right? 1261 01:03:23,626 --> 01:03:26,918 So I asked him again to go with me. 1262 01:03:28,709 --> 01:03:31,751 Then he said, he's lost the shop, 1263 01:03:32,626 --> 01:03:36,292 and in too much pain to go anywhere. 1264 01:03:38,083 --> 01:03:39,250 I didn't get angry 1265 01:03:41,375 --> 01:03:42,584 when I heard that. 1266 01:03:45,959 --> 01:03:47,876 I said "Fine." 1267 01:03:48,542 --> 01:03:49,834 "I'll go by myself." 1268 01:03:54,959 --> 01:03:56,042 "But before that," 1269 01:04:06,500 --> 01:04:07,709 "let's get a divorce." 1270 01:04:09,751 --> 01:04:10,626 Mom. 1271 01:04:11,876 --> 01:04:14,334 You divorced Dad 1272 01:04:14,876 --> 01:04:16,125 over the northern lights? 1273 01:04:17,584 --> 01:04:18,584 Haven't you heard? 1274 01:04:19,876 --> 01:04:21,083 The news says that 1275 01:04:21,999 --> 01:04:23,751 if we don't see it this year, 1276 01:04:23,834 --> 01:04:25,500 we may never see it again. 1277 01:04:25,751 --> 01:04:27,876 Mom, don't do this. 1278 01:04:28,792 --> 01:04:30,792 You've put up with Dad for so long, 1279 01:04:31,751 --> 01:04:33,292 why put yourself through this? 1280 01:04:34,709 --> 01:04:37,792 When a man thinks a woman 1281 01:04:38,876 --> 01:04:40,959 has no bottom line, 1282 01:04:42,042 --> 01:04:45,042 we have the right to reclaim our dignity. 1283 01:04:45,125 --> 01:04:46,959 We don't have to put up with it, 1284 01:04:47,000 --> 01:04:48,792 but have to learn to let go instead. 1285 01:04:50,250 --> 01:04:51,542 Can you? 1286 01:04:57,834 --> 01:05:00,999 I filed for divorce from your dad 1287 01:05:02,000 --> 01:05:03,584 to set an example for you. 1288 01:05:04,959 --> 01:05:06,876 When a man stops loving a woman, 1289 01:05:08,250 --> 01:05:11,834 she doesn't have to grit her teeth through it. 1290 01:05:11,918 --> 01:05:13,959 She can gracefully say "No". 1291 01:05:14,500 --> 01:05:15,584 I can do it, 1292 01:05:16,709 --> 01:05:17,792 and so do you. 1293 01:05:19,250 --> 01:05:20,125 Do you hear me? 1294 01:05:26,584 --> 01:05:28,334 Report to HQ, I've got something good. 1295 01:05:28,999 --> 01:05:30,334 What do you have for me? 1296 01:05:30,500 --> 01:05:32,709 The main event! I recorded it for you. 1297 01:05:32,959 --> 01:05:33,959 -Ready? -Okay! 1298 01:05:40,000 --> 01:05:40,876 What's happening? 1299 01:05:40,959 --> 01:05:43,292 You should've cheated somewhere else! 1300 01:05:43,375 --> 01:05:45,125 What's this, a souvenir from your conquest? 1301 01:05:45,375 --> 01:05:48,999 Think you can frame me with just a pair of panties? 1302 01:05:49,167 --> 01:05:50,334 I didn't cheat on you! 1303 01:05:52,459 --> 01:05:53,792 You, on the other hand. 1304 01:05:53,876 --> 01:05:55,042 What are you saying? 1305 01:05:55,334 --> 01:05:58,167 The pockets in your handbags have condoms in them! 1306 01:05:58,918 --> 01:06:00,959 What kind of "clients" are you meeting out there? 1307 01:06:01,209 --> 01:06:02,500 Why do you need so much protection? 1308 01:06:07,500 --> 01:06:09,334 They're not mine. 1309 01:06:10,500 --> 01:06:13,375 Maybe someone cheated first 1310 01:06:13,542 --> 01:06:15,626 and decided to plant condoms to frame me! 1311 01:06:15,959 --> 01:06:18,999 -I told you it'd work! -Yeah. 1312 01:06:19,626 --> 01:06:21,584 Now I know why you didn't want me 1313 01:06:21,667 --> 01:06:22,626 to meet Mr. Han with you last week, 1314 01:06:23,083 --> 01:06:24,250 and why you didn't answer your phone. 1315 01:06:24,375 --> 01:06:25,542 How many did you use that night? 1316 01:06:26,125 --> 01:06:29,459 You're right, I met Mr. Han last week. 1317 01:06:29,959 --> 01:06:32,542 I couldn't answer the phone because I was drunk! 1318 01:06:32,751 --> 01:06:33,918 Why don't you think about 1319 01:06:34,000 --> 01:06:36,250 why I had to deal with him to begin with? 1320 01:06:37,500 --> 01:06:38,959 I did it for you! 1321 01:06:40,125 --> 01:06:41,083 For me? 1322 01:06:41,792 --> 01:06:43,959 No one asked you to beg for his business! 1323 01:06:44,042 --> 01:06:45,626 You just go flattering him because you want to! 1324 01:06:45,751 --> 01:06:48,459 Do you know how much money your store has lost? 1325 01:06:48,792 --> 01:06:51,083 What would we do without their investment? 1326 01:06:51,417 --> 01:06:52,334 You're really something. 1327 01:06:52,417 --> 01:06:54,334 You walked away because you didn't get along with him 1328 01:06:54,417 --> 01:06:57,000 and you left me to deal with the mess. 1329 01:06:57,125 --> 01:06:59,999 Now you sit there and accuse me of cheating? 1330 01:07:00,542 --> 01:07:02,792 We can always give the store to the bank as collateral. 1331 01:07:02,876 --> 01:07:04,626 It wouldn't be the first time! 1332 01:07:04,709 --> 01:07:05,751 We survived anyway! 1333 01:07:05,834 --> 01:07:06,959 Why do we have to beg that Mainlander? 1334 01:07:07,000 --> 01:07:09,209 You've put the store up three times already! 1335 01:07:10,417 --> 01:07:12,167 You think you'll get another loan? 1336 01:07:12,417 --> 01:07:13,667 Don't be so naive! 1337 01:07:14,792 --> 01:07:17,292 Why don't we put this apartment up then? 1338 01:07:17,417 --> 01:07:20,250 No way, this is my apartment! 1339 01:07:20,500 --> 01:07:22,042 I'm not giving it up for your store! 1340 01:07:22,626 --> 01:07:27,334 So it's "What's yours is mine" when it's smooth sailing, 1341 01:07:27,792 --> 01:07:30,209 and "Every woman for herself" when there's trouble! 1342 01:07:30,417 --> 01:07:31,667 You sure know how to flip flop! 1343 01:07:31,751 --> 01:07:33,500 And you call yourself a man? 1344 01:07:34,459 --> 01:07:36,709 You left me to handle your business by myself! 1345 01:07:37,125 --> 01:07:39,751 You're not looking for a wife, 1346 01:07:40,834 --> 01:07:43,250 but looking for a mother to look after you! 1347 01:07:44,125 --> 01:07:45,918 You're good! 1348 01:07:46,500 --> 01:07:49,125 You turn the women who love you into your mom! 1349 01:07:49,626 --> 01:07:52,125 On second thought, I've married the wrong man! 1350 01:07:52,417 --> 01:07:53,584 The feeling's mutual. 1351 01:07:56,751 --> 01:07:57,709 Chico Chan. 1352 01:07:59,167 --> 01:08:00,334 I dare you to say that again. 1353 01:08:00,667 --> 01:08:01,999 If I'm getting in the way of your fortune, 1354 01:08:02,042 --> 01:08:03,959 you can leave as you want! 1355 01:08:04,626 --> 01:08:05,626 Nice play! 1356 01:08:14,209 --> 01:08:15,250 Why are you all silent? 1357 01:08:15,584 --> 01:08:17,834 CSY must be in huge trouble, 1358 01:08:18,042 --> 01:08:19,584 they seem really miserable. 1359 01:08:19,667 --> 01:08:21,125 You feel sorry for them? 1360 01:08:21,375 --> 01:08:23,417 -No. -Good for that! 1361 01:08:23,834 --> 01:08:25,709 Pitying your enemy only hurts yourself! 1362 01:08:26,000 --> 01:08:26,999 Don't do that! 1363 01:08:29,709 --> 01:08:31,083 There's still plenty to be done! 1364 01:08:31,375 --> 01:08:32,334 Like what? 1365 01:08:33,876 --> 01:08:35,751 Cheers! 1366 01:08:38,626 --> 01:08:41,417 We've secured the first step to victory, 1367 01:08:41,542 --> 01:08:44,500 but don't be complacent or boastful! 1368 01:08:44,792 --> 01:08:46,459 After our little celebration, 1369 01:08:46,542 --> 01:08:49,167 we'll have to think of another killer tactic. 1370 01:08:49,417 --> 01:08:52,459 But they're miserable enough already, 1371 01:08:52,542 --> 01:08:53,500 we should stop. 1372 01:08:53,584 --> 01:08:54,667 Stop? Why? 1373 01:08:55,667 --> 01:08:57,375 She sent me to rock bottom! I lost everything! 1374 01:08:57,459 --> 01:08:59,792 And she stole your man from you! 1375 01:08:59,876 --> 01:09:00,999 You don't have to tell the world! 1376 01:09:02,500 --> 01:09:03,876 Don't tell me you'll go to sleep, 1377 01:09:03,959 --> 01:09:05,209 and forget everything in the morning? 1378 01:09:05,584 --> 01:09:08,542 All those about the Lord's work, you've forgotten everything! 1379 01:09:08,876 --> 01:09:10,459 You've forgotten what that witch did! 1380 01:09:10,542 --> 01:09:11,918 I remember. 1381 01:09:11,999 --> 01:09:12,959 "I remember!" 1382 01:09:13,000 --> 01:09:15,876 But instead of being obsessed with revenge, 1383 01:09:15,999 --> 01:09:19,667 shouldn't we set life goals for ourselves? 1384 01:09:19,751 --> 01:09:21,167 -Isn't that much better? -You're right, 1385 01:09:21,459 --> 01:09:23,542 one has to set life goals! 1386 01:09:23,959 --> 01:09:26,334 My life goal, whenever will be 1387 01:09:26,626 --> 01:09:29,999 to make her miserable for the rest of her life! 1388 01:09:30,125 --> 01:09:31,000 That's my goal! 1389 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Have this. 1390 01:09:34,250 --> 01:09:35,375 More beef! 1391 01:09:36,167 --> 01:09:37,209 It's been a while. 1392 01:09:45,626 --> 01:09:47,626 I came back from Singapore for a meeting, 1393 01:09:48,083 --> 01:09:49,375 didn't expect to run into you here. 1394 01:09:50,042 --> 01:09:50,959 Me, neither. 1395 01:09:52,167 --> 01:09:53,000 How are you? 1396 01:09:53,083 --> 01:09:55,083 Good! Don't I look good? 1397 01:09:55,167 --> 01:09:56,167 You do! 1398 01:09:57,334 --> 01:09:58,542 You look healthier with some weight on. 1399 01:10:01,626 --> 01:10:02,792 What have you been up to? 1400 01:10:03,250 --> 01:10:05,459 I've joined a new firm. I'm leaving in two days. 1401 01:10:05,626 --> 01:10:07,751 Two days? That's great. 1402 01:10:08,334 --> 01:10:09,709 Are you free for dinner tomorrow? 1403 01:10:10,042 --> 01:10:11,083 Tomorrow? 1404 01:10:11,876 --> 01:10:16,209 I've been really busy recently, I'm flying all the time. 1405 01:10:16,292 --> 01:10:17,792 Secretary! Where am I flying to tomorrow? 1406 01:10:18,375 --> 01:10:19,626 Where am I going? 1407 01:10:21,542 --> 01:10:22,626 Never mind, 1408 01:10:22,709 --> 01:10:24,292 secretaries are so useless these days. 1409 01:10:24,584 --> 01:10:28,000 I remember now, I'm off on a three-week trip. 1410 01:10:28,083 --> 01:10:32,709 Lebanon via France, then down to New Zealand! 1411 01:10:32,792 --> 01:10:34,083 It's such a long trip. 1412 01:10:34,375 --> 01:10:35,292 That's fine. 1413 01:10:36,417 --> 01:10:37,542 Here's my card. 1414 01:10:37,918 --> 01:10:40,667 If you stop by Singapore, call me. 1415 01:10:40,876 --> 01:10:42,626 Sure, if I stop by. 1416 01:10:43,626 --> 01:10:44,834 Enjoy your meal. 1417 01:10:50,417 --> 01:10:51,834 I'm glad to see you again. 1418 01:10:53,209 --> 01:10:54,083 Take care. 1419 01:11:05,959 --> 01:11:07,584 When did I become your secretary? 1420 01:11:12,709 --> 01:11:14,667 That was my ex-wife, Bo. 1421 01:11:26,209 --> 01:11:28,334 Her family ran a restaurant in Yuen Long for generations. 1422 01:11:28,918 --> 01:11:29,999 When we got married, 1423 01:11:31,500 --> 01:11:35,000 her family handed the business down to us. 1424 01:11:36,584 --> 01:11:38,000 We worked so hard. 1425 01:11:40,292 --> 01:11:41,542 Have you had that "Rice-stuffed pig" before? 1426 01:11:42,667 --> 01:11:45,667 It's a suckling pig stuffed with glutinous rice. 1427 01:11:45,751 --> 01:11:47,083 Never underestimate a suckling pig, 1428 01:11:48,667 --> 01:11:50,417 it made us enough to open new branches. 1429 01:11:50,584 --> 01:11:51,918 We made a lot of money in a short time, 1430 01:11:52,125 --> 01:11:53,918 that's when I met Kiki. 1431 01:11:54,709 --> 01:11:56,751 I was a man possessed, I did all her bidding. 1432 01:11:57,375 --> 01:11:59,375 Kiki made me convince Bo to sign documents 1433 01:12:00,167 --> 01:12:01,959 that handed her shares in the restaurant to me, 1434 01:12:02,250 --> 01:12:04,209 then I used that money on properties and stocks. 1435 01:12:05,334 --> 01:12:06,667 Bo found out in the end. 1436 01:12:09,999 --> 01:12:11,709 She could've called the cops on me, 1437 01:12:12,042 --> 01:12:13,042 but she didn't. 1438 01:12:15,083 --> 01:12:16,542 She just filed for divorce. 1439 01:12:17,209 --> 01:12:19,375 If there's no problem with the agreement, 1440 01:12:19,500 --> 01:12:20,542 please sign it. 1441 01:12:23,918 --> 01:12:24,751 Miss Chiu. 1442 01:12:24,834 --> 01:12:26,834 If you have no problem with the agreement, 1443 01:12:27,000 --> 01:12:28,375 please sign it here. 1444 01:12:28,500 --> 01:12:31,334 But you've left the alimony part blank. 1445 01:12:33,918 --> 01:12:34,792 I don't need it. 1446 01:12:37,792 --> 01:12:39,292 -Thank you. -You are welcome. 1447 01:12:42,667 --> 01:12:44,000 My business tanked 1448 01:12:45,959 --> 01:12:47,083 and I lost everything. 1449 01:12:47,999 --> 01:12:51,334 On the day I went bankrupt, I heard she's leaving the city. 1450 01:12:54,542 --> 01:12:56,125 I really wanted to go to her. 1451 01:13:29,959 --> 01:13:30,876 Honey. 1452 01:13:32,834 --> 01:13:33,792 I'm sorry. 1453 01:13:45,417 --> 01:13:47,459 I'm so sorry, Bo! 1454 01:13:47,959 --> 01:13:49,375 It was my fault, all mine. 1455 01:13:50,751 --> 01:13:52,417 Please forgive me! 1456 01:13:52,500 --> 01:13:53,626 Honey. 1457 01:13:54,500 --> 01:13:55,375 I'm sorry! 1458 01:14:15,959 --> 01:14:17,417 I owe Bo too much, 1459 01:14:17,959 --> 01:14:19,542 I couldn't show my face to her. 1460 01:14:25,125 --> 01:14:26,042 I deserve to die, 1461 01:14:28,334 --> 01:14:30,125 but Kiki deserves even worse! 1462 01:14:31,083 --> 01:14:32,417 I have to get revenge! 1463 01:14:34,209 --> 01:14:35,334 You'll help me, right? 1464 01:14:40,334 --> 01:14:42,000 Come on! 1465 01:14:42,250 --> 01:14:45,167 I just cleaned the place a few days ago! 1466 01:14:45,250 --> 01:14:46,250 Manny! 1467 01:14:47,209 --> 01:14:48,999 Manny! 1468 01:14:49,334 --> 01:14:53,918 I'm so cold, it's freezing. 1469 01:14:53,999 --> 01:14:54,918 What's going on? 1470 01:14:55,000 --> 01:14:58,709 -I'm cold. -What's wrong with you? 1471 01:15:01,959 --> 01:15:04,209 -Are you okay? -I'm okay. 1472 01:15:04,292 --> 01:15:05,500 Let me take you to the doctor. 1473 01:15:05,999 --> 01:15:08,334 No, I have more important things to do. 1474 01:15:08,417 --> 01:15:10,918 You won't be doing a thing if you don't see a doctor. 1475 01:15:12,918 --> 01:15:13,792 Put the mask back on first. 1476 01:15:13,918 --> 01:15:14,792 No. 1477 01:15:16,459 --> 01:15:19,417 Look, Maria told me that Kiki's home was getting renovated. 1478 01:15:19,500 --> 01:15:21,375 What? That place needs renovation? 1479 01:15:21,459 --> 01:15:23,167 No way! 1480 01:15:23,375 --> 01:15:25,584 All those cameras I planted 1481 01:15:25,834 --> 01:15:26,918 have to be taken down, or we'll be exposed! 1482 01:15:26,999 --> 01:15:28,167 Then go take them down now! 1483 01:15:28,250 --> 01:15:29,792 How? I'm sick! 1484 01:15:29,876 --> 01:15:31,375 Go see a doctor right now! 1485 01:15:32,500 --> 01:15:33,626 -Hey, you should go! -Me? 1486 01:15:33,709 --> 01:15:35,459 Move, or we're exposed! 1487 01:15:43,834 --> 01:15:45,792 The living room, bedroom and toilet 1488 01:15:45,876 --> 01:15:47,667 are all cleared, anything else? 1489 01:16:01,751 --> 01:16:03,042 Suki! 1490 01:16:03,417 --> 01:16:04,584 I miss you so much, Suki! 1491 01:16:05,000 --> 01:16:06,626 I regret everything! 1492 01:16:07,876 --> 01:16:09,083 Give us another chance! 1493 01:16:09,167 --> 01:16:10,292 Can you give me another chance? 1494 01:16:10,375 --> 01:16:11,375 No! 1495 01:16:15,626 --> 01:16:16,959 Listen, Chico. 1496 01:16:17,250 --> 01:16:19,667 Not everything goes your way in life! 1497 01:16:19,751 --> 01:16:21,250 After everything that's happened, 1498 01:16:21,751 --> 01:16:23,417 I don't have feelings for you anymore. 1499 01:16:58,792 --> 01:16:59,834 "Manny" 1500 01:16:59,918 --> 01:17:02,751 Thanks for helping me get revenge. 1501 01:17:03,042 --> 01:17:04,000 See you soon. 1502 01:17:12,999 --> 01:17:13,999 Philip! 1503 01:17:15,250 --> 01:17:18,375 I have a lunch date with my wife after my hike, 1504 01:17:18,542 --> 01:17:20,626 so I came to hitch a ride 1505 01:17:20,709 --> 01:17:21,918 and check out your driving skills. 1506 01:17:21,999 --> 01:17:24,292 That's an awful lot of pressure! 1507 01:17:24,375 --> 01:17:26,500 You can do it, I have confidence in you. 1508 01:17:26,584 --> 01:17:27,500 Thanks, Philip! 1509 01:17:27,584 --> 01:17:29,125 Pregnant woman here! Thank you! 1510 01:17:29,209 --> 01:17:30,042 Careful! 1511 01:17:30,125 --> 01:17:31,918 Wait, beep your transport card. 1512 01:17:31,999 --> 01:17:33,000 Oh yeah! 1513 01:17:33,709 --> 01:17:34,584 And here too! 1514 01:17:36,334 --> 01:17:38,375 Sorry, he's so absent-minded. 1515 01:17:38,500 --> 01:17:40,167 Take your time and be careful. 1516 01:17:40,250 --> 01:17:41,167 Thanks. 1517 01:17:44,751 --> 01:17:45,999 -Check this out! -That's just like you! 1518 01:17:46,918 --> 01:17:47,751 See? 1519 01:17:47,834 --> 01:17:48,918 -Hey, buddy! -What? 1520 01:17:48,999 --> 01:17:51,167 Can you keep your feet off the seats? 1521 01:17:51,250 --> 01:17:53,000 People can't sit if it's dirty. 1522 01:17:53,083 --> 01:17:53,959 Forget him, let's continue. 1523 01:17:54,000 --> 01:17:56,417 Also, whatever you're doing on your phone, 1524 01:17:56,500 --> 01:17:57,999 please keep the volume down. 1525 01:17:58,042 --> 01:18:00,959 The noise bothers the other passengers. 1526 01:18:01,042 --> 01:18:03,042 You got nothing better to do, geezer? 1527 01:18:03,125 --> 01:18:04,542 How I ride the bus is your business? 1528 01:18:04,792 --> 01:18:06,000 How I look at the phone is your business? 1529 01:18:06,334 --> 01:18:07,417 I'm the Citybus terminus supervisor. 1530 01:18:07,500 --> 01:18:09,626 Number 14172, Philip Tai. 1531 01:18:09,751 --> 01:18:11,751 You're violated the Passengers' Code of Conduct, 1532 01:18:11,834 --> 01:18:14,000 I have the right to ask you to exit the vehicle. 1533 01:18:14,417 --> 01:18:17,292 You're not a cop, old man! 1534 01:18:17,459 --> 01:18:19,542 Go ahead and call the cops on me, 1535 01:18:19,626 --> 01:18:21,125 I'm so scared! 1536 01:18:21,209 --> 01:18:22,042 Look, old man, 1537 01:18:22,125 --> 01:18:23,584 I'll film you and put you on the internet. 1538 01:18:23,667 --> 01:18:24,959 -Yeah. -The netizens will expose you 1539 01:18:25,000 --> 01:18:26,250 and you'll lose your job! 1540 01:18:26,459 --> 01:18:27,999 Shut up, will you? 1541 01:18:28,209 --> 01:18:29,375 My wife hates noise, 1542 01:18:29,459 --> 01:18:30,999 you're disturbing our baby! 1543 01:18:31,042 --> 01:18:32,042 Don't take the bus if you're allergic to noise! 1544 01:18:32,125 --> 01:18:33,125 -Drive your fancy Ferrari! -That's right! 1545 01:18:33,334 --> 01:18:34,959 How dare you talk back to my man, kid? 1546 01:18:35,000 --> 01:18:35,876 Lady. 1547 01:18:35,959 --> 01:18:38,250 you shouldn't be out and about with that tummy! 1548 01:18:38,334 --> 01:18:40,667 The bus gets so bumpy that your baby might fall out! 1549 01:18:43,542 --> 01:18:44,751 Honey, are you okay? 1550 01:18:44,959 --> 01:18:45,918 -How could it be? -Is she okay? 1551 01:18:45,999 --> 01:18:47,125 That giel was right, 1552 01:18:47,667 --> 01:18:49,500 the baby's falling out. 1553 01:18:49,876 --> 01:18:51,250 Suki, stop the bus! 1554 01:18:51,334 --> 01:18:52,834 Someone's going into labor! 1555 01:18:53,876 --> 01:18:54,999 Help, it hurts! 1556 01:18:55,042 --> 01:18:56,792 I've called for an ambulance. 1557 01:18:57,459 --> 01:18:59,626 It hurts! Save me! 1558 01:19:00,542 --> 01:19:01,375 Are you two crazy? 1559 01:19:01,459 --> 01:19:03,000 You're filming my wife in labor! 1560 01:19:03,083 --> 01:19:04,626 -Please look this way. -It's a happy occasion to share! 1561 01:19:04,792 --> 01:19:06,000 Don't be so petty. 1562 01:19:06,083 --> 01:19:07,584 I'm capturing your special moment for you, 1563 01:19:07,667 --> 01:19:08,751 you're getting something out of this! 1564 01:19:09,042 --> 01:19:11,167 -It hurts, honey! -Sweetheart! 1565 01:19:11,250 --> 01:19:12,999 We need a way to ease her pain first. 1566 01:19:13,042 --> 01:19:13,918 Music! 1567 01:19:13,999 --> 01:19:16,834 Experts say that music relieves stress, 1568 01:19:16,918 --> 01:19:18,626 what does your wife like to listen to? 1569 01:19:18,709 --> 01:19:19,542 Mozart! 1570 01:19:19,626 --> 01:19:21,626 The doctor says that Mozart makes the baby smarter! 1571 01:19:21,834 --> 01:19:23,167 Mozart? Is he a newcomer? 1572 01:19:23,250 --> 01:19:24,918 When did he debut? What's his new single? 1573 01:19:24,999 --> 01:19:26,459 I'll look on internet. 1574 01:19:28,375 --> 01:19:29,834 -What? -Forget him. 1575 01:19:30,000 --> 01:19:33,584 Fortunately, I always carry my favorite music with me. 1576 01:19:34,667 --> 01:19:36,417 "Namo Amitabha" 1577 01:19:38,667 --> 01:19:39,542 What is it? 1578 01:19:44,417 --> 01:19:45,584 Don't you feel at peace? 1579 01:19:45,667 --> 01:19:48,250 I see a bright tunnel ahead of me, 1580 01:19:48,500 --> 01:19:49,792 should I walk into it? 1581 01:19:50,209 --> 01:19:55,209 Let us walk into this bright tunnel hand in hand. 1582 01:19:57,250 --> 01:19:59,999 -Come back! -Turn it off! 1583 01:20:00,042 --> 01:20:03,876 -Enough! I can't stand this! -Oh, no! 1584 01:20:03,959 --> 01:20:05,751 We need something else to distract her. 1585 01:20:05,959 --> 01:20:07,876 Think about things that she likes to do, 1586 01:20:07,959 --> 01:20:09,375 maybe it'll distract her from her pain. 1587 01:20:09,459 --> 01:20:11,292 Dude, what does she like to do? 1588 01:20:11,375 --> 01:20:12,626 She likes to eat! 1589 01:20:12,709 --> 01:20:14,167 Yeah, takeout. What's for takeout today? 1590 01:20:14,500 --> 01:20:15,334 Lunch set, tea set, special set, 1591 01:20:15,417 --> 01:20:16,250 and sets A, B, C! 1592 01:20:16,334 --> 01:20:17,959 Sounds yummy. Tell me more! 1593 01:20:18,000 --> 01:20:19,292 I think it's working! 1594 01:20:19,375 --> 01:20:21,709 Elaborate the sets, takeout kid. 1595 01:20:21,792 --> 01:20:23,542 Lunch is tomato-eggs over rice, 25 dollars and 50 cents. 1596 01:20:23,626 --> 01:20:24,709 -That's expensive! -That's with extra rice! 1597 01:20:24,792 --> 01:20:26,209 -Without extra rice? -36 dollars and 80 cents. 1598 01:20:26,334 --> 01:20:27,167 Why's it more expensive? 1599 01:20:27,250 --> 01:20:28,083 Well, 12 dollars and 20 cents. 1600 01:20:28,167 --> 01:20:29,626 -Extra rice? -36 dollars and 80 cents. 1601 01:20:29,709 --> 01:20:30,918 You said 25 dollars and 50 cents! 1602 01:20:30,999 --> 01:20:31,999 It's 25 dollars and 50 cents! 1603 01:20:32,042 --> 01:20:33,584 -What was the breakfast set? -Ham and eggs. 1604 01:20:33,667 --> 01:20:35,000 -How much? -12 dollars and 20 cents. 1605 01:20:35,292 --> 01:20:37,000 -With extra rice? -25 dollars and 50 cents. 1606 01:20:37,083 --> 01:20:38,667 Why is there rice in breakfast? 1607 01:20:38,792 --> 01:20:40,209 You can add two sausages. 1608 01:20:40,292 --> 01:20:41,834 How much if I want three? 1609 01:20:41,918 --> 01:20:44,709 -Spare me, man. -How much? 1610 01:20:45,000 --> 01:20:46,709 You can't even do basic math. 1611 01:20:47,000 --> 01:20:49,834 -You're not a takeout kid! -I really am! 1612 01:20:49,918 --> 01:20:52,125 You're not! 1613 01:20:53,459 --> 01:20:54,334 Stop it! 1614 01:20:54,417 --> 01:20:55,542 Are you trying 1615 01:20:55,626 --> 01:20:56,834 to distract him or me? 1616 01:20:56,918 --> 01:20:57,918 Sorry. 1617 01:20:58,751 --> 01:21:00,876 It hurts! Help! 1618 01:21:00,959 --> 01:21:01,834 -I don't want the baby! -Be careful! 1619 01:21:01,959 --> 01:21:03,292 -She's peeing her pants! -Help! 1620 01:21:03,375 --> 01:21:04,584 Her water broke! 1621 01:21:05,459 --> 01:21:07,959 -Honey! -See if the baby's coming out. 1622 01:21:08,709 --> 01:21:09,542 Back off! 1623 01:21:09,626 --> 01:21:11,999 -I'm the husband, I should look! -Sorry! 1624 01:21:12,042 --> 01:21:14,999 -I wanna go home! -No, honey. 1625 01:21:15,083 --> 01:21:17,209 I'm risking my life to have your baby. 1626 01:21:17,292 --> 01:21:21,167 So listen up, treat me better! 1627 01:21:21,417 --> 01:21:23,667 Stop seeing that witch Katy! 1628 01:21:23,751 --> 01:21:24,626 There is a catch. 1629 01:21:24,709 --> 01:21:26,500 If you see her again, 1630 01:21:26,792 --> 01:21:28,751 I'm stuffing the baby back in right now! 1631 01:21:28,834 --> 01:21:31,626 -I'll stuff it in. -Don't! 1632 01:21:31,709 --> 01:21:33,459 I won't see her again, honey! 1633 01:21:33,667 --> 01:21:34,792 Really? 1634 01:21:35,667 --> 01:21:37,459 I love you, honey! 1635 01:21:49,667 --> 01:21:50,542 Philip. 1636 01:21:51,792 --> 01:21:52,751 Do you think 1637 01:21:52,834 --> 01:21:55,083 he'll really stay faithful to his wife? 1638 01:21:56,292 --> 01:21:59,083 Men's promises rarely stick, 1639 01:21:59,959 --> 01:22:01,876 but at least he was willing to make it. 1640 01:22:01,959 --> 01:22:03,999 It means he wants to change. 1641 01:22:05,125 --> 01:22:08,417 Giving someone a chance is giving yourself a chance. 1642 01:22:12,292 --> 01:22:13,999 "Closed down" 1643 01:22:14,042 --> 01:22:16,042 "Thank you for your supporting" 1644 01:22:16,125 --> 01:22:17,250 "Closing down, all on sale" 1645 01:22:18,584 --> 01:22:19,417 -Believe me, this one. -Okay. 1646 01:22:19,500 --> 01:22:20,584 -How about this? -This one's good. 1647 01:22:20,667 --> 01:22:21,542 Dad! 1648 01:22:21,834 --> 01:22:22,918 Suki! 1649 01:22:24,584 --> 01:22:25,918 The place is packed! 1650 01:22:25,999 --> 01:22:28,167 I know, what a sight. 1651 01:22:28,375 --> 01:22:31,125 Doesn't even look like we're going out of business. 1652 01:22:31,959 --> 01:22:33,417 That's Hong Kong for you. 1653 01:22:34,334 --> 01:22:36,083 Usually there's no one around, 1654 01:22:36,334 --> 01:22:39,292 but now they're snatching up everything in sight! 1655 01:22:39,751 --> 01:22:42,417 I should've announced every day that we're closing down 1656 01:22:42,500 --> 01:22:44,792 to get people to come to the shop, 1657 01:22:44,876 --> 01:22:46,083 I'd be loaded! 1658 01:22:46,167 --> 01:22:47,375 -Yeah, loaded! -Am I right? 1659 01:22:47,459 --> 01:22:49,417 -Keep that to yourself! -I've decided 1660 01:22:49,500 --> 01:22:52,042 to catch up to the times, I'm going to do online shopping. 1661 01:22:52,792 --> 01:22:55,334 I can chat with my customers about music online. 1662 01:22:55,417 --> 01:22:57,209 Want a record? Buy it online! 1663 01:22:57,709 --> 01:23:00,584 Band kid becoming an IT pro. You get a like! 1664 01:23:00,667 --> 01:23:01,876 -Two likes? -Two likes. 1665 01:23:01,959 --> 01:23:03,000 -Four likes? -Four likes. 1666 01:23:03,083 --> 01:23:05,042 Boss, I thought we're closing. 1667 01:23:05,459 --> 01:23:06,584 Look at all the mail. 1668 01:23:11,918 --> 01:23:14,042 -It's from Mom! -Is she having fun? 1669 01:23:14,209 --> 01:23:15,834 She wrote something for you. 1670 01:23:17,209 --> 01:23:18,542 This is spectacular, 1671 01:23:18,626 --> 01:23:20,834 let's see it together next time. 1672 01:23:21,083 --> 01:23:23,999 It's so beautiful. I really should see it. 1673 01:23:24,042 --> 01:23:26,500 Book a plane ticket then, 1674 01:23:26,792 --> 01:23:29,000 I'll book it for you right now! 1675 01:23:29,876 --> 01:23:31,042 Why don't we listen to. 1676 01:23:31,125 --> 01:23:33,459 I just got a Leslie Cheung vinyl record. 1677 01:23:33,542 --> 01:23:35,626 -Let's listen to it, over there. -This again? 1678 01:23:36,083 --> 01:23:39,626 "Happy birthday to you" 1679 01:23:40,167 --> 01:23:41,042 Alright, Grandma! 1680 01:23:41,125 --> 01:23:42,209 Blow out the candles and make a wish! 1681 01:23:42,918 --> 01:23:43,792 "Happy Birthday to my dearest Grandma" 1682 01:23:43,876 --> 01:23:45,250 Nice! 1683 01:23:46,250 --> 01:23:47,876 Let's cut the cake now. 1684 01:23:49,709 --> 01:23:50,792 What's wrong, Grandma? 1685 01:23:51,542 --> 01:23:52,751 Don't like the cake? 1686 01:23:52,834 --> 01:23:55,083 There's no one around, 1687 01:23:55,542 --> 01:23:56,999 what's the point? 1688 01:23:57,042 --> 01:23:59,209 Mom called last night, 1689 01:23:59,292 --> 01:24:01,250 she said all the flights were full. 1690 01:24:01,334 --> 01:24:03,667 She said she's really sorry. 1691 01:24:03,918 --> 01:24:06,709 -Where in the world is she? -She's in Tibet. 1692 01:24:06,792 --> 01:24:10,125 She's still angry that I forced her to divorce that loser. 1693 01:24:10,209 --> 01:24:12,751 Mom and Dad's divorce is between them, 1694 01:24:12,834 --> 01:24:14,042 you had nothing to do with it. 1695 01:24:14,667 --> 01:24:16,334 -I regret it. -Grandma! 1696 01:24:17,167 --> 01:24:18,417 Unwrap your present! 1697 01:24:20,459 --> 01:24:23,209 Isn't it a bit light? 1698 01:24:23,292 --> 01:24:25,834 But it holds heavy meaning, open it first. 1699 01:24:27,542 --> 01:24:29,042 What's this? 1700 01:24:29,334 --> 01:24:32,667 A dependent's pass. 1701 01:24:32,751 --> 01:24:34,375 Only bus drivers can have this. 1702 01:24:34,459 --> 01:24:36,334 With this pass, 1703 01:24:36,417 --> 01:24:40,167 you get free bus rides all over Hong Kong 1704 01:24:40,876 --> 01:24:42,334 for the rest of your life! 1705 01:24:42,417 --> 01:24:44,042 Are you kidding me? 1706 01:24:44,125 --> 01:24:46,999 You're cursing me with bus rides on my birthday? 1707 01:24:47,042 --> 01:24:50,125 I mean, gifting me with bus rides. 1708 01:24:50,209 --> 01:24:51,999 Don't you remember? 1709 01:24:52,125 --> 01:24:52,999 Back in the day, 1710 01:24:53,042 --> 01:24:55,459 when we went out on the town, 1711 01:24:55,542 --> 01:24:57,042 we took the bus every time. 1712 01:24:57,834 --> 01:25:00,834 Whenever you're on a bus, you sat in the front 1713 01:25:00,999 --> 01:25:02,792 and chatted with the bus driver 1714 01:25:03,250 --> 01:25:06,083 while I looked at the view outside. 1715 01:25:06,375 --> 01:25:09,292 When I was looking outside, 1716 01:25:10,999 --> 01:25:13,792 I felt so at peace and so comfortable, 1717 01:25:14,417 --> 01:25:15,709 and have nothing to worry about. 1718 01:25:16,667 --> 01:25:19,542 When Chico and I broke up and I left his store, 1719 01:25:20,584 --> 01:25:24,417 I learned that I had grown up now, 1720 01:25:25,459 --> 01:25:28,000 not everything in life could go my way. 1721 01:25:28,167 --> 01:25:29,751 There will always be somethings 1722 01:25:31,167 --> 01:25:32,667 that are just out of my hands. 1723 01:25:34,000 --> 01:25:35,500 That's why I started driving buses. 1724 01:25:36,292 --> 01:25:38,876 Every passenger that boards my bus 1725 01:25:38,999 --> 01:25:40,751 has a destination, 1726 01:25:40,834 --> 01:25:43,250 and I'll get them there safely. 1727 01:25:45,083 --> 01:25:45,999 Grandma. 1728 01:25:46,083 --> 01:25:47,792 I want you to know. 1729 01:25:49,000 --> 01:25:50,834 when Chico and I split up, 1730 01:25:51,709 --> 01:25:55,334 I didn't give up on myself. 1731 01:25:57,167 --> 01:25:58,542 I became a bus driver. 1732 01:26:01,334 --> 01:26:03,876 because it's a meaningful job. 1733 01:26:09,834 --> 01:26:13,918 I should've taken you on plane rides, 1734 01:26:13,999 --> 01:26:16,000 then you would've aspired to be a pilot. 1735 01:26:16,083 --> 01:26:19,292 I'd get free plane rides then. 1736 01:26:22,834 --> 01:26:23,999 Thank you, Grandma. 1737 01:26:29,584 --> 01:26:31,375 I'm happy with whatever you do, 1738 01:26:33,042 --> 01:26:34,417 as long as you're happy. 1739 01:26:36,292 --> 01:26:39,751 When you go to work, I'll take the bus. 1740 01:26:40,042 --> 01:26:41,876 We can go to work 1741 01:26:42,959 --> 01:26:44,459 and go home together. 1742 01:26:44,999 --> 01:26:47,167 How nice is that? 1743 01:26:47,626 --> 01:26:49,584 -Right? -That's a lot of bus rides. 1744 01:27:05,250 --> 01:27:06,459 Suki, I miss you so much! 1745 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 Please forgive me! 1746 01:27:07,999 --> 01:27:09,626 Can we be together again? 1747 01:27:09,792 --> 01:27:11,125 I regret everything. 1748 01:27:15,000 --> 01:27:15,876 "CSY" 1749 01:27:15,959 --> 01:27:17,876 Your hubby wants to be with his old flame, 1750 01:27:18,250 --> 01:27:19,584 how can you be okay? 1751 01:27:20,334 --> 01:27:23,876 You called me out of the blue 1752 01:27:24,167 --> 01:27:25,626 and showed me this video 1753 01:27:26,459 --> 01:27:29,209 just to get me angry? 1754 01:27:29,292 --> 01:27:30,834 I have a profitable proposition. 1755 01:27:31,876 --> 01:27:32,876 Firstly, 1756 01:27:33,167 --> 01:27:35,918 I can help you get revenge on your cheating husband. 1757 01:27:36,250 --> 01:27:37,125 And, 1758 01:27:38,083 --> 01:27:41,792 you can make some dough off CSY one last time. 1759 01:27:42,709 --> 01:27:44,000 Would you like to join me? 1760 01:27:50,417 --> 01:27:51,542 You're that forgiving? 1761 01:27:51,918 --> 01:27:54,667 After all the things 1762 01:27:55,292 --> 01:27:56,292 I've done to you? 1763 01:27:57,209 --> 01:27:58,292 Besides, 1764 01:27:58,584 --> 01:28:02,000 why would I work with you of all people? 1765 01:28:02,375 --> 01:28:03,584 I know you too well. 1766 01:28:04,876 --> 01:28:05,751 Someone like you, 1767 01:28:05,876 --> 01:28:07,000 will join forces with your worst enemy 1768 01:28:07,292 --> 01:28:09,500 as long as it benefits you. 1769 01:28:11,375 --> 01:28:12,876 It's just business. 1770 01:28:14,667 --> 01:28:15,542 Yes. 1771 01:28:16,667 --> 01:28:17,959 You do know me too well. 1772 01:28:19,500 --> 01:28:20,417 So, 1773 01:28:21,751 --> 01:28:22,709 what's the plan? 1774 01:28:26,459 --> 01:28:28,500 "CSY" 1775 01:28:31,250 --> 01:28:32,792 When is your friend coming? 1776 01:28:34,000 --> 01:28:35,876 She's almost here. Just wait. 1777 01:28:37,042 --> 01:28:37,959 Can she be trusted? 1778 01:28:38,000 --> 01:28:39,584 We've worked together many times, 1779 01:28:40,250 --> 01:28:41,417 I trust my instincts. 1780 01:28:42,500 --> 01:28:44,500 -Your instincts? -You're the only one I got wrong. 1781 01:28:46,209 --> 01:28:49,334 Why do you want to do this all of a sudden? 1782 01:28:49,417 --> 01:28:52,292 For money, of course! You think it's for fun? 1783 01:28:52,375 --> 01:28:54,751 I thought you wanted to get close to me. 1784 01:28:56,626 --> 01:28:59,083 I'll tell you now, I don't want to be with you. 1785 01:29:00,083 --> 01:29:01,667 You really can't let that dummy go? 1786 01:29:03,334 --> 01:29:05,626 It's tiring to support myself for so long, 1787 01:29:06,542 --> 01:29:08,417 I just want a place to settle down. 1788 01:29:08,500 --> 01:29:09,626 Careful. 1789 01:29:10,375 --> 01:29:12,667 You're throwing the money you make back into the pit. 1790 01:29:12,751 --> 01:29:14,584 This business has potential. 1791 01:29:14,959 --> 01:29:17,500 Once I get past this, 1792 01:29:17,584 --> 01:29:19,000 it'll be more successful than ever. 1793 01:29:19,083 --> 01:29:20,584 Don't be so naive. 1794 01:29:21,042 --> 01:29:22,626 The guy wants his ex back, 1795 01:29:23,000 --> 01:29:25,375 you'll be out on the curb in no time. 1796 01:29:25,626 --> 01:29:28,209 I control the business. 1797 01:29:28,292 --> 01:29:29,834 Maybe he'll be on the curb instead! 1798 01:29:30,209 --> 01:29:31,250 Forget it. 1799 01:29:32,417 --> 01:29:35,292 Just tell your friend to hurry, I'm getting impatient. 1800 01:29:40,626 --> 01:29:41,500 You're late! 1801 01:29:44,584 --> 01:29:46,125 Why did you make me take the back door? 1802 01:29:46,667 --> 01:29:47,918 This place is in the middle of nowhere! 1803 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 Introduce to you, 1804 01:29:50,667 --> 01:29:51,542 that's Kiki. 1805 01:29:52,125 --> 01:29:53,000 This is Janet. 1806 01:29:53,792 --> 01:29:56,751 Let's not waste time, tell me about the delivery. 1807 01:29:57,459 --> 01:29:58,417 Let's sit and chat. 1808 01:30:10,626 --> 01:30:12,417 Thanks for this. 1809 01:30:12,584 --> 01:30:13,417 Whatever, 1810 01:30:13,500 --> 01:30:15,459 there's something shady about that girl. 1811 01:30:15,542 --> 01:30:16,834 Watch out for yourself, I don't trust her. 1812 01:30:16,918 --> 01:30:19,709 Don't worry she won't do anything to us. 1813 01:30:20,042 --> 01:30:22,125 She's done for if she does. 1814 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 Where are you off to? I'll give you a ride. 1815 01:30:24,751 --> 01:30:26,417 It's fine, my driver's parked on the next street. 1816 01:30:26,500 --> 01:30:27,375 You may leave. 1817 01:30:28,083 --> 01:30:30,167 -See you next time then, thanks! -Bye. 1818 01:30:44,709 --> 01:30:46,918 When he came to see me 1819 01:30:47,250 --> 01:30:49,042 and brought up your name, 1820 01:30:49,417 --> 01:30:50,959 I almost burst out in laughter. 1821 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 Never in a million years could he know 1822 01:30:53,209 --> 01:30:55,292 that we're in cahoots. 1823 01:30:55,459 --> 01:30:58,125 When he come to me and mentioned about you, 1824 01:30:58,209 --> 01:31:00,500 I had to hold in my laughter, too! 1825 01:31:00,999 --> 01:31:02,000 I wasn't about to tell him 1826 01:31:02,083 --> 01:31:05,042 that Kiki's my friend from university. 1827 01:31:05,209 --> 01:31:08,000 Introducing us? Give me a break! 1828 01:31:08,959 --> 01:31:10,584 What are you going to do now? 1829 01:31:10,959 --> 01:31:14,751 Stick to the plan and make the delivery tomorrow night. 1830 01:31:14,999 --> 01:31:16,209 I mean, 1831 01:31:16,292 --> 01:31:17,876 what are you going to do about that idiot? 1832 01:31:18,042 --> 01:31:20,375 Let him wait for the delivery at the pier, 1833 01:31:21,042 --> 01:31:22,918 I've got something special for him. 1834 01:31:23,834 --> 01:31:25,375 Call the cops on him when he gets it. 1835 01:31:25,459 --> 01:31:26,876 The man's your ex, 1836 01:31:26,959 --> 01:31:28,042 do you really have to go that far? 1837 01:31:28,125 --> 01:31:30,000 He's been on my tail for too long, 1838 01:31:30,959 --> 01:31:32,751 it's time to get rid of him for good. 1839 01:31:37,999 --> 01:31:39,626 Suki, eat up. 1840 01:31:39,792 --> 01:31:40,876 You have a bus to drive! 1841 01:31:45,542 --> 01:31:47,667 The police received an anonymous tip 1842 01:31:47,876 --> 01:31:49,959 alleging that chili sauce maker CSY planned to 1843 01:31:50,000 --> 01:31:51,999 ship illegal herbal medicine to the Mainland. 1844 01:31:52,334 --> 01:31:53,834 The police held a raid 1845 01:31:53,918 --> 01:31:55,125 on its main branch this morning 1846 01:31:55,209 --> 01:31:57,751 before the suspects made the delivery. 1847 01:31:57,999 --> 01:32:00,792 The shop's owner and other associates were arrested, 1848 01:32:00,876 --> 01:32:02,459 and now under investigation. 1849 01:32:07,209 --> 01:32:10,999 We stick to the plan for delivery tomorrow night. 1850 01:32:11,125 --> 01:32:12,751 What are you going to do about that idiot? 1851 01:32:12,834 --> 01:32:14,999 Let him wait for the delivery at the pier, 1852 01:32:15,042 --> 01:32:16,918 I've got something special for him. 1853 01:32:17,292 --> 01:32:19,292 Inspector Chan, got a scoop for you! 1854 01:32:20,459 --> 01:32:23,459 This is going to get you a huge promotion! 1855 01:32:29,250 --> 01:32:32,500 Why would I work with you of all people? 1856 01:32:32,834 --> 01:32:33,709 Someone like you, 1857 01:32:35,334 --> 01:32:36,709 will join forces with your worst enemy 1858 01:32:36,999 --> 01:32:39,083 as long as it benefits you. 1859 01:32:39,292 --> 01:32:40,667 You do know me too well. 1860 01:32:58,834 --> 01:32:59,834 Ben? 1861 01:33:01,000 --> 01:33:01,999 Ben! 1862 01:33:02,459 --> 01:33:03,500 It's been so long, Suki. 1863 01:33:03,834 --> 01:33:04,792 I hear from the others 1864 01:33:04,876 --> 01:33:06,709 that your wife's much better now. 1865 01:33:06,792 --> 01:33:08,417 I'm so happy for you! 1866 01:33:08,834 --> 01:33:09,959 We were blessed. 1867 01:33:11,042 --> 01:33:12,250 Fortunately, 1868 01:33:12,626 --> 01:33:14,709 she managed to get a kidney transplant, 1869 01:33:15,292 --> 01:33:17,876 so she's doing great now. 1870 01:33:18,500 --> 01:33:21,042 She complains that I spend too much time at home 1871 01:33:21,334 --> 01:33:22,667 and demanded me to come back to work, 1872 01:33:23,083 --> 01:33:24,167 but I still worry about her. 1873 01:33:25,375 --> 01:33:27,459 I'm working part-time for now, 1874 01:33:28,000 --> 01:33:29,667 so I can still keep an eye on her. 1875 01:33:29,751 --> 01:33:31,417 You really do love your wife. 1876 01:33:32,083 --> 01:33:33,876 That's what they're for. 1877 01:33:35,209 --> 01:33:36,500 Look at you. 1878 01:33:36,584 --> 01:33:39,876 You look great in that uniform. 1879 01:33:40,667 --> 01:33:43,042 Life is so unpredictable. 1880 01:33:44,250 --> 01:33:47,000 Back then, you were my passenger. 1881 01:33:47,584 --> 01:33:49,751 Now you're my colleague. 1882 01:33:51,292 --> 01:33:52,584 But I do curious about this, 1883 01:33:53,000 --> 01:33:55,209 why did you become a bus driver anyway? 1884 01:33:55,709 --> 01:33:56,999 Because of you! 1885 01:33:57,042 --> 01:33:58,709 In the park, you said. 1886 01:33:58,792 --> 01:33:59,751 Suki! 1887 01:33:59,959 --> 01:34:02,417 Stop chatting and get to work. 1888 01:34:02,500 --> 01:34:03,667 Okay, on my way! 1889 01:34:04,083 --> 01:34:05,209 I have to get to work, Ben. 1890 01:34:05,292 --> 01:34:06,792 -Let's talk later. -Sure! 1891 01:34:06,876 --> 01:34:07,751 See you! 1892 01:34:14,125 --> 01:34:15,000 Ben! 1893 01:34:16,417 --> 01:34:17,334 Thank you! 1894 01:34:40,459 --> 01:34:42,959 How does it feel to get your revenge? 1895 01:34:45,292 --> 01:34:48,918 It didn't really bring me much joy, to be honest. 1896 01:34:50,250 --> 01:34:52,417 You're not that kind of guy, that's why. 1897 01:34:53,292 --> 01:34:55,334 Don't you want to know how I got Kiki? 1898 01:34:55,667 --> 01:35:00,626 Let me make it clear that I understand why you wanted revenge, 1899 01:35:01,000 --> 01:35:02,918 but I don't agree with your methods. 1900 01:35:07,500 --> 01:35:08,792 You're impressive. 1901 01:35:09,375 --> 01:35:11,751 You got over it more quickly than I did. 1902 01:35:14,459 --> 01:35:15,959 I told you before, 1903 01:35:16,792 --> 01:35:19,876 all that time you spent on getting revenge, 1904 01:35:20,667 --> 01:35:21,876 could've been better spent 1905 01:35:21,959 --> 01:35:23,626 on making yourself happy. 1906 01:35:25,584 --> 01:35:28,751 What will you do, now that you've got revenge? 1907 01:35:28,834 --> 01:35:30,000 I'm flying to Singapore tomorrow, 1908 01:35:31,334 --> 01:35:33,876 I wanted to see you before I leave. 1909 01:35:35,250 --> 01:35:37,000 You finally decided to get your wife back! 1910 01:35:38,083 --> 01:35:38,999 Am I right? 1911 01:35:40,375 --> 01:35:41,751 I'm attending her wedding. 1912 01:35:43,918 --> 01:35:45,000 Isn't it funny? 1913 01:35:47,999 --> 01:35:49,375 There really aren't 1914 01:35:50,626 --> 01:35:52,626 that many happy endings in this world. 1915 01:35:53,667 --> 01:35:55,959 If I didn't focus so much on revenge 1916 01:35:56,792 --> 01:35:58,834 and worked harder to win my wife back, 1917 01:36:00,542 --> 01:36:01,876 would the ending be different? 1918 01:36:01,959 --> 01:36:02,876 Do you regret it? 1919 01:36:03,042 --> 01:36:04,792 What good does that do? 1920 01:36:05,751 --> 01:36:09,000 I was the one who gave her up, 1921 01:36:09,167 --> 01:36:11,042 what's the point of regretting it now? 1922 01:36:11,334 --> 01:36:13,083 If it'll make you unhappy, then don't go. 1923 01:36:13,209 --> 01:36:14,500 It won't. 1924 01:36:16,042 --> 01:36:17,042 I had a realization. 1925 01:36:18,167 --> 01:36:20,250 I couldn't make my wife happy, 1926 01:36:20,334 --> 01:36:22,792 but I have the right to see her happy. 1927 01:36:23,417 --> 01:36:25,375 How honorable. 1928 01:36:29,918 --> 01:36:31,876 Don't tell me you plan to sabotage the wedding. 1929 01:36:32,083 --> 01:36:34,125 -No! -You do! 1930 01:36:34,999 --> 01:36:36,584 -I'm not that kind of guy! -You are. 1931 01:36:36,667 --> 01:36:38,834 No, why would I? 1932 01:36:38,918 --> 01:36:41,000 You've done it before, you may do it again, right? 1933 01:36:41,083 --> 01:36:42,999 I truly want her to be happy. 1934 01:36:43,042 --> 01:36:44,375 Stalking is a crime. 1935 01:36:44,459 --> 01:36:45,334 You can get arrested. 1936 01:36:45,417 --> 01:36:46,918 I know, I'm sorry. 1937 01:36:46,999 --> 01:36:49,250 -And I shouldn't have joined you. -It was my fault. 1938 01:36:49,334 --> 01:36:50,792 Still, I ought to reflect on my mistakes. 1939 01:36:50,876 --> 01:36:51,918 Me, too. 1940 01:37:09,334 --> 01:37:10,209 Chico! 1941 01:37:19,042 --> 01:37:19,999 It's been a long time. 1942 01:37:20,167 --> 01:37:21,375 How have you been? 1943 01:37:22,083 --> 01:37:23,542 You've seen the news. 1944 01:37:24,042 --> 01:37:25,417 After Kiki got arrested, 1945 01:37:25,500 --> 01:37:27,083 all our deals in the Mainland. 1946 01:37:29,042 --> 01:37:30,042 ended. 1947 01:37:30,334 --> 01:37:33,250 Did you lose a lot of money? 1948 01:37:33,334 --> 01:37:34,918 Don't worry, 1949 01:37:37,000 --> 01:37:38,584 the bank took the store as collateral. 1950 01:37:39,083 --> 01:37:41,125 The loan was enough to cover the money we lost, 1951 01:37:42,209 --> 01:37:43,876 we lucked out and avoided bankruptcy. 1952 01:37:44,042 --> 01:37:45,209 What are you going to do now? 1953 01:37:45,292 --> 01:37:46,500 We lost the store, 1954 01:37:47,375 --> 01:37:49,459 but the brand is still here! 1955 01:37:50,667 --> 01:37:53,792 I hired the old employees back 1956 01:37:53,876 --> 01:37:55,292 to continue making chili sauce, 1957 01:37:57,000 --> 01:37:58,792 we've switched to selling it online. 1958 01:37:59,876 --> 01:38:00,876 Guess what? You won't believe this. 1959 01:38:00,959 --> 01:38:03,626 The business has been good the last few months. 1960 01:38:03,876 --> 01:38:05,500 -That's good. -Yeah. 1961 01:38:06,584 --> 01:38:08,999 Where are you off to? 1962 01:38:09,292 --> 01:38:11,500 I'm meeting Mr. Chan, the owner of Fook's, 1963 01:38:11,584 --> 01:38:13,459 he's willing to use our chili sauce. 1964 01:38:13,792 --> 01:38:14,626 Really? 1965 01:38:14,709 --> 01:38:17,375 But he wants to taste the sauce first 1966 01:38:17,542 --> 01:38:19,083 to see if it tastes the same as before. 1967 01:38:20,083 --> 01:38:20,999 I made it, 1968 01:38:22,375 --> 01:38:23,667 I finally learned to make it. 1969 01:38:25,792 --> 01:38:27,959 Mr. Chan owns a lot of restaurants, 1970 01:38:28,042 --> 01:38:31,000 it's a huge order if he says yes. 1971 01:38:31,751 --> 01:38:33,209 That's why I'm so nervous. 1972 01:38:33,292 --> 01:38:34,292 Good luck. 1973 01:38:34,999 --> 01:38:35,876 Thanks. 1974 01:38:38,834 --> 01:38:39,709 Suki. 1975 01:38:40,751 --> 01:38:42,417 About the way I treated you the past two years, 1976 01:38:43,500 --> 01:38:44,375 I need to say something that. 1977 01:38:46,209 --> 01:38:47,083 I wanna say. 1978 01:38:48,375 --> 01:38:49,250 What is it? 1979 01:38:51,417 --> 01:38:52,334 I'm sorry. 1980 01:38:57,709 --> 01:39:00,584 That was a long time ago, forget about it. 1981 01:39:05,083 --> 01:39:07,542 Why isn't the bus here yet? 1982 01:39:07,751 --> 01:39:09,584 Where are you meeting Mr. Chan? 1983 01:39:09,667 --> 01:39:10,500 Central. 1984 01:39:10,584 --> 01:39:13,542 This bus is going the opposite direction! 1985 01:39:13,918 --> 01:39:17,167 Don't worry, go across there. 1986 01:39:17,667 --> 01:39:20,042 Take the no. 10 bus, and it'll stop at Central. 1987 01:39:20,125 --> 01:39:22,167 -Okay. -Go. 1988 01:39:23,125 --> 01:39:24,751 -Thanks! -No worries. 1989 01:39:26,125 --> 01:39:28,209 Chico! I want to tell you something. 1990 01:39:31,209 --> 01:39:32,417 Life. 1991 01:39:33,459 --> 01:39:34,999 is like taking a bus. 1992 01:39:36,334 --> 01:39:37,667 If you ever take the wrong bus, 1993 01:39:38,626 --> 01:39:40,083 just get off right away. 1994 01:39:40,834 --> 01:39:42,626 As long as you find the right bus, 1995 01:39:44,751 --> 01:39:46,834 you'll get to your destination eventually! 1996 01:39:49,626 --> 01:39:50,542 I hear you. 1997 01:39:54,292 --> 01:39:55,292 Bye! 1998 01:39:59,500 --> 01:40:00,417 Yeah? 1999 01:40:00,500 --> 01:40:03,667 I haven't talked to Mr. Chan in a while. 2000 01:40:03,918 --> 01:40:04,999 Well, I'll be off work soon. 2001 01:40:05,042 --> 01:40:06,250 If you don't mind, 2002 01:40:06,334 --> 01:40:08,417 I'll join you after work. 2003 01:40:08,751 --> 01:40:10,751 I'll say hi to Mr. Chan 2004 01:40:10,959 --> 01:40:12,500 and help you sell the sauce. 2005 01:40:12,584 --> 01:40:13,459 That'd be great! 2006 01:40:13,626 --> 01:40:14,709 Don't overthink it! 2007 01:40:15,500 --> 01:40:16,584 I'm not! 2008 01:40:17,083 --> 01:40:19,292 I just appreciate that you hired everyone back. 2009 01:40:20,167 --> 01:40:22,667 I want the store to do well. 2010 01:40:24,083 --> 01:40:25,918 -Bye! -See you later. 2011 01:40:32,792 --> 01:40:33,667 Thank you! 2012 01:40:47,834 --> 01:40:48,709 Sorry! 2013 01:40:55,667 --> 01:40:56,542 Suki Chiang? 2014 01:40:56,667 --> 01:40:57,667 You are. 2015 01:40:57,834 --> 01:40:59,042 I'm Alex Fong! 2016 01:40:59,709 --> 01:41:01,709 I sat behind you in primary school! 2017 01:41:02,083 --> 01:41:03,999 You were famous for your good looks, 2018 01:41:04,042 --> 01:41:06,083 and I was famous for my smile! 2019 01:41:06,167 --> 01:41:07,000 I remember now! 2020 01:41:07,083 --> 01:41:09,709 Take a seat. We'll talk later. 2021 01:41:09,792 --> 01:41:12,042 How did you end up driving a bus? 2022 01:41:12,125 --> 01:41:14,459 I thought your dream career was being Snow White. 2023 01:41:14,542 --> 01:41:17,876 It'll take forever to explain, let's talk later. 2024 01:41:17,959 --> 01:41:19,292 I'm free right now, 2025 01:41:19,375 --> 01:41:20,292 I just came from playing football. 2026 01:41:20,375 --> 01:41:22,042 Let's get dinner! What time are you done with work? 2027 01:41:22,209 --> 01:41:24,000 Why don't you take a seat first? 2028 01:41:24,083 --> 01:41:25,125 We have to go now. 2029 01:41:26,375 --> 01:41:27,250 Take a seat. 2030 01:41:30,834 --> 01:41:31,959 -Do you have a boyfriend? -No. 2031 01:41:32,000 --> 01:41:33,292 What a coincidence. Neither do I! 2032 01:41:33,375 --> 01:41:35,000 -You don't have a boyfriend? -No girlfriend, either! 2033 01:41:35,083 --> 01:41:37,542 Let's get dinner! I'm really free! 2034 01:41:38,042 --> 01:41:39,959 Mr. Fong, please sit down. 2035 01:41:40,042 --> 01:41:41,709 I have to drive, thanks. 2036 01:41:41,792 --> 01:41:42,876 Plenty of seats in the back. 2037 01:41:43,584 --> 01:41:44,876 I just wanted to give it a try. 2038 01:41:47,667 --> 01:41:48,542 Alex! 2039 01:41:50,292 --> 01:41:52,459 I'm done with work after this run, 2040 01:41:52,834 --> 01:41:55,709 let's meet at the terminus and talk there! 2041 01:41:57,083 --> 01:41:57,999 Suki! 2042 01:41:58,292 --> 01:42:00,209 Safety's the most important thing for a bus driver, 2043 01:42:00,334 --> 01:42:02,209 so go ahead and drive slowly! 2044 01:42:02,417 --> 01:42:03,500 I'm really free! 2045 01:42:05,042 --> 01:42:07,667 Sit tight, everyone! We're off! 134047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.