Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,053 --> 00:00:44,605
LOS 400 GOLPES
2
00:02:45,560 --> 00:02:48,871
LOS AUTORES DE "LOS 400 GOLPES"
DESEAN EXPRESAR SU AGRADECIMIENTO
3
00:02:48,996 --> 00:02:51,750
A TODOS AQUELLOS QUE HAN COLABORADO
4
00:02:51,895 --> 00:02:55,087
EN LA CONCEPCI�N Y REALIZACI�N DE
ESTA PEL�CULA, Y EN PARTICULAR A...
5
00:03:14,056 --> 00:03:18,518
ESTA PEL�CULA EST� DEDICADA
A LA MEMORIA DE ANDR� BAZIN
6
00:03:51,751 --> 00:03:53,545
�Doinel, tr�igame eso que tiene ah�!
7
00:04:01,178 --> 00:04:03,221
Muy bonito.
�Contra la pared!
8
00:04:10,270 --> 00:04:11,938
Les queda un minuto.
9
00:04:12,689 --> 00:04:13,648
�Silencio!
10
00:04:15,525 --> 00:04:18,069
Recogemos en treinta segundos.
11
00:04:18,403 --> 00:04:19,905
�Silencio!
12
00:04:27,829 --> 00:04:29,873
Que se preparen
los delegados de fila.
13
00:04:33,710 --> 00:04:35,420
Contar� hasta tres.
14
00:04:37,714 --> 00:04:38,465
Uno...
15
00:04:39,758 --> 00:04:40,592
dos...
16
00:04:42,344 --> 00:04:43,803
... tres.
�Recojan!
17
00:04:52,103 --> 00:04:53,647
Recoge por atr�s.
18
00:04:55,941 --> 00:04:57,776
- D�melo ya.
- Un segundo.
19
00:04:57,901 --> 00:04:58,693
�Qu� pasa ah�?
20
00:04:58,818 --> 00:05:01,279
- No me da la hoja.
- �Nada de favoritismos!
21
00:05:03,281 --> 00:05:04,241
�Pelota!
22
00:05:06,201 --> 00:05:07,452
�Todos han entregado ya?
23
00:05:07,577 --> 00:05:09,412
- S�, se�or.
- �Pueden salir!
24
00:05:11,498 --> 00:05:13,542
�Usted no, joven!
25
00:05:14,960 --> 00:05:17,546
El recreo no es un derecho
sino una recompensa.
26
00:05:42,946 --> 00:05:44,322
Se�or Director, ver�...
27
00:05:44,447 --> 00:05:46,950
yo quer�a cont�rselo a la madre
del chico y entonces le dije...
28
00:05:47,075 --> 00:05:49,703
"Se�ora, el Se�or Director...".
29
00:05:54,624 --> 00:05:57,335
"Aqu� sufri�
el pobre Antoine Doinel,
30
00:05:57,460 --> 00:06:01,256
castigo injusto de un profe cruel,
por culpa de una titi dibujada en papel.
31
00:06:01,381 --> 00:06:04,092
Entre nosotros siempre ser�,
ojo por ojo, diente por diente".
32
00:06:04,301 --> 00:06:07,012
A ver, esos campeones
�necesitan un �rbitro?
33
00:06:07,429 --> 00:06:09,097
Podr�n entrenarse tres d�as.
34
00:06:09,222 --> 00:06:12,475
Sin recreo. Tres d�as de descanso
les vendr�n muy bien, �vamos!
35
00:06:23,111 --> 00:06:25,530
�Venid a ver!
36
00:06:26,573 --> 00:06:28,700
�Qu� resulta tan interesante?
37
00:06:29,284 --> 00:06:30,202
�Si�ntense!
38
00:06:38,376 --> 00:06:39,336
�Bravo!
39
00:06:43,089 --> 00:06:45,258
Tenemos a un nuevo Juvenal
en clase,
40
00:06:45,383 --> 00:06:48,720
pero a�n no distingue un alejandrino
de un decas�labo.
41
00:06:49,137 --> 00:06:51,389
Primero, Doinel,
me va a conjugar para ma�ana.
42
00:06:51,556 --> 00:06:53,517
Si�ntese y escr�balo.
43
00:06:56,019 --> 00:06:58,939
En todos los tiempos de indicativo
condicional y subjuntivo...
44
00:06:59,064 --> 00:07:01,107
Los dem�s,
saquen el cuaderno de poes�a
45
00:07:03,944 --> 00:07:06,446
"Ofendo a los muros de la clase,
46
00:07:10,909 --> 00:07:13,537
y agravio la prosodia francesa.
47
00:07:13,745 --> 00:07:15,080
�Francesa!
48
00:07:15,831 --> 00:07:17,415
"La liebre".
49
00:07:25,966 --> 00:07:27,217
Adem�s, Doinel...
50
00:07:27,551 --> 00:07:31,263
baje inmediatamente a conserjer�a
a por algo para borrar esa porquer�a.
51
00:07:31,429 --> 00:07:33,098
�O la borrar� con la lengua!
52
00:07:36,935 --> 00:07:41,147
Richier, �qui�n le ha dado permiso
para cambiarse de sitio?
53
00:07:51,366 --> 00:07:53,869
Cuando los matorrales...
54
00:07:55,787 --> 00:07:57,622
Los matorrales.
55
00:07:57,747 --> 00:08:03,461
Arden de flores... bermejas.
56
00:08:07,340 --> 00:08:10,135
Cuando ya las negras puntas...
57
00:08:12,637 --> 00:08:18,143
Cuando ya... las negras puntas...
58
00:08:20,103 --> 00:08:22,898
de mis largas orejas...
59
00:08:24,191 --> 00:08:25,901
asomaban
60
00:08:29,613 --> 00:08:31,364
por encima
61
00:08:34,951 --> 00:08:38,538
del centeno que a�n verde estaba,
62
00:08:43,084 --> 00:08:47,255
cuyas briznas
63
00:08:50,091 --> 00:08:51,718
yo mordisqueaba
64
00:08:56,598 --> 00:08:58,975
jugueteando mientras cruzaba.
65
00:09:07,400 --> 00:09:08,610
Un d�a...
66
00:09:12,739 --> 00:09:15,492
que, coma, cansado...
67
00:09:20,413 --> 00:09:22,332
dorm�a...
68
00:09:25,168 --> 00:09:30,006
en mi madriguera,
la peque�a Margot apareci�...
69
00:09:31,842 --> 00:09:32,926
a mi lado.
70
00:09:35,178 --> 00:09:37,681
- Siempre es usted, �verdad, Simoneau?.
- �No he hecho nada, se�or!
71
00:09:37,806 --> 00:09:39,224
Ya, siempre es otro.
72
00:09:39,349 --> 00:09:43,311
Sin duda me amaba...
73
00:09:43,854 --> 00:09:46,898
la amable se�orita.
74
00:09:57,450 --> 00:10:02,706
Cu�ntas atenciones para m�,
cu�ntos cuidados y ternura.
75
00:10:04,082 --> 00:10:07,127
C�mo me apretaba
contra sus peque�as rodillas,
76
00:10:07,919 --> 00:10:09,713
y me besaba.
77
00:10:10,797 --> 00:10:12,549
�Qui�n es el imb�cil que ha silbado?
78
00:10:12,674 --> 00:10:14,301
Voy a ser injusto.
79
00:10:14,509 --> 00:10:17,512
Si el culpable no confiesa,
pagar�n los dem�s. �Me oye, Simoneau?
80
00:10:17,637 --> 00:10:20,348
Se lo juro, se�or.
Yo no he sido.
81
00:10:20,807 --> 00:10:24,853
�Encima, cobardes!
�Menudo curso, menuda clase!
82
00:10:24,978 --> 00:10:27,898
He conocido cretinos,
pero al menos eran discretos.
83
00:10:28,440 --> 00:10:30,734
Se escond�an,
permanec�an en su rinc�n.
84
00:10:31,651 --> 00:10:35,322
Y usted, �cree que lo ha borrado?
Pues no, lo ha ensuciado.
85
00:10:35,447 --> 00:10:38,491
Si�ntese a copiar el poema.
Lo pagar�n sus padres.
86
00:10:38,617 --> 00:10:41,453
�Menudo panorama el de Francia
en diez a�os!
87
00:10:49,878 --> 00:10:51,922
Todos roban dinero a sus padres.
88
00:10:52,214 --> 00:10:54,883
- Pero es dif�cil.
- Hasta Mauricet, �qu� te juegas?
89
00:10:55,008 --> 00:10:57,969
- �Oye, Mauricet! �Ven!
- Queremos preguntarte algo
90
00:10:58,094 --> 00:11:00,931
- �D�nde has comprado esas gafas?
- En el bazar del ayuntamiento.
91
00:11:01,139 --> 00:11:04,392
- �Le robaste a tu padre o a tu madre?
- �Eh, Mauricet?
92
00:11:04,518 --> 00:11:07,938
Con esa cara de santo seguro
que les sisas de vez en cuando.
93
00:11:08,063 --> 00:11:11,858
- Me han pillado por tu culpa, mam�n.
- �Imb�cil!
94
00:11:11,983 --> 00:11:14,236
�Mam�n asqueroso!
95
00:11:14,361 --> 00:11:17,739
- �Tienes los d�as contados!
- �Te vas a enterar!
96
00:11:20,283 --> 00:11:22,661
No podr� acabarlo hoy
ni de casualidad.
97
00:11:32,587 --> 00:11:35,590
- Menudo mam�n el profe.
- Es su trabajo.
98
00:11:35,715 --> 00:11:39,094
Aun as� pienso partirle la cara
antes de ir a la mili.
99
00:11:39,219 --> 00:11:42,472
- Ya ver�s c�mo nos re�mos. Adi�s.
- Adi�s.
100
00:13:47,305 --> 00:13:50,559
"Ofendo a los muros de la clase...
101
00:14:04,322 --> 00:14:07,033
- Hola, mam�.
- Hola, hola.
102
00:14:15,000 --> 00:14:17,794
- �Y la harina?
�Qu� harina?
103
00:14:17,919 --> 00:14:20,672
�Pero bueno!
No has comprado lo que te encargu�.
104
00:14:21,298 --> 00:14:23,675
�D�nde has puesto
la nota que te dej�?
105
00:14:23,884 --> 00:14:27,012
- La he perdido.
- Normal que saques tan malas notas.
106
00:14:27,304 --> 00:14:28,889
Anda, traeme las zapatillas.
107
00:14:31,474 --> 00:14:34,561
Est�n en la habitaci�n.
�Debajo de la cama!
108
00:14:40,859 --> 00:14:44,154
A�n necesito la harina.
�Ve a buscarla enseguida!
109
00:14:47,032 --> 00:14:48,074
Voy, mam�.
110
00:15:03,715 --> 00:15:06,384
Tuvieron que sacarla con f�rceps
ven�a de nalgas.
111
00:15:06,510 --> 00:15:09,429
Le viene de familia,
igualito que su madre.
112
00:15:09,554 --> 00:15:10,680
No tiene nada que ver.
113
00:15:10,805 --> 00:15:13,767
Mire, yo con el primero
en 10 minutos estaba fuera.
114
00:15:13,892 --> 00:15:19,189
Y con la peque�a, f�jese, de no ser
por la ces�rea, no estar�a aqu�.
115
00:15:19,523 --> 00:15:22,234
Y mi hermana, a uno por a�o.
�Imag�nese!
116
00:15:22,359 --> 00:15:25,237
Uno m�s y no lo cuenta
le dijo el m�dico.
117
00:15:26,321 --> 00:15:30,534
Al final la vaciaron entera.
�Qu� manera de sangrar!
118
00:15:33,537 --> 00:15:37,457
- �Otra vez corriendo, hijo?
- Me la he cargado por la harina.
119
00:15:37,582 --> 00:15:41,586
�No habr�s hecho enfadar a tu madre?
Sabes que hay que cuidarla.
120
00:15:42,963 --> 00:15:45,715
- �Qu� es eso?
- Un faro antiniebla para el coche.
121
00:15:45,841 --> 00:15:47,717
Lo estrenar� el domingo
en el rally.
122
00:15:58,603 --> 00:16:02,774
- Mira a tu hijo, todo enharinado.
- �No estoy de humor!
123
00:16:02,899 --> 00:16:04,985
�Vaya, qu� sorpresa!
124
00:16:07,153 --> 00:16:08,196
Dame la vuelta.
125
00:16:08,321 --> 00:16:11,074
- Necesitar� algo para la cantina.
- Pues p�deselo a tu padre.
126
00:16:11,741 --> 00:16:15,078
- �Venga!
- Vale... Toma, mam�.
127
00:16:17,330 --> 00:16:19,124
No est� el horno para bollos.
128
00:16:19,249 --> 00:16:21,293
- Para la cantina necesito un poco.
- �Qu� dices?
129
00:16:21,418 --> 00:16:24,045
Solo 1.000 francos.
130
00:16:24,171 --> 00:16:27,465
Si pides 1.000, es que esperas 500
As� que necesitas 300.
131
00:16:27,674 --> 00:16:29,134
Toma 100.
132
00:16:30,177 --> 00:16:31,469
Venga, toma 500.
133
00:16:31,595 --> 00:16:34,097
- Gracias.
- La paga es cosa de tu madre.
134
00:16:34,222 --> 00:16:35,307
�Y las tijeras?
135
00:16:35,432 --> 00:16:40,103
- �Y las tijeras?
- �Qu� tonto! �Y t� de qu� te r�es?
136
00:16:40,228 --> 00:16:43,732
�No es momento de hacer los deberes!
Vamos a sentarnos a la mesa.
137
00:16:44,065 --> 00:16:45,025
Tiene raz�n.
138
00:16:45,150 --> 00:16:48,862
Cada cosa a su tiempo, cada cual
a lo suyo, zapatero a tus zapatos.
139
00:16:50,405 --> 00:16:52,032
�Y esta pluma?
140
00:16:52,908 --> 00:16:57,037
- Es un cambio que hice.
- Muchos cambios haces t� �ltimamente.
141
00:17:02,834 --> 00:17:05,462
�Qu� pasa?
�Hueles eso?
142
00:17:06,588 --> 00:17:09,341
- Es pescado.
- Promete...
143
00:17:10,383 --> 00:17:14,429
Oye, ve a preguntarle a tu madre
si se le ha quemado el trapo.
144
00:17:14,638 --> 00:17:17,766
- �Por qu�?
- Para re�rnos un rato.
145
00:17:35,200 --> 00:17:37,619
Cielo, recoge la mesa, por favor.
146
00:17:38,036 --> 00:17:40,247
- Me ha llamado tu primo.
- Toma.
147
00:17:40,372 --> 00:17:43,416
- Su mujer espera otro cr�o.
- �El cuarto en tres a�os?
148
00:17:43,542 --> 00:17:45,877
Es una coneja.
Me parece repugnante
149
00:17:46,294 --> 00:17:49,214
Por cierto, �qu� hacemos
con el ni�o en vacaciones?
150
00:17:49,339 --> 00:17:51,299
En las colonias no aceptan bichos.
151
00:17:51,424 --> 00:17:54,594
- A esa edad se divierten entre ellos.
- Tenemos 8 meses para pensarlo.
152
00:17:54,719 --> 00:17:57,347
Nunca es pronto
para pensar en las vacaciones.
153
00:17:59,349 --> 00:18:01,643
As�...
�No estires tanto!
154
00:18:03,186 --> 00:18:06,064
- �A que es bonito?
- "Club de los Leones".
155
00:18:06,189 --> 00:18:08,859
�Qu� es todo esto?
- Con cuidado.
156
00:18:10,068 --> 00:18:13,822
�El domingo prefieres ir al valle
de Chevreuse o a la cuenca del Oise?
157
00:18:13,947 --> 00:18:16,700
- Elijo yo el recorrido.
- El domingo descanso.
158
00:18:17,158 --> 00:18:20,203
- �D�nde?
- Paso el d�a con mi amiga Huguette.
159
00:18:20,328 --> 00:18:23,748
- �Pues vaya �xito de organizaci�n!
- Es que no puedo mas.
160
00:18:23,874 --> 00:18:26,835
Por la ma�ana, la casa y..
Y por la tarde a teclear.
161
00:18:26,960 --> 00:18:27,419
�Qu�?
162
00:18:27,502 --> 00:18:32,048
- Las teclas... u otras cosas.
- �A qu� esperas para irte a la cama?
163
00:18:34,926 --> 00:18:36,428
Buenas noches.
164
00:18:37,512 --> 00:18:42,309
- Mira que eres est�pido.
- No tienes sentido del humor.
165
00:18:42,434 --> 00:18:45,020
Pues no pierdas el tiempo.
166
00:18:45,145 --> 00:18:47,981
No olvides bajarla basura
y apagar la luz al acostarte.
167
00:18:48,106 --> 00:18:48,773
S�, mam�.
168
00:18:48,899 --> 00:18:52,944
En los rallies hago contactos,
ver�s cuando sea vicepresidente.
169
00:18:53,069 --> 00:18:57,449
Nunca llegar�s a vicepresidente.
Te necesitan como secretario.
170
00:18:57,574 --> 00:18:59,034
Ya vale.
171
00:19:03,121 --> 00:19:07,167
Damos por terminada nuestra emisi�n.
Buenas noches, se�oras y se�ores.
172
00:19:41,535 --> 00:19:44,704
�Date prisa que es tarde!
No hemos o�do el despertador.
173
00:20:02,013 --> 00:20:05,642
"Ofendo a los muros de la clase...
174
00:20:08,895 --> 00:20:11,398
�Hay m�s agujeros que calcetines!
175
00:20:11,523 --> 00:20:15,402
Est�n hechos un asco. C�mprate unos
los otros est�n sucios.
176
00:20:16,611 --> 00:20:20,031
Te di dinero para comprarle s�banas
al ni�o, �te acuerdas?
177
00:20:20,240 --> 00:20:24,995
S�, pero es que le encanta
el saco de dormir, �verdad, hijo?
178
00:20:25,370 --> 00:20:27,622
Al menos estoy calentito, es genial.
179
00:20:27,998 --> 00:20:29,583
�A�n est�s aqu�?
180
00:20:31,209 --> 00:20:32,836
Hasta luego.
181
00:20:36,173 --> 00:20:38,925
- �Hola!
- �Por qu� corres?
182
00:20:39,050 --> 00:20:43,471
Llegamos tarde. Si cierran la puerta
el director nos echar� otra bronca.
183
00:20:43,597 --> 00:20:46,057
- No hay prisa.
- �C�mo que no?
184
00:20:46,183 --> 00:20:48,059
El profe dijo
que no te dejar�a entrar.
185
00:20:49,436 --> 00:20:51,730
- �Crees que lo har�?
- Claro, no te traga.
186
00:20:51,855 --> 00:20:54,149
- �Tienes dinero?
- S�, para la cantina.
187
00:20:54,274 --> 00:20:58,028
- Conf�a en m�, ven por aqu�.
- �Qu� vamos a hacer?
188
00:21:20,050 --> 00:21:21,009
S�gueme.
189
00:21:21,968 --> 00:21:25,305
- Deja la cartera detr�s de la puerta.
- �No nos la robar�n?
190
00:21:25,514 --> 00:21:27,224
Siempre la dejo ah�.
191
00:25:13,909 --> 00:25:15,702
�Dios m�o! �Es Antoine!
�Me ha visto!.
192
00:25:15,827 --> 00:25:20,332
- �Tu hijo? �Cu�l es de los dos?
El casta�o. �Deber�a estar en clase!
193
00:25:20,457 --> 00:25:23,543
- �Menuda te va a caer!
- No le dir� nada a mi padre.
194
00:25:23,668 --> 00:25:25,712
- �Y el tipo ese?
- No lo conozco.
195
00:25:25,837 --> 00:25:27,547
Entonces est�s salvado.
196
00:25:55,742 --> 00:25:59,704
Ma�ana pienso volver a clase
pero necesitar� un justificante.
197
00:25:59,913 --> 00:26:03,542
- �Qu� vas a hacer t�?
- Tengo uno sin usar.
198
00:26:04,543 --> 00:26:08,046
Cortar� la fecha. Te lo dejo
hasta ma�ana y as� lo copias.
199
00:26:09,047 --> 00:26:11,633
- �Y la letra?
- Imita la de tu madre.
200
00:26:11,967 --> 00:26:15,011
Ser� complicado,
escribe muy puntiagudo.
201
00:26:15,136 --> 00:26:17,973
- Ver�s como te sale.
- Eso espero.
202
00:26:18,098 --> 00:26:20,225
- Hasta luego.
- Hasta luego.
203
00:26:21,810 --> 00:26:23,019
Se�or,
204
00:26:26,606 --> 00:26:33,363
Le ruego disculpe
205
00:26:34,072 --> 00:26:38,285
a mi hijo Ren�
206
00:26:40,245 --> 00:26:46,668
Ren�, que ha estado enfermo
�Mi hijo Ren�!
207
00:27:05,187 --> 00:27:07,272
- �Hola, pap�!
- Hola.
208
00:27:08,398 --> 00:27:12,152
�Huele otra vez a quemado?
- Viene de abajo.
209
00:27:12,360 --> 00:27:15,655
- Pon cubiertos solo para dos.
- �Por qu�? �Se ha ido mam�?
210
00:27:15,780 --> 00:27:18,950
Me ha llamado para decirme
que volver�a tarde.
211
00:27:19,075 --> 00:27:21,786
El jefe la necesita
para las cuentas de fin de a�o.
212
00:27:23,580 --> 00:27:27,042
As� que cocinaremos nosotros
y ser� una cena entre hombres.
213
00:27:27,792 --> 00:27:31,546
- Me ha dicho que hab�a huevos.
- S�, yo s� d�nde est�n.
214
00:27:37,928 --> 00:27:41,097
- �Has estudiado mucho hoy?
- S�.
215
00:27:41,223 --> 00:27:44,142
- �Qu� hab�is hecho?
- "La liebre".
216
00:27:44,267 --> 00:27:46,228
�Ah, s�!
"La liebre y la tortuga".
217
00:27:46,353 --> 00:27:49,022
No, "La liebre" a secas.
Nos lo ha explicado.
218
00:27:49,940 --> 00:27:53,151
- �Has contestado bien?
- No me ha preguntado.
219
00:27:53,276 --> 00:27:57,989
Hay que pedirlo, lanzarse.
Si no, nunca ser�s el primero.
220
00:27:58,281 --> 00:28:01,159
En la vida
hay que saber tomar la iniciativa.
221
00:28:02,410 --> 00:28:05,372
Por cierto, �has pensado
en el cumplea�os de tu madre?
222
00:28:05,705 --> 00:28:09,876
Ya sabes que es el 17.
Espero que le regales algo.
223
00:28:11,461 --> 00:28:13,004
Antoine, �me oyes?
224
00:28:14,673 --> 00:28:19,803
S� lo que piensas, �ltimamente
ha sido algo dura contigo,
225
00:28:19,928 --> 00:28:24,474
pero es que est� nerviosa.
Hay que ponerse en su lugar.
226
00:28:25,809 --> 00:28:29,145
Atender una casa
y trabajar por la tarde es agotador.
227
00:28:29,479 --> 00:28:31,439
Encima esto es tan peque�o...
228
00:28:32,566 --> 00:28:35,485
Pero nos vamos a mudar
estoy mirando algo.
229
00:28:39,698 --> 00:28:41,950
Y en las oficinas
siempre pasa lo mismo.
230
00:28:42,367 --> 00:28:45,662
Explotan a las mujeres
porque no saben defenderse
231
00:28:46,705 --> 00:28:49,624
Ella te quiere, �sabes?
�Mierda!
232
00:29:00,427 --> 00:29:01,136
�S�, pap�?
233
00:29:01,511 --> 00:29:03,305
�D�nde has puesto
mi "Gu�a Michel�n"?
234
00:29:03,430 --> 00:29:07,267
- No la he tocado.
- �Sabes que no soporto las mentiras!
235
00:29:07,976 --> 00:29:11,646
- Es la verdad, papa.
- Estoy seguro de que la guard� ayer.
236
00:29:12,731 --> 00:29:16,818
- Te juro que no he sido yo.
- �Pues las cosas aqu� se volatilizan!
237
00:29:18,320 --> 00:29:19,404
No he sido yo.
238
00:29:23,658 --> 00:29:25,494
Bueno, le preguntar� a tu madre.
239
00:29:30,332 --> 00:29:34,836
Es hora de acostarse.
No olvides bajar la basura.
240
00:30:32,102 --> 00:30:34,437
- Me ha tra�do mi jefe.
- �Tu jefe?
241
00:30:34,563 --> 00:30:37,774
�Pues s�! �Si se ofrece a traerme
no voy a negarme!
242
00:30:37,899 --> 00:30:41,319
- �La tarifa nocturna es el doble!
- �Bien que te alegras a fin de mes!
243
00:30:41,444 --> 00:30:44,823
- �Estas horas extra son al contado?
- �Ya basta!
244
00:30:44,948 --> 00:30:47,909
No me extra�a que la se�ora
necesite descansar el domingo.
245
00:30:48,034 --> 00:30:52,122
- Por cierto, �y mi "Gu�a Michel�n"?
- �Y yo qu� s�? Preg�ntale al ni�o.
246
00:30:52,247 --> 00:30:54,416
- Dice que no la ha tocado.
- Miente m�s que habla.
247
00:30:54,541 --> 00:30:56,960
- �A qui�n habr� salido?
- �Si lo educaras mejor!
248
00:30:57,085 --> 00:30:59,588
�Qu� diablos! �Le he dado
un apellido, le alimento!
249
00:30:59,713 --> 00:31:03,967
�Estoy harta de reproches!
�Harta!
250
00:31:04,092 --> 00:31:07,554
�Si no puedes con �l, lo mandamos
a los jesuitas o a los militares!
251
00:31:07,679 --> 00:31:09,472
�A ver si puedo estar tranquila!
252
00:31:20,108 --> 00:31:21,985
�Oye, Ren�!
253
00:31:28,825 --> 00:31:31,161
Tendremos que ir al restaurante
hasta fin de mes.
254
00:31:31,286 --> 00:31:33,788
�Para eso necesito
una camisa limpia!
255
00:31:33,914 --> 00:31:36,541
�Si no tienes tiempo,
lava al menos el cuello!
256
00:31:36,666 --> 00:31:38,585
No haber comprado
ese faro antiniebla...
257
00:31:38,710 --> 00:31:41,379
- ... para alardear.
- Era de segunda mano.
258
00:31:47,719 --> 00:31:51,848
- Venga, ve a abrir.
�Y si es el del gas?
259
00:31:52,432 --> 00:31:54,351
Lo sabr�amos, siempre avisan antes.
260
00:32:00,357 --> 00:32:03,693
Hola, soy compa�ero de Antoine
Vengo a ver si est� mejor.
261
00:32:04,277 --> 00:32:07,489
- �Mejor? �Por qu�?
- Falt� ayer todo el d�a.
262
00:32:08,865 --> 00:32:09,825
�Has o�do eso?
263
00:32:12,160 --> 00:32:14,120
- Gracias, muchacho.
- Adi�s, se�or.
264
00:32:21,419 --> 00:32:23,255
No pareces sorprendida.
265
00:32:23,922 --> 00:32:27,467
�Por que iba a estarlo?
De �l me espero cualquier cosa.
266
00:32:31,638 --> 00:32:35,559
- No s� qu� excusa poner.
- Cuanto m�s gorda, m�s cuela.
267
00:32:35,684 --> 00:32:39,062
El a�o pasado, cuando mi madre
se rompi� la pierna, lo cont� todo...
268
00:32:39,187 --> 00:32:41,565
menos que estaba borracha
y no hizo falta nota.
269
00:32:41,690 --> 00:32:46,570
- �Pero yo no voy a contar algo as�!
- Ser� mejor que no entremos juntos.
270
00:32:46,695 --> 00:32:48,655
Vale, ve tu primero.
271
00:33:13,972 --> 00:33:15,056
�Aqu� est�s!
272
00:33:16,266 --> 00:33:20,729
Justo te pones malo cuando tienes
deberes extra y tus padres pican.
273
00:33:21,062 --> 00:33:23,732
�Me pregunto,
que excusa les has sacado?
274
00:33:24,441 --> 00:33:25,525
El justificante.
275
00:33:26,276 --> 00:33:27,944
- No tengo, se�or.
- �No tienes?
276
00:33:28,403 --> 00:33:31,531
�Crees que no hace falta?
�Ser�a demasiado f�cil!
277
00:33:33,116 --> 00:33:37,496
- Es mi madre...
- Tu madre, tu madre... �Qu� le pasa?
278
00:33:37,621 --> 00:33:40,874
- Se ha muerto.
- Vaya, hijo...
279
00:33:41,875 --> 00:33:44,252
Lo siento, muchacho.
No lo sab�a.
280
00:33:45,170 --> 00:33:48,381
- �Estaba enferma?
- S�, se�or.
281
00:33:48,507 --> 00:33:52,469
Tendr�as que hab�rmelo dicho.
Hay que confiar en los maestros.
282
00:33:53,386 --> 00:33:55,388
Venga, ve con tus compa�eros.
283
00:34:07,025 --> 00:34:09,653
- �Qu� excusa le has puesto?
- �D�jame en paz!
284
00:34:21,456 --> 00:34:24,793
- M�s vale una espina en el bosque.
- Que donde yo me s�.
285
00:34:25,001 --> 00:34:29,089
Si se lavara los o�dos, Duverger
oir�a lo que le soplan por detr�s.
286
00:34:29,214 --> 00:34:33,051
- Una espina en el culo.
- No me soplan, intentan confundirme.
287
00:34:33,176 --> 00:34:34,302
Ya basta. Contin�e.
288
00:34:34,845 --> 00:34:36,513
No s� por d�nde iba, se�or.
289
00:34:38,640 --> 00:34:40,642
Que flores en el pesebre.
290
00:34:40,767 --> 00:34:44,145
"Que flores en el pesebre
M�s vale la independencia.
291
00:34:44,604 --> 00:34:48,149
- Y el peligro incesante...
- "Que la esclavitud".
292
00:34:52,320 --> 00:34:53,905
"En un eterno abril"
293
00:34:54,030 --> 00:34:56,199
�Es usted un eterno gandul!
�Si�ntese! Un 2.
294
00:34:56,324 --> 00:34:58,243
�En casa me lo sab�a!
295
00:34:59,911 --> 00:35:01,371
- Diga, se�or.
- Perdona, muchacho.
296
00:35:01,997 --> 00:35:04,499
- �Simoneau!
- "La liebre".
297
00:35:07,752 --> 00:35:09,254
Se�or director.
298
00:35:14,551 --> 00:35:18,430
De Jean Richepin.
299
00:35:20,557 --> 00:35:21,892
Si�ntense, ni�os.
300
00:35:49,503 --> 00:35:52,547
Se�or director,
el castigo debe estar a la altura.
301
00:35:52,672 --> 00:35:56,551
Pero semejante fechor�a
sobrepasa todos los l�mites.
302
00:35:56,676 --> 00:36:00,263
- Solo los padres pueden castigarlo.
- �Ya hablaremos en casa!
303
00:36:08,480 --> 00:36:09,814
�Qu� vas a hacer?
304
00:36:10,273 --> 00:36:14,069
Despu�s de esto,
ya no puedo vivir con mis padres.
305
00:36:14,569 --> 00:36:16,238
Tengo que desaparecer, �entiendes?
306
00:36:16,947 --> 00:36:18,490
Los m�os est�n curados de espanto.
307
00:36:18,615 --> 00:36:21,785
Ya, pero estoy harto.
Tengo que vivir mi vida.
308
00:36:21,993 --> 00:36:24,246
Les escribir� una carta
explic�ndoselo.
309
00:36:24,371 --> 00:36:26,414
- �Ya?
- S�, es lo mejor.
310
00:36:26,540 --> 00:36:30,377
- �Y d�nde vas a dormir hoy?
- No lo s�, me da igual.
311
00:36:31,044 --> 00:36:35,423
�Tengo una idea! Te veo en una hora
frente a la fuente de Pigalle.
312
00:36:35,549 --> 00:36:36,550
Vale.
313
00:36:37,050 --> 00:36:38,510
- Adi�s.
- Adi�s.
314
00:36:59,156 --> 00:37:01,449
Es la vieja imprenta de mi t�o.
315
00:37:01,658 --> 00:37:04,494
El suelo se hundi�
por el peso de las m�quinas.
316
00:37:04,619 --> 00:37:06,371
�Y no se hundir� m�s?
317
00:37:10,709 --> 00:37:14,129
No hay peligro, se hundi� del todo
Adem�s aqu� no pasar�s fr�o.
318
00:37:27,350 --> 00:37:30,228
Aqu� tienes un colch�n
y esto har� de almohada.
319
00:37:32,063 --> 00:37:33,815
�Caramba, c�mo pesa!
320
00:37:36,485 --> 00:37:38,737
Puedes dar un paseo
hasta medianoche.
321
00:37:41,740 --> 00:37:44,451
Ll�vate mi cartera
y me la devuelves ma�ana.
322
00:37:44,659 --> 00:37:45,535
Vale
323
00:37:49,748 --> 00:37:52,042
"Queridos padres:
Soy conciente", sin "s"...
324
00:37:52,167 --> 00:37:54,878
- ... de la gravedad de mi mentira.
- �Y que lo digas!
325
00:37:55,003 --> 00:37:58,507
- �Por qu� la muerta soy yo y no t�?
- Cuesti�n de preferencias.
326
00:37:58,715 --> 00:38:01,176
"Despu�s de esto,
la vida juntos es imposible.
327
00:38:01,301 --> 00:38:04,596
Voy a probar suerte solo
en la capital o fuera.
328
00:38:05,055 --> 00:38:06,806
Quiero demostrar
que puedo hacerme un hombre.
329
00:38:06,932 --> 00:38:09,851
Despu�s volver�
y os lo explicar� todo.
330
00:38:09,976 --> 00:38:14,481
- Os dejo. Besos, Antoine".
- �Te parece normal que me odie?
331
00:38:14,814 --> 00:38:18,401
- Eres cada vez m�s dura con �l.
- Estoy desbordada y me exaspera.
332
00:38:19,861 --> 00:38:23,824
- Hola, Ernest. Hace fresco fuera.
- S�, calor no hace.
333
00:38:41,508 --> 00:38:44,344
- �Puedes ayudarme a cogerlo?
- Por supuesto, se�ora.
334
00:38:46,471 --> 00:38:47,514
�Es tu hermana?
335
00:38:47,639 --> 00:38:50,767
- No, me ha pedido que coja al perro.
- �Est� perdido o es suyo?
336
00:38:50,892 --> 00:38:51,977
�Y yo qu� s�?
337
00:38:55,897 --> 00:38:59,317
- �Puedo ayudarla?
- Cuantos m�s seamos, mejor.
338
00:38:59,442 --> 00:39:01,194
- �C�mo se llama?
- Ni idea.
339
00:39:03,613 --> 00:39:04,614
L�rgate.
340
00:39:04,906 --> 00:39:08,243
- Yo lo he visto antes. Lo encontrar�.
- �Que te largues!
341
00:42:15,263 --> 00:42:16,598
- Doinel.
- �Se�or?
342
00:42:16,723 --> 00:42:20,352
- Anoche le caer�a una buena bronca.
- Qu� va, fue todo muy bien.
343
00:42:20,477 --> 00:42:22,479
V�yase.
344
00:42:23,313 --> 00:42:25,148
Los padres los estropean.
345
00:42:27,317 --> 00:42:29,194
�Necesita ayuda, Chabrol?
346
00:42:33,698 --> 00:42:37,786
�ltima pregunta, m�s f�cil a�n.
347
00:42:48,296 --> 00:42:50,257
Con la punta de la lengua
entre los dientes.
348
00:42:51,299 --> 00:42:52,425
Como si cecease.
349
00:42:55,804 --> 00:42:59,140
No me sale. No todo el mundo puede
ponerla lengua as�.
350
00:42:59,516 --> 00:43:00,392
�C�llese!
351
00:43:00,892 --> 00:43:04,521
Si�netse"... "Si�tense...
"Siet... " �A su sitio!
352
00:43:06,147 --> 00:43:07,732
Es usted un insolente.
353
00:43:09,276 --> 00:43:13,405
Abbou, Abbou
Responda.
354
00:43:33,300 --> 00:43:36,887
Doinel debe presentarse
ante el director.
355
00:43:41,766 --> 00:43:43,685
Lev�ntese...
Abbou, si�ntese.
356
00:43:43,894 --> 00:43:46,855
Franohaud, le nombro responsable
hasta que vuelva.
357
00:43:53,987 --> 00:43:55,822
Ya no sabemos qu� hacer.
358
00:43:56,031 --> 00:43:59,868
- Mi marido...
- Se�ora, no merece semejante granuja
359
00:43:59,993 --> 00:44:04,164
Pobrecito m�o.
No te ha pasado nada, �verdad?
360
00:44:04,289 --> 00:44:05,665
�D�nde has pasado la noche?
361
00:44:05,790 --> 00:44:08,084
- En una imprenta.
En una imprenta.
362
00:44:08,418 --> 00:44:11,880
Me dar�a igual que fuera el �ltimo
en todo, si se portara bien.
363
00:44:12,005 --> 00:44:18,220
- Perfecto.
- Quiz� sea una cuesti�n de gl�ndulas.
364
00:44:33,985 --> 00:44:35,821
No quiero que cojas fr�o.
365
00:44:37,697 --> 00:44:39,616
Ya est�.
Y ahora a la cama.
366
00:44:40,909 --> 00:44:42,410
No tengo sue�o.
367
00:44:44,371 --> 00:44:46,748
No, en la nuestra estar�s mejor.
368
00:44:58,260 --> 00:45:01,096
�Sabes?
Yo tambi�n he tenido tu edad.
369
00:45:01,221 --> 00:45:02,889
Los ni�os siempre olvid�is eso.
370
00:45:03,014 --> 00:45:06,017
Yo tambi�n era terca.
No les contaba nada a mis padres.
371
00:45:06,142 --> 00:45:08,061
Prefer�a escribirlo en un diario.
372
00:45:08,478 --> 00:45:11,565
Nadie lo ha le�do nunca.
Alg�n d�a te lo ense�ar�.
373
00:45:13,150 --> 00:45:17,779
Justo a tu edad, en vacaciones
me fugu� con un pastorcillo.
374
00:45:17,904 --> 00:45:20,115
Fue un amor�o,
nos pescaron enseguida.
375
00:45:20,323 --> 00:45:23,034
Mi madre me hizo prometer
que no volver�a a verle.
376
00:45:23,160 --> 00:45:27,164
No le dijo nada a mi padre
Llor� mucho, pero obedec�.
377
00:45:27,289 --> 00:45:32,335
A una madre hay que obedecerla.
Podemos compartir secretos.
378
00:45:32,669 --> 00:45:38,341
�Que has querido decir en la carta
con lo de: "Os lo explicar� todo"?
379
00:45:38,550 --> 00:45:42,971
Lo de mi mala conducta
y por que soy mal estudiante.
380
00:45:43,096 --> 00:45:46,558
- Bueno, pues d�melo.
- Porque no consigo atender.
381
00:45:47,350 --> 00:45:50,312
Y me gustar�a dejar la escuela
para ganarme la vida.
382
00:45:50,979 --> 00:45:53,398
�Es una locura!
�No lo ves?
383
00:45:53,523 --> 00:45:56,443
Si supieras lo que lamento yo
no haber pasado del bachiller.
384
00:45:56,568 --> 00:45:59,154
�Y tu padre,
que solo tiene una diplomatura?
385
00:45:59,362 --> 00:46:01,198
Es lo que le impide progresar.
386
00:46:01,698 --> 00:46:04,743
S� que en el cole se aprenden
muchas cosas in�tiles:
387
00:46:04,868 --> 00:46:09,498
�lgebra, ciencias...
A pocos les es �til en la vida.
388
00:46:09,623 --> 00:46:13,960
Pero, �y el franc�s?
Siempre hay cartas que escribir.
389
00:46:14,836 --> 00:46:19,216
�Compartimos otro secreto?
A ver...
390
00:46:19,341 --> 00:46:23,386
Si en la pr�xima redacci�n
quedas entre...
391
00:46:23,929 --> 00:46:27,933
Entre los cinco primeros,
te doy mil francos. �Mil francos!
392
00:46:28,558 --> 00:46:30,393
Pero ni una palabra a tu padre.
393
00:48:07,407 --> 00:48:09,951
De pronto, el moribundo se alz�
sobre sus pu�os.
394
00:48:10,076 --> 00:48:13,747
Lanz� a sus atemorizados hijos
una mirada que les atraves�.
395
00:48:13,872 --> 00:48:17,083
Se agitaron sus cabellos
temblaron sus arrugas,
396
00:48:17,209 --> 00:48:18,960
anim� su rostro un soplo de fuego
397
00:48:19,085 --> 00:48:21,922
Un h�lito roz� ese rostro
y lo torn� sublime.
398
00:48:22,047 --> 00:48:23,882
Alz� una mano crispada de rabia
399
00:48:24,007 --> 00:48:26,635
y con voz tronante clam�
la c�lebre frase de Arqu�medes
400
00:48:26,760 --> 00:48:29,095
"�Eureka! �Lo encontr�!"
401
00:48:42,776 --> 00:48:47,447
Describan un suceso grave
que les afectara personalmente.
402
00:48:49,658 --> 00:48:51,618
"�Eureka!
�Lo encontr�!"
403
00:48:55,247 --> 00:49:01,127
'La muerte... de mi abuelo".
404
00:49:28,864 --> 00:49:31,366
Lesage se lo monta
con la nueva mecan�grafa.
405
00:49:32,909 --> 00:49:34,536
Es m�s lista que el hambre.
406
00:49:34,828 --> 00:49:38,540
Ha aprovechado para ascender
a secretaria de direcci�n.
407
00:49:39,875 --> 00:49:42,419
Tiene los requisitos necesarios.
408
00:49:43,211 --> 00:49:47,048
Ahora tendremos que andar con ojo
por las confidencias de almohada.
409
00:49:47,424 --> 00:49:49,801
Cuando le tocaron provincias
le expliqu�...
410
00:49:49,926 --> 00:49:54,347
c�mo ama�ar los gastos y ni caso
s�lo iba a hoteles de 3 estrellas.
411
00:49:55,891 --> 00:49:59,853
Por cierto, a�n no he encontrado
mi "Gu�a Michel�n".
412
00:50:00,854 --> 00:50:05,400
- Uno de vosotros la ha cogido.
- �Qu� pesado con la gu�a!
413
00:50:05,525 --> 00:50:07,360
�No me gustan los misterios!
414
00:50:08,028 --> 00:50:11,740
- Te has dejado algo en el fuego.
- �Yo? �Qu� va!
415
00:50:13,116 --> 00:50:14,242
�Qu� pasa?
416
00:50:15,118 --> 00:50:17,996
- �Lo que faltaba!
- �Apagalo en vez de gritar!
417
00:50:18,747 --> 00:50:20,457
�Ve a por agua en vez de gritar!
418
00:50:23,460 --> 00:50:26,296
�Ser�s burro! �Ya est� bien!
419
00:50:26,713 --> 00:50:28,965
�C�mo se te ocurre?
�Por Dios!
420
00:50:29,090 --> 00:50:32,177
- Mira que encender una vela ah�.
- Era por Balzac, pap�.
421
00:50:32,302 --> 00:50:35,555
�Balzac, Balzac!
�Y yo qu�, eh?
422
00:50:35,680 --> 00:50:38,975
- Era para la redacci�n.
- D�jalo, me hab�a prometido una cosa.
423
00:50:39,100 --> 00:50:41,811
�Qu�?
�Cobrar la prima de incendio?
424
00:50:41,937 --> 00:50:44,147
Pues con una vela no lo conseguir�s.
425
00:50:44,272 --> 00:50:46,650
- �Te dejo el mechero?
- �No seas rid�culo!
426
00:50:47,234 --> 00:50:50,654
Mientras comas y duermas aqu�
har�s lo que se te mande.
427
00:50:50,862 --> 00:50:53,323
Si no, solo hay una alternativa
el Prytan�e.
428
00:50:53,740 --> 00:50:55,367
�Sabes lo que es?
429
00:50:55,492 --> 00:50:58,787
�Lo averiguar�s al llegar!
�Te van a llevar bien recto!
430
00:50:59,621 --> 00:51:02,666
�Sab�is qu� podemos hacer
para calmarnos?
431
00:51:02,791 --> 00:51:04,876
Ir los tres al Gaumont-Palace.
432
00:51:05,001 --> 00:51:08,672
Muy bien, perfecto.
Excelente m�todo de educaci�n.
433
00:51:09,130 --> 00:51:12,634
- �Te ha salido bien la redacci�n?
- S�, no est� mal.
434
00:51:13,260 --> 00:51:15,512
�Julien!
�Julien!
435
00:51:16,263 --> 00:51:20,267
Te pido que conf�es en nosotros.
Nos ha prometido una grata sorpresa.
436
00:51:20,392 --> 00:51:22,936
- �No me gustan!
- �Nos llevas al Gaumont-Palace?
437
00:51:23,270 --> 00:51:25,522
- �Y que ponen?
- Par�s nos pertenece.
438
00:51:25,647 --> 00:51:27,107
Si fuera un complot
439
00:51:27,941 --> 00:51:30,068
- Si no te apetece...
- �A m�? �Por qu�?
440
00:51:30,193 --> 00:51:32,946
He trabajado duro, me lo he ganado.
441
00:51:33,071 --> 00:51:37,075
Pero en Gaumont los incendiarios
no est�n muy bien vistos.
442
00:51:56,845 --> 00:52:00,640
�Qu� buenos estaban los polos!
Nunca los hab�a probado de fresa.
443
00:52:00,765 --> 00:52:02,392
No era la �poca.
444
00:52:04,227 --> 00:52:06,188
�Qu� guapa era la chica!
445
00:52:08,648 --> 00:52:11,818
Era muy guapa. �Vaya que s�!
Estaba...
446
00:52:11,943 --> 00:52:14,112
- �C�mo dir�a yo? Ya sabes...
- S�, ya sabes...
447
00:52:14,237 --> 00:52:17,866
- Es lo �nico en lo que te has fijado.
- �Como un tren!
448
00:52:19,576 --> 00:52:23,163
- Mira c�mo se r�e.
- Me ha gustado mucho la pel�cula.
449
00:52:23,288 --> 00:52:28,376
- No era divertida.
- Pero era profunda.
450
00:52:28,710 --> 00:52:30,712
- �Qu�?
- Era profunda.
451
00:52:31,588 --> 00:52:32,589
�Ah, s�!
452
00:52:32,756 --> 00:52:34,132
- �La pel�cula!
- S�, s�.
453
00:52:35,008 --> 00:52:36,593
�Acelere!
454
00:52:38,595 --> 00:52:41,473
- �Vamos, a casa!
- �A la cama!
455
00:52:41,598 --> 00:52:44,559
�A dormir como lirones!
456
00:52:47,312 --> 00:52:49,314
�El general del diablo!
457
00:52:49,439 --> 00:52:52,275
- �Y su Estado Mayor!
- �Despertar�s a todo el edificio!
458
00:52:54,152 --> 00:52:58,198
- Mira que piernas tiene tu madre.
- �No seas tonto!
459
00:53:07,833 --> 00:53:09,626
Hogar dulce hogar.
460
00:53:10,001 --> 00:53:13,046
- Un poco ahumado, eso s�.
- La basura, cielo.
461
00:53:13,171 --> 00:53:17,425
�Has visto c�mo lo he engatusado?
Espero no tener que lamentarlo.
462
00:53:31,398 --> 00:53:34,192
"En vista de las penurias
econ�micas que me torturan
463
00:53:34,484 --> 00:53:37,654
de las inoportunas preocupaciones
que sin fin me atormentan
464
00:53:37,779 --> 00:53:39,906
y de los pesares
de los que me lamento
465
00:53:40,031 --> 00:53:42,534
te preguntas con asombro
c�mo cantar puedo.
466
00:53:42,659 --> 00:53:44,744
No canto, Magny, lloro mis penas
467
00:53:44,870 --> 00:53:47,164
o, mejor dicho, llorando las canto
468
00:53:47,289 --> 00:53:49,875
si bien, al cantarlas,
a veces las encanto.
469
00:53:50,167 --> 00:53:52,335
Por eso, Magny, canto noche y d�a
470
00:53:52,586 --> 00:53:57,215
As� canta el obrero que hace su obra
as�, el labrador que labra;
471
00:53:57,340 --> 00:53:59,426
as�, el aventurero
que sue�a con su dama
472
00:53:59,551 --> 00:54:01,553
as�, el marinero que rema
473
00:54:01,678 --> 00:54:03,763
as�, el peregrino que a�ora su casa
474
00:54:03,889 --> 00:54:06,308
asi, el prisionero
que maldice su prisi�n".
475
00:54:06,683 --> 00:54:09,978
Doinel,
si su trabajo figura el primero...
476
00:54:10,103 --> 00:54:14,483
es porque hoy dar� los resultados
en orden inverso al m�rito.
477
00:54:15,066 --> 00:54:18,820
"La b�squeda de lo absoluto
le ha llevado derecho al cero.
478
00:54:19,112 --> 00:54:20,989
Para los menos familiarizados
con Balzac,
479
00:54:21,114 --> 00:54:23,950
dir� que se trata
de Un asunto tenebroso...
480
00:54:24,826 --> 00:54:30,832
el que Doinel haya elegido como tema
la muerte de su abuelo, es l�cito.
481
00:54:30,957 --> 00:54:35,504
Aunque sabemos que no duda en matar
a sus parientes cuando le conviene.
482
00:54:35,712 --> 00:54:38,715
- No es cierto, no lo he copiado.
- Juzguemos...
483
00:54:40,258 --> 00:54:42,594
"De pronto,
el moribundo se incorpor�
484
00:54:42,719 --> 00:54:45,722
lanz� a sus hijos aterrorizados
una mirada fulminante.
485
00:54:45,889 --> 00:54:49,351
Sus cabellos se erizaron
sus cejas se arquearon.
486
00:54:49,476 --> 00:54:52,729
Su cara se anim� como si el fuego
la invadiese, torn�ndola sublime.
487
00:54:52,854 --> 00:54:54,356
Alz� el pu�o crispado de rabia
488
00:54:54,481 --> 00:54:57,734
y grit� la frase de Arqu�medes:
�Eureka! �Lo encontre!"'.
489
00:54:58,109 --> 00:55:02,072
Pues yo tambi�n lo he encontrado.
�Es usted un plagiador abominable!
490
00:55:02,197 --> 00:55:05,617
- No es cierto, se�or.
- Ll�vele su redacci�n al director
491
00:55:06,618 --> 00:55:08,578
Tenga, Colombel, acomp��ele.
492
00:55:09,079 --> 00:55:09,746
Vamos.
493
00:55:10,330 --> 00:55:12,707
�D�gale que no quiero verle
en todo el trimestre!
494
00:55:24,719 --> 00:55:25,846
�Qu� haces?
495
00:55:28,056 --> 00:55:30,475
No ha copiado.
Estaba a su lado, lo habr�a visto.
496
00:55:30,767 --> 00:55:33,687
�Quiere que le expulse tambi�n?
- No me importar�a...
497
00:55:34,771 --> 00:55:36,189
�Otra insolencia?
498
00:55:37,190 --> 00:55:40,527
- �Salga!
- Quiero que me castigue, no salir.
499
00:55:40,652 --> 00:55:42,988
- �Largo de aqu�!
- Eso no es legal
500
00:55:43,113 --> 00:55:45,991
�Que no es...?
�Le ense�ar� qui�n hace la ley aqu�!
501
00:55:46,116 --> 00:55:50,412
�Que no es legal?
�Que no es legal?
502
00:55:57,752 --> 00:55:59,504
�Le ha llevado ante el director?
503
00:55:59,713 --> 00:56:01,423
- No, se ha escapado.
- �Qu� se ha...?
504
00:56:07,804 --> 00:56:13,351
Le he dado un pu�etazo y me he ido
El dire me habr�a echado la bronca.
505
00:56:13,476 --> 00:56:17,147
- �Que ha pasado con el profe?
- Estaba cabreado y me ha expulsado.
506
00:56:17,689 --> 00:56:19,065
�Qu� faena!
507
00:56:23,153 --> 00:56:26,323
Despu�s de esto,
no puedo volver a casa
508
00:56:26,531 --> 00:56:28,700
Mi padre dijo
que me mandar�a al Prytan�e.
509
00:56:28,825 --> 00:56:32,120
- No lo conozco.
- Ser� algo militar.
510
00:56:32,245 --> 00:56:34,831
Llevar�s uniforme,
y en el Ej�rcito est� el futuro.
511
00:56:34,956 --> 00:56:39,002
Ya, pero no el m�o.
Si pudiera ser en la Marina.
512
00:56:39,544 --> 00:56:41,713
Me encantar�a ver el mar
nunca he ido.
513
00:56:42,130 --> 00:56:44,508
Yo conozco la Mancha, el Atl�ntico
514
00:56:44,633 --> 00:56:46,968
y el Mediterr�neo,
pero no el mar del Norte.
515
00:56:47,552 --> 00:56:49,846
Vente a vivir a mi casa
ya nos apa�aremos.
516
00:57:16,873 --> 00:57:19,417
�Caramba!
�Un caballo!
517
00:57:20,043 --> 00:57:21,878
Es de mi padre, es un recuerdo.
518
00:57:23,839 --> 00:57:26,341
�Tu casa es enorme!
519
00:57:27,884 --> 00:57:31,096
Ay�dame a despejar el div�n.
Dormir�s aqu� de inc�gnito.
520
00:57:31,221 --> 00:57:32,264
�Y tus padres?
521
00:57:32,597 --> 00:57:35,767
Nunca vienen. Mi madre bebe
y mi padre va a las carreras.
522
00:57:35,892 --> 00:57:37,644
Esto es como una pensi�n.
523
00:57:38,603 --> 00:57:40,689
Hay que hacer algo
para conseguir pasta.
524
00:57:40,814 --> 00:57:42,482
S�, necesitamos pasta.
525
00:57:42,607 --> 00:57:46,528
- Hace falta pasta para empezar.
- S�, para empezar.
526
00:57:46,653 --> 00:57:49,364
S�gueme, voy a cobrar
un anticipo de mi herencia.
527
00:57:49,489 --> 00:57:52,159
No hagas ruido,
mi madre anda por aqu�.
528
00:57:59,708 --> 00:58:00,876
�Hay alguien?
529
01:00:06,918 --> 01:00:08,003
�Buenos d�as, se�ora!
530
01:00:08,712 --> 01:00:10,255
�Desgraciado!
531
01:00:37,824 --> 01:00:41,286
- �Has visto a tu madre �ltimamente?
- Hoy, al volver del colegio.
532
01:00:43,413 --> 01:00:46,458
Se las ingenia para que su horario
no coincida con el m�o.
533
01:00:47,209 --> 01:00:49,002
Debe de estar tramando algo.
534
01:00:51,087 --> 01:00:52,047
�Y la fruta?
535
01:01:16,321 --> 01:01:17,322
Toma.
536
01:01:35,340 --> 01:01:36,258
Toma.
537
01:01:41,513 --> 01:01:44,558
�Mierda! �Las 21:30 h!
Llegar� tarde al c�rculo.
538
01:02:02,742 --> 01:02:05,120
Date prisa
o nos perderemos las noticias.
539
01:02:11,418 --> 01:02:15,046
He violado su c�digo y me encerrara
hasta el?n de mis d�as.
540
01:02:15,172 --> 01:02:18,008
Vaya esta tarde sobre las 20:00 h
a casa del viejo �lie.
541
01:02:18,425 --> 01:02:21,595
Se arriesga a que maten a su amigo
con dardos envenenados.
542
01:02:44,676 --> 01:02:46,185
SE�ORAS
543
01:02:55,086 --> 01:02:56,755
�Jol�n!
�Qu� sed!
544
01:03:00,342 --> 01:03:04,221
�Mierda, est� vac�a!
- Venga, tira ya.
545
01:03:04,679 --> 01:03:06,848
- �Qu� has sacado?
- �Doce!
546
01:03:08,433 --> 01:03:11,186
2, 4, 6, 8, 10, 12
547
01:03:13,522 --> 01:03:14,231
Diez.
548
01:03:16,358 --> 01:03:17,442
�Mi viejo!
549
01:03:17,651 --> 01:03:21,112
Ay�dame a sacudir las mantas
que no se note el humo.
550
01:03:28,036 --> 01:03:29,329
As� est� bien.
551
01:03:32,249 --> 01:03:35,377
�Qu� pasa aqu�?
�Menudo fumadero!
552
01:03:35,502 --> 01:03:37,462
�Esto parece un antro!
553
01:03:37,587 --> 01:03:40,799
Te descontar� tres puros de la paga.
554
01:03:40,924 --> 01:03:44,386
�Y esto que es?
�Buc�falo no es un vertedero!
555
01:03:46,346 --> 01:03:50,600
Este bicho vale al menos un mill�n
Es una obra de arte.
556
01:03:50,725 --> 01:03:53,436
Solo me desprender�a de el
en caso de fuerza mayor.
557
01:03:54,354 --> 01:03:58,275
Ahora hazme el favor
de apagarlo todo e irte a dormir.
558
01:03:58,942 --> 01:04:00,735
- Buenas noches, pap�.
- Buenas noches.
559
01:04:08,076 --> 01:04:10,912
- �No est� mal!
- �Ya te digo!
560
01:04:14,916 --> 01:04:15,917
�Bestial!
561
01:04:19,045 --> 01:04:22,799
- P�same tu "Gu�a Michelin".
- Un mill�n es todo un negocio.
562
01:04:22,924 --> 01:04:25,760
Ya, pero es el caballo de mi padre
Nos matar�a.
563
01:04:25,886 --> 01:04:28,680
Tontaina,
con un mill�n nos vamos a la playa.
564
01:04:28,805 --> 01:04:31,475
montamos un negocio de barcos
y vivimos a nuestro aire.
565
01:04:52,037 --> 01:04:53,747
Voy a coger mis cosas.
566
01:04:53,872 --> 01:04:57,083
Un paseo por el bosque.
567
01:05:11,932 --> 01:05:15,310
�Lobo malo!
568
01:05:15,435 --> 01:05:17,562
�No!
�Te vas a enterar, lobo malo!
569
01:05:28,490 --> 01:05:29,866
�Basta!
570
01:05:29,991 --> 01:05:31,326
Hay que ver que queremos.
571
01:05:31,451 --> 01:05:34,246
- En el despacho de mi padre hay...
- No hay que desanimarse.
572
01:05:34,371 --> 01:05:38,625
- No pueden venderse, est�n numeradas.
- Pues las empe�amos.
573
01:05:38,750 --> 01:05:41,461
- �Buena idea!
- Mi madre ha empe�ado toda la casa.
574
01:05:49,135 --> 01:05:50,387
�Su�ltame!
575
01:05:53,598 --> 01:05:55,183
�Ya est�!
576
01:05:58,687 --> 01:06:05,402
�Cuidado!
�El lobo!
577
01:06:07,571 --> 01:06:09,197
�Ah, ah� est�s!
578
01:06:14,411 --> 01:06:17,664
�Toma esto, lobo malo!
�Toma!
579
01:06:20,500 --> 01:06:22,085
�Se acab�!
580
01:06:22,627 --> 01:06:26,715
- �Bien hecho!
- �A mis brazos, Caperucita!
581
01:06:30,093 --> 01:06:32,137
Oye, �y la abuela?
582
01:09:13,465 --> 01:09:15,592
Tengo que ir a ver a unos clientes.
Adi�s.
583
01:09:16,968 --> 01:09:18,470
- �Cu�nto?
- El 10%.
584
01:09:18,595 --> 01:09:19,137
Vale.
585
01:09:19,346 --> 01:09:21,807
- Pero mil ahora.
- No, cuando vuelva usted.
586
01:09:22,516 --> 01:09:24,267
Veo que reina la confianza.
587
01:09:58,218 --> 01:10:00,595
�Se�or, devu�lvanos la m�quina!
588
01:10:00,720 --> 01:10:03,473
- �D�nde iba?
- Cre�a que estabais all�.
589
01:10:03,640 --> 01:10:04,766
Ya, claro.
590
01:10:04,891 --> 01:10:08,478
- No he podido, quer�a ver la factura.
- �Pues devu�lvanosla!
591
01:10:08,603 --> 01:10:12,065
- 500 francos por las molestias.
- No los tenemos.
592
01:10:12,190 --> 01:10:15,443
Seguro que algo tendr�is.
300 y estamos en paz.
593
01:10:16,153 --> 01:10:19,614
- �No tenemos un clavo! �D�nosla!
- �Pues yo no trabajo gratis!
594
01:10:19,823 --> 01:10:23,201
- Me la quedo de fianza.
- �Y un cuerno! �Es nuestra!
595
01:10:23,326 --> 01:10:26,746
- �Devu�lvanosla o le parto la cara!
- �Quietecito!
596
01:10:26,872 --> 01:10:28,665
- �Qu�?
- Es tan vuestra como m�a.
597
01:10:29,166 --> 01:10:32,627
- Vaya, un poli. �Le preguntamos a �l?
- C�llate.
598
01:10:33,587 --> 01:10:38,091
Anda, quedaos con vuestra m�quina.
Mocosos de mierda...
599
01:10:41,678 --> 01:10:44,431
- �Estoy harto de llevarla!
- Te toca a ti.
600
01:10:44,556 --> 01:10:47,767
- Mi padre se oler� que he sido yo.
- Fue idea tuya.
601
01:10:47,893 --> 01:10:49,895
�Fue tuya, mam�n!
- �No te pases!
602
01:10:50,020 --> 01:10:52,689
- Me da igual, la dejo aqu�.
- �Est�s loco?
603
01:10:52,814 --> 01:10:56,067
Tendr� que ir al despacho
a devolverla.
604
01:10:56,193 --> 01:11:00,822
Llevar� un sombrero. As� el conserje
creer� que ha entrado un hombre.
605
01:11:02,407 --> 01:11:06,453
- No seas as� y ll�vala t�.
- Ni hablar, no ha sido idea m�a.
606
01:11:06,578 --> 01:11:10,582
Est� bien, pero eres un mam�n.
Aguanta, voy a ponerme el sombrero.
607
01:11:10,707 --> 01:11:12,125
Esp�rame en la tienda.
608
01:11:47,911 --> 01:11:51,581
�Eres el hijo de Doinel
o veo visiones? �Deja eso ah�!
609
01:11:51,706 --> 01:11:54,751
�Tu padre se va a poner contento!
610
01:11:55,001 --> 01:11:59,256
Menuda me ha ca�do por no vigilar
las entradas. �Te vas a enterar!
611
01:11:59,631 --> 01:12:03,635
�Te aviso, no intentes escaparte
que te veo venir!
612
01:12:03,760 --> 01:12:05,762
�No me gustan nada
los listillos como t�!
613
01:12:06,596 --> 01:12:11,226
�Sr. Doinel? Disculpe que le moleste
durante la conferencia.
614
01:12:11,351 --> 01:12:14,771
No, ser� mejor que venga usted.
615
01:12:14,896 --> 01:12:20,235
S�... Digamos que se trata
de una sorpresa poco agradable.
616
01:12:23,488 --> 01:12:26,491
�No toques el sombrero!
As�.
617
01:12:30,745 --> 01:12:33,540
Sabes que no te llevo precisamente
a un parque de atracciones, �no?
618
01:12:33,665 --> 01:12:36,960
Basta de tonter�as. Tu madre y yo
podremos al fin dormir tranquilos.
619
01:12:37,169 --> 01:12:40,046
Mira bien a tu amigo
y procura recordarlo,
620
01:12:41,089 --> 01:12:42,799
porque no os ver�is en mucho tiempo.
621
01:12:58,482 --> 01:13:02,277
A ver si as� entras en vereda
Esto no puede seguir as�.
622
01:13:02,486 --> 01:13:05,280
Hago yo eso a tu edad
y mi padre me muele a palos.
623
01:13:08,325 --> 01:13:09,534
�Puedo ver al comisario?
624
01:13:15,165 --> 01:13:19,461
Lo hemos intentado todo:
dulzura, persuasi�n, castigos...
625
01:13:19,586 --> 01:13:21,630
Eso s�, nunca le hemos pegado.
626
01:13:21,755 --> 01:13:27,135
- A veces los m�todos de antes...
- Ya, pero no es nuestro estilo.
627
01:13:28,220 --> 01:13:30,722
- Le d�bamos libertad.
- Quiz� demasiada.
628
01:13:30,847 --> 01:13:35,644
Tampoco es eso.
Como trabajamos los dos, ya sabe.
629
01:13:35,769 --> 01:13:37,687
Yo tambi�n soy padre.
630
01:13:37,854 --> 01:13:41,024
Hay que reconocer que a veces
andamos algo perdidos.
631
01:13:41,149 --> 01:13:43,527
Si al menos
hubiera hablado con nosotros.
632
01:13:43,652 --> 01:13:47,739
Le hablas y el en las nubes.
�Acaso cree que nos est� escuchando?
633
01:13:48,156 --> 01:13:50,867
Mire c�mo me lo encontr�
con la m�quina.
634
01:13:51,701 --> 01:13:54,037
Vaya usted a saber
que le pasa por la cabeza.
635
01:13:54,162 --> 01:13:55,121
�Cabanel!
636
01:13:56,248 --> 01:13:58,583
Tome declaraci�n a este chico.
637
01:13:59,835 --> 01:14:02,337
- Vagabundeo y robo.
- De acuerdo.
638
01:14:02,462 --> 01:14:03,505
Venga, vamos.
639
01:14:09,386 --> 01:14:11,847
Bueno, �qu� ha decidido?
640
01:14:11,972 --> 01:14:15,433
De todas formas, no podemos tenerlo
en casa porque se escapar�a.
641
01:14:16,017 --> 01:14:19,312
Asi que si pudiera estar
en alg�n sitio vigilado...
642
01:14:19,437 --> 01:14:21,273
En el campo, por ejemplo.
643
01:14:21,398 --> 01:14:24,192
Y que trabaje,
que en clase no da ni golpe.
644
01:14:24,317 --> 01:14:27,028
Podemos probar
el Centro de Observaci�n.
645
01:14:27,237 --> 01:14:28,905
Ahora est� bien organizado.
646
01:14:29,030 --> 01:14:32,617
- Hay talleres de madera y hierro.
- Eso le ir�a bien.
647
01:14:32,742 --> 01:14:35,078
Siempre que haya plazas, claro.
648
01:14:35,412 --> 01:14:40,083
Para eso har� falta
una solicitud paterna de internamiento...
649
01:14:41,001 --> 01:14:44,045
para que se haga cargo de el
el "Centro de Educaci�n Vigilada".
650
01:14:44,504 --> 01:14:47,632
Ma�ana por la ma�ana lo llevar�n
ante el juez del Tribunal de Menores.
651
01:14:47,757 --> 01:14:51,178
Solo tienen que presentarse
usted o su mujer.
652
01:14:51,928 --> 01:14:52,721
Vale.
653
01:14:53,013 --> 01:14:55,223
- �Nadie te vio entrar en el edificio?
- No.
654
01:14:55,348 --> 01:14:56,308
Bien.
655
01:14:56,725 --> 01:15:02,689
"Ese mismo d�a, declara
haber penetrado subrepticiamente...
656
01:15:09,613 --> 01:15:12,491
...una m�quina de escribir".
657
01:15:13,408 --> 01:15:17,621
Bueno...
Toma, firma ah�.
658
01:15:18,371 --> 01:15:21,416
- �Charles!
- S�, es todo tuyo.
659
01:15:21,541 --> 01:15:22,334
Vamos.
660
01:15:26,338 --> 01:15:27,130
Por aqu�.
661
01:15:37,057 --> 01:15:39,351
- Te lo dejo, yo me marcho ya.
- Vale.
662
01:16:06,586 --> 01:16:07,462
Ven.
663
01:16:14,219 --> 01:16:17,931
- �Qu� has hecho?
- Escaparme de casa.
664
01:16:19,266 --> 01:16:20,100
�Y usted?
665
01:16:21,643 --> 01:16:22,644
Yo...
666
01:17:05,937 --> 01:17:07,898
Vaya, ya est�n aqu� las chicas.
667
01:17:09,983 --> 01:17:12,402
Adentro.
Vamos.
668
01:17:13,069 --> 01:17:17,157
Yo vi una comisar�a en una pel�cula
y estaba mucho m�s limpia.
669
01:17:18,325 --> 01:17:21,578
- Pues yo vi una m�s sucia.
- Y yo una m�s alegre.
670
01:17:27,292 --> 01:17:28,251
Entra.
671
01:18:06,873 --> 01:18:08,583
La carroza llega pronto.
672
01:18:17,551 --> 01:18:19,678
Venga, daos prisa.
673
01:18:27,144 --> 01:18:28,436
Ponte la chaqueta.
674
01:20:25,929 --> 01:20:27,806
Corbata, cintur�n, cordones.
675
01:20:28,181 --> 01:20:29,599
Vac�a los bolsillos.
676
01:20:33,562 --> 01:20:34,688
Firma aqu�.
677
01:20:57,836 --> 01:20:58,962
Firma aqu�.
678
01:23:43,668 --> 01:23:46,087
En �ltima instancia
podr�a volver con nosotros...
679
01:23:46,213 --> 01:23:48,673
pero debe comprometerse a cambiar.
680
01:23:48,799 --> 01:23:51,676
Si pudiera usted meterle miedo,
se�or juez.
681
01:23:51,802 --> 01:23:55,138
- Esa no es mi labor, se�ora.
- No tenemos autoridad sobre �l.
682
01:23:55,263 --> 01:23:58,683
Tal vez la ejerzan
de forma demasiado intermitente.
683
01:23:58,809 --> 01:24:03,438
�Es cierto que ha estado alguna vez
solo en casa todo el fin de semana?
684
01:24:03,563 --> 01:24:05,941
Mi marido
lleva un club automovil�stico.
685
01:24:06,066 --> 01:24:08,860
Puede que alguna vez
le hayamos dejado solo en casa.
686
01:24:08,985 --> 01:24:10,695
Adem�s, odia el deporte.
687
01:24:10,821 --> 01:24:13,573
Prefiere estropearse la vista
encerrado en un cine.
688
01:24:14,282 --> 01:24:17,619
�Y qu� piensa su marido?
Al fin y al cabo, es su hijo.
689
01:24:17,744 --> 01:24:22,999
Bueno... no. Se cas� conmigo
cuando el ni�o era muy peque�o.
690
01:24:23,124 --> 01:24:27,087
- Dice mucho de �l.
- No deber�a hab�rselo contado.
691
01:24:27,212 --> 01:24:28,463
Al contrario.
692
01:24:28,588 --> 01:24:33,051
Pero creo que convendr�a internar
al ni�o en un centro de observaci�n.
693
01:24:33,176 --> 01:24:38,723
- �Podr�a ser cerca del mar?
- No es una residencia de verano.
694
01:24:39,015 --> 01:24:42,602
Har� lo que pueda
seg�n las plazas disponibles.
695
01:24:42,727 --> 01:24:46,231
El ni�o estar� aqu� 2 � 3 meses,
el tiempo que lleve hacer el informe,
696
01:24:46,356 --> 01:24:48,400
y despu�s tomaremos una decisi�n.
697
01:24:49,192 --> 01:24:51,987
Cr�ame, le vendr� bien.
698
01:24:52,112 --> 01:24:53,822
- Adi�s, se�or juez.
- Adi�s, se�ora.
699
01:24:59,452 --> 01:25:03,514
CENTRO DE OBSERVACI�N
DE MENORES DELINCUENTES
700
01:25:26,730 --> 01:25:27,564
�Rompan!
701
01:25:38,200 --> 01:25:39,409
�Porqu� te han tra�do a ti?
702
01:25:39,534 --> 01:25:42,078
- �Y a ti?
- Me resbal�.
703
01:25:42,204 --> 01:25:46,875
- Rob� una m�quina de escribir.
- �Menuda idea!
704
01:25:47,000 --> 01:25:50,462
Con eso te pillan seguro.
Est�n todas numeradas.
705
01:25:50,962 --> 01:25:52,798
Mira, �ves a ese alto de ah�?
706
01:25:53,006 --> 01:25:55,091
Robaba ruedas de coche.
707
01:25:57,010 --> 01:26:02,015
Cada vez que lloraba, mi padre
imitaba mi llanto con el viol�n.
708
01:26:02,140 --> 01:26:03,683
Solo para fastidiarme.
709
01:26:03,809 --> 01:26:07,771
Pero un d�a me hart�, me puse
de los nervios y fui a por el.
710
01:26:07,896 --> 01:26:10,857
Bien hecho.
Me hace eso mi padre y lo mato.
711
01:26:13,068 --> 01:26:17,197
- �Mira! �Qui�n es ese?
- Es Chanel, que lo han pescado.
712
01:26:17,322 --> 01:26:19,783
- Se fug� no hace ni una semana.
- Lo conozco.
713
01:26:19,908 --> 01:26:21,159
- �Qu� van a hacerle?
- �Jo!
714
01:26:21,284 --> 01:26:24,287
Aqu� no est� prohibido fugarse
sino que te pillen.
715
01:26:24,412 --> 01:26:27,082
- No me gustar�a estar en su lugar.
- �Cerdos!
716
01:26:27,207 --> 01:26:30,961
- �Malditos polis!
- �Joder!
717
01:26:31,086 --> 01:26:33,380
- �Vaya!
- Aunque no debi� escaparse.
718
01:26:33,505 --> 01:26:36,633
�Qu� hac�is aqu�?
�En columna de a dos! �R�pido!
719
01:26:37,592 --> 01:26:41,054
�Qu� haces ah�? �Venga, avanzad!
�En marcha!
720
01:26:41,179 --> 01:26:44,141
Un, dos, un, dos...
721
01:26:44,349 --> 01:26:48,145
�Izquierda! �Izquierda!
722
01:27:10,417 --> 01:27:14,212
Un, dos, un, dos...
723
01:27:40,280 --> 01:27:41,406
Ense�adme el pan.
724
01:27:43,033 --> 01:27:43,992
Vale.
725
01:27:45,118 --> 01:27:49,039
�Has empezado ya?
�Coge el plato y el pan y ven aqu�!
726
01:27:55,712 --> 01:27:56,630
D�jalo ah�.
727
01:28:01,092 --> 01:28:04,513
- �La derecha o la izquierda?
- La izquierda, se�or.
728
01:28:12,229 --> 01:28:13,605
�A callar'
729
01:28:22,614 --> 01:28:24,115
Toma, te hemos tra�do esto.
730
01:28:24,241 --> 01:28:27,494
Apost� a que te iban a pillar
y, ya ves, he ganado.
731
01:28:32,332 --> 01:28:35,669
Me da igual.
Me lo he pasado tan bien esos 5 d�as...
732
01:28:35,794 --> 01:28:37,963
que en cuanto pueda, repito.
733
01:28:38,505 --> 01:28:39,589
�Qu� hac�is ah�?
734
01:28:43,176 --> 01:28:45,220
Kanayan, a la psic�loga.
735
01:28:46,680 --> 01:28:50,100
Si se le cae el l�piz, rec�geselo
pero no le mires las piernas.
736
01:28:50,225 --> 01:28:51,893
Si no, lo anota en tu expediente.
737
01:28:52,018 --> 01:28:54,437
- �Qu� expediente?
- Es lo que saben de ti.
738
01:28:54,563 --> 01:28:58,483
Lo que piensa el m�dico, el juez
hasta los vecinos de tus padres.
739
01:28:58,900 --> 01:29:00,944
El m�o me lo s� de memoria.
740
01:29:01,403 --> 01:29:05,657
Pone que soy un "inestable psicomotor
de tendencias perversas".
741
01:29:05,782 --> 01:29:09,411
- �Y si digo tonter�as para despistar?
- Te mandan a Sainte-Anne.
742
01:29:09,536 --> 01:29:13,165
- Y all� te pasan por el paralelo 38.
- �El paralelo 38?
743
01:29:13,373 --> 01:29:14,499
- �Doinel?
- S�.
744
01:29:18,670 --> 01:29:20,630
�Por qu� devolviste la m�quina?
745
01:29:20,755 --> 01:29:26,178
Como no pod�a revenderla
ni hacer nada, me entr� miedo.
746
01:29:26,303 --> 01:29:29,764
No s�, la devolv� y ya est�
No s� porqu�.
747
01:29:30,182 --> 01:29:33,518
�Es verdad que le robaste
10.000 francos a tu abuela?
748
01:29:33,643 --> 01:29:35,937
Me invit� por su cumplea�os.
749
01:29:36,062 --> 01:29:38,648
Como es vieja y apenas come...
750
01:29:38,773 --> 01:29:42,402
�para que necesitaba todo ese dinero
si iba a morirse pronto?
751
01:29:42,819 --> 01:29:46,615
Como conoc�a su escondite
le cog� dinero.
752
01:29:47,491 --> 01:29:51,703
Sab�a que no se iba a dar cuenta
De hecho, ni se enter�.
753
01:29:51,870 --> 01:29:55,123
Ese d�a me hab�a regalado
un buen libro.
754
01:29:56,291 --> 01:30:00,378
Mi madre ten�a la man�a
de registrarme los bolsillos.
755
01:30:00,504 --> 01:30:03,965
Por la noche, dej� los pantalones
en la cama. Seguramente vino...
756
01:30:04,174 --> 01:30:07,886
y se llev� la pasta,
porque al d�a siguiente no estaba.
757
01:30:08,428 --> 01:30:12,974
Vino a hablar conmigo y confes�
que se lo habia quitado a la abuela.
758
01:30:13,308 --> 01:30:16,770
Entonces me confisc� el libro
que me hab�a regalado mi abuela.
759
01:30:17,270 --> 01:30:19,397
Un d�a se lo ped�,
porque quer�a leerlo...
760
01:30:20,315 --> 01:30:22,317
y me enter� de que lo hab�a vendido.
761
01:30:24,569 --> 01:30:26,571
Tus padres dicen
que no paras de mentir.
762
01:30:27,113 --> 01:30:30,534
Digo alguna que otra mentira.
763
01:30:31,243 --> 01:30:36,206
Hay veces que si dijera la verdad,
no me creer�an, as� que les miento.
764
01:30:36,748 --> 01:30:38,583
�Por qu� no quieres a tu madre?
765
01:30:39,459 --> 01:30:42,087
Primero ten�a una ni�era.
766
01:30:42,212 --> 01:30:45,090
Cuando se quedaron sin dinero
me mandaron con la abuela.
767
01:30:45,423 --> 01:30:49,302
Mi abuela se hac�a mayor
y ya no pod�a cuidarme,
768
01:30:49,427 --> 01:30:52,931
as� que volv� a casa de mis padres
con 8 a�os.
769
01:30:53,598 --> 01:30:57,227
Vi que mi madre apenas me quer�a
No paraba de rega�arme...
770
01:30:57,352 --> 01:30:59,896
por cualquier cosa, por tonter�as.
771
01:31:00,772 --> 01:31:05,902
Adem�s,
una vez que estaban discutiendo
772
01:31:07,070 --> 01:31:12,325
o� que... mi madre
773
01:31:12,450 --> 01:31:16,329
me hab�a tenido de soltera.
774
01:31:16,663 --> 01:31:21,084
Con mi abuela
tambi�n discuti� una vez
775
01:31:21,293 --> 01:31:24,504
y me enter�
de que hab�a querido abortar.
776
01:31:24,713 --> 01:31:26,882
Si nac�, fue gracias a mi abuela.
777
01:31:27,215 --> 01:31:29,759
�Te has acostado alguna vez
con una chica?
778
01:31:33,972 --> 01:31:38,393
No, pero tengo amigos que han ido
y me dijeron:
779
01:31:38,518 --> 01:31:41,438
"Si te mueres de ganas,
hay chicas en la calle Saint-Denis".
780
01:31:41,563 --> 01:31:43,273
Fui...
781
01:31:44,274 --> 01:31:48,737
pregunt� a unas chicas, me gritaron
me entr� cague y me largue.
782
01:31:48,945 --> 01:31:51,072
Despu�s volv� varias veces.
783
01:31:51,198 --> 01:31:54,951
Como estaba esperando en la calle
un tipo me dijo: "�Qu� haces aqu�?"
784
01:31:55,160 --> 01:31:56,620
Era norteafricano.
785
01:31:56,745 --> 01:32:01,166
Se lo cont� y deb�a de conocerlas
porque me dijo: "S� de una...
786
01:32:01,374 --> 01:32:07,756
... una chica que se va con jovencitos"
787
01:32:08,757 --> 01:32:14,471
Me llev� al hotel de la chica,
pero justo ese d�a no estaba.
788
01:32:14,971 --> 01:32:19,267
Esperamos una o dos horas
y como no ven�a, me largu�.
789
01:32:50,465 --> 01:32:51,424
�Ren�!
790
01:32:56,179 --> 01:32:57,013
�Ren�!
791
01:33:15,824 --> 01:33:16,616
Hola.
792
01:33:17,534 --> 01:33:20,036
No busques a tu padre,
he venido sola. �Por ah�?
793
01:33:20,162 --> 01:33:21,246
- Por aqu�.
- Vamos.
794
01:33:45,061 --> 01:33:48,773
Tu carta personal
apen� mucho a tu padre
795
01:33:49,065 --> 01:33:51,902
Fuiste un ingenuo al pensar
que no me la ense�ar�a.
796
01:33:52,027 --> 01:33:54,654
Aunque no lo parezca,
somos una pareja muy unida.
797
01:33:54,779 --> 01:33:58,366
Fue un periodo doloroso de mi vida
y no est� bien que se lo recuerdes.
798
01:33:58,575 --> 01:34:00,744
Gracias a �l tienes un apellido.
799
01:34:02,913 --> 01:34:04,414
Est�bamos dispuestos...
800
01:34:04,956 --> 01:34:09,544
a readmitirte, pero es imposible
con tanto cotilleo entre los vecinos.
801
01:34:09,669 --> 01:34:12,088
Por no hablar
de lo que habr�s dicho por ah�.
802
01:34:12,214 --> 01:34:13,924
No es cierto, no he dicho nada.
803
01:34:14,049 --> 01:34:17,552
Estoy acostumbrada, siempre he tenido
a los imb�ciles en mi contra.
804
01:34:17,677 --> 01:34:20,305
Bueno,
es todo lo que ten�a que decirte.
805
01:34:20,430 --> 01:34:22,891
No intentes hacerte el m�rtir
con tu padre.
806
01:34:23,308 --> 01:34:27,103
Me ha pedido que te comunique
que se desentiende de ti.
807
01:34:27,312 --> 01:34:30,565
Solo vales para militar
o para el Centro de Aprendizaje.
808
01:34:31,274 --> 01:34:32,776
�Quer�as ganarte la vida?
809
01:34:32,901 --> 01:34:36,112
Ver�s que divertido es
trabajar la madera y el hierro.
810
01:35:08,061 --> 01:35:09,479
- �Chuta!
- �Aqu�, aqu�!
811
01:35:09,604 --> 01:35:10,814
�A la derecha!
812
01:35:11,940 --> 01:35:13,191
�P�sala!
813
01:35:18,071 --> 01:35:20,157
- �Vamos, vamos!
- �Chuta!
814
01:35:21,283 --> 01:35:22,450
�Chuta!
815
01:35:23,994 --> 01:35:25,328
�Venga!
816
01:35:29,332 --> 01:35:30,625
�Bravo!
817
01:35:34,671 --> 01:35:35,338
�C�llate!
818
01:35:50,937 --> 01:35:51,855
�Corre!
819
01:35:58,195 --> 01:35:59,488
�Chuta ya!
820
01:35:59,738 --> 01:36:00,614
�Chuta!
821
01:36:06,828 --> 01:36:08,205
�Contin�a!
67526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.