Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
2
00:01:11,160 --> 00:01:13,606
My darling daughter.
3
00:01:13,760 --> 00:01:17,367
The most beautiful girl in the world!
4
00:01:23,480 --> 00:01:27,007
A marvellous necklace from Paris!
5
00:01:27,080 --> 00:01:29,924
The most expensive necklace.
6
00:01:40,800 --> 00:01:43,485
Enjoy the party!
7
00:02:00,120 --> 00:02:02,168
What about austerity, Apo?
8
00:02:02,240 --> 00:02:03,730
This is austerity.
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,201
You should have seen
our country five years ago.
10
00:02:06,960 --> 00:02:08,962
- Tomorrow is business?
- Mmm-hmm.
11
00:02:09,080 --> 00:02:13,165
By the way, my Arab friend is concerned
you can't deliver the material you promised.
12
00:02:13,400 --> 00:02:16,961
- I wouldn't worry about that, Apo. It'll be fine.
- I hope so.
13
00:02:17,080 --> 00:02:19,606
- Ah, Mr Barghati.
- Sandy.
14
00:02:19,680 --> 00:02:20,806
How good to see you.
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,684
Oh, my goodness! Oh, Lord!
16
00:02:32,760 --> 00:02:34,364
Oh, Lord, what's happening here?
17
00:02:44,320 --> 00:02:45,731
Que pasa? Que pasa?
Dime que demonios pasa.
18
00:02:48,200 --> 00:02:50,362
¿Qué pasa?
19
00:03:04,000 --> 00:03:05,286
Jesus!
20
00:03:05,360 --> 00:03:07,328
Roper, help me please.
21
00:03:09,720 --> 00:03:11,484
Careful.
22
00:03:16,200 --> 00:03:18,441
Elena. Elena.
23
00:03:18,520 --> 00:03:21,046
Elena! Elena! Elena!
24
00:03:28,720 --> 00:03:31,166
She must have been in so much pain.
25
00:03:32,000 --> 00:03:34,287
Yeah, well, she's caused a lot of
other people pain too.
26
00:03:34,920 --> 00:03:37,491
I'll have to reschedule that meeting.
27
00:03:42,240 --> 00:03:43,969
Still, the canapes were good.
28
00:03:44,400 --> 00:03:46,368
What do you want to do
about our Arab chum?
29
00:03:46,440 --> 00:03:47,601
Bring him out to the villa?
30
00:03:47,840 --> 00:03:52,129
I don't much like that. It's too risky
if someone's got a watch on him.
31
00:03:52,840 --> 00:03:54,285
Invite him to the children's party.
32
00:03:55,280 --> 00:03:57,282
There'll be lots of people there.
33
00:03:57,360 --> 00:03:59,681
You can do your magic tricks,
34
00:03:59,760 --> 00:04:01,683
try and get them right.
35
00:04:02,800 --> 00:04:04,882
- Fix it up, will you?
- OK.
36
00:04:05,560 --> 00:04:06,721
Sorry, darling. That was a...
37
00:04:06,800 --> 00:04:08,962
I don't know what I was thinking.
That was a crass thing to say.
38
00:04:23,760 --> 00:04:26,206
OK. Let's go, dream boy.
39
00:04:35,880 --> 00:04:37,450
Boo.
40
00:04:41,840 --> 00:04:43,365
Come on.
41
00:04:54,880 --> 00:04:56,530
To the left.
42
00:05:10,560 --> 00:05:11,686
Up the stairs.
43
00:05:12,160 --> 00:05:14,731
So the silly sod is insisting on 10%,
44
00:05:14,920 --> 00:05:16,729
and he's digging his heels in.
45
00:05:16,800 --> 00:05:19,121
- All right, we'll let him enjoy that for a week.
Mmm-hmm.
46
00:05:19,200 --> 00:05:20,247
And then we'll take it away from him.
47
00:05:20,320 --> 00:05:23,164
OK, that's fine.
Happy to go with that.
48
00:05:24,640 --> 00:05:26,085
Ah, there he is.
49
00:05:29,440 --> 00:05:31,568
Dans, you're on.
50
00:05:36,600 --> 00:05:38,125
Thank you very much, sir,
51
00:05:38,200 --> 00:05:39,804
for rescuing me.
52
00:05:40,800 --> 00:05:43,007
I hope you're feeling better.
53
00:05:46,400 --> 00:05:48,164
You're very welcome.
54
00:05:48,760 --> 00:05:49,966
All right, now scram.
55
00:05:50,040 --> 00:05:52,088
See if you can catch us some
mackerel for supper.
56
00:05:52,160 --> 00:05:53,491
And take the dogs, will you?
57
00:05:54,240 --> 00:05:57,722
Go on, Charlie, go on.
You foul-smelling creature.
58
00:05:58,880 --> 00:06:01,486
- You'll call him, will you?
- Yeah, leave it with me. I'll deal with it.
59
00:06:01,560 --> 00:06:03,767
Don't waste any energy
trying to sweet-talk him,
60
00:06:03,840 --> 00:06:05,046
just let him sweat.
61
00:06:05,120 --> 00:06:07,361
All right.
62
00:06:12,560 --> 00:06:14,005
All right, Frisky,
63
00:06:14,080 --> 00:06:16,082
no more interruptions, no one on the terrace.
64
00:06:16,160 --> 00:06:18,447
What the hell is that noise?
65
00:06:18,520 --> 00:06:19,726
Uh, Javier's blowing leaves.
66
00:06:20,720 --> 00:06:22,290
Tell him to knock it off, will you?
67
00:06:23,080 --> 00:06:24,206
Cease and desist.
68
00:06:39,440 --> 00:06:40,930
How's the face?
69
00:06:43,440 --> 00:06:44,521
It's fine.
70
00:06:44,640 --> 00:06:45,766
You'll be all right.
71
00:06:48,240 --> 00:06:49,765
So, what do you want?
72
00:06:49,840 --> 00:06:53,208
I'd like to go back to the restaurant,
if that's all right.
73
00:06:54,600 --> 00:06:55,647
That's not what I meant.
74
00:06:56,240 --> 00:06:58,846
What do you want from the world?
75
00:07:01,640 --> 00:07:02,721
I don't know.
76
00:07:02,880 --> 00:07:05,486
I haven't got a plan.
I'm taking some time out.
77
00:07:05,560 --> 00:07:07,130
Don't believe you.
78
00:07:07,720 --> 00:07:09,484
You've never relaxed in your life.
79
00:07:11,200 --> 00:07:12,361
If you say so.
80
00:07:13,520 --> 00:07:14,646
Just sit down.
81
00:07:17,560 --> 00:07:19,164
Everyone assumes
82
00:07:19,320 --> 00:07:21,766
that I was born with
a silver spoon in my mouth.
83
00:07:22,520 --> 00:07:23,806
It's balls.
84
00:07:23,880 --> 00:07:26,008
My father was an Oxfordshire auctioneer,
85
00:07:26,080 --> 00:07:28,447
taught me the price of everything.
86
00:07:28,520 --> 00:07:30,249
But the drive to create all of this,
87
00:07:31,280 --> 00:07:32,930
that comes from me and me alone.
88
00:07:33,320 --> 00:07:35,448
Where does it come from in you?
89
00:07:36,000 --> 00:07:37,764
I'm not sure I have what you describe.
90
00:07:38,760 --> 00:07:40,000
OK, you patched me up.
91
00:07:40,120 --> 00:07:43,329
I'm very grateful for that.
And now I'd like to go.
92
00:07:44,320 --> 00:07:46,641
Corky can't make you out, you see.
93
00:07:46,760 --> 00:07:48,250
Suspicious chap, Corks.
94
00:07:48,320 --> 00:07:49,890
He's got bad vibes about you.
95
00:07:52,800 --> 00:07:54,564
Why'd you kill that fellow in Devon?
96
00:07:55,480 --> 00:07:56,925
It's all over the wire.
97
00:07:57,120 --> 00:07:59,282
We had to call the police. No choice.
98
00:07:59,360 --> 00:08:01,089
Be here any minute.
99
00:08:06,640 --> 00:08:08,847
You are a cool cucumber, aren't you?
100
00:08:10,800 --> 00:08:12,086
He cheated me.
101
00:08:12,160 --> 00:08:13,446
You didn't like that?
102
00:08:13,520 --> 00:08:15,887
- No, I didn't.
- Quite right.
103
00:08:21,000 --> 00:08:22,968
The MacArthurs have confirmed for dinner.
104
00:08:23,040 --> 00:08:26,044
So, that makes 12 tonight.
105
00:08:27,000 --> 00:08:28,161
Or 13.
106
00:08:30,040 --> 00:08:33,169
Come and tell us why you think
this one's a bad apple, Corky.
107
00:08:33,600 --> 00:08:35,284
Well, his references aren't too clever.
108
00:08:35,840 --> 00:08:38,764
Luckily for you, although Jorge was
so desperate for a sous-chef,
109
00:08:38,840 --> 00:08:41,047
he didn't bother to check them.
110
00:08:41,120 --> 00:08:43,009
Did you fake them, Pine?
111
00:08:43,360 --> 00:08:44,646
I needed the job.
112
00:08:45,360 --> 00:08:48,045
I needed it fast.
I didn't have time for formalities.
113
00:08:48,160 --> 00:08:49,446
Where did you get the passport?
114
00:08:50,360 --> 00:08:52,522
I met a girl in Devon.
115
00:08:52,600 --> 00:08:54,090
Didn't we all?
116
00:08:56,160 --> 00:08:57,525
Pretty little thing.
117
00:08:58,320 --> 00:08:59,890
And who's Quince?
118
00:09:02,840 --> 00:09:04,205
Her ex.
119
00:09:04,840 --> 00:09:05,921
He'd never been abroad.
120
00:09:06,000 --> 00:09:08,526
He'd never had a passport.
So I took his name.
121
00:09:09,320 --> 00:09:11,004
Taken a lot of names, haven't you?
122
00:09:11,640 --> 00:09:13,881
Makes a man wonder who you really are.
123
00:09:15,960 --> 00:09:18,201
So, father killed in Belfast.
124
00:09:19,240 --> 00:09:21,004
No close relationship with mother.
125
00:09:21,080 --> 00:09:23,970
Married once, for six months,
we can assume, not a triumph.
126
00:09:25,600 --> 00:09:28,171
Two tours in Iraq. Distinguished service.
127
00:09:28,320 --> 00:09:30,049
And on return, what?
128
00:09:30,120 --> 00:09:31,531
Despair? Depression?
129
00:09:31,600 --> 00:09:34,331
And five years as a night owl
in the hotel business.
130
00:09:34,400 --> 00:09:36,767
What was that? Hibernation?
131
00:09:37,120 --> 00:09:39,043
Burying yourself alive?
132
00:09:39,920 --> 00:09:42,241
And then a sudden moment of madness.
133
00:09:43,080 --> 00:09:44,764
Thieving, narcotics...
134
00:09:45,600 --> 00:09:47,011
Murder.
135
00:09:49,160 --> 00:09:51,447
This is bloody chaos, Jonathan.
136
00:09:51,960 --> 00:09:53,450
Do you even know who you are?
137
00:09:56,720 --> 00:09:59,326
Those two chaps you smashed up
in the restaurant. Did you know them?
138
00:10:00,200 --> 00:10:01,201
No.
139
00:10:02,080 --> 00:10:03,241
Had they eaten there before?
140
00:10:03,320 --> 00:10:04,685
Do they look like they'd eaten there before?
141
00:10:04,800 --> 00:10:06,131
Ever sailed a boat for them?
142
00:10:06,200 --> 00:10:07,281
Is this some kind of interrogation?
143
00:10:07,360 --> 00:10:10,125
Let's pretend it is. Did you cook for them?
144
00:10:10,200 --> 00:10:11,201
No.
145
00:10:11,280 --> 00:10:12,611
The mussels were marvellous, by the way.
146
00:10:12,680 --> 00:10:15,331
So you weren't the lookout guy,
you didn't switch roles halfway through?
147
00:10:15,400 --> 00:10:17,641
- No.
- It's another one of Corky's little theories.
148
00:10:17,720 --> 00:10:19,848
Listen, I haven't asked
for anything, all right?
149
00:10:19,920 --> 00:10:21,285
I don't expect a reward,
150
00:10:21,360 --> 00:10:24,887
I certainly don't appreciate this
investigation into my personal life,
151
00:10:24,960 --> 00:10:27,042
and frankly I'm bored of your hospitality.
152
00:10:28,880 --> 00:10:30,405
Maybe I'm not squeaky clean.
153
00:10:31,600 --> 00:10:33,523
But nor, I suspect, are you
and your little friend here,
154
00:10:33,600 --> 00:10:34,931
so maybe just leave it at that.
155
00:10:39,240 --> 00:10:41,481
- Little friend?
- I know.
156
00:10:42,040 --> 00:10:43,451
Cha'mone!
157
00:10:43,760 --> 00:10:45,364
- Where you going?
- I'm leaving.
158
00:10:45,520 --> 00:10:46,851
What are you gonna do for a passport?
159
00:10:48,160 --> 00:10:51,289
I have a passport,
in the name of Thomas Quince.
160
00:10:51,360 --> 00:10:52,441
Where is it?
161
00:10:53,320 --> 00:10:55,971
Corky, sock him the bad news.
162
00:10:56,560 --> 00:10:58,528
The passport's gone, old love.
163
00:10:58,600 --> 00:11:01,490
- Thomas Quince had to be shredded.
- What are you talking about?
164
00:11:01,560 --> 00:11:03,403
It's no good getting in a paddy, my dear.
165
00:11:03,880 --> 00:11:05,848
Your cover's blown sky-high.
166
00:11:06,000 --> 00:11:09,209
Tom Quince is on every wanted list
on God's earth.
167
00:11:09,400 --> 00:11:10,765
Murder, theft,
168
00:11:10,840 --> 00:11:13,241
sadly, not buggery, but we'll work on that.
169
00:11:13,360 --> 00:11:15,966
That was my passport. That was mine!
170
00:11:16,680 --> 00:11:18,842
You're going to have to learn
to be someone else, aren't you?
171
00:11:21,000 --> 00:11:22,923
I said no one in here!
172
00:11:23,720 --> 00:11:26,200
Sorry, baby, I didn't know. Jesus!
173
00:11:26,280 --> 00:11:28,248
Sorry, my darling, I didn't know it was you.
174
00:11:28,680 --> 00:11:30,489
It's actually good news.
175
00:11:31,120 --> 00:11:34,567
Thomas is going to be staying
for a while, till he's fighting fit again.
176
00:11:34,680 --> 00:11:36,967
Oh. That's great.
177
00:11:38,280 --> 00:11:40,044
Do you want to come for a swim?
178
00:11:40,560 --> 00:11:41,971
Go on.
179
00:11:42,080 --> 00:11:44,447
Corky can lend you some Speedos.
180
00:11:45,880 --> 00:11:47,450
I'd like to.
181
00:11:47,720 --> 00:11:51,566
Corky, we should put him in the fisherman's
cottage at the end of the estate.
182
00:11:52,280 --> 00:11:54,044
While we work out what to do with you.
183
00:11:54,360 --> 00:11:57,091
- All right, boss.
- And what am I supposed to do until then?
184
00:11:57,440 --> 00:11:59,010
You could keep Dans company.
185
00:11:59,360 --> 00:12:01,328
He was supposed to have
a schoolfriend here for the holiday,
186
00:12:01,400 --> 00:12:02,526
but the bugger stood him up.
187
00:12:03,520 --> 00:12:05,249
Mother doesn't approve of me.
188
00:12:07,080 --> 00:12:08,445
One more thing.
189
00:12:09,600 --> 00:12:11,284
I run a tight ship here.
190
00:12:11,880 --> 00:12:13,370
You're right.
191
00:12:13,680 --> 00:12:15,648
We do a little swashbuckling
every now and then,
192
00:12:15,720 --> 00:12:17,609
but we play straight with each other.
193
00:12:18,040 --> 00:12:21,283
Now you saved my boy, and I'm grateful.
194
00:12:22,000 --> 00:12:26,528
But if you step out of line,
I will make you howl for your mother.
195
00:12:29,920 --> 00:12:31,445
What size feet have you got?
196
00:12:35,520 --> 00:12:36,567
Twelve.
197
00:12:36,640 --> 00:12:37,766
Hmm.
198
00:12:42,400 --> 00:12:44,243
Now, house rules.
199
00:12:44,320 --> 00:12:47,767
No phones, no postcards
to Devon dumplings.
200
00:12:48,520 --> 00:12:50,602
No messages in a bottle.
201
00:12:50,960 --> 00:12:54,203
The chief values privacy, as do we all.
202
00:12:58,120 --> 00:13:00,726
All the way down to the beach,
as far as you can go,
203
00:13:01,240 --> 00:13:02,605
then it's on the right.
204
00:13:03,480 --> 00:13:07,644
Alternatively, fill your pockets with stones,
205
00:13:07,720 --> 00:13:09,688
walk into the sea,
206
00:13:09,760 --> 00:13:11,603
and keep going.
207
00:13:32,000 --> 00:13:33,365
Anything?
208
00:13:34,960 --> 00:13:36,121
No.
209
00:13:36,200 --> 00:13:38,885
Bloody hell, I hate this bit.
210
00:14:25,520 --> 00:14:28,842
Off every tree you may freely eat.
211
00:14:29,560 --> 00:14:31,369
Maids, serving wenches,
212
00:14:31,440 --> 00:14:33,886
cooks, typists, masseuses,
213
00:14:34,320 --> 00:14:37,688
even the lady that comes
to clip the canary's claws.
214
00:14:39,240 --> 00:14:42,722
But if you lay one hand
on that precious fruit,
215
00:14:42,800 --> 00:14:45,929
then like the Belgians in the Congo,
216
00:14:46,000 --> 00:14:47,923
we'll chop it off.
217
00:14:49,160 --> 00:14:51,288
And I don't mean the hand.
218
00:15:17,080 --> 00:15:18,809
Señor Roper?
219
00:15:26,120 --> 00:15:27,167
Morning.
220
00:15:28,880 --> 00:15:31,690
I was wondering
if I might take Danny into town?
221
00:15:33,200 --> 00:15:34,440
What for?
222
00:15:35,720 --> 00:15:37,006
A change.
223
00:15:42,360 --> 00:15:43,646
He likes you, doesn't he?
224
00:15:43,840 --> 00:15:45,285
I hope so.
225
00:15:45,360 --> 00:15:46,805
I like him.
226
00:15:48,680 --> 00:15:50,842
Frisky and Tabby will go with you.
227
00:15:53,640 --> 00:15:54,721
Pine.
228
00:16:01,000 --> 00:16:02,331
Thank you.
229
00:16:19,040 --> 00:16:21,646
It's me. They're on the move.
230
00:17:02,440 --> 00:17:04,124
Do you always have
this much company, Danny?
231
00:17:06,640 --> 00:17:08,483
Since the restaurant.
232
00:17:09,000 --> 00:17:11,048
- That's a bit boring, isn't it?
- Yeah.
233
00:17:12,480 --> 00:17:14,130
Whee!
234
00:17:15,880 --> 00:17:18,121
It's OK. It's all right.
235
00:17:23,440 --> 00:17:24,805
Danny.
236
00:17:24,880 --> 00:17:26,086
Yeah?
237
00:17:26,160 --> 00:17:29,004
What do you say to an ice cream?
238
00:17:29,080 --> 00:17:30,411
- Yeah?
- Yeah.
239
00:17:30,480 --> 00:17:32,005
Great. Actually...
240
00:17:34,680 --> 00:17:37,286
Why don't you ask Frisky and Tabby...
241
00:17:37,360 --> 00:17:39,442
...if they want an ice cream as well, eh?
242
00:17:39,520 --> 00:17:40,965
OK.
243
00:17:41,080 --> 00:17:42,730
Would you like an ice cream?
244
00:17:42,800 --> 00:17:44,643
Really?
245
00:17:44,720 --> 00:17:46,722
- Would you?
- No.
246
00:17:49,280 --> 00:17:50,611
They don't want one.
247
00:17:50,680 --> 00:17:52,364
- They don't want one?
- No.
248
00:17:52,440 --> 00:17:54,329
They are very strange,
aren't they, those two?
249
00:17:54,400 --> 00:17:56,926
Yeah, especially on a day like this.
250
00:17:57,000 --> 00:17:59,321
Who wouldn't want an ice cream?
251
00:17:59,400 --> 00:18:01,641
- What's your favourite flavour, Danny?
- Pistachio.
252
00:18:02,440 --> 00:18:04,408
Uh, dos pistachos por favor.
253
00:18:11,080 --> 00:18:12,684
Danny?
254
00:18:12,760 --> 00:18:14,649
- Yeah?
- Do you know who's, erm,
255
00:18:14,720 --> 00:18:16,882
coming to the party on Sunday?
256
00:18:17,800 --> 00:18:20,883
It's a select group, around 25.
257
00:18:20,960 --> 00:18:23,088
Erm, señor, por favor. Sorry.
258
00:18:23,160 --> 00:18:26,642
I need to hear the complete list.
All the names of all your ice creams.
259
00:18:28,000 --> 00:18:30,207
Oh, gracias. Sorry.
260
00:18:31,440 --> 00:18:32,726
That's all right.
261
00:18:33,440 --> 00:18:35,249
I think Sandy and Caroline
262
00:18:35,320 --> 00:18:37,641
will probably be there, won't they?
263
00:18:39,200 --> 00:18:40,690
I don't know who's coming.
264
00:18:43,360 --> 00:18:46,762
You see, I've got this problem.
It's Major Corkoran.
265
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
I don't think he likes me very much.
266
00:18:50,280 --> 00:18:52,282
- Why not?
- I don't know.
267
00:18:54,760 --> 00:18:58,242
But he's trying to find out
everything he can about me.
268
00:19:00,080 --> 00:19:02,970
All the way back to the time
of the ancient Egyptians.
269
00:19:06,080 --> 00:19:07,081
Mmm.
270
00:19:07,240 --> 00:19:08,685
Muchas gracias.
271
00:19:23,920 --> 00:19:25,809
Right. Waiting's over.
272
00:19:25,880 --> 00:19:28,087
We've got a spot of work to do, thank God.
273
00:19:34,000 --> 00:19:36,002
So how often do you come here?
274
00:19:36,080 --> 00:19:37,411
Only in the summer.
275
00:19:37,480 --> 00:19:39,562
Must be nice
to see your dad, though?
276
00:19:40,640 --> 00:19:42,608
Do you play tennis with him?
277
00:19:42,680 --> 00:19:45,251
I have lessons with Luis.
278
00:19:45,320 --> 00:19:46,731
Roper's not here much.
279
00:19:46,800 --> 00:19:49,371
Well, I expect he works hard, eh?
280
00:19:49,680 --> 00:19:52,081
That's why he has such a big house.
281
00:19:52,160 --> 00:19:53,844
Oh, I bet you've counted the rooms.
282
00:19:53,920 --> 00:19:58,528
Twenty three. There's three kitchens
and the big office by the pool.
283
00:19:58,600 --> 00:20:01,206
And there's Roper's secret study
in his bedroom,
284
00:20:01,280 --> 00:20:03,328
but no one's allowed in there.
285
00:20:05,240 --> 00:20:07,083
Except you, special guest?
286
00:20:07,160 --> 00:20:09,845
I'm not. He calls it the citadel.
287
00:20:10,120 --> 00:20:12,964
And there's one key. And he hides it.
288
00:20:14,040 --> 00:20:15,530
Do you know what's inside?
289
00:20:16,160 --> 00:20:18,049
He says it's full of peppermints.
290
00:20:18,920 --> 00:20:20,843
Well, I'd lock it up too, if I were him.
291
00:20:25,880 --> 00:20:29,168
Plus, there's an alarm.
They test it every day at 11.
292
00:20:29,240 --> 00:20:31,242
You have to be really careful.
293
00:20:32,440 --> 00:20:33,601
Why?
294
00:20:33,680 --> 00:20:36,126
This is where I cut my foot last year.
295
00:20:36,760 --> 00:20:39,843
Roper made me stand in the sea
for about half an hour,
296
00:20:39,920 --> 00:20:41,365
because of the salt.
297
00:20:51,960 --> 00:20:55,487
Ever since his daughter
killed herself, he comes here every day.
298
00:20:55,560 --> 00:20:57,210
And that's not all.
299
00:20:57,280 --> 00:21:01,126
Yesterday afternoon, he calls the hotline
at the Madrid public prosecutor's office,
300
00:21:01,200 --> 00:21:04,682
says he has information regarding
a world-class illegal arms deal.
301
00:21:04,800 --> 00:21:07,167
Operator asks his name, he hangs up.
302
00:21:07,240 --> 00:21:10,403
Assumption, a priest's advice
only goes so far.
303
00:21:23,960 --> 00:21:25,644
- Gracias, padre.
- Nada.
304
00:21:27,480 --> 00:21:28,970
Mr Apostol.
305
00:21:29,200 --> 00:21:30,565
Who are you?
306
00:21:31,160 --> 00:21:33,766
I'm your guardian angel, Mr Apostol.
307
00:21:37,520 --> 00:21:38,931
I can't sleep.
308
00:21:39,760 --> 00:21:43,970
Every night, I ask myself
the same question...
309
00:21:45,680 --> 00:21:47,250
What I could have done?
310
00:21:53,040 --> 00:21:55,168
Now you're having a child...
311
00:21:57,640 --> 00:22:00,041
You can understand how I feel.
312
00:22:00,120 --> 00:22:01,724
Yeah, I can, Juan.
313
00:22:02,640 --> 00:22:05,723
But when you called the Madrid office,
314
00:22:05,800 --> 00:22:07,450
you had blood on your hands.
315
00:22:09,240 --> 00:22:11,402
And I'm here to wash it off.
316
00:22:13,040 --> 00:22:14,201
How?
317
00:22:14,840 --> 00:22:16,330
You know Richard Roper?
318
00:22:16,560 --> 00:22:17,721
Yes.
319
00:22:18,200 --> 00:22:19,770
He's a friend.
320
00:22:19,840 --> 00:22:21,842
Juan, he's not a friend.
321
00:22:23,680 --> 00:22:26,968
He dragged you down
and he dragged your daughter down, too.
322
00:22:28,440 --> 00:22:31,842
If Roper wasn't in your life,
I think she'd still be alive today.
323
00:22:31,920 --> 00:22:33,251
I'm sorry.
324
00:22:34,520 --> 00:22:37,330
Now God knows how you bear it.
I, I don't think I could.
325
00:22:41,920 --> 00:22:44,764
Listen, I'm on the side of the angels.
326
00:22:45,640 --> 00:22:47,483
We're good people.
327
00:22:47,560 --> 00:22:51,246
We play it straight
and we keep our promises, OK?
328
00:22:52,400 --> 00:22:53,731
But I need your help.
329
00:22:56,480 --> 00:22:58,164
Do you know Lance Corkoran?
330
00:22:59,040 --> 00:23:00,371
Yes.
331
00:23:01,040 --> 00:23:03,441
He's Dicky Roper's right-hand man.
332
00:23:04,960 --> 00:23:07,725
Right. Well, that's what needs to change.
333
00:23:19,800 --> 00:23:21,245
Are you pink?
334
00:23:23,960 --> 00:23:27,646
Socialist, left wing, march of history,
that sort of thing?
335
00:23:28,880 --> 00:23:32,123
Wouldn't bother me if you were.
It's another one of Corky's bugbears.
336
00:23:33,600 --> 00:23:35,329
He seems to have a few.
337
00:23:35,920 --> 00:23:37,001
Yeah.
338
00:23:38,120 --> 00:23:40,168
Been in a lot of foxholes, me and Corky.
339
00:23:41,440 --> 00:23:45,126
Once spent a week together
in a police cell in Delhi.
340
00:23:45,320 --> 00:23:47,641
Don't think I've ever laughed
so much in my whole life.
341
00:23:48,560 --> 00:23:50,050
Was he drinking then?
342
00:23:52,960 --> 00:23:55,611
Well, now, that is a deeply odd thing to say.
343
00:23:55,960 --> 00:23:58,406
What business is it of yours
how much he drinks?
344
00:23:58,480 --> 00:24:00,403
When my father was serving in Belfast...
345
00:24:03,040 --> 00:24:05,566
a sergeant in his platoon
got drunk one night,
346
00:24:05,640 --> 00:24:08,689
told a local girl
what the next day's operation was.
347
00:24:09,760 --> 00:24:11,808
The man I loved most in the world was dead
348
00:24:11,880 --> 00:24:14,611
for five pints of lager
and the promise of a quickie.
349
00:24:17,000 --> 00:24:20,243
Right. So you don't drink and you're not pink.
What are you?
350
00:24:22,720 --> 00:24:24,245
Me, I'm a free man.
351
00:24:25,280 --> 00:24:27,521
Free to think, free to work.
352
00:24:28,560 --> 00:24:29,721
Free to climb a mountain,
353
00:24:29,800 --> 00:24:31,882
or lie in bed all day
eating peppermint creams,
354
00:24:31,960 --> 00:24:33,689
without any bugger telling me how.
355
00:24:34,840 --> 00:24:36,365
Then I'm a free man.
356
00:24:37,360 --> 00:24:40,091
Oh, that's the free part.
The man part's a little different.
357
00:24:40,160 --> 00:24:44,051
You see, children grow up
thinking the adult world is ordered,
358
00:24:44,120 --> 00:24:46,930
rational, fit for purpose.
359
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
It's crap.
360
00:24:48,920 --> 00:24:51,366
Becoming a man is realising
361
00:24:52,080 --> 00:24:53,889
that it's all rotten.
362
00:24:54,720 --> 00:24:56,722
Realising how to celebrate that rottenness,
363
00:24:56,800 --> 00:24:58,404
that's freedom.
364
00:25:10,720 --> 00:25:12,051
Here we are.
365
00:25:12,960 --> 00:25:15,281
Out we get.
366
00:25:17,640 --> 00:25:19,642
Come on. Chop, chop. Let's go.
367
00:25:20,440 --> 00:25:21,805
Mademoiselle.
368
00:25:24,320 --> 00:25:25,890
Merci, monsieur.
369
00:25:26,520 --> 00:25:27,681
Uh, Señor.
370
00:25:27,760 --> 00:25:30,331
The bags, please. Thank you so much.
371
00:25:37,760 --> 00:25:40,127
Thank you so much for coming.
Have a wonderful day.
372
00:25:40,200 --> 00:25:43,204
Carol, you look divine, as ever.
373
00:25:43,280 --> 00:25:45,362
Sandy, sort of acceptable.
374
00:25:48,120 --> 00:25:50,930
Apo, my dear old friend.
375
00:25:51,000 --> 00:25:52,809
I'm so terribly sorry for your loss.
376
00:25:52,880 --> 00:25:54,245
Thanks.
377
00:25:54,320 --> 00:25:56,209
How are you? I can't even imagine.
378
00:25:56,280 --> 00:25:58,362
Mr Barghati,
thank you so much for coming.
379
00:25:58,440 --> 00:25:59,885
Please come inside.
380
00:25:59,960 --> 00:26:04,090
Let's see if we can feed and sustain you
before we get down to business.
381
00:26:30,280 --> 00:26:32,442
And did you get the sweater?
382
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
Great.
383
00:26:38,640 --> 00:26:40,085
Does it fit?
384
00:26:40,880 --> 00:26:42,006
Mmm.
385
00:26:46,440 --> 00:26:48,442
OK. Bye.
386
00:27:11,600 --> 00:27:13,807
I'm so sorry to interrupt.
387
00:27:13,880 --> 00:27:17,202
The guests are arriving
and the party's gonna start soon.
388
00:27:26,120 --> 00:27:30,682
The story begins in Egypt,
four-and-a-half thousand years ago.
389
00:27:31,280 --> 00:27:34,011
The ancient Egyptians invented this game.
390
00:27:34,120 --> 00:27:36,088
This is literally the
oldest trick in the book.
391
00:27:36,400 --> 00:27:39,051
Now, we start with a ball.
392
00:27:39,960 --> 00:27:42,122
We have one, two, three cups.
393
00:27:42,560 --> 00:27:46,531
We turn one cup like that,
one cup like that, one cup like that.
394
00:27:47,040 --> 00:27:49,884
All right, now, I'm gonna take the ball,
395
00:27:50,560 --> 00:27:53,086
and I'm gonna place the ball in the cup.
396
00:27:53,160 --> 00:27:55,367
Shake the cup,
397
00:27:55,440 --> 00:27:56,726
turn it over.
398
00:27:58,400 --> 00:28:01,563
Right, now. You've to watch very closely.
You have to watch the cups.
399
00:28:01,640 --> 00:28:04,120
I'm going to move these two round like that,
400
00:28:04,200 --> 00:28:06,123
and this one round like that.
401
00:28:06,200 --> 00:28:07,725
Everybody clear where the ball is now?
402
00:28:07,800 --> 00:28:10,804
Danny, where's the ball?
You think the ball's here?
403
00:28:11,320 --> 00:28:12,765
No, Danny, the ball is in the middle.
404
00:28:12,840 --> 00:28:15,650
You're not watching the cups, Danny.
405
00:28:17,640 --> 00:28:20,211
Thomas is watching the cups,
aren't you, Thomas?
406
00:28:21,520 --> 00:28:23,488
You're a gym bunny.
407
00:28:23,560 --> 00:28:25,403
I am.
408
00:28:25,480 --> 00:28:27,323
You're a cold gym bunny.
409
00:28:28,360 --> 00:28:31,330
He can't stop his mouth, in every way.
410
00:28:32,520 --> 00:28:35,729
Corky can get a little
over-excited when he's drunk.
411
00:28:35,800 --> 00:28:39,168
Yes, that is what Mr Barghati
is worried about.
412
00:28:40,200 --> 00:28:42,885
According to my friends,
he has been shooting his mouth off,
413
00:28:42,960 --> 00:28:45,167
talking about things he should not.
414
00:28:45,520 --> 00:28:47,329
Barghati doesn't
want him involved.
415
00:28:47,400 --> 00:28:48,811
Condition of the deal.
416
00:28:49,080 --> 00:28:50,684
Thanks for that, Apo.
417
00:28:52,680 --> 00:28:57,004
Come. Come with me. It's a funny thing to do.
418
00:28:57,080 --> 00:28:58,764
If you want to piss...
419
00:28:58,840 --> 00:29:00,330
I am so sorry to interrupt.
420
00:29:00,400 --> 00:29:01,925
But can I just borrow
the old man for a second?
421
00:29:02,000 --> 00:29:03,445
- Oh, of course.
- Thank you.
422
00:29:03,520 --> 00:29:05,329
- Excuse me.
- Bye.Bye.
423
00:29:06,360 --> 00:29:08,567
I've just spoken to Apo. He has...
424
00:29:08,640 --> 00:29:10,722
There you go, Danny.
425
00:29:17,240 --> 00:29:18,321
Thomas.
426
00:29:19,560 --> 00:29:21,289
For God's sake.
427
00:29:22,680 --> 00:29:26,651
Roper, Thomas and I are gonna
go for a little stroll.
428
00:29:26,720 --> 00:29:28,449
All right, darling.
429
00:29:32,800 --> 00:29:37,044
Frisky, Major Corkoran is here
with some friends of Dorothy,
430
00:29:37,120 --> 00:29:39,726
that I would like to have
escorted from the premises.
431
00:29:39,800 --> 00:29:42,565
You and Tabby can make as much
noise as you like, right?
432
00:29:44,000 --> 00:29:46,651
...If you need to relieve yourself,
433
00:29:47,160 --> 00:29:50,642
it's good to do it into
a suitable perspective.
434
00:29:50,720 --> 00:29:52,290
It's better than a urinal, isn't it?
435
00:29:52,360 --> 00:29:54,044
God's urinal, I call it.
436
00:29:54,160 --> 00:29:57,084
Break it up, you're giving the boss
indigestion with your buddies here.
437
00:29:57,160 --> 00:30:00,050
Come on, lads, party's over.
Leave your drinks here.
438
00:30:00,600 --> 00:30:03,126
Frisky, don't be too rough.
439
00:30:18,560 --> 00:30:20,449
Who are all these people?
440
00:30:20,520 --> 00:30:22,363
How should I know?
441
00:30:24,560 --> 00:30:25,800
You're not curious?
442
00:30:25,960 --> 00:30:28,566
Why should I be? It's business.
443
00:30:28,880 --> 00:30:30,530
Which is what?
444
00:30:31,400 --> 00:30:32,731
Buying and selling...
445
00:30:33,600 --> 00:30:35,602
Agricultural equipment.
446
00:30:36,680 --> 00:30:38,523
Caro says Sandy tells her everything.
447
00:30:39,440 --> 00:30:41,363
That'd drive me insane.
448
00:30:43,400 --> 00:30:46,643
You shouldn't have seen me like that today,
in my bedroom.
449
00:30:46,880 --> 00:30:50,202
I'm sorry. The door was open,
450
00:30:50,280 --> 00:30:52,726
- I thought you were dressed.
- That's not what I meant.
451
00:30:52,800 --> 00:30:55,121
I don't care who sees me naked.
452
00:30:55,200 --> 00:30:57,168
I do care who sees me crying.
453
00:30:58,320 --> 00:31:00,084
You tell no one you saw that, is that clear?
454
00:31:01,440 --> 00:31:02,601
Of course.
455
00:31:05,240 --> 00:31:06,480
I'm going swimming.
456
00:31:09,960 --> 00:31:11,121
Wanna come?
457
00:31:11,760 --> 00:31:15,048
Er, I don't think that would be wise.
458
00:31:15,120 --> 00:31:16,884
There's no current.
459
00:31:18,960 --> 00:31:20,200
That's not quite what I meant.
460
00:31:21,000 --> 00:31:22,650
I know it wasn't.
461
00:31:41,360 --> 00:31:43,010
There she goes.
462
00:31:43,440 --> 00:31:45,602
Beyond the ha-ha!
463
00:31:47,400 --> 00:31:50,051
One day, Thomas, you'll live a little.
464
00:33:05,560 --> 00:33:07,050
Er... Come.
465
00:33:08,000 --> 00:33:10,241
Rex, do you have a minute?
466
00:33:10,680 --> 00:33:13,490
The Permanent Secretary
would love to see you.
467
00:33:13,560 --> 00:33:15,722
Erm, yes.
468
00:33:28,880 --> 00:33:31,531
- Was that a yes or a no?
- Mmm-hmm.
469
00:33:33,480 --> 00:33:35,323
Rex, come in.
470
00:33:37,360 --> 00:33:39,044
- You know Geoffrey Dromgoole, of course,
- Geoffrey.
471
00:33:39,120 --> 00:33:40,610
- And his team from the River.
- Rex.
472
00:33:40,720 --> 00:33:44,088
Barbara Vandon, from the American Embassy.
Rex Mayhew, my under secretary.
473
00:33:44,160 --> 00:33:46,083
- Good to see you, Rex.
- Barbara, how are you?
474
00:33:46,280 --> 00:33:49,409
- Rex, it's this Limpet thing.
- Limpet?
475
00:33:49,520 --> 00:33:53,525
The Joel Steadman enforcement operation,
with Angela Burr on side-saddle.
476
00:33:53,600 --> 00:33:55,967
Yes, I know what Limpet is.
It's an enforcement case,
477
00:33:56,040 --> 00:33:59,249
nothing to do with Langley, or River House.
478
00:33:59,320 --> 00:34:01,971
Well, it's what Barbara feels
we ought to be discussing.
479
00:34:02,160 --> 00:34:05,528
Rex, Langley has been
completely railroaded on this.
480
00:34:05,880 --> 00:34:08,565
Currently, we have
a joint operation on foreign soil
481
00:34:08,640 --> 00:34:11,849
between two extremely fringe outfits.
482
00:34:12,920 --> 00:34:15,127
They're chasing international arms
483
00:34:15,200 --> 00:34:17,965
in an area of the world that is...
484
00:34:18,040 --> 00:34:19,610
Way beyond their comprehension.
485
00:34:19,960 --> 00:34:21,200
It's crazy.
486
00:34:21,280 --> 00:34:23,248
I have to say I agree.
487
00:34:23,320 --> 00:34:26,642
Limpet is operating
in a highly incendiary region.
488
00:34:26,720 --> 00:34:28,609
And I would hate to see that
run out of control.
489
00:34:29,280 --> 00:34:33,922
I mean, in my view, it should be placed
under a purely Intelligence jurisdiction...
490
00:34:34,000 --> 00:34:36,082
Acting on a political brief.
491
00:34:37,040 --> 00:34:39,520
But it's not my decision.
492
00:34:39,600 --> 00:34:40,965
No, it's not.
493
00:34:42,520 --> 00:34:46,286
I'm sure I don't need to remind you
or your team that my recommendation,
494
00:34:46,360 --> 00:34:48,442
uh, accepted by the Permanent Secretary,
495
00:34:48,520 --> 00:34:50,329
was that River House was over-extended,
496
00:34:50,920 --> 00:34:53,002
and that enforcement agencies
were urgently needed
497
00:34:53,080 --> 00:34:56,163
to prosecute any areas
of international criminal activity
498
00:34:56,240 --> 00:35:00,131
that were, for whatever reason,
slipping through the Intelligence net.
499
00:35:00,640 --> 00:35:03,723
In that context,
I find the actions of River House
500
00:35:03,800 --> 00:35:06,007
somewhat inimical to the new era
501
00:35:06,080 --> 00:35:09,289
of parliamentary accountability
and transparency.
502
00:35:12,200 --> 00:35:13,884
Does that
answer your question?
503
00:35:13,960 --> 00:35:16,281
- Why don't we leave it there for today?
- Thank you.
504
00:35:27,480 --> 00:35:29,323
Have you got a moment?
505
00:35:30,160 --> 00:35:32,561
Ah, not much more than that.
Celia's cooking rabbit.
506
00:35:32,640 --> 00:35:34,722
That's all it will take.
507
00:35:35,960 --> 00:35:37,530
Good job in there.
508
00:35:37,600 --> 00:35:40,968
Pressed all the right buttons,
accountability, transparency.
509
00:35:41,040 --> 00:35:44,010
I don't like being bullied. Never have.
510
00:35:44,760 --> 00:35:48,207
See, the thing is, I'm not sure
that Limpet is quite the abject failure
511
00:35:48,280 --> 00:35:50,601
that Angela Burr would have us believe.
512
00:35:50,680 --> 00:35:51,761
Really?
513
00:35:51,840 --> 00:35:55,447
So, the day that the Limpet case is ours,
514
00:35:55,920 --> 00:36:00,084
you get an uncle in Switzerland
who has suffered an untimely death.
515
00:36:00,920 --> 00:36:02,206
A rich uncle.
516
00:36:05,520 --> 00:36:07,284
I'm going to pretend I didn't hear that.
517
00:36:07,520 --> 00:36:09,409
You're in over your head, Rex.
518
00:36:10,360 --> 00:36:12,840
- Don't tell me...
- Don't answer now.
519
00:36:13,400 --> 00:36:14,731
Think about it.
520
00:36:15,160 --> 00:36:16,730
Enjoy the rabbit.
521
00:36:43,560 --> 00:36:45,050
- Morning.
- Hi.
522
00:36:45,480 --> 00:36:48,370
- You're not swimming?
- Not in the mood.
523
00:36:52,920 --> 00:36:54,649
I like you, Thomas.
524
00:36:55,200 --> 00:36:57,680
You see everything and say nothing.
525
00:37:02,360 --> 00:37:05,569
My husband is screwing our nanny.
526
00:37:05,640 --> 00:37:07,847
What a cliché.
527
00:37:09,480 --> 00:37:11,767
Jed said I should have hired an uglier girl.
528
00:37:11,840 --> 00:37:13,649
But the agency only had stunners.
529
00:37:15,000 --> 00:37:16,650
Could you do my back?
530
00:37:17,840 --> 00:37:19,763
Don't worry. I don't want to sleep with you.
531
00:37:29,920 --> 00:37:31,285
Why's he keeping you here?
532
00:37:31,560 --> 00:37:34,040
- I don't know.
- Grooming you, is he?
533
00:37:36,320 --> 00:37:37,606
For what?
534
00:37:39,840 --> 00:37:41,604
You just be careful.
535
00:37:47,640 --> 00:37:51,281
Roper's planning a big arms deal
to Apo's Lebanese friend.
536
00:37:52,800 --> 00:37:55,167
Weapons from seven British
and American companies.
537
00:37:55,280 --> 00:37:57,806
Weapons no one should be trading in.
538
00:38:00,680 --> 00:38:04,366
Roper's using a company called
Tradepass to fence the deal.
539
00:38:05,400 --> 00:38:07,767
He pretends it trades
in agricultural equipment.
540
00:38:07,840 --> 00:38:10,764
His investors pretend to believe him.
541
00:38:12,880 --> 00:38:14,120
You can stop rubbing now.
542
00:38:20,640 --> 00:38:21,766
Why are you telling me this?
543
00:38:23,200 --> 00:38:26,522
I just want to be honest
with someone in this world.
544
00:38:28,560 --> 00:38:29,607
Does Jed know?
545
00:38:29,680 --> 00:38:32,445
No. Of course not.
546
00:38:32,600 --> 00:38:35,763
Sandy screws everyone
and tells me everything.
547
00:38:35,840 --> 00:38:39,162
Roper is steadfastly faithful
and tells Jed nothing.
548
00:38:43,040 --> 00:38:44,485
Do you think I should tell her?
549
00:38:47,920 --> 00:38:49,081
Maybe.
550
00:39:05,280 --> 00:39:07,123
If it's worry for your boy, forget it.
551
00:39:07,200 --> 00:39:08,361
He knew what he was getting into.
552
00:39:10,960 --> 00:39:12,405
Did he?
553
00:39:15,880 --> 00:39:20,204
So, you and Mr Burr... Making a go of it?
554
00:39:20,360 --> 00:39:22,966
Well, you know, like my mum says,
"You make your bed, you die in it."
555
00:39:26,080 --> 00:39:29,482
No, Gordon's a decent man.
It's not his fault I'm not in love with him.
556
00:39:30,920 --> 00:39:31,921
Listen.
557
00:39:32,200 --> 00:39:35,522
Oh, Joel, let's not have that conversation.
Please.
558
00:39:36,600 --> 00:39:38,682
Well, you can't deny the past.
559
00:39:38,760 --> 00:39:41,081
- The past is all it is.
- It doesn't have to be.
560
00:39:43,760 --> 00:39:44,966
Joel...
561
00:39:46,400 --> 00:39:49,165
You silly sod.
562
00:39:58,400 --> 00:39:59,526
Hi, Corky.
563
00:40:00,160 --> 00:40:01,525
Frisky.
564
00:40:02,960 --> 00:40:04,325
Hey, Danny.
565
00:40:05,560 --> 00:40:08,291
Thomas, have you seen my phone?
566
00:40:10,680 --> 00:40:12,364
I haven't. Sorry.
567
00:40:15,200 --> 00:40:16,850
Dad'll be cross.
568
00:40:18,040 --> 00:40:19,565
Everyone's cross.
569
00:40:19,640 --> 00:40:21,483
And Jed’s not talking to Dad.
570
00:40:22,640 --> 00:40:24,608
What's going on?
571
00:40:25,360 --> 00:40:26,600
I don't know.
572
00:40:30,360 --> 00:40:32,966
I tell you what, why don't I come downstairs
573
00:40:33,040 --> 00:40:35,771
and read you a bedtime story, and we can
look for your phone in the morning?
574
00:40:36,040 --> 00:40:37,326
- Okay.
- Yeah?
575
00:40:37,400 --> 00:40:40,244
Yeah. What shall we read?
576
00:40:40,320 --> 00:40:43,051
Don't know.
Which one's your favourite?
577
00:40:43,720 --> 00:40:45,529
The Three Little Pigs.
578
00:40:45,640 --> 00:40:50,202
Little Pigs? I can give
you the Thomas version of Two Little Pigs.
579
00:41:25,560 --> 00:41:27,164
What's that?
580
00:41:28,080 --> 00:41:29,730
That right there. Punch that out.
Punch that out.
581
00:41:30,280 --> 00:41:31,805
What is it?
582
00:41:32,560 --> 00:41:34,085
It's your boy.
583
00:41:34,160 --> 00:41:37,960
Seven tractor firms.
Seven armament manufacturers.
584
00:41:38,760 --> 00:41:41,206
Home sale with best friend,
that's UK and US.
585
00:41:41,280 --> 00:41:43,521
Buyer in Beirut via Worst Man.
586
00:41:43,680 --> 00:41:45,523
Worst Man's Roper. Roper's the middle man.
587
00:41:45,840 --> 00:41:48,889
- What's Tradepass?
- Not sure. Must be a front organisation.
588
00:41:48,960 --> 00:41:50,962
What I do know, though, is
Roper's pressed the green light.
589
00:41:51,120 --> 00:41:52,167
Right.
590
00:41:52,240 --> 00:41:53,969
Hey, guys?
591
00:41:58,000 --> 00:42:02,528
Okay, so just put the cases by the taxi
and then you can jump in.
592
00:42:03,400 --> 00:42:04,811
Good girl. Pop in. jump in.
593
00:42:07,320 --> 00:42:09,004
Okay, put your seatbelts on, guys.
594
00:42:23,840 --> 00:42:24,887
Okay.
595
00:42:26,240 --> 00:42:27,924
Okay.
596
00:42:28,000 --> 00:42:29,365
Here we go.
597
00:42:35,080 --> 00:42:37,526
Get in the taxi, you bloody whore!
598
00:42:37,600 --> 00:42:39,204
- Caroline... Caroline!
- You bitch!
599
00:42:39,280 --> 00:42:42,045
For Christ's sake, she's going,
she's going. She's go...
600
00:42:42,720 --> 00:42:43,881
- Caro...
- Bitch!
601
00:42:44,520 --> 00:42:45,931
- Whore!
- Caroline!
602
00:42:46,000 --> 00:42:47,001
- Just shut up!
- All right.
603
00:42:47,080 --> 00:42:49,287
Just shut up, Sandy, you shit!
604
00:42:52,920 --> 00:42:54,331
Do you like the show?
605
00:42:58,360 --> 00:43:00,567
Do you like the show, Dicky?
606
00:43:01,360 --> 00:43:02,885
Dicky Roper!
607
00:43:11,120 --> 00:43:12,121
See you later, guys.
608
00:43:26,640 --> 00:43:28,847
- Jed, darling...
- Don't even...
609
00:43:51,400 --> 00:43:53,289
Where is everybody?
610
00:43:53,360 --> 00:43:54,850
- Monaco.
- Oh.
611
00:43:54,920 --> 00:43:57,844
Two days of meetings.
Things are ramping up.
612
00:43:58,600 --> 00:44:00,841
And you're not, uh... You're not going too?
613
00:44:01,360 --> 00:44:02,600
Not me, no.
614
00:44:03,600 --> 00:44:05,364
The girl was supposed to go,
but she's blown him out.
615
00:44:05,440 --> 00:44:08,603
I'm staying with her.
We're going riding instead.
616
00:44:08,920 --> 00:44:11,526
Didn't she invite you? Oh, dear.
617
00:44:11,600 --> 00:44:14,251
Very good. Well, have a nice time.
618
00:47:07,040 --> 00:47:08,610
I’ll just be a minute.
619
00:47:21,920 --> 00:47:23,126
What are you doing in here?
620
00:47:25,440 --> 00:47:26,680
I brought you some flowers.
621
00:47:28,560 --> 00:47:29,971
Why didn't you give them to the maids?
622
00:47:33,760 --> 00:47:35,410
- I have to change.
- Close the door.
623
00:47:51,640 --> 00:47:53,369
You can't be in here.
624
00:47:55,040 --> 00:47:56,280
This is our bedroom.
625
00:48:02,920 --> 00:48:03,921
What is that?
626
00:48:07,800 --> 00:48:09,040
I found it on the desktop.
627
00:48:10,480 --> 00:48:14,121
You broke into his office
and you spied on his papers.
628
00:48:15,920 --> 00:48:17,524
You have to be more careful.
629
00:48:27,240 --> 00:48:29,163
Darling, angel, sweet cheeks,
630
00:48:29,240 --> 00:48:30,685
everyone's starving.
631
00:48:30,760 --> 00:48:32,250
- He can't see you.
- Get rid of him.
632
00:48:34,760 --> 00:48:35,886
Are you decent?
633
00:48:40,800 --> 00:48:42,882
- What's going on?
- Nothing. I'm coming.
634
00:49:30,960 --> 00:49:32,530
How was your trip?
635
00:49:32,640 --> 00:49:34,961
Noisy. I hitched a ride on a C130.
636
00:49:35,040 --> 00:49:37,281
- Oh, fun.
- How was yours?
637
00:49:37,360 --> 00:49:40,489
Fine, thank you.
Not sure why we had to make it.
638
00:49:41,040 --> 00:49:42,849
Is there a reason we're doing this in person?
639
00:49:43,920 --> 00:49:46,810
Well, Halo is not too keen
on intermediaries just now.
640
00:49:47,760 --> 00:49:49,000
And yet he sent you?
641
00:49:50,040 --> 00:49:52,008
There's an enforcement
operation called Limpet.
642
00:49:52,080 --> 00:49:53,730
We have to keep our eyes on it.
643
00:49:53,800 --> 00:49:55,290
Halo says you need to be careful.
644
00:49:55,920 --> 00:49:57,684
I am always careful.
645
00:49:58,240 --> 00:49:59,321
How far have they got?
646
00:49:59,800 --> 00:50:02,167
They've drawn a line between
Langbourne and Apostol.
647
00:50:03,240 --> 00:50:05,322
- Jesus.
- How did they manage that?
648
00:50:05,880 --> 00:50:07,086
Photograph of a meeting.
649
00:50:08,400 --> 00:50:10,004
They after buyers or sellers?
650
00:50:10,080 --> 00:50:12,003
We don't know. We assume both.
651
00:50:12,080 --> 00:50:14,924
You can assure Halo that we have
taken every precaution.
652
00:50:15,640 --> 00:50:17,722
We have received intelligence of our own.
653
00:50:19,480 --> 00:50:21,164
We are changing the guard.
654
00:50:21,560 --> 00:50:22,561
Good.
655
00:50:41,160 --> 00:50:43,208
How was your meeting?
656
00:50:44,360 --> 00:50:45,361
It was fine.
657
00:50:48,120 --> 00:50:50,691
- It was fine.
- Don't be so bloody childish.
658
00:50:50,760 --> 00:50:52,808
Look, Caro was upset.
659
00:50:52,880 --> 00:50:56,123
She wanted to get back at Sandy,
so she started spreading manure.
660
00:50:56,200 --> 00:50:57,770
That's it. End of story.
661
00:50:57,840 --> 00:50:59,604
That's what it is? It's just a story?
662
00:50:59,920 --> 00:51:02,161
Jesus Jed, what the hell
is the matter with you?
663
00:51:02,240 --> 00:51:04,129
Tell me why I should believe you.
664
00:51:04,600 --> 00:51:06,125
Why shouldn't you believe me?
665
00:51:06,760 --> 00:51:07,966
When have I ever lied to you?
666
00:51:08,040 --> 00:51:09,121
Oh, you don't lie to me.
667
00:51:09,920 --> 00:51:12,241
You're much too clever for that.
You just hide.
668
00:51:12,520 --> 00:51:13,885
What? What do I hide?
669
00:51:13,960 --> 00:51:15,246
The truth, Roper.
670
00:51:15,480 --> 00:51:17,608
What about your truth?
What about the things you hide from me?
671
00:51:17,680 --> 00:51:19,523
I don't hide anything from you.
672
00:51:19,600 --> 00:51:22,444
You have a child, Jed! You have a son.
673
00:51:24,120 --> 00:51:26,043
Let's start with him.
674
00:51:26,800 --> 00:51:29,007
Or don't you think he counts?
675
00:51:34,120 --> 00:51:35,485
How do you know that?
676
00:51:35,560 --> 00:51:37,801
We're not talking how, we're talking why.
677
00:51:37,880 --> 00:51:39,325
Why would you hide that from me?
678
00:51:39,400 --> 00:51:40,890
That was not included in the brochure.
679
00:51:40,960 --> 00:51:43,361
Screw your brochure, Roper.
680
00:51:44,240 --> 00:51:45,526
You don't own me.
681
00:51:45,680 --> 00:51:48,968
No one is entitled to know things about me
that I don't want them to know.
682
00:51:49,040 --> 00:51:51,566
Oh, but you're entitled to spy on my life?
683
00:51:51,680 --> 00:51:53,842
I can read a bloody bank statement.
684
00:51:55,360 --> 00:51:58,762
I'm paying money to raise another man's kid.
I know that.
685
00:52:00,880 --> 00:52:03,451
Now anyone listening to this
phone call knows it too.
686
00:52:12,880 --> 00:52:14,370
Apart from that, how was your day?
687
00:53:22,480 --> 00:53:24,926
On your feet, soldier.
688
00:53:35,000 --> 00:53:36,684
Where the hell did he get that?
689
00:53:43,560 --> 00:53:45,642
- Halo?
- Yeah.
690
00:53:56,720 --> 00:53:57,767
They're back?
691
00:53:58,880 --> 00:54:00,450
Apparently so.
692
00:54:06,440 --> 00:54:07,521
Chief wants to see you.
693
00:54:09,080 --> 00:54:10,570
Not you. Him.
694
00:54:27,960 --> 00:54:30,201
Present for you. On the table.
695
00:54:41,360 --> 00:54:43,362
- Thank you.
- Told them to put visas in it,
696
00:54:43,440 --> 00:54:44,566
make it look scruffy.
697
00:54:45,080 --> 00:54:46,764
Never trust a new passport, in my view.
698
00:54:46,840 --> 00:54:48,808
Always go with the old 'uns.
699
00:54:48,880 --> 00:54:52,885
Like third-world taxi drivers.
There's a reason they've survived.
700
00:54:56,040 --> 00:54:57,326
Andrew Birch.
701
00:54:57,800 --> 00:55:00,280
We liked the tree thing,
thought we'd stick with that.
702
00:55:01,280 --> 00:55:03,203
It's all official. You are reborn.
703
00:55:04,000 --> 00:55:05,923
Visas are real. If you want to renew,
704
00:55:06,000 --> 00:55:08,367
do it at a consulate abroad, less risky.
705
00:55:11,440 --> 00:55:12,646
What's up?
706
00:55:12,760 --> 00:55:15,206
I thought that was my, uh, present.
707
00:55:15,560 --> 00:55:19,167
Well, it can be, if you do something for me.
708
00:55:19,920 --> 00:55:21,046
Right.
709
00:55:21,320 --> 00:55:22,970
Sandy, papers.
710
00:55:23,480 --> 00:55:24,891
Mmm-hmm.
711
00:55:25,440 --> 00:55:26,726
I'm going to need a witness.
712
00:55:27,040 --> 00:55:29,771
Preferably Spanish, so they
can't actually read the bloody thing.
713
00:55:29,880 --> 00:55:31,484
I'll get Carlos.
714
00:55:32,240 --> 00:55:33,321
- Is he 18?
- Yeah.
715
00:55:33,400 --> 00:55:35,323
Wait, what... what is this? What am I signing?
716
00:55:35,400 --> 00:55:39,086
Jesus, Pine, for a murderer on the run,
you're pretty bloody picky.
717
00:55:39,720 --> 00:55:42,291
I am giving you your own company.
718
00:55:46,000 --> 00:55:50,722
Uh, look, I don't know
anything about running a company.
719
00:55:51,360 --> 00:55:52,850
Don't have to.
720
00:55:53,800 --> 00:55:57,771
All you have to do is sign as Andrew Birch.
721
00:55:59,040 --> 00:56:01,964
Why don't you practise
a few signatures, get the feel of it?
722
00:56:07,800 --> 00:56:09,165
Andrew Birch.
723
00:56:09,560 --> 00:56:12,370
B-I-R... C for Charlie.
724
00:56:12,440 --> 00:56:13,771
H for Hotel.
725
00:56:17,320 --> 00:56:18,321
Go on. A manly one.
726
00:56:18,400 --> 00:56:19,765
Go for a manly one.
727
00:56:19,960 --> 00:56:21,166
Andrew Birch in a hurry.
728
00:56:22,840 --> 00:56:24,171
Andrew Birch. One more.
729
00:56:28,520 --> 00:56:30,170
That's more like it.
730
00:56:45,920 --> 00:56:48,924
There and there,
and another one there.
731
00:57:00,040 --> 00:57:02,361
Carlos, you write at the bottom.
732
00:57:05,480 --> 00:57:06,720
Good lad.
733
00:57:17,640 --> 00:57:19,847
Welcome to the family, Andrew.
734
00:57:22,500 --> 00:57:30,500
Ripped By mstoll
49953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.