All language subtitles for The Housemaid (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,095 --> 00:01:36,180 ‫Vaya. 2 00:01:44,146 --> 00:01:48,651 ‫LA EMPLEADA 3 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 ‫¡Hola, Millie! 4 00:01:50,820 --> 00:01:53,321 ‫¡Hola, señora Winchester! 5 00:01:53,322 --> 00:01:54,405 ‫Encantada. 6 00:01:54,406 --> 00:01:55,740 ‫Por favor, dime Nina. 7 00:01:55,741 --> 00:01:57,659 ‫Tenemos té y una tabla de fiambres. 8 00:01:57,660 --> 00:01:59,202 ‫¿Es demasiado temprano para comer eso? 9 00:01:59,203 --> 00:02:02,164 ‫En Europa desayunan fiambres y queso. 10 00:02:03,582 --> 00:02:06,418 ‫Vaya, eres... Esto es... 11 00:02:07,378 --> 00:02:08,921 ‫Me... 12 00:02:09,713 --> 00:02:12,882 ‫Me parece que estás sobrecalificada ‫para este puesto, 13 00:02:12,883 --> 00:02:14,968 ‫con tu experiencia ‫y un título universitario. 14 00:02:14,969 --> 00:02:16,094 ‫Lo sé, pero no. 15 00:02:16,095 --> 00:02:18,847 ‫Es que disfruto mucho ‫ser empleada doméstica. 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,973 ‫¿De veras? 17 00:02:19,974 --> 00:02:21,851 ‫Para buenas familias, claro. 18 00:02:22,977 --> 00:02:26,145 ‫Bien. ¿Y qué te trajo ‫de vuelta a Nueva York? 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 ‫Extrañaba. 20 00:02:27,773 --> 00:02:31,109 ‫Me encanta Nueva Inglaterra, ‫pero extrañaba la ciudad. 21 00:02:31,110 --> 00:02:34,113 ‫Pero sabes que tendrías que vivir ‫con nosotros, ¿no? 22 00:02:34,738 --> 00:02:36,656 ‫- Lo puse en el anuncio, ¿no? ‫- Sí. 23 00:02:36,657 --> 00:02:38,199 ‫Sí, claro. Por supuesto. 24 00:02:38,200 --> 00:02:39,326 ‫Vaya, menos mal. 25 00:02:40,286 --> 00:02:41,536 ‫Extrañaba estar cerca, 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,246 ‫no en la ciudad en sí. 27 00:02:43,247 --> 00:02:44,831 ‫Es medio caótica. 28 00:02:44,832 --> 00:02:48,126 ‫Sí, coincido totalmente. 29 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 ‫El trabajo consiste en organizar, limpiar 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,839 ‫y cocinar un poco, si puedes. 31 00:02:52,840 --> 00:02:54,257 ‫Me encanta cocinar. 32 00:02:54,258 --> 00:02:55,383 ‫Fabuloso. 33 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 ‫Y me ayudarías con mi hija. 34 00:02:57,136 --> 00:02:59,596 ‫Se llama Cecilia, Cece. 35 00:02:59,597 --> 00:03:02,557 ‫Tiene siete años y es fabulosa. 36 00:03:02,558 --> 00:03:04,018 ‫Ya quiero conocerla. 37 00:03:05,269 --> 00:03:07,061 ‫Bien. De acuerdo. 38 00:03:07,062 --> 00:03:12,400 ‫¿Quieres que te haga un tour completo, ‫para saber en qué te metes? 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,693 ‫Claro. 40 00:03:13,694 --> 00:03:15,529 ‫Y la cocina. 41 00:03:16,572 --> 00:03:20,491 ‫Andrew, mi esposo, ‫diseñó toda la casa, del piso al techo. 42 00:03:20,492 --> 00:03:21,701 ‫¿Es arquitecto? 43 00:03:21,702 --> 00:03:23,077 ‫No, trabaja en tecnología. 44 00:03:23,078 --> 00:03:26,831 ‫Pero presta muchísima atención ‫a todos los detalles. 45 00:03:26,832 --> 00:03:30,710 ‫Esta escalera es una locura, ya lo sé. 46 00:03:30,711 --> 00:03:33,088 ‫Andrew dice que un día de estos ‫me voy a matar. 47 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 ‫Soy muy torpe. 48 00:03:35,507 --> 00:03:39,052 ‫Tendría que dibujar mi silueta ‫en el piso y darme por muerta. 49 00:03:39,053 --> 00:03:41,262 ‫Del otro lado hay una escalera normal, 50 00:03:41,263 --> 00:03:42,972 ‫que no imita el Guggenheim, 51 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 ‫si la prefieres. 52 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 ‫- Vaya. ‫- Es la guarida de Andrew, 53 00:03:51,774 --> 00:03:54,735 ‫pero tienes permiso de usarla ‫cuando quieras, obvio. 54 00:03:55,319 --> 00:03:56,527 ‫Vas a ser de la familia, 55 00:03:56,528 --> 00:04:00,198 ‫así que vas a tener que escuchar ‫sí o sí su charla TED 56 00:04:00,199 --> 00:04:04,203 ‫sobre Barry Lyndon, ‫una obra de arte incomprendida. 57 00:04:06,580 --> 00:04:11,292 ‫Esta es la sala de estar de arriba, ‫que casi nunca usamos. 58 00:04:11,293 --> 00:04:13,711 ‫¿Seguro que necesitan una empleada? 59 00:04:13,712 --> 00:04:16,506 ‫Bueno, es que estoy embarazada, 60 00:04:16,507 --> 00:04:20,551 ‫así que no voy a tener tanto tiempo ‫para dejar todo siempre perfecto. 61 00:04:20,552 --> 00:04:23,513 ‫Pero no le digas a Andrew, ‫porque es muy reciente 62 00:04:23,514 --> 00:04:26,599 ‫y quiero estar segura antes de contárselo. 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 ‫Sí. Felicidades. 64 00:04:28,102 --> 00:04:29,144 ‫Gracias. 65 00:04:30,312 --> 00:04:32,146 ‫Este es el cuarto de Cece. 66 00:04:32,147 --> 00:04:35,858 ‫Andrew le hizo una réplica ‫de la casa en miniatura. 67 00:04:35,859 --> 00:04:37,152 ‫- ¿No es tierno? ‫- Vaya. 68 00:04:43,534 --> 00:04:45,743 ‫El lavadero está en el sótano. 69 00:04:45,744 --> 00:04:50,165 ‫Aquel sería tu baño, ‫y tu cuarto sería el de arriba. 70 00:04:52,334 --> 00:04:56,462 ‫Te va a parecer un poco chico, ‫pero tiene mucha privacidad. 71 00:04:56,463 --> 00:04:58,548 ‫Eso es lo más importante. 72 00:04:58,549 --> 00:05:00,383 ‫Y es muy luminoso. 73 00:05:00,384 --> 00:05:01,968 ‫¡Tarán! 74 00:05:01,969 --> 00:05:04,345 ‫Puedes decorarlo como quieras. 75 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 ‫Colgar cuadros y traer plantas. 76 00:05:06,348 --> 00:05:10,935 ‫Puedes escuchar música a todo volumen, ‫porque abajo no se oye. 77 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 ‫¿Qué opinas? 78 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 ‫- Es perfecto. ‫- Bien. 79 00:05:16,525 --> 00:05:17,942 ‫¡Genial! 80 00:05:17,943 --> 00:05:21,780 ‫Sigo entrevistando candidatas, ‫pero voy a decidir pronto. 81 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 ‫Toma esto. 82 00:05:24,408 --> 00:05:25,491 ‫No hace falta. 83 00:05:25,492 --> 00:05:26,576 ‫No, insisto. 84 00:05:26,577 --> 00:05:29,371 ‫Venir te costó tiempo, energía ‫y combustible. Por favor. 85 00:05:30,372 --> 00:05:31,706 ‫Te lo agradezco. 86 00:05:31,707 --> 00:05:35,251 ‫Tengo un muy buen presentimiento ‫sobre esto, Millie. 87 00:05:35,252 --> 00:05:36,295 ‫Yo también. 88 00:05:36,962 --> 00:05:38,380 ‫Bueno. Hablamos. 89 00:05:39,339 --> 00:05:41,257 ‫No vamos a hablar. 90 00:05:41,258 --> 00:05:43,719 ‫No voy a pisar esa casa nunca más. 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,428 ‫Si investiga, 92 00:05:45,429 --> 00:05:48,098 ‫va a ver que todo ‫lo que dice mi CV es falso. 93 00:05:49,016 --> 00:05:50,808 ‫Ni siquiera uso anteojos. 94 00:05:50,809 --> 00:05:52,769 ‫Me los pongo para parecer seria. 95 00:05:52,770 --> 00:05:53,812 ‫Qué estupidez. 96 00:06:08,535 --> 00:06:10,120 ‫- Toma. ‫- Gracias. 97 00:06:13,749 --> 00:06:15,083 ‫- ¿Me da la solicitud? ‫- Sí. 98 00:06:15,084 --> 00:06:16,209 ‫SE BUSCA EMPLEADO 99 00:06:16,210 --> 00:06:17,795 ‫- Toma. ‫- Gracias. 100 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 ‫Sabía que no me iba a llamar. 101 00:06:30,557 --> 00:06:32,433 ‫¿Por qué me hice ilusiones? 102 00:06:32,434 --> 00:06:35,145 ‫Bueno, al menos me dio $20. 103 00:06:37,231 --> 00:06:38,857 ‫No sé qué voy a hacer. 104 00:06:49,118 --> 00:06:50,119 ‫La ventanilla. 105 00:06:52,704 --> 00:06:54,122 ‫No puede dormir acá. 106 00:06:54,123 --> 00:06:55,249 ‫Perdón. 107 00:06:56,041 --> 00:06:58,793 ‫Volvía de la casa de mi mamá, ‫y me dio sueño. 108 00:06:58,794 --> 00:07:01,338 ‫Por eso paré para dormir un rato. Perdón. 109 00:07:03,298 --> 00:07:04,966 ‫Es ella. ¿Puedo atender? 110 00:07:04,967 --> 00:07:06,134 ‫Debe estar asustada. 111 00:07:06,135 --> 00:07:07,760 ‫No use el celular al volante. 112 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 ‫No. Se lo prometo. 113 00:07:12,516 --> 00:07:14,810 ‫- ¿Hola? ‫- Hola, ¿hablo con Millie? 114 00:07:15,394 --> 00:07:17,520 ‫Sí, soy ella. Soy yo. 115 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 ‫Habla Nina Winchester. 116 00:07:19,481 --> 00:07:21,482 ‫Quiero ofrecerte el puesto. 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,026 ‫Si sigues disponible, claro. 118 00:07:24,027 --> 00:07:26,070 ‫Debes tener millones de ofertas. 119 00:07:26,071 --> 00:07:28,614 ‫No. O sea, sí, acepto. 120 00:07:28,615 --> 00:07:30,324 ‫¿Cuándo empezaría? 121 00:07:30,325 --> 00:07:33,412 ‫Cielos. Lo antes posible. 122 00:07:33,996 --> 00:07:35,329 ‫¿Esta tarde está bien? 123 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 ‫¿Sabes qué? Eso estaría muy bien. 124 00:07:37,541 --> 00:07:39,835 ‫- Bien. ‫- Tengo que cortar. Adiós, Millie. 125 00:07:40,544 --> 00:07:41,712 ‫¡Sí! 126 00:07:55,851 --> 00:07:56,894 ‫¡Oye! 127 00:07:58,520 --> 00:07:59,687 ‫Hola, soy Millie. 128 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 ‫¿Trabajas con los Winchester? 129 00:08:02,357 --> 00:08:04,693 ‫Quiero entrar, pero no sé el código. 130 00:08:30,886 --> 00:08:31,887 ‫¿Nina? 131 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 ‫Nina, soy Millie. 132 00:08:41,271 --> 00:08:42,272 ‫¿Nina? 133 00:08:51,615 --> 00:08:53,450 ‫¿Millie? ¡Millie! 134 00:08:54,868 --> 00:08:55,952 ‫Bienvenida. Hola. 135 00:08:55,953 --> 00:08:57,954 ‫Perdón. Iba a dejar abierto. 136 00:08:57,955 --> 00:09:00,581 ‫¿Te ayudo a traer tus cosas del auto? 137 00:09:00,582 --> 00:09:01,999 ‫No, es esto solo. 138 00:09:02,000 --> 00:09:04,210 ‫- Bien. Vaya. ‫- Sí. 139 00:09:04,211 --> 00:09:06,170 ‫Dejé lo demás en un depósito. 140 00:09:06,171 --> 00:09:08,381 ‫Perfecto. Llevo esto a tu cuarto. 141 00:09:08,382 --> 00:09:13,386 ‫Voy a escribir un discurso para el comité ‫de familias que tiene que ser un éxito. 142 00:09:13,387 --> 00:09:14,804 ‫Me encerraré en la oficina. 143 00:09:14,805 --> 00:09:16,722 ‫Lo de la limpieza está en ese mueble 144 00:09:16,723 --> 00:09:18,058 ‫y... 145 00:09:19,559 --> 00:09:21,228 ‫No tienes los anteojos. 146 00:09:21,812 --> 00:09:24,564 ‫No los uso todo el día. ‫Tengo lentes de contacto. 147 00:09:27,651 --> 00:09:29,111 ‫Sí, te quedan mejor. 148 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 ‫Sí. Bueno. 149 00:09:31,905 --> 00:09:33,115 ‫Me voy arriba. 150 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 ‫¡Nos vamos a divertir! 151 00:09:54,928 --> 00:09:56,513 ‫No se pisan los muebles. 152 00:10:00,976 --> 00:10:02,977 ‫Hola. 153 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 ‫Tú debes ser Cece. 154 00:10:06,231 --> 00:10:07,482 ‫Yo soy Millie. 155 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 ‫Hola. 156 00:10:10,235 --> 00:10:12,445 ‫¡Hola! Ya conocieron a Millie. 157 00:10:12,446 --> 00:10:13,529 ‫Hola, hija. 158 00:10:13,530 --> 00:10:15,406 ‫Millie va a vivir con nosotros 159 00:10:15,407 --> 00:10:17,658 ‫y va a ayudar con la comida y la limpieza. 160 00:10:17,659 --> 00:10:18,743 ‫¿Y sabes qué? 161 00:10:18,744 --> 00:10:22,080 ‫Quizá hasta acepte jugar Candy Land ‫si se lo pides bien. 162 00:10:22,706 --> 00:10:24,332 ‫¿Va a vivir con nosotros? 163 00:10:24,333 --> 00:10:26,917 ‫Sí. Andrew, te lo dije. 164 00:10:26,918 --> 00:10:28,837 ‫Que iba a vivir en el cuarto del altillo. 165 00:10:30,922 --> 00:10:33,216 ‫¿No está impecable todo? Mira la casa. 166 00:10:36,053 --> 00:10:38,554 ‫- Gracias. ‫- Bueno, Millie, bienvenida. 167 00:10:38,555 --> 00:10:40,056 ‫Gracias. 168 00:10:40,057 --> 00:10:42,975 ‫¿Tienes hambre? ‫Esta cena para tres alcanza para cuatro. 169 00:10:42,976 --> 00:10:47,521 ‫No, creo que voy a subir ‫a instalarme arriba. 170 00:10:47,522 --> 00:10:48,731 ‫¿Segura? 171 00:10:48,732 --> 00:10:50,775 ‫Si no les molesta, después bajo y ordeno. 172 00:10:50,776 --> 00:10:53,486 ‫Sí, ve a instalarte. Tranquila. 173 00:10:53,487 --> 00:10:54,862 ‫Es una alegría tenerte. 174 00:10:54,863 --> 00:10:56,323 ‫Avísanos si cambias de idea. 175 00:10:57,282 --> 00:10:58,325 ‫Gracias. 176 00:11:03,872 --> 00:11:05,665 ‫Pediste de nuevo en el que no era. 177 00:11:41,993 --> 00:11:42,994 ‫Toc, toc. 178 00:11:44,454 --> 00:11:45,538 ‫Hola. 179 00:11:45,539 --> 00:11:47,790 ‫La ventana no se abre, por desgracia. 180 00:11:47,791 --> 00:11:49,667 ‫Pero está bien ventilado, 181 00:11:49,668 --> 00:11:51,460 ‫así que no vas a sentirte ahogada. 182 00:11:51,461 --> 00:11:52,920 ‫Te traje comida. 183 00:11:52,921 --> 00:11:55,548 ‫Andrew siempre pide de más. 184 00:11:55,549 --> 00:11:57,925 ‫Y puse agua en el frigobar, ¿la viste? 185 00:11:57,926 --> 00:11:59,760 ‫Sí. No quiero ser pesada, 186 00:11:59,761 --> 00:12:02,513 ‫pero si se pudiera ‫tratar de abrir la ventana, 187 00:12:02,514 --> 00:12:04,682 ‫me gustaría que entrara aire. 188 00:12:04,683 --> 00:12:07,101 ‫Sí, claro. Buena idea. 189 00:12:07,102 --> 00:12:09,103 ‫Le diré al de mantenimiento. 190 00:12:09,104 --> 00:12:11,730 ‫Bien. ¿Es el que está afuera, ‫en el jardín? 191 00:12:11,731 --> 00:12:13,732 ‫No. Ese es Enzo, el jardinero. 192 00:12:13,733 --> 00:12:14,817 ‫No le hagas caso. 193 00:12:14,818 --> 00:12:17,236 ‫¿Y me podrías dar la llave del cerrojo? 194 00:12:17,237 --> 00:12:20,073 ‫Por Dios, cierto, el cerrojo. 195 00:12:21,158 --> 00:12:23,200 ‫Es muy tétrico. 196 00:12:23,201 --> 00:12:26,745 ‫Antes Andrew guardaba sus archivos ‫en este cuarto, ¿sabes? 197 00:12:26,746 --> 00:12:30,500 ‫Pero... Ay, Dios... ‫La ventana cerrada. El cerrojo. 198 00:12:32,335 --> 00:12:33,879 ‫¿Qué clase de monstruos somos? 199 00:12:34,713 --> 00:12:35,838 ‫Voy a resolverlo. 200 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 ‫Antes de que me olvide... 201 00:12:39,176 --> 00:12:41,010 ‫Esto es un regalo para ti. 202 00:12:41,011 --> 00:12:43,888 ‫Vi que tu teléfono era una antigüedad 203 00:12:43,889 --> 00:12:49,101 ‫y quise darte este, porque le cargué ‫los datos de la tarjeta de crédito 204 00:12:49,102 --> 00:12:51,270 ‫para comida, combustible... 205 00:12:51,271 --> 00:12:54,023 ‫Voy a cuidarlo mucho. Gracias. 206 00:12:54,024 --> 00:12:58,945 ‫La verdad, me alegra muchísimo ‫que estés con nosotros. 207 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 ‫Gracias. 208 00:13:01,323 --> 00:13:02,699 ‫¿Un abrazo? 209 00:13:05,202 --> 00:13:06,577 ‫Gracias, Millie. 210 00:13:06,578 --> 00:13:08,829 ‫Gracias. Bueno. 211 00:13:08,830 --> 00:13:10,332 ‫Dime si precisas algo. 212 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 ‫Carajo. 213 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 ‫No. 214 00:13:52,832 --> 00:13:54,000 ‫No. 215 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 ‫¿Nina? 216 00:14:09,474 --> 00:14:11,433 ‫- ¿Dónde están? ‫- ¿Qué cosa? 217 00:14:11,434 --> 00:14:13,561 ‫¡Los apuntes para el discurso de hoy! 218 00:14:13,562 --> 00:14:16,146 ‫Estaban sobre la barra, pero no están más. 219 00:14:16,147 --> 00:14:17,481 ‫- ¿Dónde están? ‫- No los vi. 220 00:14:17,482 --> 00:14:18,816 ‫¡Mentira! 221 00:14:18,817 --> 00:14:19,818 ‫¿Dónde están? 222 00:14:20,986 --> 00:14:23,154 ‫- Nina, no. ‫- Oye. ¡Oye! 223 00:14:23,780 --> 00:14:26,865 ‫- ¿Qué está...? ‫- Millie tiró mis apuntes 224 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 ‫para la reunión. 225 00:14:29,578 --> 00:14:31,162 ‫¿Dónde están? 226 00:14:33,248 --> 00:14:35,165 ‫¿Y si buscamos en tu oficina? 227 00:14:35,166 --> 00:14:38,335 ‫Tengo que pararme a hablar frente a todos 228 00:14:38,336 --> 00:14:39,671 ‫y ahora no tengo nada. 229 00:14:42,090 --> 00:14:43,758 ‫- Nina. ‫- ¿Qué? 230 00:14:46,177 --> 00:14:47,721 ‫¿Tienes una copia 231 00:14:48,888 --> 00:14:50,222 ‫en la computadora? 232 00:14:50,223 --> 00:14:52,058 ‫¡Los escribí a mano! 233 00:14:52,767 --> 00:14:53,893 ‫¡Carajo! 234 00:14:54,603 --> 00:14:57,814 ‫Pienso mejor si escribo a mano. ‫¿Dónde está mi uña? 235 00:15:05,572 --> 00:15:07,073 ‫Tranquila. Ven conmigo. 236 00:15:07,991 --> 00:15:09,034 ‫Cálmate. 237 00:15:14,122 --> 00:15:15,749 ‫Respira hondo, vamos. 238 00:15:17,292 --> 00:15:19,836 ‫Respira. 239 00:15:23,965 --> 00:15:24,966 ‫Te voy a alzar. 240 00:15:36,186 --> 00:15:38,937 ‫Hagamos así. Yo llevo a Cece a la escuela, 241 00:15:38,938 --> 00:15:43,150 ‫y tú te das una ducha caliente. 242 00:15:43,151 --> 00:15:44,818 ‫Tomas un buen desayuno 243 00:15:44,819 --> 00:15:46,737 ‫y le dedicas el día entero al discurso. 244 00:15:46,738 --> 00:15:48,907 ‫Hasta te alcanza el tiempo ‫para ir al salón 245 00:15:50,116 --> 00:15:51,825 ‫a retocarte las raíces. 246 00:15:51,826 --> 00:15:53,118 ‫Cómo te amo. 247 00:15:53,119 --> 00:15:54,204 ‫- Te amo. ‫- Te amo. 248 00:15:57,666 --> 00:15:59,709 ‫La próxima vez, ten más cuidado. 249 00:16:01,878 --> 00:16:03,421 ‫Me arruinaste el día. 250 00:16:05,340 --> 00:16:06,341 ‫Perdón. 251 00:16:15,433 --> 00:16:16,434 ‫Lo siento mucho. 252 00:16:17,852 --> 00:16:18,977 ‫No te preocupes. 253 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 ‫No sé qué le pasa últimamente. 254 00:16:20,689 --> 00:16:25,025 ‫Está como en un... subibaja emocional. 255 00:16:25,026 --> 00:16:26,653 ‫Debe ser por las hor... 256 00:16:28,196 --> 00:16:30,489 ‫Por Mercurio retrógrado. 257 00:16:30,490 --> 00:16:32,324 ‫Así que te gusta la astrología. 258 00:16:32,325 --> 00:16:33,535 ‫Confieso que sí. 259 00:16:36,871 --> 00:16:38,122 ‫Te ayudo a limpiar. 260 00:16:38,123 --> 00:16:39,790 ‫- Hizo un desastre. ‫- No. 261 00:16:39,791 --> 00:16:41,543 ‫Yo me ocupo. Ve a prepararte. 262 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 ‫Así no llegas tarde con Cece. 263 00:16:44,754 --> 00:16:45,880 ‫Gracias. 264 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 ‫Mañana será mejor. 265 00:16:53,638 --> 00:16:55,306 ‫Será mejor, te lo prometo. 266 00:16:56,057 --> 00:16:57,058 ‫Bueno. 267 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 ‫Sí. 268 00:17:04,774 --> 00:17:06,401 ‫Cece, ¡vámonos! 269 00:17:27,005 --> 00:17:28,256 ‫¿Qué haces acá? 270 00:17:29,048 --> 00:17:30,216 ‫Trabajo. 271 00:17:31,342 --> 00:17:32,886 ‫¿Tú qué haces acá? 272 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 ‫Tú... 273 00:18:25,897 --> 00:18:29,317 ‫No encajo con las otras madres ‫del comité de familias. 274 00:18:31,027 --> 00:18:33,196 ‫No sabía lo estresada que estaba. 275 00:18:33,780 --> 00:18:36,866 ‫Deben ser las hormonas, que te ponen loca. 276 00:18:39,869 --> 00:18:42,163 ‫- Jamás se lo diría a Andrew. ‫- Fuera. 277 00:18:43,331 --> 00:18:44,414 ‫Me voy a duchar. 278 00:18:44,415 --> 00:18:46,584 ‫- Tú te ocupas de la cena. ‫- Sí. 279 00:18:48,253 --> 00:18:49,545 ‫Qué bien huele eso. 280 00:18:49,546 --> 00:18:51,172 ‫Es pollo a la piccata. 281 00:18:52,674 --> 00:18:53,967 ‫Los compré para Cece. 282 00:18:54,884 --> 00:18:56,636 ‫Son geniales. Le van a gustar. 283 00:18:57,929 --> 00:19:01,307 ‫La señorita no merendó hoy ‫y es una bailarina famélica. 284 00:19:03,142 --> 00:19:04,644 ‫Que coma ella. Ya vuelvo. 285 00:19:05,019 --> 00:19:06,020 ‫Bueno. 286 00:19:12,527 --> 00:19:15,238 ‫Hola, Cece. ¿Cómo estuvo tu clase? 287 00:19:18,283 --> 00:19:21,411 ‫¿Quieres jugo o agua? 288 00:19:21,995 --> 00:19:24,289 ‫Jugo, pero este vaso está sucio. 289 00:19:25,623 --> 00:19:27,249 ‫¿Sí? Lo saqué del lavaplatos. 290 00:19:27,250 --> 00:19:30,879 ‫El jugo es un privilegio, ‫no algo que se bebe en un vaso sucio. 291 00:19:32,505 --> 00:19:33,548 ‫Claro que no. 292 00:19:47,270 --> 00:19:48,313 ‫Qué bien se ve. 293 00:19:49,105 --> 00:19:51,608 ‫¿No? Mucho mejor ‫que los nuggets de dinosaurio. 294 00:19:53,735 --> 00:19:57,864 ‫Oye, Millie, ¿por qué no te traes un plato ‫y te sientas? 295 00:20:00,074 --> 00:20:01,533 ‫No, ya comí. 296 00:20:01,534 --> 00:20:02,577 ‫Insistimos. 297 00:20:03,661 --> 00:20:04,954 ‫¿No, Cece? 298 00:20:09,584 --> 00:20:11,252 ‫Espero que les guste. 299 00:20:19,135 --> 00:20:23,181 ‫ASWINCHESTER1 ‫PUBLICACIONES 300 00:20:34,025 --> 00:20:35,068 ‫Adelante. 301 00:20:37,278 --> 00:20:38,279 ‫Hola. 302 00:20:39,614 --> 00:20:41,532 ‫- Hola. ‫- Perdón por molestar. 303 00:20:43,159 --> 00:20:44,160 ‫Te traje algo. 304 00:20:44,661 --> 00:20:45,828 ‫Cece insistió. 305 00:20:47,080 --> 00:20:48,706 ‫- Qué tierna es. ‫- Sí. 306 00:21:08,309 --> 00:21:09,643 ‫No. 307 00:21:09,644 --> 00:21:11,646 ‫¡Ni se te ocurra, carajo! 308 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 ‫Por Dios. 309 00:21:22,865 --> 00:21:24,534 ‫Quiero que te sientas segura. 310 00:21:26,869 --> 00:21:27,870 ‫Estoy bien. 311 00:21:30,957 --> 00:21:32,458 ‫Para la puerta, como pediste. 312 00:21:32,959 --> 00:21:33,960 ‫Gracias. 313 00:21:38,506 --> 00:21:40,508 ‫¿Qué tal anoche? ¿Con Andrew? 314 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 ‫Bien. 315 00:21:43,803 --> 00:21:45,221 ‫Hice pollo a la piccata. 316 00:21:46,639 --> 00:21:48,224 ‫Él es soñado, ¿no? 317 00:21:49,892 --> 00:21:52,687 ‫Aunque no le guste lo que cocino, ‫finge que sí. 318 00:22:02,363 --> 00:22:03,781 ‫Demasiado tocino. 319 00:22:04,365 --> 00:22:05,825 ‫¿Nos quieres matar? 320 00:22:11,748 --> 00:22:12,915 ‫¿Adónde vas? 321 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 ‫Tengo el sábado libre. 322 00:22:18,046 --> 00:22:19,129 ‫¿No dijimos eso? 323 00:22:19,130 --> 00:22:21,841 ‫No, hoy no puedo darte el día libre. 324 00:22:22,967 --> 00:22:27,638 ‫No pude ir al salón de belleza ‫porque tiraste mis apuntes. 325 00:22:28,389 --> 00:22:29,515 ‫¿Te acuerdas? 326 00:22:30,224 --> 00:22:32,977 ‫Tengo una reunión ‫a la que no puedo faltar. 327 00:22:34,479 --> 00:22:35,480 ‫¿Una reunión? 328 00:22:36,397 --> 00:22:37,607 ‫¿De qué? 329 00:22:40,193 --> 00:22:43,361 ‫Puedo tomarme un par de horas ‫y después vuelvo. 330 00:22:43,362 --> 00:22:45,197 ‫Millie, de ningún modo. 331 00:22:45,198 --> 00:22:46,990 ‫- ¿Cariño? ‫- No puedo dejar... 332 00:22:46,991 --> 00:22:48,868 ‫- ¿Qué? ‫- ¿Amor? Déjala, que vaya. 333 00:22:51,537 --> 00:22:52,996 ‫Pero es tu día libre. 334 00:22:52,997 --> 00:22:55,666 ‫Sí, exacto, por eso nos vamos al parque 335 00:22:56,167 --> 00:22:58,126 ‫a volar por fin la cometa, ¿no? 336 00:22:58,127 --> 00:23:00,505 ‫Donas, cometas y después danza. 337 00:23:02,298 --> 00:23:03,299 ‫Ve. Sin apuro. 338 00:23:07,428 --> 00:23:09,430 ‫- Adiós, mamá. ‫- Adiós, hija. 339 00:23:14,894 --> 00:23:15,895 ‫Que te diviertas. 340 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 ‫Gracias. 341 00:23:25,363 --> 00:23:27,364 ‫CONDADO DE NASSAU ‫SERVICIOS SOCIALES 342 00:23:27,365 --> 00:23:28,533 ‫Hola, ¿cómo estás? 343 00:23:28,866 --> 00:23:29,867 ‫Bien. 344 00:23:30,660 --> 00:23:32,202 ‫¿Sigues con tu diario? 345 00:23:32,203 --> 00:23:34,788 ‫Sí. ¿Lo quieres leer? 346 00:23:34,789 --> 00:23:37,875 ‫Ni loca. ‫Ya tengo demasiadas cosas para leer. 347 00:23:38,668 --> 00:23:40,169 ‫¿Renunciaste a Charlie's? 348 00:23:41,129 --> 00:23:44,923 ‫Es que me cayó de la nada ‫un puesto de empleada doméstica 349 00:23:44,924 --> 00:23:47,300 ‫con vivienda ‫y ahorro muchísimo en alquiler. 350 00:23:47,301 --> 00:23:48,761 ‫Bien, qué bueno. 351 00:23:49,470 --> 00:23:54,057 ‫Traje la dirección nueva ‫y el número de teléfono. 352 00:23:54,058 --> 00:23:56,393 ‫La familia es increíble. 353 00:23:56,394 --> 00:23:57,936 ‫Tuve suerte. 354 00:23:57,937 --> 00:24:00,272 ‫Se te debe complicar conocer gente nueva 355 00:24:00,273 --> 00:24:01,731 ‫si tienes que vivir ahí. 356 00:24:01,732 --> 00:24:03,150 ‫Es lo que una imagina. 357 00:24:03,151 --> 00:24:07,237 ‫Pero ya conocí ‫como a mil niñeras muy simpáticas. 358 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 ‫¿Y algún niñero? 359 00:24:09,949 --> 00:24:12,742 ‫¿Me preguntas por mi vida amorosa, Pam? 360 00:24:12,743 --> 00:24:14,202 ‫¿Si sé cómo funciona Tinder 361 00:24:14,203 --> 00:24:18,498 ‫o si ando caliente por todo Great Neck ‫porque llevo diez años sin sexo? 362 00:24:18,499 --> 00:24:21,043 ‫Solo digo ‫que los vínculos humanos importan. 363 00:24:22,420 --> 00:24:23,421 ‫Sin duda. 364 00:24:23,921 --> 00:24:25,631 ‫Pero conserva el trabajo. 365 00:24:26,716 --> 00:24:27,925 ‫Y la vivienda. 366 00:24:30,094 --> 00:24:32,429 ‫Los necesitas para no volver a Bedford 367 00:24:32,430 --> 00:24:34,682 ‫a cumplir los cinco años restantes ‫de condena. 368 00:24:35,725 --> 00:24:36,851 ‫No me gustaría eso. 369 00:24:38,019 --> 00:24:39,896 ‫A mí tampoco me gustaría. 370 00:24:45,526 --> 00:24:47,653 ‫NINA WINCHESTER ‫CELULAR 371 00:24:49,113 --> 00:24:50,697 ‫- Hola, voy... ‫- Retira a Cece 372 00:24:50,698 --> 00:24:53,659 ‫de la clase de danza ‫a la 1:45 y no llegues tarde. 373 00:24:55,703 --> 00:24:57,622 ‫Bueno. ¿Dónde es? ¿Nina? 374 00:24:59,540 --> 00:25:00,666 ‫¿Qué? 375 00:25:02,210 --> 00:25:03,419 ‫¿Escuela de danza? 376 00:25:04,003 --> 00:25:05,004 ‫Clases de danza. 377 00:25:07,048 --> 00:25:08,632 ‫Niños y niñas. 378 00:25:08,633 --> 00:25:09,675 ‫Carajo. 379 00:25:10,343 --> 00:25:11,885 ‫Extiendo la derecha. 380 00:25:11,886 --> 00:25:15,222 ‫Reverencia y abro a la izquierda. 381 00:25:15,223 --> 00:25:16,640 ‫El pie atrás. 382 00:25:16,641 --> 00:25:19,309 ‫Excelente, y cierro en primera. 383 00:25:19,310 --> 00:25:21,186 ‫Una clase fabulosa. Gracias. 384 00:25:21,187 --> 00:25:23,438 ‫A buscar los bolsos y el calzado. 385 00:25:23,439 --> 00:25:24,565 ‫Muy bien. 386 00:25:27,026 --> 00:25:30,153 ‫- Hola. ¿A quién buscas? ‫- A Cece. 387 00:25:30,154 --> 00:25:31,322 ‫Cecilia Winchester. 388 00:25:31,948 --> 00:25:33,491 ‫¿Eres la nueva de Nina? 389 00:25:34,242 --> 00:25:36,494 ‫- Sí. Hola, soy Millie. ‫- Hola. 390 00:25:37,954 --> 00:25:39,329 ‫Hola. 391 00:25:39,330 --> 00:25:42,040 ‫¡Cece! Hola, vine a buscarte. 392 00:25:42,041 --> 00:25:44,209 ‫Voy a dormir a la casa de Emma. 393 00:25:44,210 --> 00:25:46,920 ‫Lo organizamos hace unas semanas. ‫Trajo sus cosas. 394 00:25:46,921 --> 00:25:48,213 ‫No. 395 00:25:48,214 --> 00:25:49,923 ‫Nina dijo que la retirara. 396 00:25:49,924 --> 00:25:51,175 ‫Seguro cambió de idea. 397 00:25:53,219 --> 00:25:54,387 ‫Bueno, déjame ver. 398 00:25:58,766 --> 00:25:59,767 ‫¡Nina! 399 00:26:00,685 --> 00:26:01,686 ‫Hola, soy Patrice. 400 00:26:02,520 --> 00:26:03,603 ‫Vino tu empleada. 401 00:26:03,604 --> 00:26:07,108 ‫Dice que tiene que llevarse a Cece. 402 00:26:12,530 --> 00:26:14,699 ‫Lo sé. 403 00:26:15,491 --> 00:26:17,450 ‫No, no hay problema. 404 00:26:17,451 --> 00:26:19,662 ‫Es imposible encontrar gente fiable. 405 00:26:21,080 --> 00:26:22,665 ‫¿Quieres confirmar? 406 00:26:25,042 --> 00:26:26,127 ‫Que te diviertas. 407 00:26:28,546 --> 00:26:29,879 ‫Todo resuelto. 408 00:26:29,880 --> 00:26:32,341 ‫Bueno. Cuídate. Adiós. 409 00:26:33,426 --> 00:26:34,802 ‫Son una belleza. 410 00:26:35,386 --> 00:26:38,680 ‫Qué bueno que podremos usarlos, ‫señora Winchester. 411 00:26:38,681 --> 00:26:41,309 ‫Sí. El diseño es antiguo, obviamente. 412 00:26:42,018 --> 00:26:43,019 ‫Millie. 413 00:26:45,688 --> 00:26:48,023 ‫Te dije que Cece tenía una pijamada. 414 00:26:48,024 --> 00:26:49,734 ‫No hacía falta tanto drama. 415 00:26:51,986 --> 00:26:54,780 ‫¿Permites que las criadas ‫se vistan así en tu casa? 416 00:26:56,532 --> 00:26:57,949 ‫Mi suegra, la Sra. Winchester. 417 00:26:57,950 --> 00:27:01,494 ‫Nos trajo la vajilla de su madre ‫porque va a mudarse. 418 00:27:01,495 --> 00:27:02,830 ‫- Sí. ‫- ¿No es una belleza? 419 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 ‫¿No crees? 420 00:27:06,709 --> 00:27:08,044 ‫- Sí. ‫- Lo sé. 421 00:27:08,794 --> 00:27:10,921 ‫Andrew adora esta vajilla. 422 00:27:11,881 --> 00:27:15,675 ‫Quiero que tú la guardes ‫en un lugar seguro, 423 00:27:15,676 --> 00:27:19,972 ‫porque Nina es capaz de tropezarse sola ‫y hacerla trizas. 424 00:27:21,307 --> 00:27:22,600 ‫Confieso que sí. 425 00:27:23,184 --> 00:27:24,352 ‫¡Andrew! 426 00:27:24,894 --> 00:27:27,645 ‫- Madre. ‫- Andrew, ¿y la corbata? 427 00:27:27,646 --> 00:27:29,565 ‫Sí, estoy muy informal. Perdón. 428 00:27:30,316 --> 00:27:32,150 ‫- Me encanta tu cabello. ‫- Gracias. 429 00:27:32,151 --> 00:27:33,361 ‫No se ven las raíces. 430 00:27:34,570 --> 00:27:36,071 ‫- ¿Eso es lo que creo? ‫- Sí. 431 00:27:36,072 --> 00:27:38,073 ‫Me muero por usar esos platos. 432 00:27:38,074 --> 00:27:39,699 ‫La herencia familiar. 433 00:27:39,700 --> 00:27:41,577 ‫- Me alegra tenerlos. ‫- Y a mí. 434 00:27:48,167 --> 00:27:50,211 ‫Qué ventana de mierda. 435 00:28:14,360 --> 00:28:18,823 ‫MENTAS JUNIOR 436 00:28:20,157 --> 00:28:21,533 ‫Los platos siguen sucios. 437 00:28:21,534 --> 00:28:23,494 ‫Sí, los dejé en remojo. 438 00:28:24,120 --> 00:28:26,163 ‫Llevan tres días ahí. 439 00:28:26,914 --> 00:28:27,915 ‫Sabes que es... 440 00:28:31,794 --> 00:28:33,087 ‫...en casa si todos salen. 441 00:28:34,296 --> 00:28:35,297 ‫Te preguntaré... 442 00:28:38,759 --> 00:28:40,468 ‫No me digas qué vendes. 443 00:28:40,469 --> 00:28:42,595 ‫Continuemos con Patsy, ¿sí? 444 00:28:42,596 --> 00:28:43,848 ‫Family Feud. 445 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 ‫Discúlpame. 446 00:28:46,350 --> 00:28:48,143 ‫No podía... 447 00:28:48,144 --> 00:28:50,353 ‫- Me voy. ‫- No. Siéntate, por favor. 448 00:28:50,354 --> 00:28:51,647 ‫Por favor. 449 00:28:53,190 --> 00:28:54,233 ‫Quédate. 450 00:28:55,443 --> 00:28:56,819 ‫Me encanta el programa. 451 00:28:57,445 --> 00:28:58,529 ‫A mí también. 452 00:28:59,363 --> 00:29:01,698 ‫Solo vi el que conduce Steve Harvey. 453 00:29:01,699 --> 00:29:02,782 ‫- ¿De veras? ‫- Sí. 454 00:29:02,783 --> 00:29:05,410 ‫Este es un clásico. ‫Lo conduce Richard Dawson. 455 00:29:05,411 --> 00:29:06,579 ‫Una leyenda de la moda. 456 00:29:07,538 --> 00:29:09,415 ‫- Puro estilo. ‫- ¿Sí? 457 00:29:10,082 --> 00:29:13,419 ‫- Tiene unas patillas espectaculares. ‫- Totalmente. 458 00:29:14,003 --> 00:29:16,963 ‫Mi familia habría arrasado ‫en ese programa. 459 00:29:16,964 --> 00:29:19,799 ‫Son unos buitres totales. ‫Sobre todo mi madre. 460 00:29:19,800 --> 00:29:23,345 ‫¿Y la tuya? ¿A tus padres les gusta jugar? 461 00:29:25,055 --> 00:29:27,516 ‫Ya no tengo contacto con ellos. 462 00:29:28,684 --> 00:29:29,685 ‫Lo siento. 463 00:29:30,644 --> 00:29:31,896 ‫Debe ser difícil. 464 00:29:32,480 --> 00:29:33,689 ‫No tanto. 465 00:29:34,857 --> 00:29:38,319 ‫Y si estuviéramos en contacto, ‫no les gustaría jugar. 466 00:29:39,236 --> 00:29:40,905 ‫No son divertidos para nada. 467 00:29:41,572 --> 00:29:42,573 ‫¿Sabes qué? 468 00:29:44,116 --> 00:29:45,367 ‫Puedes ser de nuestro equipo. 469 00:29:46,869 --> 00:29:47,870 ‫Tú y yo, 470 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 ‫Nina y mi mamá. 471 00:29:51,040 --> 00:29:52,750 ‫¿Y los padres de Nina no? 472 00:29:53,626 --> 00:29:54,877 ‫Murieron cuando era chica. 473 00:29:56,170 --> 00:29:57,755 ‫- Qué horrible. ‫- Sí. 474 00:29:59,089 --> 00:30:00,632 ‫Fue todo muy raro. 475 00:30:00,633 --> 00:30:02,009 ‫Se incendió la casa. 476 00:30:03,177 --> 00:30:05,471 ‫Nadie sabe cómo. 477 00:30:06,138 --> 00:30:07,931 ‫Nina logró salir, pero ellos no. 478 00:30:07,932 --> 00:30:10,059 ‫Por años, la policía creyó que ella... 479 00:30:14,980 --> 00:30:18,567 ‫¿Te imaginas cargar con eso toda tu vida? 480 00:30:19,443 --> 00:30:21,570 ‫- Terrible. ‫- ¿Qué cosa? 481 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 ‫Apareció. 482 00:30:24,865 --> 00:30:26,115 ‫Hola. 483 00:30:26,116 --> 00:30:27,993 ‫Nombrar un ave de dibujos animados. 484 00:30:30,079 --> 00:30:31,246 ‫¿Qué haces despierta? 485 00:30:31,247 --> 00:30:33,498 ‫¿Cómo? Podría preguntarte lo mismo. 486 00:30:33,499 --> 00:30:35,084 ‫Estoy mirando Family Feud. 487 00:30:36,335 --> 00:30:38,419 ‫- ¿A las dos de la mañana? ‫- ¿Quieres sumarte? 488 00:30:38,420 --> 00:30:40,713 ‫¿Vemos a Dawson? ¿Quieres verlo? 489 00:30:40,714 --> 00:30:41,882 ‫No, gracias. 490 00:30:43,300 --> 00:30:44,301 ‫Son las dos de la mañana. 491 00:30:44,885 --> 00:30:45,928 ‫Bueno. 492 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 ‫Voy a la cama. 493 00:30:48,222 --> 00:30:49,265 ‫Cuéntame cómo termina. 494 00:30:51,433 --> 00:30:52,476 ‫Bien. 495 00:30:54,812 --> 00:30:55,813 ‫Buenas noches. 496 00:30:56,939 --> 00:30:58,649 ‫- Enseguida voy. ‫- Bueno. 497 00:31:00,484 --> 00:31:02,402 ‫Un ave de dibujos animados. 498 00:31:02,403 --> 00:31:03,528 ‫Quedan tres respuestas. 499 00:31:03,529 --> 00:31:05,113 ‫- Pato Lucas. ‫- Pato Lucas. 500 00:31:05,114 --> 00:31:06,281 ‫A ver si acertaste. 501 00:31:06,282 --> 00:31:09,368 ‫Es tarde. Me tendría que ir a dormir. 502 00:31:11,912 --> 00:31:13,205 ‫Esto así no va. 503 00:31:14,206 --> 00:31:16,292 ‫- ¿Qué? ‫- Esto así no va. 504 00:31:18,127 --> 00:31:19,712 ‫Quiero que recojas tus cosas 505 00:31:20,212 --> 00:31:22,715 ‫y te vayas temprano, ‫antes de que despierte Cece. 506 00:31:23,716 --> 00:31:24,799 ‫Así no se altera. 507 00:31:24,800 --> 00:31:25,843 ‫No, Nina. 508 00:31:29,096 --> 00:31:30,847 ‫Creí que iba a estar sola acá. 509 00:31:30,848 --> 00:31:32,473 ‫Me dijiste que podía venir. 510 00:31:32,474 --> 00:31:34,142 ‫Y devuélveme el teléfono. 511 00:31:34,143 --> 00:31:35,853 ‫Por favor, Nina. 512 00:31:36,895 --> 00:31:39,606 ‫Haré lo que sea ‫para que me perdones. En serio. 513 00:31:39,607 --> 00:31:42,526 ‫¿Me das otra oportunidad? 514 00:31:47,823 --> 00:31:48,824 ‫Bueno. 515 00:31:50,409 --> 00:31:51,410 ‫Una semana. 516 00:31:51,910 --> 00:31:52,911 ‫¿De acuerdo? 517 00:31:53,495 --> 00:31:57,666 ‫Pero a partir de ahora, ‫vas a vestirte como corresponde. 518 00:31:58,876 --> 00:32:00,210 ‫Sí, claro. Perdón. 519 00:32:06,175 --> 00:32:07,176 ‫Y, Millie... 520 00:32:10,554 --> 00:32:12,348 ‫No te metas con mi esposo, zorra. 521 00:32:30,240 --> 00:32:33,701 ‫Mi niñera se la pasa hablándome ‫de su perro muerto. 522 00:32:33,702 --> 00:32:35,913 ‫No quiero ser maldita, 523 00:32:36,538 --> 00:32:39,332 ‫pero ¿me vio cara de experta ‫en duelo canino? 524 00:32:39,333 --> 00:32:41,793 ‫A todo esto, ‫Emma llega tarde a la escuela, 525 00:32:41,794 --> 00:32:44,087 ‫yo tengo que faltar a yoga... 526 00:32:44,088 --> 00:32:45,421 ‫Saben lo que es eso para mí. 527 00:32:45,422 --> 00:32:46,506 ‫Es todo. 528 00:32:46,507 --> 00:32:47,590 ‫Es una lástima. 529 00:32:47,591 --> 00:32:48,676 ‫Gracias. 530 00:32:50,094 --> 00:32:54,055 ‫Nosotros también vamos ‫a buscar niñera pronto. 531 00:32:54,056 --> 00:32:56,099 ‫- ¡Por Dios! ¡Nina! Estás embarazada. ‫- Nina. 532 00:32:56,100 --> 00:32:57,600 ‫Lo sabía. 533 00:32:57,601 --> 00:32:59,686 ‫No. Aún no. 534 00:32:59,687 --> 00:33:01,688 ‫Lo estamos planeando. 535 00:33:01,689 --> 00:33:02,772 ‫Estamos yendo 536 00:33:02,773 --> 00:33:05,024 ‫a un especialista en fertilidad. 537 00:33:05,025 --> 00:33:07,985 ‫- Bien. ‫- Andrew no repara en gastos, 538 00:33:07,986 --> 00:33:09,737 ‫por supuesto, así que... Sí. 539 00:33:09,738 --> 00:33:12,156 ‫- Qué maravilla. ‫- Sí. 540 00:33:12,157 --> 00:33:14,909 ‫Te vamos a encontrar ‫la mejor niñera de todas. 541 00:33:14,910 --> 00:33:15,911 ‫- Claro. ‫- Gracias. 542 00:33:16,495 --> 00:33:20,457 ‫Es el pediatra de Cece. Enseguida vuelvo. 543 00:33:21,917 --> 00:33:23,043 ‫Sirve más té. 544 00:33:26,630 --> 00:33:27,839 ‫Dios, qué vergüenza. 545 00:33:27,840 --> 00:33:29,340 ‫Creí que estaba embarazada. 546 00:33:29,341 --> 00:33:31,676 ‫Todas pensamos lo mismo. ‫¿Le vieron la piel? 547 00:33:31,677 --> 00:33:33,219 ‫¿Y las raíces? 548 00:33:33,220 --> 00:33:36,180 ‫Cielos, tendría que cuidarse más ‫para Andrew. 549 00:33:36,181 --> 00:33:37,724 ‫- Él es muy sexi. ‫- Sí. 550 00:33:37,725 --> 00:33:40,268 ‫Y más aún ‫con el acuerdo prenupcial que tienen. 551 00:33:40,269 --> 00:33:41,352 ‫¿Saben? 552 00:33:41,353 --> 00:33:44,272 ‫Ella no tenía un centavo ‫cuando se casaron. 553 00:33:44,273 --> 00:33:47,150 ‫Si no se arregla, ‫acabará durmiendo en la calle. 554 00:33:47,151 --> 00:33:49,902 ‫¿Y Cece? ¿Le darían la tenencia a él? 555 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 ‫Por supuesto. Con lo que hizo ella... 556 00:33:53,073 --> 00:33:55,283 ‫¿Cuánto estuvo internada ‫en el psiquiátrico? 557 00:33:55,284 --> 00:33:56,367 ‫- Nueve meses. ‫- Nueve. 558 00:33:56,368 --> 00:33:58,536 ‫- Nueve. ‫- Nueve meses. 559 00:33:58,537 --> 00:34:01,205 ‫Por el amor de Dios, ‫no sé cómo la soporta. 560 00:34:01,206 --> 00:34:03,458 ‫Porque es un santo. 561 00:34:03,459 --> 00:34:04,460 ‫- Un santo sexi. ‫- Sí. 562 00:34:05,169 --> 00:34:07,713 ‫San Andrew Sexi. Por Dios. 563 00:34:09,089 --> 00:34:10,173 ‫¿Qué me perdí? 564 00:34:10,174 --> 00:34:13,135 ‫Hablábamos del evento ‫para recaudar fondos. 565 00:34:13,677 --> 00:34:15,596 ‫Danos una idea para la temática. 566 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 ‫Basta de espiar. 567 00:34:20,267 --> 00:34:22,185 ‫Ellas tenían razón en una cosa. 568 00:34:22,186 --> 00:34:24,438 ‫Andrew se queda con Nina ‫porque es un santo. 569 00:34:25,022 --> 00:34:27,398 ‫No puedo creer ‫que el embarazo sea mentira. 570 00:34:27,399 --> 00:34:29,609 ‫Todo lo que me dijo es mentira. 571 00:34:29,610 --> 00:34:31,235 ‫No está loca por las hormonas. 572 00:34:31,236 --> 00:34:32,905 ‫Está loca de verdad. 573 00:34:33,405 --> 00:34:34,655 ‫Pobre Andrew. 574 00:34:34,656 --> 00:34:37,367 ‫Apenas ahorre un poco, ‫me voy de este lugar. 575 00:34:40,204 --> 00:34:42,122 ‫Lo de hoy no fue desastroso. 576 00:34:43,499 --> 00:34:44,500 ‫Gracias. 577 00:34:45,167 --> 00:34:47,210 ‫Necesito que cuides a Cece el sábado. 578 00:34:47,211 --> 00:34:49,129 ‫Andrew y yo vamos a la ciudad. 579 00:34:49,630 --> 00:34:53,383 ‫Sé que es tu día libre, ‫pero imagino que no tendrás problema. 580 00:34:55,636 --> 00:34:56,678 ‫Suena divertido. 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,263 ‫Bien. 582 00:35:26,250 --> 00:35:27,793 ‫Haloperidol. 583 00:35:29,711 --> 00:35:32,964 ‫TRATAMIENTO: ‫BROTES PSICÓTICOS - ESQUIZOFRENIA 584 00:35:32,965 --> 00:35:34,967 ‫Carajo, ¿brotes psicóticos? 585 00:35:38,846 --> 00:35:40,888 ‫Hola, Lexi, soy Millie. Oye. 586 00:35:40,889 --> 00:35:43,474 ‫Necesito ahorrar para dejar este trabajo. 587 00:35:43,475 --> 00:35:48,271 ‫¿Le podrías preguntar a tu primo ‫si me da trabajo en el depósito? 588 00:35:48,272 --> 00:35:51,023 ‫Lo que sea. ‫Limpiar, ordenar cajas, fregar baños. 589 00:35:51,024 --> 00:35:53,025 ‫Pero necesito irme de este lugar. 590 00:35:53,026 --> 00:35:54,027 ‫¿Te vas? 591 00:35:55,070 --> 00:35:56,071 ‫¿Qué? 592 00:35:56,613 --> 00:35:58,322 ‫No. 593 00:35:58,323 --> 00:36:00,701 ‫Te voy a hacer el almuerzo. 594 00:36:02,244 --> 00:36:03,578 ‫¿De qué tienes ganas? 595 00:36:03,579 --> 00:36:04,955 ‫¿Un sándwich de mortadela? 596 00:36:05,455 --> 00:36:06,456 ‫Bueno. 597 00:36:06,957 --> 00:36:10,459 ‫Pero acabas de decir ‫que querías irte de este lugar. 598 00:36:10,460 --> 00:36:12,671 ‫No. Escuchaste mal. 599 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 ‫Sándwich de mortadela, en marcha. 600 00:36:20,387 --> 00:36:21,763 ‫Dime, ¿qué hiciste... 601 00:36:22,514 --> 00:36:23,515 ‫en la escuela estos días? 602 00:36:24,099 --> 00:36:26,727 ‫¿Aprendiste algo divertido o interesante? 603 00:36:27,728 --> 00:36:30,397 ‫Es la escuela. ‫No es divertida ni interesante. 604 00:36:31,440 --> 00:36:33,317 ‫¿Y los chicos? 605 00:36:34,401 --> 00:36:37,445 ‫- ¿Te gusta alguno? ‫- No, qué asco. ¿Qué me preguntas? 606 00:36:37,446 --> 00:36:40,616 ‫Solo trato de charlar un rato. 607 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 ‫Olvídalo. 608 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 ‫No tengo hambre. 609 00:36:47,039 --> 00:36:48,040 ‫Bueno. 610 00:36:52,961 --> 00:36:54,921 ‫No hace falta que seamos amigas. 611 00:36:54,922 --> 00:36:55,923 ‫No es tu trabajo. 612 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 ‫Lo hago por gusto. 613 00:36:58,175 --> 00:36:59,176 ‫¿Por? 614 00:36:59,676 --> 00:37:00,677 ‫Porque me caes bien. 615 00:37:01,511 --> 00:37:02,512 ‫No, mentira. 616 00:37:06,558 --> 00:37:07,808 ‫"¿Quieres jugo o agua?". 617 00:37:07,809 --> 00:37:09,268 ‫"Jugo, por favor". 618 00:37:09,269 --> 00:37:10,561 ‫"No lo vuelques. 619 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 ‫El jugo es un privilegio". 620 00:37:12,189 --> 00:37:14,273 ‫"No volcaré". ‫"¿Fuiste al salón de belleza?". 621 00:37:14,274 --> 00:37:15,275 ‫"Sí". 622 00:37:15,609 --> 00:37:16,692 ‫"Estás muy linda". 623 00:37:16,693 --> 00:37:17,777 ‫"Gracias". 624 00:37:17,778 --> 00:37:20,948 ‫Cece, ¿quieres nuggets de dinosaurio ‫con kétchup? 625 00:37:21,823 --> 00:37:23,157 ‫El kétchup mancha. 626 00:37:23,158 --> 00:37:24,576 ‫Sí, es cierto. 627 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 ‫¿De dónde sacaste esto? 628 00:37:35,170 --> 00:37:36,213 ‫¿Fuiste a mi cuarto? 629 00:37:37,255 --> 00:37:39,216 ‫Es un muñeco muy especial para mí. 630 00:37:39,716 --> 00:37:41,801 ‫No quiero que vayas a mi cuarto, ¿sabes? 631 00:37:41,802 --> 00:37:43,678 ‫Aléjate del altillo. 632 00:37:43,679 --> 00:37:45,180 ‫Tú también. 633 00:37:45,847 --> 00:37:46,848 ‫Oye. 634 00:37:54,272 --> 00:37:55,273 ‫Hola, Cece. 635 00:37:55,899 --> 00:37:57,901 ‫¿Vas a jugar un rato a tu cuarto? 636 00:38:02,990 --> 00:38:04,073 ‫¿Qué pasó? 637 00:38:04,074 --> 00:38:07,536 ‫Insuficiencia ovárica prematura. ‫Llevamos años intentando. 638 00:38:08,328 --> 00:38:09,454 ‫Pero ahora sabemos. 639 00:38:10,038 --> 00:38:14,001 ‫- Lo siento. ‫- Siempre quise tener muchos hijos. 640 00:38:14,584 --> 00:38:16,920 ‫Un equipo de fútbol completo. 641 00:38:19,089 --> 00:38:20,340 ‫Somos hijos únicos, como tú. 642 00:38:21,675 --> 00:38:22,967 ‫Al menos tienen a Cece. 643 00:38:22,968 --> 00:38:24,136 ‫Claro. 644 00:38:27,723 --> 00:38:29,016 ‫Sé que suena egoísta. 645 00:38:30,767 --> 00:38:32,019 ‫Adoro a Cece. 646 00:38:32,602 --> 00:38:34,937 ‫Pero siempre quise tener ‫mi propio hijo con Nina. 647 00:38:34,938 --> 00:38:36,355 ‫No sabía que... 648 00:38:36,356 --> 00:38:40,068 ‫Cece es mi hija en todo sentido, 649 00:38:41,319 --> 00:38:43,113 ‫pero no soy su padre biológico. 650 00:38:43,697 --> 00:38:44,906 ‫Eres muy buen padre. 651 00:38:45,657 --> 00:38:47,909 ‫No sé cómo se va a tomar la noticia. 652 00:38:50,454 --> 00:38:51,830 ‫Últimamente, Nina está frágil. 653 00:38:54,332 --> 00:38:56,251 ‫Quizá no pueda con la frustración. 654 00:38:58,003 --> 00:38:59,086 ‫Te tiene a ti. 655 00:38:59,087 --> 00:39:01,214 ‫No creo que le alcance. 656 00:39:16,772 --> 00:39:19,940 ‫¡No es justo! ¡Hice todo lo que pude! 657 00:39:19,941 --> 00:39:21,818 ‫Nina, no es tu culpa. 658 00:39:22,319 --> 00:39:23,778 ‫Querrías que me fuera. 659 00:39:23,779 --> 00:39:25,112 ‫¡Dios! ¡Espera! Nina, ¡no! 660 00:39:25,113 --> 00:39:26,322 ‫- ¿Hola? ‫- No. 661 00:39:26,323 --> 00:39:27,783 ‫Andrew, ¿estás bien? 662 00:39:29,201 --> 00:39:30,202 ‫¿Qué? 663 00:39:33,830 --> 00:39:35,081 ‫Dios mío. 664 00:39:35,082 --> 00:39:36,291 ‫Andrew, ¿estás bien? 665 00:39:38,376 --> 00:39:42,505 ‫¿Qué? ¿Oíste a esas zorras del comité ‫diciendo que estoy loca? 666 00:39:42,506 --> 00:39:44,882 ‫¿Que no merezco a mi esposo? 667 00:39:44,883 --> 00:39:46,927 ‫¿Que mi lugar es el manicomio? 668 00:39:47,677 --> 00:39:48,678 ‫¡Andrew! 669 00:39:54,684 --> 00:39:55,685 ‫Suelta eso. 670 00:39:58,480 --> 00:39:59,940 ‫- Ponte esto en la mano. ‫- Gracias. 671 00:40:00,774 --> 00:40:01,858 ‫Vivito y coleando. 672 00:40:30,220 --> 00:40:31,763 ‫Limpié todo el desastre de anoche. 673 00:40:34,683 --> 00:40:36,935 ‫Perdón por mentir con lo del bebé. 674 00:40:38,812 --> 00:40:41,898 ‫Supongo que quise usar ‫la ley de atracción. 675 00:40:43,233 --> 00:40:44,442 ‫O algo así. 676 00:40:47,112 --> 00:40:48,280 ‫Sí, te entiendo. 677 00:40:49,030 --> 00:40:51,950 ‫No sé con qué cara voy a mirar ‫a la madre de Andrew. 678 00:40:56,830 --> 00:40:57,831 ‫En fin, 679 00:40:59,124 --> 00:41:03,419 ‫entendí que tengo que empezar de cero ‫y soltar ciertas cosas. 680 00:41:03,420 --> 00:41:06,923 ‫Todo esto está casi nuevo, ‫así que te lo regalo. 681 00:41:10,886 --> 00:41:12,178 ‫No puedo aceptarlo. 682 00:41:12,179 --> 00:41:15,764 ‫No, en serio, irán a parar ‫a un cesto en la feria benéfica. 683 00:41:15,765 --> 00:41:17,517 ‫Este te quedaría hermoso. 684 00:41:18,310 --> 00:41:19,853 ‫Millie, acéptalo. 685 00:41:20,812 --> 00:41:24,523 ‫- Gracias. ‫- Andrew llevó a Cece a comer panqueques, 686 00:41:24,524 --> 00:41:27,526 ‫así que no te preocupes por el desayuno. 687 00:41:27,527 --> 00:41:28,528 ‫Pero necesito algo. 688 00:41:30,363 --> 00:41:32,782 ‫Busca entradas para el musical Showdown. 689 00:41:33,909 --> 00:41:35,869 ‫Andrew se muere por ir a verlo, 690 00:41:36,578 --> 00:41:40,415 ‫y quiero hacer algo ‫para compensar lo de ayer. 691 00:41:41,416 --> 00:41:42,750 ‫Bueno. 692 00:41:42,751 --> 00:41:45,754 ‫Para este sábado, si consigues. 693 00:41:46,504 --> 00:41:49,673 ‫Y una noche en un hotel de lujo. 694 00:41:49,674 --> 00:41:52,385 ‫Una suite, aunque sea cara. ‫Algo romántico. 695 00:41:53,094 --> 00:41:55,804 ‫Cece se va a quedar en casa de una amiga. 696 00:41:55,805 --> 00:41:57,224 ‫Voy a organizar todo... 697 00:41:58,850 --> 00:41:59,975 ‫para que no esté en casa, 698 00:41:59,976 --> 00:42:02,562 ‫así te quedas sola todo el fin de semana. 699 00:42:03,313 --> 00:42:05,314 ‫Me parece genial. 700 00:42:05,315 --> 00:42:06,566 ‫Haré todo lo posible. 701 00:42:07,359 --> 00:42:08,944 ‫Me salvaste la vida, Millie. 702 00:42:11,112 --> 00:42:12,948 ‫No sé qué haría sin ti. 703 00:42:24,876 --> 00:42:26,753 ‫Trabajas con los Winchester, ¿no? 704 00:42:27,337 --> 00:42:29,673 ‫- Sí. ‫- Yo, con los Leighton. 705 00:42:31,007 --> 00:42:32,759 ‫- ¿Suzanne? ‫- Sí. 706 00:42:34,678 --> 00:42:37,055 ‫Cece no es muy talentosa, ¿verdad? 707 00:42:40,016 --> 00:42:41,893 ‫Tranquila. Nadie se mete con ella. 708 00:42:42,769 --> 00:42:44,604 ‫Con todo lo que le pasó... 709 00:42:45,814 --> 00:42:46,815 ‫¿De qué hablas? 710 00:42:47,941 --> 00:42:50,360 ‫¿No sabes? ‫¿Todo el drama de la madre loca? 711 00:42:51,236 --> 00:42:53,488 ‫Sé que estuvo internada, pero... 712 00:43:00,287 --> 00:43:04,165 ‫Nina Winchester trató de ahogar ‫a su hija en la bañera. 713 00:43:05,166 --> 00:43:06,333 ‫- ¿Qué? ‫- Sí. 714 00:43:06,334 --> 00:43:08,836 ‫Las zorras del comité solo hablan de eso. 715 00:43:08,837 --> 00:43:10,504 ‫Cuando Cece era bebé, 716 00:43:10,505 --> 00:43:13,966 ‫Nina la metió en la bañera ‫con el grifo abierto 717 00:43:13,967 --> 00:43:15,342 ‫y trató de matarse 718 00:43:15,343 --> 00:43:17,678 ‫tomando un montón de pastillas. 719 00:43:17,679 --> 00:43:21,432 ‫Por suerte, el esposo se preocupó ‫cuando no pudo ubicarla 720 00:43:21,433 --> 00:43:23,977 ‫y pidió a la policía ‫que viera si estaba bien. 721 00:43:24,477 --> 00:43:27,689 ‫Qué loca de mierda, ¿no? 722 00:43:28,440 --> 00:43:31,191 ‫Muy bien, bailarinas. Gracias. 723 00:43:31,192 --> 00:43:33,528 ‫- A buscar sus cosas. ‫- Bien. 724 00:43:45,290 --> 00:43:47,584 ‫- Tu auto huele a pie sudado. ‫- Gracias. 725 00:43:52,505 --> 00:43:53,506 ‫Oye. 726 00:43:55,550 --> 00:43:56,968 ‫¿Qué sabes de la familia? 727 00:43:57,761 --> 00:43:59,763 ‫- No hablo inglés. ‫- Mentira. 728 00:44:02,515 --> 00:44:03,600 ‫No te conviene estar acá. 729 00:44:05,185 --> 00:44:06,186 ‫¿Por qué? 730 00:44:07,479 --> 00:44:08,480 ‫Déjalo en paz. 731 00:44:11,816 --> 00:44:13,193 ‫No molestes a Enzo. 732 00:44:15,570 --> 00:44:16,571 ‫¿Qué es esto? 733 00:44:17,822 --> 00:44:20,491 ‫Las entradas y la reserva del hotel. 734 00:44:20,492 --> 00:44:22,451 ‫- ¿Para el sábado? ‫- Sí. 735 00:44:22,452 --> 00:44:24,454 ‫¿Cómo voy a pedirte entradas 736 00:44:25,747 --> 00:44:28,540 ‫para cuando llevo a Cece ‫al campamento en Washington? 737 00:44:28,541 --> 00:44:29,833 ‫¿Por qué te pediría eso? 738 00:44:29,834 --> 00:44:31,001 ‫No sé, me lo pediste. 739 00:44:31,002 --> 00:44:32,253 ‫No, no es así. 740 00:44:33,088 --> 00:44:36,673 ‫Y supongo que a esta altura ‫ya no hay devolución, ¿no? 741 00:44:36,674 --> 00:44:38,926 ‫Nina, hice lo que me pediste. 742 00:44:38,927 --> 00:44:40,387 ‫Lo descontaré de tu sueldo. 743 00:44:40,970 --> 00:44:42,930 ‫Lo siento, pero fue un error tuyo 744 00:44:42,931 --> 00:44:44,890 ‫y vas a tener que pagarlo. 745 00:44:44,891 --> 00:44:46,392 ‫No puedo pagar eso. 746 00:44:46,393 --> 00:44:49,186 ‫¡No me importa! Fue un error tuyo. ‫Vas a pagarlo. 747 00:44:49,187 --> 00:44:51,773 ‫- Es más de lo que tengo ahorrado. ‫- Hola. 748 00:44:52,857 --> 00:44:54,109 ‫- Hola. ‫- Hola. 749 00:44:57,987 --> 00:45:01,199 ‫Ya casi no quedaban. ‫Si no, te habría traído más. 750 00:45:02,617 --> 00:45:03,743 ‫¿Qué pasó? 751 00:45:04,744 --> 00:45:08,330 ‫Millie compró entradas sin devolución ‫para este fin de semana, 752 00:45:08,331 --> 00:45:10,625 ‫y no podemos ir. 753 00:45:11,251 --> 00:45:13,377 ‫Va a tener que pagarlas. Lo siento. 754 00:45:13,378 --> 00:45:14,920 ‫De ninguna manera. No pasa nada. 755 00:45:14,921 --> 00:45:16,755 ‫Le pediremos una anulación a la tarjeta. 756 00:45:16,756 --> 00:45:18,090 ‫No creo que se pueda. 757 00:45:18,091 --> 00:45:19,801 ‫Sí se puede. 758 00:45:20,385 --> 00:45:21,761 ‫No tienes que pagar nada. 759 00:45:22,804 --> 00:45:23,847 ‫Gracias. 760 00:45:24,472 --> 00:45:25,473 ‫Lo siento. 761 00:45:34,566 --> 00:45:35,567 ‫¿Mi amor? 762 00:45:45,493 --> 00:45:46,827 ‫¿Todo eso para una semana? 763 00:45:46,828 --> 00:45:48,538 ‫Para que no nos extrañe. 764 00:46:16,024 --> 00:46:19,652 ‫Bueno. Perdón. Carajo. Perdón. 765 00:46:27,869 --> 00:46:30,996 ‫Perdóname. En general, ‫me visto antes de salir. 766 00:46:30,997 --> 00:46:33,790 ‫No, fue mi culpa. Es que estaba... 767 00:46:33,791 --> 00:46:35,335 ‫Estaba yendo a confesarte algo. 768 00:46:38,254 --> 00:46:40,590 ‫Que no conseguí la anulación. 769 00:46:42,509 --> 00:46:43,968 ‫- Carajo. ‫- Sí. 770 00:46:47,514 --> 00:46:51,351 ‫Así que puedes usarlas, ‫ir al musical con alguien, 771 00:46:51,935 --> 00:46:54,269 ‫quedarte en el hotel y pedir lo que sea. 772 00:46:54,270 --> 00:46:56,689 ‫Yo pago. Quiero que la pases bien. 773 00:46:57,649 --> 00:47:01,277 ‫Eres... muy amable, pero... 774 00:47:02,320 --> 00:47:04,571 ‫No puedo. No tengo a quién invitar. 775 00:47:04,572 --> 00:47:06,449 ‫Tiene que haber alguien. 776 00:47:08,660 --> 00:47:10,161 ‫Ojalá, pero no. 777 00:47:16,501 --> 00:47:19,254 ‫Bueno, entonces... ‫¿Por qué no vamos juntos? 778 00:47:20,672 --> 00:47:22,924 ‫Volvemos esta noche, y yo... 779 00:47:24,384 --> 00:47:26,802 ‫Para mejorar la oferta, ‫le agrego una pizza 780 00:47:26,803 --> 00:47:28,471 ‫y una sidra de manzana. 781 00:47:29,389 --> 00:47:32,474 ‫Y le digo a Nina que cambié las entradas 782 00:47:32,475 --> 00:47:33,725 ‫para la semana próxima. 783 00:47:33,726 --> 00:47:35,853 ‫No, no puedo aceptar eso. 784 00:47:36,437 --> 00:47:38,856 ‫Vamos, los dos necesitamos relajarnos. 785 00:47:39,357 --> 00:47:40,358 ‫¿Por qué no? 786 00:47:40,858 --> 00:47:42,151 ‫Y el musical es excelente. 787 00:47:44,737 --> 00:47:45,738 ‫Bueno. 788 00:47:47,240 --> 00:47:49,033 ‫Genial. Vamos a ir. 789 00:48:07,510 --> 00:48:08,511 ‫Qué lindo vestido. 790 00:48:25,862 --> 00:48:27,071 ‫Gracias por venir. 791 00:49:13,201 --> 00:49:15,243 ‫- Tengo hambre. ‫- Yo también. Quiero comer. 792 00:49:15,244 --> 00:49:16,787 ‫- ¿Sí? ‫- Sí. 793 00:49:16,788 --> 00:49:18,455 ‫¿La oferta no incluía una pizza? 794 00:49:18,456 --> 00:49:20,248 ‫- Sí, es cierto. ‫- ¿Sí? 795 00:49:20,249 --> 00:49:22,293 ‫¿Sabes qué? Tengo una idea mejor. 796 00:49:23,795 --> 00:49:25,505 ‫Dios, eso estuvo increíble. 797 00:49:26,381 --> 00:49:27,714 ‫- Sí, ¿verdad? ‫- Sí. 798 00:49:27,715 --> 00:49:28,716 ‫Sí. 799 00:49:30,343 --> 00:49:32,511 ‫Este lugar es muy elegante. 800 00:49:32,512 --> 00:49:33,805 ‫Tiene su encanto, 801 00:49:34,305 --> 00:49:36,349 ‫- al viejo estilo neoyorquino. ‫- Sí. 802 00:49:37,266 --> 00:49:40,394 ‫No sé qué pedir. 803 00:49:40,395 --> 00:49:42,188 ‫¿Y si pedimos uno de cada uno? 804 00:49:42,730 --> 00:49:43,814 ‫- ¿Todo? ‫- Todo. 805 00:49:43,815 --> 00:49:45,441 ‫- No podemos. ‫- Sí, podemos. 806 00:49:49,404 --> 00:49:50,571 ‫¿Te gusta el martini? 807 00:49:51,322 --> 00:49:52,572 ‫Puede ser. No sé. 808 00:49:52,573 --> 00:49:53,950 ‫- Ya veremos. ‫- Sí. 809 00:49:54,450 --> 00:49:55,701 ‫Por las nuevas aventuras. 810 00:49:55,702 --> 00:49:56,703 ‫Salud. 811 00:50:01,958 --> 00:50:04,668 ‫Eres divertida, atenta, ‫muy buena con los niños. 812 00:50:04,669 --> 00:50:06,545 ‫No entiendo qué haces limpiando. 813 00:50:06,546 --> 00:50:08,297 ‫Deberías estar aprovechando la vida. 814 00:50:09,340 --> 00:50:11,633 ‫¿Nunca pensaste en qué quieres hacer 815 00:50:11,634 --> 00:50:12,885 ‫con tu tiempo en la Tierra? 816 00:50:15,054 --> 00:50:18,015 ‫- No sé. Nunca lo pensé. ‫- ¿Por qué? 817 00:50:20,309 --> 00:50:21,476 ‫¿Y tú? 818 00:50:21,477 --> 00:50:25,022 ‫¿Aprovechas la vida haciendo...? 819 00:50:25,606 --> 00:50:27,482 ‫Ni siquiera sé a qué te dedicas. 820 00:50:27,483 --> 00:50:30,486 ‫Dirijo la empresa ‫de procesamiento de datos que heredé. 821 00:50:31,237 --> 00:50:34,824 ‫Me pagan mucho dinero ‫por hacer algo muy aburrido. 822 00:50:35,742 --> 00:50:38,285 ‫- Entiendo. ‫- Lo único que siempre quise 823 00:50:38,286 --> 00:50:40,913 ‫fue ser padre y esposo, sinceramente. 824 00:50:41,622 --> 00:50:42,623 ‫Qué lindo. 825 00:50:43,458 --> 00:50:44,792 ‫¿Y tú? ¿Quieres tener hijos? 826 00:50:46,669 --> 00:50:47,670 ‫Sí. 827 00:50:48,337 --> 00:50:49,338 ‫Algún día. 828 00:50:50,757 --> 00:50:52,300 ‫Con alguien que valga la pena. 829 00:50:53,009 --> 00:50:55,844 ‫Estar con Nina ‫es como haber ganado la lotería, 830 00:50:55,845 --> 00:50:57,971 ‫y debería sentir que aprovecho la vida. 831 00:50:57,972 --> 00:50:58,973 ‫¿Pero no? 832 00:50:59,557 --> 00:51:00,600 ‫Amo a mi esposa. 833 00:51:01,100 --> 00:51:02,101 ‫En serio. 834 00:51:02,602 --> 00:51:05,937 ‫Pero siento que vive enojada ‫y no sé por qué. 835 00:51:05,938 --> 00:51:08,316 ‫En cada charla, me termina gritando. 836 00:51:10,109 --> 00:51:11,903 ‫Si te sirve de consuelo, ídem. 837 00:51:12,904 --> 00:51:14,989 ‫Antes era muy distinta, era... 838 00:51:16,073 --> 00:51:19,994 ‫Era amorosa, buena y generosa. 839 00:51:20,787 --> 00:51:21,913 ‫Era afectuosa. 840 00:51:22,497 --> 00:51:24,290 ‫Solo quiero hacerla feliz, 841 00:51:25,291 --> 00:51:26,958 ‫pero realmente no sé cómo. 842 00:51:26,959 --> 00:51:28,503 ‫Andrew, no eres tú. 843 00:51:30,046 --> 00:51:31,463 ‫Perdón por decir eso. 844 00:51:31,464 --> 00:51:34,550 ‫No, no es nada. ‫Yo veo cómo te trata, y me enoja. 845 00:51:37,094 --> 00:51:38,095 ‫Me enoja. 846 00:51:39,972 --> 00:51:41,224 ‫Siento que te estoy fallando. 847 00:51:42,642 --> 00:51:43,643 ‫No es así. 848 00:51:49,565 --> 00:51:51,400 ‫Creo que tienen una pista de baile. 849 00:51:55,363 --> 00:51:57,114 ‫- ¿Quieres bailar? ‫- ¿Vamos? 850 00:51:58,950 --> 00:51:59,951 ‫Sí. 851 00:52:01,577 --> 00:52:02,744 ‫Bailemos. 852 00:52:02,745 --> 00:52:07,708 ‫¿Me volverás a mirar? 853 00:52:09,502 --> 00:52:13,297 ‫¿Volveremos a brillar? 854 00:52:14,090 --> 00:52:16,258 ‫El invierno ya pasó. 855 00:52:16,259 --> 00:52:22,515 ‫En la primavera quiero entrar. 856 00:52:23,266 --> 00:52:27,728 ‫Oigamos las aves cantar. 857 00:52:35,152 --> 00:52:37,321 ‫No estás en condiciones de conducir, ¿no? 858 00:52:39,407 --> 00:52:40,491 ‫Me parece que no. 859 00:52:41,951 --> 00:52:43,202 ‫Tenemos un problema. 860 00:52:47,039 --> 00:52:49,625 ‫Todo listo. 861 00:52:50,793 --> 00:52:52,752 ‫En el mismo piso, pero no lindantes. 862 00:52:52,753 --> 00:52:53,754 ‫Gracias. 863 00:52:55,089 --> 00:52:56,132 ‫Se me apagó el teléfono. 864 00:52:58,509 --> 00:52:59,968 ‫- Aquí tiene. ‫- Gracias. 865 00:52:59,969 --> 00:53:02,555 ‫- De nada. Que disfruten. ‫- Gracias. 866 00:53:30,416 --> 00:53:31,459 ‫Hasta mañana. 867 00:53:34,086 --> 00:53:35,129 ‫Buenas noches. 868 00:54:09,538 --> 00:54:11,749 ‫No arruines tu vida. 869 00:54:19,090 --> 00:54:20,423 ‫NINA - LLAMADA PERDIDA ‫LIMPIA EL CUARTO DE CECE. 870 00:54:20,424 --> 00:54:21,508 ‫SACA LOS RECICLABLES. 871 00:54:21,509 --> 00:54:22,676 ‫MILLIE, ¿DÓNDE ESTÁS? ‫¡CONTESTA! 872 00:54:22,677 --> 00:54:24,053 ‫Carajo. 873 00:54:25,513 --> 00:54:26,930 ‫SI NO CONTESTAS EN DIEZ MINUTOS, VETE. 874 00:54:26,931 --> 00:54:28,557 ‫SE ACABÓ LA OPORTUNIDAD. ‫¡ESTÁS DESPEDIDA! 875 00:54:29,141 --> 00:54:30,184 ‫Ay, no. 876 00:54:32,103 --> 00:54:33,104 ‫Hola. 877 00:54:34,063 --> 00:54:35,106 ‫¿Qué pasa? 878 00:54:39,902 --> 00:54:42,654 ‫- No lo dice en serio. Le hablaré. ‫- Sí es en serio. 879 00:54:42,655 --> 00:54:43,656 ‫Millie, entra. 880 00:54:44,156 --> 00:54:47,242 ‫Quiere destruir mi vida, no sé por qué. 881 00:54:47,243 --> 00:54:49,286 ‫No quiere eso. Voy a hablarle. 882 00:54:49,870 --> 00:54:53,582 ‫Tú crees que estoy para algo mejor, ‫pero necesito este trabajo. 883 00:54:54,291 --> 00:54:56,210 ‫No puedo perderlo. No quiero volver. 884 00:54:56,836 --> 00:54:57,837 ‫¿Adónde? 885 00:55:00,798 --> 00:55:03,759 ‫No vas a perder el trabajo. ‫Va a estar todo bien. 886 00:55:05,219 --> 00:55:06,220 ‫Te lo prometo. 887 00:55:06,929 --> 00:55:08,139 ‫¿Sí? 888 00:55:09,598 --> 00:55:11,975 ‫No llores. Tranquila. 889 00:55:11,976 --> 00:55:13,019 ‫Va a estar todo bien. 890 00:55:28,492 --> 00:55:29,744 ‫Desvísteme. 891 00:57:02,962 --> 00:57:04,255 ‫Nina vuelve temprano. 892 00:57:06,006 --> 00:57:07,299 ‫Hay que llegar antes. 893 00:57:09,510 --> 00:57:10,511 ‫Debemos irnos. 894 00:57:11,303 --> 00:57:12,721 ‫- Está bien. ‫- ¿Sí? 895 00:57:15,224 --> 00:57:16,474 ‫Aunque te suene muy cursi, 896 00:57:16,475 --> 00:57:18,894 ‫no pensé que se podía ‫estar tan linda en la mañana. 897 00:57:30,114 --> 00:57:31,574 ‫Que Nina no se entere. 898 00:57:32,992 --> 00:57:35,119 ‫Y que esto no vuelva a pasar. 899 00:57:35,703 --> 00:57:37,121 ‫Ojalá las cosas no fueran así. 900 00:57:39,206 --> 00:57:40,666 ‫Ojalá te hubiera conocido antes. 901 00:57:42,877 --> 00:57:43,878 ‫Sí, ojalá. 902 00:57:44,587 --> 00:57:45,588 ‫¿Estás bien? 903 00:57:46,297 --> 00:57:47,381 ‫Sí. 904 00:58:16,493 --> 00:58:17,494 ‫¿Nina? 905 00:58:23,292 --> 00:58:24,293 ‫¡Nina! 906 00:58:26,462 --> 00:58:28,589 ‫Voy a cambiarme. 907 00:58:29,715 --> 00:58:32,384 ‫Y a preparar el almuerzo, por si vuelve. 908 00:58:50,945 --> 00:58:51,987 ‫Al carajo. 909 00:59:17,596 --> 00:59:18,597 ‫¿Hola? 910 00:59:21,433 --> 00:59:22,434 ‫¿Hay alguien? 911 00:59:27,564 --> 00:59:28,774 ‫Hola. 912 00:59:29,483 --> 00:59:30,484 ‫Bienvenida. 913 00:59:31,777 --> 00:59:34,446 ‫- Gracias. ‫- El almuerzo está casi listo. 914 00:59:35,030 --> 00:59:36,657 ‫Vaya. 915 00:59:37,533 --> 00:59:39,576 ‫- Hola. ‫- Hola, mi amor. 916 00:59:40,160 --> 00:59:42,203 ‫Hola. ¿Qué hacías? 917 00:59:42,204 --> 00:59:44,914 ‫Arreglaba el drenaje ‫del baño de huéspedes. 918 00:59:44,915 --> 00:59:47,125 ‫- Se tapó. ‫- Sabía que ibas a hacer eso. 919 00:59:47,126 --> 00:59:48,876 ‫El martes viene el plomero. 920 00:59:48,877 --> 00:59:50,545 ‫Es que hoy me sentía muy macho. 921 00:59:50,546 --> 00:59:52,047 ‫- Bueno. ‫- Sí. 922 00:59:52,798 --> 00:59:54,299 ‫¿Qué tal el viaje? ¿Y Cece? 923 00:59:54,300 --> 00:59:55,759 ‫Está bien. 924 00:59:57,052 --> 00:59:58,053 ‫Oye. 925 00:59:59,138 --> 01:00:00,723 ‫Perdón por lo de anoche. 926 01:00:02,016 --> 01:00:03,641 ‫Tuve que conducir mucho. 927 01:00:03,642 --> 01:00:05,184 ‫Estaba muy cansada. 928 01:00:05,185 --> 01:00:08,479 ‫Y parece que no duermo bien ‫en los hoteles. 929 01:00:08,480 --> 01:00:11,190 ‫Soy un peligro con el teléfono en la mano. 930 01:00:11,191 --> 01:00:14,403 ‫Aprendí la lección, y ya es otro día. 931 01:00:14,903 --> 01:00:17,447 ‫- Discúlpame, por favor. ‫- Sí, no es nada. 932 01:00:17,448 --> 01:00:19,033 ‫- Lo siento. ‫- No es nada. 933 01:00:20,326 --> 01:00:22,411 ‫- Come algo. Sí. ‫- Sí. 934 01:00:23,245 --> 01:00:24,288 ‫- Hola. ‫- Hola. 935 01:00:25,914 --> 01:00:27,541 ‫- Esto está fantástico. ‫- Sí. 936 01:00:31,754 --> 01:00:33,714 ‫¿Sabes? Dime, Millie. 937 01:00:34,757 --> 01:00:36,342 ‫¿Qué tal tu noche libre? 938 01:00:37,843 --> 01:00:41,930 ‫Lexi, mi mejor amiga, ‫me llevó a comer a Peter Luger. 939 01:00:43,015 --> 01:00:44,974 ‫Tenía una tarjeta de regalo. La pasé bien. 940 01:00:44,975 --> 01:00:47,102 ‫Comimos muchas guarniciones. 941 01:00:48,062 --> 01:00:49,063 ‫Yo no como carne. 942 01:00:50,022 --> 01:00:51,314 ‫Se ve delicioso. 943 01:00:51,315 --> 01:00:52,398 ‫Gracias. 944 01:00:52,399 --> 01:00:55,694 ‫No sé por qué ‫los quiches nunca me quedan bien. 945 01:00:56,403 --> 01:00:57,487 ‫Te quería preguntar. 946 01:00:57,488 --> 01:00:59,323 ‫¿Aprendiste a cocinar en la cárcel? 947 01:01:02,701 --> 01:01:04,410 ‫Ella estuvo presa diez años 948 01:01:04,411 --> 01:01:05,954 ‫antes de trabajar acá. 949 01:01:07,247 --> 01:01:08,540 ‫¿No? 950 01:01:09,792 --> 01:01:10,793 ‫Es muy valiente 951 01:01:11,919 --> 01:01:15,630 ‫empezar de cero en un lugar nuevo. 952 01:01:15,631 --> 01:01:18,550 ‫Me alegra que seamos parte de ese proceso. 953 01:01:26,892 --> 01:01:30,395 ‫Hay que reponer los favoritos ‫de Cece antes de que vuelva. 954 01:01:30,396 --> 01:01:32,523 ‫No estás al día con eso. 955 01:01:33,482 --> 01:01:36,359 ‫¿Y podrías...? Perdón. 956 01:01:36,360 --> 01:01:38,569 ‫¿Podrías usar mi auto ‫para hacer las compras 957 01:01:38,570 --> 01:01:40,071 ‫hasta que ahorres para uno mejor? 958 01:01:40,072 --> 01:01:41,615 ‫Lamentablemente, el tuyo 959 01:01:42,116 --> 01:01:44,701 ‫está en boca de todo el mundo. Toma. 960 01:01:45,953 --> 01:01:47,413 ‫- ¿Me entendiste? ‫- Sí. 961 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 ‫¿Estás bien? 962 01:01:51,834 --> 01:01:52,835 ‫Sí. 963 01:01:56,964 --> 01:01:58,589 ‫Entendí todo mal. 964 01:01:58,590 --> 01:02:01,717 ‫Nina no era una de esas ‫que actúan por impulso. 965 01:02:01,718 --> 01:02:02,885 ‫Ella sabía todo. 966 01:02:02,886 --> 01:02:06,514 ‫Todo este tiempo supo que yo ‫necesitaba el trabajo y no podía irme, 967 01:02:06,515 --> 01:02:09,225 ‫por más que me tratara como la mierda. 968 01:02:09,226 --> 01:02:11,478 ‫¿Qué clase de arpía hace una cosa así? 969 01:02:12,020 --> 01:02:13,271 ‫LISTA DE COMPRAS 970 01:02:13,272 --> 01:02:14,481 ‫Gracias. Buen día. 971 01:02:17,609 --> 01:02:18,902 ‫Hola, Millie. 972 01:02:19,611 --> 01:02:21,780 ‫- Hola. ‫- ¿Ese es el teléfono nuevo? 973 01:02:22,281 --> 01:02:23,824 ‫¿Qué opinas de la cámara? 974 01:02:24,575 --> 01:02:26,034 ‫Es muy buena, ¿no? 975 01:02:26,869 --> 01:02:28,703 ‫No sé. Lo uso para trabajar. 976 01:02:28,704 --> 01:02:30,747 ‫Bueno, qué confiada eres. 977 01:02:32,166 --> 01:02:33,750 ‫- ¿Por qué? ‫- Linda, 978 01:02:34,334 --> 01:02:36,002 ‫las niñeras no quieren el celular 979 01:02:36,003 --> 01:02:37,837 ‫para evitar que cada mensaje, 980 01:02:37,838 --> 01:02:40,506 ‫cada llamada y cada lugar ‫adonde van sea registrado. 981 01:02:40,507 --> 01:02:44,136 ‫Pero tú no tienes nada que ocultar. ‫Te felicito. 982 01:02:45,554 --> 01:02:49,266 ‫Y entonces me di cuenta ‫de que Nina sabía todo. 983 01:02:56,648 --> 01:02:57,649 ‫Millie Calloway. 984 01:02:57,983 --> 01:02:59,066 ‫¿Sí? 985 01:02:59,067 --> 01:03:00,776 ‫Apoye las manos en el auto. 986 01:03:00,777 --> 01:03:04,113 ‫- ¿Qué? ‫- Que apoye las manos en el auto. 987 01:03:04,114 --> 01:03:05,198 ‫¿Qué hice? 988 01:03:05,199 --> 01:03:06,867 ‫Denunciaron el robo de este auto. 989 01:03:07,659 --> 01:03:10,412 ‫¿Qué? No. Es el auto de mi jefa. 990 01:03:21,298 --> 01:03:24,384 ‫POLICÍA 991 01:03:43,862 --> 01:03:44,863 ‫Gracias. 992 01:03:56,291 --> 01:03:57,417 ‫Perdón. 993 01:04:02,089 --> 01:04:04,550 ‫Perdón por no contarte que estuve presa. 994 01:04:05,842 --> 01:04:08,594 ‫Iba a la secundaria ‫y cometí un error. Yo... 995 01:04:08,595 --> 01:04:10,222 ‫No tienes nada que explicar. 996 01:04:10,722 --> 01:04:12,432 ‫Eso quedó en el pasado. 997 01:04:17,396 --> 01:04:18,981 ‫Andrew, ella sabe. 998 01:04:19,982 --> 01:04:20,983 ‫Lo sé. 999 01:04:27,155 --> 01:04:28,156 ‫¡Nina! 1000 01:04:28,991 --> 01:04:30,075 ‫Nina, baja. 1001 01:04:40,127 --> 01:04:41,920 ‫¿Qué diablos fue eso que hiciste? 1002 01:04:46,383 --> 01:04:48,343 ‫Sé que la llevaste a la ciudad. 1003 01:04:49,052 --> 01:04:51,221 ‫Sé que estuvieron en el hotel. 1004 01:04:52,180 --> 01:04:54,891 ‫Y sé que te la cogiste. 1005 01:04:58,645 --> 01:04:59,980 ‫Otra vez imaginas cosas. 1006 01:05:03,483 --> 01:05:05,402 ‫- Claro que sí. ‫- Sí. 1007 01:05:08,030 --> 01:05:12,283 ‫Imagino que tu supervisora ‫de libertad condicional querrá saber 1008 01:05:12,284 --> 01:05:14,202 ‫que ya no tienes trabajo 1009 01:05:15,495 --> 01:05:17,830 ‫ni vivienda, 1010 01:05:17,831 --> 01:05:21,292 ‫y que me robaste toda esa ropa ‫de miles de dólares 1011 01:05:21,293 --> 01:05:22,628 ‫que estaba en mi vestidor. 1012 01:05:23,211 --> 01:05:25,672 ‫Dijiste que me la quedara, ‫que no la querías. 1013 01:05:26,256 --> 01:05:27,882 ‫Irás directo a la cárcel... 1014 01:05:27,883 --> 01:05:29,134 ‫¡Basta! 1015 01:05:30,052 --> 01:05:33,472 ‫Nina, ya no sé quién eres. 1016 01:05:35,057 --> 01:05:37,517 ‫La verdad es que tu crueldad 1017 01:05:39,269 --> 01:05:40,520 ‫me da asco. 1018 01:05:41,229 --> 01:05:44,399 ‫Perdón, Nina, ‫pero te voy a pedir que te vayas. 1019 01:05:49,363 --> 01:05:51,656 ‫- ¿Qué? ‫- No voy a quedarme mirando 1020 01:05:51,657 --> 01:05:53,742 ‫cómo le destruyes la vida ‫a esta pobre chica. 1021 01:05:54,284 --> 01:05:55,285 ‫No lo permitiré. 1022 01:05:56,662 --> 01:05:57,663 ‫Vete de mi casa. 1023 01:06:00,123 --> 01:06:01,124 ‫Nuestra casa. 1024 01:06:01,875 --> 01:06:03,085 ‫Mi casa. 1025 01:06:03,669 --> 01:06:05,211 ‫Es nuestra casa. 1026 01:06:05,212 --> 01:06:07,964 ‫Es mi casa. 1027 01:06:08,715 --> 01:06:09,758 ‫No puedes hacer eso. 1028 01:06:10,384 --> 01:06:11,968 ‫¡Ya! 1029 01:06:17,432 --> 01:06:18,433 ‫Por favor, vete ya. 1030 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 ‫¿Te ayudo a guardar tus cosas? 1031 01:06:25,190 --> 01:06:26,191 ‫¿Qué? 1032 01:06:30,779 --> 01:06:32,197 ‫¿Te ayudo a guardar tus cosas? 1033 01:06:40,080 --> 01:06:41,623 ‫Vete a la mierda. 1034 01:07:25,041 --> 01:07:26,042 ‫¿Cómo estás? 1035 01:07:28,920 --> 01:07:30,797 ‫Tienes que saber que no es tu culpa. 1036 01:07:31,506 --> 01:07:32,799 ‫Esto se veía venir. 1037 01:07:33,383 --> 01:07:35,551 ‫- ¿Sí? ‫- ¿Y Cece? 1038 01:07:35,552 --> 01:07:38,971 ‫Quédate tranquila. ‫Mañana voy a hablar con mis abogados. 1039 01:07:38,972 --> 01:07:42,017 ‫La voy a traer a casa ‫para que esté a salvo. 1040 01:07:42,768 --> 01:07:46,104 ‫Voy a buscar otro trabajo. 1041 01:07:46,730 --> 01:07:48,440 ‫¿De qué hablas? 1042 01:07:49,357 --> 01:07:53,445 ‫Mi libertad condicional tiene requisitos. 1043 01:07:54,362 --> 01:07:58,866 ‫Hacía mucho que no sentía esto ‫por alguien. Quizá nunca lo sentí. 1044 01:07:58,867 --> 01:08:01,411 ‫Y quiero ayudarte, en serio. 1045 01:08:02,829 --> 01:08:04,331 ‫Quiero ayudarte como pueda. 1046 01:08:05,123 --> 01:08:06,625 ‫Quiero que te quedes conmigo. 1047 01:08:07,876 --> 01:08:08,919 ‫Yo también quiero eso. 1048 01:08:36,822 --> 01:08:39,282 ‫Vaya, qué buena higiene bucal. 1049 01:08:40,951 --> 01:08:42,828 ‫"La belleza es poder. 1050 01:08:43,662 --> 01:08:46,331 ‫La sonrisa es su espada". 1051 01:08:49,209 --> 01:08:50,794 ‫La frase preferida de mi mamá. 1052 01:08:51,670 --> 01:08:53,755 ‫Está obsesionada con esta sonrisa. 1053 01:08:56,174 --> 01:08:57,634 ‫- Qué cursi. ‫- Sí. 1054 01:09:46,391 --> 01:09:47,767 ‫¿Qué quieres? 1055 01:09:48,351 --> 01:09:49,477 ‫Millie, ¿todo bien? 1056 01:09:50,395 --> 01:09:51,396 ‫Carajo. 1057 01:09:56,318 --> 01:09:58,485 ‫- ¿Qué pasó? ‫- Llevaba el desayuno a la cama 1058 01:09:58,486 --> 01:10:01,864 ‫y vi que ese jardinero raro ‫me estaba espiando. 1059 01:10:01,865 --> 01:10:03,241 ‫Me harté de ese idiota. 1060 01:10:03,742 --> 01:10:05,493 ‫¡Oye! 1061 01:10:06,494 --> 01:10:07,495 ‫Ven acá. 1062 01:10:08,914 --> 01:10:11,791 ‫Recoge tus cosas ‫y vete a la mierda. ¿Entendiste? 1063 01:10:12,334 --> 01:10:13,627 ‫Ya no te necesitamos. 1064 01:10:14,669 --> 01:10:15,754 ‫Estás despedido. 1065 01:10:16,796 --> 01:10:17,797 ‫¡Despedido! 1066 01:10:19,424 --> 01:10:20,425 ‫¿Entendiste? 1067 01:10:29,142 --> 01:10:30,852 ‫Que se vaya a la mierda. 1068 01:10:31,811 --> 01:10:34,230 ‫Nunca entendí por qué ‫Nina quería tenerlo acá. 1069 01:10:34,731 --> 01:10:35,857 ‫Nunca lo aguanté. 1070 01:10:38,443 --> 01:10:40,862 ‫Lo siento. Es la vajilla de tu mamá. 1071 01:10:42,948 --> 01:10:44,658 ‫No es nada. Ven. 1072 01:10:45,325 --> 01:10:48,370 ‫No te preocupes por limpiar o cocinar, 1073 01:10:49,829 --> 01:10:51,413 ‫ni por nada de eso. 1074 01:10:51,414 --> 01:10:53,208 ‫No te costará convencerme. 1075 01:10:59,255 --> 01:11:00,507 ‫No lo tires a la basura. 1076 01:11:01,174 --> 01:11:02,175 ‫¿De acuerdo? 1077 01:11:02,676 --> 01:11:03,759 ‫Sí. 1078 01:11:03,760 --> 01:11:05,303 ‫Tengo un experto en platos. 1079 01:11:05,887 --> 01:11:07,429 ‫Sabe arreglar platos rotos. 1080 01:11:07,430 --> 01:11:08,723 ‫Perdón. 1081 01:11:09,307 --> 01:11:10,433 ‫No pasa nada. 1082 01:11:11,393 --> 01:11:12,435 ‫Vas a aprender. 1083 01:12:31,973 --> 01:12:33,016 ‫Bienvenido. 1084 01:12:33,516 --> 01:12:34,809 ‫- Hola. ‫- Hola. 1085 01:12:41,816 --> 01:12:42,900 ‫Los platos siguen sucios. 1086 01:12:42,901 --> 01:12:45,153 ‫No quise cortarme lavándolos. 1087 01:12:45,820 --> 01:12:46,821 ‫Sí. 1088 01:12:47,614 --> 01:12:48,698 ‫No quiero que pase eso. 1089 01:12:49,741 --> 01:12:50,866 ‫Qué bien huele la cena. 1090 01:12:50,867 --> 01:12:52,117 ‫- Sí, ¿verdad? ‫- Sí. 1091 01:12:52,118 --> 01:12:53,952 ‫¿Y si cenamos en un rato? 1092 01:12:53,953 --> 01:12:55,497 ‫- Sí, está bien. ‫- ¿Sí? 1093 01:13:01,211 --> 01:13:03,713 ‫¿Qué opinas de la champaña? 1094 01:13:14,599 --> 01:13:15,725 ‫¿Acá? ¿En serio? 1095 01:13:16,392 --> 01:13:18,478 ‫Sí. Haremos acrobacias. 1096 01:13:20,522 --> 01:13:21,815 ‫Champaña. 1097 01:13:24,442 --> 01:13:25,610 ‫Dios. 1098 01:13:29,656 --> 01:13:30,657 ‫¿Lista? 1099 01:13:43,253 --> 01:13:45,046 ‫- Salud. ‫- Salud. 1100 01:13:53,346 --> 01:13:54,430 ‫¿Qué te parece? 1101 01:13:56,266 --> 01:13:58,226 ‫- ¿Te gusta? ‫- Tiene muchas burbujas. 1102 01:14:43,771 --> 01:14:44,772 ‫¿Andrew? 1103 01:14:59,621 --> 01:15:01,206 ‫Me quedé encerrada. 1104 01:15:04,918 --> 01:15:06,753 ‫Andrew, ¿me abres? 1105 01:15:08,171 --> 01:15:10,298 ‫Andrew, ¿me oyes? ¿Me abres? 1106 01:15:10,840 --> 01:15:11,841 ‫Sí. 1107 01:15:13,843 --> 01:15:14,968 ‫Pero todavía no. 1108 01:15:14,969 --> 01:15:16,261 ‫¿Qué dices? 1109 01:15:16,262 --> 01:15:18,556 ‫¿De qué hablas, Andrew? Déjame salir. 1110 01:15:19,140 --> 01:15:21,266 ‫Por favor. ¿Es un juego? 1111 01:15:21,267 --> 01:15:22,518 ‫Ojalá fuera eso. 1112 01:15:23,811 --> 01:15:25,062 ‫¿Qué? 1113 01:15:25,063 --> 01:15:27,607 ‫¿De qué hablas? Ábreme la puerta. 1114 01:15:29,025 --> 01:15:30,109 ‫¡Andrew! 1115 01:15:30,693 --> 01:15:31,861 ‫¡Ábreme, Andrew! 1116 01:15:34,781 --> 01:15:36,449 ‫Andrew, ¡déjame salir! 1117 01:15:37,575 --> 01:15:41,496 ‫¡Déjame salir! 1118 01:15:58,179 --> 01:16:00,014 ‫Dios mío. 1119 01:16:01,349 --> 01:16:04,269 ‫Por Dios. Al fin me voy de este lugar. 1120 01:16:36,092 --> 01:16:39,261 ‫¡Vete a la mierda, Andrew! 1121 01:16:39,262 --> 01:16:41,848 ‫Vete a la mierda. 1122 01:16:51,983 --> 01:16:53,026 ‫Querida Cece: 1123 01:16:54,068 --> 01:16:55,403 ‫Si estás leyendo esto, 1124 01:16:55,903 --> 01:16:58,865 ‫es porque morí o ya cumpliste 18. 1125 01:17:00,366 --> 01:17:05,663 ‫Como sea, debes saber ‫que tu madre era una idiota de mierda. 1126 01:17:07,040 --> 01:17:08,041 ‫Punto. 1127 01:17:11,586 --> 01:17:14,629 ‫¿Qué esperas de una chica ‫que perdió a sus padres a los ocho 1128 01:17:14,630 --> 01:17:17,549 ‫y pasó la infancia en hogares de mierda? 1129 01:17:17,550 --> 01:17:21,053 ‫A pesar de lo que insinúa Andrew, 1130 01:17:21,054 --> 01:17:24,682 ‫no tuve nada que ver ‫con el incendio que los mató. 1131 01:17:25,224 --> 01:17:27,642 ‫Amé a mis padres más que a nadie 1132 01:17:27,643 --> 01:17:30,938 ‫y por mucho tiempo deseé ‫haberme ido con ellos. 1133 01:17:31,689 --> 01:17:32,690 ‫Pero no me fui. 1134 01:17:33,399 --> 01:17:34,734 ‫Tenía que seguir viviendo. 1135 01:17:36,444 --> 01:17:39,155 ‫Con problemas de abandono, confianza 1136 01:17:39,822 --> 01:17:41,114 ‫y autoestima. 1137 01:17:41,115 --> 01:17:42,991 ‫Todos los casilleros. 1138 01:17:42,992 --> 01:17:45,786 ‫No sé si por milagro o por pura suerte, 1139 01:17:45,787 --> 01:17:47,120 ‫pero sobreviví mi infancia 1140 01:17:47,121 --> 01:17:50,666 ‫y logré conseguir una beca ‫para estudiar derecho. 1141 01:17:51,626 --> 01:17:54,921 ‫Casi llego a cruzar la línea. Casi. 1142 01:17:55,588 --> 01:17:59,300 ‫Pero un profesor casado ‫me dejó embarazada. 1143 01:18:01,344 --> 01:18:03,137 ‫No quiso saber nada con nosotras. 1144 01:18:05,348 --> 01:18:07,766 ‫A veces pienso si haber seguido estudiando 1145 01:18:07,767 --> 01:18:10,728 ‫me habría servido ‫para terminar de otra manera. 1146 01:18:12,939 --> 01:18:15,024 ‫Nina, tráeme los informes de Grady. 1147 01:18:15,608 --> 01:18:16,609 ‫Voy. 1148 01:18:18,111 --> 01:18:19,736 ‫¿Puedo quedarme con dinero de ella? 1149 01:18:19,737 --> 01:18:22,572 ‫¿Quieres saber ‫si alguna vez terminará esta mediación? 1150 01:18:22,573 --> 01:18:23,657 ‫- Ahí están. ‫- Hola. 1151 01:18:23,658 --> 01:18:25,743 ‫¡Por el amor de Dios, Nina! 1152 01:18:26,953 --> 01:18:28,121 ‫Ve a limpiarte. 1153 01:18:28,704 --> 01:18:29,872 ‫Dios mío. 1154 01:18:30,623 --> 01:18:31,624 ‫Disculpen. 1155 01:18:32,708 --> 01:18:33,960 ‫Qué asco. 1156 01:18:34,544 --> 01:18:35,586 ‫¿No? 1157 01:18:36,546 --> 01:18:40,257 ‫Es increíble lo que una sacrifica ‫a cambio de tener cobertura médica 1158 01:18:40,258 --> 01:18:41,426 ‫y guardería. 1159 01:18:43,177 --> 01:18:45,805 ‫Y justo en ese momento, 1160 01:18:47,765 --> 01:18:49,308 ‫él apareció en mi vida. 1161 01:18:50,935 --> 01:18:52,853 ‫- Hola. ‫- Lamento lo de Lynch. 1162 01:18:52,854 --> 01:18:53,980 ‫A veces es muy canalla. 1163 01:18:55,398 --> 01:18:56,982 ‫Por eso es mi abogado. 1164 01:18:56,983 --> 01:18:58,608 ‫- Sí. ‫- ¿Estás bien? 1165 01:18:58,609 --> 01:19:00,944 ‫Yo lo siento. Sí, estoy bien. 1166 01:19:00,945 --> 01:19:04,574 ‫Me siento mal por lo que pasó ‫y quiero invitarte a almorzar. 1167 01:19:05,324 --> 01:19:07,368 ‫- No hace falta. ‫- Pero quiero. 1168 01:19:08,578 --> 01:19:12,747 ‫En ese momento, ‫me pareció totalmente encantador, 1169 01:19:12,748 --> 01:19:16,419 ‫humilde, apuesto... ‫Y esa sonrisa impecable. 1170 01:19:21,799 --> 01:19:24,092 ‫Tal vez podríamos salir un día de estos. 1171 01:19:24,093 --> 01:19:27,012 ‫A mi madre le gustan los niños. ‫Puede cuidar a tu hija. 1172 01:19:27,013 --> 01:19:28,848 ‫O podrías traerla también. 1173 01:19:30,975 --> 01:19:31,976 ‫Me encantaría. 1174 01:19:32,560 --> 01:19:33,895 ‫- ¿Sí? ‫- Sí. 1175 01:19:35,146 --> 01:19:38,399 ‫En seis días, me llevó a la cama. 1176 01:19:38,900 --> 01:19:40,484 ‫En seis semanas, nos comprometimos. 1177 01:19:40,485 --> 01:19:41,776 ‫Dios mío. 1178 01:19:41,777 --> 01:19:42,903 ‫¿Es en serio? 1179 01:19:42,904 --> 01:19:44,029 ‫¡Andrew! 1180 01:19:44,030 --> 01:19:47,116 ‫La verdad, yo habría aceptado ‫en ese primer almuerzo. 1181 01:19:47,867 --> 01:19:50,745 ‫¿Cómo iba a resistirme a un príncipe azul? 1182 01:19:52,455 --> 01:19:54,040 ‫Debí darme cuenta con la casa. 1183 01:19:54,999 --> 01:19:59,544 ‫Un castillo de cuentos que hizo ‫para una novia misteriosa llamada Kathy, 1184 01:19:59,545 --> 01:20:01,129 ‫que lo abandonó. 1185 01:20:01,130 --> 01:20:04,090 ‫Tendría que haber preguntado por ella, ‫pero no. 1186 01:20:04,091 --> 01:20:05,676 ‫"Ella se lo pierde", pensaba. 1187 01:20:07,094 --> 01:20:08,095 ‫Vaya. 1188 01:20:09,138 --> 01:20:11,973 ‫¡Qué bien huele eso! ¿Qué es? 1189 01:20:11,974 --> 01:20:15,352 ‫Es el pastel de vainilla y cardamomo ‫que acabo de hacer. 1190 01:20:15,353 --> 01:20:16,604 ‫Serás mi conejillo de Indias. 1191 01:20:17,104 --> 01:20:18,272 ‫Acepto. 1192 01:20:19,065 --> 01:20:20,315 ‫Perdón por decírtelo así, 1193 01:20:20,316 --> 01:20:22,817 ‫pero se te notan las raíces. 1194 01:20:22,818 --> 01:20:25,737 ‫Lo bueno es que tengo cita ‫con Mark en el salón, 1195 01:20:25,738 --> 01:20:27,615 ‫y se va a ocupar de taparlas. 1196 01:20:29,075 --> 01:20:30,368 ‫Adoro a Mark. 1197 01:20:35,540 --> 01:20:38,292 ‫- Hola. Perdón por llegar tarde. ‫- No es nada. 1198 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 ‫Paré en el tailandés que te gusta. 1199 01:20:42,171 --> 01:20:44,256 ‫- ¿Te preparo un trago? ‫- Apareciste. 1200 01:20:44,257 --> 01:20:45,341 ‫- Hola. ‫- Hola. 1201 01:20:58,229 --> 01:21:00,481 ‫¿Una despistada ‫olvidó retocarse las raíces? 1202 01:21:02,817 --> 01:21:05,277 ‫Fui al parque con Cece ‫antes de dejarla con Lena. 1203 01:21:05,278 --> 01:21:06,320 ‫Perdón. 1204 01:21:06,821 --> 01:21:09,948 ‫Voy a pedir otra cita ‫y a poner esto en la mesa. 1205 01:21:09,949 --> 01:21:11,200 ‫Antes de eso, 1206 01:21:12,368 --> 01:21:14,579 ‫¿podrás darme una mano con algo? 1207 01:21:17,957 --> 01:21:19,249 ‫¿Con qué? 1208 01:21:19,250 --> 01:21:22,627 ‫Tengo una reunión urgente con la junta ‫y preparé unos apuntes 1209 01:21:22,628 --> 01:21:25,672 ‫que no encuentro. ‫Creo que están en el altillo. 1210 01:21:25,673 --> 01:21:26,756 ‫- ¿Ahora? ‫- Sí. 1211 01:21:26,757 --> 01:21:27,883 ‫- Sí. ‫- ¿Me das una mano? 1212 01:21:28,593 --> 01:21:30,511 ‫- Claro. ‫- Gracias. 1213 01:21:31,971 --> 01:21:33,139 ‫Voy a encender la luz. 1214 01:21:34,557 --> 01:21:35,890 ‫Enseguida voy. 1215 01:21:35,891 --> 01:21:36,892 ‫Bueno. 1216 01:22:04,211 --> 01:22:05,462 ‫Acá no hay papeles. 1217 01:22:05,463 --> 01:22:06,464 ‫Ya lo sé. 1218 01:22:07,048 --> 01:22:08,049 ‫Cariño. 1219 01:22:19,185 --> 01:22:20,186 ‫Andy. 1220 01:22:21,312 --> 01:22:22,313 ‫¿Andy? 1221 01:22:23,522 --> 01:22:24,523 ‫Estoy acá. 1222 01:22:25,107 --> 01:22:26,275 ‫Andy, está cerrado. 1223 01:22:27,318 --> 01:22:29,195 ‫Estoy muy decepcionado, Nina. 1224 01:22:30,029 --> 01:22:31,822 ‫¿Qué carajo dices? 1225 01:22:32,406 --> 01:22:36,410 ‫Tu cabello es un privilegio, ‫y hay que cuidarlo. 1226 01:22:40,748 --> 01:22:42,583 ‫¿Mi cabello? 1227 01:22:43,167 --> 01:22:45,752 ‫¿Sabes lo humillante ‫que es que tu esposa ande por ahí 1228 01:22:45,753 --> 01:22:46,754 ‫con las raíces crecidas? 1229 01:22:47,338 --> 01:22:51,257 ‫Voy a pedir otra cita, ya te dije. 1230 01:22:51,258 --> 01:22:52,968 ‫Necesito que seas mejor. 1231 01:22:53,844 --> 01:22:55,845 ‫Por los dos. En serio. 1232 01:22:55,846 --> 01:22:59,808 ‫Andy, voy a retocarme ‫las putas raíces, ¿entiendes? 1233 01:22:59,809 --> 01:23:02,143 ‫Así que déjame salir, por favor. 1234 01:23:02,144 --> 01:23:04,271 ‫Sí. Pero todavía no. 1235 01:23:05,606 --> 01:23:08,275 ‫Debes entender ‫que tus actos tienen consecuencias. 1236 01:23:09,151 --> 01:23:11,403 ‫¿De qué carajo hablas? 1237 01:23:11,404 --> 01:23:13,948 ‫Voy a pasar un sobre ‫por debajo de la puerta. 1238 01:23:17,535 --> 01:23:19,869 ‫Hazme el favor de prestar atención. 1239 01:23:19,870 --> 01:23:22,081 ‫Necesito que te... 1240 01:23:22,665 --> 01:23:25,166 ‫arranques 100 pelos 1241 01:23:25,167 --> 01:23:27,753 ‫de la cabeza con las raíces intactas. 1242 01:23:28,421 --> 01:23:30,130 ‫- ¿Qué? ‫- Nina, 1243 01:23:30,131 --> 01:23:32,257 ‫necesito ver esos folículos. 1244 01:23:32,258 --> 01:23:33,676 ‫Bueno, cariño, caí. 1245 01:23:34,552 --> 01:23:35,553 ‫Buena broma. 1246 01:23:37,138 --> 01:23:38,139 ‫Me la creí. 1247 01:23:38,931 --> 01:23:40,348 ‫Por favor, ábreme. 1248 01:23:40,349 --> 01:23:41,475 ‫Cuando termines, 1249 01:23:42,476 --> 01:23:45,562 ‫guarda los pelos en el sobre ‫y pásalo por la puerta. 1250 01:23:45,563 --> 01:23:47,313 ‫Luego hablaremos de liberarte. 1251 01:23:47,314 --> 01:23:48,315 ‫¡Andy! 1252 01:23:48,899 --> 01:23:50,151 ‫¡No es gracioso! 1253 01:23:52,194 --> 01:23:53,195 ‫¡Andy! 1254 01:23:53,821 --> 01:23:57,699 ‫No voy a seguir con esto. ‫¡Por favor! ¡Déjame salir, carajo! 1255 01:23:57,700 --> 01:23:59,117 ‫Lo siento mucho. 1256 01:23:59,118 --> 01:24:00,119 ‫Andy. 1257 01:24:02,163 --> 01:24:03,497 ‫Y te quiero mucho. 1258 01:24:04,123 --> 01:24:05,166 ‫¿Cariño? 1259 01:24:06,000 --> 01:24:07,001 ‫¿Cariño? 1260 01:24:08,586 --> 01:24:09,587 ‫¿Andy? 1261 01:24:10,254 --> 01:24:11,255 ‫¡Andy! 1262 01:24:12,298 --> 01:24:15,551 ‫¡Cece! ¡Andy! ¡Por favor! 1263 01:24:16,343 --> 01:24:17,344 ‫¡Carajo! 1264 01:24:20,765 --> 01:24:22,558 ‫¿Con quién me había casado? 1265 01:24:24,518 --> 01:24:25,853 ‫¿Qué había hecho yo 1266 01:24:26,937 --> 01:24:28,147 ‫para merecer esto? 1267 01:24:30,775 --> 01:24:31,942 ‫Nada de comida. 1268 01:24:32,610 --> 01:24:34,487 ‫Solo tres botellitas de agua. 1269 01:24:35,529 --> 01:24:38,407 ‫Y sin baño, solo un cubo en el armario. 1270 01:24:39,784 --> 01:24:42,327 ‫Recordaba cuando éramos ‫solo tú y yo, Cece. 1271 01:24:42,328 --> 01:24:44,955 ‫No tenía idea de lo bien que estábamos. 1272 01:24:48,042 --> 01:24:50,669 ‫Por más que viviéramos ‫al borde de la ruina. 1273 01:24:53,172 --> 01:24:55,132 ‫¿Qué alternativa me quedaba 1274 01:24:56,050 --> 01:24:57,760 ‫más que obedecer al hijo de puta 1275 01:24:59,512 --> 01:25:00,930 ‫para volver a verte? 1276 01:25:51,063 --> 01:25:52,231 ‫Andrew, 1277 01:25:53,357 --> 01:25:55,401 ‫hice todo lo que me pediste. 1278 01:25:56,068 --> 01:25:57,694 ‫¿Puedes dejarme salir? 1279 01:25:57,695 --> 01:26:00,197 ‫Como uno de los pelos no tenía folículo, 1280 01:26:00,906 --> 01:26:02,116 ‫vas a empezar de nuevo. 1281 01:26:03,033 --> 01:26:05,410 ‫¿Qué? Andrew, por favor. 1282 01:26:05,411 --> 01:26:06,871 ‫Con más cuidado esta vez. 1283 01:26:09,623 --> 01:26:11,541 ‫¡Andrew! ¡Por favor! 1284 01:26:11,542 --> 01:26:13,335 ‫¡Por favor! Andrew, ¡por favor! 1285 01:26:14,128 --> 01:26:15,796 ‫¡Andrew! 1286 01:26:29,184 --> 01:26:30,686 ‫¡Carajo! 1287 01:26:48,913 --> 01:26:50,497 ‫Fue por tu bien. 1288 01:26:52,207 --> 01:26:55,210 ‫Si me lo permites, te ayudaré a ser mejor. 1289 01:27:02,217 --> 01:27:03,218 ‫Cece. 1290 01:27:04,678 --> 01:27:05,804 ‫¡Cece! 1291 01:27:12,227 --> 01:27:14,729 ‫Hija, hola. Hola, ven conmigo. 1292 01:27:14,730 --> 01:27:15,773 ‫Ven conmigo. 1293 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 ‫¡Cece! 1294 01:28:29,304 --> 01:28:31,556 ‫¡No! 1295 01:28:31,557 --> 01:28:32,975 ‫¡Cece! 1296 01:28:49,408 --> 01:28:52,201 ‫De haber sido policía, ‫quizá habría creído lo mismo. 1297 01:28:52,202 --> 01:28:54,705 ‫Que había drogado ‫y tratado de ahogar a mi hija. 1298 01:28:55,706 --> 01:28:59,501 ‫Que había tomado un frasco de pastillas ‫para matarme también. 1299 01:29:06,675 --> 01:29:09,719 ‫Nadie creería que mi esposo ‫era un monstruo sádico y cruel. 1300 01:29:09,720 --> 01:29:11,346 ‫DEPARTAMENTO DE SALUD MENTAL 1301 01:29:12,306 --> 01:29:16,601 ‫¿Cómo era posible que un hombre ‫tan lindo, exitoso y querido 1302 01:29:16,602 --> 01:29:17,936 ‫no fuera un santo? 1303 01:29:20,230 --> 01:29:24,109 ‫En ese altillo no hay nada ‫más que cajas y papeles, Nina. 1304 01:29:24,735 --> 01:29:27,488 ‫Las personas con alucinaciones ‫sienten que son reales, 1305 01:29:28,363 --> 01:29:29,573 ‫aunque no lo sean. 1306 01:29:30,199 --> 01:29:33,452 ‫Mientras me llenaban ‫de antipsicóticos y antidepresivos, 1307 01:29:34,078 --> 01:29:36,121 ‫yo solamente pensaba en ti. 1308 01:29:38,499 --> 01:29:42,251 ‫A los nueve meses, entendí ‫que el único modo de volver a verte 1309 01:29:42,252 --> 01:29:44,754 ‫era reconocer que había hecho eso. 1310 01:29:44,755 --> 01:29:50,219 ‫Entonces me arrodillé, ‫confesé todo y rogué que me liberaran. 1311 01:29:50,803 --> 01:29:52,763 ‫Vamos a ser muy felices, Nina. 1312 01:29:54,348 --> 01:29:55,808 ‫Siempre que cumplas las reglas. 1313 01:30:35,264 --> 01:30:38,934 ‫Pero a esas alturas, ‫comprendí que nunca iba a ser libre. 1314 01:30:39,977 --> 01:30:41,561 ‫Por más que me mostrara 1315 01:30:41,562 --> 01:30:45,691 ‫como la esposa más feliz y perfecta ‫del mundo entero, 1316 01:30:46,275 --> 01:30:51,446 ‫Andrew había convencido a todas ‫esas víboras babosas y descerebradas 1317 01:30:51,947 --> 01:30:55,908 ‫de que yo era una loca peligrosa ‫y no podía criar a mi propia hija. 1318 01:30:55,909 --> 01:31:01,039 ‫Y él fue nombrado esposo del año ‫por quedarse con su mujer desquiciada. 1319 01:31:02,332 --> 01:31:04,584 ‫Obviamente, él quería un hijo propio, 1320 01:31:04,585 --> 01:31:09,673 ‫pero yo no iba a permitir ‫que me plantara la semilla de la maldad. 1321 01:31:10,382 --> 01:31:12,717 ‫Me escapé a la ciudad, y me puso un DIU 1322 01:31:12,718 --> 01:31:16,012 ‫el mismo médico ‫que más tarde soborné para que le dijera 1323 01:31:16,013 --> 01:31:19,099 ‫a Andrew que no me quedaban más óvulos. 1324 01:31:20,100 --> 01:31:22,060 ‫Todo era excusa para encerrarme. 1325 01:31:22,644 --> 01:31:24,103 ‫Si dejaba la luz encendida, 1326 01:31:24,104 --> 01:31:26,522 ‫si volcaba el jugo en el desayuno... 1327 01:31:26,523 --> 01:31:28,316 ‫Y cada vez que me rebelaba, 1328 01:31:28,317 --> 01:31:32,196 ‫él se ocupaba de recordarme ‫que me tenía controlada. 1329 01:31:33,488 --> 01:31:36,033 ‫Enzo era mi único lazo con el mundo, 1330 01:31:36,658 --> 01:31:38,035 ‫el único que me creía. 1331 01:31:38,785 --> 01:31:40,745 ‫Quiso ayudarnos a escapar. 1332 01:31:40,746 --> 01:31:44,248 ‫Nos consiguió pasaportes falsos, ‫pero Andrew los vio en mi cajón 1333 01:31:44,249 --> 01:31:46,460 ‫y me volvieron a internar. 1334 01:31:48,086 --> 01:31:52,340 ‫Todos los bienes estaban a su nombre. ‫No tenía dinero, crédito, familia, amigos. 1335 01:31:52,341 --> 01:31:56,011 ‫Era una paciente psiquiátrica ‫sin chances de obtener la tenencia. 1336 01:31:57,304 --> 01:32:01,432 ‫Si trataba de huir, ‫Andrew me buscaría y nos haría volver, 1337 01:32:01,433 --> 01:32:03,601 ‫y todos creerían que era un héroe. 1338 01:32:03,602 --> 01:32:05,394 ‫Estaba atrapada. 1339 01:32:05,395 --> 01:32:09,357 ‫No había la más mínima chance ‫de que me dejara salir viva de allí. 1340 01:32:09,358 --> 01:32:12,277 ‫Y si me moría, ¿qué iba a ser de ti? 1341 01:32:13,070 --> 01:32:18,283 ‫¿Cómo había podido meter ‫a este hombre en tu vida? 1342 01:32:19,618 --> 01:32:21,202 ‫Entonces, me iluminé. 1343 01:32:21,203 --> 01:32:23,247 ‫Andrew sí tenía una debilidad: 1344 01:32:24,039 --> 01:32:25,791 ‫su necesidad de idolatría. 1345 01:32:29,419 --> 01:32:31,672 ‫Y empecé a crear un plan. 1346 01:32:34,675 --> 01:32:36,760 ‫- Te volviste a ir. ‫- Lo sé. 1347 01:32:37,344 --> 01:32:38,762 ‫Y ahora volví. 1348 01:32:39,805 --> 01:32:41,431 ‫Andrew halló los pasaportes. 1349 01:32:43,809 --> 01:32:47,436 ‫Conozco a un tipo que puede ayudarte. 1350 01:32:47,437 --> 01:32:49,940 ‫Creo que eso sería peor para mí. 1351 01:32:50,524 --> 01:32:51,941 ‫Puedo ayudarte yo. 1352 01:32:51,942 --> 01:32:53,943 ‫No te metas en esto, Enzo. 1353 01:32:53,944 --> 01:32:56,779 ‫Préstame atención, ¿sí? 1354 01:32:56,780 --> 01:32:58,699 ‫Perdí a mi hermana por un tipo como él. 1355 01:32:59,283 --> 01:33:01,368 ‫No va a pasar de nuevo. 1356 01:33:02,035 --> 01:33:04,121 ‫Así que arma tu equipaje, 1357 01:33:04,746 --> 01:33:07,039 ‫agarra a Cece y vete ya mismo. 1358 01:33:07,040 --> 01:33:08,875 ‫Yo me ocupo de Andrew. 1359 01:33:09,376 --> 01:33:12,629 ‫No, Andrew me va a dejar. 1360 01:33:14,715 --> 01:33:15,716 ‫¿Cómo? 1361 01:33:19,845 --> 01:33:22,013 ‫Millie era justo como le gustan a Andrew. 1362 01:33:22,014 --> 01:33:25,266 ‫Bonita, inteligente, rubia, 1363 01:33:25,267 --> 01:33:28,478 ‫sola en el mundo, ‫lista para que él la salve. 1364 01:33:29,604 --> 01:33:32,982 ‫Rechazada por sus padres, ‫despedida de su trabajo, 1365 01:33:32,983 --> 01:33:35,693 ‫pobre, sin amigos, sin vivienda 1366 01:33:35,694 --> 01:33:38,654 ‫y, para coronar todo, ‫en libertad condicional 1367 01:33:38,655 --> 01:33:42,033 ‫tras cumplir diez años ‫de una condena de 15. 1368 01:33:42,034 --> 01:33:46,079 ‫Y no por drogas, ni alcohol al volante, ‫ni otra idiotez adolescente. 1369 01:33:47,289 --> 01:33:49,666 ‫Había ido presa por homicidio. 1370 01:33:50,167 --> 01:33:52,878 ‫Mi plan era contratar ‫a una chica linda de reemplazo. 1371 01:33:54,421 --> 01:33:56,506 ‫Pero cuando conocí a Millie, 1372 01:33:57,132 --> 01:33:58,967 ‫se me ocurrió algo mejor. 1373 01:34:06,141 --> 01:34:09,602 ‫Enzo me rogó que buscara otra forma, ‫que no involucrara a Millie, 1374 01:34:09,603 --> 01:34:13,273 ‫pero yo sabía que era la única forma ‫de librarme de Andrew. 1375 01:34:13,982 --> 01:34:16,609 ‫Lo hice prometer que no se metería. 1376 01:34:16,610 --> 01:34:18,612 ‫Era ella, o Cece y yo. 1377 01:34:19,446 --> 01:34:22,908 ‫Aceptó de mala gana ‫y dijo que se quedaría para cuidarla. 1378 01:34:25,327 --> 01:34:27,453 ‫En parte, espero que nunca leas esto. 1379 01:34:27,454 --> 01:34:30,874 ‫Pero si lo lees, ‫me alegro de que sepas la verdad. 1380 01:34:31,375 --> 01:34:33,919 ‫Necesitaba contarte ‫que no soy una mala persona. 1381 01:34:35,045 --> 01:34:39,673 ‫Contratar a Millie fue mi única forma ‫de cuidarte y liberarnos, 1382 01:34:39,674 --> 01:34:43,261 ‫si es que, con suerte, lo logramos. 1383 01:34:43,970 --> 01:34:48,225 ‫Y si hay alguien que puede ‫con esta situación, es ella. 1384 01:35:00,654 --> 01:35:01,655 ‫Millie. 1385 01:35:02,614 --> 01:35:05,117 ‫Millie, para, por favor. ¿Quieres? 1386 01:35:07,911 --> 01:35:08,994 ‫Abre la puerta. 1387 01:35:08,995 --> 01:35:10,830 ‫- No puedo. ‫- ¿Por qué? Vamos. 1388 01:35:10,831 --> 01:35:12,082 ‫Voy a abrir. 1389 01:35:12,916 --> 01:35:13,959 ‫Pero todavía no. 1390 01:35:15,085 --> 01:35:16,837 ‫Andrew, ¿qué mierda quieres? 1391 01:35:17,504 --> 01:35:19,089 ‫Es irreemplazable, Millie. 1392 01:35:19,756 --> 01:35:20,799 ‫¿Qué? 1393 01:35:21,383 --> 01:35:24,719 ‫Mi abuela trajo esta vajilla ‫desde Londres. 1394 01:35:25,303 --> 01:35:30,391 ‫Y mi madre la usó ‫en todas las festividades 1395 01:35:30,392 --> 01:35:32,394 ‫sin hacerle ni una mella. 1396 01:35:33,395 --> 01:35:36,398 ‫Pero tú vas y la rompes. 1397 01:35:37,524 --> 01:35:40,402 ‫Se te cae, como a una niña torpe. 1398 01:35:41,653 --> 01:35:45,656 ‫Y encima de todo, ni siquiera la lavas. 1399 01:35:45,657 --> 01:35:47,701 ‫Fue un accidente, Andrew. 1400 01:35:48,285 --> 01:35:50,662 ‫La herencia familiar es un privilegio. 1401 01:35:52,205 --> 01:35:57,711 ‫Y ahora la mía se partió en 21 pedazos ‫que ni siquiera lavaste. 1402 01:35:59,463 --> 01:36:02,006 ‫¡Ábreme, psicópata de mierda! 1403 01:36:02,007 --> 01:36:04,633 ‫Sí, pero primero tienes que redimirte. 1404 01:36:04,634 --> 01:36:08,304 ‫Para eso, vas a tomar el pedazo ‫de plato que tengo en la mano 1405 01:36:08,305 --> 01:36:10,848 ‫y con eso vas a hacerte 21 tajos ‫en el estómago, 1406 01:36:10,849 --> 01:36:13,185 ‫uno por cada uno de los putos pedazos. 1407 01:36:19,816 --> 01:36:22,818 ‫Luego hablaremos de liberarte. 1408 01:36:22,819 --> 01:36:27,698 ‫Y si no lo haces bien, ‫vas a tener que hacerlo otra vez. 1409 01:36:27,699 --> 01:36:29,992 ‫Te recomiendo que lo hagas bien ahora. 1410 01:36:29,993 --> 01:36:32,161 ‫En tus putos sueños. 1411 01:36:32,162 --> 01:36:35,624 ‫Y que sean tajos largos y profundos. 1412 01:36:36,374 --> 01:36:38,877 ‫Cuando termines, por favor, ‫pásamelo por la puerta. 1413 01:36:39,336 --> 01:36:40,337 ‫Voy a estar mirando. 1414 01:36:45,967 --> 01:36:46,968 ‫¿Andrew? 1415 01:36:51,097 --> 01:36:52,933 ‫¡Andrew! 1416 01:36:56,394 --> 01:36:57,562 ‫¡Andrew! 1417 01:36:58,939 --> 01:37:01,149 ‫¡Andrew! 1418 01:37:03,443 --> 01:37:05,694 ‫Me queda claro que Nina supo todo de mí 1419 01:37:05,695 --> 01:37:07,697 ‫desde que crucé la puerta. 1420 01:37:09,491 --> 01:37:13,495 ‫Curiosamente, el tipo por el que fui presa ‫se parecía mucho a Andrew. 1421 01:37:14,329 --> 01:37:18,959 ‫Un ricachón muy lindo, ‫idolatrado por todos. 1422 01:37:19,584 --> 01:37:20,710 ‫Un santo. 1423 01:37:33,139 --> 01:37:34,182 ‫Auxilio. 1424 01:37:42,232 --> 01:37:45,569 ‫No quise matarlo, pero no me arrepiento. 1425 01:37:46,152 --> 01:37:47,737 ‫Millie, ¿qué hiciste? 1426 01:37:49,406 --> 01:37:51,323 ‫Por Dios, ¿qué hiciste? 1427 01:37:51,324 --> 01:37:54,618 ‫Yo había querido ayudar, ‫pero mi compañera negó todo. 1428 01:37:54,619 --> 01:37:56,078 ‫No sé por qué. 1429 01:37:56,079 --> 01:37:59,248 ‫Todos les creyeron a los ricos, ‫no a la pobre becada. 1430 01:37:59,249 --> 01:38:00,250 ‫Hasta mis padres. 1431 01:38:01,751 --> 01:38:04,211 ‫La única opción era declararme culpable. 1432 01:38:04,212 --> 01:38:06,881 ‫Homicidio sin premeditación, 15 años. 1433 01:38:09,092 --> 01:38:10,552 ‫A los diez, salí en condicional. 1434 01:38:11,344 --> 01:38:14,097 ‫No fue fácil la transición al mundo real. 1435 01:38:14,889 --> 01:38:16,891 ‫No tengo paciencia con los acosadores. 1436 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 ‫No nos toques más, Charlie, ‫enfermo de mierda. 1437 01:38:21,396 --> 01:38:23,773 ‫Nina buscaba una salida. 1438 01:38:24,399 --> 01:38:25,400 ‫Y la salida era yo. 1439 01:38:26,484 --> 01:38:27,736 ‫Me alegro por ella. 1440 01:38:29,029 --> 01:38:30,822 ‫Ahora yo soy la mariposa atrapada. 1441 01:38:33,199 --> 01:38:35,035 ‫Tantos años persistí, 1442 01:38:35,827 --> 01:38:36,995 ‫sobreviví, 1443 01:38:37,579 --> 01:38:38,580 ‫resistí... 1444 01:38:39,748 --> 01:38:43,543 ‫Pero al final, para las chicas como yo, ‫solo hay una opción. 1445 01:38:45,086 --> 01:38:47,505 ‫Entregarse y cruzar los dedos. 1446 01:39:25,377 --> 01:39:26,628 ‫Andrew, ¡ya está! 1447 01:39:27,212 --> 01:39:29,297 ‫Andrew, ¡ya puedes abrir! 1448 01:39:46,815 --> 01:39:47,816 ‫Faltaban dos días. 1449 01:39:49,526 --> 01:39:50,527 ‫Sí, 1450 01:39:51,319 --> 01:39:52,320 ‫pero tenemos que irnos. 1451 01:39:54,531 --> 01:39:57,742 ‫- ¿Adónde? ‫- Vamos a buscar una casa nueva. 1452 01:39:58,368 --> 01:39:59,619 ‫Para nosotras dos. 1453 01:40:02,997 --> 01:40:03,998 ‫Somos libres. 1454 01:40:10,004 --> 01:40:11,005 ‫¿Qué? 1455 01:40:13,091 --> 01:40:14,092 ‫¿Qué? 1456 01:40:15,385 --> 01:40:16,761 ‫¿Y Millie? 1457 01:40:18,596 --> 01:40:21,141 ‫Millie se queda con papá. 1458 01:40:23,810 --> 01:40:25,979 ‫Tendría que venir con nosotras. 1459 01:40:30,316 --> 01:40:31,860 ‫Millie sabe cuidarse sola. 1460 01:41:11,399 --> 01:41:13,109 ‫Buenos días, dormilona. 1461 01:41:14,736 --> 01:41:15,779 ‫¿Cómo estás? 1462 01:41:16,488 --> 01:41:17,489 ‫Bien. 1463 01:41:20,158 --> 01:41:21,993 ‫En serio quiero una vida juntos. 1464 01:41:23,661 --> 01:41:24,746 ‫De veras. 1465 01:41:26,998 --> 01:41:31,503 ‫Pero debes aprender ‫que tus actos tienen consecuencias. 1466 01:41:44,224 --> 01:41:45,308 ‫Piénsalo. 1467 01:41:46,142 --> 01:41:47,936 ‫Tendrás lo que siempre quisiste. 1468 01:41:49,145 --> 01:41:52,273 ‫Educación, estabilidad económica, 1469 01:41:53,858 --> 01:41:55,026 ‫una casa hermosa, 1470 01:41:56,402 --> 01:41:57,403 ‫una familia... 1471 01:41:58,822 --> 01:42:00,198 ‫¿Acaso no quieres eso? 1472 01:42:03,660 --> 01:42:05,119 ‫Sí quiero esas cosas. 1473 01:42:08,039 --> 01:42:09,040 ‫Yo también. 1474 01:42:13,211 --> 01:42:14,420 ‫Pero no contigo, imbécil. 1475 01:42:17,048 --> 01:42:19,008 ‫¡Dios mío! ¡Maldita sea! 1476 01:42:23,429 --> 01:42:24,931 ‫Millie, ¡ven acá! 1477 01:42:30,103 --> 01:42:31,646 ‫No, Millie. ¡No! 1478 01:42:32,146 --> 01:42:34,774 ‫¡Millie! ¡Carajo! 1479 01:42:35,400 --> 01:42:36,692 ‫¡Vamos! 1480 01:42:36,693 --> 01:42:38,778 ‫¡Abre la puerta, carajo! ¡Ábrela! 1481 01:42:39,696 --> 01:42:41,239 ‫Voy a llamar a la policía. 1482 01:42:41,823 --> 01:42:44,616 ‫Te vas a pudrir en la puta cárcel. 1483 01:42:44,617 --> 01:42:46,369 ‫¡Abre la puerta, carajo! 1484 01:42:50,790 --> 01:42:51,875 ‫¡Mierda! 1485 01:42:53,543 --> 01:42:54,711 ‫¡Ábreme! 1486 01:42:56,713 --> 01:42:58,423 ‫Necesito un sándwich. 1487 01:42:59,007 --> 01:43:00,133 ‫¡Abre la puerta! 1488 01:43:04,345 --> 01:43:06,931 ‫¡Déjame salir, carajo! 1489 01:43:07,932 --> 01:43:08,933 ‫¡Mierda! 1490 01:44:02,111 --> 01:44:04,948 ‫MADRE - ¿YA PRESENTASTE ‫LOS PAPELES DEL DIVORCIO, HIJO? 1491 01:44:42,652 --> 01:44:43,653 ‫¿Millie? 1492 01:44:52,912 --> 01:44:53,913 ‫Millie. 1493 01:44:55,248 --> 01:44:56,457 ‫Millie, ¿estás ahí? 1494 01:44:56,916 --> 01:44:57,917 ‫Sí. 1495 01:44:59,544 --> 01:45:01,129 ‫Perdóname, Millie. 1496 01:45:01,713 --> 01:45:03,131 ‫La cagué. 1497 01:45:07,176 --> 01:45:08,845 ‫Hice algo terrible. 1498 01:45:13,391 --> 01:45:15,518 ‫A veces tengo muy mal carácter. 1499 01:45:16,686 --> 01:45:17,937 ‫Pero quiero ser mejor. 1500 01:45:19,856 --> 01:45:21,231 ‫Sé que puedo ser mejor. 1501 01:45:21,232 --> 01:45:24,609 ‫Ayúdame a ser mejor. ‫Necesito alguien que me ayude. 1502 01:45:24,610 --> 01:45:26,946 ‫¿Me abres la puerta, por favor? 1503 01:45:27,739 --> 01:45:32,034 ‫Tengo mucha sed. ‫¿Me abres la puerta para que tome agua? 1504 01:45:32,035 --> 01:45:33,036 ‫Sí. 1505 01:45:34,454 --> 01:45:35,455 ‫¿Sí? 1506 01:45:36,539 --> 01:45:37,540 ‫Sí. 1507 01:45:40,001 --> 01:45:41,461 ‫Pero todavía no. 1508 01:45:45,673 --> 01:45:47,675 ‫Primero quiero que hagas una cosa. 1509 01:45:51,637 --> 01:45:53,181 ‫¿Qué quieres que haga? 1510 01:46:06,402 --> 01:46:08,488 ‫Que te arranques un diente de adelante. 1511 01:46:11,199 --> 01:46:12,282 ‫¿Qué? 1512 01:46:12,283 --> 01:46:15,118 ‫Te hará bien quedarte sin esa sonrisa 1513 01:46:15,119 --> 01:46:17,287 ‫que deja a todas las zorras del barrio 1514 01:46:17,288 --> 01:46:21,709 ‫bajo ese hechizo tóxico de mierda. 1515 01:46:23,544 --> 01:46:27,423 ‫Esa sonrisa que tanto le gusta a tu madre. 1516 01:46:31,594 --> 01:46:32,762 ‫No voy a hacer eso. 1517 01:46:33,596 --> 01:46:36,056 ‫Dijiste que querías ayuda, te la ofrecí, 1518 01:46:36,057 --> 01:46:38,809 ‫pero no la quieres, así que me voy. 1519 01:46:38,810 --> 01:46:40,519 ‫Estás absolutamente loca. 1520 01:46:40,520 --> 01:46:42,313 ‫No voy a arrancarme un diente. 1521 01:46:44,065 --> 01:46:46,358 ‫Estuve encerrada en un cuarto, 1522 01:46:46,359 --> 01:46:49,070 ‫y eso de las consecuencias 1523 01:46:50,738 --> 01:46:51,864 ‫estuvo muy presente. 1524 01:46:52,490 --> 01:46:54,242 ‫Millie, ¡ábreme, carajo! 1525 01:46:55,910 --> 01:46:56,911 ‫Bueno. 1526 01:46:58,204 --> 01:47:01,290 ‫¿Y si mejoro la oferta? 1527 01:47:02,875 --> 01:47:04,168 ‫Voy a incluir la tetera. 1528 01:47:07,046 --> 01:47:08,214 ‫¿Qué haces? 1529 01:47:10,633 --> 01:47:16,764 ‫La vajilla que heredó la señora Winchester ‫es una puta hermosura. 1530 01:47:19,016 --> 01:47:20,142 ‫Millie, ¡basta! 1531 01:47:20,143 --> 01:47:21,227 ‫Millie, basta. 1532 01:47:21,894 --> 01:47:24,980 ‫Las tazas son como tacitas ‫de muñecas, Andrew. 1533 01:47:24,981 --> 01:47:26,231 ‫¡Para ya mismo! 1534 01:47:26,232 --> 01:47:28,108 ‫- ¡Para! ‫- Una tacita bebé. 1535 01:47:28,109 --> 01:47:29,818 ‫¡Millie! ¡Basta! 1536 01:47:29,819 --> 01:47:31,904 ‫A Cece le habrían encantado para el jugo. 1537 01:47:34,907 --> 01:47:36,116 ‫Por favor, para. 1538 01:47:36,117 --> 01:47:37,993 ‫- ¡Para! ‫- ¿Qué? ¿Una salsera? 1539 01:47:37,994 --> 01:47:40,203 ‫Amo la salsa. 1540 01:47:40,204 --> 01:47:41,830 ‫No sabía que existían. 1541 01:47:41,831 --> 01:47:44,250 ‫Por favor, Millie, ¡ya para! 1542 01:47:45,501 --> 01:47:47,752 ‫Por favor, ¡para! ¡Basta! ¡Por favor! 1543 01:47:47,753 --> 01:47:49,672 ‫Los platitos se rompen. 1544 01:47:51,090 --> 01:47:53,550 ‫¡Para ya mismo, carajo! 1545 01:47:53,551 --> 01:47:54,886 ‫¿Qué quieres? Lo que sea. 1546 01:47:55,553 --> 01:47:57,679 ‫¿Quieres dinero? ¡Te doy dinero! 1547 01:47:57,680 --> 01:48:00,182 ‫Espero que el de los platos sea muy bueno. 1548 01:48:00,183 --> 01:48:02,475 ‫¿Qué mierda quieres? 1549 01:48:02,476 --> 01:48:05,103 ‫Bien, estamos negociando. Buena señal. 1550 01:48:05,104 --> 01:48:07,607 ‫Pero lo que quiero que hagas, Andrew, 1551 01:48:08,608 --> 01:48:11,485 ‫es que te arranques el puto diente. 1552 01:48:13,946 --> 01:48:15,406 ‫Te voy a matar, carajo. 1553 01:48:18,409 --> 01:48:20,244 ‫Si yo te mato primero, no. 1554 01:48:21,621 --> 01:48:22,913 ‫Vete a la mierda. 1555 01:48:22,914 --> 01:48:27,001 ‫Nina no te dijo por qué estuve presa, ¿no? 1556 01:48:28,836 --> 01:48:31,255 ‫Fui a la cárcel por homicidio. 1557 01:48:35,301 --> 01:48:37,428 ‫¿Qué haces? ¿Millie? 1558 01:48:38,971 --> 01:48:41,098 ‫Millie, ¿qué haces? ¡Millie! 1559 01:48:41,682 --> 01:48:42,892 ‫Millie. 1560 01:48:45,603 --> 01:48:46,771 ‫¿Millie? 1561 01:48:50,650 --> 01:48:52,567 ‫Está bien, Millie, para. 1562 01:48:52,568 --> 01:48:55,237 ‫¡Para! 1563 01:48:55,238 --> 01:48:57,323 ‫Está bien. Lo hago. 1564 01:49:00,743 --> 01:49:02,036 ‫Espera, quiero verte. 1565 01:49:10,211 --> 01:49:11,212 ‫Bueno. 1566 01:49:17,260 --> 01:49:19,387 ‫Vamos, con un poco de fuerza. 1567 01:49:40,157 --> 01:49:41,200 ‫Listo. 1568 01:49:42,535 --> 01:49:43,619 ‫Millie, ábreme. 1569 01:49:45,079 --> 01:49:46,497 ‫Pásalo por la puerta. 1570 01:49:50,626 --> 01:49:51,669 ‫Ten. 1571 01:50:02,847 --> 01:50:03,848 ‫Por favor, ábreme. 1572 01:50:04,682 --> 01:50:06,057 ‫Volveré por la mañana. 1573 01:50:06,058 --> 01:50:07,059 ‫¿Qué? 1574 01:50:08,311 --> 01:50:09,770 ‫¿Qué? No, Millie, vuelve. 1575 01:50:11,022 --> 01:50:14,649 ‫No, Millie. ¡Déjame salir! 1576 01:50:14,650 --> 01:50:16,319 ‫¡Déjame salir! 1577 01:50:20,239 --> 01:50:23,701 ‫Si quiere ocupar mi lugar... 1578 01:50:43,137 --> 01:50:47,975 ‫¿...con mi médico o que el cocinero ‫condimente mi omelet con arsénico? 1579 01:50:48,517 --> 01:50:52,646 ‫¿Qué probabilidades tengo de vivir ‫para ver cómo cuelgan al Sr. Barry? 1580 01:51:03,491 --> 01:51:06,994 ‫...en la crónica de James, sumérgete... 1581 01:51:25,054 --> 01:51:26,679 ‫...la cara de los franceses 1582 01:51:26,680 --> 01:51:28,974 ‫cuando 23 atacaron... 1583 01:51:44,990 --> 01:51:46,534 ‫...y balas de cañón. 1584 01:52:04,885 --> 01:52:07,805 ‫Millie. Hola, soy Nina. 1585 01:52:08,597 --> 01:52:09,932 ‫¿Estás bien? Vine a rescatarte. 1586 01:52:25,739 --> 01:52:26,866 ‫Nina, ¿qué mierda haces? 1587 01:52:28,659 --> 01:52:29,994 ‫¡Cómo te extrañé! 1588 01:52:35,749 --> 01:52:38,461 ‫Sabías que ella me iba a hacer esto, ¿no? 1589 01:52:39,628 --> 01:52:40,712 ‫¡Mierda! 1590 01:52:40,713 --> 01:52:41,922 ‫¡Millie! 1591 01:52:46,802 --> 01:52:47,803 ‫Ven acá. 1592 01:52:52,600 --> 01:52:53,809 ‫¿Qué vas a hacer? 1593 01:53:02,610 --> 01:53:05,571 ‫¡Millie! ¡Hija de puta! 1594 01:53:06,113 --> 01:53:07,114 ‫¡Millie! 1595 01:53:09,283 --> 01:53:12,620 ‫¡Millie! Vamos, cariño. Vamos, Millie. 1596 01:53:14,830 --> 01:53:16,332 ‫¡Me cago en todo! 1597 01:53:18,167 --> 01:53:19,168 ‫¡Millie! 1598 01:53:22,880 --> 01:53:23,881 ‫¿Millie? 1599 01:53:26,550 --> 01:53:27,760 ‫Vamos, Millie. 1600 01:53:28,469 --> 01:53:29,802 ‫Vamos, cariño. 1601 01:53:29,803 --> 01:53:30,804 ‫¿Millie? 1602 01:53:33,390 --> 01:53:37,602 ‫¿Me volverás a mirar? 1603 01:53:37,603 --> 01:53:40,480 ‫¿Puedes dejar de esconderte, carajo? 1604 01:53:40,481 --> 01:53:43,942 ‫Vamos, cariño. Te necesito. ¡Millie! 1605 01:53:43,943 --> 01:53:45,985 ‫¡Deja de esconderte, carajo! 1606 01:53:45,986 --> 01:53:47,571 ‫¡Déjala en paz! 1607 01:53:49,365 --> 01:53:52,284 ‫Millie, ¡te extraño mucho, carajo! 1608 01:54:05,881 --> 01:54:07,049 ‫Millie se fue. 1609 01:54:11,929 --> 01:54:12,972 ‫Creo que... 1610 01:54:14,265 --> 01:54:15,641 ‫Que volviste para nada. 1611 01:54:16,809 --> 01:54:18,059 ‫Eso parece. 1612 01:54:18,060 --> 01:54:19,687 ‫Sí. Lo siento. 1613 01:54:23,774 --> 01:54:24,775 ‫Míranos. 1614 01:54:26,235 --> 01:54:28,862 ‫La cagué. A lo grande. 1615 01:54:31,448 --> 01:54:32,449 ‫Sí. 1616 01:54:33,367 --> 01:54:35,703 ‫Sé reconocer si me equivoco. Ya sabes. 1617 01:54:38,414 --> 01:54:41,000 ‫Hagamos como que no pasó nada y... 1618 01:54:46,213 --> 01:54:47,214 ‫empecemos de cero. 1619 01:54:48,340 --> 01:54:51,468 ‫Como si nunca hubiera pasado esto. ¿Sí? 1620 01:54:54,513 --> 01:54:55,514 ‫Lo siento. 1621 01:54:57,891 --> 01:54:58,892 ‫Aún te amo. 1622 01:55:00,811 --> 01:55:01,979 ‫Sigues siendo la... 1623 01:55:03,689 --> 01:55:05,733 ‫secretaria tierna e indefensa que vi 1624 01:55:07,318 --> 01:55:08,944 ‫sentada en esa oficina 1625 01:55:10,112 --> 01:55:11,322 ‫con las tetas chorreando. 1626 01:55:16,827 --> 01:55:17,953 ‫Me dio tanta ternura... 1627 01:55:19,038 --> 01:55:22,207 ‫Y quise ayudarte, ‫traté de ayudarte a darle 1628 01:55:23,542 --> 01:55:24,917 ‫una vida a esa bebé, 1629 01:55:24,918 --> 01:55:27,421 ‫que no tenía ningún futuro. 1630 01:55:28,005 --> 01:55:29,589 ‫- Por Dios. ‫- ¿Ves? 1631 01:55:29,590 --> 01:55:31,924 ‫No puedes... ¿Qué...? ¿Qué vas a...? 1632 01:55:31,925 --> 01:55:34,761 ‫¿Qué vas a hacer en el mundo? 1633 01:55:34,762 --> 01:55:37,597 ‫No puedes, Nina. No vas a hallar esto. 1634 01:55:37,598 --> 01:55:38,599 ‫Tal vez sí. 1635 01:55:39,183 --> 01:55:40,392 ‫¿A tu edad? 1636 01:55:41,518 --> 01:55:42,728 ‫No lo creo, cariño. 1637 01:55:45,898 --> 01:55:49,485 ‫Una llamada ‫y Millie vuelve a pudrirse en la cárcel. 1638 01:55:50,653 --> 01:55:53,238 ‫Una semana sin mí y vas a rogarme... 1639 01:55:55,324 --> 01:55:56,866 ‫que te acepte de nuevo. 1640 01:55:56,867 --> 01:55:59,036 ‫Así que... quédate. 1641 01:56:00,621 --> 01:56:01,622 ‫Por favor. 1642 01:56:03,957 --> 01:56:04,958 ‫Quédate. 1643 01:56:07,336 --> 01:56:08,712 ‫Mi amor... 1644 01:56:13,258 --> 01:56:15,094 ‫todo lo que tienes es una mentira. 1645 01:56:16,887 --> 01:56:19,181 ‫Tu carrera te la regaló tu papá. 1646 01:56:20,099 --> 01:56:21,933 ‫Tu hija no es hija tuya. 1647 01:56:21,934 --> 01:56:24,060 ‫Tu esposa te detesta. 1648 01:56:24,061 --> 01:56:28,147 ‫Y todos estos años te la pasaste ‫haciendo piruetas como un payaso 1649 01:56:28,148 --> 01:56:32,068 ‫para recibir una pizca de afecto ‫de esa madre de mierda que tienes. 1650 01:56:32,069 --> 01:56:35,447 ‫¿Y sabes qué? Casi que me das lástima. 1651 01:56:39,410 --> 01:56:40,744 ‫Pero prefiero morir... 1652 01:56:43,580 --> 01:56:46,625 ‫antes que pasar un día más contigo, ‫monstruo hijo de puta. 1653 01:56:57,136 --> 01:56:59,263 ‫Será un placer. 1654 01:57:01,348 --> 01:57:02,349 ‫El placer es mío. 1655 01:57:22,035 --> 01:57:23,036 ‫¿Qué haces? 1656 01:57:37,843 --> 01:57:41,096 ‫Se cayó intentando cambiar el foquito. 1657 01:57:42,264 --> 01:57:43,599 ‫Ya sabes cómo era. 1658 01:57:45,184 --> 01:57:46,643 ‫Todo tenía que estar perfecto. 1659 01:57:59,031 --> 01:58:00,032 ‫Huye. 1660 01:58:01,325 --> 01:58:02,326 ‫No vuelvas. 1661 01:58:03,619 --> 01:58:05,120 ‫Tú no lo mataste, fui yo. 1662 01:58:09,708 --> 01:58:12,336 ‫Nadie va a creer que se cayó haciendo eso. 1663 01:58:13,921 --> 01:58:15,339 ‫Eso está por verse. 1664 01:58:17,257 --> 01:58:18,258 ‫Vete. 1665 01:58:22,971 --> 01:58:24,598 ‫No merecías nada de esto. 1666 01:58:27,267 --> 01:58:28,352 ‫Tú tampoco. 1667 01:58:49,915 --> 01:58:52,042 ‫Los actos tienen consecuencias, Andrew. 1668 01:59:04,054 --> 01:59:05,222 ‫Enzo, ya está. 1669 01:59:06,181 --> 01:59:08,725 ‫Necesito ayuda para limpiar. 1670 01:59:11,770 --> 01:59:12,896 ‫Debe ser un shock. 1671 01:59:15,232 --> 01:59:18,902 ‫Usted dijo que volvió de visitar ‫a su hija en el campamento 1672 01:59:19,903 --> 01:59:21,696 ‫y la empleada tenía la semana libre. 1673 01:59:21,697 --> 01:59:23,532 ‫Así es. Sí. 1674 01:59:24,658 --> 01:59:26,742 ‫¿Sabe por qué su esposo decidió 1675 01:59:26,743 --> 01:59:28,537 ‫cambiar un foco a mitad de la noche? 1676 01:59:29,371 --> 01:59:31,582 ‫Supongo que... 1677 01:59:32,583 --> 01:59:36,336 ‫Bueno, a él le gustaba ‫que todo estuviera de cierto modo, 1678 01:59:37,004 --> 01:59:38,505 ‫todo perfecto. 1679 01:59:42,676 --> 01:59:45,053 ‫Tenía un corte profundo en el cuello. 1680 01:59:48,348 --> 01:59:50,225 ‫Eso no lo provoca una caída. 1681 01:59:55,522 --> 01:59:57,482 ‫Yo conocía un poco a su esposo. 1682 01:59:58,400 --> 02:00:00,986 ‫Estuvo comprometido ‫con mi hermana, Kathleen. 1683 02:00:02,738 --> 02:00:03,739 ‫Kathy. 1684 02:00:06,074 --> 02:00:09,285 ‫Hace ocho años, ella apareció ‫en mi casa durante la noche 1685 02:00:09,286 --> 02:00:10,996 ‫y nunca volvió a ser la misma. 1686 02:00:15,500 --> 02:00:16,877 ‫Lo lamento mucho. 1687 02:00:19,880 --> 02:00:21,798 ‫Debe haber sido una caída violenta. 1688 02:00:23,300 --> 02:00:24,301 ‫Un fuerte impacto. 1689 02:00:25,761 --> 02:00:26,929 ‫La piel se corta. 1690 02:00:28,388 --> 02:00:29,389 ‫Los huesos se rompen. 1691 02:00:32,267 --> 02:00:33,268 ‫Los dientes también. 1692 02:00:44,529 --> 02:00:47,783 ‫Para mí, fue uno ‫de esos accidentes hogareños absurdos. 1693 02:00:50,911 --> 02:00:53,372 ‫A veces, a la gente buena ‫le pasan cosas malas. 1694 02:01:09,304 --> 02:01:14,309 ‫Estamos reunidos para lamentar ‫la trágica partida de Andrew Winchester. 1695 02:01:15,852 --> 02:01:19,814 ‫Un hijo leal, un esposo y padre ejemplar, 1696 02:01:19,815 --> 02:01:21,858 ‫un empresario respetado, 1697 02:01:22,651 --> 02:01:25,153 ‫un verdadero pilar de la comunidad. 1698 02:01:25,737 --> 02:01:29,782 ‫Su precoz fallecimiento ‫nos deja en estado de shock 1699 02:01:29,783 --> 02:01:34,037 ‫por la partida repentina ‫de un hombre tan lleno de vida y amor. 1700 02:01:34,579 --> 02:01:39,292 ‫En momentos como este, ‫no entendemos los designios de Dios. 1701 02:01:40,419 --> 02:01:43,880 ‫Es normal cuestionar el poder de Dios ‫en momentos de duelo. 1702 02:01:45,674 --> 02:01:48,385 ‫Pero no debemos perder la fe 1703 02:01:48,969 --> 02:01:51,470 ‫- en el amor divino. ‫- Hola. Gracias por venir. 1704 02:01:51,471 --> 02:01:52,723 ‫Gracias. 1705 02:01:54,307 --> 02:01:56,475 ‫- Hola. ‫- Nina. 1706 02:01:56,476 --> 02:01:57,894 ‫Lo siento mucho. 1707 02:01:59,062 --> 02:02:01,522 ‫¿Estás segura de vender la casa igual? 1708 02:02:01,523 --> 02:02:04,567 ‫¿Qué van a hacer ‫ustedes dos solas en California? 1709 02:02:04,568 --> 02:02:06,319 ‫Nos las vamos a arreglar. 1710 02:02:07,154 --> 02:02:08,655 ‫Lamento lo de su hijo. 1711 02:02:09,740 --> 02:02:10,949 ‫Qué accidente terrible. 1712 02:02:11,950 --> 02:02:14,452 ‫Tenía una hermosa sonrisa, ¿no? 1713 02:02:14,453 --> 02:02:15,536 ‫La mejor. 1714 02:02:15,537 --> 02:02:20,083 ‫Me dijeron que le faltaba un diente ‫cuando lo encontraron. 1715 02:02:20,917 --> 02:02:22,752 ‫- Por Dios. ‫- Dios mío. 1716 02:02:22,753 --> 02:02:24,254 ‫¿Tú lo sabías? 1717 02:02:25,589 --> 02:02:26,839 ‫¿Sabías? 1718 02:02:26,840 --> 02:02:28,467 ‫¿Que le faltaba un diente? 1719 02:02:32,179 --> 02:02:33,971 ‫Si no te cuidas los dientes, 1720 02:02:33,972 --> 02:02:36,099 ‫pierdes el privilegio de tenerlos, 1721 02:02:37,100 --> 02:02:39,019 ‫porque los dientes... 1722 02:02:40,437 --> 02:02:41,772 ‫son un privilegio. 1723 02:02:44,274 --> 02:02:47,069 ‫- Mi más sentido pésame. ‫- Cuídense. 1724 02:02:51,615 --> 02:02:54,951 ‫¿Permites que ella ‫se vista así en el funeral del padre? 1725 02:02:57,162 --> 02:02:58,163 ‫Oye. 1726 02:03:04,461 --> 02:03:05,504 ‫Permiso. 1727 02:03:25,565 --> 02:03:26,608 ‫Te dije que huyeras. 1728 02:03:27,150 --> 02:03:28,151 ‫No puedo. 1729 02:03:29,194 --> 02:03:30,612 ‫Estoy en libertad condicional. 1730 02:03:44,501 --> 02:03:46,294 ‫Empieza una nueva vida. 1731 02:03:54,678 --> 02:03:57,055 ‫CHEQUE DE CAJA 1732 02:04:11,862 --> 02:04:14,698 ‫Háblame de ti, Millie. 1733 02:04:15,866 --> 02:04:18,702 ‫Ser empleada doméstica ‫no estaba en mis planes. 1734 02:04:19,286 --> 02:04:23,748 ‫Fue algo que me cayó de la nada, ‫y me di cuenta de que lo disfruto mucho. 1735 02:04:24,624 --> 02:04:26,542 ‫Para buenas familias, claro. 1736 02:04:26,543 --> 02:04:29,254 ‫Nina Winchester te recomendó mucho. 1737 02:04:30,255 --> 02:04:31,256 ‫De... 1738 02:04:32,966 --> 02:04:35,719 ‫De hecho, me aconsejó que te contratara. 1739 02:04:36,595 --> 02:04:38,471 ‫Fue un placer trabajar para ella. 1740 02:04:40,891 --> 02:04:41,892 ‫Yo... 1741 02:04:45,020 --> 02:04:46,396 ‫debo advertirte 1742 02:04:49,024 --> 02:04:51,568 ‫que mi esposo es muy... 1743 02:04:53,361 --> 02:04:55,238 ‫difícil de complacer. 1744 02:05:00,452 --> 02:05:01,953 ‫¿Podrás ayudarme? 1745 02:05:04,247 --> 02:05:05,832 ‫¿Cuándo quiere que empiece? 1746 02:05:17,761 --> 02:05:20,805 ‫BASADA EN LA NOVELA DE FREIDA McFADDEN 1747 02:11:08,570 --> 02:11:15,493 ‫LA EMPLEADA 125365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.