Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,000
Miči se.
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,320
Luke.
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,440
Ne savjetujem ti.
4
00:00:22,720 --> 00:00:25,480
Hladni novčanik, šifre za pristup i nestajem.
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,760
- Nemam novčanik...
- Nemoj me zajebavati.
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,000
Govori ili ću početi s tvojim prijateljem.
7
00:00:46,640 --> 00:00:48,200
On mi nije prijatelj.
8
00:00:49,160 --> 00:00:52,320
A ako ti dam novčanik,
ionako ćeš nas ubiti.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Glupost.
10
00:00:53,680 --> 00:00:56,440
Da sam na tvom mjestu, ja bih nas ubila.
11
00:00:57,880 --> 00:01:00,000
Samo tako ćeš izaći odavde živa.
12
00:01:02,040 --> 00:01:04,280
- Kako želiš.
- Ne, čekaj.
13
00:01:04,360 --> 00:01:06,880
Imam ponudu.
14
00:01:08,960 --> 00:01:10,000
Ponudu?
15
00:01:11,080 --> 00:01:13,240
U mom novčaniku je pet milijuna.
16
00:01:13,320 --> 00:01:15,720
Ali druga krtica ima 20 milijuna.
17
00:01:16,800 --> 00:01:20,120
Odvest ću te k njemu.
Nakon toga ćeš nas pustiti.
18
00:01:24,680 --> 00:01:28,520
Ne. Ti si dovoljan.
Uzet ću tih pet milijuna.
19
00:01:28,600 --> 00:01:30,640
Pet milijuna je ništa.
20
00:01:31,520 --> 00:01:32,759
Samo razmisli.
21
00:01:33,560 --> 00:01:34,479
OK?
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,080
Moraš pobjeći iz zemlje, zar ne?
23
00:01:39,039 --> 00:01:43,240
Trebaš novi identitet, papire.
24
00:01:44,360 --> 00:01:49,080
A to znači krivotvoritelje, odvjetnike,
računovođe, pranje novca.
25
00:01:50,039 --> 00:01:53,240
Na to će otići stotine tisuća.
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,840
Osim toga, moraš negdje živjeti.
27
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
Plaćati ljude.
28
00:01:57,080 --> 00:01:59,240
Novac za šutnju, mito.
29
00:01:59,800 --> 00:02:04,280
A ako te netko prepozna
i budeš morala otići?
30
00:02:04,360 --> 00:02:06,040
Ili te uhite?
31
00:02:06,120 --> 00:02:09,840
Znaš li koliko košta otežavanje
izručenja Engleskoj?
32
00:02:09,919 --> 00:02:12,040
Ti slučajevi se rastežu godinama.
33
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
Ako se sve posloži,
pet milja ti je dovoljno.
34
00:02:21,400 --> 00:02:22,920
A ako ne?
35
00:02:23,920 --> 00:02:25,640
Ali dvadeset?
36
00:02:27,040 --> 00:02:29,640
S tolikom lovom bit ćeš sigurna.
37
00:02:34,400 --> 00:02:35,680
Daj mi svoj novčanik.
38
00:02:37,040 --> 00:02:38,680
I idemo po tih 20.
39
00:02:41,680 --> 00:02:43,280
Onda ću vam poštedjeti živote.
40
00:02:58,680 --> 00:02:59,560
Šifre.
41
00:03:05,040 --> 00:03:06,320
U sklopu dogovora...
42
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
skinut ću mu traku.
43
00:03:19,600 --> 00:03:20,440
Sranje.
44
00:03:23,160 --> 00:03:28,079
PLJAČKA
45
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Ostavka slijedi nakon skandaloznog otkrića
46
00:03:32,760 --> 00:03:35,480
da je šef državne riznice bio povezan
47
00:03:35,560 --> 00:03:37,160
s obiteljskim fondom
48
00:03:37,240 --> 00:03:39,920
na Britanskim Djevičanskim otocima.
49
00:03:40,000 --> 00:03:41,520
MINISTAR FINANCIJA PODNOSI OSTAVKU
50
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
Pritisak na ministra financija
51
00:03:43,880 --> 00:03:45,240
od strane vlade u sjeni...
52
00:03:45,320 --> 00:03:46,480
Užas.
53
00:03:46,560 --> 00:03:50,760
...koja je zatražila njegovu ostavku
i pokretanje istrage
54
00:03:50,840 --> 00:03:53,040
u vezi s financijama ministra.
55
00:03:53,480 --> 00:03:56,200
Unatoč ostavci,
bivši ministar financija
56
00:03:56,280 --> 00:03:59,000
poriče sve i tvrdi
57
00:03:59,079 --> 00:04:01,440
da nije učinio ništa protuzakonito.
58
00:04:14,320 --> 00:04:15,240
Rhys, što ima?
59
00:04:15,320 --> 00:04:16,720
Ne radi mi račun.
60
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
Želim doći do svojih spisa.
61
00:04:19,079 --> 00:04:21,480
Ne radi jer su te suspendirali.
62
00:04:21,560 --> 00:04:22,520
Ma nemoj reći?
63
00:04:22,600 --> 00:04:25,800
A ti me zoveš zbog izjava svjedoka.
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,760
- Ne mogu ti ih dati.
- Zar si ozbiljan?
65
00:04:32,680 --> 00:04:33,920
Je li Fitch s tobom?
66
00:04:34,520 --> 00:04:35,440
Ne.
67
00:04:40,280 --> 00:04:41,120
Sranje.
68
00:04:45,240 --> 00:04:47,040
Znači, ne smije izgubiti fotelju.
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,040
Čovjek odgovoran za naš porezni sustav
70
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
nije imao ništa s tim.
Molim vas, raziđite se.
71
00:04:54,280 --> 00:04:56,600
Pitam se što na to kaže premijer?
72
00:04:58,320 --> 00:04:59,159
Rhys?
73
00:04:59,240 --> 00:05:00,720
Jesi li danas bio u postaji?
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,080
Još ne. Zašto?
75
00:05:03,160 --> 00:05:05,840
Trebaju mi spisi Kate Shaw
i Mila Carter-Walsha.
76
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
Ne možeš se prijaviti...
77
00:05:08,520 --> 00:05:11,280
Nešto nije u redu s mojim računom.
Hoćeš li mi poslati?
78
00:05:11,440 --> 00:05:14,200
Nemam te datoteke.
Nalaze se na laptopu u Lochmillu.
79
00:05:14,280 --> 00:05:16,480
Podaci su na lokaciji. Takav je protokol.
80
00:05:16,560 --> 00:05:18,840
- Ne smijem ih iznositi...
- Hoćemo li se naći?
81
00:05:18,920 --> 00:05:20,160
- U Lochmillu?
- Da.
82
00:05:20,240 --> 00:05:21,560
Misliš sada?
83
00:05:21,640 --> 00:05:22,800
Da, sada, Darren.
84
00:05:23,600 --> 00:05:24,920
Dobro, krećem.
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,040
OK. Hvala.
86
00:05:30,520 --> 00:05:32,400
Ako samo nešto pokušate...
87
00:05:36,000 --> 00:05:39,440
Ubit će nas. I Mila.
Čim dobije novčanike.
88
00:05:39,520 --> 00:05:42,320
Ozbiljno? Nisam primijetila
da je bezobzirni psihopat.
89
00:05:42,400 --> 00:05:45,760
Da znaš kroz što sam prošao...
90
00:05:45,840 --> 00:05:49,600
Ti? Sam si me uvukao u ovo sranje.
91
00:05:49,680 --> 00:05:53,440
Milo mi je sve rekao.
Lagao si mi. Sad ćemo svi umrijeti.
92
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
Drago mi je da si živ, Luke, ali jebi se.
93
00:05:56,600 --> 00:05:57,960
Dobro, oprosti.
94
00:05:59,159 --> 00:06:00,880
Što sam te uvukao u ovo.
95
00:06:00,960 --> 00:06:02,520
Žao mi je zbog svega. Ali...
96
00:06:02,600 --> 00:06:04,800
- Smislit ćemo nešto.
- "Mi".
97
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
Ti, Zara, smislit ćeš nešto.
98
00:06:07,120 --> 00:06:09,960
Ova ideja s Milom i 20 milijuna.
99
00:06:10,040 --> 00:06:12,840
- Nikad se ne bih toga...
- Milo ima 20 milijuna.
100
00:06:15,600 --> 00:06:16,960
Nije ti rekao, ha?
101
00:06:20,600 --> 00:06:23,120
To je jadno kad te partner laže.
102
00:06:24,840 --> 00:06:27,200
Nema ga, ideš sa mnom.
103
00:06:29,800 --> 00:06:31,560
Primili smo večeras nove dojave
104
00:06:31,640 --> 00:06:34,840
o pljački u Lochmillu.
105
00:06:34,920 --> 00:06:37,400
Prethodne su bile iz "Timesa",
106
00:06:37,480 --> 00:06:40,159
ove će biti na naslovnicama
ozbiljnih novina.
107
00:06:40,240 --> 00:06:43,000
Sredstva Lochmilla,
koja su napustila račun ministra,
108
00:06:43,080 --> 00:06:45,680
pojavila su se na računima
u poreznim oazama...
109
00:06:45,760 --> 00:06:47,680
Ništa o Morganu ni Lukeu.
110
00:06:48,720 --> 00:06:49,680
To je valjda dobro?
111
00:06:50,760 --> 00:06:54,000
Sutra ujutro,
kad već budemo u avionu...
112
00:06:56,520 --> 00:06:58,240
tada će biti dobro.
113
00:06:59,800 --> 00:07:00,920
Imamo novi zadatak.
114
00:07:01,440 --> 00:07:02,720
Pakiramo se. Odmah.
115
00:07:02,800 --> 00:07:03,880
A što s njim?
116
00:07:07,520 --> 00:07:08,560
Ostaje ovdje.
117
00:07:09,400 --> 00:07:10,840
Ionako ne bi preživio noć.
118
00:07:15,520 --> 00:07:16,640
Idemo.
119
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
Jebote.
120
00:07:47,320 --> 00:07:48,159
Gdje je sef?
121
00:07:49,760 --> 00:07:50,840
U ormariću.
122
00:07:52,320 --> 00:07:53,360
Lijevo.
123
00:08:05,360 --> 00:08:06,240
Koja je šifra?
124
00:08:09,880 --> 00:08:12,200
Pet, dva, četiri, tri, tri, četiri.
125
00:08:27,120 --> 00:08:27,960
Šifre za pristup?
126
00:08:29,680 --> 00:08:30,560
Nisu ovdje.
127
00:08:32,240 --> 00:08:34,840
O to se radi. Trebaju biti drugdje.
128
00:08:35,240 --> 00:08:36,200
Znači gdje?
129
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Na nekoliko mjesta.
130
00:08:38,919 --> 00:08:41,280
Danas bi stigao samo do Lochmilla.
131
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
Onda idemo u Lochmill.
132
00:08:49,640 --> 00:08:53,920
Imaš na dohvat 20 milijuna.
U ovo doba ondje nema nikoga.
133
00:08:54,000 --> 00:08:57,400
Idemo tamo,
uzimamo šifre i izlazimo.
134
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
Dvadeset milijuna.
135
00:09:01,960 --> 00:09:03,400
Uz to čistih.
136
00:09:04,800 --> 00:09:07,800
Provukao sam ih kroz burzu, oprao.
137
00:09:08,480 --> 00:09:10,760
Tvoji pajdaši te neće naći.
138
00:09:11,520 --> 00:09:14,480
Gledaj. Imam karticu za zgradu.
139
00:09:18,960 --> 00:09:20,480
To je 20 milijuna funti.
140
00:09:30,280 --> 00:09:31,480
O Bože.
141
00:09:37,640 --> 00:09:38,480
Sranje.
142
00:09:43,520 --> 00:09:44,440
O Bože.
143
00:09:49,760 --> 00:09:50,680
O Bože.
144
00:09:53,120 --> 00:09:54,080
Dobro.
145
00:09:54,160 --> 00:09:55,080
Pusti ga.
146
00:10:10,560 --> 00:10:11,400
Ne.
147
00:10:13,520 --> 00:10:14,560
Nema šifri...
148
00:10:17,000 --> 00:10:18,040
nema vas.
149
00:10:18,120 --> 00:10:20,000
Znam gdje su šifre.
150
00:10:22,520 --> 00:10:23,400
Na jednom mjestu.
151
00:10:23,480 --> 00:10:26,240
Skrivali smo tamo razne stvari.
152
00:10:26,320 --> 00:10:28,920
Skočit ćeš po šifre
i zatvoriti nas tamo do jutra.
153
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
Imat ćeš slobodan put.
154
00:10:32,960 --> 00:10:34,080
Molim te. Odvest ću te.
155
00:10:36,160 --> 00:10:37,560
Pozdrav, ovdje Darren Yoshida.
156
00:10:37,640 --> 00:10:39,480
Ostavite poruku i nazvat ću vas.
157
00:10:44,040 --> 00:10:45,960
...danas su se pojavile nove informacije.
158
00:10:46,040 --> 00:10:48,440
Sljedeće osobe na čije su račune dospjela sredstva
159
00:10:48,520 --> 00:10:52,120
ukradena Lochmillu su Russell Morris,
160
00:10:52,200 --> 00:10:55,080
vlasnik News Groupa,
pop pjevačica Leonora
161
00:10:55,160 --> 00:10:57,480
i televizijski komičar Oliver Davies.
162
00:11:01,960 --> 00:11:04,320
Hitni poziv. O čemu se radi?
163
00:11:04,800 --> 00:11:05,760
Oprostite.
164
00:11:06,480 --> 00:11:07,480
Oprostite.
165
00:11:09,200 --> 00:11:10,160
Što to ra...
166
00:11:23,240 --> 00:11:24,520
Koji kurac se ovdje dogodio?
167
00:11:28,160 --> 00:11:29,480
Morgan je bio ovdje.
168
00:11:31,600 --> 00:11:33,760
Morao je otići u Lochmill.
169
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Idemo.
170
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Sad ćeš nas ovdje zaključati i ostaviti.
171
00:12:35,160 --> 00:12:36,040
Ne.
172
00:12:37,280 --> 00:12:38,120
Što?
173
00:12:38,760 --> 00:12:39,800
Imali smo dogovor.
174
00:12:41,720 --> 00:12:42,680
Ne.
175
00:12:54,560 --> 00:12:55,520
Zara.
176
00:12:58,080 --> 00:12:59,280
Uzmi pištolj.
177
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
- Što sad?
- Zovi policiju.
178
00:13:20,880 --> 00:13:21,920
Ne radi.
179
00:13:22,840 --> 00:13:24,360
Prekidač je na recepciji.
180
00:13:24,440 --> 00:13:25,280
Da.
181
00:13:31,680 --> 00:13:32,600
Sranje.
182
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
Jebote...
183
00:13:44,880 --> 00:13:46,960
Pozdrav. Ja sam Noah Johanson.
184
00:13:47,040 --> 00:13:50,440
U Lochmill Capitalu
nudimo najbolja financijska rješenja.
185
00:14:15,240 --> 00:14:16,080
Luke?
186
00:14:16,720 --> 00:14:17,680
Dovraga.
187
00:14:33,160 --> 00:14:34,560
Gdje su novčanici?
188
00:14:40,680 --> 00:14:42,080
Opet te je zajebao.
189
00:14:43,480 --> 00:14:45,440
Ne. Zove policiju.
190
00:14:45,520 --> 00:14:46,560
Naravno da zove.
191
00:14:49,400 --> 00:14:50,920
Jesi li ikad pucala iz oružja?
192
00:14:51,440 --> 00:14:52,360
Što misliš?
193
00:14:54,120 --> 00:14:55,640
Loše ga držiš.
194
00:14:56,920 --> 00:14:59,920
Trzaj će ti izbiti zube.
195
00:15:00,560 --> 00:15:02,440
Neću skrenuti pogled.
196
00:15:03,040 --> 00:15:04,760
Onda me, jebote, upucaj.
197
00:15:15,920 --> 00:15:16,800
Hej.
198
00:15:43,240 --> 00:15:44,880
Policija već stiže, Morgan.
199
00:15:46,760 --> 00:15:48,360
Još možeš pobjeći.
200
00:16:01,760 --> 00:16:02,920
Jesi li dobro?
201
00:16:04,320 --> 00:16:05,480
Da?
202
00:16:05,560 --> 00:16:06,480
Dođi.
203
00:16:07,600 --> 00:16:08,680
Tamo.
204
00:16:08,760 --> 00:16:10,320
Toby Gould, ministar financija...
205
00:16:16,160 --> 00:16:19,000
Gdje si, dječače?
206
00:16:37,480 --> 00:16:39,000
Kako si znao?
207
00:16:39,080 --> 00:16:41,200
Nisam došao da vas spašavam.
208
00:16:41,280 --> 00:16:42,960
Tražim spise Kate i Mila.
209
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
Mislio sam da ću sam riješiti ovaj slučaj.
210
00:16:50,880 --> 00:16:51,840
To je bio Milo.
211
00:16:52,760 --> 00:16:54,320
Ali on nije bio glavni.
212
00:16:54,920 --> 00:16:58,240
Govorio je da je netko iznad njega
koga nikad nije upoznao.
213
00:16:59,040 --> 00:17:03,880
Prije nego što smo došli ovdje,
bili smo kod Mila...
214
00:17:06,160 --> 00:17:08,280
i ubio ga je.
215
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
Isuse.
216
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
...koristile porezne oaze.
217
00:17:14,359 --> 00:17:18,240
O to se radilo s Lochmillom?
O otkrivanju poreznih prevara?
218
00:17:18,319 --> 00:17:20,319
To povezuje sve te osobe.
219
00:17:20,400 --> 00:17:24,119
Tako proizlazi iz izvještaja
o Gouldu i ministru financija.
220
00:17:24,200 --> 00:17:25,839
KOMIČAR
221
00:17:25,920 --> 00:17:28,640
Skrivali su novac u poreznim oazama.
222
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
To vjerojatno nikoga ne čudi.
223
00:17:30,920 --> 00:17:34,720
Znamo da bogati skrivaju
novac u inozemstvu...
224
00:17:34,800 --> 00:17:36,720
Nikad ti nisu rekli za to?
225
00:17:47,120 --> 00:17:50,800
Čak ni ne znam što je porezna oaza.
Morala sam proguglati.
226
00:17:50,880 --> 00:17:54,040
Samo želim pjevati pjesme.
227
00:17:54,120 --> 00:17:57,520
Glazba je cijeli moj život.
Novac nije važan.
228
00:18:10,440 --> 00:18:12,240
To je Morganov nož.
229
00:18:22,560 --> 00:18:24,680
Zar policija ne bi već trebala biti ovdje?
230
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Trebala bi.
231
00:18:36,160 --> 00:18:37,040
Dovraga.
232
00:18:40,320 --> 00:18:41,560
Moramo ići. Odmah.
233
00:18:41,640 --> 00:18:43,360
- Trebali smo se skrivati.
- MI5.
234
00:18:43,440 --> 00:18:44,920
Vjerojatno su preuzeli moj telefon.
235
00:18:45,000 --> 00:18:48,400
Neće biti nikakve policije.
To je MI5. Nestajemo.
236
00:18:48,480 --> 00:18:49,440
Sranje.
237
00:19:05,440 --> 00:19:06,360
Što sad?
238
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Čekamo.
239
00:19:07,960 --> 00:19:10,120
A onda ih tiho pokupimo.
240
00:19:10,960 --> 00:19:12,720
Kao da se ništa nije dogodilo.
241
00:19:29,400 --> 00:19:30,240
Luke?
242
00:19:31,560 --> 00:19:32,400
Luke?
243
00:19:32,920 --> 00:19:35,120
Luke. Gdje je Morgan?
244
00:19:37,320 --> 00:19:39,000
Čuvaj ga.
245
00:19:45,200 --> 00:19:47,480
Čekaj. Provjerit ću zonu za klijente.
246
00:20:07,600 --> 00:20:10,600
Ne. Nemoj me ubiti, molim te.
247
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
- Nemoj me ubiti.
- Tišina.
248
00:20:31,320 --> 00:20:32,280
Što to radiš?
249
00:20:32,840 --> 00:20:35,120
- Vidjet će svjetlo.
- Spremi se za bijeg.
250
00:20:36,680 --> 00:20:38,800
ISPISIVANJE
251
00:20:57,360 --> 00:20:58,640
Bože, Rhys.
252
00:20:59,800 --> 00:21:02,440
- Sranje.
- Tako mi je žao.
253
00:21:07,280 --> 00:21:08,120
Zara.
254
00:21:09,520 --> 00:21:10,360
Gdje je Morgan?
255
00:21:11,320 --> 00:21:12,840
Zara. Gdje je Morgan?
256
00:21:12,920 --> 00:21:15,440
- Krenuo je za Lukeom.
- Provjeri je li pobjegao.
257
00:21:22,200 --> 00:21:24,520
Govorio si da neće biti žrtava.
258
00:21:24,600 --> 00:21:26,440
Da nitko neće nastradati.
259
00:21:26,520 --> 00:21:29,280
- Toga nije bilo u planu.
- Postojao je neki plan?
260
00:21:29,360 --> 00:21:30,200
Kakav?
261
00:21:32,000 --> 00:21:35,080
Tko ste vi,
aktivisti, teroristi?
262
00:21:39,320 --> 00:21:40,880
Ni sami ne znate, ha?
263
00:21:42,280 --> 00:21:45,240
- Nisu vam rekli.
- Kakve to veze ima?
264
00:21:55,720 --> 00:21:56,600
Novčanici.
265
00:21:59,200 --> 00:22:00,040
Da.
266
00:22:37,880 --> 00:22:38,960
Sranje.
267
00:23:01,480 --> 00:23:02,320
Morgan?
268
00:23:05,280 --> 00:23:06,120
Jesi li tamo?
269
00:23:08,480 --> 00:23:10,120
To ne mora ovako završiti.
270
00:23:11,760 --> 00:23:15,320
Misliš da imamo izbora?
271
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Dalje.
272
00:23:58,600 --> 00:24:00,480
Pomozi svojim prijateljima.
273
00:24:01,160 --> 00:24:02,320
Moramo bježati.
274
00:24:02,960 --> 00:24:03,800
Dobro.
275
00:24:05,120 --> 00:24:06,000
Dođi.
276
00:24:39,880 --> 00:24:41,040
Policija.
277
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Policija.
278
00:24:55,360 --> 00:24:56,640
U redu je.
279
00:24:57,840 --> 00:24:58,680
Naravno.
280
00:25:10,960 --> 00:25:13,920
Trebali bismo ostati ovdje.
Možda je još u zgradi.
281
00:25:14,000 --> 00:25:15,200
To ne znamo.
282
00:25:15,280 --> 00:25:18,760
Želiš riskirati da to provjeriš?
Ili vratiti novac?
283
00:25:18,840 --> 00:25:19,760
A možda je mrtav?
284
00:25:19,840 --> 00:25:22,400
Možda su svi mrtvi
i lova je nadohvat ruke?
285
00:25:23,400 --> 00:25:26,640
MI5 ti neće dopustiti da izađeš odavde
s ikakvom lovom.
286
00:25:30,680 --> 00:25:31,920
U pravu si.
287
00:25:35,000 --> 00:25:36,040
Bolje ostanimo.
288
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Jebote.
289
00:26:11,280 --> 00:26:14,440
Jebi to. Neću propustiti priliku.
290
00:26:14,520 --> 00:26:17,320
Zara.
291
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
Zara.
292
00:27:46,920 --> 00:27:48,160
Gdje si, Zara?
293
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
Imam tvoju lovu.
294
00:27:53,240 --> 00:27:55,560
Dođi po nju.
295
00:28:12,880 --> 00:28:13,760
Zara.
296
00:28:21,120 --> 00:28:23,000
Dođi ovamo, birokratkinjo.
297
00:29:03,440 --> 00:29:04,640
Impresivno.
298
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Vratila si se po svoj novac.
299
00:29:10,320 --> 00:29:12,080
Ne radi se samo o novcu.
300
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Čemu je to služilo?
301
00:29:16,920 --> 00:29:19,560
Pitaj svog policajca.
302
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
Što ti misliš tko si,
303
00:29:28,520 --> 00:29:30,400
ti jebena birokratkinjo?
304
00:31:49,560 --> 00:31:53,160
Izvori javljaju da je u sjedištu Lochmilla
305
00:31:53,240 --> 00:31:55,280
došlo do incidenta.
306
00:31:55,360 --> 00:31:57,400
...govori se o nizu eksplozija.
307
00:31:57,480 --> 00:32:01,080
Hitne službe potvrdile su curenje plina...
308
00:32:01,160 --> 00:32:05,040
Policija potvrđuje da je zaposlenik Lochmilla,
Milo Carter-Walsh,
309
00:32:05,120 --> 00:32:07,480
koji je prošli tjedan
počinio samoubojstvo,
310
00:32:07,560 --> 00:32:09,640
glavni osumnjičeni
u slučaju pljačke.
311
00:32:09,720 --> 00:32:13,400
Pristižu nove informacije
o njemu. Saznali smo
312
00:32:13,480 --> 00:32:17,320
da dio ukradenih sredstava
prolazi kroz inozemne račune
313
00:32:17,400 --> 00:32:18,600
javnih osoba...
314
00:32:18,680 --> 00:32:21,120
Nova imena isplivavaju.
315
00:32:21,200 --> 00:32:25,400
Dosad su otkrivene 32 slavne osobe
s računima u poreznim oazama.
316
00:32:26,560 --> 00:32:29,920
Najveće porezne oaze
su britanski prekomorski teritoriji.
317
00:32:30,000 --> 00:32:33,440
Britanski Djevičanski otoci,
Kajmanski otoci, Kanalski otoci...
318
00:32:33,520 --> 00:32:36,160
Slučaj ne silazi
s naslovnica.
319
00:32:36,240 --> 00:32:38,960
Mislim da će pritisci na kraju
prisiliti vladu na reakciju.
320
00:32:39,040 --> 00:32:40,280
Dočekali smo.
321
00:32:40,360 --> 00:32:44,200
Užurbano je organizirana
konferencija za novinare premijera.
322
00:32:44,280 --> 00:32:46,400
Vlada pokreće istragu
323
00:32:46,480 --> 00:32:48,560
o prekomorskim teritorijima
324
00:32:48,640 --> 00:32:51,760
Velike Britanije i njihovoj ulozi
u poreznim prevarama.
325
00:32:51,840 --> 00:32:54,520
Priopćenje je objavljeno nakon dana pritisaka,
326
00:32:54,600 --> 00:32:57,640
a vijesti o pljački Lochmill Capitala dominirale su...
327
00:33:00,720 --> 00:33:01,880
- Dobar dan.
- Bok.
328
00:33:11,960 --> 00:33:12,840
Halo.
329
00:33:31,960 --> 00:33:34,800
Zvao je Warren iz banke.
330
00:33:35,800 --> 00:33:37,880
One četiri milijarde funti...
331
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
ukradene četiri milijarde...
332
00:33:40,720 --> 00:33:43,760
Ne moraš objašnjavati.
Znamo o kojim se sredstvima radi.
333
00:33:43,840 --> 00:33:45,720
Samo što...
334
00:33:46,720 --> 00:33:48,920
Upravo su se vratile na naše račune.
335
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
Maloprije.
336
00:33:54,120 --> 00:33:56,240
Milo Carter-Walsh. Tko je bio on?
337
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Financijski terorist,
aktivist, netko više?
338
00:33:59,000 --> 00:34:00,560
Moramo si postaviti pitanje,
339
00:34:00,640 --> 00:34:04,120
ako je to bio on, kojim je čudom
prebacio sredstva nakon smrti?
340
00:34:04,200 --> 00:34:08,719
Pa može se unijeti
financijska transakcija unaprijed.
341
00:34:08,800 --> 00:34:12,159
Može se realizirati nakon tvoje smrti.
342
00:34:12,239 --> 00:34:16,000
Zanimljivo, što će mu toliki novac.
343
00:34:16,080 --> 00:34:19,480
Čini se da bez obzira
na tvoje bogatstvo
344
00:34:19,560 --> 00:34:22,760
ili odgoj...
345
00:34:22,840 --> 00:34:24,760
- Bok.
- Što ima?
346
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
U redu. A kod tebe?
347
00:34:25,920 --> 00:34:27,920
Možda je to bio poziv u pomoć.
348
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
Ne vjerujem.
349
00:34:29,840 --> 00:34:31,760
Na kraju si je oduzeo život.
350
00:34:31,840 --> 00:34:34,639
- Je li?
- I to je istina, ali ipak...
351
00:34:36,920 --> 00:34:38,440
Već smo to prošli.
352
00:34:39,400 --> 00:34:41,520
To nije bila naša krivnja, Zara.
353
00:34:43,440 --> 00:34:46,639
Milo je napao tog luđaka,
kako bi zadržao novac.
354
00:34:46,719 --> 00:34:47,880
Htjela si ga zaustaviti.
355
00:34:49,040 --> 00:34:52,480
Ali tog luđaka ne bi bilo tamo
da nije bilo mene.
356
00:34:52,560 --> 00:34:55,639
Radili smo što smo mogli da preživimo.
357
00:34:55,719 --> 00:34:59,520
Osim toga, Milo nas je unovačio
358
00:34:59,600 --> 00:35:01,240
za cijelu tu akciju.
359
00:35:01,320 --> 00:35:04,680
Upravo tako. Ne želiš znati
o čemu se tu radilo?
360
00:35:04,760 --> 00:35:06,040
Pa znamo.
361
00:35:07,200 --> 00:35:10,480
Netko se htio boriti protiv sustava.
362
00:35:10,560 --> 00:35:13,760
Vratiti novac,
smjestiti bogatima, štogod.
363
00:35:13,840 --> 00:35:16,720
Dopustili smo da nas uvuku u to.
Krivo mjesto, krivo vrijeme.
364
00:35:20,760 --> 00:35:22,640
Nemoj sjebati našu verziju, Zara.
365
00:35:22,720 --> 00:35:24,360
Pojest će nas žive.
366
00:35:24,440 --> 00:35:26,560
Učinili smo ono što je tražio MI5.
367
00:35:26,640 --> 00:35:28,560
Potpisali smo njihove lažne izjave,
368
00:35:28,640 --> 00:35:30,400
predali naše novčanike.
369
00:35:30,480 --> 00:35:34,000
Svalili krivnju na Mila.
Zauzvrat imamo mir.
370
00:35:38,840 --> 00:35:39,680
Slušaj.
371
00:35:42,440 --> 00:35:46,600
Rezerviraj let, legni na plažu,
372
00:35:47,080 --> 00:35:50,280
popij mojito, zapali džoint.
373
00:35:51,400 --> 00:35:56,920
I zaboravimo na slučaj.
374
00:35:58,960 --> 00:35:59,800
Dobro.
375
00:36:01,040 --> 00:36:01,880
Dođi ovamo.
376
00:36:27,160 --> 00:36:28,040
Bok.
377
00:36:29,920 --> 00:36:30,800
Bok.
378
00:36:35,360 --> 00:36:37,200
Ne javljaš se na telefon.
379
00:36:38,880 --> 00:36:40,280
Bio sam zauzet u zadnje vrijeme.
380
00:36:41,480 --> 00:36:43,400
Puno se toga događalo.
381
00:36:46,160 --> 00:36:47,000
Pa...
382
00:36:48,960 --> 00:36:53,520
Odlazim i moram te nešto pitati.
383
00:36:56,800 --> 00:36:59,880
One večeri u Lochmillu, prije nego što je Morgan...
384
00:37:01,160 --> 00:37:02,040
umro,
385
00:37:03,200 --> 00:37:04,400
rekao je nešto.
386
00:37:05,480 --> 00:37:08,040
Pitala sam ga čemu
cijela ta pljačka, a on na to:
387
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
"pitaj svog policajca".
388
00:37:16,240 --> 00:37:17,280
Zar si ozbiljna?
389
00:37:20,720 --> 00:37:21,880
Izgubio sam posao.
390
00:37:23,520 --> 00:37:26,800
Moj dug je prodan, a kamate rastu.
391
00:37:27,360 --> 00:37:30,640
Moram se riješiti kuće.
Nakon svega bit ću beskućnik.
392
00:37:31,480 --> 00:37:33,000
I skoro su me ubili.
393
00:37:33,080 --> 00:37:36,480
Odakle ti pomisao da sam odgovoran
za pljačku od više milijardi?
394
00:37:38,040 --> 00:37:39,600
Pomutio ti je pamet.
395
00:37:39,680 --> 00:37:43,200
Zara, razmisli o tome
kroz što smo prošli.
396
00:37:43,280 --> 00:37:46,360
Zašto bih, pobogu, to napravio?
397
00:37:52,920 --> 00:37:54,320
Glupa sam. Oprosti.
398
00:37:56,280 --> 00:38:00,000
Žao mi je zbog tvog posla i kuće.
399
00:38:02,840 --> 00:38:05,000
Ne želim da me sažalijevaš.
400
00:38:06,640 --> 00:38:07,800
Snaći ću se.
401
00:38:08,520 --> 00:38:11,400
Zato se ne javljam na tvoje pozive.
402
00:38:16,600 --> 00:38:18,040
Ali lijepo od tebe što si došla.
403
00:38:20,040 --> 00:38:21,760
Možda kad se vratiš, onda...
404
00:38:22,920 --> 00:38:25,000
Svakako.
405
00:38:31,840 --> 00:38:33,920
- Vidimo se nakon povratka.
- Jasno.
406
00:39:06,360 --> 00:39:07,320
Bok.
407
00:39:08,240 --> 00:39:11,920
Ja sam Zara Dunne.
Došla sam po svoje stvari.
408
00:39:12,000 --> 00:39:13,760
Sophia je rekla da će biti ovdje.
409
00:39:13,840 --> 00:39:16,320
- Da. Ostavila ih je ovdje.
- OK.
410
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
Izvoli.
411
00:39:18,960 --> 00:39:19,880
Hvala.
412
00:39:27,760 --> 00:39:28,680
Zara.
413
00:39:30,320 --> 00:39:32,800
Što ima?
Nisam mislila da ću te više vidjeti.
414
00:39:32,880 --> 00:39:35,640
Došla sam po naše stvari.
Moje i Lukeove.
415
00:39:35,720 --> 00:39:39,440
Imate danas veliku gužvu.
416
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Nisi čula?
417
00:39:43,600 --> 00:39:46,440
Vratili su nam novac.
Cijele četiri milijarde.
418
00:39:46,720 --> 00:39:49,560
Došla je financijska policija. Svi lude.
419
00:39:49,640 --> 00:39:50,960
Policija je ovdje?
420
00:39:55,160 --> 00:39:57,680
Bilo je lijepo sresti te, Myrtle.
421
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Hvala.
422
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Rhys.
423
00:40:15,560 --> 00:40:16,760
Znam tko je to bio.
424
00:40:17,520 --> 00:40:18,400
Dođi.
425
00:41:00,440 --> 00:41:01,520
Zara.
426
00:41:02,400 --> 00:41:04,160
Rhys, što radite ovdje?
427
00:41:09,240 --> 00:41:10,800
Dobio si bolji ured.
428
00:41:11,480 --> 00:41:14,840
Da. Jutros su vratili četiri milijarde.
429
00:41:14,920 --> 00:41:18,080
- Zato sam ovdje.
- Znamo da si to ti.
430
00:41:21,440 --> 00:41:23,400
Nemam pojma o čemu pričaš.
431
00:41:23,480 --> 00:41:26,360
One večeri trebao si se ovdje
naći sa mnom.
432
00:41:27,080 --> 00:41:28,000
Nisi došao.
433
00:41:28,720 --> 00:41:31,880
Ali lopovi jesu.
Kako su znali da ćemo biti ovdje?
434
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
I još nešto.
435
00:41:34,880 --> 00:41:38,360
Kako su znali da moraju oteti Lukea,
prije nego što stignem na lokaciju?
436
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
Pa kako?
437
00:41:41,520 --> 00:41:44,560
Bio si s nama kad smo ga ispitivali.
438
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
Vidio si da puca.
439
00:41:47,960 --> 00:41:49,160
Nešto tu smrdi, zar ne?
440
00:41:49,880 --> 00:41:52,920
Dobiješ dojavu i pojave se lopovi.
441
00:41:53,000 --> 00:41:54,880
To još ništa ne dokazuje.
442
00:41:54,960 --> 00:41:56,440
Tko radi nešto takvo?
443
00:41:58,520 --> 00:42:01,000
Netko kome nije stalo do love.
444
00:42:01,760 --> 00:42:04,600
Razumije se u financije, ali ih mrzi.
445
00:42:05,440 --> 00:42:07,240
Možda netko tko je počeo od nule,
446
00:42:07,320 --> 00:42:09,720
tko se obogatio na fondovima,
447
00:42:09,800 --> 00:42:13,040
a onda promijenio stranu,
kad je vidio kakav je to bordel.
448
00:42:13,760 --> 00:42:16,200
Temeljiš to samo na profilu osobnosti?
449
00:42:16,280 --> 00:42:17,480
U pravu si.
450
00:42:17,560 --> 00:42:18,920
Nazvao sam Nicholsa.
451
00:42:19,640 --> 00:42:21,640
Da saznam kako si dobio ovaj slučaj.
452
00:42:22,200 --> 00:42:24,320
Kako je onaj tko je organizirao pljačku,
453
00:42:24,400 --> 00:42:26,360
mogao biti dodijeljen slučaju?
454
00:42:26,440 --> 00:42:28,000
Nichols mi je to objasnio.
455
00:42:29,280 --> 00:42:31,840
Ti si stručnjak za financijski kriminal.
456
00:42:31,920 --> 00:42:34,560
Ako se nešto takvo dogodi
i dostupan si,
457
00:42:34,640 --> 00:42:38,280
dobivaš zadatak. Ali moraš biti slobodan.
458
00:42:38,360 --> 00:42:41,840
Tjedan dana prije pljačke
odbio si dva nova slučaja.
459
00:42:41,920 --> 00:42:44,240
Nikad prije to nisi napravio.
460
00:42:44,320 --> 00:42:46,520
- Ne bez razloga...
- Naš razgovor...
461
00:42:47,680 --> 00:42:49,800
o curenju informacija iz Gould-Simmonsa.
462
00:42:51,120 --> 00:42:53,480
Zato si htio biti prisutan pri ovoj istrazi.
463
00:42:54,280 --> 00:42:56,440
Ako radimo presporo, požuruješ nas,
464
00:42:56,520 --> 00:42:57,880
prebrzo, otežavaš.
465
00:42:57,960 --> 00:42:59,760
Morao si to sinkronizirati
466
00:42:59,840 --> 00:43:01,920
kako bi maksimizirao učinak,
467
00:43:02,000 --> 00:43:05,480
jer je to bila samo predstava za medije.
468
00:43:06,200 --> 00:43:08,840
Cijela ta zbrka... čemu?
469
00:43:10,520 --> 00:43:11,680
Vatromet.
470
00:43:25,280 --> 00:43:27,640
U pravu si. To je bio vatromet.
471
00:43:29,760 --> 00:43:31,560
Ali ne samo to.
472
00:43:32,800 --> 00:43:34,000
Promijenili su svijet.
473
00:43:36,400 --> 00:43:37,560
Gledala si TV?
474
00:43:37,640 --> 00:43:39,600
Pokrenuli su vladinu istragu.
475
00:43:39,880 --> 00:43:42,680
Za pet godina će zataškati slučaj.
476
00:43:43,360 --> 00:43:45,520
Ništa se neće promijeniti.
477
00:43:46,800 --> 00:43:48,680
- Vidjet ćemo.
- Poginuli su ljudi.
478
00:43:49,280 --> 00:43:51,360
Morala sam gledati kako ljudi ginu.
479
00:43:51,440 --> 00:43:54,280
Nisam to htio. Trebalo je biti bez žrtava.
480
00:43:54,360 --> 00:43:56,760
Zašto sam naredio samo otmicu Lukea?
481
00:43:56,840 --> 00:43:59,000
Zašto sam poslao lopove ovdje?
482
00:43:59,080 --> 00:44:01,440
Da se riješim Morgana. Da te zaštitim.
483
00:44:01,520 --> 00:44:03,600
Glupost. Nisi htio žrtve,
484
00:44:03,680 --> 00:44:06,960
jer bi skrenule pažnju s vatrometa.
485
00:44:07,040 --> 00:44:09,200
Nisam čudovište.
Nisam to htio...
486
00:44:09,280 --> 00:44:11,160
Nevažno što si htio.
487
00:44:11,240 --> 00:44:14,440
To što si učinio
bilo je opasno i protuzakonito.
488
00:44:14,520 --> 00:44:16,200
I nije imalo pravo uspjeti.
489
00:44:16,280 --> 00:44:18,600
Za bistrog tipa, strašno si naivan.
490
00:44:18,680 --> 00:44:20,760
Ne naivan, očajan.
491
00:44:20,840 --> 00:44:23,760
Naivni su oni koji koriste sustav...
492
00:44:23,840 --> 00:44:25,160
Pričaš kao tinejdžer.
493
00:44:25,240 --> 00:44:26,080
Dobro.
494
00:44:27,160 --> 00:44:29,640
Uvijek kad se netko
pobuni na vlastitu štetu,
495
00:44:29,720 --> 00:44:31,360
ponaša se kao tinejdžer.
496
00:44:31,440 --> 00:44:34,080
To su odrasli koji su ostali idealisti.
497
00:44:34,160 --> 00:44:36,320
Želiš me uvrijediti tim tinejdžerom?
498
00:44:37,040 --> 00:44:38,640
Smatram to komplimentom.
499
00:44:48,280 --> 00:44:50,240
Zašto te ne bih strpala u zatvor?
500
00:45:03,920 --> 00:45:07,600
To je... Banka i Fond Willemstad.
501
00:45:09,280 --> 00:45:12,040
Preuzeo sam kontrolu tamo
prije mnogo godina, anonimno.
502
00:45:12,760 --> 00:45:14,680
Mala banka u poreznoj oazi.
503
00:45:14,760 --> 00:45:17,440
To je to, cijela banka.
504
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
Sve je tu.
505
00:45:19,600 --> 00:45:22,120
Tako sam prebacivao novac preko tih računa.
506
00:45:22,200 --> 00:45:26,000
Nema gotovine, zlata, čak ni papira.
507
00:45:26,080 --> 00:45:30,200
To su samo elektroni koji kruže svijetom.
508
00:45:31,000 --> 00:45:32,200
Konstrukt.
509
00:45:33,160 --> 00:45:34,160
Ideja.
510
00:45:35,640 --> 00:45:36,680
Tko od toga ima koristi?
511
00:45:38,360 --> 00:45:43,560
Sustav ne služi većini nas,
ali svi ga moramo plaćati.
512
00:45:45,400 --> 00:45:47,240
Osim onih na samom vrhu.
513
00:45:47,800 --> 00:45:51,520
Samo oni koji od toga imaju koristi
514
00:45:51,600 --> 00:45:54,040
imaju pravo izbora.
515
00:45:55,680 --> 00:45:57,880
Porezne oaze su njihov način.
516
00:45:59,520 --> 00:46:01,720
Milijuni ljudi umiru od gladi,
517
00:46:01,800 --> 00:46:03,760
a donositelji odluka...
518
00:46:04,960 --> 00:46:07,520
lete privatnim mlažnjacima.
519
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
Zašto ne bih trebao sjediti?
520
00:46:12,800 --> 00:46:15,920
Jer se trudim da ljudi ne ginu...
521
00:46:17,640 --> 00:46:18,720
zbog ideje.
522
00:46:24,080 --> 00:46:25,400
Ali to neće uspjeti.
523
00:46:26,520 --> 00:46:28,040
I tko je tu naivan?
524
00:46:30,400 --> 00:46:33,640
Svatko zna
kako je odvratan financijski sustav,
525
00:46:33,720 --> 00:46:37,000
kako je nepravedan,
ali nitko ništa ne poduzima.
526
00:46:37,120 --> 00:46:38,840
Ali poveži to s mirovinama,
527
00:46:38,920 --> 00:46:41,120
i odjednom se o tome počinje pričati.
528
00:46:41,200 --> 00:46:42,880
Odjednom se premijer opravdava.
529
00:46:55,120 --> 00:46:57,240
Vratio sam mirovine Lochmilla.
530
00:47:00,720 --> 00:47:02,840
Ali novac s računa u oazama...
531
00:47:12,680 --> 00:47:16,920
Na njemu je deset milijuna
iz fonda Tobyja Goulda.
532
00:47:18,640 --> 00:47:20,040
Želiš nas podmititi?
533
00:47:20,480 --> 00:47:22,400
Ne, želim nešto dokazati.
534
00:47:26,640 --> 00:47:29,080
Je li u tom novčaniku dobra ili loša lova?
535
00:47:31,840 --> 00:47:32,760
Loša.
536
00:47:34,880 --> 00:47:36,560
A ako ode u
dobrotvorne svrhe?
537
00:47:37,040 --> 00:47:38,240
Hoće li postati dobra?
538
00:47:39,360 --> 00:47:40,320
Hoće li biti čista?
539
00:47:42,800 --> 00:47:44,640
Ili će samo zatrovati takvu organizaciju?
540
00:47:47,440 --> 00:47:49,200
Novac ima moralnu težinu.
541
00:47:51,800 --> 00:47:53,000
I što tu učiniti?
542
00:47:55,760 --> 00:47:59,240
Možda napravimo s njim nešto dobro.
543
00:48:00,680 --> 00:48:04,080
Možda je dovoljan dobar život,
544
00:48:04,160 --> 00:48:05,480
podrška ispravnim stvarima.
545
00:48:07,560 --> 00:48:09,120
Otplata dugova.
546
00:48:13,080 --> 00:48:14,480
A možda ih iskoristiti,
547
00:48:15,120 --> 00:48:19,720
da ozdravimo planet,
da većina nas ne živi u bijedi.
548
00:48:24,400 --> 00:48:25,280
Uzmite novac.
549
00:48:28,160 --> 00:48:29,560
Bit ćemo u tome zajedno.
550
00:48:30,080 --> 00:48:32,160
I nikad se više neću javiti.
551
00:48:33,800 --> 00:48:35,440
Dovoljno je da me pustiš.
552
00:48:48,960 --> 00:48:49,920
Ne.
553
00:48:50,160 --> 00:48:53,240
Ako uzmemo taj novac,
bit ćemo upleteni.
554
00:48:54,000 --> 00:48:56,520
I vezani uz njega zauvijek.
555
00:49:19,200 --> 00:49:21,120
To je bilo deset milijuna.
556
00:49:23,120 --> 00:49:24,560
Ne trebaju nam.
557
00:49:25,480 --> 00:49:28,160
Gubim kuću. Mogao bih otplatiti dugove.
558
00:49:28,280 --> 00:49:30,760
Ali bio bi njegov dužnik.
559
00:49:30,840 --> 00:49:32,280
A ovako smo slobodni.
560
00:49:32,880 --> 00:49:34,360
Ja nisam, Zara.
561
00:49:38,840 --> 00:49:39,800
Što radiš?
562
00:49:49,760 --> 00:49:54,000
To je dvadeset milijuna izvan Lochmilla.
563
00:49:54,080 --> 00:49:58,800
Lova koju je Darren platio Milu.
Ta je bez ikakvih poveznica.
564
00:50:05,640 --> 00:50:08,360
I ništa nisi rekla,
565
00:50:08,440 --> 00:50:10,680
kad je lova ležala na stolu?
566
00:50:10,760 --> 00:50:12,520
Nisam znala hoće li biti u zatvoru.
567
00:50:12,600 --> 00:50:14,200
To nisam ja spakirala.
568
00:50:14,280 --> 00:50:17,640
Računala sam na to.
569
00:50:17,720 --> 00:50:20,760
Riskirala si 20 milijuna računajući na to?
570
00:50:21,880 --> 00:50:23,480
Kao što si sam rekao:
571
00:50:23,560 --> 00:50:26,040
"ako se bojiš poraza,
onda loše igraš
572
00:50:26,120 --> 00:50:27,320
i na kraju ćeš izgubiti".
573
00:50:28,120 --> 00:50:30,000
To je naša pobjeda, Rhys.
574
00:50:38,400 --> 00:50:40,240
Ne vjerujem da si je ukrala.
575
00:50:40,320 --> 00:50:42,080
Sam si mi rekao.
576
00:50:42,160 --> 00:50:44,640
Nakon pucnjave uvijek rade pretragu.
577
00:50:44,720 --> 00:50:48,240
Zato sam ostavila
svoj novčanik policiji,
578
00:50:48,320 --> 00:50:49,680
a sakrila ovaj.
579
00:50:54,400 --> 00:50:55,880
Što planiraš?
580
00:50:58,800 --> 00:50:59,760
Ne znam.
581
00:51:01,840 --> 00:51:02,960
Nešto zanimljivo.
582
00:51:18,120 --> 00:51:26,120
Obrada Titla: Fric53nja
39190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.