All language subtitles for Steal.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Miči se. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 Luke. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 Ne savjetujem ti. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Hladni novčanik, šifre za pristup i nestajem. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 - Nemam novčanik... - Nemoj me zajebavati. 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Govori ili ću početi s tvojim prijateljem. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 On mi nije prijatelj. 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 A ako ti dam novčanik, ionako ćeš nas ubiti. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Glupost. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 Da sam na tvom mjestu, ja bih nas ubila. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 Samo tako ćeš izaći odavde živa. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 - Kako želiš. - Ne, čekaj. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 Imam ponudu. 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 Ponudu? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 U mom novčaniku je pet milijuna. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 Ali druga krtica ima 20 milijuna. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 Odvest ću te k njemu. Nakon toga ćeš nas pustiti. 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 Ne. Ti si dovoljan. Uzet ću tih pet milijuna. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Pet milijuna je ništa. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 Samo razmisli. 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 OK? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 Moraš pobjeći iz zemlje, zar ne? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 Trebaš novi identitet, papire. 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 A to znači krivotvoritelje, odvjetnike, računovođe, pranje novca. 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 Na to će otići stotine tisuća. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 Osim toga, moraš negdje živjeti. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Plaćati ljude. 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 Novac za šutnju, mito. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 A ako te netko prepozna i budeš morala otići? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 Ili te uhite? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 Znaš li koliko košta otežavanje izručenja Engleskoj? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Ti slučajevi se rastežu godinama. 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Ako se sve posloži, pet milja ti je dovoljno. 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 A ako ne? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Ali dvadeset? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 S tolikom lovom bit ćeš sigurna. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 Daj mi svoj novčanik. 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 I idemo po tih 20. 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 Onda ću vam poštedjeti živote. 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 Šifre. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 U sklopu dogovora... 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 skinut ću mu traku. 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Sranje. 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 PLJAČKA 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Ostavka slijedi nakon skandaloznog otkrića 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 da je šef državne riznice bio povezan 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 s obiteljskim fondom 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 na Britanskim Djevičanskim otocima. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 MINISTAR FINANCIJA PODNOSI OSTAVKU 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 Pritisak na ministra financija 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 od strane vlade u sjeni... 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 Užas. 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 ...koja je zatražila njegovu ostavku i pokretanje istrage 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 u vezi s financijama ministra. 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Unatoč ostavci, bivši ministar financija 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 poriče sve i tvrdi 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 da nije učinio ništa protuzakonito. 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Rhys, što ima? 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Ne radi mi račun. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Želim doći do svojih spisa. 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 Ne radi jer su te suspendirali. 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 Ma nemoj reći? 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 A ti me zoveš zbog izjava svjedoka. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 - Ne mogu ti ih dati. - Zar si ozbiljan? 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 Je li Fitch s tobom? 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 Ne. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Sranje. 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Znači, ne smije izgubiti fotelju. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 Čovjek odgovoran za naš porezni sustav 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 nije imao ništa s tim. Molim vas, raziđite se. 71 00:04:54,280 --> 00:04:56,600 Pitam se što na to kaže premijer? 72 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 Rhys? 73 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 Jesi li danas bio u postaji? 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Još ne. Zašto? 75 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Trebaju mi spisi Kate Shaw i Mila Carter-Walsha. 76 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 Ne možeš se prijaviti... 77 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 Nešto nije u redu s mojim računom. Hoćeš li mi poslati? 78 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 Nemam te datoteke. Nalaze se na laptopu u Lochmillu. 79 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 Podaci su na lokaciji. Takav je protokol. 80 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 - Ne smijem ih iznositi... - Hoćemo li se naći? 81 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 - U Lochmillu? - Da. 82 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 Misliš sada? 83 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Da, sada, Darren. 84 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Dobro, krećem. 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 OK. Hvala. 86 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 Ako samo nešto pokušate... 87 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 Ubit će nas. I Mila. Čim dobije novčanike. 88 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 Ozbiljno? Nisam primijetila da je bezobzirni psihopat. 89 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 Da znaš kroz što sam prošao... 90 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 Ti? Sam si me uvukao u ovo sranje. 91 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 Milo mi je sve rekao. Lagao si mi. Sad ćemo svi umrijeti. 92 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Drago mi je da si živ, Luke, ali jebi se. 93 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Dobro, oprosti. 94 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 Što sam te uvukao u ovo. 95 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 Žao mi je zbog svega. Ali... 96 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 - Smislit ćemo nešto. - "Mi". 97 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Ti, Zara, smislit ćeš nešto. 98 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 Ova ideja s Milom i 20 milijuna. 99 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 - Nikad se ne bih toga... - Milo ima 20 milijuna. 100 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Nije ti rekao, ha? 101 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 To je jadno kad te partner laže. 102 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 Nema ga, ideš sa mnom. 103 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 Primili smo večeras nove dojave 104 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 o pljački u Lochmillu. 105 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 Prethodne su bile iz "Timesa", 106 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 ove će biti na naslovnicama ozbiljnih novina. 107 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 Sredstva Lochmilla, koja su napustila račun ministra, 108 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 pojavila su se na računima u poreznim oazama... 109 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Ništa o Morganu ni Lukeu. 110 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 To je valjda dobro? 111 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 Sutra ujutro, kad već budemo u avionu... 112 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 tada će biti dobro. 113 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 Imamo novi zadatak. 114 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Pakiramo se. Odmah. 115 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 A što s njim? 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Ostaje ovdje. 117 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 Ionako ne bi preživio noć. 118 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Idemo. 119 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Jebote. 120 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 Gdje je sef? 121 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 U ormariću. 122 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 Lijevo. 123 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 Koja je šifra? 124 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Pet, dva, četiri, tri, tri, četiri. 125 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 Šifre za pristup? 126 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 Nisu ovdje. 127 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 O to se radi. Trebaju biti drugdje. 128 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 Znači gdje? 129 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Na nekoliko mjesta. 130 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 Danas bi stigao samo do Lochmilla. 131 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Onda idemo u Lochmill. 132 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 Imaš na dohvat 20 milijuna. U ovo doba ondje nema nikoga. 133 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 Idemo tamo, uzimamo šifre i izlazimo. 134 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Dvadeset milijuna. 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Uz to čistih. 136 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Provukao sam ih kroz burzu, oprao. 137 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 Tvoji pajdaši te neće naći. 138 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Gledaj. Imam karticu za zgradu. 139 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 To je 20 milijuna funti. 140 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 O Bože. 141 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Sranje. 142 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 O Bože. 143 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 O Bože. 144 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Dobro. 145 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 Pusti ga. 146 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 Ne. 147 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Nema šifri... 148 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 nema vas. 149 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Znam gdje su šifre. 150 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Na jednom mjestu. 151 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 Skrivali smo tamo razne stvari. 152 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 Skočit ćeš po šifre i zatvoriti nas tamo do jutra. 153 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Imat ćeš slobodan put. 154 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 Molim te. Odvest ću te. 155 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Pozdrav, ovdje Darren Yoshida. 156 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 Ostavite poruku i nazvat ću vas. 157 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 ...danas su se pojavile nove informacije. 158 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Sljedeće osobe na čije su račune dospjela sredstva 159 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 ukradena Lochmillu su Russell Morris, 160 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 vlasnik News Groupa, pop pjevačica Leonora 161 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 i televizijski komičar Oliver Davies. 162 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Hitni poziv. O čemu se radi? 163 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 Oprostite. 164 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Oprostite. 165 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 Što to ra... 166 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 Koji kurac se ovdje dogodio? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 Morgan je bio ovdje. 168 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 Morao je otići u Lochmill. 169 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Idemo. 170 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 Sad ćeš nas ovdje zaključati i ostaviti. 171 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 Ne. 172 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 Što? 173 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Imali smo dogovor. 174 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 Ne. 175 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 Zara. 176 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Uzmi pištolj. 177 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 - Što sad? - Zovi policiju. 178 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 Ne radi. 179 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Prekidač je na recepciji. 180 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 Da. 181 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 Sranje. 182 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 Jebote... 183 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Pozdrav. Ja sam Noah Johanson. 184 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 U Lochmill Capitalu nudimo najbolja financijska rješenja. 185 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 Luke? 186 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Dovraga. 187 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Gdje su novčanici? 188 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 Opet te je zajebao. 189 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 Ne. Zove policiju. 190 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 Naravno da zove. 191 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 Jesi li ikad pucala iz oružja? 192 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 Što misliš? 193 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 Loše ga držiš. 194 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 Trzaj će ti izbiti zube. 195 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 Neću skrenuti pogled. 196 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Onda me, jebote, upucaj. 197 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 Hej. 198 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 Policija već stiže, Morgan. 199 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Još možeš pobjeći. 200 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 Jesi li dobro? 201 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 Da? 202 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 Dođi. 203 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Tamo. 204 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 Toby Gould, ministar financija... 205 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 Gdje si, dječače? 206 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 Kako si znao? 207 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 Nisam došao da vas spašavam. 208 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 Tražim spise Kate i Mila. 209 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Mislio sam da ću sam riješiti ovaj slučaj. 210 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 To je bio Milo. 211 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 Ali on nije bio glavni. 212 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 Govorio je da je netko iznad njega koga nikad nije upoznao. 213 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 Prije nego što smo došli ovdje, bili smo kod Mila... 214 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 i ubio ga je. 215 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Isuse. 216 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 ...koristile porezne oaze. 217 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 O to se radilo s Lochmillom? O otkrivanju poreznih prevara? 218 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 To povezuje sve te osobe. 219 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 Tako proizlazi iz izvještaja o Gouldu i ministru financija. 220 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 KOMIČAR 221 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 Skrivali su novac u poreznim oazama. 222 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 To vjerojatno nikoga ne čudi. 223 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 Znamo da bogati skrivaju novac u inozemstvu... 224 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 Nikad ti nisu rekli za to? 225 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 Čak ni ne znam što je porezna oaza. Morala sam proguglati. 226 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Samo želim pjevati pjesme. 227 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 Glazba je cijeli moj život. Novac nije važan. 228 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 To je Morganov nož. 229 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 Zar policija ne bi već trebala biti ovdje? 230 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Trebala bi. 231 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Dovraga. 232 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Moramo ići. Odmah. 233 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 - Trebali smo se skrivati. - MI5. 234 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 Vjerojatno su preuzeli moj telefon. 235 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 Neće biti nikakve policije. To je MI5. Nestajemo. 236 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Sranje. 237 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 Što sad? 238 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Čekamo. 239 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 A onda ih tiho pokupimo. 240 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Kao da se ništa nije dogodilo. 241 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 Luke? 242 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 Luke? 243 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Luke. Gdje je Morgan? 244 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Čuvaj ga. 245 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Čekaj. Provjerit ću zonu za klijente. 246 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Ne. Nemoj me ubiti, molim te. 247 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - Nemoj me ubiti. - Tišina. 248 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 Što to radiš? 249 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 - Vidjet će svjetlo. - Spremi se za bijeg. 250 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 ISPISIVANJE 251 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Bože, Rhys. 252 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - Sranje. - Tako mi je žao. 253 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Zara. 254 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 Gdje je Morgan? 255 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 Zara. Gdje je Morgan? 256 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 - Krenuo je za Lukeom. - Provjeri je li pobjegao. 257 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Govorio si da neće biti žrtava. 258 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Da nitko neće nastradati. 259 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 - Toga nije bilo u planu. - Postojao je neki plan? 260 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 Kakav? 261 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 Tko ste vi, aktivisti, teroristi? 262 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Ni sami ne znate, ha? 263 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 - Nisu vam rekli. - Kakve to veze ima? 264 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 Novčanici. 265 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 Da. 266 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Sranje. 267 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 Morgan? 268 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 Jesi li tamo? 269 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 To ne mora ovako završiti. 270 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 Misliš da imamo izbora? 271 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Dalje. 272 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 Pomozi svojim prijateljima. 273 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Moramo bježati. 274 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 Dobro. 275 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Dođi. 276 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 Policija. 277 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Policija. 278 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 U redu je. 279 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 Naravno. 280 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Trebali bismo ostati ovdje. Možda je još u zgradi. 281 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 To ne znamo. 282 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 Želiš riskirati da to provjeriš? Ili vratiti novac? 283 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 A možda je mrtav? 284 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 Možda su svi mrtvi i lova je nadohvat ruke? 285 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 MI5 ti neće dopustiti da izađeš odavde s ikakvom lovom. 286 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 U pravu si. 287 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Bolje ostanimo. 288 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Jebote. 289 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 Jebi to. Neću propustiti priliku. 290 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 Zara. 291 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Zara. 292 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 Gdje si, Zara? 293 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Imam tvoju lovu. 294 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Dođi po nju. 295 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Zara. 296 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Dođi ovamo, birokratkinjo. 297 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Impresivno. 298 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Vratila si se po svoj novac. 299 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 Ne radi se samo o novcu. 300 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Čemu je to služilo? 301 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 Pitaj svog policajca. 302 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 Što ti misliš tko si, 303 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 ti jebena birokratkinjo? 304 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Izvori javljaju da je u sjedištu Lochmilla 305 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 došlo do incidenta. 306 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 ...govori se o nizu eksplozija. 307 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 Hitne službe potvrdile su curenje plina... 308 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 Policija potvrđuje da je zaposlenik Lochmilla, Milo Carter-Walsh, 309 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 koji je prošli tjedan počinio samoubojstvo, 310 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 glavni osumnjičeni u slučaju pljačke. 311 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 Pristižu nove informacije o njemu. Saznali smo 312 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 da dio ukradenih sredstava prolazi kroz inozemne račune 313 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 javnih osoba... 314 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 Nova imena isplivavaju. 315 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 Dosad su otkrivene 32 slavne osobe s računima u poreznim oazama. 316 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Najveće porezne oaze su britanski prekomorski teritoriji. 317 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 Britanski Djevičanski otoci, Kajmanski otoci, Kanalski otoci... 318 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Slučaj ne silazi s naslovnica. 319 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 Mislim da će pritisci na kraju prisiliti vladu na reakciju. 320 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 Dočekali smo. 321 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 Užurbano je organizirana konferencija za novinare premijera. 322 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 Vlada pokreće istragu 323 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 o prekomorskim teritorijima 324 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 Velike Britanije i njihovoj ulozi u poreznim prevarama. 325 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 Priopćenje je objavljeno nakon dana pritisaka, 326 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 a vijesti o pljački Lochmill Capitala dominirale su... 327 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 - Dobar dan. - Bok. 328 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 Halo. 329 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 Zvao je Warren iz banke. 330 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 One četiri milijarde funti... 331 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 ukradene četiri milijarde... 332 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 Ne moraš objašnjavati. Znamo o kojim se sredstvima radi. 333 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 Samo što... 334 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Upravo su se vratile na naše račune. 335 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Maloprije. 336 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Milo Carter-Walsh. Tko je bio on? 337 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Financijski terorist, aktivist, netko više? 338 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 Moramo si postaviti pitanje, 339 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 ako je to bio on, kojim je čudom prebacio sredstva nakon smrti? 340 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 Pa može se unijeti financijska transakcija unaprijed. 341 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 Može se realizirati nakon tvoje smrti. 342 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Zanimljivo, što će mu toliki novac. 343 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Čini se da bez obzira na tvoje bogatstvo 344 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 ili odgoj... 345 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 - Bok. - Što ima? 346 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 U redu. A kod tebe? 347 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 Možda je to bio poziv u pomoć. 348 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Ne vjerujem. 349 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 Na kraju si je oduzeo život. 350 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 - Je li? - I to je istina, ali ipak... 351 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Već smo to prošli. 352 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 To nije bila naša krivnja, Zara. 353 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 Milo je napao tog luđaka, kako bi zadržao novac. 354 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Htjela si ga zaustaviti. 355 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 Ali tog luđaka ne bi bilo tamo da nije bilo mene. 356 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 Radili smo što smo mogli da preživimo. 357 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 Osim toga, Milo nas je unovačio 358 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 za cijelu tu akciju. 359 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 Upravo tako. Ne želiš znati o čemu se tu radilo? 360 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Pa znamo. 361 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 Netko se htio boriti protiv sustava. 362 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 Vratiti novac, smjestiti bogatima, štogod. 363 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Dopustili smo da nas uvuku u to. Krivo mjesto, krivo vrijeme. 364 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 Nemoj sjebati našu verziju, Zara. 365 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 Pojest će nas žive. 366 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 Učinili smo ono što je tražio MI5. 367 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 Potpisali smo njihove lažne izjave, 368 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 predali naše novčanike. 369 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 Svalili krivnju na Mila. Zauzvrat imamo mir. 370 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Slušaj. 371 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 Rezerviraj let, legni na plažu, 372 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 popij mojito, zapali džoint. 373 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 I zaboravimo na slučaj. 374 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 Dobro. 375 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 Dođi ovamo. 376 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Bok. 377 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Bok. 378 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 Ne javljaš se na telefon. 379 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 Bio sam zauzet u zadnje vrijeme. 380 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Puno se toga događalo. 381 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Pa... 382 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 Odlazim i moram te nešto pitati. 383 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 One večeri u Lochmillu, prije nego što je Morgan... 384 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 umro, 385 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 rekao je nešto. 386 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 Pitala sam ga čemu cijela ta pljačka, a on na to: 387 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 "pitaj svog policajca". 388 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 Zar si ozbiljna? 389 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 Izgubio sam posao. 390 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 Moj dug je prodan, a kamate rastu. 391 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 Moram se riješiti kuće. Nakon svega bit ću beskućnik. 392 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 I skoro su me ubili. 393 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 Odakle ti pomisao da sam odgovoran za pljačku od više milijardi? 394 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Pomutio ti je pamet. 395 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Zara, razmisli o tome kroz što smo prošli. 396 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 Zašto bih, pobogu, to napravio? 397 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 Glupa sam. Oprosti. 398 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 Žao mi je zbog tvog posla i kuće. 399 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 Ne želim da me sažalijevaš. 400 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Snaći ću se. 401 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 Zato se ne javljam na tvoje pozive. 402 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 Ali lijepo od tebe što si došla. 403 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 Možda kad se vratiš, onda... 404 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Svakako. 405 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 - Vidimo se nakon povratka. - Jasno. 406 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Bok. 407 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 Ja sam Zara Dunne. Došla sam po svoje stvari. 408 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 Sophia je rekla da će biti ovdje. 409 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - Da. Ostavila ih je ovdje. - OK. 410 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Izvoli. 411 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 Hvala. 412 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 Zara. 413 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 Što ima? Nisam mislila da ću te više vidjeti. 414 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 Došla sam po naše stvari. Moje i Lukeove. 415 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 Imate danas veliku gužvu. 416 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Nisi čula? 417 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Vratili su nam novac. Cijele četiri milijarde. 418 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 Došla je financijska policija. Svi lude. 419 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 Policija je ovdje? 420 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 Bilo je lijepo sresti te, Myrtle. 421 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Hvala. 422 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Rhys. 423 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 Znam tko je to bio. 424 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 Dođi. 425 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 Zara. 426 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Rhys, što radite ovdje? 427 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 Dobio si bolji ured. 428 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 Da. Jutros su vratili četiri milijarde. 429 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 - Zato sam ovdje. - Znamo da si to ti. 430 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 Nemam pojma o čemu pričaš. 431 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 One večeri trebao si se ovdje naći sa mnom. 432 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 Nisi došao. 433 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 Ali lopovi jesu. Kako su znali da ćemo biti ovdje? 434 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 I još nešto. 435 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 Kako su znali da moraju oteti Lukea, prije nego što stignem na lokaciju? 436 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 Pa kako? 437 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Bio si s nama kad smo ga ispitivali. 438 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 Vidio si da puca. 439 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Nešto tu smrdi, zar ne? 440 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 Dobiješ dojavu i pojave se lopovi. 441 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 To još ništa ne dokazuje. 442 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Tko radi nešto takvo? 443 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 Netko kome nije stalo do love. 444 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Razumije se u financije, ali ih mrzi. 445 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 Možda netko tko je počeo od nule, 446 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 tko se obogatio na fondovima, 447 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 a onda promijenio stranu, kad je vidio kakav je to bordel. 448 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 Temeljiš to samo na profilu osobnosti? 449 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 U pravu si. 450 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 Nazvao sam Nicholsa. 451 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 Da saznam kako si dobio ovaj slučaj. 452 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 Kako je onaj tko je organizirao pljačku, 453 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 mogao biti dodijeljen slučaju? 454 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Nichols mi je to objasnio. 455 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 Ti si stručnjak za financijski kriminal. 456 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Ako se nešto takvo dogodi i dostupan si, 457 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 dobivaš zadatak. Ali moraš biti slobodan. 458 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 Tjedan dana prije pljačke odbio si dva nova slučaja. 459 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Nikad prije to nisi napravio. 460 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - Ne bez razloga... - Naš razgovor... 461 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 o curenju informacija iz Gould-Simmonsa. 462 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 Zato si htio biti prisutan pri ovoj istrazi. 463 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 Ako radimo presporo, požuruješ nas, 464 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 prebrzo, otežavaš. 465 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 Morao si to sinkronizirati 466 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 kako bi maksimizirao učinak, 467 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 jer je to bila samo predstava za medije. 468 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 Cijela ta zbrka... čemu? 469 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Vatromet. 470 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 U pravu si. To je bio vatromet. 471 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 Ali ne samo to. 472 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 Promijenili su svijet. 473 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 Gledala si TV? 474 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 Pokrenuli su vladinu istragu. 475 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 Za pet godina će zataškati slučaj. 476 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 Ništa se neće promijeniti. 477 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 - Vidjet ćemo. - Poginuli su ljudi. 478 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 Morala sam gledati kako ljudi ginu. 479 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 Nisam to htio. Trebalo je biti bez žrtava. 480 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 Zašto sam naredio samo otmicu Lukea? 481 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 Zašto sam poslao lopove ovdje? 482 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 Da se riješim Morgana. Da te zaštitim. 483 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 Glupost. Nisi htio žrtve, 484 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 jer bi skrenule pažnju s vatrometa. 485 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 Nisam čudovište. Nisam to htio... 486 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 Nevažno što si htio. 487 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 To što si učinio bilo je opasno i protuzakonito. 488 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 I nije imalo pravo uspjeti. 489 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Za bistrog tipa, strašno si naivan. 490 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 Ne naivan, očajan. 491 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Naivni su oni koji koriste sustav... 492 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 Pričaš kao tinejdžer. 493 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 Dobro. 494 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 Uvijek kad se netko pobuni na vlastitu štetu, 495 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 ponaša se kao tinejdžer. 496 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 To su odrasli koji su ostali idealisti. 497 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 Želiš me uvrijediti tim tinejdžerom? 498 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Smatram to komplimentom. 499 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Zašto te ne bih strpala u zatvor? 500 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 To je... Banka i Fond Willemstad. 501 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 Preuzeo sam kontrolu tamo prije mnogo godina, anonimno. 502 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 Mala banka u poreznoj oazi. 503 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 To je to, cijela banka. 504 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 Sve je tu. 505 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 Tako sam prebacivao novac preko tih računa. 506 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Nema gotovine, zlata, čak ni papira. 507 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 To su samo elektroni koji kruže svijetom. 508 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 Konstrukt. 509 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Ideja. 510 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 Tko od toga ima koristi? 511 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 Sustav ne služi većini nas, ali svi ga moramo plaćati. 512 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 Osim onih na samom vrhu. 513 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 Samo oni koji od toga imaju koristi 514 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 imaju pravo izbora. 515 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 Porezne oaze su njihov način. 516 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 Milijuni ljudi umiru od gladi, 517 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 a donositelji odluka... 518 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 lete privatnim mlažnjacima. 519 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 Zašto ne bih trebao sjediti? 520 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 Jer se trudim da ljudi ne ginu... 521 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 zbog ideje. 522 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 Ali to neće uspjeti. 523 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 I tko je tu naivan? 524 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 Svatko zna kako je odvratan financijski sustav, 525 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 kako je nepravedan, ali nitko ništa ne poduzima. 526 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 Ali poveži to s mirovinama, 527 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 i odjednom se o tome počinje pričati. 528 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 Odjednom se premijer opravdava. 529 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 Vratio sam mirovine Lochmilla. 530 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 Ali novac s računa u oazama... 531 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 Na njemu je deset milijuna iz fonda Tobyja Goulda. 532 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 Želiš nas podmititi? 533 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 Ne, želim nešto dokazati. 534 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 Je li u tom novčaniku dobra ili loša lova? 535 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 Loša. 536 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 A ako ode u dobrotvorne svrhe? 537 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Hoće li postati dobra? 538 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 Hoće li biti čista? 539 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 Ili će samo zatrovati takvu organizaciju? 540 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 Novac ima moralnu težinu. 541 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 I što tu učiniti? 542 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 Možda napravimo s njim nešto dobro. 543 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 Možda je dovoljan dobar život, 544 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 podrška ispravnim stvarima. 545 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 Otplata dugova. 546 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 A možda ih iskoristiti, 547 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 da ozdravimo planet, da većina nas ne živi u bijedi. 548 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 Uzmite novac. 549 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 Bit ćemo u tome zajedno. 550 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 I nikad se više neću javiti. 551 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 Dovoljno je da me pustiš. 552 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 Ne. 553 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 Ako uzmemo taj novac, bit ćemo upleteni. 554 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 I vezani uz njega zauvijek. 555 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 To je bilo deset milijuna. 556 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 Ne trebaju nam. 557 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 Gubim kuću. Mogao bih otplatiti dugove. 558 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 Ali bio bi njegov dužnik. 559 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 A ovako smo slobodni. 560 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 Ja nisam, Zara. 561 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 Što radiš? 562 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 To je dvadeset milijuna izvan Lochmilla. 563 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 Lova koju je Darren platio Milu. Ta je bez ikakvih poveznica. 564 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 I ništa nisi rekla, 565 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 kad je lova ležala na stolu? 566 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 Nisam znala hoće li biti u zatvoru. 567 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 To nisam ja spakirala. 568 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 Računala sam na to. 569 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 Riskirala si 20 milijuna računajući na to? 570 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 Kao što si sam rekao: 571 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 "ako se bojiš poraza, onda loše igraš 572 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 i na kraju ćeš izgubiti". 573 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 To je naša pobjeda, Rhys. 574 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 Ne vjerujem da si je ukrala. 575 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Sam si mi rekao. 576 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 Nakon pucnjave uvijek rade pretragu. 577 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 Zato sam ostavila svoj novčanik policiji, 578 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 a sakrila ovaj. 579 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 Što planiraš? 580 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 Ne znam. 581 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 Nešto zanimljivo. 582 00:51:18,120 --> 00:51:26,120 Obrada Titla: Fric53nja 39190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.