All language subtitles for Saving.Hope.S05E14.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:05,973 I am a student of life and light, 2 00:00:05,975 --> 00:00:07,608 but in order to bask in the light, 3 00:00:07,610 --> 00:00:10,511 we need to first outshine the darkness. 4 00:00:10,513 --> 00:00:11,412 - Dana? - Yeah? 5 00:00:11,413 --> 00:00:12,478 I want you to close your eyes. 6 00:00:12,481 --> 00:00:14,248 What are we doing here? 7 00:00:14,250 --> 00:00:15,749 - I want you to know this... - Currently? 8 00:00:15,751 --> 00:00:16,984 Yes. 9 00:00:16,986 --> 00:00:20,187 We are opening our sacral chakras. 10 00:00:20,189 --> 00:00:21,422 Okay. 11 00:00:21,424 --> 00:00:26,026 Your past does not equal your future. 12 00:00:26,028 --> 00:00:28,996 Though I am pretty sure my chakra's broken. 13 00:00:30,866 --> 00:00:32,966 I can book you in for a chakra-ectomy. 14 00:00:34,203 --> 00:00:36,437 Ladies, I'm trying to meditate. 15 00:00:36,439 --> 00:00:37,671 Oh. 16 00:00:37,673 --> 00:00:39,139 - So are we. - Breath. 17 00:00:39,141 --> 00:00:40,674 Well, you're doing it wrong. 18 00:00:43,312 --> 00:00:48,282 And true forgiveness is letting go of the idea 19 00:00:48,284 --> 00:00:51,018 that your past could have been any different than it is. 20 00:00:51,020 --> 00:00:53,620 I want you to stop doing what you think you should. 21 00:00:53,622 --> 00:00:55,789 I want you to start doing what you feel. 22 00:00:55,791 --> 00:00:57,858 How's it going with Charlie anyway? 23 00:00:57,860 --> 00:01:00,060 To choose to... 24 00:01:00,062 --> 00:01:03,363 You two are still clearly nuts about each other... 25 00:01:03,365 --> 00:01:05,532 just what's keeping you apart? 26 00:01:05,534 --> 00:01:07,801 I'm trying to meditate. 27 00:01:07,803 --> 00:01:11,004 I know... uh, um... 28 00:01:11,006 --> 00:01:13,407 Ow. 29 00:01:13,409 --> 00:01:15,242 - Ohm. - Ohm. 30 00:01:15,244 --> 00:01:16,710 Ow! 31 00:01:16,712 --> 00:01:18,216 - I don't think this is part of the class. - Ow! 32 00:01:18,217 --> 00:01:19,413 I don't think so, either. 33 00:01:19,415 --> 00:01:23,717 Aah! Please keep going with your... meditation. 34 00:01:23,719 --> 00:01:26,320 My name is Alex, I'm a doctor. 35 00:01:26,322 --> 00:01:28,188 Could you just lay back for us? 36 00:01:28,190 --> 00:01:30,190 Here you go. There you go. 37 00:01:30,192 --> 00:01:31,358 Can you tell us where it hurts? 38 00:01:31,360 --> 00:01:33,760 - Yeah, my solar plexus, I think. - Uh-huh. 39 00:01:33,762 --> 00:01:35,162 Do you mind if I check it out? 40 00:01:35,164 --> 00:01:36,830 Can I take your pulse? 41 00:01:39,234 --> 00:01:42,236 There is a large protrusion in the upper left quadrant. 42 00:01:42,238 --> 00:01:44,438 I think we better take her in. 43 00:01:44,440 --> 00:01:46,039 Class, I am so sorry for this distraction. 44 00:01:46,041 --> 00:01:49,510 Please just continue with your practice right now. 45 00:01:49,512 --> 00:01:51,245 Oh, you guys, I can breathe through this, okay? 46 00:01:51,247 --> 00:01:52,312 I'm fine. 47 00:01:52,314 --> 00:01:54,648 Oh, okay, no. Uh, class is dismissed. 48 00:01:54,650 --> 00:01:56,016 Everybody just roll up your mats. 49 00:01:56,018 --> 00:01:58,118 We need to take her to the hospital. 50 00:02:00,689 --> 00:02:03,190 - 3, 2, 1. - Oof. 51 00:02:03,192 --> 00:02:05,526 Oh. Your mind is a fountain of worry. 52 00:02:05,528 --> 00:02:07,528 - You can say that about any surgeon. - Mm-hmm. 53 00:02:07,530 --> 00:02:09,229 How long has this been bothering you? 54 00:02:09,231 --> 00:02:11,798 On and off, I'd say a few weeks. 55 00:02:11,800 --> 00:02:14,768 All right, Layla, I'm going to attempt to reduce this manually. 56 00:02:14,770 --> 00:02:16,537 You may feel some pressure. 57 00:02:16,539 --> 00:02:18,372 Here we go. Ready? 58 00:02:18,374 --> 00:02:21,208 Aah! 59 00:02:24,046 --> 00:02:26,380 Could be incarcerated. We'll need to run some tests. 60 00:02:26,382 --> 00:02:28,615 I don't know if I'll be able to guide this in without surgery. 61 00:02:28,617 --> 00:02:30,050 No. 62 00:02:30,052 --> 00:02:32,519 Look, I already had surgery when I was a kid. Didn't work. 63 00:02:32,521 --> 00:02:34,621 Every few years, it just comes back knocking. 64 00:02:34,623 --> 00:02:36,123 On your abdominal wall? 65 00:02:36,125 --> 00:02:37,991 Sorry, it's a doctor joke. 66 00:02:37,993 --> 00:02:40,093 I know it's stubborn, but I can handle this without surgery. 67 00:02:40,095 --> 00:02:42,229 Layla's, uh, quite famous, actually, 68 00:02:42,231 --> 00:02:44,164 for her self-guided healing techniques. 69 00:02:44,166 --> 00:02:46,099 Well, we are going to check you out anyway, 70 00:02:46,101 --> 00:02:47,334 as long as you're in our house. 71 00:02:47,336 --> 00:02:49,102 Shut up and drink the pharma Kool-Aid. 72 00:02:49,104 --> 00:02:51,805 Not exactly how I'd put it. 73 00:02:51,807 --> 00:02:53,574 Don't you think it's a little bit strange 74 00:02:53,576 --> 00:02:55,976 you guys push chemicals as conventional medicine, 75 00:02:55,978 --> 00:02:57,511 yet nutrition is alternative? 76 00:02:57,513 --> 00:02:59,479 That's a rather simplistic way of thinking about things. 77 00:02:59,481 --> 00:03:02,449 Life is simple. It's us who make it complicated. 78 00:03:02,451 --> 00:03:04,051 Incoming! 79 00:03:04,053 --> 00:03:06,219 Oh, darn, I'd like to stay and see how this plays out, 80 00:03:06,221 --> 00:03:07,621 but duty calls. 81 00:03:07,623 --> 00:03:08,655 Play nice, you two. 82 00:03:08,657 --> 00:03:11,592 Aah! Help me, I'm dying! 83 00:03:11,594 --> 00:03:13,060 - Louder! - There is blood everywhere! 84 00:03:13,062 --> 00:03:15,228 - No! - Aah! 85 00:03:15,230 --> 00:03:16,563 - Aah! - Louder! 86 00:03:16,565 --> 00:03:18,098 Don't listen to him, he's fine. 87 00:03:18,100 --> 00:03:19,933 Zip it. 88 00:03:21,035 --> 00:03:22,669 - Spaghetti. - Ah. 89 00:03:22,671 --> 00:03:24,471 He's been doing this the whole ride over to the medic center. 90 00:03:24,473 --> 00:03:25,706 Should she be filming in here? 91 00:03:25,708 --> 00:03:27,040 No, she should not. Hey, what did I tell you? 92 00:03:27,042 --> 00:03:28,542 Give me that camera. 93 00:03:29,510 --> 00:03:31,078 Thank you. 94 00:03:31,080 --> 00:03:33,814 Dom and Iris, amateur filmmakers. 95 00:03:33,816 --> 00:03:36,984 They were shooting in their tree house when it collapsed. 96 00:03:36,986 --> 00:03:38,585 Hey, kids, I'm Dana. 97 00:03:38,587 --> 00:03:40,187 So you must be brother and sister. 98 00:03:40,189 --> 00:03:41,355 - We're twins. - We're twins. 99 00:03:41,357 --> 00:03:42,856 Oh, complete with the creepy 100 00:03:42,858 --> 00:03:44,758 - talking at the same time vibe. - At the same time vibe. 101 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 Weird. All right. 102 00:03:46,962 --> 00:03:49,029 Littlest Hitchcocks are yours. 103 00:03:49,031 --> 00:03:52,799 All right. You want to show me where that hurts? 104 00:03:52,801 --> 00:03:54,768 I'm just gonna... 105 00:03:54,770 --> 00:03:57,037 Ow, I told you that hurts. 106 00:03:57,039 --> 00:03:58,572 Okay. 107 00:03:58,574 --> 00:04:00,574 I'm gonna need to run a few tests. 108 00:04:00,576 --> 00:04:02,909 Can you give us a number where we can call your parents? 109 00:04:02,911 --> 00:04:05,312 No. Our dad can't find out about this. 110 00:04:05,314 --> 00:04:07,681 He's a TV producer, and if we pull him out of his meetings... 111 00:04:07,683 --> 00:04:10,150 - We're dead. - Like 6-feet-under dead. I'm not kidding. 112 00:04:10,152 --> 00:04:13,153 Really? Well, lucky for you, I know a great mortician. 113 00:04:13,155 --> 00:04:15,522 You can even use my frequent die-ah miles. 114 00:04:15,524 --> 00:04:16,790 Is this thing on? 115 00:04:16,792 --> 00:04:18,759 Hey, that was pretty good. Come on. 116 00:04:18,761 --> 00:04:20,694 All right. Take Scorsese here up to imaging. 117 00:04:20,696 --> 00:04:22,429 You wait for me. I'm not done with you yet. 118 00:04:22,431 --> 00:04:24,665 And call their parents. 119 00:04:27,201 --> 00:04:28,769 How's it going in there? 120 00:04:28,771 --> 00:04:30,904 Gonna be one of those days. 121 00:04:32,941 --> 00:04:35,776 I need more suction, please. Pressure's dropping. 122 00:04:35,778 --> 00:04:38,311 Give me a minute. Six-oh. 123 00:04:38,313 --> 00:04:40,614 - Lost visual. - Clamp! 124 00:04:40,616 --> 00:04:43,216 Hey, Charlie, the legs can wait. 125 00:04:43,218 --> 00:04:44,651 Assist the kid with the bleeders. 126 00:04:44,653 --> 00:04:46,219 Charlie, come on, what are you doing? 127 00:04:46,221 --> 00:04:47,788 You heard the lady... get in there! 128 00:04:47,790 --> 00:04:49,089 He's crashing. 129 00:04:49,091 --> 00:04:51,291 Damn it, I need more volume. 130 00:04:51,293 --> 00:04:53,994 Oh, come on, I need more blood here! 131 00:04:53,996 --> 00:04:56,096 - He's not gonna make it. - Yes, he will. 132 00:04:56,098 --> 00:04:57,230 Help me. 133 00:04:57,232 --> 00:04:58,765 Seriously, what are you waiting for? 134 00:04:58,767 --> 00:05:00,400 Save me! 135 00:05:00,402 --> 00:05:02,135 Dr. Harris. 136 00:05:02,137 --> 00:05:03,270 Charlie! 137 00:05:03,272 --> 00:05:04,671 Charlie! 138 00:05:11,713 --> 00:05:15,582 ♪ I've been waiting for you, you know? ♪ 139 00:05:15,584 --> 00:05:18,351 ♪ I was young ♪ 140 00:05:30,064 --> 00:05:31,965 What are you doing? 141 00:05:33,668 --> 00:05:35,836 Don't. 142 00:05:35,838 --> 00:05:38,004 Charlie. 143 00:05:38,006 --> 00:05:39,639 Charlie! 144 00:05:48,886 --> 00:05:50,153 What the hell was that? 145 00:05:50,155 --> 00:05:51,788 You just walked out of surgery. 146 00:05:51,790 --> 00:05:53,589 - What happened in there? - I'm not chief anymore, Dawn. 147 00:05:53,591 --> 00:05:54,791 You don't have to worry about me. 148 00:05:54,793 --> 00:05:56,793 Well, maybe you should worry about you. 149 00:05:56,795 --> 00:05:58,761 - They called me. - Who did? 150 00:05:58,763 --> 00:06:01,364 Evelyn Crace, the board. There's been complaints. 151 00:06:01,366 --> 00:06:03,299 So what? They want you to replace me? 152 00:06:03,301 --> 00:06:05,134 No. Not yet. 153 00:06:05,136 --> 00:06:07,303 Know what? I'm tired, Dawn. 154 00:06:07,305 --> 00:06:09,973 You want the job back, now's your chance. 155 00:06:09,975 --> 00:06:11,374 Look at me. 156 00:06:12,609 --> 00:06:13,910 - They know. - They know what? 157 00:06:13,912 --> 00:06:16,579 What do they know? They know who you've been. 158 00:06:16,581 --> 00:06:19,048 Half the staff has a story about working with you. 159 00:06:19,050 --> 00:06:21,284 So what? They think I'm crazy? 160 00:06:21,286 --> 00:06:22,819 It's gotten worse, Char. 161 00:06:24,588 --> 00:06:27,857 Just... I just want you to go talk to somebody. 162 00:06:28,959 --> 00:06:32,261 Yeah. I'll get right on that. 163 00:06:38,936 --> 00:06:39,936 Layla. 164 00:06:39,938 --> 00:06:41,537 Hey. 165 00:06:41,539 --> 00:06:44,540 I'm just doing some positive visualizations. 166 00:06:46,443 --> 00:06:49,579 Well, imaging has confirmed the size and location of the hernia. 167 00:06:49,581 --> 00:06:54,017 Now, we had hoped to reduce it noninvasively. 168 00:06:54,019 --> 00:06:55,918 But? 169 00:06:55,920 --> 00:06:58,354 But I'm worried that it's strangulated. 170 00:06:58,356 --> 00:07:00,156 Okay. 171 00:07:00,158 --> 00:07:02,425 Well, then you just need to focus. 172 00:07:02,427 --> 00:07:05,294 I mean, clearly, our energies aren't aligned. 173 00:07:05,296 --> 00:07:07,296 This isn't about energy. 174 00:07:07,298 --> 00:07:10,500 This is about ischemic tissue that won't cooperate. 175 00:07:10,502 --> 00:07:13,603 I'm saying that if we cooperate, then it will. 176 00:07:13,605 --> 00:07:14,937 Trust me. 177 00:07:14,939 --> 00:07:17,006 If we try this, it'll work. 178 00:07:17,008 --> 00:07:19,175 No, it'll only get worse. 179 00:07:19,177 --> 00:07:20,943 What, you want to cut me open? 180 00:07:20,945 --> 00:07:23,346 I have to open your abdomen and put the tissue back. 181 00:07:23,348 --> 00:07:24,914 Well, I'm not having surgery again. 182 00:07:24,916 --> 00:07:27,216 Layla, if a piece of your bowel is trapped, 183 00:07:27,218 --> 00:07:28,284 the obstruction could kill you. 184 00:07:28,286 --> 00:07:30,153 So you trying to solve this on your own, 185 00:07:30,155 --> 00:07:31,821 you're taking your life in your hands. 186 00:07:31,823 --> 00:07:33,056 You don't mince words. 187 00:07:33,058 --> 00:07:34,857 So do you consent for surgery? 188 00:07:34,859 --> 00:07:36,626 Yeah, as long as you don't put me under. 189 00:07:36,628 --> 00:07:38,561 The only way to safely reduce the tissue 190 00:07:38,563 --> 00:07:40,229 is with general anesthetic. 191 00:07:40,231 --> 00:07:42,999 Or I can breathe through it. Which I can. 192 00:07:43,001 --> 00:07:45,835 Look, if we do this, I need to be fully conscious. 193 00:07:45,837 --> 00:07:47,737 If not, I'm out. 194 00:07:47,739 --> 00:07:51,507 No, Layla. This is crazy. 195 00:07:51,509 --> 00:07:53,176 Why don't you tell me why? 196 00:07:53,178 --> 00:07:54,877 This is my temple. 197 00:07:54,879 --> 00:07:58,081 All right. Well, as a patient, that is your right. 198 00:07:58,083 --> 00:07:59,482 I will let the nursing staff know 199 00:07:59,484 --> 00:08:01,417 that you would like to consult with another surgeon. 200 00:08:01,419 --> 00:08:04,520 Have a namaste. 201 00:08:04,522 --> 00:08:06,089 Billy, the schedule is set. 202 00:08:06,091 --> 00:08:07,523 Yes, but you can un-set it. 203 00:08:07,525 --> 00:08:09,192 So come on, why don't you give me something juicy? 204 00:08:09,194 --> 00:08:10,526 Ow! 205 00:08:10,528 --> 00:08:12,261 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 206 00:08:12,263 --> 00:08:13,329 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Stop! Stop! 207 00:08:13,331 --> 00:08:14,597 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey! Stop! 208 00:08:14,599 --> 00:08:16,666 Hey! What is this? 209 00:08:16,668 --> 00:08:18,901 - Are you okay? Cassie? - I'm fine. 210 00:08:18,903 --> 00:08:20,470 - You need security? - Yeah. 211 00:08:20,472 --> 00:08:22,338 No. It's fine. 212 00:08:22,340 --> 00:08:24,707 They're gonna be right here. 213 00:08:24,709 --> 00:08:27,844 I'm Cassie. Who are you? 214 00:08:27,846 --> 00:08:30,613 The Horn of Death. 215 00:08:30,615 --> 00:08:33,082 Jake... Jake Bugle. 216 00:08:33,084 --> 00:08:34,450 Get it? 217 00:08:34,452 --> 00:08:36,319 - This guy thinks I'm on steroids. - Okay. 218 00:08:36,321 --> 00:08:37,720 I was trying to clean glass out of his back. 219 00:08:37,722 --> 00:08:38,888 He was acting agitated, 220 00:08:38,890 --> 00:08:40,957 so I suggested a tox screen, and he just... 221 00:08:40,959 --> 00:08:42,291 Yeah, you said it with a smirk. 222 00:08:42,293 --> 00:08:44,060 Yeah, dude, you're wearing blue spandex. 223 00:08:44,062 --> 00:08:45,561 Just saying it's kind of hard not to smirk. 224 00:08:45,563 --> 00:08:47,296 Billy. You want something to do, go get Dev cleaned up. 225 00:08:47,298 --> 00:08:49,198 - I'm not leaving you alone with him. - I'm fine. 226 00:08:49,200 --> 00:08:51,334 It's fine. 227 00:08:51,336 --> 00:08:53,069 I can handle it. 228 00:08:54,638 --> 00:08:55,938 Sit. 229 00:08:55,940 --> 00:08:57,773 Sit! 230 00:09:06,250 --> 00:09:08,050 So this glass... 231 00:09:08,052 --> 00:09:09,986 Part of the show. 232 00:09:13,157 --> 00:09:17,126 Cassie, that's, uh, short for Cassandra, right? 233 00:09:17,128 --> 00:09:18,394 Like that myth. 234 00:09:18,396 --> 00:09:20,930 I don't know it. 235 00:09:20,932 --> 00:09:22,899 Well, she was beautiful, too. 236 00:09:22,901 --> 00:09:25,101 Too bad things didn't go so good for her. 237 00:09:26,436 --> 00:09:31,507 I wasn't always like this, you know. I used to read. 238 00:09:31,509 --> 00:09:33,643 Now I can't even think! 239 00:09:35,245 --> 00:09:36,946 Hey. Hey! 240 00:09:38,416 --> 00:09:39,582 Stop. 241 00:09:39,584 --> 00:09:41,450 You've come to the right place. 242 00:09:41,452 --> 00:09:44,353 Okay? 243 00:09:44,355 --> 00:09:46,589 I'm gonna figure out what's wrong with you. 244 00:09:53,263 --> 00:09:55,631 Dr. Harris. 245 00:09:55,633 --> 00:09:57,433 Amos. 246 00:09:57,435 --> 00:10:00,002 Are... Are you going somewhere? 247 00:10:00,004 --> 00:10:01,037 Yeah. 248 00:10:01,039 --> 00:10:03,206 Is that a good idea? 249 00:10:03,208 --> 00:10:05,441 Would you be here if it was? 250 00:10:06,643 --> 00:10:07,743 Dawn sent you? 251 00:10:07,745 --> 00:10:09,212 Well, she's worried about you. 252 00:10:09,214 --> 00:10:11,247 Well, I don't need talk. I need sleep. 253 00:10:11,249 --> 00:10:12,848 And are you having trouble with that? 254 00:10:12,850 --> 00:10:14,150 Sleeping? 255 00:10:14,152 --> 00:10:17,353 Seriously? You want to do this here? 256 00:10:17,355 --> 00:10:19,789 You walked out of surgery, Charlie. You need help. 257 00:10:19,791 --> 00:10:22,091 If you walk out of here now, it's not just your job on the line, 258 00:10:22,093 --> 00:10:23,859 it's your medical license, so... 259 00:10:23,861 --> 00:10:26,629 "So" doesn't sound like I have much choice, then. 260 00:10:26,631 --> 00:10:28,731 Just sit down with me and talk. 261 00:10:28,733 --> 00:10:30,533 I'll get the board off your back. 262 00:10:32,704 --> 00:10:34,971 Let me help you. 263 00:10:39,544 --> 00:10:41,043 - Hey. - Hey. 264 00:10:41,045 --> 00:10:43,846 Your self-help guru just fired me. 265 00:10:45,515 --> 00:10:47,950 Guess that means I'm not getting my money back. 266 00:10:47,952 --> 00:10:49,652 Kidding. Her loss. 267 00:10:49,654 --> 00:10:52,054 So, um, I wanted to ask... 268 00:10:52,056 --> 00:10:54,323 h-how are you feeling after all that, anyway? 269 00:10:54,325 --> 00:10:56,092 I don't know. The same. 270 00:10:56,094 --> 00:10:57,593 Huh. 271 00:10:57,595 --> 00:11:00,029 I hate to admit it, but it's actually got me thinking 272 00:11:00,031 --> 00:11:02,832 - about a few things regarding you. - Oh. 273 00:11:02,834 --> 00:11:04,834 And you still haven't answered my question. 274 00:11:04,836 --> 00:11:06,168 About what? 275 00:11:06,170 --> 00:11:08,204 What is keeping you and everyone's favorite orthopod 276 00:11:08,206 --> 00:11:09,639 apart? 277 00:11:09,641 --> 00:11:11,574 Dana, you are like a broken record. 278 00:11:11,576 --> 00:11:14,277 I just... I just want you happy, sweetheart. That's all. 279 00:11:14,279 --> 00:11:17,013 Okay, well, I think about him pretty much all the time. 280 00:11:17,015 --> 00:11:18,347 - I just... - I knew it! 281 00:11:18,349 --> 00:11:21,450 Dr. Reid? Layla Rowland's paperwork. 282 00:11:21,452 --> 00:11:23,886 You can't be discharged with a bowl obstruction. 283 00:11:23,888 --> 00:11:25,788 - On whose orders? - Hers. 284 00:11:25,790 --> 00:11:28,124 Okay, well I'm gonna take care of this. 285 00:11:29,560 --> 00:11:33,129 I am intelligent. I am successful. 286 00:11:33,131 --> 00:11:35,998 I have a stable home environment. 287 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 - Shahir? - I am intelligent. 288 00:11:38,002 --> 00:11:40,036 - Hi, Dana. - What's going on? 289 00:11:40,038 --> 00:11:43,606 This is a little preparation for the adoption agency. 290 00:11:43,608 --> 00:11:45,574 Jonathan and I have a follow-up interview. 291 00:11:45,576 --> 00:11:47,543 - That's great! - Is it? 292 00:11:47,545 --> 00:11:49,345 Because the last time, I spent seven minutes 293 00:11:49,347 --> 00:11:52,014 explaining the odors unique to exposed brain tissue... 294 00:11:52,016 --> 00:11:55,051 - faintly feminine with a hint of mildew. - Yep. 295 00:11:55,053 --> 00:11:57,119 If I don't learn how to talk to these individuals, 296 00:11:57,121 --> 00:11:59,021 I'm afraid he's just gonna leave. 297 00:11:59,023 --> 00:12:01,123 What are you talking about? That's crazy. 298 00:12:01,125 --> 00:12:03,426 Dana, this whole idea was mine in the first place, 299 00:12:03,428 --> 00:12:05,394 but this is all he's thinking about, is being a father. 300 00:12:05,396 --> 00:12:07,296 Now, if I can't give that to him, 301 00:12:07,298 --> 00:12:09,165 - then why should he stay, hmm? - Because you're a... 302 00:12:09,167 --> 00:12:11,867 Aah! 303 00:12:11,869 --> 00:12:13,736 Uh, excuse me. 304 00:12:13,738 --> 00:12:15,271 Hmm. 305 00:12:19,043 --> 00:12:20,976 I am intelligent. 306 00:12:25,248 --> 00:12:27,483 Aah! 307 00:12:27,485 --> 00:12:29,752 Dom, you've had a serious fall. 308 00:12:29,754 --> 00:12:33,289 If you don't lie still, it's not gonna be your dad that kills you. 309 00:12:33,291 --> 00:12:35,591 How'd you get that back, huh? 310 00:12:35,593 --> 00:12:36,625 Damn it, Miller. 311 00:12:36,627 --> 00:12:38,327 Okay, come here. Sit down, both of you. 312 00:12:38,329 --> 00:12:39,729 I want to show you something. 313 00:12:41,098 --> 00:12:44,967 This, my friend, is your liver. 314 00:12:44,969 --> 00:12:49,271 And that little speck right there is a laceration. 315 00:12:49,273 --> 00:12:51,407 - Now, it's small... - Cool. 316 00:12:51,409 --> 00:12:53,843 No, not cool, 'cause we have to keep you under observation 317 00:12:53,845 --> 00:12:55,911 for the next 24 hours. 318 00:12:55,913 --> 00:12:58,114 So that means that you're gonna have to stay put... 319 00:12:58,116 --> 00:12:59,148 no sudden movement. 320 00:12:59,150 --> 00:13:00,916 But we're making our horror movie! 321 00:13:00,918 --> 00:13:03,185 It's not going really great. 322 00:13:03,187 --> 00:13:07,256 Have you thought about switching to documentaries? 323 00:13:12,763 --> 00:13:14,230 Leaving? 324 00:13:14,232 --> 00:13:17,133 Yeah, uh, one of my students is a doctor in Ixtapa. 325 00:13:17,135 --> 00:13:19,268 Said she'd do it my way. 326 00:13:19,270 --> 00:13:22,071 Amer and his Honda Civic are three minutes out. 327 00:13:22,073 --> 00:13:23,172 I meant what I said. 328 00:13:23,174 --> 00:13:24,840 You're taking your own life in your hands. 329 00:13:24,842 --> 00:13:27,243 By taking an Uber? 330 00:13:27,245 --> 00:13:29,578 Come on, it's just a joke. 331 00:13:29,580 --> 00:13:30,980 This isn't. 332 00:13:30,982 --> 00:13:33,048 I know that. 333 00:13:33,050 --> 00:13:35,117 All due respect, 334 00:13:35,119 --> 00:13:37,386 whose hands do you think my life should be in right now? 335 00:13:37,388 --> 00:13:38,821 Mine. 336 00:13:41,291 --> 00:13:44,126 All due respect, Layla... 337 00:13:46,396 --> 00:13:47,997 this is the wrong choice. 338 00:13:49,033 --> 00:13:51,667 Ah, well, it's my choice. 339 00:13:53,203 --> 00:13:55,538 I'm choosing this. 340 00:13:55,540 --> 00:13:57,840 Why is that so important to you? 341 00:13:59,276 --> 00:14:02,077 It's not even gonna matter to you, why. 342 00:14:02,079 --> 00:14:03,813 Really? 343 00:14:06,550 --> 00:14:07,683 Okay. 344 00:14:07,685 --> 00:14:09,685 Uh, last time I was unconscious, 345 00:14:09,687 --> 00:14:10,920 I woke up behind a dumpster 346 00:14:10,922 --> 00:14:13,522 with the captain of the rowing team on top of me. 347 00:14:13,524 --> 00:14:17,126 I know you think I'm nuts. I'm not. 348 00:14:17,128 --> 00:14:22,031 I have worked very hard to turn my pain into strength. 349 00:14:22,033 --> 00:14:24,400 And you know what really matters to me? 350 00:14:24,402 --> 00:14:26,635 It's that every girl knows that she can do the same. 351 00:14:26,637 --> 00:14:28,804 It starts with me. 352 00:14:28,806 --> 00:14:29,805 I got to go. 353 00:14:29,807 --> 00:14:32,208 No. Layla, stay. 354 00:14:32,210 --> 00:14:36,111 I don't know how, but I'll figure it out. 355 00:14:38,248 --> 00:14:41,383 Uh, how long this takes depends on you. 356 00:14:41,385 --> 00:14:43,619 I can't say that's the vibe I'm getting. 357 00:14:43,621 --> 00:14:45,254 I feel I need to be clear. 358 00:14:45,256 --> 00:14:47,156 I'm here to evaluate 359 00:14:47,158 --> 00:14:50,025 an episode with a patient who was in a critical condition, 360 00:14:50,027 --> 00:14:53,062 and my job is to determine whether that was a one-off... 361 00:14:53,064 --> 00:14:54,196 It was. 362 00:14:54,198 --> 00:14:57,466 Or if there's any risk of it happening again. 363 00:14:57,468 --> 00:14:59,602 So... 364 00:14:59,604 --> 00:15:02,872 You had been working a long shift. 365 00:15:02,874 --> 00:15:05,908 Thirty hours by my count. 366 00:15:05,910 --> 00:15:09,812 And remind me... that's longer than the limit, isn't it? 367 00:15:09,814 --> 00:15:12,181 And then, as I understand it, 368 00:15:12,183 --> 00:15:15,584 you left the hospital finally, only to come right back in. 369 00:15:15,586 --> 00:15:17,353 Yeah, that's right. 370 00:15:17,355 --> 00:15:19,288 So let's talk about what happened 371 00:15:19,290 --> 00:15:21,457 after you left the hospital. 372 00:15:22,759 --> 00:15:24,894 I was driving home. 373 00:15:24,896 --> 00:15:27,863 The radio was on. 374 00:15:27,865 --> 00:15:31,000 Usually, I can't find anything I like. 375 00:15:31,002 --> 00:15:36,305 But, um, this time, every song was just right. 376 00:15:36,307 --> 00:15:38,507 I was in a good mood. 377 00:15:55,058 --> 00:15:57,493 Yeah, I'll stay with him. Thank you. 378 00:15:57,495 --> 00:15:59,895 Ambulance is on its way. 379 00:15:59,897 --> 00:16:01,397 I told you I don't need one. 380 00:16:01,399 --> 00:16:03,566 Yeah. 381 00:16:03,568 --> 00:16:06,402 I'd take you myself, but it's been a long day, you know? 382 00:16:06,404 --> 00:16:10,005 It's a freaking nosebleed. You think I haven't had worse? 383 00:16:10,007 --> 00:16:11,874 A couple years ago at Mardi Gras... 384 00:16:13,544 --> 00:16:16,111 You ever been to New Orleans? It's... 385 00:16:17,747 --> 00:16:19,214 Where did you say your car was? 386 00:16:19,216 --> 00:16:21,183 Ah, don't worry about the car. 387 00:16:21,185 --> 00:16:22,818 It's a piece of junk. 388 00:16:22,820 --> 00:16:26,055 I just need a ride into town. I can't be late again. 389 00:16:26,057 --> 00:16:28,857 Don't... get up. 390 00:16:28,859 --> 00:16:30,793 Stay still. 391 00:16:32,295 --> 00:16:34,597 So, it was an emergency. 392 00:16:34,599 --> 00:16:37,733 That clears you of working over the regulated shift limit. Good. 393 00:16:37,735 --> 00:16:41,370 And that's why you walked out of the operating room. 394 00:16:41,372 --> 00:16:43,238 Fatigue? 395 00:16:43,240 --> 00:16:44,907 Charlie? 396 00:16:44,909 --> 00:16:46,609 He lied to me. 397 00:16:46,611 --> 00:16:51,513 He kept talking about getting to work, 398 00:16:51,515 --> 00:16:53,983 like it was the only thing he had to worry about. 399 00:16:53,985 --> 00:16:55,651 I'm telling you, man, it's wrecked. 400 00:16:55,653 --> 00:16:56,986 I thought I told you to stay put. 401 00:16:56,988 --> 00:16:58,520 That's the thing about me... I don't stay still. 402 00:16:58,522 --> 00:17:00,255 Not for long, anyway. 403 00:17:00,257 --> 00:17:02,291 Who did you say was driving? 404 00:17:14,004 --> 00:17:16,071 Is that me? 405 00:17:16,073 --> 00:17:19,241 Wait, wait, wait, wait. 406 00:17:19,243 --> 00:17:22,478 You found him at the side of the road or in the car? 407 00:17:22,480 --> 00:17:25,814 Uh, I'm sorry, I must have mixed that up. 408 00:17:25,816 --> 00:17:27,349 Mm-hmm. I... 409 00:17:27,351 --> 00:17:29,385 Um... 410 00:17:29,387 --> 00:17:31,320 Yeah. 411 00:17:31,322 --> 00:17:32,921 It was one of them. 412 00:17:32,923 --> 00:17:34,923 One of who? 413 00:17:35,992 --> 00:17:37,026 A ghost. 414 00:17:46,816 --> 00:17:48,383 Hi. 415 00:17:48,385 --> 00:17:50,518 I'm Dr. Shahir Hamza, 416 00:17:50,520 --> 00:17:53,154 and I'm here to tell you a little bit about my me. 417 00:17:53,156 --> 00:17:55,991 Myself... about my me! Get it? 418 00:17:55,993 --> 00:17:58,727 I can't. Damn it! Dana, this is not working. 419 00:17:58,729 --> 00:18:00,929 Of course you can. Look at it this way. 420 00:18:00,931 --> 00:18:03,365 You can fumble your way through another interview, 421 00:18:03,367 --> 00:18:05,934 telling them about the time you got a piece of cerebral cortex 422 00:18:05,936 --> 00:18:08,370 - in your mouth... - It wasn't in my mouth. 423 00:18:08,372 --> 00:18:09,971 - You just got to relax. - You can just... 424 00:18:09,973 --> 00:18:12,707 - Yeah, act like we're not here. - Yeah. 425 00:18:12,709 --> 00:18:14,309 Just try to act cool. 426 00:18:14,311 --> 00:18:15,543 - Loosen up. Cool. - Yeah. - Yes, yes. 427 00:18:15,545 --> 00:18:16,912 - Chill. - Cool, chill. - That's it! 428 00:18:16,914 --> 00:18:18,113 - Yeah. - That's it. You know? 429 00:18:18,115 --> 00:18:19,581 I can act cool. 430 00:18:19,583 --> 00:18:21,116 Okay. 431 00:18:22,752 --> 00:18:23,752 Hey. 432 00:18:23,754 --> 00:18:24,753 Oh! 433 00:18:24,755 --> 00:18:25,954 Oh! Oh, my gosh. No! 434 00:18:25,956 --> 00:18:27,088 - No, no, no, no, no, no. - Don't look, don't look. 435 00:18:27,090 --> 00:18:28,990 Dana, I can't do this. I can't, I can't. 436 00:18:28,992 --> 00:18:30,258 Yes, of course you can. 437 00:18:30,260 --> 00:18:32,494 - We're gonna try it one more time. - Oh. 438 00:18:32,496 --> 00:18:34,729 - What is this? - Dad? 439 00:18:34,731 --> 00:18:36,431 What the hell's going on? 440 00:18:36,433 --> 00:18:37,966 Uh... Oh! 441 00:18:37,968 --> 00:18:39,234 Uh, gosh, you must be... 442 00:18:39,236 --> 00:18:40,635 Their father, that's right. 443 00:18:40,637 --> 00:18:41,636 Hmm. 444 00:18:41,638 --> 00:18:43,471 And I would love an explanation. 445 00:18:43,473 --> 00:18:47,042 Oh, I remember the first time I got punched in the face. 446 00:18:47,044 --> 00:18:49,277 Why am I not surprised it's more than one? 447 00:18:49,279 --> 00:18:50,745 Ho ho. 448 00:18:50,747 --> 00:18:53,682 Anyway, chicks dig scars, bro. 449 00:18:53,684 --> 00:18:56,651 Maybe Cassie will go once more into your britches. 450 00:18:56,653 --> 00:18:58,253 You need serious help. 451 00:18:58,255 --> 00:19:00,922 I do not know how you lasted as long as you did with her. 452 00:19:03,225 --> 00:19:05,193 You like her, huh? 453 00:19:05,195 --> 00:19:07,495 Come on, I don't know what you're talking about. 454 00:19:07,497 --> 00:19:10,966 The old schoolyard bully thing, it's a little obvious. 455 00:19:10,968 --> 00:19:12,534 Would you be cool if I asked her out? 456 00:19:12,536 --> 00:19:14,369 Honestly, I'd pay to see that. 457 00:19:14,371 --> 00:19:15,837 I think she digs me, too. 458 00:19:15,839 --> 00:19:17,706 You done? 459 00:19:17,708 --> 00:19:21,676 Uh, all stitched up and ready to get back on the horse, boss. 460 00:19:21,678 --> 00:19:23,478 Are you gonna press charges? 461 00:19:23,480 --> 00:19:26,014 Dr. Miller said this would happen sooner or later. 462 00:19:26,016 --> 00:19:27,649 Price of doing business. 463 00:19:27,651 --> 00:19:30,051 Hey, so, uh, did you figure out what's wrong with this guy? 464 00:19:30,053 --> 00:19:31,753 Something is definitely off. 465 00:19:31,755 --> 00:19:34,689 You know, he takes light bulbs and smashes them onto himself 466 00:19:34,691 --> 00:19:36,024 during his wrestling matches? 467 00:19:36,026 --> 00:19:37,859 Wait, wait, like florescent ones? 468 00:19:37,861 --> 00:19:39,728 - Yeah. - Those things are toxic, man. 469 00:19:39,730 --> 00:19:42,030 Yeah, they have a whole whack of chemicals inside of them. 470 00:19:42,032 --> 00:19:43,965 You know, the test I ran was limited to narcotics 471 00:19:43,967 --> 00:19:47,635 and infections, so I need to widen the parameters. 472 00:19:47,637 --> 00:19:49,304 Our lives have been brought together. 473 00:19:49,306 --> 00:19:51,306 I mean, I really think that we are going to experience 474 00:19:51,308 --> 00:19:53,541 something so profound today. 475 00:19:53,543 --> 00:19:55,410 Or get fired in the process. 476 00:19:55,412 --> 00:19:57,479 When you wrote that article on the usage of hematite 477 00:19:57,481 --> 00:19:59,014 - for your doorway elves? - Yeah. 478 00:19:59,016 --> 00:20:00,849 Roxy, focus. 479 00:20:00,851 --> 00:20:02,717 Right, okay. 480 00:20:02,719 --> 00:20:05,420 I found a case study from a hospital in Atlanta. 481 00:20:05,422 --> 00:20:07,088 They reduced a strangulated hernia 482 00:20:07,090 --> 00:20:08,590 in a very similar location 483 00:20:08,592 --> 00:20:10,191 without the use of general anesthetics. 484 00:20:10,193 --> 00:20:12,293 General anesthetic has three components... 485 00:20:12,295 --> 00:20:14,262 an antianxiety drug, a muscle relaxant, 486 00:20:14,264 --> 00:20:15,530 and a sleeping agent. 487 00:20:15,532 --> 00:20:17,732 And Roxy is willing to take the Propofol from the mix, 488 00:20:17,734 --> 00:20:19,167 if that's a deal breaker. 489 00:20:19,169 --> 00:20:22,504 Which it is, but I also want you to remove the muscle relaxant. 490 00:20:22,506 --> 00:20:23,938 No, that's not a good idea. 491 00:20:23,940 --> 00:20:26,274 I can control my breathing and my muscles. 492 00:20:26,276 --> 00:20:29,244 Look, I told you. I need to be in full control. 493 00:20:29,246 --> 00:20:31,312 So do we, Layla, as much as possible. 494 00:20:31,314 --> 00:20:32,981 And without a relaxant, your muscles could twitch. 495 00:20:32,983 --> 00:20:34,749 If I have a scalpel in my hand at the time, it... 496 00:20:34,751 --> 00:20:36,217 We would be talking minutes 497 00:20:36,219 --> 00:20:37,719 until I could put you under to fix it. 498 00:20:37,721 --> 00:20:39,788 It's not even going to happen, so what are you worrying about? 499 00:20:39,790 --> 00:20:42,223 You know your mantra about your past being behind you, 500 00:20:42,225 --> 00:20:43,558 so let it go? 501 00:20:43,560 --> 00:20:45,226 Yeah. 502 00:20:45,228 --> 00:20:47,328 It's helping a lot of people. 503 00:20:47,330 --> 00:20:48,863 What about you? 504 00:20:48,865 --> 00:20:50,899 This is how I want to help you, okay? 505 00:20:50,901 --> 00:20:53,568 I'm gonna freeze you. We're gonna give you a local. 506 00:20:53,570 --> 00:20:55,336 Then Roxy is going to give you an epidural 507 00:20:55,338 --> 00:20:57,038 to take care of the midline incision. 508 00:20:57,040 --> 00:20:58,873 One-two punch. 509 00:20:59,909 --> 00:21:01,709 Okay. 510 00:21:02,778 --> 00:21:05,613 This is a one-shot deal. I can only give you 60 CCs. 511 00:21:05,615 --> 00:21:08,183 Whatever you got to do to keep me conscious, okay? 512 00:21:08,185 --> 00:21:09,818 And part of the decision making. 513 00:21:09,820 --> 00:21:11,653 We'll take this one step at a time. 514 00:21:11,655 --> 00:21:13,388 But you are gonna have to trust me. 515 00:21:13,390 --> 00:21:16,758 Now, when we are on the bowel, you will feel some discomfort. 516 00:21:16,760 --> 00:21:19,394 That's okay. I'll take over from there. 517 00:21:19,396 --> 00:21:22,063 Okay, we'll ride this out together. 518 00:21:22,065 --> 00:21:23,832 So, we have a plan. 519 00:21:23,834 --> 00:21:26,234 Yeah. Yeah, we do. 520 00:21:26,236 --> 00:21:28,002 So, what are we waiting for? 521 00:21:28,004 --> 00:21:32,073 I'm not coming to this blind, Charlie. I read your chart. 522 00:21:32,075 --> 00:21:34,342 Gavin Murphy, your last psychiatrist, 523 00:21:34,344 --> 00:21:36,878 he thought you could manage your visions. 524 00:21:36,880 --> 00:21:38,980 But you're having troubles, aren't you, 525 00:21:38,982 --> 00:21:40,548 separating them from reality? 526 00:21:40,550 --> 00:21:42,317 Now, Charlie... 527 00:21:44,588 --> 00:21:45,720 I'm done with this. 528 00:21:45,722 --> 00:21:48,389 Please, Charlie. Sit down, please. 529 00:22:15,818 --> 00:22:18,153 You hear about that cat in Squamish? 530 00:22:18,155 --> 00:22:19,387 No. 531 00:22:19,389 --> 00:22:20,922 It was in the news. 532 00:22:20,924 --> 00:22:23,191 The therapy cat at the old folk's home? 533 00:22:23,193 --> 00:22:25,960 Yeah, they said it had this gift. 534 00:22:25,962 --> 00:22:27,695 Whenever someone was about to die, 535 00:22:27,697 --> 00:22:30,098 without fail, it would curl up with them. 536 00:22:30,100 --> 00:22:32,834 So they knew if that thing showed you any love, 537 00:22:32,836 --> 00:22:34,335 that was it, man. 538 00:22:34,337 --> 00:22:36,971 You're done for. 539 00:22:36,973 --> 00:22:39,641 I guess the question is, 540 00:22:39,643 --> 00:22:44,179 did the cat know who was gonna live and who was gonna die, 541 00:22:44,181 --> 00:22:47,782 or was it the one who was deciding all along? 542 00:22:54,223 --> 00:22:56,624 And we are good to go. 543 00:22:56,626 --> 00:22:58,226 Everyone ready? 544 00:22:58,228 --> 00:22:59,494 Yeah. 545 00:22:59,496 --> 00:23:01,029 Scalpel. 546 00:23:02,732 --> 00:23:04,132 Layla, you all right? 547 00:23:04,134 --> 00:23:05,366 I'm scared. 548 00:23:05,368 --> 00:23:07,135 I'm here. 549 00:23:08,337 --> 00:23:10,171 Dr. Reid? 550 00:23:11,907 --> 00:23:14,275 Is everything okay up there? 551 00:23:14,277 --> 00:23:16,311 Never better. 552 00:23:16,313 --> 00:23:18,246 All right, you're gonna feel some pressure. 553 00:23:24,688 --> 00:23:26,120 You all right? 554 00:23:26,122 --> 00:23:27,922 I'm good. 555 00:23:27,924 --> 00:23:29,891 Keep going. 556 00:23:42,738 --> 00:23:44,105 Oh, no. 557 00:23:44,107 --> 00:23:45,306 Oh, no, no. 558 00:23:45,308 --> 00:23:46,641 Talk to me. Tell me what happened. 559 00:23:46,643 --> 00:23:48,109 That can't be me, man. What is this? 560 00:23:48,111 --> 00:23:50,078 Hey! The accident... what do you remember? 561 00:23:50,080 --> 00:23:52,080 I don't know. There was a cat. 562 00:23:52,082 --> 00:23:53,982 - A cat? What cat? - The frigging cat, man. 563 00:23:53,984 --> 00:23:56,584 A cat ran out in front of me. What do you mean, what cat? 564 00:23:56,586 --> 00:23:58,553 I have to get to work. 565 00:24:02,091 --> 00:24:05,693 This isn't a good idea. 566 00:24:07,229 --> 00:24:10,932 So, if someone should see you like this, it's... 567 00:24:10,934 --> 00:24:13,768 I needed more time. 568 00:24:13,770 --> 00:24:17,472 - Come on, Charlie. - Let's... Let's keep going. 569 00:24:17,474 --> 00:24:18,806 Come on. 570 00:24:22,820 --> 00:24:24,671 How is she, Roxy? 571 00:24:24,673 --> 00:24:25,939 She's great, actually. 572 00:24:25,941 --> 00:24:28,008 Heart rate stable, blood pressure steady. 573 00:24:28,010 --> 00:24:29,977 What do you charge for that seminar? 574 00:24:29,979 --> 00:24:31,511 Mm. 575 00:24:31,513 --> 00:24:34,314 Get me out of here in one piece, I'll cut you a monster deal. 576 00:24:34,316 --> 00:24:36,984 You get through this, it's on me. 577 00:24:36,986 --> 00:24:39,252 Okay, Layla, I've come across a scar tissue 578 00:24:39,254 --> 00:24:40,454 from your previous surgery. 579 00:24:40,456 --> 00:24:43,123 I'm gonna have to manually reduce it. 580 00:24:43,125 --> 00:24:44,825 There will be more pain. 581 00:24:44,827 --> 00:24:46,259 Do it. 582 00:24:50,965 --> 00:24:52,866 Okay, we can't keep doing this. You're moving too much. 583 00:24:52,868 --> 00:24:54,434 - Distract me. - What? 584 00:24:54,436 --> 00:24:56,003 Talk to me, please. It'll help. 585 00:24:56,005 --> 00:24:58,672 Why did you come this morning? 586 00:25:00,342 --> 00:25:02,542 Come on, you got to talk to me. 587 00:25:02,544 --> 00:25:05,812 Okay, if you must know, my life has been falling apart lately. 588 00:25:05,814 --> 00:25:07,914 - Why? What's missing? - What? 589 00:25:07,916 --> 00:25:11,318 You said lately, which means you had something and now it's gone. 590 00:25:11,320 --> 00:25:13,020 My mother passed away. 591 00:25:14,623 --> 00:25:16,690 Ohh! 592 00:25:19,495 --> 00:25:21,361 You got to keep talking to me, please. 593 00:25:21,363 --> 00:25:24,831 Okay, and there's also my fiancé or e-ex. 594 00:25:24,833 --> 00:25:26,533 - He, uh... - Left? 595 00:25:26,535 --> 00:25:28,135 Not really. No, you know what? 596 00:25:28,137 --> 00:25:30,203 I... This is just... This is too weird. 597 00:25:30,205 --> 00:25:31,938 How do you think I feel? Come on, please. 598 00:25:31,940 --> 00:25:35,142 Please keep talking. It's help... It's helping. 599 00:25:36,878 --> 00:25:38,979 Okay, so you left. 600 00:25:38,981 --> 00:25:41,181 And now you're wondering if you made the right decision. 601 00:25:41,183 --> 00:25:42,282 Aah! 602 00:25:43,318 --> 00:25:44,651 All right, there we have it, okay? 603 00:25:44,653 --> 00:25:46,486 I'm through the scar tissue. 604 00:25:46,488 --> 00:25:49,689 Do you love him? 605 00:25:49,691 --> 00:25:51,158 We have to stop. 606 00:25:51,160 --> 00:25:52,993 No. No, no, this is working. 607 00:25:52,995 --> 00:25:54,327 Keep going. 608 00:25:54,329 --> 00:25:55,796 No, Layla. 609 00:25:55,798 --> 00:25:58,265 The bowel has lost blood supply. It's necrotic. 610 00:25:58,267 --> 00:25:59,566 What does that even mean? 611 00:25:59,568 --> 00:26:02,035 It means I don't have a choice anymore. 612 00:26:02,037 --> 00:26:03,437 I have to put you under. 613 00:26:03,439 --> 00:26:04,971 What if you don't? 614 00:26:04,973 --> 00:26:06,506 Then you'll die. 615 00:26:09,944 --> 00:26:11,545 His liver just needs time. 616 00:26:11,547 --> 00:26:13,346 I mean, we're keeping him here as a precaution, 617 00:26:13,348 --> 00:26:15,015 but, uh, it should heal itself. 618 00:26:15,017 --> 00:26:17,217 Yeah, unless you're parading him around, shooting something... 619 00:26:17,219 --> 00:26:19,086 What is that, a dating profile? 620 00:26:19,088 --> 00:26:20,754 No, no, not at all. I mean, that... 621 00:26:20,756 --> 00:26:22,355 Well, what is it? What are you doing? 622 00:26:24,526 --> 00:26:26,059 Never mind. 623 00:26:26,061 --> 00:26:28,195 You're right. 624 00:26:28,197 --> 00:26:30,997 It was inappropriate, and I apologize. 625 00:26:32,500 --> 00:26:34,067 All right. 626 00:26:34,069 --> 00:26:36,269 Sorry, I had a bad day. 627 00:26:36,271 --> 00:26:38,371 No, it was... 628 00:26:39,908 --> 00:26:42,876 Well, those are passionate kids you've got. 629 00:26:42,878 --> 00:26:44,544 - Yes. - They get that from you? 630 00:26:44,546 --> 00:26:46,346 No. That's their mom. 631 00:26:46,348 --> 00:26:47,814 I'm more... 632 00:26:47,816 --> 00:26:49,382 - Pragmatist? - Yes. 633 00:26:49,384 --> 00:26:50,784 - Somebody's got to be. - Right? 634 00:26:50,786 --> 00:26:51,818 Yeah. 635 00:26:51,820 --> 00:26:53,587 Although... 636 00:26:53,589 --> 00:26:55,655 seems like the only time I'm spending with them lately 637 00:26:55,657 --> 00:26:57,157 is just driving them someplace 638 00:26:57,159 --> 00:26:59,326 or busting their chops for not doing chores. 639 00:26:59,328 --> 00:27:02,529 But they admire you. You know that. 640 00:27:02,531 --> 00:27:04,798 Yeah, when they're not afraid of me. 641 00:27:06,234 --> 00:27:09,636 You know, at the, uh... at the risk of stepping over the line, 642 00:27:09,638 --> 00:27:12,506 can I offer a little advice, pragmatist to pragmatist? 643 00:27:12,508 --> 00:27:13,507 Sure. 644 00:27:13,509 --> 00:27:15,208 Support their thing. 645 00:27:15,210 --> 00:27:16,810 You don't know how lucky you are 646 00:27:16,812 --> 00:27:18,845 to have kids with drive like that. 647 00:27:18,847 --> 00:27:20,447 Yeah, they're pretty into it, right? 648 00:27:20,449 --> 00:27:22,349 Some people spend their entire lives 649 00:27:22,351 --> 00:27:23,617 searching for that kind of passion. 650 00:27:23,619 --> 00:27:24,885 - All right. - Mm. 651 00:27:24,887 --> 00:27:26,953 If you assure me Dom's liver can take it, 652 00:27:26,955 --> 00:27:28,822 then you can go ahead and finish your whatev... 653 00:27:28,824 --> 00:27:30,157 - Oh. - Yeah. 654 00:27:30,159 --> 00:27:31,258 - Wait. - Well... 655 00:27:31,260 --> 00:27:32,559 What are you shooting? 656 00:27:34,296 --> 00:27:35,762 Really, it's a long story. 657 00:27:41,536 --> 00:27:42,969 So... 658 00:27:42,971 --> 00:27:46,473 the good news is Dr. Sekara will not be pressing charges. 659 00:27:46,475 --> 00:27:47,774 What's the bad news? 660 00:27:47,776 --> 00:27:49,943 You have to stop smashing light bulbs during your matches. 661 00:27:49,945 --> 00:27:51,211 Well, that's part of my gimmick. 662 00:27:51,213 --> 00:27:52,479 Jake, listen to me. 663 00:27:52,481 --> 00:27:54,347 Smashing these light bulbs against your skin 664 00:27:54,349 --> 00:27:57,017 is releasing trace amounts of mercury into your bloodstream. 665 00:27:57,019 --> 00:27:58,985 It's what's causing your violent mood swings. 666 00:27:58,987 --> 00:28:01,454 I have mercury poisoning. 667 00:28:01,456 --> 00:28:04,791 Luckily, the mercury should flush itself out naturally, 668 00:28:04,793 --> 00:28:07,194 and any sensory issues you're having should stop. 669 00:28:07,196 --> 00:28:09,529 And I'll be fine then? 670 00:28:09,531 --> 00:28:12,465 I'd like to see you next week just to check on your levels, 671 00:28:12,467 --> 00:28:13,466 but, yeah. 672 00:28:13,468 --> 00:28:15,335 You want to see me again. 673 00:28:17,306 --> 00:28:20,173 Me or... the attending on call. 674 00:28:20,175 --> 00:28:22,008 So I'll see you around. 675 00:28:22,010 --> 00:28:23,310 Stop, wait. 676 00:28:23,312 --> 00:28:25,712 - I want to say thank you. - It's not necessary. 677 00:28:25,714 --> 00:28:27,314 I-I know it's not, but I just... 678 00:28:28,951 --> 00:28:30,450 I'm sorry. 679 00:28:30,452 --> 00:28:33,320 Uh... th-the mercury. 680 00:28:33,322 --> 00:28:35,455 Goodbye, Mr. Bugle. 681 00:28:39,560 --> 00:28:42,996 Get out of the way! This patient's on the brink of death! 682 00:28:42,998 --> 00:28:45,165 - Move! Move! - Wait! Cut, cut, cut, cut, cut, cut! 683 00:28:45,167 --> 00:28:46,866 - Huh? - Shahir. 684 00:28:46,868 --> 00:28:48,068 Yes? 685 00:28:48,070 --> 00:28:49,769 - You have to stop smiling. - Huh? 686 00:28:49,771 --> 00:28:51,271 It's supposed to be serious. 687 00:28:51,273 --> 00:28:54,341 No, not like that. Just a... Just do your normal. 688 00:28:54,343 --> 00:28:56,209 - Just your regular face. - Like this? 689 00:28:56,211 --> 00:28:57,477 - This is normal. - Yeah, just like that. 690 00:28:57,479 --> 00:28:58,545 - Exactly, just like... - Iris? 691 00:28:58,547 --> 00:29:00,513 Take it easy, take it easy. 692 00:29:00,515 --> 00:29:01,948 It's okay. 693 00:29:01,950 --> 00:29:03,149 Come up close to the wall here. 694 00:29:03,151 --> 00:29:04,718 Yeah, come lean against the wall. 695 00:29:04,720 --> 00:29:06,152 - Are you okay? - Yeah. 696 00:29:06,154 --> 00:29:08,088 Honey, can you tell me what's happening? 697 00:29:08,090 --> 00:29:09,422 Kind of dizzy. 698 00:29:09,424 --> 00:29:10,790 - Uh-huh. - All right, just look straight ahead. 699 00:29:10,792 --> 00:29:12,559 Okay. 700 00:29:12,561 --> 00:29:15,262 No. No. You promised me. 701 00:29:15,264 --> 00:29:16,830 That was before. 702 00:29:16,832 --> 00:29:18,298 Now we need enough exposure 703 00:29:18,300 --> 00:29:20,066 to evaluate the extent of the necrosis. 704 00:29:20,068 --> 00:29:21,668 I can't do that without putting you under. 705 00:29:21,670 --> 00:29:23,036 Her pulse is skyrocketing. 706 00:29:23,038 --> 00:29:24,471 Dr. Reid, what do you want us to do? 707 00:29:24,473 --> 00:29:25,939 Call it off. You got to call it off. 708 00:29:25,941 --> 00:29:28,375 Okay, okay. No, don't... Get off me! 709 00:29:28,377 --> 00:29:30,944 Okay. Okay. 710 00:29:30,946 --> 00:29:33,213 Look, I understand that this is hard for you, 711 00:29:33,215 --> 00:29:36,349 but if you don't let me take care of this, you will die. 712 00:29:36,351 --> 00:29:38,385 I can't. 713 00:29:38,387 --> 00:29:40,287 Don't ask me to. 714 00:29:40,289 --> 00:29:42,088 Layla, let me fix this. 715 00:29:42,090 --> 00:29:44,257 No, I can't do it. 716 00:29:44,259 --> 00:29:46,092 I won't give up my power. 717 00:29:46,094 --> 00:29:48,495 There is power in this... 718 00:29:48,497 --> 00:29:52,098 a decision right here, right now. 719 00:29:52,100 --> 00:29:54,301 You let go of what happened to you. 720 00:29:54,303 --> 00:29:57,137 You choose what happens next. 721 00:29:59,875 --> 00:30:02,175 You and I, we can do this together. 722 00:30:02,177 --> 00:30:04,778 We have more than enough fire, like you said. 723 00:30:04,780 --> 00:30:06,546 We just have to trust each other. 724 00:30:07,648 --> 00:30:10,684 Don't leave me alone. 725 00:30:10,686 --> 00:30:11,851 I won't leave you. 726 00:30:11,853 --> 00:30:14,721 I will be here every step of the way. 727 00:30:14,723 --> 00:30:16,956 Layla, we are running out of time. 728 00:30:16,958 --> 00:30:18,325 Please. 729 00:30:18,327 --> 00:30:20,327 Don't let this beat you. 730 00:30:21,295 --> 00:30:22,696 Okay. 731 00:30:24,298 --> 00:30:25,932 Okay. 732 00:30:28,936 --> 00:30:30,403 Roxy? 733 00:30:36,453 --> 00:30:38,486 I was worried about Dom. 734 00:30:38,488 --> 00:30:40,288 I guess I didn't remember hitting my head. 735 00:30:40,290 --> 00:30:42,991 We assessed her, but he was our clear priority. 736 00:30:42,993 --> 00:30:44,392 Her mother's gonna kill me. 737 00:30:44,394 --> 00:30:46,628 I have good news. 738 00:30:46,630 --> 00:30:48,797 You're leaking cerebral spinal fluid. 739 00:30:48,799 --> 00:30:51,433 - What? - No, it's okay. It's minor. 740 00:30:51,435 --> 00:30:53,701 Like I said, good news. 741 00:30:55,838 --> 00:30:57,172 No, no, no, no, no, no. 742 00:30:57,174 --> 00:30:58,673 She's afraid of needles. 743 00:30:58,675 --> 00:31:01,309 Oh, but we're just gonna drain some of the excess fluid, 744 00:31:01,311 --> 00:31:03,278 - and then we can get right back to filming. - Get that away from me! 745 00:31:03,280 --> 00:31:04,712 Iris, it's gonna be okay. 746 00:31:04,714 --> 00:31:06,448 No, it's not okay, Dad. 747 00:31:06,450 --> 00:31:09,117 All right, everyone. Let's just take a deep breath. 748 00:31:11,421 --> 00:31:15,323 Iris... can you wiggle your toes for me? 749 00:31:15,325 --> 00:31:17,759 Right. Let's check motor function. 750 00:31:17,761 --> 00:31:19,427 Yes. Mm-hmm. 751 00:31:19,429 --> 00:31:21,496 - Guess I'm all good. - Mm. 752 00:31:21,498 --> 00:31:22,964 Actually, you know what, Dr. Kinney? 753 00:31:22,966 --> 00:31:25,233 I do need to check the patient's spine. 754 00:31:25,235 --> 00:31:27,001 Of course. Iris, would you mind 755 00:31:27,003 --> 00:31:29,637 lying on your side so he can take a look at your spine? 756 00:31:29,639 --> 00:31:32,006 Let's get you right up here beside your dad. 757 00:31:32,008 --> 00:31:33,308 Very slowly. 758 00:31:33,310 --> 00:31:35,376 Careful. 759 00:31:37,880 --> 00:31:39,681 - There we go. - Okay. 760 00:31:39,683 --> 00:31:43,785 I'm just going to check the bone density in your spine. 761 00:31:43,787 --> 00:31:46,488 You know I've never seen the movie "Evil Dead"? 762 00:31:46,490 --> 00:31:48,022 Are you serious? 763 00:31:48,024 --> 00:31:50,492 Not a fan of zombies. They don't have brains. 764 00:31:50,494 --> 00:31:52,894 They're not zombies. They're "Deadites." 765 00:31:52,896 --> 00:31:54,829 Oh. What's the difference? 766 00:31:54,831 --> 00:31:56,197 Zombies are dumb. 767 00:31:56,199 --> 00:31:57,866 They just shuffle around all slow and stupid. 768 00:31:57,868 --> 00:31:59,400 And Deadites aren't like that? 769 00:31:59,402 --> 00:32:00,969 No! No way. 770 00:32:00,971 --> 00:32:03,204 They're smarter, and they play tricks and... 771 00:32:03,206 --> 00:32:05,507 Ow! What was that? 772 00:32:05,509 --> 00:32:08,376 That's a trick. At least my version of one. 773 00:32:08,378 --> 00:32:10,311 Okay, that's the procedure. You're all done. 774 00:32:10,313 --> 00:32:12,213 You just stabbed me in the back? 775 00:32:12,215 --> 00:32:13,481 No... 776 00:32:13,483 --> 00:32:16,384 Well, technically, yes. Yes, I did. 777 00:32:16,386 --> 00:32:18,086 But I drained some of the excess fluid. 778 00:32:18,088 --> 00:32:19,888 We're gonna keep you monitored just for a bit, 779 00:32:19,890 --> 00:32:22,290 but I think you're gonna be just fine. 780 00:32:28,664 --> 00:32:30,398 Layla? Layla, it's okay. 781 00:32:30,400 --> 00:32:31,466 I'm here. I got you. 782 00:32:31,468 --> 00:32:33,635 Oh, Alex. 783 00:32:33,637 --> 00:32:35,103 It's done? 784 00:32:35,105 --> 00:32:38,039 We're good. It's over. 785 00:32:40,277 --> 00:32:41,876 You did this. 786 00:32:43,979 --> 00:32:46,147 And you're safe. 787 00:32:46,149 --> 00:32:48,349 Oh, thank you. 788 00:32:48,351 --> 00:32:50,385 You're okay. 789 00:32:53,990 --> 00:32:55,790 You're treating this accident 790 00:32:55,792 --> 00:32:58,092 like it's not something that happens all the time. 791 00:32:58,094 --> 00:33:00,161 How often do you treat drunk drivers? 792 00:33:00,163 --> 00:33:02,530 What, daily? So why the rage? 793 00:33:02,532 --> 00:33:04,299 What is it about him specifically? 794 00:33:04,301 --> 00:33:05,767 Because he lied to me! 795 00:33:05,769 --> 00:33:07,769 You couldn't tell the man from the spirit, 796 00:33:07,771 --> 00:33:08,903 and that's upsetting. 797 00:33:08,905 --> 00:33:11,172 No, it wasn't... 798 00:33:11,174 --> 00:33:12,440 It was my fault. 799 00:33:12,442 --> 00:33:14,742 You have to know that is not true. 800 00:33:14,744 --> 00:33:16,578 You don't understand! You're not listening to me! You're not... 801 00:33:16,580 --> 00:33:18,780 Because you're not telling the truth. 802 00:33:18,782 --> 00:33:21,216 What really happened, Charlie? 803 00:33:36,098 --> 00:33:38,032 Hey! 804 00:33:39,235 --> 00:33:41,035 What was this about a cat? 805 00:33:42,605 --> 00:33:44,539 What happened to the cat? 806 00:34:05,628 --> 00:34:08,029 Okay. I give. 807 00:34:08,031 --> 00:34:09,931 What are we doing? 808 00:34:30,019 --> 00:34:32,954 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 809 00:34:32,956 --> 00:34:35,089 No, no, no. No. 810 00:34:35,091 --> 00:34:36,157 No! 811 00:34:36,159 --> 00:34:37,825 Help! 812 00:34:37,827 --> 00:34:39,427 He has no pulse! 813 00:34:40,663 --> 00:34:42,697 No. No. 814 00:34:57,479 --> 00:34:59,614 I wasted time. 815 00:34:59,616 --> 00:35:01,449 If I had just gotten there sooner, 816 00:35:01,451 --> 00:35:03,718 if he hadn't held me up... 817 00:35:03,720 --> 00:35:05,853 You are losing control. 818 00:35:05,855 --> 00:35:08,823 You've got to shut it down. Stop it. 819 00:35:08,825 --> 00:35:09,957 I can't. 820 00:35:09,959 --> 00:35:11,159 Maybe you can. 821 00:35:11,161 --> 00:35:12,527 What are you talking about? 822 00:35:12,529 --> 00:35:14,529 You couldn't save him 823 00:35:14,531 --> 00:35:17,098 because you didn't have enough time... 824 00:35:17,100 --> 00:35:18,900 because you were talking to them. 825 00:35:18,902 --> 00:35:20,968 And what if it happens again? 826 00:35:20,970 --> 00:35:23,504 What if, next time, it's Luke? 827 00:35:23,506 --> 00:35:25,239 I'm not gonna let that happen. 828 00:35:25,241 --> 00:35:26,641 Oh, no? What are you gonna do about it? 829 00:35:26,643 --> 00:35:28,876 I'll stop it if I can. 830 00:35:28,878 --> 00:35:30,078 I'm here to help. 831 00:35:30,080 --> 00:35:33,081 I'm here to put things back the way they should be. 832 00:35:33,083 --> 00:35:35,116 What do you... You think I want to see them? 833 00:35:35,118 --> 00:35:38,720 Do you think I... Do you think I w... I want any of this? 834 00:35:38,722 --> 00:35:40,188 I can fix it. I can. 835 00:35:40,190 --> 00:35:44,559 But first you have to trust me before it takes them all... 836 00:35:44,561 --> 00:35:47,695 Luke, Alex... 837 00:35:47,697 --> 00:35:49,397 the new baby. 838 00:35:55,270 --> 00:35:56,971 I can't... I can't get away. 839 00:35:56,973 --> 00:35:58,139 They're... 840 00:35:58,141 --> 00:35:59,507 They're everywhere. 841 00:35:59,509 --> 00:36:01,376 They're everywhere! 842 00:36:01,378 --> 00:36:02,543 They're... 843 00:36:02,545 --> 00:36:04,145 Charlie. 844 00:36:12,988 --> 00:36:14,622 Charlie. 845 00:36:23,999 --> 00:36:25,833 I should've been there. 846 00:36:25,835 --> 00:36:27,402 I should've... 847 00:36:27,404 --> 00:36:28,536 Okay. 848 00:36:28,538 --> 00:36:29,670 I should've... 849 00:36:29,672 --> 00:36:30,872 Okay. 850 00:36:30,874 --> 00:36:32,573 Okay, come here. Come here. 851 00:36:32,575 --> 00:36:34,976 I got you. I got you. 852 00:36:34,978 --> 00:36:36,978 Shh. 853 00:36:39,646 --> 00:36:42,514 Hibiscus mint. No caffeine. 854 00:36:42,516 --> 00:36:43,648 Thank you. 855 00:36:43,650 --> 00:36:45,684 I wanted to see how you were doing, 856 00:36:45,686 --> 00:36:47,619 check and see how those staples are healing. 857 00:36:47,621 --> 00:36:49,521 That just an excuse to see me? 858 00:36:51,023 --> 00:36:52,257 I really do believe 859 00:36:52,259 --> 00:36:54,793 people come into each other's lives for a reason. 860 00:36:54,795 --> 00:36:58,497 And I think that yours was to help me through this. 861 00:36:58,499 --> 00:37:00,198 Thank you. 862 00:37:01,300 --> 00:37:02,634 It's my job. 863 00:37:02,636 --> 00:37:06,471 No, your job is to cut people up and take out their disease. 864 00:37:06,473 --> 00:37:08,907 You went above and beyond and... 865 00:37:10,243 --> 00:37:12,944 I would really like to do the same thing for you, 866 00:37:12,946 --> 00:37:15,747 maybe help you move through 867 00:37:15,749 --> 00:37:18,116 whatever past you're running from. 868 00:37:18,118 --> 00:37:21,052 You did a great thing for me today. 869 00:37:23,556 --> 00:37:27,125 I'd like to balance the scales, if possible. 870 00:37:28,494 --> 00:37:30,195 I'm handling it. 871 00:37:30,197 --> 00:37:33,098 This doesn't look like handling it to me. 872 00:37:35,235 --> 00:37:36,968 I have to talk to the family. 873 00:37:36,970 --> 00:37:38,837 Not like this. 874 00:37:40,573 --> 00:37:42,474 Go home. 875 00:37:42,476 --> 00:37:44,209 Get some rest. 876 00:37:44,211 --> 00:37:46,011 I'll take care of it. 877 00:37:57,991 --> 00:38:00,058 And... lights. 878 00:38:03,930 --> 00:38:07,132 When he told me he wanted to adopt, 879 00:38:07,134 --> 00:38:09,935 I never questioned that Shahir would be a father. 880 00:38:09,937 --> 00:38:12,137 That's not to say he doesn't face challenges... 881 00:38:12,139 --> 00:38:14,839 difficulty communicating, forming relationships. 882 00:38:14,841 --> 00:38:17,142 These are the things they teach us at medical school 883 00:38:17,144 --> 00:38:19,311 when we study autism. 884 00:38:19,313 --> 00:38:21,680 But we all struggle with connection... 885 00:38:21,682 --> 00:38:25,850 fathers and sons, friends, students, family members. 886 00:38:25,852 --> 00:38:27,852 Shahir might have to fight twice as hard 887 00:38:27,854 --> 00:38:29,487 to connect with the people in his life, 888 00:38:29,489 --> 00:38:31,523 but he does it without complaint. 889 00:38:31,525 --> 00:38:34,526 He does it honestly, with the needs of others in mind, 890 00:38:34,528 --> 00:38:37,095 and his patients adore him for it. 891 00:38:37,097 --> 00:38:39,331 That's why I know he'll be a great father, 892 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 because he's a great man. 893 00:38:41,168 --> 00:38:43,702 Asking whether or not 894 00:38:43,704 --> 00:38:46,705 Shahir Hamza should be given the chance to be a father 895 00:38:46,707 --> 00:38:48,907 is simply the wrong question. 896 00:38:48,909 --> 00:38:50,675 The one you should be asking is, 897 00:38:50,677 --> 00:38:53,878 "Who's the kid out there lucky enough to get him for a dad?" 898 00:38:53,880 --> 00:38:57,182 You missed the standing ovation in there. 899 00:38:57,184 --> 00:38:59,184 Ah. 900 00:39:01,854 --> 00:39:04,022 Is something on your mind? 901 00:39:05,191 --> 00:39:08,193 So many passionate people today. 902 00:39:08,195 --> 00:39:11,296 Shahir and your kids 903 00:39:11,298 --> 00:39:14,866 just, you know, fighting for what they want, 904 00:39:14,868 --> 00:39:17,736 knowing they want it with every fiber of their being, 905 00:39:17,738 --> 00:39:23,708 and it... it makes me question what that might be for me. 906 00:39:23,710 --> 00:39:25,043 Right. 907 00:39:25,045 --> 00:39:26,278 Midlife crisis. 908 00:39:27,848 --> 00:39:30,315 Something like that, yeah. Yeah. 909 00:39:30,317 --> 00:39:35,553 So I spent this last year chasing after a new specialty, 910 00:39:35,555 --> 00:39:38,390 thinking that was what I wanted. 911 00:39:38,392 --> 00:39:40,091 But now that I have it... 912 00:39:40,093 --> 00:39:41,493 There's still something missing. 913 00:39:41,495 --> 00:39:42,861 Yeah. 914 00:39:42,863 --> 00:39:45,263 - I bombed my pitches today. - What? 915 00:39:45,265 --> 00:39:47,532 Yeah, if I didn't get the call the kids were in the hospital, 916 00:39:47,534 --> 00:39:49,334 - I'd have been laughed out of the building. - Aw. 917 00:39:49,336 --> 00:39:50,468 Wasn't good. 918 00:39:50,470 --> 00:39:52,604 But you captured something in there. 919 00:39:52,606 --> 00:39:54,205 - Seriously. - Oh. 920 00:39:54,207 --> 00:39:57,342 You've got s-something. I don't know. An ease or... 921 00:39:57,344 --> 00:39:59,144 And the camera adores you. 922 00:39:59,146 --> 00:40:01,046 Oh, now you're just busting my chops. 923 00:40:01,048 --> 00:40:03,114 - I'm really not. - Come on. 924 00:40:03,116 --> 00:40:04,461 Listen, I've had this idea 925 00:40:04,462 --> 00:40:05,426 - for quite some time. - Mm-hmm. 926 00:40:05,427 --> 00:40:06,703 Uh, it's... 927 00:40:06,854 --> 00:40:09,119 - it's a medical show geared towards women. - Mm. 928 00:40:09,122 --> 00:40:11,289 But I've never been able to find the right host. 929 00:40:11,291 --> 00:40:14,826 Oh, you... 930 00:40:16,862 --> 00:40:19,230 - You're not serious. - I am. 931 00:40:19,232 --> 00:40:20,765 You want to grab some dinner and talk about it? 932 00:40:20,767 --> 00:40:22,467 Okay. 933 00:40:23,469 --> 00:40:25,670 Oh, and, obviously, it's not, you know, 934 00:40:25,672 --> 00:40:27,605 some weird "casting couch" kind of thing. 935 00:40:29,141 --> 00:40:31,142 Oh, too bad. 936 00:40:33,947 --> 00:40:41,419 ♪ The cells of this body ♪ 937 00:40:44,256 --> 00:40:52,297 ♪ Have all lost their memory ♪ 938 00:40:55,134 --> 00:41:03,375 ♪ Confused by each other ♪ 939 00:41:06,011 --> 00:41:14,185 ♪ To work out of order ♪ 940 00:41:16,422 --> 00:41:24,729 ♪ And I hate that they require ♪ 941 00:41:27,833 --> 00:41:35,607 ♪ The need to be together ♪ 942 00:41:40,413 --> 00:41:47,952 ♪ How could they go wrong? ♪ 943 00:41:49,455 --> 00:41:56,361 ♪ This terrible anatomy will surely get the best of me ♪ 944 00:42:04,970 --> 00:42:06,337 When did that change? 945 00:42:06,339 --> 00:42:08,006 Dr. Harris said he had some surgeries 946 00:42:08,008 --> 00:42:09,774 that needed to be moved up? 947 00:42:09,776 --> 00:42:11,209 I'm calling the patients in now. 948 00:42:11,211 --> 00:42:12,944 Yeah, hold off on that. 949 00:42:12,946 --> 00:42:14,979 I'll take care of it myself. 950 00:42:28,027 --> 00:42:30,628 Mrs. Crace, it's Dawn Bell. 951 00:42:31,897 --> 00:42:34,432 We need to talk about Charlie Harris. 952 00:42:37,053 --> 00:42:40,047 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 63543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.