All language subtitles for Saving.Hope.S05E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:21,493 Oh, my God. Oh, my God. 2 00:00:21,495 --> 00:00:24,196 - Charlie said I could have her. - No! 3 00:00:24,198 --> 00:00:27,432 No. No. 4 00:00:27,434 --> 00:00:29,334 Charlie? 5 00:00:29,336 --> 00:00:30,702 - Charlie. - Yeah. Yeah, what? 6 00:00:30,704 --> 00:00:32,704 Wake up, wake up. We got to get up. 7 00:00:32,706 --> 00:00:34,573 Yeah, I'm... 8 00:00:34,575 --> 00:00:37,509 I'm still here. 9 00:00:37,511 --> 00:00:38,610 Um... 10 00:00:40,781 --> 00:00:42,648 Everything okay? 11 00:00:42,650 --> 00:00:45,350 Yeah, I just, uh, had a nightmare. 12 00:00:45,352 --> 00:00:47,352 Um... anything to do 13 00:00:47,354 --> 00:00:49,488 with what we were talking about? 14 00:00:49,490 --> 00:00:51,056 Where'd that land, anyway? 15 00:00:51,058 --> 00:00:52,925 Oh, well, we're two people who have a kid, 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,793 broke up, got pregnant with another kid... 17 00:00:54,795 --> 00:00:56,428 - pretty straightforward. - Ah. 18 00:00:56,430 --> 00:00:58,630 Clear as mud. 19 00:00:58,632 --> 00:01:00,966 The thing is, is I just feel like every time I turn around, 20 00:01:00,968 --> 00:01:03,001 I'm pushed in a different direction. 21 00:01:03,003 --> 00:01:07,105 Okay, well, let's just take things slow then. 22 00:01:07,107 --> 00:01:08,273 You focus on the baby, 23 00:01:08,275 --> 00:01:10,976 and we'll keep things stable for you and Luke. 24 00:01:13,246 --> 00:01:15,747 Um, I'm gonna take off 25 00:01:15,749 --> 00:01:17,649 and see if I can grab another couple hours sleep 26 00:01:17,651 --> 00:01:20,085 before shift starts. 27 00:01:20,087 --> 00:01:22,087 You sure you're okay? 28 00:01:22,089 --> 00:01:24,189 Yeah, Charlie, I'm fine. 29 00:01:24,191 --> 00:01:25,557 Okay. 30 00:01:31,397 --> 00:01:33,365 Alex, and one more thing. 31 00:01:33,367 --> 00:01:35,968 Mm-hmm. 32 00:01:35,970 --> 00:01:38,470 Thank you... 33 00:01:38,472 --> 00:01:41,473 for the, uh... 34 00:01:41,475 --> 00:01:43,809 talk. 35 00:01:43,811 --> 00:01:45,844 No problem. 36 00:01:45,846 --> 00:01:49,047 Stability, right? 37 00:01:49,049 --> 00:01:50,849 Stability. 38 00:02:00,393 --> 00:02:02,260 I didn't think this would be so difficult. 39 00:02:02,262 --> 00:02:05,397 Jonathan, do you have Form A15? 40 00:02:05,399 --> 00:02:08,834 Babe, you made it through med school. 41 00:02:08,836 --> 00:02:11,503 I'm pretty sure this is gonna be a piece of cake. 42 00:02:11,505 --> 00:02:13,839 Thank you. Yes, but intake meetings, 43 00:02:13,841 --> 00:02:17,175 references, police check, home study. 44 00:02:17,177 --> 00:02:18,910 What did you think? 45 00:02:18,912 --> 00:02:21,313 We're adopting a child, not leasing a car. 46 00:02:21,315 --> 00:02:22,681 But there are so many questions. 47 00:02:22,683 --> 00:02:24,516 Listen. "What age range would you consider?" 48 00:02:24,518 --> 00:02:25,684 "What gender would you like?" 49 00:02:25,686 --> 00:02:27,719 "Would you consider a child with disabilities?" 50 00:02:27,721 --> 00:02:28,720 - Would you... - You heard the rep. 51 00:02:28,722 --> 00:02:30,055 These are just sample questions 52 00:02:30,057 --> 00:02:34,192 to figure out our motivations for becoming parents. 53 00:02:34,194 --> 00:02:35,794 Jonathan, you were arrested? 54 00:02:35,796 --> 00:02:38,030 - Jonathan! - Relax. 55 00:02:38,032 --> 00:02:39,965 It was in high school. 56 00:02:39,967 --> 00:02:41,700 I stole mascara from my girlfriend. 57 00:02:41,702 --> 00:02:43,468 - Girlfriend? - All right. 58 00:02:43,470 --> 00:02:46,071 You know what? I-I can't do this with you right now. 59 00:02:46,073 --> 00:02:48,340 All they want is for us to answer some simple questions. 60 00:02:48,342 --> 00:02:50,876 I don't know why you have to keep acting so... 61 00:02:50,878 --> 00:02:52,544 "So" what? How... How am I acting? 62 00:02:52,546 --> 00:02:54,046 Weird. 63 00:02:59,419 --> 00:03:01,420 I'm s... 64 00:03:01,422 --> 00:03:03,288 I didn't mean that. I... 65 00:03:06,426 --> 00:03:08,727 Just... Just shut the door on your way out. 66 00:03:15,636 --> 00:03:16,902 I'm very flattered. 67 00:03:16,904 --> 00:03:19,237 I'm a great fan of the work Torbin General does. 68 00:03:19,239 --> 00:03:22,140 And we're excited at the possibility of having you. 69 00:03:22,142 --> 00:03:24,876 We were thrilled you applied after your three months with us. 70 00:03:24,878 --> 00:03:28,947 Yes, so was I... a year ago, when I did that. 71 00:03:28,949 --> 00:03:32,617 I know. I apologize for things moving so slowly, 72 00:03:32,619 --> 00:03:35,620 but you have to understand it's a popular position, 73 00:03:35,622 --> 00:03:37,422 one that's still yours if you want it. 74 00:03:37,424 --> 00:03:38,723 Of course I want it. 75 00:03:38,725 --> 00:03:41,860 So, shall I take that as a yes? 76 00:03:41,862 --> 00:03:43,528 Can I have the day 77 00:03:43,530 --> 00:03:46,431 to think about it and figure out my finances? 78 00:03:46,433 --> 00:03:47,933 I'll let you know tomorrow? 79 00:03:47,935 --> 00:03:50,435 Good enough. Talk soon, Dr. Katz. 80 00:03:50,437 --> 00:03:51,436 - Okay. - Cheerio. 81 00:03:51,438 --> 00:03:52,671 Thanks. 82 00:03:54,674 --> 00:03:56,541 Covert FaceTime session. 83 00:03:56,543 --> 00:03:58,944 Try and tamp down my paranoia. 84 00:03:58,946 --> 00:04:01,179 It's just my sister, no big deal. 85 00:04:01,181 --> 00:04:03,482 What are you talking about? 86 00:04:03,484 --> 00:04:05,250 Finally patched things up with your family. 87 00:04:05,252 --> 00:04:06,384 You're back for good. 88 00:04:06,386 --> 00:04:09,187 It's a very big deal, es-especially to me. 89 00:04:11,290 --> 00:04:13,125 Are you okay? 90 00:04:13,127 --> 00:04:15,994 We need to talk. 91 00:04:15,996 --> 00:04:18,396 E.R. Can you save it for later? 92 00:04:18,398 --> 00:04:20,065 And I can tell you again how happy I am 93 00:04:20,067 --> 00:04:24,569 to have you back in my life? 94 00:04:31,744 --> 00:04:34,946 Katrina. Didn't recognize you without your makeup on. 95 00:04:34,948 --> 00:04:37,115 Funny. I'm heading to the Zombiewalk. 96 00:04:37,117 --> 00:04:39,317 - You done for the day? - Just finishing the night shift, 97 00:04:39,319 --> 00:04:40,952 which I rocked, by the way. 98 00:04:40,954 --> 00:04:43,321 Ah, karaoke with the geriatric ward again, huh? 99 00:04:43,323 --> 00:04:44,923 Got to give the people what they want. 100 00:04:44,925 --> 00:04:46,491 Well, have fun. Just remember 101 00:04:46,493 --> 00:04:48,460 the only way to kill the undead is... 102 00:04:48,462 --> 00:04:50,328 to cancel their TV show. 103 00:04:50,330 --> 00:04:53,598 Or a silver bullet, stake through the heart. 104 00:04:53,600 --> 00:04:55,901 Or you can cut off their head with an ax. 105 00:04:57,970 --> 00:05:01,907 Um, hello, Blake. 106 00:05:01,909 --> 00:05:03,642 Black, please. 107 00:05:03,644 --> 00:05:06,611 What, uh... Whatcha doing? Thought you hit the road. 108 00:05:06,613 --> 00:05:09,648 That's the thanks I get for giving you your space? 109 00:05:09,650 --> 00:05:11,249 You did what again? 110 00:05:11,251 --> 00:05:14,352 You've been avoiding me, Charlie. 111 00:05:14,354 --> 00:05:16,588 I assumed it was 'cause you and the baby mama 112 00:05:16,590 --> 00:05:18,490 needed some time to grieve. 113 00:05:18,492 --> 00:05:20,825 Oh, Martha's funeral. 114 00:05:20,827 --> 00:05:23,929 Well, then, thank you, I guess. 115 00:05:23,931 --> 00:05:26,131 Thank you for your tact. You're, uh... 116 00:05:26,133 --> 00:05:27,832 You're one hell of a stand-up spirit. 117 00:05:27,834 --> 00:05:29,834 Yes, I seem to recall you mentioning something 118 00:05:29,836 --> 00:05:32,003 about helping me with that. 119 00:05:32,005 --> 00:05:34,539 Uh, yeah. Yeah. 120 00:05:34,541 --> 00:05:36,942 Thought you, uh, liked the liminal state, though. 121 00:05:36,944 --> 00:05:39,911 You were, uh, worried about where you might end up. 122 00:05:39,913 --> 00:05:41,746 Can't be any worse than this place... 123 00:05:41,748 --> 00:05:43,682 Screaming kids, old people. 124 00:05:43,684 --> 00:05:45,550 That. 125 00:05:45,552 --> 00:05:46,918 Uh, I got to go. 126 00:05:46,920 --> 00:05:49,387 Come on, man. I really need your undivided here, okay? 127 00:05:49,389 --> 00:05:52,757 I'm a surgeon, Blake. The only dividing I do is with a scalpel. 128 00:05:52,759 --> 00:05:54,993 But I'll help you, I promise. 129 00:05:54,995 --> 00:05:59,097 I just... duty calls. Got to run. 130 00:05:59,099 --> 00:06:01,666 Right, copy that. 131 00:06:01,668 --> 00:06:04,769 Okay, we got three patients just arrived, all acute trauma. 132 00:06:04,771 --> 00:06:06,838 Car hit a guardrail. Let's look alive. 133 00:06:06,840 --> 00:06:09,874 Here we go. 134 00:06:09,876 --> 00:06:11,142 Maggie, Dev, take stretcher 1. 135 00:06:11,144 --> 00:06:12,444 - Yeah. - All right. 136 00:06:12,446 --> 00:06:14,179 Let's get the second stretcher into the trauma bay. 137 00:06:14,181 --> 00:06:16,715 - Check his vitals, Sekara. - Yeah. 138 00:06:16,717 --> 00:06:18,950 We need O-neg with plenty of ringers. 139 00:06:18,952 --> 00:06:22,087 - Jackson, take the bag. - Yeah. 140 00:06:22,089 --> 00:06:24,856 Okay, gonna need a FAST over here. 141 00:06:28,862 --> 00:06:30,629 I'm not getting anything. 142 00:06:30,631 --> 00:06:32,097 Pupils are fixed and dilated. 143 00:06:32,099 --> 00:06:33,765 He's gone. 144 00:06:33,767 --> 00:06:35,600 I've got massive internal hemorrhaging. 145 00:06:35,602 --> 00:06:38,370 We're losing him. 146 00:06:38,372 --> 00:06:40,071 All right, talk to me. What have we got? 147 00:06:40,073 --> 00:06:42,173 - Airbag deployed. - Must've had his feet on the dash 148 00:06:42,175 --> 00:06:44,576 at the point of impact. 149 00:06:44,578 --> 00:06:45,977 Get ready to transfer. 150 00:06:45,979 --> 00:06:47,979 One, two, three. 151 00:06:47,981 --> 00:06:50,081 Wait, wait. 152 00:06:50,083 --> 00:06:51,316 That's me. I'm not... 153 00:06:51,318 --> 00:06:53,251 Let's get pressure on those wounds. He's bleeding out. 154 00:06:53,253 --> 00:06:54,286 I'm dead? 155 00:06:56,290 --> 00:06:58,723 He's in hemorrhagic shock. I need O-neg now. 156 00:06:58,725 --> 00:07:02,494 Man: Got it. 157 00:07:03,897 --> 00:07:06,264 Hey, hey. You can hear us, right? 158 00:07:06,266 --> 00:07:07,732 You can, can't you? 159 00:07:07,734 --> 00:07:08,700 Alex: We're losing him. 160 00:07:08,702 --> 00:07:10,168 You can't let our little brother die. 161 00:07:10,170 --> 00:07:12,604 He's the whole reason we were in that car in the first place. 162 00:07:12,606 --> 00:07:15,373 If you don't save him, our dad is never gonna forgive himself. 163 00:07:15,375 --> 00:07:17,609 You brothers? 164 00:07:17,611 --> 00:07:19,511 They're brothers? 165 00:07:19,513 --> 00:07:21,513 Oh, my God. 166 00:07:29,816 --> 00:07:31,949 Hell of a force. Look at that seatbelt mark. 167 00:07:31,951 --> 00:07:33,484 He's-He's got to have internal damage. 168 00:07:33,486 --> 00:07:35,019 Compound complex fracture to the tib, fib. 169 00:07:35,021 --> 00:07:36,787 I want to see if I can get that shoulder back in. 170 00:07:36,789 --> 00:07:39,257 - Alex, can I use you for counter traction? - Yep. 171 00:07:39,259 --> 00:07:41,959 We need to get him up to imaging ASAP. 172 00:07:45,497 --> 00:07:46,464 Okay, he's good to go. 173 00:07:46,466 --> 00:07:47,832 Dr. Williams, can you prep the O.R.? 174 00:07:47,834 --> 00:07:49,734 We need him there immediately following the C.T. scan. 175 00:07:49,736 --> 00:07:52,103 Got it. 176 00:07:52,105 --> 00:07:53,571 Get Jackson to notify the family. 177 00:07:53,573 --> 00:07:56,874 We've already lost two of them. 178 00:07:56,876 --> 00:07:58,643 Your blood pressure's low, 179 00:07:58,645 --> 00:08:00,111 but that can happen with pregnancy. 180 00:08:00,113 --> 00:08:01,812 Other than that, everything looks good. 181 00:08:01,814 --> 00:08:04,382 I don't think your fall on the sidewalk affected anything. 182 00:08:04,384 --> 00:08:05,616 Two left feet. 183 00:08:05,618 --> 00:08:07,985 I don't even know why I'm still dressing up for this. 184 00:08:07,987 --> 00:08:10,388 Even I'm starting to think I'm a little old for it. 185 00:08:10,390 --> 00:08:12,290 It says here you had some trouble conceiving? 186 00:08:12,292 --> 00:08:13,925 That's putting it mildly. 187 00:08:13,927 --> 00:08:16,827 Five rounds of IVF before I finally got pregnant. 188 00:08:16,829 --> 00:08:18,696 Cost me everything I had. 189 00:08:18,698 --> 00:08:19,997 Well, congratulations. 190 00:08:19,999 --> 00:08:21,799 You and your partner must be thrilled. 191 00:08:21,801 --> 00:08:25,536 He is, as is his new modern dancer girlfriend. 192 00:08:25,538 --> 00:08:26,504 Ah. 193 00:08:26,506 --> 00:08:29,206 We split after 13 years 194 00:08:29,208 --> 00:08:31,842 when it finally clicked we didn't want the same things. 195 00:08:31,844 --> 00:08:33,077 Kids. 196 00:08:33,079 --> 00:08:36,113 13 years, and you started over just like that? 197 00:08:36,115 --> 00:08:38,616 Oh, starting over's the easy part. 198 00:08:38,618 --> 00:08:40,785 Hard part's leaving. 199 00:08:40,787 --> 00:08:44,889 But you got to decide what you want most. 200 00:08:44,891 --> 00:08:47,224 I just need you to sign your release form, 201 00:08:47,226 --> 00:08:48,392 and then you can go. 202 00:08:48,394 --> 00:08:49,694 Okay. 203 00:08:49,696 --> 00:08:51,295 Right there. 204 00:08:53,765 --> 00:08:55,433 Something wrong? 205 00:08:55,435 --> 00:08:57,835 Yeah. Uh... 206 00:08:57,837 --> 00:09:00,104 I-I don't remember how to sign my name. 207 00:09:02,775 --> 00:09:06,243 Dr. Lin, the nosebleed in cubicle 3, 208 00:09:06,245 --> 00:09:09,080 - he's starting to get restless. - I'm on it. 209 00:09:09,082 --> 00:09:10,247 Yeah. 210 00:09:15,253 --> 00:09:17,154 I know you have a hell of a busy nightlife, 211 00:09:17,156 --> 00:09:18,255 but in case you forgot, 212 00:09:18,257 --> 00:09:19,857 people enter here in dire situations, 213 00:09:19,859 --> 00:09:22,426 and we kind of need you to be... I don't know... awake. 214 00:09:22,428 --> 00:09:23,661 I'm sorry. 215 00:09:23,663 --> 00:09:24,962 I'm exhausted. 216 00:09:24,964 --> 00:09:26,864 I've been spending every night at Sydney's, 217 00:09:26,866 --> 00:09:30,935 and her tiny, little hobbit bed is just so hobbity. 218 00:09:30,937 --> 00:09:32,737 So why don't you and Sydney buy a bigger bed, 219 00:09:32,739 --> 00:09:34,772 something more orc-sized. 220 00:09:34,774 --> 00:09:35,906 We're not buying a bed. 221 00:09:35,908 --> 00:09:39,343 Why not? You and Sydney basically live together. 222 00:09:39,345 --> 00:09:40,911 Oh, I get it. 223 00:09:40,913 --> 00:09:43,080 It's because you guys aren't really that serious, right? 224 00:09:43,082 --> 00:09:45,583 Exactly. We're just... We're just keeping it loose. 225 00:09:45,585 --> 00:09:47,585 - Wrong. You want to know why? - Mm-hmm. 226 00:09:47,587 --> 00:09:48,953 Because sleeping over every night 227 00:09:48,955 --> 00:09:51,589 means that you are serious, very serious. 228 00:09:51,591 --> 00:09:53,858 Seriously. I'm serious. 229 00:09:53,860 --> 00:09:55,960 Cereal. 230 00:09:55,962 --> 00:09:57,795 You weren't expecting that last one, were you? 231 00:09:57,797 --> 00:09:59,163 You're a child. 232 00:09:59,165 --> 00:10:00,498 Can't hide from the truth, Lin. 233 00:10:00,500 --> 00:10:04,568 You guys are in a serious relationship. 234 00:10:04,570 --> 00:10:06,871 Sekara, Scott. 235 00:10:06,873 --> 00:10:09,440 Deal with that mustache. 236 00:10:09,442 --> 00:10:10,808 Go. 237 00:10:14,947 --> 00:10:16,480 Alex: Dr. Williams? 238 00:10:16,482 --> 00:10:19,450 Just tying off the abdominal bleed now. 239 00:10:19,452 --> 00:10:22,953 I thought Dr. Harris was going to be joining us. 240 00:10:22,955 --> 00:10:24,422 He is. 241 00:10:27,793 --> 00:10:31,762 All right, let me get in there, have a look. 242 00:10:31,764 --> 00:10:33,230 That is not good. 243 00:10:33,232 --> 00:10:35,833 Bowel must have perforated on impact. 244 00:10:35,835 --> 00:10:37,068 Needle driver. 245 00:10:39,571 --> 00:10:42,339 Charlie, we gonna do this or what? 246 00:10:42,341 --> 00:10:44,275 I'm kind of in the middle of something important, 247 00:10:44,277 --> 00:10:47,378 in case you hadn't noticed. 248 00:10:47,380 --> 00:10:48,579 How come when I was in a coma, 249 00:10:48,581 --> 00:10:51,415 you never came in to look in on me before I croaked? 250 00:10:51,417 --> 00:10:53,050 I don't know, Blake. Maybe that's because 251 00:10:53,052 --> 00:10:55,519 you weren't my patient. We'll talk when I get back. 252 00:11:02,027 --> 00:11:03,394 How'd you do that? 253 00:11:17,676 --> 00:11:20,544 You okay? 254 00:11:20,546 --> 00:11:23,514 Uh, yeah. Just got held up. 255 00:11:23,516 --> 00:11:25,149 How's our patient doing? 256 00:11:25,151 --> 00:11:27,718 He's hemodynamically stable. Blood gases are okay. 257 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 And we seem to be controlling the bleeding. 258 00:11:29,522 --> 00:11:31,155 Branch of the superior mesenteric vein. 259 00:11:31,157 --> 00:11:32,289 We've already tied it off. 260 00:11:32,291 --> 00:11:34,592 Working on the tear in the bowel. 261 00:11:34,594 --> 00:11:36,127 How's the leg? 262 00:11:36,129 --> 00:11:38,295 Uh, tibia's broken in two places. 263 00:11:38,297 --> 00:11:39,764 I'm gonna need plates and screw... 264 00:11:39,766 --> 00:11:40,831 Oh. 265 00:11:42,468 --> 00:11:43,768 Oh, you're right, Charlie. 266 00:11:43,770 --> 00:11:46,170 I think I will stick around for a while. 267 00:11:48,875 --> 00:11:50,441 You sure you're okay? 268 00:11:50,443 --> 00:11:51,575 Never better. 269 00:11:53,612 --> 00:11:58,048 You have a rapidly expanding acute subdural hematoma. 270 00:11:58,050 --> 00:12:00,184 The right side of your brain is swelling. 271 00:12:00,186 --> 00:12:01,452 Swelling how? 272 00:12:01,454 --> 00:12:04,088 Like it's gonna bust through my skull? 273 00:12:04,090 --> 00:12:06,824 No, I wouldn't use those words. The skull is hard. 274 00:12:06,826 --> 00:12:08,626 Therefore, the hematoma can push the brain 275 00:12:08,628 --> 00:12:11,028 down into the spinal column, and we don't want that. 276 00:12:11,030 --> 00:12:12,863 When you fell, you must have hit your head. 277 00:12:12,865 --> 00:12:15,065 - Do you remember that? - Uh, I don't know. 278 00:12:15,067 --> 00:12:17,868 I-I stepped off the curb and went down. 279 00:12:17,870 --> 00:12:20,304 I was so focused on the 280 00:12:20,306 --> 00:12:22,506 ba... by. 281 00:12:22,508 --> 00:12:24,909 Okay, okay. Okay, we need to get you into an operating room 282 00:12:24,911 --> 00:12:26,644 right away. I need to open the skull, 283 00:12:26,646 --> 00:12:28,979 remove the hematoma, and then release some of the pressure. 284 00:12:28,981 --> 00:12:29,999 - Okay? - Okay, Dr. Hamza, 285 00:12:29,999 --> 00:12:31,017 I just need a moment with you. 286 00:12:31,017 --> 00:12:32,583 And, Trudy, lay back. One second. 287 00:12:32,585 --> 00:12:33,751 Okay. 288 00:12:36,688 --> 00:12:38,522 - Hmm? - She's 23 weeks pregnant. 289 00:12:38,524 --> 00:12:39,857 Anesthetic alone increases the risk 290 00:12:39,859 --> 00:12:41,192 of spontaneous miscarriages, 291 00:12:41,194 --> 00:12:43,394 not to mention the risks of infection, seizure, blood clots. 292 00:12:43,396 --> 00:12:45,830 Yes, I know this, but if we don't get her into surgery right away, 293 00:12:45,832 --> 00:12:48,365 we won't have the privilege of worrying about the baby. 294 00:12:50,902 --> 00:12:53,337 So, you really don't remember anything. 295 00:12:53,339 --> 00:12:56,240 All I know is that I woke up in a heap on the sidewalk 296 00:12:56,242 --> 00:12:58,175 surrounded by monsters. 297 00:12:58,177 --> 00:13:01,545 - I'm sorry. Monsters? - He's talking about Zombiewalk. 298 00:13:01,547 --> 00:13:03,180 Must have been a primo buzz kill, huh, 299 00:13:03,182 --> 00:13:04,949 waking up in the middle of that gore-fest? 300 00:13:04,951 --> 00:13:07,384 Buzz kill? Are you implying that I'm a drug user? 301 00:13:07,386 --> 00:13:08,953 Is he implying that I'm a drug user? 302 00:13:08,955 --> 00:13:10,955 It's just something we need to ask. 303 00:13:10,957 --> 00:13:12,389 Doesn't have to be illegal drugs. 304 00:13:12,391 --> 00:13:14,358 Sometimes, medication can act against each other. 305 00:13:14,360 --> 00:13:16,961 Okay, I don't take anything, okay? I just... 306 00:13:16,963 --> 00:13:19,230 I-I can't even have a cup of coffee without feeling sick. 307 00:13:19,232 --> 00:13:21,365 Yeah, okay, can you raise your arms for me? 308 00:13:21,367 --> 00:13:22,633 Thank you. 309 00:13:27,439 --> 00:13:28,572 Sekara, we got a problem. 310 00:13:28,574 --> 00:13:30,207 I can't find the source of the bleed. 311 00:13:30,209 --> 00:13:32,209 So, is that fake blood from the Zombiewalk? 312 00:13:32,211 --> 00:13:33,544 No, no, no. It's definitely real. 313 00:13:33,546 --> 00:13:37,548 The question is, if it's not his, whose is it? 314 00:13:42,821 --> 00:13:44,221 - Dr. Hamza? - Go. 315 00:13:44,223 --> 00:13:45,789 We have an issue with the bone bank. 316 00:13:45,791 --> 00:13:47,925 Apparently, we're still waiting for it to be up and running. 317 00:13:47,927 --> 00:13:50,261 The skull flap could be unusable if we can't freeze it. 318 00:13:50,263 --> 00:13:52,263 Where's the closest alternative? 319 00:13:52,265 --> 00:13:54,465 Victoria Mercy. It's too far away. 320 00:13:54,467 --> 00:13:55,799 The bone flap won't make it. 321 00:13:55,801 --> 00:13:58,569 Are you familiar with the work of Dr. Hillinger? 322 00:13:58,571 --> 00:13:59,803 He believed storing bone flaps 323 00:13:59,805 --> 00:14:01,372 in the subcutaneous fat of the abdomen 324 00:14:01,374 --> 00:14:03,073 is an effective way to keep them nourished. 325 00:14:03,075 --> 00:14:06,176 You're proposing we put Trudy's skull into her abdomen? 326 00:14:06,178 --> 00:14:08,379 - It's actually quite common. - Have you ever seen it done 327 00:14:08,381 --> 00:14:10,247 on a patient who was 23 weeks pregnant? 328 00:14:10,249 --> 00:14:12,549 We have a small window to save this patient's life. 329 00:14:12,551 --> 00:14:14,118 If you have a time-efficient alternative 330 00:14:14,120 --> 00:14:17,454 to store this bone flap and preserve it, then I'm all ears. 331 00:14:19,758 --> 00:14:23,260 Okay, Mr. Dolson, I have veal sandwich from Papa Alfredo's 332 00:14:23,262 --> 00:14:24,695 I've been wanting to eat all morning. 333 00:14:24,697 --> 00:14:26,063 So let's make this quick, shall we? 334 00:14:26,065 --> 00:14:28,465 I told you I don't remember. 335 00:14:28,467 --> 00:14:30,067 That might work with Cagney and Lacey here, 336 00:14:30,069 --> 00:14:31,702 but I've been around the block a few times, 337 00:14:31,704 --> 00:14:33,003 and I'm not buying it. 338 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 Neither are the cops when I call them. 339 00:14:34,507 --> 00:14:36,640 - Whoa, okay. - Which I'm gonna do now. 340 00:14:36,642 --> 00:14:38,175 Okay, w... wait. 341 00:14:38,177 --> 00:14:39,610 - I'm dialing. - Give me a second 342 00:14:39,612 --> 00:14:40,945 to get my bearings, okay? 343 00:14:40,947 --> 00:14:42,680 Don't you think I want to know what happened 344 00:14:42,682 --> 00:14:45,249 - just as much as you do? - I don't know. Do you? 345 00:14:45,251 --> 00:14:46,917 Zach, may I speak with you for a second? 346 00:14:46,919 --> 00:14:49,186 Kind of in the middle of losing game of Clue here, Lin. 347 00:14:49,188 --> 00:14:51,021 I think I might be able to help with that. 348 00:14:54,359 --> 00:14:57,094 Look what you did to me, freak. 349 00:14:57,096 --> 00:14:59,129 Whoa, wait. You two know each other? 350 00:14:59,131 --> 00:15:00,364 Apparently, they're roommates. 351 00:15:00,366 --> 00:15:01,765 Yeah, he's the one that did this. 352 00:15:01,767 --> 00:15:03,767 - What?! - Get ready to die, bro. 353 00:15:03,769 --> 00:15:04,969 - Whoa. - Okay, calm down, Niles. 354 00:15:04,971 --> 00:15:06,704 - No, no, no, no. - Niles, is that your name? Niles? 355 00:15:06,706 --> 00:15:08,472 Niles, listen, I'm just gonna give you a little... 356 00:15:08,474 --> 00:15:09,707 - Boop. - Ohh! 357 00:15:09,709 --> 00:15:12,576 Aah! Ohh! 358 00:15:12,578 --> 00:15:14,244 - Boop? - Just a little. 359 00:15:14,246 --> 00:15:15,512 Oh. 360 00:15:22,988 --> 00:15:25,823 Cassie, can you retract the spleen, please? 361 00:15:25,825 --> 00:15:27,624 No problem. I've got it. 362 00:15:34,367 --> 00:15:36,734 Roxy: Looks like we have a ghost. 363 00:15:36,736 --> 00:15:38,769 Can we get more sterilized tools now? 364 00:15:38,771 --> 00:15:40,304 You know what? I'm-I'm sorry. 365 00:15:40,306 --> 00:15:42,373 Dr. Harris, I w... I wasn't gonna say anything, 366 00:15:42,375 --> 00:15:45,476 - but I have to speak up. - Go ahead, Cassie. 367 00:15:45,478 --> 00:15:47,244 We've got to get the HVAC fixed in here. 368 00:15:47,246 --> 00:15:49,613 It's wreaking havoc. And I know that you're Chief of Surgery, 369 00:15:49,615 --> 00:15:51,115 and I don't mean to be bossy, but... 370 00:15:51,117 --> 00:15:53,350 No, it's... that's a good idea. 371 00:15:53,352 --> 00:15:55,352 Hmm. 372 00:15:55,354 --> 00:15:58,088 HVAC aside, is there anything that I... we need 373 00:15:58,090 --> 00:16:01,191 to be concerned about, as pertains to the patient? 374 00:16:01,193 --> 00:16:05,162 Um... can't be 100% sure. 375 00:16:05,164 --> 00:16:08,332 Uh, can't exactly talk to the patient. 376 00:16:08,334 --> 00:16:09,800 Right. 377 00:16:09,802 --> 00:16:11,301 How's the patient now, Roxy? 378 00:16:11,303 --> 00:16:13,203 Roxy: Looks good from where I sit. 379 00:16:13,205 --> 00:16:15,205 Looks good from where I sit, too, Doc. 380 00:16:15,207 --> 00:16:17,241 - Spoke too soon. - Damn it. 381 00:16:17,243 --> 00:16:19,343 The diaphragm has ruptured. I can't ventilate him. 382 00:16:19,345 --> 00:16:21,245 - He's suffocating. - We've got to fix this tear. 383 00:16:21,247 --> 00:16:23,280 I need sutures, and we're gonna need a chest tube. 384 00:16:23,282 --> 00:16:24,615 How's that leg going, Charlie? 385 00:16:24,617 --> 00:16:26,583 Uh... 386 00:16:26,585 --> 00:16:28,185 I'm done. 387 00:16:28,187 --> 00:16:32,056 Somebody close for me. Stepping out. 388 00:16:35,240 --> 00:16:38,308 Sorry, I don't know how I missed the diaphragm tear on the C.T. 389 00:16:38,310 --> 00:16:40,844 He had massive injuries in his belly. It happens. 390 00:16:40,846 --> 00:16:42,445 It's no excuse. 391 00:16:42,447 --> 00:16:43,980 He's coming back up. 392 00:16:43,982 --> 00:16:46,716 Right. 393 00:16:46,718 --> 00:16:49,753 Cassie, shake it off. 394 00:16:49,755 --> 00:16:51,721 We got the stomach down. Let's anchor it. 395 00:16:51,723 --> 00:16:54,157 2-0 silk, suture. 396 00:16:54,159 --> 00:16:57,494 Ugh, this guy had a full lunch. 397 00:16:57,496 --> 00:17:00,230 Someone get Dr. Williams a gastro tube. 398 00:17:00,232 --> 00:17:01,564 Knife. 399 00:17:06,604 --> 00:17:09,272 There you have it. 400 00:17:09,274 --> 00:17:12,876 Okay, securing gastrostomy tube. 401 00:17:15,613 --> 00:17:17,113 Almost done. 402 00:17:21,686 --> 00:17:23,720 That's it. Looks like we're out of the woods. 403 00:17:23,722 --> 00:17:24,988 Good job, Cassie. 404 00:17:24,990 --> 00:17:27,090 Thanks for not reaming me out. 405 00:17:27,092 --> 00:17:28,358 Hey, we get to tell a father 406 00:17:28,360 --> 00:17:31,227 that his one remaining son is still alive. 407 00:17:31,229 --> 00:17:33,463 That is all that matters to me right now. 408 00:17:37,335 --> 00:17:39,669 Is he in there, my boy, Ezra? 409 00:17:39,671 --> 00:17:41,971 You must be Mr. Town. I am Dr. Reid. Let's... 410 00:17:41,973 --> 00:17:43,907 Let's find you somewhere private that we can talk, okay? 411 00:17:43,909 --> 00:17:45,942 Just answer the damn question. Is he in there? 412 00:17:45,944 --> 00:17:47,310 Yes. Yes, he is, okay? 413 00:17:47,312 --> 00:17:49,446 Now, your son was pretty banged up from the accident, 414 00:17:49,448 --> 00:17:50,480 but the surgery's gone well, 415 00:17:50,482 --> 00:17:52,082 and we are expecting a full recovery. 416 00:17:52,084 --> 00:17:53,550 And what about, uh, Kieran 417 00:17:53,552 --> 00:17:57,087 and-and, uh... and Isaac? 418 00:17:57,089 --> 00:17:58,421 I am so sorry. 419 00:17:58,423 --> 00:18:01,024 Sir, somebody was supposed to have-have told you. 420 00:18:01,026 --> 00:18:03,526 What? That they're dead? 421 00:18:03,528 --> 00:18:04,661 Yes, they told me. 422 00:18:04,663 --> 00:18:06,129 But that-that... that doesn't matter. 423 00:18:06,131 --> 00:18:08,231 I-I need to see them. 424 00:18:08,233 --> 00:18:11,401 I need to s-see them now. 425 00:18:11,403 --> 00:18:12,502 Have you been drinking? 426 00:18:12,504 --> 00:18:14,704 What-What does that got to do with anything? 427 00:18:14,706 --> 00:18:18,041 Okay. Let's-Let's just get you a cup of coffee, okay? 428 00:18:18,043 --> 00:18:20,310 Let's just start there. 429 00:18:20,312 --> 00:18:23,213 Come on. Let's go. 430 00:18:23,215 --> 00:18:24,280 This doesn't make any sense. 431 00:18:24,282 --> 00:18:26,416 I wouldn't just attack you for no reason. 432 00:18:26,418 --> 00:18:28,385 Oh, yeah, unless you were pissed about how I left the kitchen. 433 00:18:28,387 --> 00:18:30,220 - I leave crumbs, right, bro? - Yeah. 434 00:18:30,222 --> 00:18:31,654 He works nights, I work days. 435 00:18:31,656 --> 00:18:34,224 I come home for lunch every day for a protein shake. 436 00:18:34,226 --> 00:18:36,426 50% whey, little bit of soy milk, 437 00:18:36,428 --> 00:18:39,362 glutamine for the boys. 438 00:18:39,364 --> 00:18:41,030 I'm starting to get why you punched him. 439 00:18:41,032 --> 00:18:43,466 But this morning, I come home, Bart's sleeping on the couch. 440 00:18:43,468 --> 00:18:46,369 He gets up, freaks out, and punches me in the face. 441 00:18:46,371 --> 00:18:47,837 Completely unprovoked. 442 00:18:47,839 --> 00:18:50,240 - Bart, how much do you weigh? - 130 pounds. 443 00:18:50,242 --> 00:18:51,474 And, Niles? 444 00:18:51,476 --> 00:18:54,110 260. But that's lean muscle. 445 00:18:54,112 --> 00:18:56,746 I'm like 10% body fat. 446 00:18:58,016 --> 00:18:59,349 I know, I know, I could be better, 447 00:18:59,351 --> 00:19:02,786 but, uh, I got a sweet tooth. 448 00:19:02,788 --> 00:19:04,287 Excuse us. 449 00:19:05,624 --> 00:19:06,956 What do you think? 450 00:19:06,958 --> 00:19:10,927 He's lying. Nobody's 10% body fat. 451 00:19:10,929 --> 00:19:12,996 Maggie, it doesn't matter what I think, 452 00:19:12,998 --> 00:19:15,598 because no matter how you cut it, it's a domestic dispute. 453 00:19:15,600 --> 00:19:18,301 But why would tiny Bart attack giant Niles? 454 00:19:18,303 --> 00:19:20,003 It makes no sense. 455 00:19:20,005 --> 00:19:23,306 Maybe Bart doesn't like Niles' tiny hobbit bed. 456 00:19:23,308 --> 00:19:25,475 I don't care. It's not my problem to figure out. 457 00:19:25,477 --> 00:19:27,477 - I'm calling. - Okay. 458 00:19:27,479 --> 00:19:30,547 Lin, I'm sorry about what I said about the hobbit bed. 459 00:19:30,549 --> 00:19:33,116 I didn't mean that you and Katz are like those two goons. 460 00:19:33,118 --> 00:19:34,717 No, we're not. And we won't be, 461 00:19:34,719 --> 00:19:37,620 - 'cause we don't live together. - Yes, you do. 462 00:19:37,622 --> 00:19:38,655 - No, we don't. - Yes... 463 00:19:38,657 --> 00:19:41,658 Hi. I would like to report an incident. 464 00:19:41,660 --> 00:19:42,792 Hope Zion. 465 00:19:44,728 --> 00:19:46,162 Mr. Town? 466 00:19:49,967 --> 00:19:51,634 Can't Irish this up, huh? 467 00:19:51,636 --> 00:19:55,238 No. And even if I could... 468 00:19:55,240 --> 00:19:56,272 Listen, there's a chapel. 469 00:19:56,274 --> 00:19:57,440 There's somebody you could talk to. 470 00:19:57,442 --> 00:19:58,842 I could arrange it if you'd like. 471 00:19:58,844 --> 00:20:02,145 Done enough talking in church basements about problems. 472 00:20:04,648 --> 00:20:06,316 Listen, why don't we have a seat, 473 00:20:06,318 --> 00:20:09,452 and you can have a drink of that? 474 00:20:09,454 --> 00:20:12,722 Bet now you know why they were driving so fast, huh? 475 00:20:12,724 --> 00:20:14,991 Get away from me. 476 00:20:14,993 --> 00:20:16,759 I'm sorry. 477 00:20:16,761 --> 00:20:21,197 We don't have to talk about this right now if you don't want to. 478 00:20:21,199 --> 00:20:24,200 You know, Ezra was, uh... 479 00:20:24,202 --> 00:20:26,469 the only one left, 480 00:20:26,471 --> 00:20:29,239 after the other two, uh, 481 00:20:29,241 --> 00:20:32,542 flew the coop. 482 00:20:32,544 --> 00:20:34,377 And then they just... 483 00:20:34,379 --> 00:20:38,948 they just had to stick their noses in, 484 00:20:38,950 --> 00:20:41,584 try to take him from me. 485 00:20:41,586 --> 00:20:43,052 And so you fought, and they left. 486 00:20:43,054 --> 00:20:44,921 Mm-hmm. 487 00:20:44,923 --> 00:20:46,956 - Need to see my boys. - Um, okay. Uh, you know what? 488 00:20:46,958 --> 00:20:49,192 I know that you do, but you need to calm down right now. 489 00:20:49,194 --> 00:20:50,260 You're too upset. 490 00:20:50,262 --> 00:20:52,328 You don't know a damn thing about me. 491 00:20:52,330 --> 00:20:54,864 Okay, I'm sorry. You're right, I don't. 492 00:20:54,866 --> 00:20:56,566 But I-I do know something about drinking. 493 00:20:56,568 --> 00:20:58,101 I have been around it my whole life. 494 00:20:58,103 --> 00:20:59,702 And whatever you're feeling right now, 495 00:20:59,704 --> 00:21:01,638 if you don't deal with this, it's gonna be nothing 496 00:21:01,640 --> 00:21:02,906 compared to how awful you feel 497 00:21:02,908 --> 00:21:05,675 when you sober up tomorrow and realize that they're gone. 498 00:21:09,747 --> 00:21:11,681 Mr. Town, this is one of the last times 499 00:21:11,683 --> 00:21:15,118 that you get to see the boys. 500 00:21:15,120 --> 00:21:17,120 Don't you want to remember it? 501 00:21:21,226 --> 00:21:23,359 That kid could've died back there. You get that? 502 00:21:23,361 --> 00:21:25,361 Oh. 503 00:21:25,363 --> 00:21:27,397 It was a joke. 504 00:21:27,399 --> 00:21:30,333 How was I supposed to know he was going to fish out like that? 505 00:21:30,335 --> 00:21:31,834 You sat on his chest. 506 00:21:31,836 --> 00:21:34,137 Hey, news flash, old man. 507 00:21:34,139 --> 00:21:36,406 - I'm a ghost. - No. 508 00:21:36,408 --> 00:21:38,575 See, right before I walked in that O.R., 509 00:21:38,577 --> 00:21:40,009 you grabbed my arm. 510 00:21:40,011 --> 00:21:42,478 - How'd you do that? - Well, guess it looks like 511 00:21:42,480 --> 00:21:45,181 you don't know as much as you think you do. 512 00:21:45,183 --> 00:21:47,917 Well, you seem to be the expert, so why don't you tell me? 513 00:21:50,956 --> 00:21:52,021 Blake! 514 00:21:52,023 --> 00:21:53,456 - Pshew. - Okay, okay. 515 00:21:53,458 --> 00:21:55,592 Enough, okay? 516 00:21:55,594 --> 00:21:57,760 You want to leave, all right? 517 00:21:57,762 --> 00:21:59,729 - Let's do that. - Let's, uh... Let's get you gone. 518 00:21:59,731 --> 00:22:01,064 What, now? 519 00:22:01,066 --> 00:22:04,300 No way. I'm just starting to figure out how to have fun here. 520 00:22:11,875 --> 00:22:13,209 Wow. 521 00:22:13,211 --> 00:22:14,877 Kind of makes you think, doesn't it? 522 00:22:14,879 --> 00:22:16,579 One day, we just run out of ink, 523 00:22:16,581 --> 00:22:19,182 and someone throws us in a drawer. 524 00:22:25,990 --> 00:22:29,425 You are not staying here. I won't let you. 525 00:22:29,427 --> 00:22:31,728 Maybe I'm supposed to stay here. 526 00:22:31,730 --> 00:22:33,496 Yeah, and do what, huh? Move stuff around? 527 00:22:33,498 --> 00:22:34,797 You gonna scare people? 528 00:22:34,799 --> 00:22:36,532 - You're scared? - Oh, no. 529 00:22:36,534 --> 00:22:38,601 I'm not scared. 530 00:22:38,603 --> 00:22:40,069 Bye, Charlie. 531 00:22:44,541 --> 00:22:46,242 Blake. 532 00:22:46,244 --> 00:22:47,777 Blake? 533 00:22:54,818 --> 00:22:56,319 Who's Blake? 534 00:22:59,256 --> 00:23:01,057 Hey, sorry. I just got your text. 535 00:23:01,059 --> 00:23:02,959 I was in surgery. 536 00:23:02,961 --> 00:23:04,827 I'm happy to help wherever I can. 537 00:23:04,829 --> 00:23:06,763 Great. Can you grab, uh, sutures and gauze, 538 00:23:06,765 --> 00:23:08,364 and we'll, um, finish this? 539 00:23:08,366 --> 00:23:09,432 Yeah. 540 00:23:14,138 --> 00:23:17,206 Charlie, who's Blake? What does he want? 541 00:23:17,208 --> 00:23:19,542 I don't know. I don't know. 542 00:23:23,514 --> 00:23:26,949 All right. Um... 543 00:23:26,951 --> 00:23:29,686 Well, 544 00:23:29,688 --> 00:23:33,289 Ezra's father would like to look at his other sons, 545 00:23:33,291 --> 00:23:38,094 so I have to make them as presentable as possible. 546 00:23:38,096 --> 00:23:39,662 Do you need my help? 547 00:23:39,664 --> 00:23:40,897 No. 548 00:23:50,574 --> 00:23:52,508 Hey, where's security? I thought you called them. 549 00:23:52,510 --> 00:23:55,211 I did, but, you know, who falls asleep 550 00:23:55,213 --> 00:23:56,913 while waiting for the cops to arrest them? 551 00:23:56,915 --> 00:23:58,247 We need to rule out concussion. 552 00:23:58,249 --> 00:23:59,615 Duh. I was just about to do that 553 00:23:59,617 --> 00:24:01,517 before you so rudely interrupted me. 554 00:24:01,519 --> 00:24:03,286 Uh, maybe wait for the cops. 555 00:24:03,288 --> 00:24:05,688 You do remember he came in here covered in someone else's blood. 556 00:24:07,892 --> 00:24:09,058 Yo. 557 00:24:09,060 --> 00:24:12,061 Bartholomew. Wakey-wakey, friend. 558 00:24:12,063 --> 00:24:13,196 Whoa. 559 00:24:13,198 --> 00:24:15,732 Everybody down! This place is gonna blow! 560 00:24:15,734 --> 00:24:17,266 - Somebody quick. - Call security. 561 00:24:17,268 --> 00:24:19,802 - I thought you called security. - Call them again! 562 00:24:19,804 --> 00:24:22,839 I need somebody to knock this guy out. 563 00:24:22,841 --> 00:24:25,441 I don't think we need to do that, Billy. 564 00:24:25,443 --> 00:24:27,343 He's already asleep. 565 00:24:29,467 --> 00:24:32,369 Dev! How we doing on the help? 566 00:24:32,371 --> 00:24:34,738 - RBD... - R.E.M. sleep behavior disorder. 567 00:24:34,740 --> 00:24:36,339 Which means Bart may not have been lying 568 00:24:36,341 --> 00:24:37,641 about not remembering anything. 569 00:24:37,643 --> 00:24:39,009 Right. 570 00:24:39,011 --> 00:24:41,244 Scott, we're gonna be there. Just give us a second. 571 00:24:41,246 --> 00:24:42,579 Yeah, no problem. 572 00:24:42,581 --> 00:24:44,314 Jackson's still looking for security. 573 00:24:44,316 --> 00:24:46,650 And you still haven't woken him up? 574 00:24:46,652 --> 00:24:48,585 No, it could spook him and make him more violent. 575 00:24:48,587 --> 00:24:50,654 We're gonna tranq him first. Clonazepam, 576 00:24:50,656 --> 00:24:53,757 44 megs right in the butt. Be strong. 577 00:24:53,759 --> 00:24:55,492 - Wait, what? Me? - I found him! 578 00:24:55,494 --> 00:24:57,561 - Somebody call the police! - Wait, why am I doing it? 579 00:24:57,563 --> 00:24:59,229 - Good luck. - Listen, Sekara, I didn't want 580 00:24:59,231 --> 00:25:01,398 to have to tell you this, but evaluations are upcoming, 581 00:25:01,400 --> 00:25:03,366 and your paperwork is iffy at best. 582 00:25:03,368 --> 00:25:05,969 Or at least it will be when I'm done with it. 583 00:25:05,971 --> 00:25:07,471 Bart: He's got the whole place rigged! 584 00:25:07,473 --> 00:25:09,272 Just give me the syringe. 585 00:25:12,978 --> 00:25:14,211 Stay back! 586 00:25:14,213 --> 00:25:15,245 Ohh! 587 00:25:18,617 --> 00:25:20,951 Bad news is I couldn't find security. 588 00:25:20,953 --> 00:25:23,186 Good news... found this in their locker. 589 00:25:25,657 --> 00:25:29,159 - Yeah, or we could just do that. - Yeah. 590 00:25:29,161 --> 00:25:31,027 Jackson! There you are. 591 00:25:31,029 --> 00:25:32,963 Here's that file on Blake Mitchell you asked for. 592 00:25:32,965 --> 00:25:34,798 You know he's deceased, right? 593 00:25:34,800 --> 00:25:36,566 Yeah, I know that, but, um, 594 00:25:36,568 --> 00:25:39,436 some patients are harder to shake than others. 595 00:25:39,438 --> 00:25:42,205 Mm. 596 00:25:42,207 --> 00:25:44,007 Is that a stun gun? 597 00:25:51,350 --> 00:25:53,116 Yeah, today's weird. 598 00:25:57,722 --> 00:25:58,755 You okay? 599 00:25:58,757 --> 00:26:00,090 Huh? Oh, yeah. 600 00:26:00,092 --> 00:26:02,025 Just a little tired. 601 00:26:02,027 --> 00:26:03,527 Maybe we should take a break. 602 00:26:03,529 --> 00:26:06,029 I'm fine. 603 00:26:06,031 --> 00:26:08,965 Can I have, uh... Can I have some gauze, please? 604 00:26:08,967 --> 00:26:12,469 I can finish them on my own. 605 00:26:12,471 --> 00:26:17,007 Can we just get through this, please? 606 00:26:17,009 --> 00:26:18,141 You're crying. 607 00:26:18,143 --> 00:26:20,043 No, Dr. Williams, 608 00:26:20,045 --> 00:26:22,679 I am not crying. 609 00:26:22,681 --> 00:26:25,081 I'm not. 610 00:26:27,352 --> 00:26:29,052 Okay, so what if I am? 611 00:26:29,054 --> 00:26:30,253 Aren't I allowed to? 612 00:26:30,255 --> 00:26:34,357 They're dead. She's dead. Everybody's dead. 613 00:26:34,359 --> 00:26:36,860 You know what? Don't bother. I know... 614 00:26:36,862 --> 00:26:40,363 I know how ridiculous I sound right now. 615 00:26:40,365 --> 00:26:43,667 Why don't we... sit? 616 00:26:43,669 --> 00:26:44,801 Let's sit. 617 00:26:44,803 --> 00:26:47,037 Why? So you can give me some kind of pep talk, 618 00:26:47,039 --> 00:26:48,238 some long-winded advice 619 00:26:48,240 --> 00:26:51,107 about how I'm not processing my mother's death? 620 00:26:51,109 --> 00:26:53,577 That's what everybody thinks, right? 621 00:26:53,579 --> 00:26:54,611 No. 622 00:26:54,613 --> 00:26:58,348 We're... just sitting. 623 00:26:58,350 --> 00:27:01,151 Okay, yeah, let's-let's... let's do that. 624 00:27:03,554 --> 00:27:07,223 We're doing it. 625 00:27:09,995 --> 00:27:11,962 I'm getting ready to place the calvarial bone flap 626 00:27:11,964 --> 00:27:15,532 inside the abdominal pocket. 627 00:27:18,136 --> 00:27:19,436 Uh, just give me a second 628 00:27:19,438 --> 00:27:20,971 to find out what the hell is going on. 629 00:27:20,973 --> 00:27:23,340 Get me 75 mics of ritodrine. It's the baby. 630 00:27:23,342 --> 00:27:24,774 Trudy's having contractions. 631 00:27:24,776 --> 00:27:26,209 - She's in labor? - I'm trying to stop it. 632 00:27:26,211 --> 00:27:28,078 I don't know about you, but I'm not really in the mood 633 00:27:28,080 --> 00:27:29,779 to do an emergency C-section here. 634 00:27:29,781 --> 00:27:32,549 - Talk to me, Dr. Katz. - Give me another 50 mics. 635 00:27:32,551 --> 00:27:34,184 We've only cut into the subcutaneous fat, 636 00:27:34,186 --> 00:27:35,452 and her levels have been fine. 637 00:27:35,454 --> 00:27:38,021 Like I said, nothing about babies is easy. 638 00:27:40,859 --> 00:27:43,827 No. Are we hitting her again, or... 639 00:27:43,829 --> 00:27:46,162 Yes, hit her again, another 25 mics. 640 00:27:46,164 --> 00:27:47,364 Come on, Trudy. 641 00:27:47,366 --> 00:27:50,300 You fought so hard. Don't give up now. 642 00:27:50,302 --> 00:27:52,836 - Okay, it's not working. - Just give it a second. 643 00:27:52,838 --> 00:27:55,271 She can't handle more. Wait. 644 00:27:55,273 --> 00:27:57,307 Oh, come on. 645 00:27:57,309 --> 00:28:00,577 Come on, Trudy. 646 00:28:01,580 --> 00:28:03,313 Okay, hold up. She's coming down. 647 00:28:03,315 --> 00:28:04,981 The contractions are spacing out. 648 00:28:04,983 --> 00:28:07,851 The only other thing I know about babies... 649 00:28:07,853 --> 00:28:10,186 They are always miracles. 650 00:28:16,227 --> 00:28:17,994 What do I do? 651 00:28:20,431 --> 00:28:22,399 Tell them how you feel. 652 00:28:33,110 --> 00:28:36,379 You boys look like crap, you know that? 653 00:28:36,381 --> 00:28:38,148 But you got nothing on the old man. 654 00:28:38,150 --> 00:28:41,251 I am the king of the crap house. 655 00:28:48,225 --> 00:28:49,926 I messed up. 656 00:28:51,996 --> 00:28:54,164 I didn't mean to, 657 00:28:54,166 --> 00:28:55,699 but I did. 658 00:28:58,969 --> 00:29:02,038 Ezzie was right to call you. 659 00:29:02,040 --> 00:29:04,307 It should be me lying here, not you. 660 00:29:08,579 --> 00:29:10,814 You're my good boys. 661 00:29:14,352 --> 00:29:17,587 I should have been better for you. 662 00:29:17,589 --> 00:29:21,024 I-I should have been. 663 00:29:21,026 --> 00:29:25,361 And-And I'm sorry. 664 00:29:25,363 --> 00:29:27,931 I'm-I'm sorry. 665 00:29:35,981 --> 00:29:38,683 Blake: Still stalking me, Charlie? 666 00:29:38,685 --> 00:29:42,720 Well, to be honest, you're not a difficult spirit to track down. 667 00:29:42,722 --> 00:29:45,189 Just need to follow the path of chaos and confusion. 668 00:29:45,191 --> 00:29:47,658 Oh, I'm having fun. 669 00:29:47,660 --> 00:29:48,759 Yeah? 670 00:29:52,798 --> 00:29:55,366 - What's that? - That's a hospital file. 671 00:29:55,368 --> 00:29:56,901 Yours. 672 00:29:56,903 --> 00:30:01,072 Do you want to, uh, have a little read? 673 00:30:01,074 --> 00:30:03,507 No, just give me the CliffNotes. 674 00:30:03,509 --> 00:30:05,142 Mm. 675 00:30:05,144 --> 00:30:08,346 Well, let's see. The, uh, first entry 676 00:30:08,348 --> 00:30:11,282 is from when you were 5. 677 00:30:11,284 --> 00:30:12,950 Little boy who fell down a lot... 678 00:30:12,952 --> 00:30:14,352 Least that's what your folks said. 679 00:30:14,354 --> 00:30:16,721 Yeah, I was a... I was a stinker. 680 00:30:16,723 --> 00:30:18,089 Mm-hmm. 681 00:30:18,091 --> 00:30:20,558 Hairline fracture from falling out of a tree. 682 00:30:20,560 --> 00:30:22,460 Broken arm from basketball. 683 00:30:22,462 --> 00:30:23,861 Broken nose from chasing a... 684 00:30:23,863 --> 00:30:26,063 Cat down the stairs. 685 00:30:26,065 --> 00:30:28,499 I tripped. 686 00:30:28,501 --> 00:30:31,168 Cat had a mean left hook. 687 00:30:31,170 --> 00:30:33,504 Don't... Don't sweat it. 688 00:30:33,506 --> 00:30:35,573 I'm in a good place now. 689 00:30:35,575 --> 00:30:37,875 Yeah, what about the little kid who went through all that? 690 00:30:37,877 --> 00:30:38,943 How does he feel? 691 00:30:38,945 --> 00:30:40,544 That's kid's dead, Charlie. 692 00:30:40,546 --> 00:30:43,147 Yeah? Then how come I can still see him? 693 00:30:49,087 --> 00:30:52,523 What are you gonna do, Blake? 694 00:30:52,525 --> 00:30:53,791 Are you gonna torment the living 695 00:30:53,793 --> 00:30:55,259 till they feel as bad as you do? 696 00:30:55,261 --> 00:30:58,262 I don't know. Worth a try. 697 00:30:58,264 --> 00:30:59,830 I know what your parents did to you. 698 00:30:59,832 --> 00:31:01,032 Stop it. 699 00:31:01,034 --> 00:31:03,467 - Why are you protecting them? - Just stop it. 700 00:31:05,537 --> 00:31:09,040 Charlie... Because I was bad. 701 00:31:09,042 --> 00:31:12,476 They tried to fix me, but they couldn't. 702 00:31:12,478 --> 00:31:15,112 You're not bad, buddy. 703 00:31:15,114 --> 00:31:17,381 There's no such thing. 704 00:31:17,383 --> 00:31:19,550 Then why did they do it? 705 00:31:25,624 --> 00:31:29,260 Because they were hurting, 706 00:31:29,262 --> 00:31:32,063 and they were in pain, 707 00:31:32,065 --> 00:31:35,466 and no one helped them. 708 00:31:35,468 --> 00:31:39,470 And I'm not gonna let the same thing happen to you. 709 00:31:39,472 --> 00:31:43,741 It's time you stopped paying for their mistakes, okay? 710 00:31:43,743 --> 00:31:48,379 I just don't want to hurt anymore. 711 00:31:48,381 --> 00:31:50,514 I know. 712 00:31:50,516 --> 00:31:52,883 You won't. 713 00:31:52,885 --> 00:31:54,251 Uh... 714 00:31:54,253 --> 00:31:56,454 But I need you to do something for me. 715 00:31:58,457 --> 00:32:00,958 Can you be brave? 716 00:32:00,960 --> 00:32:04,295 Am I dying? 717 00:32:04,297 --> 00:32:06,964 No. 718 00:32:06,966 --> 00:32:08,599 You're free. 719 00:32:19,912 --> 00:32:22,713 Bart: Somebody said I roughed up a Dr. Scott? 720 00:32:22,715 --> 00:32:24,115 How is he? 721 00:32:24,117 --> 00:32:27,451 He's still a pain in the ass, but that's not your fault. 722 00:32:27,453 --> 00:32:29,253 Bart, we figured out what's wrong with you. 723 00:32:29,255 --> 00:32:31,522 You have R.E.M. sleep behavior disorder. 724 00:32:31,524 --> 00:32:32,857 Do you know what that is? 725 00:32:32,859 --> 00:32:34,692 Is it like sleep terrors? 726 00:32:34,694 --> 00:32:36,393 My mom said I had that when I was a kid. 727 00:32:36,395 --> 00:32:38,262 Sometimes it's confused with sleep terrors, 728 00:32:38,264 --> 00:32:40,464 but the disorder means that the paralysis 729 00:32:40,466 --> 00:32:43,634 that normally occurs during R.E.M. sleep is absent. 730 00:32:43,636 --> 00:32:46,604 So the sufferer "acts out" their dreams. 731 00:32:46,606 --> 00:32:49,406 It can be triggered by stress or sleep deprivation. 732 00:32:49,408 --> 00:32:51,775 You been burning the candle at both ends? 733 00:32:51,777 --> 00:32:53,844 I started picking up some extra shifts 734 00:32:53,846 --> 00:32:55,479 after my last roommate bailed. 735 00:32:55,481 --> 00:32:58,015 I guess I haven't got caught up on sleep. 736 00:32:58,017 --> 00:33:00,084 Well, good news is you can relax now. 737 00:33:00,086 --> 00:33:02,119 We're gonna keep you overnight, run a couple tests, 738 00:33:02,121 --> 00:33:05,990 just make sure this isn't related to something bigger. 739 00:33:05,992 --> 00:33:09,693 Oh. Great. So the weird sleepwalking disease 740 00:33:09,695 --> 00:33:13,597 might be the least of my problems. That's perfect. 741 00:33:13,599 --> 00:33:15,366 Is there anyone we can call for you? 742 00:33:15,368 --> 00:33:17,701 Actually, I was thinking I'd stay, 743 00:33:17,703 --> 00:33:20,504 you know, see how he makes out. 744 00:33:20,506 --> 00:33:23,641 - Really? - Yeah. 745 00:33:23,643 --> 00:33:26,911 Uh, you obviously haven't looked for an apartment in this city. 746 00:33:28,880 --> 00:33:30,781 Well, the dueling roomies have made up, 747 00:33:30,783 --> 00:33:33,417 and all is right with the world. 748 00:33:33,419 --> 00:33:35,152 Maggs, I'm an idiot. 749 00:33:35,154 --> 00:33:37,388 I agree, but go on. 750 00:33:37,390 --> 00:33:38,822 Look. 751 00:33:38,824 --> 00:33:41,292 You shouldn't move in with Sydney if you're not ready. 752 00:33:41,294 --> 00:33:43,194 It's just that I was happy to finally see you happy, 753 00:33:43,196 --> 00:33:45,329 and I didn't want to see you screw that up. 754 00:33:45,331 --> 00:33:48,699 Can we just go back to the part where we agree you're an idiot? 755 00:33:48,701 --> 00:33:51,302 You like this girl. I see it in your face 756 00:33:51,304 --> 00:33:54,838 every time you're with her. So what gives? 757 00:33:54,840 --> 00:33:56,340 Every time that Syd and I get close, 758 00:33:56,342 --> 00:34:00,044 something goes down, and she leaves. 759 00:34:00,046 --> 00:34:02,313 I just don't want that to happen again. 760 00:34:02,315 --> 00:34:04,181 So, you think that keeping her at arm's length 761 00:34:04,183 --> 00:34:07,918 is the surefire way to stay together. 762 00:34:07,920 --> 00:34:09,353 You think I'm being ridiculous. 763 00:34:09,355 --> 00:34:12,856 No. No, no, not at all. 764 00:34:12,858 --> 00:34:14,458 I think you're in love. 765 00:34:18,863 --> 00:34:21,031 How are you feeling, Trudy? 766 00:34:21,033 --> 00:34:25,369 Oh, you know, totally freaked out. 767 00:34:25,371 --> 00:34:27,538 How long is it gonna be like this? 768 00:34:27,540 --> 00:34:29,039 Just a few more weeks. 769 00:34:29,041 --> 00:34:30,774 And what about the baby? 770 00:34:30,776 --> 00:34:32,643 How is this gonna affect my pregnancy? 771 00:34:32,645 --> 00:34:33,978 It won't. 772 00:34:33,980 --> 00:34:36,580 You and the baby will be very closely monitored, I promise. 773 00:34:36,582 --> 00:34:38,983 Oh, the cards were stacked against us, 774 00:34:38,985 --> 00:34:41,352 and yet here we are. 775 00:34:41,354 --> 00:34:43,887 Quod intelligitur esse. 776 00:34:43,889 --> 00:34:46,590 That's Latin for, "It is meant to be." 777 00:34:46,592 --> 00:34:49,093 Hmm. Bashert. 778 00:34:49,095 --> 00:34:52,463 Yiddish. Means the same thing. 779 00:34:52,465 --> 00:34:55,599 Latin, Yiddish... We'll take all the help we can get. 780 00:34:57,203 --> 00:34:59,169 It's been a long day. 781 00:34:59,171 --> 00:35:01,338 - You just rest, okay? - Okay. 782 00:35:01,340 --> 00:35:04,608 But first, thought you might want to hear something. 783 00:35:28,900 --> 00:35:31,235 Dad? 784 00:35:31,237 --> 00:35:32,569 I'll give you a moment. 785 00:35:32,571 --> 00:35:34,204 Thank you. 786 00:35:34,206 --> 00:35:37,374 What happened? 787 00:35:37,376 --> 00:35:40,277 What are all these things? 788 00:35:40,279 --> 00:35:42,546 Where's Kieran and Isaac, Dad? 789 00:35:45,050 --> 00:35:47,318 They're with your mother, Ezzie. 790 00:35:52,223 --> 00:35:53,924 They're gone? 791 00:35:57,195 --> 00:35:58,862 N... 792 00:35:58,864 --> 00:36:00,998 No. 793 00:36:01,000 --> 00:36:04,168 I promise I will do better. 794 00:36:04,170 --> 00:36:08,205 No. No, Dad. 795 00:36:08,207 --> 00:36:11,342 I'm s... 796 00:36:11,344 --> 00:36:15,079 I'm sorry. 797 00:36:40,585 --> 00:36:43,420 Hey. 798 00:36:43,422 --> 00:36:46,190 No, I haven't been, uh, lurking here all day like a creep. 799 00:36:46,192 --> 00:36:49,560 I-I just got here. 800 00:36:49,562 --> 00:36:52,796 I, uh, thought maybe you'd want to look over my answers 801 00:36:52,798 --> 00:36:54,531 before I send it in. 802 00:36:57,602 --> 00:36:59,436 And you're still angry. 803 00:37:01,973 --> 00:37:03,774 Okay, I get that. 804 00:37:03,776 --> 00:37:05,676 Um... 805 00:37:05,678 --> 00:37:07,978 Strange tendencies, learning disability, 806 00:37:07,980 --> 00:37:10,714 special needs, social anxiety. 807 00:37:12,750 --> 00:37:15,219 And finally one day, it was Asperger's. 808 00:37:17,622 --> 00:37:19,423 That was my list. 809 00:37:19,425 --> 00:37:22,359 Uh, Shahir, this, um... 810 00:37:22,361 --> 00:37:24,128 This isn't about that. 811 00:37:27,465 --> 00:37:30,601 When I look at this piece of paper 812 00:37:30,603 --> 00:37:33,537 and a list like that, 813 00:37:33,539 --> 00:37:35,305 you know, if my parents were given a choice, 814 00:37:35,307 --> 00:37:37,608 I wonder if they would've chosen me. 815 00:37:41,146 --> 00:37:45,649 I wouldn't have made anyone's list, Jonathan. 816 00:37:49,187 --> 00:37:52,089 Well, then how come you're on mine? 817 00:37:52,091 --> 00:37:53,290 Hmm? 818 00:37:53,292 --> 00:37:55,959 - You don't have a list. - I do, and you're on it. 819 00:37:57,730 --> 00:37:59,530 But you're right, you know? 820 00:37:59,532 --> 00:38:01,932 We start making labels and lists 821 00:38:01,934 --> 00:38:06,103 and, uh, must-haves, and... 822 00:38:06,105 --> 00:38:09,873 we'll miss out on someone truly special. 823 00:38:09,875 --> 00:38:11,675 Then why are we doing it, 824 00:38:11,677 --> 00:38:13,410 hmm? 825 00:38:13,412 --> 00:38:17,714 Because if we don't, then we're gonna miss out altogether. 826 00:38:17,716 --> 00:38:22,286 You do want a child, right? 827 00:38:22,288 --> 00:38:23,820 A baby? 828 00:38:28,059 --> 00:38:30,160 And nothing with babies comes easy. 829 00:38:30,162 --> 00:38:32,963 That's right. 830 00:38:32,965 --> 00:38:34,965 - Okay. - Let's do this, then. 831 00:38:42,540 --> 00:38:43,674 What do you say 832 00:38:43,676 --> 00:38:46,343 to dual pillow-top comfort with memory foam, 833 00:38:46,345 --> 00:38:49,279 complete with box frame and under-bed storage? 834 00:38:49,281 --> 00:38:51,982 And here I was expecting some weird medical scan. 835 00:38:51,984 --> 00:38:55,319 Au contraire. Though, I did do a scan of your apartment, 836 00:38:55,321 --> 00:38:58,155 and my professional opinion is you need a bigger bed. 837 00:38:58,157 --> 00:38:59,990 - Hmm. - We need one. 838 00:38:59,992 --> 00:39:02,993 - I need one. - You trying to move in with me? 839 00:39:02,995 --> 00:39:06,463 I'm serious about us. Sue me. 840 00:39:06,465 --> 00:39:09,266 Wait till you see the, uh, goose-down pillows I found. 841 00:39:11,536 --> 00:39:15,539 We put a skull in a pregnant woman's abdominal wall today. 842 00:39:15,541 --> 00:39:16,607 Cool. 843 00:39:16,609 --> 00:39:18,375 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 844 00:39:18,377 --> 00:39:20,944 It was terrifying 845 00:39:20,946 --> 00:39:24,781 and... awe-inspiring. 846 00:39:27,185 --> 00:39:30,053 It's why I became a doctor. 847 00:39:30,055 --> 00:39:31,455 You know? 848 00:39:31,457 --> 00:39:36,159 That feeling, it's like...a drug. 849 00:39:36,161 --> 00:39:37,794 I knew from the moment I started 850 00:39:37,796 --> 00:39:40,163 that I wanted to work at the very best hospitals, 851 00:39:40,165 --> 00:39:42,199 and I won't give that up. 852 00:39:42,201 --> 00:39:44,901 Not for anyone. 853 00:39:44,903 --> 00:39:47,638 Is someone asking you to? 854 00:39:47,640 --> 00:39:50,841 I got a job offer. 855 00:39:50,843 --> 00:39:54,011 At Torbin General. 856 00:39:54,013 --> 00:39:56,146 Torbin General in London? 857 00:39:58,983 --> 00:40:01,285 Oh, I knew it. 858 00:40:01,287 --> 00:40:03,887 You keep doing this to me. 859 00:40:03,889 --> 00:40:08,325 As soon as I let you in, as soon as I commit to us... 860 00:40:08,327 --> 00:40:09,826 Come with me. 861 00:40:09,828 --> 00:40:10,894 What? 862 00:40:10,896 --> 00:40:13,397 There are geese in England. 863 00:40:13,399 --> 00:40:14,665 Sorry? 864 00:40:14,667 --> 00:40:16,733 For the pillows. 865 00:40:16,735 --> 00:40:18,835 I'm serious. Come with me. 866 00:40:18,837 --> 00:40:21,171 I can't go without you, Maggie. I can't. I... 867 00:40:21,173 --> 00:40:24,241 I'll come. 868 00:40:25,611 --> 00:40:28,779 - You will? - Yeah. 869 00:40:28,781 --> 00:40:30,147 Okay. 870 00:40:35,688 --> 00:40:38,689 Mm, but, seriously, we need a bigger bed. 871 00:40:53,137 --> 00:40:54,237 - Hey. - Hey. 872 00:40:54,239 --> 00:40:55,939 Sorry, I didn't realize you were coming over. 873 00:40:55,941 --> 00:40:57,374 I already put Luke down. 874 00:40:57,376 --> 00:41:00,077 Oh, that's okay. I gave him a few extra hugs this morning. 875 00:41:00,079 --> 00:41:01,712 Should tide me over. 876 00:41:01,714 --> 00:41:03,447 Brought you, uh, dim sum 877 00:41:03,449 --> 00:41:06,850 from that place you like with the flowers on the tables. 878 00:41:10,154 --> 00:41:11,621 Bringing out the big guns? 879 00:41:11,623 --> 00:41:13,190 Ohh, yeah. 880 00:41:16,060 --> 00:41:18,929 Listen. Um... 881 00:41:18,931 --> 00:41:22,499 Blake was, uh... 882 00:41:22,501 --> 00:41:23,867 was this poor messed-up kid 883 00:41:23,869 --> 00:41:27,237 with, um, very cruel parents. 884 00:41:30,809 --> 00:41:35,212 And they broke his heart. 885 00:41:35,214 --> 00:41:37,948 He's gone now. 886 00:41:37,950 --> 00:41:40,951 This one really rattled you. 887 00:41:40,953 --> 00:41:44,554 Yeah, yeah. He, uh... 888 00:41:44,556 --> 00:41:46,857 He could touch things, move them around. 889 00:41:46,859 --> 00:41:50,026 Don't know how he did that. 890 00:41:53,232 --> 00:41:55,899 Okay, Charlie, you know the dream that I had earlier? 891 00:41:58,604 --> 00:42:02,239 Something... a spirit or a ghost or whatever... 892 00:42:05,810 --> 00:42:07,944 It took one of our kids. 893 00:42:07,946 --> 00:42:10,480 I-I know it sounds crazy. 894 00:42:10,482 --> 00:42:12,315 But with everything that's going on, I just... 895 00:42:12,317 --> 00:42:14,985 Alex, I took care of it, okay? It's not gonna happen again. 896 00:42:14,987 --> 00:42:16,420 You-You can't say that. 897 00:42:16,422 --> 00:42:19,322 You-You don't know. This thing is-is changing. 898 00:42:19,324 --> 00:42:20,791 What if something really bad happens? 899 00:42:20,793 --> 00:42:22,959 Nothing bad is gonna happen, okay? 900 00:42:22,961 --> 00:42:25,896 I swear to you. 901 00:42:25,898 --> 00:42:27,931 I'll prove it to you if I have to. 902 00:42:31,036 --> 00:42:33,537 No matter what happens, 903 00:42:33,539 --> 00:42:36,139 okay? 904 00:42:36,141 --> 00:42:38,341 Okay. 905 00:42:38,991 --> 00:42:41,959 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 60927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.