Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,839 --> 00:00:13,506
How you doing in there?
Is that my toothbrush?
2
00:00:13,508 --> 00:00:15,341
Yeah.
3
00:00:15,343 --> 00:00:17,143
What?
4
00:00:17,145 --> 00:00:18,645
We were making out all night.
5
00:00:18,647 --> 00:00:21,014
It's not your bodily fluids I'm
worried about, it's that, um...
6
00:00:21,016 --> 00:00:22,982
little green stuff on there.
7
00:00:22,984 --> 00:00:24,083
Is that spinach?
8
00:00:24,085 --> 00:00:26,786
No. Is it?
9
00:00:26,788 --> 00:00:30,089
I don't have spinach on my teeth.
10
00:00:30,091 --> 00:00:31,558
What the hell?
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,793
I've already missed three calls
from my office.
12
00:00:33,795 --> 00:00:36,329
What time is it?
13
00:00:36,331 --> 00:00:38,131
Hey, it's Rachel.
14
00:00:38,133 --> 00:00:40,700
Is she all right?
15
00:00:40,702 --> 00:00:42,335
Should we send something,
16
00:00:42,337 --> 00:00:45,371
like flowers or merlot
or something like that?
17
00:00:45,373 --> 00:00:47,173
Yep, well, I will, um...
18
00:00:47,175 --> 00:00:49,042
I'll pick up the case files on my way in.
19
00:00:49,044 --> 00:00:51,377
Okay. Yeah, no, no. Don't worry about it.
20
00:00:51,379 --> 00:00:52,912
It will be fine.
21
00:00:52,914 --> 00:00:54,514
Where is it again?
22
00:00:56,317 --> 00:00:57,617
Great. Okay.
23
00:00:57,619 --> 00:00:59,152
Bye.
24
00:00:59,154 --> 00:01:01,054
Hey, uh... question?
25
00:01:01,056 --> 00:01:02,355
Hmm.
26
00:01:02,357 --> 00:01:04,924
What hospital do you work at again?
27
00:01:08,529 --> 00:01:10,797
Holy crap!
28
00:01:10,799 --> 00:01:14,334
I knew we were going through
changes, but I didn't think...
29
00:01:14,336 --> 00:01:15,802
They were gonna kill my E.R.?
30
00:01:15,804 --> 00:01:17,236
Well, they did.
31
00:01:17,238 --> 00:01:20,673
I'm just here to finish some
charts and clear out my locker.
32
00:01:20,675 --> 00:01:23,576
Why did I re-certify as a trauma
surgeon if we don't do trauma.
33
00:01:23,578 --> 00:01:24,978
You could transfer to General.
34
00:01:24,980 --> 00:01:26,546
Or join me and drive into the sunset
35
00:01:26,548 --> 00:01:28,147
straight off the unemployment cliff.
36
00:01:28,149 --> 00:01:29,549
You be Thelma, I'll be Louise.
37
00:01:29,551 --> 00:01:31,284
Where the hell is that pencil-pusher?
38
00:01:31,286 --> 00:01:33,052
I'm gonna give him a piece of my mind.
39
00:01:33,054 --> 00:01:36,756
Bathroom?! Quick!
40
00:01:36,758 --> 00:01:39,892
If he falls and impales himself
on a toilet brush, call me.
41
00:01:39,894 --> 00:01:42,595
- Hey.
- Hey.
42
00:01:42,597 --> 00:01:45,431
What would you call my greatest assets?
43
00:01:45,433 --> 00:01:48,601
Is that a trick question?
You're transferring?
44
00:01:48,603 --> 00:01:51,437
Like rats leaving a sinking ship.
45
00:01:52,940 --> 00:01:55,541
Hey, uh, do you have a pen? Mine's dry.
46
00:01:55,543 --> 00:01:57,143
What the hell, I don't need it anymore.
47
00:01:57,145 --> 00:01:58,778
- Speaking of rats.
- Look.
48
00:01:58,780 --> 00:02:00,313
Look around, ladies and gentlemen,
49
00:02:00,315 --> 00:02:01,948
a glimpse of this hospital's future.
50
00:02:01,950 --> 00:02:03,416
You see, I believe in Hope Zion.
51
00:02:03,418 --> 00:02:07,320
In fact, I've seen its ability
to produce talent firsthand.
52
00:02:07,322 --> 00:02:09,422
Talent like Dr. Williams here.
53
00:02:09,424 --> 00:02:10,957
Cassie, come over here.
54
00:02:10,959 --> 00:02:13,159
Another sign of the future.
55
00:02:13,161 --> 00:02:16,262
And my choice
for chief surgical resident.
56
00:02:16,264 --> 00:02:18,264
Are you serious?
57
00:02:18,266 --> 00:02:20,133
Thomas, thank you!
58
00:02:20,135 --> 00:02:22,435
He can't do that. Can he do that?
59
00:02:22,437 --> 00:02:24,137
No. But he just did.
60
00:02:24,139 --> 00:02:25,638
Excuse me, Miss.
61
00:02:27,409 --> 00:02:29,108
- There's something wrong with my chest.
- Yeah.
62
00:02:29,110 --> 00:02:30,977
- Are you dizzy?
- Yeah, we're...
63
00:02:30,979 --> 00:02:33,379
we're still transitioning, so
forgive us for a few hiccups.
64
00:02:33,381 --> 00:02:36,182
Sir, I'm sorry, but this isn't
an emergency room.
65
00:02:36,184 --> 00:02:37,583
I can call you an ambulance.
66
00:02:37,585 --> 00:02:39,419
Is it hospital?
67
00:02:39,421 --> 00:02:41,654
We don't have the proper systems
in place to deal
68
00:02:41,656 --> 00:02:43,322
with a, yeah, a cardiac situation.
69
00:02:43,324 --> 00:02:44,891
The General is your best bet.
70
00:02:45,860 --> 00:02:47,293
Oh, my God.
71
00:02:48,563 --> 00:02:51,564
Sorry. Where... where were we?
72
00:02:51,566 --> 00:02:53,232
She keeps putting up this front
73
00:02:53,234 --> 00:02:55,334
like she can handle anything in the world.
74
00:02:55,336 --> 00:02:57,203
But I know her and she's scared.
75
00:02:57,205 --> 00:02:58,771
I just with there was something I could do.
76
00:02:58,773 --> 00:03:00,006
It's your mom. Of course you do.
77
00:03:00,008 --> 00:03:01,574
Maybe it's not as bad as you think, though.
78
00:03:01,576 --> 00:03:02,608
No, Shahir's not known
79
00:03:02,610 --> 00:03:04,343
for making mountains out of molehills.
80
00:03:04,345 --> 00:03:05,845
Plus, today of all days,
81
00:03:05,847 --> 00:03:09,048
Maggie and I get to try to keep
our medical licenses.
82
00:03:09,050 --> 00:03:10,950
It is crazy.
83
00:03:10,952 --> 00:03:12,185
Your life is crazy.
84
00:03:12,187 --> 00:03:13,619
It is.
85
00:03:13,621 --> 00:03:15,298
You could use something
to look forward to.
86
00:03:15,298 --> 00:03:16,021
Oh, yeah?
87
00:03:16,024 --> 00:03:18,825
Yeah, something to take your mind
off things while the dust settles.
88
00:03:18,827 --> 00:03:21,027
- Mini-Putt.
- Mini-Putt.
89
00:03:21,029 --> 00:03:22,628
Played a round the other night.
90
00:03:22,630 --> 00:03:24,363
The course is pretty immaculate.
91
00:03:24,365 --> 00:03:26,365
Dr. Palmer, are you asking me on a date?
92
00:03:26,367 --> 00:03:29,469
No, no, I just... I just want
to work on my short game.
93
00:03:29,471 --> 00:03:31,471
Okay, well, you know I'm gonna crush you.
94
00:03:31,473 --> 00:03:32,605
I appreciate your confidence,
95
00:03:32,607 --> 00:03:33,740
but we'll see how it holds up
96
00:03:33,742 --> 00:03:34,974
to the windmill on the 12th hole.
97
00:03:34,976 --> 00:03:36,476
Okay.
98
00:03:36,478 --> 00:03:37,910
Meet in my office after work?
99
00:03:37,912 --> 00:03:39,045
It's a date. Alex.
100
00:03:39,047 --> 00:03:40,146
Hmm?
101
00:03:40,148 --> 00:03:43,850
Look, you saved her life.
102
00:03:43,852 --> 00:03:45,885
Don't let anyone tell you different, okay?
103
00:03:45,887 --> 00:03:48,387
Thank you.
104
00:03:57,765 --> 00:03:59,165
Maggie.
105
00:03:59,167 --> 00:04:00,700
Is she up?
106
00:04:00,702 --> 00:04:01,934
No.
107
00:04:01,936 --> 00:04:04,570
No changes in Bree's condition.
108
00:04:04,572 --> 00:04:06,405
You should get yourself cleaned up.
109
00:04:06,407 --> 00:04:08,207
The lawyers are gonna be here soon.
110
00:04:08,209 --> 00:04:10,309
I thought if I went through all this stuff,
111
00:04:10,311 --> 00:04:12,478
that I could figure out a way
to wake her up.
112
00:04:12,480 --> 00:04:14,747
Is this my fault, Alex?
113
00:04:14,749 --> 00:04:16,582
What if the blood thinners I gave...
114
00:04:16,584 --> 00:04:18,651
Blood thinners didn't put her into a coma.
115
00:04:18,653 --> 00:04:20,052
We know how this works.
116
00:04:20,054 --> 00:04:22,455
The body needs to heal in its own time.
117
00:04:22,457 --> 00:04:24,090
And now the lawyers are coming.
118
00:04:24,092 --> 00:04:26,793
Well, regardless of what
happens, we did the right thing.
119
00:04:28,762 --> 00:04:30,229
Now, I need to take care of something.
120
00:04:30,231 --> 00:04:31,864
Just stay strong.
121
00:04:31,866 --> 00:04:33,933
- She'll wake up.
- Okay.
122
00:04:41,441 --> 00:04:44,544
It's Creutzfeldt-Jakob disease.
123
00:04:44,546 --> 00:04:47,113
Its symptoms mirror aggressive dementia.
124
00:04:47,115 --> 00:04:48,981
It's rare, but...
125
00:04:48,983 --> 00:04:52,084
I triple-checked the test results.
126
00:04:52,086 --> 00:04:55,221
How long does she have?
127
00:04:55,223 --> 00:04:57,356
Well, she's already experiencing
some cognitive decline,
128
00:04:57,358 --> 00:04:59,292
and once symptoms show,
it's rapidly progressive.
129
00:04:59,294 --> 00:05:00,526
How long?
130
00:05:00,528 --> 00:05:03,262
She'll be on a vent in four to five months.
131
00:05:03,693 --> 00:05:06,766
But, Alex, by then, the woman
you know will be gone.
132
00:05:09,903 --> 00:05:11,904
Well, there has to be something.
133
00:05:11,906 --> 00:05:13,639
There isn't.
134
00:05:15,211 --> 00:05:16,442
Right.
135
00:05:16,444 --> 00:05:19,212
I'll have to tell her as soon as possible.
136
00:05:19,214 --> 00:05:21,914
- I want to be there.
- No.
137
00:05:21,916 --> 00:05:25,551
- No, Alex.
- This disease is too confusing.
138
00:05:25,553 --> 00:05:27,153
And... and her last outburst
139
00:05:27,155 --> 00:05:29,255
was caused by stress over upsetting you.
140
00:05:29,257 --> 00:05:32,124
She needs space,
141
00:05:32,126 --> 00:05:35,394
time to process.
142
00:05:35,396 --> 00:05:39,298
She's my mother, Shahir.
143
00:05:39,300 --> 00:05:41,234
I know.
144
00:05:43,704 --> 00:05:45,504
I'm sorry.
145
00:05:49,610 --> 00:05:52,245
Dr. Harris, nice to see you again.
146
00:05:52,247 --> 00:05:54,347
Just wish it was under
different circumstances.
147
00:05:54,349 --> 00:05:56,015
You don't know the half of it.
148
00:05:58,051 --> 00:05:59,819
Eric Hawes, counsel for Hope Zion.
149
00:05:59,821 --> 00:06:00,987
Rachel Carter.
150
00:06:00,989 --> 00:06:02,755
My colleague had a family emergency,
151
00:06:02,757 --> 00:06:03,923
so I will be representing
152
00:06:03,925 --> 00:06:05,892
the medical licensing body on her behalf.
153
00:06:07,661 --> 00:06:09,095
Dr. Harris.
154
00:06:09,097 --> 00:06:11,130
Miss Carter.
155
00:06:11,132 --> 00:06:14,267
Number 48.
156
00:06:14,269 --> 00:06:16,335
I guess my number's finally up.
157
00:06:16,337 --> 00:06:19,338
I wasn't sure if I was getting
out of this place.
158
00:06:19,340 --> 00:06:20,940
Right this way.
159
00:06:20,942 --> 00:06:23,776
You know, some people are
actually being sent away.
160
00:06:23,778 --> 00:06:26,245
I wish that wasn't the truth. Have a seat.
161
00:06:26,247 --> 00:06:28,948
Yeah, I saw one of your guys
tell this poor man
162
00:06:28,950 --> 00:06:30,683
that he'd call an ambulance for him.
163
00:06:30,685 --> 00:06:32,084
Hmm.
164
00:06:32,086 --> 00:06:34,620
Calling an ambulance to a hospital.
165
00:06:34,622 --> 00:06:36,289
He is not one of our guys.
166
00:06:36,291 --> 00:06:38,024
Please, get comfortable.
167
00:06:38,026 --> 00:06:41,560
Well, if I don't let my feet
breathe, they sweat.
168
00:06:41,562 --> 00:06:43,863
Which will bother my wife when I get home
169
00:06:43,865 --> 00:06:45,164
and I take off my shoes.
170
00:06:45,166 --> 00:06:47,366
If she's bothered, everyone's bothered.
171
00:06:47,368 --> 00:06:49,068
Well, you can't have that.
172
00:06:49,070 --> 00:06:51,203
I cannot.
173
00:06:51,205 --> 00:06:52,738
I'm Eli King.
174
00:06:52,740 --> 00:06:54,106
Zach Miller.
175
00:06:56,878 --> 00:06:59,011
Is there someplace you'd rather be, Zach?
176
00:06:59,013 --> 00:07:02,448
I'm sorry.
I... it's my last day at work.
177
00:07:02,450 --> 00:07:04,116
There have been a few changes around here
178
00:07:04,118 --> 00:07:05,885
that I don't agree with.
179
00:07:05,887 --> 00:07:07,153
The guy in the suit?
180
00:07:07,155 --> 00:07:08,387
Mm.
181
00:07:08,389 --> 00:07:12,058
Yeah, well, I'm just a guy with sweaty feet.
182
00:07:12,060 --> 00:07:14,927
Even I can tell that that man's
head is so far up his ass,
183
00:07:14,929 --> 00:07:17,263
he can't see what's obvious
to everyone else.
184
00:07:17,265 --> 00:07:18,397
And what's that?
185
00:07:18,399 --> 00:07:20,466
That this place ran a whole lot smoother
186
00:07:20,468 --> 00:07:22,435
when it was an actual emergency room.
187
00:07:23,905 --> 00:07:27,139
Let's focus on you, shall we?
188
00:07:27,141 --> 00:07:30,009
What brought you in today,
other than the hyperhidrosis,
189
00:07:30,011 --> 00:07:31,344
which is a real condition, by the way,
190
00:07:31,346 --> 00:07:32,378
if she gives you hell again.
191
00:07:32,380 --> 00:07:34,146
Hmm. I like that.
192
00:07:34,148 --> 00:07:36,983
But... I think I'm okay.
193
00:07:36,985 --> 00:07:39,285
I just woke up feeling a little...
194
00:07:39,287 --> 00:07:40,519
off.
195
00:07:40,521 --> 00:07:42,621
Okay, well, why don't...
196
00:07:42,623 --> 00:07:44,790
Sekara.
197
00:07:44,792 --> 00:07:46,225
I gotta go get a pen.
198
00:07:46,227 --> 00:07:48,394
You sit back, relax, put your feet up, okay?
199
00:07:49,563 --> 00:07:51,130
Dev.
200
00:07:51,132 --> 00:07:52,531
Dev, I need my pen.
201
00:08:05,912 --> 00:08:07,413
Oh...
202
00:08:07,415 --> 00:08:08,948
You okay?
203
00:08:26,929 --> 00:08:28,729
We're gonna take you to
an operating room, okay?
204
00:08:28,731 --> 00:08:30,231
I can't freakin' move!
205
00:08:30,233 --> 00:08:31,866
Okay, I'm gonna need you
to calm down, Martin.
206
00:08:31,868 --> 00:08:33,200
Look at me, look at me. I need you to relax.
207
00:08:33,202 --> 00:08:34,201
Stay still, look at me.
208
00:08:34,203 --> 00:08:36,504
Deep breath in and out.
209
00:08:36,506 --> 00:08:38,305
There you go. Breathe in and out.
210
00:08:38,307 --> 00:08:40,141
- There you go, that's great.
- Ohh!
211
00:08:40,143 --> 00:08:41,475
Oh, dude, what the hell are you doing?!
212
00:08:41,477 --> 00:08:43,210
You can feel that...
that's good. That's good.
213
00:08:43,212 --> 00:08:44,712
That means your spine is okay,
214
00:08:44,714 --> 00:08:47,214
and that means that you are
getting oxygen to your brain.
215
00:08:47,216 --> 00:08:49,216
My brain? Why?
What's wrong with my brain?
216
00:08:49,218 --> 00:08:50,951
There's nothing wrong with your
brain. You just keep talking.
217
00:08:50,953 --> 00:08:53,387
Yes, I know... I know ambulance
service has been suspended here.
218
00:08:53,389 --> 00:08:55,322
It's not a drop off!
I need someone picked up!
219
00:08:55,324 --> 00:08:57,424
How we doing? Keep talking.
220
00:08:57,426 --> 00:08:59,059
Oh, I got a freakin' car pinned to me, man.
221
00:08:59,061 --> 00:09:00,327
How do you think I'm doing?
222
00:09:00,329 --> 00:09:02,429
That's good, that's good, that's good.
223
00:09:02,431 --> 00:09:03,898
Martin, I'm Dr. Bell.
224
00:09:03,900 --> 00:09:05,800
I'm gonna take your pulse, see
how your heart's doing, okay?
225
00:09:05,802 --> 00:09:07,001
Just... just send them!
226
00:09:07,003 --> 00:09:08,435
Who? Everyone!
227
00:09:08,437 --> 00:09:10,037
We need to get these people out of here.
228
00:09:10,039 --> 00:09:12,173
- I could use a hand over here.
- Okay.
229
00:09:12,175 --> 00:09:14,241
O-Okay, everybody back up, please!
230
00:09:14,243 --> 00:09:16,277
Please! Let's let these doctors work.
231
00:09:16,279 --> 00:09:18,612
Okay, he's bleeding from his abdomen.
232
00:09:18,614 --> 00:09:19,847
Okay.
233
00:09:19,849 --> 00:09:22,917
Pushing morphine.
234
00:09:22,919 --> 00:09:25,519
Okay. Martin?
235
00:09:25,521 --> 00:09:26,854
This isn't gonna feel the greatest.
236
00:09:29,192 --> 00:09:31,625
Okay, when we move him,
we're gonna need to be ready,
237
00:09:31,627 --> 00:09:33,294
'cause I don't know what we're
dealing with under here.
238
00:09:33,296 --> 00:09:35,296
Okay, capillary refill is normal
on the right,
239
00:09:35,298 --> 00:09:36,564
but it's weak on the left.
240
00:09:36,566 --> 00:09:39,033
Martin, how's... how's your back?
Do you have any pain?
241
00:09:39,035 --> 00:09:42,603
My... my back... oh,
it's freakin' roaring, man.
242
00:09:42,605 --> 00:09:43,838
Okay, it could be aortic dissection.
243
00:09:43,840 --> 00:09:45,706
- We can't wait any longer.
- Right. Okay.
244
00:09:45,708 --> 00:09:47,374
Martin, we're gonna be right back, okay?
245
00:09:47,376 --> 00:09:49,176
Yeah. Yeah.
246
00:09:49,178 --> 00:09:50,778
- Cassie, keep talking to him.
- Yeah.
247
00:09:50,780 --> 00:09:51,946
You're just gonna leave us here?
248
00:09:51,948 --> 00:09:53,848
We don't have a choice. Tie his legs!
249
00:09:53,850 --> 00:09:56,016
- Thomas!
- Okay, guys, I need you to move over here.
250
00:09:56,018 --> 00:09:58,586
- I'll prep an O.R.
- Come on, let's get moving!
251
00:09:58,588 --> 00:10:00,921
All right, back up, folks.
Come on. Back it up.
252
00:10:00,923 --> 00:10:03,824
Jackson, I need bicarb calcium,
insulin, glucose.
253
00:10:03,826 --> 00:10:05,559
Should be right there. Well, it's not.
254
00:10:05,561 --> 00:10:07,895
Where are the drugs?
255
00:10:07,897 --> 00:10:09,430
God damn it!
256
00:10:09,432 --> 00:10:12,299
- Okay.
- There's calcium on the ward.
257
00:10:12,301 --> 00:10:13,934
I'll go raid the lab. Meet me back here.
258
00:10:13,936 --> 00:10:15,703
Got it.
259
00:10:15,705 --> 00:10:18,472
Okay, how you doing, Martin?
260
00:10:18,474 --> 00:10:20,007
I'm not gonna lie...
261
00:10:20,009 --> 00:10:22,042
I'm getting a little sick of that question.
262
00:10:22,044 --> 00:10:23,210
I get that, I get that.
263
00:10:23,212 --> 00:10:24,311
Thomas, I need you to hold this still.
264
00:10:24,313 --> 00:10:25,579
Wait, wait. You want me to...
265
00:10:25,581 --> 00:10:27,381
Just local pressure, okay?
266
00:10:27,383 --> 00:10:28,682
Dev took the driver up to imaging,
267
00:10:28,684 --> 00:10:30,050
and the rest of the staff is flooded.
268
00:10:30,052 --> 00:10:31,452
So right now, you're all I have.
269
00:10:31,454 --> 00:10:32,753
Okay.
270
00:10:34,857 --> 00:10:38,092
Hold it!
271
00:10:38,094 --> 00:10:41,729
We're here today for a preliminary inquiry
272
00:10:41,731 --> 00:10:44,632
into the case of Bree Hannigan.
273
00:10:44,634 --> 00:10:47,401
Violet Jackson, Miss Hannigan's
common-law partner,
274
00:10:47,403 --> 00:10:50,371
has lodged a serious complaint
with the licensing body.
275
00:10:50,373 --> 00:10:53,407
Bree was enrolled in a cancer
study here at Hope Zion,
276
00:10:53,409 --> 00:10:54,808
and now she's in a coma.
277
00:10:54,810 --> 00:10:56,010
We want to know why.
278
00:10:56,012 --> 00:10:59,046
Well, our doctors were
administering gene therapy
279
00:10:59,048 --> 00:11:00,414
as well as chemotherapy
280
00:11:00,416 --> 00:11:02,850
to help fight her Stage 4 breast cancer.
281
00:11:02,852 --> 00:11:05,619
- Until she developed a bowel obstruction.
- Yes.
282
00:11:05,621 --> 00:11:07,655
Dr. Reid and Dr. Lin
presented me with options
283
00:11:07,657 --> 00:11:09,757
to help relieve the obstruction.
284
00:11:09,759 --> 00:11:12,359
I trusted their judgment
and gave them my blessing.
285
00:11:12,361 --> 00:11:14,094
And you felt confident in that decision?
286
00:11:14,096 --> 00:11:15,763
Yes.
287
00:11:15,765 --> 00:11:17,498
Even though you're an orthopedic surgeon
288
00:11:17,500 --> 00:11:20,371
and you'd only been named
interim chief that day?
289
00:11:22,156 --> 00:11:24,204
I was chief before for three years.
290
00:11:24,206 --> 00:11:25,372
What happened?
291
00:11:25,374 --> 00:11:27,775
I got into a car accident.
292
00:11:31,920 --> 00:11:33,766
And I was in a coma.
293
00:11:34,084 --> 00:11:35,983
- Oh.
- That seems to be going around.
294
00:11:36,903 --> 00:11:38,370
And when I got out of the coma,
295
00:11:38,370 --> 00:11:39,765
I wanted to focus on other things.
296
00:11:39,765 --> 00:11:40,454
Like what?
297
00:11:40,456 --> 00:11:43,958
Uh, like my life, like my fiancée.
298
00:11:53,268 --> 00:11:55,803
I was engaged to Dr. Reid.
299
00:11:55,805 --> 00:11:56,904
Was.
300
00:11:58,773 --> 00:12:01,113
Well, that changes things, doesn't it?
301
00:12:01,521 --> 00:12:02,388
How?
302
00:12:02,388 --> 00:12:03,146
Will you excuse me?
303
00:12:03,146 --> 00:12:05,260
I'd like to request a five-minute recess.
304
00:12:12,574 --> 00:12:14,421
I was gonna call in sick today.
305
00:12:14,423 --> 00:12:15,956
You should conserve your energy.
306
00:12:15,958 --> 00:12:19,526
I just came in to visit my drummer.
307
00:12:19,528 --> 00:12:21,228
Martin, please.
308
00:12:21,230 --> 00:12:23,130
Rocko.
309
00:12:23,386 --> 00:12:26,433
He was drumming so hard...
310
00:12:26,435 --> 00:12:30,838
that the stick broke off into his eyeball.
311
00:12:30,840 --> 00:12:32,439
Ugh!
312
00:12:32,441 --> 00:12:34,975
Yeah.
313
00:12:34,977 --> 00:12:38,879
That was the most metal thing I ever saw.
314
00:12:38,881 --> 00:12:41,682
Except I think I got him beat this time.
315
00:12:41,684 --> 00:12:44,618
Because this... this...
316
00:12:44,620 --> 00:12:47,988
this is brutal.
317
00:12:51,694 --> 00:12:54,795
I should call my mom.
318
00:12:54,797 --> 00:12:57,131
Yeah. Yeah, we can do that.
319
00:12:59,167 --> 00:13:01,568
She's pissed at me.
320
00:13:01,570 --> 00:13:03,771
She got me this job at my uncle's shop,
321
00:13:03,773 --> 00:13:05,939
and I keep flaking.
322
00:13:05,941 --> 00:13:09,476
I'm trying to do this music thing, you know?
323
00:13:11,445 --> 00:13:13,577
Can you get my phone?
324
00:13:13,577 --> 00:13:14,508
Yeah.
325
00:13:14,508 --> 00:13:16,650
- Thomas?
- Oh, uh, um...
326
00:13:17,152 --> 00:13:18,919
It's in my left pocket, man.
327
00:13:22,423 --> 00:13:25,025
Can you dial?
328
00:13:25,027 --> 00:13:26,826
Thomas?
329
00:13:26,828 --> 00:13:28,161
Focus.
330
00:13:28,163 --> 00:13:29,529
Okay?
331
00:13:29,531 --> 00:13:30,764
It's in my contacts.
332
00:13:30,766 --> 00:13:34,634
It's under "Mom."
333
00:13:38,105 --> 00:13:40,507
Uh, okay, okay, it's ringing.
334
00:13:44,845 --> 00:13:47,480
Mom. Mom?
335
00:13:49,050 --> 00:13:51,585
No, I'm not at work.
336
00:13:51,587 --> 00:13:53,353
Mom.
337
00:13:53,355 --> 00:13:55,989
Just listen.
338
00:13:55,991 --> 00:13:58,024
I just wanted you to know
339
00:13:58,026 --> 00:14:00,427
that I know that I'm a screw-up, okay?
340
00:14:01,997 --> 00:14:03,997
But...
341
00:14:03,999 --> 00:14:05,999
But I love you.
342
00:14:07,702 --> 00:14:09,603
Martin. Martin?
343
00:14:11,339 --> 00:14:13,173
H-Hello, Miss?
344
00:14:13,175 --> 00:14:14,841
No, no, there's been an accident.
345
00:14:14,843 --> 00:14:16,076
Your son is at Hope Zion.
346
00:14:16,078 --> 00:14:17,744
I need help over here!
347
00:14:17,746 --> 00:14:19,279
Okay, no... no, no, no, no, no.
348
00:14:19,281 --> 00:14:20,880
He's gonna be fine. We're gonna save him.
349
00:14:22,283 --> 00:14:24,184
Look, I-I have to go.
350
00:14:24,186 --> 00:14:25,885
You should just... just...
just... you should come.
351
00:14:25,887 --> 00:14:28,288
Why did you tell her that?
352
00:14:28,290 --> 00:14:29,856
You shouldn't say that.
353
00:14:32,126 --> 00:14:34,527
Alex and I are separated, okay?
We're not together.
354
00:14:34,529 --> 00:14:36,062
We weren't together.
355
00:14:36,064 --> 00:14:38,398
But you and me...
356
00:14:38,400 --> 00:14:40,066
that could be a huge conflict of interest.
357
00:14:40,068 --> 00:14:41,568
Maybe you should pass this case off.
358
00:14:41,570 --> 00:14:43,370
No.
359
00:14:43,372 --> 00:14:46,106
It's not a conflict of interest for me.
360
00:14:46,108 --> 00:14:47,941
I'm very good at my job.
361
00:14:51,779 --> 00:14:53,747
Is that her?
362
00:14:53,749 --> 00:14:54,981
Is that the lawyer?
363
00:14:54,983 --> 00:14:57,283
Unfortunately, yes.
364
00:14:57,285 --> 00:15:00,186
Don't worry, Maggie, just tell
the truth, you'll be fine.
365
00:15:00,188 --> 00:15:02,656
If anything changes with Bree...
366
00:15:02,658 --> 00:15:04,357
- They'll page us.
- Thanks.
367
00:15:07,862 --> 00:15:09,429
Maggie?
368
00:15:14,168 --> 00:15:16,102
No, you're not dead, you're in a coma.
369
00:15:16,104 --> 00:15:18,872
No, you can't touch anything,
and, yes, I can see you.
370
00:15:18,874 --> 00:15:19,939
Okay?
371
00:15:19,941 --> 00:15:21,474
Okay.
372
00:15:23,210 --> 00:15:25,078
If I'm the one who's in a coma,
373
00:15:25,080 --> 00:15:26,913
why did Maggie look so worried?
374
00:15:26,915 --> 00:15:28,348
There's an investigation.
375
00:15:28,350 --> 00:15:30,917
Your, um, girlfriend has asked
the medical licensing board
376
00:15:30,919 --> 00:15:31,951
to review your case.
377
00:15:31,953 --> 00:15:34,220
She can't do that.
378
00:15:34,222 --> 00:15:35,822
No.
379
00:15:35,824 --> 00:15:39,526
Maggie has been my only support
through all of this.
380
00:15:39,528 --> 00:15:42,295
I-I can't let Violet blame her.
381
00:15:42,297 --> 00:15:45,365
Okay. Then wake up.
382
00:15:45,367 --> 00:15:47,667
'Cause all this goes away if you wake up.
383
00:15:48,169 --> 00:15:51,871
Okay. How do I do that?
384
00:15:51,873 --> 00:15:54,541
We need to move him.
385
00:15:54,543 --> 00:15:56,209
- What? No!
- We wait for the ambulances.
386
00:15:56,211 --> 00:15:57,577
They should be here any minute.
387
00:15:57,579 --> 00:15:59,179
He doesn't have time.
388
00:15:59,181 --> 00:16:00,980
Zach, without the E.R., we might
not be able to save him.
389
00:16:00,982 --> 00:16:03,316
- Jackson!
- Yeah!
390
00:16:03,318 --> 00:16:05,652
Get in the car, put it in
neutral, and wait for my word.
391
00:16:05,654 --> 00:16:07,554
Jody! Jody, get a stretcher ready!
392
00:16:07,556 --> 00:16:09,589
No, no! They're coming! Help is coming!
393
00:16:09,591 --> 00:16:11,357
Cassie, come down here and feel his pulse
394
00:16:11,359 --> 00:16:13,393
and tell me what you think.
395
00:16:13,395 --> 00:16:15,562
It's faint. He doesn't have enough time.
396
00:16:15,564 --> 00:16:17,263
So switch with me.
I want you to come down here.
397
00:16:17,265 --> 00:16:18,349
We're gonna push this car off him.
398
00:16:18,349 --> 00:16:19,387
The second we get it off,
399
00:16:19,387 --> 00:16:21,608
we're gonna be dealing with
a ticking time bomb, all right?
400
00:16:21,608 --> 00:16:23,603
But right now, this is our only option.
401
00:16:23,605 --> 00:16:25,605
We move fast, we move smart,
and we save his life.
402
00:16:25,607 --> 00:16:26,773
- You got it?
- Yeah.
403
00:16:26,775 --> 00:16:28,141
On three. You ready?
404
00:16:28,143 --> 00:16:29,609
One... Stand up!
405
00:16:29,611 --> 00:16:33,413
One, two, three... push! Push!
406
00:16:39,723 --> 00:16:41,785
He's not getting any air.
407
00:16:41,787 --> 00:16:43,187
Let's get some pressure on him.
408
00:16:43,189 --> 00:16:44,730
Let's get that tube
in his left side right now.
409
00:16:44,730 --> 00:16:46,005
- Yeah.
- Let's stop here.
410
00:16:46,005 --> 00:16:47,291
Stop, stop, stop!
411
00:16:48,435 --> 00:16:49,893
Hey, doc, I could use a hand.
412
00:16:49,895 --> 00:16:51,094
I'm not feeling so...
413
00:16:51,096 --> 00:16:53,030
Okay, somebody help him!
We need help over here.
414
00:16:53,032 --> 00:16:55,199
- Okay, tube's in. Let's go!
- Go, push, let's go!
415
00:16:55,201 --> 00:16:56,934
- Uh, crap, it's...
- Okay, okay.
416
00:16:56,936 --> 00:16:58,769
What... okay, where are your shoes?
417
00:17:00,239 --> 00:17:03,106
Is that... have you been drinking?
418
00:17:03,108 --> 00:17:05,509
No, I feel kind of woozy but...
419
00:17:05,511 --> 00:17:07,544
But... but... but what, you're a drunk?
420
00:17:07,546 --> 00:17:09,480
I'm sorry, my levels are...
421
00:17:09,482 --> 00:17:11,949
But there are other things,
bigger things happening.
422
00:17:11,951 --> 00:17:14,351
A car just... Don't you get that?
423
00:17:14,353 --> 00:17:15,886
Look, just sleep it off.
424
00:17:18,490 --> 00:17:21,024
I just need a minute, Anna.
425
00:17:21,026 --> 00:17:22,192
Hey, buddy.
426
00:17:22,194 --> 00:17:24,027
Hi, Mom. How are you?
427
00:17:24,029 --> 00:17:26,263
Why are you whispering?
428
00:17:27,700 --> 00:17:29,466
Oh, she won't wake up.
429
00:17:29,468 --> 00:17:30,434
Watch.
430
00:17:30,436 --> 00:17:32,069
Hey, Eunice!
431
00:17:33,639 --> 00:17:34,872
Mom, keep it down.
432
00:17:34,874 --> 00:17:36,240
She had thyroid surgery.
433
00:17:36,242 --> 00:17:38,575
Been out like Sleeping Beauty
ever since.
434
00:17:38,577 --> 00:17:40,811
Not that it does me much good,
435
00:17:40,813 --> 00:17:42,212
what with that chainsaw in her mouth.
436
00:17:42,918 --> 00:17:44,781
How you doing, buddy, huh?
437
00:17:44,783 --> 00:17:47,117
I had to see him. I hope you don't mind.
438
00:17:47,119 --> 00:17:49,653
No, that's fine. It's fine.
439
00:17:52,223 --> 00:17:55,659
Mom, I need to talk to you about something.
440
00:17:55,661 --> 00:17:58,028
Did Shahir explain what's going on?
441
00:17:58,030 --> 00:17:59,830
♪ This is the way ♪
♪ the horsey goes ♪
442
00:17:59,832 --> 00:18:02,232
♪ Ba-dump, ba-dump ♪
443
00:18:02,234 --> 00:18:04,835
Mom, did Shahir talk to you
about what's happening?
444
00:18:04,837 --> 00:18:06,236
Look at this face.
445
00:18:06,238 --> 00:18:08,338
I just could eat this little face.
446
00:18:08,340 --> 00:18:10,307
Mom, did you talk to Shahir?
447
00:18:10,309 --> 00:18:14,278
Alex, I know I wasn't the best mom.
448
00:18:14,280 --> 00:18:18,048
But maybe now that we have all this time,
449
00:18:18,050 --> 00:18:19,783
the way to make up for it
450
00:18:19,785 --> 00:18:23,887
is just to be the best damn
grandma that Luke ever had.
451
00:18:23,889 --> 00:18:26,223
Oh, crap, I said "Damn."
452
00:18:26,225 --> 00:18:28,392
Oh, I'm sorry, pickle.
453
00:18:28,394 --> 00:18:30,561
I just...
454
00:18:30,563 --> 00:18:32,462
I just wanted to say that I'm grateful
455
00:18:32,464 --> 00:18:34,031
to be back in your lives.
456
00:18:36,267 --> 00:18:39,369
You look so serious. What's wrong?
457
00:18:39,371 --> 00:18:42,639
It's nothing. I just need
to talk to your doctor.
458
00:18:42,641 --> 00:18:44,908
I'll be back, okay?
459
00:18:44,910 --> 00:18:46,310
I'll see you soon, okay?
460
00:18:46,312 --> 00:18:47,010
Bye.
461
00:18:47,012 --> 00:18:48,278
Bye.
462
00:18:48,280 --> 00:18:50,581
Say, "In a while, crocodile."
463
00:18:50,583 --> 00:18:52,749
In a while, crocodile.
464
00:18:52,751 --> 00:18:53,951
Crocodile.
465
00:18:53,953 --> 00:18:54,985
Crocodile.
466
00:18:56,621 --> 00:18:58,956
What the hell, Shahir?
467
00:18:58,958 --> 00:19:00,557
Can you be more specific?
468
00:19:00,559 --> 00:19:02,960
You were supposed to tell my mother.
469
00:19:02,962 --> 00:19:04,361
Oh, yes.
470
00:19:04,363 --> 00:19:05,696
I explained to her the condition,
471
00:19:05,698 --> 00:19:06,730
gave her the prognosis.
472
00:19:06,732 --> 00:19:07,898
Why, what happened?
473
00:19:07,900 --> 00:19:09,166
Nothing happened.
474
00:19:09,168 --> 00:19:10,500
She was just sitting there with Luke
475
00:19:10,502 --> 00:19:11,401
like nothing had changed.
476
00:19:11,403 --> 00:19:14,905
But I told her, Alex.
477
00:19:14,907 --> 00:19:17,608
I was thorough, concise.
478
00:19:17,610 --> 00:19:19,743
Do you think she didn't retain it?
479
00:19:19,745 --> 00:19:20,944
Well, if that's true,
480
00:19:20,946 --> 00:19:23,080
then her cognition must be
declining rapidly.
481
00:19:23,082 --> 00:19:26,483
The disease must be progressing
faster than I thought.
482
00:19:26,485 --> 00:19:30,387
So ...
So, what do we do next?
483
00:19:30,389 --> 00:19:32,222
Well, I have to tell her again.
484
00:19:32,224 --> 00:19:33,523
No, I...
485
00:19:33,525 --> 00:19:35,025
I will.
486
00:19:35,027 --> 00:19:37,761
Shahir, please...
487
00:19:37,763 --> 00:19:40,330
it should be me.
488
00:19:40,332 --> 00:19:44,234
Your work has been questioned before, yes?
489
00:19:44,236 --> 00:19:46,737
Litigation over a pledget...
490
00:19:46,739 --> 00:19:48,572
left in a patient after surgery.
491
00:19:48,574 --> 00:19:50,440
That allegation was proven false.
492
00:19:50,442 --> 00:19:51,575
So what's that saying?
493
00:19:51,577 --> 00:19:53,410
Once is an incident, twice is a pattern.
494
00:19:53,412 --> 00:19:54,978
Not when one was disproven.
495
00:19:54,980 --> 00:19:58,115
Violet, I know you want answers.
496
00:19:58,117 --> 00:19:59,349
You said you'd take care of her.
497
00:19:59,351 --> 00:20:01,485
So what, that gave you
the right to abandon her?
498
00:20:02,420 --> 00:20:06,657
Dr. Lin, your contact with the
patient was 100% professional?
499
00:20:06,659 --> 00:20:11,695
Because I see three separate
requests for funding
500
00:20:11,697 --> 00:20:13,463
for accommodation that were all denied,
501
00:20:13,465 --> 00:20:15,799
and yet several of the other trial patients
502
00:20:15,801 --> 00:20:18,168
said that Bree did, in fact, stay overnight.
503
00:20:18,170 --> 00:20:19,970
It was just one night.
504
00:20:19,972 --> 00:20:21,738
Bree was very sick.
505
00:20:21,740 --> 00:20:25,375
After her treatment,
we had no beds available, so...
506
00:20:25,377 --> 00:20:27,811
I made arrangements for her
to stay in the call room.
507
00:20:27,813 --> 00:20:29,379
You had a sleep-over with her?
508
00:20:29,381 --> 00:20:31,448
Not with her, for her.
509
00:20:31,450 --> 00:20:34,551
Well, that's new.
510
00:20:34,553 --> 00:20:36,720
So I'll ask you again, Dr. Lin,
511
00:20:36,722 --> 00:20:39,656
was your relationship with the
patient purely professional?
512
00:20:39,658 --> 00:20:41,625
I'd like to request another recess.
513
00:20:41,627 --> 00:20:43,660
- We can't do that.
- I can.
514
00:20:43,662 --> 00:20:45,729
Five minutes, please.
515
00:20:45,731 --> 00:20:47,464
I may have gone above and beyond,
516
00:20:47,466 --> 00:20:48,899
but I didn't cross any lines.
517
00:20:48,901 --> 00:20:50,434
You should have disclosed this to me.
518
00:20:50,436 --> 00:20:52,202
Okay, I think she's gotten us
off topic here.
519
00:20:52,204 --> 00:20:54,471
The issue is whether or not
Dr. Reid and Dr. Lin
520
00:20:54,473 --> 00:20:55,672
were medically negligent.
521
00:20:55,674 --> 00:20:57,307
Let's stick to that.
522
00:20:57,309 --> 00:20:58,608
Fine.
523
00:20:58,610 --> 00:21:01,178
But my primary interest here
is in protecting the hospital,
524
00:21:01,180 --> 00:21:02,379
not your medical licenses.
525
00:21:02,381 --> 00:21:04,414
If I don't have the whole picture,
526
00:21:04,416 --> 00:21:05,549
you're on your own.
527
00:21:05,551 --> 00:21:06,550
Fine.
528
00:21:08,586 --> 00:21:10,620
Don't worry, Maggie, just...
529
00:21:10,622 --> 00:21:11,822
focus on the medicine.
530
00:21:11,824 --> 00:21:14,224
Yeah, there's a problem there.
531
00:21:14,226 --> 00:21:16,126
When you signed off on the surgery,
532
00:21:16,128 --> 00:21:18,261
you didn't have the full picture, either.
533
00:21:18,263 --> 00:21:19,896
What are you talking about?
534
00:21:19,898 --> 00:21:22,799
Alex told you that we reversed
Bree's blood thinners.
535
00:21:22,801 --> 00:21:24,334
- Mm-hmm.
- But we didn't.
536
00:21:24,336 --> 00:21:26,737
Alex lied about the blood work?
537
00:21:26,739 --> 00:21:28,505
She was going septic.
538
00:21:28,507 --> 00:21:30,240
Alex knew you wouldn't okay
a surgery if you knew...
539
00:21:30,242 --> 00:21:32,042
So she lied about the blood work?
540
00:21:32,044 --> 00:21:34,044
She's not in a coma because
of the blood thinners.
541
00:21:34,046 --> 00:21:36,179
That doesn't matter, Maggie.
542
00:21:36,181 --> 00:21:38,181
'Cause if she doesn't wake up...
543
00:21:38,183 --> 00:21:39,950
you and Alex...
544
00:21:39,952 --> 00:21:42,719
you're finished here.
545
00:21:53,386 --> 00:21:55,152
We need to talk.
546
00:21:57,088 --> 00:21:59,590
In a second, darling.
547
00:22:12,204 --> 00:22:13,571
Mom...
548
00:22:13,573 --> 00:22:15,306
you're sick.
549
00:22:15,308 --> 00:22:18,542
Shahir tried to explain it to you,
550
00:22:18,544 --> 00:22:20,544
but your memory has been compromised
551
00:22:20,546 --> 00:22:21,712
because of a disease.
552
00:22:21,714 --> 00:22:23,314
Yes.
553
00:22:23,316 --> 00:22:25,683
Sounds like a furniture designer.
554
00:22:25,685 --> 00:22:27,151
And over here,
555
00:22:27,153 --> 00:22:30,921
we have the Creutzfeldt-Jakob.
556
00:22:30,923 --> 00:22:34,024
Lovely bed, to be sure.
557
00:22:34,026 --> 00:22:36,494
So you do know.
558
00:22:36,496 --> 00:22:39,230
Yes.
559
00:22:39,232 --> 00:22:41,565
What am I supposed to do about it?
560
00:22:43,201 --> 00:22:45,669
Why don't you talk to me about it?
561
00:22:45,671 --> 00:22:48,672
I mean, what do you think?
What do you want to do?
562
00:22:50,842 --> 00:22:53,110
I want to see Luke.
563
00:22:53,112 --> 00:22:55,546
I know, but I think we should
talk about this fo...
564
00:22:55,548 --> 00:22:57,581
I said I want to see my son.
565
00:23:04,489 --> 00:23:06,624
Luke is my son.
566
00:23:06,626 --> 00:23:11,161
I named him after Luke, my brother.
567
00:23:11,163 --> 00:23:13,898
He was your youngest son, but...
568
00:23:13,900 --> 00:23:15,699
he's gone now, Mom.
569
00:23:15,701 --> 00:23:17,868
H-He's gone.
570
00:23:17,870 --> 00:23:19,904
I know that.
571
00:23:19,906 --> 00:23:22,339
You don't think I know that?
572
00:23:22,341 --> 00:23:24,475
I'm just saying, I'm...
573
00:23:26,645 --> 00:23:28,646
I'll be seeing him soon.
574
00:23:33,218 --> 00:23:35,819
I'd like to be alone now.
575
00:23:35,821 --> 00:23:38,923
- Mom, I...
- Just go, Alex.
576
00:23:40,191 --> 00:23:41,325
Go.
577
00:23:44,296 --> 00:23:45,963
Of course.
578
00:23:53,905 --> 00:23:55,606
How's Martin doing?
579
00:23:55,608 --> 00:23:57,775
Imaging confirmed an aortic dissection
580
00:23:57,777 --> 00:23:59,577
just past the left
subclavian artery takeoff.
581
00:23:59,579 --> 00:24:01,478
I got a couple cracked ribs here.
582
00:24:01,480 --> 00:24:02,613
This guy's pierced a lung.
583
00:24:02,615 --> 00:24:04,682
When we close, we'll get a tube in there,
584
00:24:04,684 --> 00:24:05,783
wire up those ribs.
585
00:24:05,785 --> 00:24:07,618
I'm not concerned about them right now.
586
00:24:07,620 --> 00:24:08,852
The break's clean enough.
587
00:24:08,854 --> 00:24:10,921
Where do you want me?
588
00:24:10,923 --> 00:24:13,157
There was damage to both
the kidney and the bladder,
589
00:24:13,159 --> 00:24:15,359
but we need a visual to see
how bad they really are.
590
00:24:15,361 --> 00:24:17,094
I stitched a kidney last week,
I could get started...
591
00:24:17,096 --> 00:24:18,429
You know, whatever happens in here today,
592
00:24:18,431 --> 00:24:19,964
that's on your boyfriend's head.
593
00:24:19,966 --> 00:24:22,566
Thomas should never have
turned that patient away.
594
00:24:22,568 --> 00:24:23,934
Dr. Bell.
595
00:24:23,936 --> 00:24:26,937
Someone pass Dr. Williams the retractors.
596
00:24:26,939 --> 00:24:29,306
Wait, you want me to waterski?
597
00:24:29,308 --> 00:24:31,842
- Dawn...
- Someone has to do it.
598
00:24:31,844 --> 00:24:33,243
I've been on this case from the beginning!
599
00:24:33,245 --> 00:24:35,212
Well, you can take it up with Thomas.
600
00:24:35,214 --> 00:24:36,780
As per his memo,
601
00:24:36,782 --> 00:24:39,350
we're limited to one set of
auto-retractors per O.R.,
602
00:24:39,352 --> 00:24:41,151
and ours are in use. So...
603
00:24:41,153 --> 00:24:42,987
get out on the lake.
604
00:24:48,026 --> 00:24:50,761
If you're not gonna open
that abdominal cavity soon,
605
00:24:50,763 --> 00:24:52,329
you can vacate my O.R.
606
00:25:02,140 --> 00:25:05,009
The lawyers are looking for you,
but we need to talk first.
607
00:25:05,011 --> 00:25:08,212
Okay.
608
00:25:08,214 --> 00:25:09,546
Alex, they're gonna figure out
609
00:25:09,548 --> 00:25:10,948
that we gave her blood thinners.
610
00:25:10,950 --> 00:25:13,317
Maggie, you gave her blood
thinners in good faith.
611
00:25:13,319 --> 00:25:15,352
The situation changed,
and we did the best we could.
612
00:25:15,354 --> 00:25:17,488
No, the lawyer's good.
She's gonna find out eventually.
613
00:25:17,490 --> 00:25:18,889
Well, we followed protocol.
614
00:25:18,891 --> 00:25:20,224
We're gonna lose our licenses.
615
00:25:20,226 --> 00:25:21,792
No, we aren't.
616
00:25:21,794 --> 00:25:23,060
Keep it together.
617
00:25:25,531 --> 00:25:27,831
What is it?
618
00:25:27,833 --> 00:25:29,933
It's my mother. Gotta go.
619
00:25:35,373 --> 00:25:37,374
So, what, you're just gonna leave?
620
00:25:37,376 --> 00:25:39,877
You're used to it, aren't you?
621
00:25:39,879 --> 00:25:41,178
Have you even thought this through?
622
00:25:41,180 --> 00:25:42,312
I mean, what are you gonna do
623
00:25:42,314 --> 00:25:43,647
when you forget how to use the phone
624
00:25:43,649 --> 00:25:44,982
or when your brain stops telling you
625
00:25:44,984 --> 00:25:46,016
that you need to breathe?!
626
00:25:46,018 --> 00:25:49,086
I'm a dead woman, Alex.
627
00:25:49,088 --> 00:25:50,788
You can't save me.
628
00:25:50,790 --> 00:25:53,090
What does it matter if I die here
629
00:25:53,092 --> 00:25:56,727
or on a beach somewhere with
a bucket full of margaritas?
630
00:25:57,730 --> 00:25:59,096
Damn it!
631
00:25:59,098 --> 00:26:01,298
Hey. You're okay.
632
00:26:02,801 --> 00:26:04,702
Hey, I need some scissors and gauze,
633
00:26:04,704 --> 00:26:06,670
and somebody page this woman's doctor!
634
00:26:06,672 --> 00:26:08,138
Okay, Eunice, you have a post-op bleed
635
00:26:08,140 --> 00:26:09,073
that's constricting your airway.
636
00:26:09,075 --> 00:26:10,374
But you're gonna be fine.
637
00:26:10,376 --> 00:26:12,943
We'll relieve the pressure,
and you'll better right away.
638
00:26:12,945 --> 00:26:13,977
Okay, here we go.
639
00:26:13,979 --> 00:26:16,213
Hold still if you can.
640
00:26:17,349 --> 00:26:19,149
Okay...
641
00:26:19,151 --> 00:26:20,718
Gauze.
642
00:26:24,122 --> 00:26:25,889
- Better?
- Yeah.
643
00:26:25,891 --> 00:26:27,491
Good. Just breathe.
644
00:26:27,493 --> 00:26:30,627
Post-thyroidectomy bleed.
She'll need new sutures.
645
00:26:32,363 --> 00:26:34,565
Stop being such a martyr.
646
00:26:39,938 --> 00:26:42,973
He's hypotensive.
Systolic pressure is under 70.
647
00:26:42,975 --> 00:26:44,074
Push volume.
648
00:26:47,545 --> 00:26:49,113
On it.
649
00:26:49,115 --> 00:26:51,582
Hey, talk to me. How's it looking in there?
650
00:26:51,584 --> 00:26:53,016
Left kidney's pretty battered,
651
00:26:53,018 --> 00:26:54,818
and the bladder is like a popped balloon.
652
00:26:54,820 --> 00:26:56,420
You know, if Cassie has experience,
653
00:26:56,422 --> 00:26:57,788
maybe she should stitch that bladder
654
00:26:57,790 --> 00:26:58,956
before we take the kidney out.
655
00:26:58,958 --> 00:27:00,991
No, I want you leading on this.
656
00:27:00,993 --> 00:27:03,594
Is that a problem?
657
00:27:03,596 --> 00:27:04,962
No.
658
00:27:16,641 --> 00:27:17,674
What's happening?
659
00:27:17,676 --> 00:27:18,809
Surgery.
660
00:27:18,811 --> 00:27:20,344
Well, is he gonna be okay?
661
00:27:20,346 --> 00:27:21,712
- I don't know.
- Well, what do we do now?
662
00:27:21,714 --> 00:27:23,180
We clean up.
663
00:27:23,182 --> 00:27:24,748
There's an urgent care clinic to run.
664
00:27:24,750 --> 00:27:25,816
Remember?
665
00:27:25,818 --> 00:27:28,552
You have something you want to say?
666
00:27:28,554 --> 00:27:30,154
This isn't my fault.
667
00:27:30,156 --> 00:27:31,522
Then whose fault was it?
668
00:27:31,524 --> 00:27:32,823
The man that you turned away?
669
00:27:32,825 --> 00:27:34,391
It was an act of God.
670
00:27:34,393 --> 00:27:35,759
Maybe, but before you got here,
671
00:27:35,761 --> 00:27:37,294
we used to handle those just fine.
672
00:27:41,633 --> 00:27:42,900
Eli?
673
00:27:42,902 --> 00:27:45,202
Hey.
674
00:27:47,438 --> 00:27:50,741
Hey, E... Whoa, whoa, whoa, hey!
675
00:27:50,743 --> 00:27:53,577
Acetone. I need insulin IV quick!
676
00:27:53,579 --> 00:27:55,412
Uh, uh, we... we need help over here!
677
00:27:55,414 --> 00:27:57,281
I don't have a pulse here, come on!
678
00:27:57,283 --> 00:27:58,515
Hurry! Now!
679
00:27:58,517 --> 00:28:00,617
Come on, Eli, stay with me, bud.
Stay with me.
680
00:28:12,688 --> 00:28:14,087
Clear!
681
00:28:17,926 --> 00:28:20,093
Dr. Miller, he's gone.
682
00:28:20,095 --> 00:28:21,428
What are you doing? Hit him again!
683
00:28:30,905 --> 00:28:33,006
Time of death, 5:07 P.M.
684
00:28:33,008 --> 00:28:34,241
No!
685
00:28:35,877 --> 00:28:37,644
Hit him again.
686
00:28:39,317 --> 00:28:41,448
You put him in this cubicle.
687
00:28:41,450 --> 00:28:43,417
I-I-I thought he was drunk.
688
00:28:43,419 --> 00:28:46,119
And you left him alone,
and you didn't go get help.
689
00:28:46,121 --> 00:28:48,755
This man is an
insulin-dependent diabetic!
690
00:28:48,757 --> 00:28:50,791
I didn't know that! Get your hands off me!
691
00:28:50,793 --> 00:28:52,192
- Or what?
- I...
692
00:28:52,194 --> 00:28:53,627
You'll fire me?
693
00:28:53,629 --> 00:28:55,696
I-I smelled it. He was drunk.
694
00:28:55,698 --> 00:28:59,099
Acetone! You smelled acetone!
695
00:28:59,101 --> 00:29:01,768
You take a first-year med
student out of any hospital,
696
00:29:01,770 --> 00:29:04,204
and they will tell you that
diabetic ketoacidosis
697
00:29:04,206 --> 00:29:05,505
mirrors symptoms of inebriation.
698
00:29:05,507 --> 00:29:06,840
But you...
699
00:29:06,842 --> 00:29:11,311
you saw a Native man with booze
on his breath,
700
00:29:11,313 --> 00:29:13,780
and you filed him into one of
your little boxes.
701
00:29:15,249 --> 00:29:17,551
His name is Eli King.
702
00:29:17,553 --> 00:29:19,152
He's got a wife and sweaty feet,
703
00:29:19,154 --> 00:29:21,355
and now he is dead because of you.
704
00:29:29,297 --> 00:29:31,365
I don't think you understand
what I'm saying.
705
00:29:31,367 --> 00:29:33,033
The surgery wasn't a hard decision,
706
00:29:33,035 --> 00:29:34,167
it was the only decision.
707
00:29:34,169 --> 00:29:35,235
And do you believe Dr. Bell
708
00:29:35,237 --> 00:29:36,570
would have okayed that decision?
709
00:29:36,572 --> 00:29:38,138
I don't see how that's relevant.
710
00:29:38,140 --> 00:29:39,373
She's not chief of surgery.
711
00:29:39,375 --> 00:29:40,741
Just an observation.
712
00:29:40,743 --> 00:29:41,875
Miss Carter,
get to the point, please.
713
00:29:41,877 --> 00:29:42,909
Fine.
714
00:29:42,911 --> 00:29:44,945
Here it is.
715
00:29:44,947 --> 00:29:46,213
We have a young woman in a coma,
716
00:29:46,215 --> 00:29:47,314
and as far as I can tell,
717
00:29:47,316 --> 00:29:49,049
all of the doctors charged with her care
718
00:29:49,051 --> 00:29:50,183
acted unprofessionally.
719
00:29:50,185 --> 00:29:52,052
How exactly did I act unprofessionally?
720
00:29:52,054 --> 00:29:53,520
Even if we overlook the fact
721
00:29:53,522 --> 00:29:55,622
that you used your personal
relationship to get your way...
722
00:29:55,624 --> 00:29:57,758
My personal relationship
doesn't factor into this.
723
00:29:57,760 --> 00:30:00,594
Even if we overlook that,
should you have been in the O.R.
724
00:30:00,596 --> 00:30:02,462
the day Miss Hannigan had her surgery,
725
00:30:02,464 --> 00:30:04,297
I looked on the registry for that day,
726
00:30:04,299 --> 00:30:05,565
and I found two patients...
727
00:30:05,567 --> 00:30:08,702
Luke Reid, age 2, and Martha Reid, age 55.
728
00:30:08,704 --> 00:30:10,504
That's your son and your mother, yes?
729
00:30:10,506 --> 00:30:11,972
Fell at the playground. He's fine.
730
00:30:11,974 --> 00:30:13,473
- It was just a bump.
- And your mother...
731
00:30:13,475 --> 00:30:14,708
Is none of your business.
732
00:30:14,710 --> 00:30:16,677
Still, after a stressful day like that,
733
00:30:16,679 --> 00:30:18,578
I might have taken a mental health day
734
00:30:18,580 --> 00:30:20,047
before I picked up the scalpel.
735
00:30:20,049 --> 00:30:21,948
Well, then it's a good thing
that you're not a doctor,
736
00:30:21,950 --> 00:30:23,183
because we deal with highly stressful
737
00:30:23,185 --> 00:30:24,184
situations all the time.
738
00:30:24,186 --> 00:30:26,019
I'm trying to get to the truth here.
739
00:30:26,021 --> 00:30:28,121
Then ask me about my patient.
740
00:30:28,123 --> 00:30:29,456
Not my mother.
741
00:30:29,458 --> 00:30:31,892
You have to stop this.
742
00:30:33,495 --> 00:30:35,495
Excuse me, this is a...
743
00:30:35,497 --> 00:30:37,864
call I really need to... take.
744
00:30:40,601 --> 00:30:44,071
- How's that bladder?
- Bladder is done.
745
00:30:44,073 --> 00:30:46,106
But I think we're gonna have
to lose that kidney.
746
00:30:46,108 --> 00:30:49,976
Williams, how many nephrectomies
have you done?
747
00:30:49,978 --> 00:30:51,845
I don't know, three or four.
748
00:30:51,847 --> 00:30:53,647
I'm not losing a patient to tired arm.
749
00:30:53,649 --> 00:30:55,015
She's his best shot.
750
00:30:55,017 --> 00:30:56,917
What, are you uncomfortable
with nephrectomies?
751
00:30:56,919 --> 00:30:58,518
Yes, Dawn,
you're sidelining a resident
752
00:30:58,520 --> 00:31:00,120
when she should be banking experience.
753
00:31:00,122 --> 00:31:02,489
What the hell is going on?
754
00:31:06,427 --> 00:31:09,296
Aortic graft is set.
755
00:31:09,298 --> 00:31:11,064
How are your arms feeling?
756
00:31:11,066 --> 00:31:12,432
They're fine.
757
00:31:14,902 --> 00:31:16,670
Switch out with Dr. Kinney.
758
00:31:18,172 --> 00:31:20,373
Right angle.
759
00:31:25,813 --> 00:31:28,081
You have to wake me up, Charlie, please.
760
00:31:28,083 --> 00:31:29,483
Shock me, pour cold water on me,
761
00:31:29,485 --> 00:31:30,917
inject my heart with adrenaline.
762
00:31:30,919 --> 00:31:33,820
- Adrenaline?
- Yeah, I saw it in a movie.
763
00:31:33,822 --> 00:31:35,255
If there was something
I could do to wake you up,
764
00:31:35,257 --> 00:31:36,456
I would have done it by now.
765
00:31:36,458 --> 00:31:39,926
Well, I just can't watch
that lawyer tear them apart.
766
00:31:39,928 --> 00:31:42,996
Okay. Then let's figure this out.
767
00:31:42,998 --> 00:31:45,332
Blood thinners were administered at 3:00.
768
00:31:45,334 --> 00:31:47,634
An hour later, Miss Hannigan
is rushed to the O.R.
769
00:31:47,636 --> 00:31:49,169
Yes, because she had a bowel obstruction.
770
00:31:49,171 --> 00:31:50,971
Weren't you worried that she'd
bleed out on the table?
771
00:31:50,973 --> 00:31:52,873
Of course I was, but we were
prepared for that.
772
00:31:52,875 --> 00:31:54,407
Were you prepared for any of
the other catastrophes
773
00:31:54,409 --> 00:31:56,176
that might have happened with
blood thinners in her system?
774
00:31:56,178 --> 00:31:57,811
What is keeping you here?
775
00:31:57,813 --> 00:32:00,046
I don't know.
776
00:32:00,048 --> 00:32:02,649
Maybe you like it.
777
00:32:02,651 --> 00:32:04,518
Maybe...
778
00:32:04,520 --> 00:32:07,721
it's great not feeling nauseous
from chemo all the time.
779
00:32:07,723 --> 00:32:09,656
Yeah, that's not it.
780
00:32:09,658 --> 00:32:11,525
You sure?
781
00:32:11,527 --> 00:32:13,260
I hate it here.
782
00:32:13,262 --> 00:32:14,795
Why?
783
00:32:16,631 --> 00:32:18,799
Because I'm alone.
784
00:32:18,801 --> 00:32:20,634
Miss Carter, perhaps we should
recess until...
785
00:32:20,636 --> 00:32:22,369
No, we are not taking another recess.
786
00:32:22,371 --> 00:32:24,871
Dr. Reid, how could you bring
this patient into the O.R.?
787
00:32:24,873 --> 00:32:27,174
I was afraid that she would die
of sepsis if I didn't.
788
00:32:27,176 --> 00:32:30,110
And you've never been alone before?
789
00:32:32,213 --> 00:32:35,849
Not since high school, not since Violet.
790
00:32:35,851 --> 00:32:40,320
She wanted to come to this city,
so I followed her.
791
00:32:40,322 --> 00:32:43,290
And she wanted to get married, so...
792
00:32:43,292 --> 00:32:44,891
we got engaged.
793
00:32:44,893 --> 00:32:46,426
But she left.
794
00:32:46,428 --> 00:32:48,929
Yeah.
795
00:32:50,898 --> 00:32:52,599
And I replaced her with...
796
00:32:52,601 --> 00:32:53,733
With Maggie.
797
00:33:00,341 --> 00:33:02,676
I'm scared of being alone.
798
00:33:04,879 --> 00:33:06,479
How did you get the surgery approved?
799
00:33:09,283 --> 00:33:11,284
Dr. Reid?
800
00:33:11,286 --> 00:33:13,153
If I didn't operate, she would have died.
801
00:33:13,155 --> 00:33:15,488
It was a risk I was willing
to take to save her life,
802
00:33:15,490 --> 00:33:17,390
and I would do it again. Now, are we done?
803
00:33:17,392 --> 00:33:19,759
No, we are not.
I'll ask you again, Dr. Reid,
804
00:33:19,761 --> 00:33:21,595
how did you get the surgery approved?
805
00:33:21,597 --> 00:33:23,763
I know you.
806
00:33:23,765 --> 00:33:26,499
You just met me.
807
00:33:26,501 --> 00:33:29,469
No, but I see you.
808
00:33:29,471 --> 00:33:31,471
I see someone who had the courage
809
00:33:31,473 --> 00:33:33,974
to stand up to a small town and say,
810
00:33:33,976 --> 00:33:35,709
"I'm different,"
811
00:33:35,711 --> 00:33:39,246
"whatever the outcome."
812
00:33:39,248 --> 00:33:42,048
I see an aspiring art student. I see...
813
00:33:44,519 --> 00:33:48,688
I see a hopeless romantic.
814
00:33:48,690 --> 00:33:51,124
And I see a survivor.
815
00:33:52,593 --> 00:33:54,761
You can do this, Bree.
816
00:33:54,763 --> 00:33:56,463
Yes, you can.
817
00:33:56,465 --> 00:33:58,565
You just need to wake up...
818
00:33:58,567 --> 00:34:00,533
and keep fighting.
819
00:34:00,535 --> 00:34:02,402
I don't have anyone.
820
00:34:02,404 --> 00:34:04,271
You don't need anyone.
821
00:34:04,273 --> 00:34:07,374
You're enough.
822
00:34:09,944 --> 00:34:11,978
I just wanted to see if she was okay.
823
00:34:16,083 --> 00:34:17,751
Yeah, um...
824
00:34:17,753 --> 00:34:19,486
I'll check on Alex.
825
00:34:19,488 --> 00:34:22,422
I'm so sorry about all this.
826
00:34:32,300 --> 00:34:33,533
She's awake.
827
00:34:33,535 --> 00:34:35,068
Bree is awake.
828
00:34:35,070 --> 00:34:36,603
- She's okay?
- Where are you going?
829
00:34:36,605 --> 00:34:38,638
- To see my patient.
- Can I come?
830
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Please? I just wanted her back.
831
00:34:40,642 --> 00:34:41,975
I need to see her.
832
00:34:41,977 --> 00:34:43,510
Of course. Come on.
833
00:34:53,253 --> 00:34:54,854
We saved him.
834
00:34:54,856 --> 00:34:57,023
Martin.
835
00:34:57,025 --> 00:35:00,660
He lost a kidney, but he's recovering.
836
00:35:00,662 --> 00:35:03,129
We almost had to kick
the drummer out of the room
837
00:35:03,131 --> 00:35:05,398
'cause he kept drumming on all the bedpans.
838
00:35:08,736 --> 00:35:13,172
My first hospital... in Winnipeg...
839
00:35:13,174 --> 00:35:17,810
I-I was too soft and I failed.
840
00:35:17,812 --> 00:35:22,548
1,864 people lost their jobs.
841
00:35:25,786 --> 00:35:29,222
I haven't had a full night sleep since.
842
00:35:29,224 --> 00:35:32,325
No matter how much good I do,
843
00:35:32,327 --> 00:35:36,429
that man's death is my legacy here.
844
00:35:38,832 --> 00:35:41,934
Mr. Leffering? His wife is here.
845
00:35:46,707 --> 00:35:48,808
Are you gonna tell her?
846
00:35:51,278 --> 00:35:53,246
It's okay. I'll go.
847
00:35:53,248 --> 00:35:55,114
No.
848
00:35:55,116 --> 00:35:56,649
No.
849
00:35:58,352 --> 00:36:00,186
This is on me.
850
00:36:02,022 --> 00:36:04,223
It should be me.
851
00:36:16,036 --> 00:36:20,506
So, the licensing board has
ruled in favor of Hope Zion.
852
00:36:20,508 --> 00:36:22,508
Yeah, I heard.
853
00:36:22,510 --> 00:36:23,943
And...
854
00:36:23,945 --> 00:36:25,611
I bought you this.
855
00:36:25,613 --> 00:36:27,613
- It's pink.
- Mm-hmm, it is.
856
00:36:27,615 --> 00:36:28,915
It's to help you lighten up.
857
00:36:31,419 --> 00:36:34,120
I'm glad we had a chance to reconnect.
858
00:36:34,122 --> 00:36:36,255
Yeah, me too.
859
00:36:37,292 --> 00:36:39,459
But I hear a "but."
860
00:36:39,461 --> 00:36:40,860
But...
861
00:36:40,862 --> 00:36:45,398
Rachel, my life is...
is kind of complicated.
862
00:36:45,400 --> 00:36:48,901
Well, so is mine.
863
00:36:48,903 --> 00:36:51,637
So let's not over-think this, then.
864
00:36:57,244 --> 00:36:59,779
Dr. Reid.
865
00:36:59,781 --> 00:37:01,247
I hope there's no hard feelings.
866
00:37:01,249 --> 00:37:02,749
I was just doing my job.
867
00:37:02,751 --> 00:37:04,884
You and me both.
868
00:37:12,159 --> 00:37:15,461
I came to apologize.
I put you in a bad position.
869
00:37:15,463 --> 00:37:18,264
Yeah, you put three careers and
a patient's life on the line.
870
00:37:18,266 --> 00:37:19,699
I did.
871
00:37:19,701 --> 00:37:23,369
But given the circumstances,
I would do it all again.
872
00:37:23,371 --> 00:37:25,104
Are you gonna report me?
873
00:37:27,474 --> 00:37:29,809
I haven't decided yet.
874
00:37:31,478 --> 00:37:34,480
Well, when you do decide,
shoot me an e-mail.
875
00:37:34,482 --> 00:37:36,649
I'm gonna take a few days off.
876
00:37:36,651 --> 00:37:38,050
Okay.
877
00:37:38,052 --> 00:37:39,852
Are you all right watching Luke
for a few days?
878
00:37:39,854 --> 00:37:41,687
Of course.
879
00:37:44,424 --> 00:37:47,326
My mom's sick.
880
00:37:47,328 --> 00:37:49,529
Terminal, actually.
881
00:37:49,531 --> 00:37:50,997
Alex.
882
00:37:50,999 --> 00:37:52,698
It's not an excuse for what I did,
883
00:37:52,700 --> 00:37:54,233
but I just wanted you to know.
884
00:37:54,235 --> 00:37:55,568
Hey.
885
00:37:55,570 --> 00:37:57,670
Hey.
886
00:38:00,340 --> 00:38:02,375
Hey.
887
00:38:02,377 --> 00:38:05,478
You go, go... be with your mom.
888
00:38:05,480 --> 00:38:08,114
I'll take care of everything else.
889
00:38:08,116 --> 00:38:09,081
Okay?
890
00:38:24,097 --> 00:38:25,364
Hey.
891
00:38:25,366 --> 00:38:27,266
Hey.
892
00:38:27,268 --> 00:38:30,837
Well, I guess I'm not as tough as I thought.
893
00:38:30,839 --> 00:38:33,272
I barely made it to the lobby.
894
00:38:38,278 --> 00:38:42,481
Do you remember that day...
895
00:38:42,483 --> 00:38:45,051
I was walking you home from school,
896
00:38:45,053 --> 00:38:46,853
and it was garbage day,
897
00:38:46,855 --> 00:38:50,590
and we found this old TV
on the side of the road?
898
00:38:50,592 --> 00:38:54,026
Yeah, and you tried to get me to smash it.
899
00:38:54,028 --> 00:38:56,295
But you were so serious.
900
00:38:56,297 --> 00:38:59,365
I thought it would be fun,
but you wouldn't let me.
901
00:38:59,367 --> 00:39:01,901
I think I worked on it every
night for, like, a month
902
00:39:01,903 --> 00:39:03,436
till I got it up and running.
903
00:39:03,438 --> 00:39:06,405
That's who you are, Alex.
904
00:39:06,407 --> 00:39:08,241
You never give up.
905
00:39:10,244 --> 00:39:13,546
I've been thinking.
906
00:39:13,548 --> 00:39:16,449
What if we just went somewhere?
907
00:39:16,451 --> 00:39:18,284
The two of us.
908
00:39:18,286 --> 00:39:21,687
Oh, honey.
909
00:39:21,689 --> 00:39:24,023
I would love that.
910
00:39:24,025 --> 00:39:26,225
Good.
911
00:39:28,195 --> 00:39:29,662
Good.
912
00:39:32,399 --> 00:39:35,001
I'm sorry.
913
00:39:35,003 --> 00:39:37,536
I thought it's what you would have wanted.
914
00:39:51,452 --> 00:39:53,052
Thank you.
915
00:41:08,328 --> 00:41:10,029
You kept these?
916
00:41:10,031 --> 00:41:13,199
What can I say? I'm sentimental.
917
00:41:14,868 --> 00:41:16,836
My last day.
918
00:41:16,838 --> 00:41:19,672
I lost someone.
919
00:41:23,377 --> 00:41:25,511
What if it's not?
920
00:41:25,513 --> 00:41:27,213
Your last day.
921
00:41:27,215 --> 00:41:29,181
What do you mean?
922
00:41:29,183 --> 00:41:30,683
Let's go to the board.
923
00:41:30,685 --> 00:41:32,051
Show them what went wrong
924
00:41:32,053 --> 00:41:34,353
and fight like hell to get your E.R. back.
925
00:41:34,355 --> 00:41:38,357
♪ So I'm wondering ♪
926
00:41:38,359 --> 00:41:42,061
♪ Where can we go now ♪
927
00:41:42,063 --> 00:41:45,831
♪ And I'm wondering ♪
928
00:41:45,833 --> 00:41:47,733
♪ Where can we go now ♪
929
00:41:47,735 --> 00:41:49,168
I love you.
930
00:41:55,675 --> 00:41:57,443
What?!
931
00:42:15,829 --> 00:42:18,631
Think you're gonna want to get your tan on?
932
00:42:21,735 --> 00:42:23,135
Hon?
933
00:42:23,137 --> 00:42:25,738
Be right there.
934
00:42:35,977 --> 00:42:39,080
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
60716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.