All language subtitles for Saving Hope - 05x07 - Gutted.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,839 --> 00:00:13,506 How you doing in there? Is that my toothbrush? 2 00:00:13,508 --> 00:00:15,341 Yeah. 3 00:00:15,343 --> 00:00:17,143 What? 4 00:00:17,145 --> 00:00:18,645 We were making out all night. 5 00:00:18,647 --> 00:00:21,014 It's not your bodily fluids I'm worried about, it's that, um... 6 00:00:21,016 --> 00:00:22,982 little green stuff on there. 7 00:00:22,984 --> 00:00:24,083 Is that spinach? 8 00:00:24,085 --> 00:00:26,786 No. Is it? 9 00:00:26,788 --> 00:00:30,089 I don't have spinach on my teeth. 10 00:00:30,091 --> 00:00:31,558 What the hell? 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,793 I've already missed three calls from my office. 12 00:00:33,795 --> 00:00:36,329 What time is it? 13 00:00:36,331 --> 00:00:38,131 Hey, it's Rachel. 14 00:00:38,133 --> 00:00:40,700 Is she all right? 15 00:00:40,702 --> 00:00:42,335 Should we send something, 16 00:00:42,337 --> 00:00:45,371 like flowers or merlot or something like that? 17 00:00:45,373 --> 00:00:47,173 Yep, well, I will, um... 18 00:00:47,175 --> 00:00:49,042 I'll pick up the case files on my way in. 19 00:00:49,044 --> 00:00:51,377 Okay. Yeah, no, no. Don't worry about it. 20 00:00:51,379 --> 00:00:52,912 It will be fine. 21 00:00:52,914 --> 00:00:54,514 Where is it again? 22 00:00:56,317 --> 00:00:57,617 Great. Okay. 23 00:00:57,619 --> 00:00:59,152 Bye. 24 00:00:59,154 --> 00:01:01,054 Hey, uh... question? 25 00:01:01,056 --> 00:01:02,355 Hmm. 26 00:01:02,357 --> 00:01:04,924 What hospital do you work at again? 27 00:01:08,529 --> 00:01:10,797 Holy crap! 28 00:01:10,799 --> 00:01:14,334 I knew we were going through changes, but I didn't think... 29 00:01:14,336 --> 00:01:15,802 They were gonna kill my E.R.? 30 00:01:15,804 --> 00:01:17,236 Well, they did. 31 00:01:17,238 --> 00:01:20,673 I'm just here to finish some charts and clear out my locker. 32 00:01:20,675 --> 00:01:23,576 Why did I re-certify as a trauma surgeon if we don't do trauma. 33 00:01:23,578 --> 00:01:24,978 You could transfer to General. 34 00:01:24,980 --> 00:01:26,546 Or join me and drive into the sunset 35 00:01:26,548 --> 00:01:28,147 straight off the unemployment cliff. 36 00:01:28,149 --> 00:01:29,549 You be Thelma, I'll be Louise. 37 00:01:29,551 --> 00:01:31,284 Where the hell is that pencil-pusher? 38 00:01:31,286 --> 00:01:33,052 I'm gonna give him a piece of my mind. 39 00:01:33,054 --> 00:01:36,756 Bathroom?! Quick! 40 00:01:36,758 --> 00:01:39,892 If he falls and impales himself on a toilet brush, call me. 41 00:01:39,894 --> 00:01:42,595 - Hey. - Hey. 42 00:01:42,597 --> 00:01:45,431 What would you call my greatest assets? 43 00:01:45,433 --> 00:01:48,601 Is that a trick question? You're transferring? 44 00:01:48,603 --> 00:01:51,437 Like rats leaving a sinking ship. 45 00:01:52,940 --> 00:01:55,541 Hey, uh, do you have a pen? Mine's dry. 46 00:01:55,543 --> 00:01:57,143 What the hell, I don't need it anymore. 47 00:01:57,145 --> 00:01:58,778 - Speaking of rats. - Look. 48 00:01:58,780 --> 00:02:00,313 Look around, ladies and gentlemen, 49 00:02:00,315 --> 00:02:01,948 a glimpse of this hospital's future. 50 00:02:01,950 --> 00:02:03,416 You see, I believe in Hope Zion. 51 00:02:03,418 --> 00:02:07,320 In fact, I've seen its ability to produce talent firsthand. 52 00:02:07,322 --> 00:02:09,422 Talent like Dr. Williams here. 53 00:02:09,424 --> 00:02:10,957 Cassie, come over here. 54 00:02:10,959 --> 00:02:13,159 Another sign of the future. 55 00:02:13,161 --> 00:02:16,262 And my choice for chief surgical resident. 56 00:02:16,264 --> 00:02:18,264 Are you serious? 57 00:02:18,266 --> 00:02:20,133 Thomas, thank you! 58 00:02:20,135 --> 00:02:22,435 He can't do that. Can he do that? 59 00:02:22,437 --> 00:02:24,137 No. But he just did. 60 00:02:24,139 --> 00:02:25,638 Excuse me, Miss. 61 00:02:27,409 --> 00:02:29,108 - There's something wrong with my chest. - Yeah. 62 00:02:29,110 --> 00:02:30,977 - Are you dizzy? - Yeah, we're... 63 00:02:30,979 --> 00:02:33,379 we're still transitioning, so forgive us for a few hiccups. 64 00:02:33,381 --> 00:02:36,182 Sir, I'm sorry, but this isn't an emergency room. 65 00:02:36,184 --> 00:02:37,583 I can call you an ambulance. 66 00:02:37,585 --> 00:02:39,419 Is it hospital? 67 00:02:39,421 --> 00:02:41,654 We don't have the proper systems in place to deal 68 00:02:41,656 --> 00:02:43,322 with a, yeah, a cardiac situation. 69 00:02:43,324 --> 00:02:44,891 The General is your best bet. 70 00:02:45,860 --> 00:02:47,293 Oh, my God. 71 00:02:48,563 --> 00:02:51,564 Sorry. Where... where were we? 72 00:02:51,566 --> 00:02:53,232 She keeps putting up this front 73 00:02:53,234 --> 00:02:55,334 like she can handle anything in the world. 74 00:02:55,336 --> 00:02:57,203 But I know her and she's scared. 75 00:02:57,205 --> 00:02:58,771 I just with there was something I could do. 76 00:02:58,773 --> 00:03:00,006 It's your mom. Of course you do. 77 00:03:00,008 --> 00:03:01,574 Maybe it's not as bad as you think, though. 78 00:03:01,576 --> 00:03:02,608 No, Shahir's not known 79 00:03:02,610 --> 00:03:04,343 for making mountains out of molehills. 80 00:03:04,345 --> 00:03:05,845 Plus, today of all days, 81 00:03:05,847 --> 00:03:09,048 Maggie and I get to try to keep our medical licenses. 82 00:03:09,050 --> 00:03:10,950 It is crazy. 83 00:03:10,952 --> 00:03:12,185 Your life is crazy. 84 00:03:12,187 --> 00:03:13,619 It is. 85 00:03:13,621 --> 00:03:15,298 You could use something to look forward to. 86 00:03:15,298 --> 00:03:16,021 Oh, yeah? 87 00:03:16,024 --> 00:03:18,825 Yeah, something to take your mind off things while the dust settles. 88 00:03:18,827 --> 00:03:21,027 - Mini-Putt. - Mini-Putt. 89 00:03:21,029 --> 00:03:22,628 Played a round the other night. 90 00:03:22,630 --> 00:03:24,363 The course is pretty immaculate. 91 00:03:24,365 --> 00:03:26,365 Dr. Palmer, are you asking me on a date? 92 00:03:26,367 --> 00:03:29,469 No, no, I just... I just want to work on my short game. 93 00:03:29,471 --> 00:03:31,471 Okay, well, you know I'm gonna crush you. 94 00:03:31,473 --> 00:03:32,605 I appreciate your confidence, 95 00:03:32,607 --> 00:03:33,740 but we'll see how it holds up 96 00:03:33,742 --> 00:03:34,974 to the windmill on the 12th hole. 97 00:03:34,976 --> 00:03:36,476 Okay. 98 00:03:36,478 --> 00:03:37,910 Meet in my office after work? 99 00:03:37,912 --> 00:03:39,045 It's a date. Alex. 100 00:03:39,047 --> 00:03:40,146 Hmm? 101 00:03:40,148 --> 00:03:43,850 Look, you saved her life. 102 00:03:43,852 --> 00:03:45,885 Don't let anyone tell you different, okay? 103 00:03:45,887 --> 00:03:48,387 Thank you. 104 00:03:57,765 --> 00:03:59,165 Maggie. 105 00:03:59,167 --> 00:04:00,700 Is she up? 106 00:04:00,702 --> 00:04:01,934 No. 107 00:04:01,936 --> 00:04:04,570 No changes in Bree's condition. 108 00:04:04,572 --> 00:04:06,405 You should get yourself cleaned up. 109 00:04:06,407 --> 00:04:08,207 The lawyers are gonna be here soon. 110 00:04:08,209 --> 00:04:10,309 I thought if I went through all this stuff, 111 00:04:10,311 --> 00:04:12,478 that I could figure out a way to wake her up. 112 00:04:12,480 --> 00:04:14,747 Is this my fault, Alex? 113 00:04:14,749 --> 00:04:16,582 What if the blood thinners I gave... 114 00:04:16,584 --> 00:04:18,651 Blood thinners didn't put her into a coma. 115 00:04:18,653 --> 00:04:20,052 We know how this works. 116 00:04:20,054 --> 00:04:22,455 The body needs to heal in its own time. 117 00:04:22,457 --> 00:04:24,090 And now the lawyers are coming. 118 00:04:24,092 --> 00:04:26,793 Well, regardless of what happens, we did the right thing. 119 00:04:28,762 --> 00:04:30,229 Now, I need to take care of something. 120 00:04:30,231 --> 00:04:31,864 Just stay strong. 121 00:04:31,866 --> 00:04:33,933 - She'll wake up. - Okay. 122 00:04:41,441 --> 00:04:44,544 It's Creutzfeldt-Jakob disease. 123 00:04:44,546 --> 00:04:47,113 Its symptoms mirror aggressive dementia. 124 00:04:47,115 --> 00:04:48,981 It's rare, but... 125 00:04:48,983 --> 00:04:52,084 I triple-checked the test results. 126 00:04:52,086 --> 00:04:55,221 How long does she have? 127 00:04:55,223 --> 00:04:57,356 Well, she's already experiencing some cognitive decline, 128 00:04:57,358 --> 00:04:59,292 and once symptoms show, it's rapidly progressive. 129 00:04:59,294 --> 00:05:00,526 How long? 130 00:05:00,528 --> 00:05:03,262 She'll be on a vent in four to five months. 131 00:05:03,693 --> 00:05:06,766 But, Alex, by then, the woman you know will be gone. 132 00:05:09,903 --> 00:05:11,904 Well, there has to be something. 133 00:05:11,906 --> 00:05:13,639 There isn't. 134 00:05:15,211 --> 00:05:16,442 Right. 135 00:05:16,444 --> 00:05:19,212 I'll have to tell her as soon as possible. 136 00:05:19,214 --> 00:05:21,914 - I want to be there. - No. 137 00:05:21,916 --> 00:05:25,551 - No, Alex. - This disease is too confusing. 138 00:05:25,553 --> 00:05:27,153 And... and her last outburst 139 00:05:27,155 --> 00:05:29,255 was caused by stress over upsetting you. 140 00:05:29,257 --> 00:05:32,124 She needs space, 141 00:05:32,126 --> 00:05:35,394 time to process. 142 00:05:35,396 --> 00:05:39,298 She's my mother, Shahir. 143 00:05:39,300 --> 00:05:41,234 I know. 144 00:05:43,704 --> 00:05:45,504 I'm sorry. 145 00:05:49,610 --> 00:05:52,245 Dr. Harris, nice to see you again. 146 00:05:52,247 --> 00:05:54,347 Just wish it was under different circumstances. 147 00:05:54,349 --> 00:05:56,015 You don't know the half of it. 148 00:05:58,051 --> 00:05:59,819 Eric Hawes, counsel for Hope Zion. 149 00:05:59,821 --> 00:06:00,987 Rachel Carter. 150 00:06:00,989 --> 00:06:02,755 My colleague had a family emergency, 151 00:06:02,757 --> 00:06:03,923 so I will be representing 152 00:06:03,925 --> 00:06:05,892 the medical licensing body on her behalf. 153 00:06:07,661 --> 00:06:09,095 Dr. Harris. 154 00:06:09,097 --> 00:06:11,130 Miss Carter. 155 00:06:11,132 --> 00:06:14,267 Number 48. 156 00:06:14,269 --> 00:06:16,335 I guess my number's finally up. 157 00:06:16,337 --> 00:06:19,338 I wasn't sure if I was getting out of this place. 158 00:06:19,340 --> 00:06:20,940 Right this way. 159 00:06:20,942 --> 00:06:23,776 You know, some people are actually being sent away. 160 00:06:23,778 --> 00:06:26,245 I wish that wasn't the truth. Have a seat. 161 00:06:26,247 --> 00:06:28,948 Yeah, I saw one of your guys tell this poor man 162 00:06:28,950 --> 00:06:30,683 that he'd call an ambulance for him. 163 00:06:30,685 --> 00:06:32,084 Hmm. 164 00:06:32,086 --> 00:06:34,620 Calling an ambulance to a hospital. 165 00:06:34,622 --> 00:06:36,289 He is not one of our guys. 166 00:06:36,291 --> 00:06:38,024 Please, get comfortable. 167 00:06:38,026 --> 00:06:41,560 Well, if I don't let my feet breathe, they sweat. 168 00:06:41,562 --> 00:06:43,863 Which will bother my wife when I get home 169 00:06:43,865 --> 00:06:45,164 and I take off my shoes. 170 00:06:45,166 --> 00:06:47,366 If she's bothered, everyone's bothered. 171 00:06:47,368 --> 00:06:49,068 Well, you can't have that. 172 00:06:49,070 --> 00:06:51,203 I cannot. 173 00:06:51,205 --> 00:06:52,738 I'm Eli King. 174 00:06:52,740 --> 00:06:54,106 Zach Miller. 175 00:06:56,878 --> 00:06:59,011 Is there someplace you'd rather be, Zach? 176 00:06:59,013 --> 00:07:02,448 I'm sorry. I... it's my last day at work. 177 00:07:02,450 --> 00:07:04,116 There have been a few changes around here 178 00:07:04,118 --> 00:07:05,885 that I don't agree with. 179 00:07:05,887 --> 00:07:07,153 The guy in the suit? 180 00:07:07,155 --> 00:07:08,387 Mm. 181 00:07:08,389 --> 00:07:12,058 Yeah, well, I'm just a guy with sweaty feet. 182 00:07:12,060 --> 00:07:14,927 Even I can tell that that man's head is so far up his ass, 183 00:07:14,929 --> 00:07:17,263 he can't see what's obvious to everyone else. 184 00:07:17,265 --> 00:07:18,397 And what's that? 185 00:07:18,399 --> 00:07:20,466 That this place ran a whole lot smoother 186 00:07:20,468 --> 00:07:22,435 when it was an actual emergency room. 187 00:07:23,905 --> 00:07:27,139 Let's focus on you, shall we? 188 00:07:27,141 --> 00:07:30,009 What brought you in today, other than the hyperhidrosis, 189 00:07:30,011 --> 00:07:31,344 which is a real condition, by the way, 190 00:07:31,346 --> 00:07:32,378 if she gives you hell again. 191 00:07:32,380 --> 00:07:34,146 Hmm. I like that. 192 00:07:34,148 --> 00:07:36,983 But... I think I'm okay. 193 00:07:36,985 --> 00:07:39,285 I just woke up feeling a little... 194 00:07:39,287 --> 00:07:40,519 off. 195 00:07:40,521 --> 00:07:42,621 Okay, well, why don't... 196 00:07:42,623 --> 00:07:44,790 Sekara. 197 00:07:44,792 --> 00:07:46,225 I gotta go get a pen. 198 00:07:46,227 --> 00:07:48,394 You sit back, relax, put your feet up, okay? 199 00:07:49,563 --> 00:07:51,130 Dev. 200 00:07:51,132 --> 00:07:52,531 Dev, I need my pen. 201 00:08:05,912 --> 00:08:07,413 Oh... 202 00:08:07,415 --> 00:08:08,948 You okay? 203 00:08:26,929 --> 00:08:28,729 We're gonna take you to an operating room, okay? 204 00:08:28,731 --> 00:08:30,231 I can't freakin' move! 205 00:08:30,233 --> 00:08:31,866 Okay, I'm gonna need you to calm down, Martin. 206 00:08:31,868 --> 00:08:33,200 Look at me, look at me. I need you to relax. 207 00:08:33,202 --> 00:08:34,201 Stay still, look at me. 208 00:08:34,203 --> 00:08:36,504 Deep breath in and out. 209 00:08:36,506 --> 00:08:38,305 There you go. Breathe in and out. 210 00:08:38,307 --> 00:08:40,141 - There you go, that's great. - Ohh! 211 00:08:40,143 --> 00:08:41,475 Oh, dude, what the hell are you doing?! 212 00:08:41,477 --> 00:08:43,210 You can feel that... that's good. That's good. 213 00:08:43,212 --> 00:08:44,712 That means your spine is okay, 214 00:08:44,714 --> 00:08:47,214 and that means that you are getting oxygen to your brain. 215 00:08:47,216 --> 00:08:49,216 My brain? Why? What's wrong with my brain? 216 00:08:49,218 --> 00:08:50,951 There's nothing wrong with your brain. You just keep talking. 217 00:08:50,953 --> 00:08:53,387 Yes, I know... I know ambulance service has been suspended here. 218 00:08:53,389 --> 00:08:55,322 It's not a drop off! I need someone picked up! 219 00:08:55,324 --> 00:08:57,424 How we doing? Keep talking. 220 00:08:57,426 --> 00:08:59,059 Oh, I got a freakin' car pinned to me, man. 221 00:08:59,061 --> 00:09:00,327 How do you think I'm doing? 222 00:09:00,329 --> 00:09:02,429 That's good, that's good, that's good. 223 00:09:02,431 --> 00:09:03,898 Martin, I'm Dr. Bell. 224 00:09:03,900 --> 00:09:05,800 I'm gonna take your pulse, see how your heart's doing, okay? 225 00:09:05,802 --> 00:09:07,001 Just... just send them! 226 00:09:07,003 --> 00:09:08,435 Who? Everyone! 227 00:09:08,437 --> 00:09:10,037 We need to get these people out of here. 228 00:09:10,039 --> 00:09:12,173 - I could use a hand over here. - Okay. 229 00:09:12,175 --> 00:09:14,241 O-Okay, everybody back up, please! 230 00:09:14,243 --> 00:09:16,277 Please! Let's let these doctors work. 231 00:09:16,279 --> 00:09:18,612 Okay, he's bleeding from his abdomen. 232 00:09:18,614 --> 00:09:19,847 Okay. 233 00:09:19,849 --> 00:09:22,917 Pushing morphine. 234 00:09:22,919 --> 00:09:25,519 Okay. Martin? 235 00:09:25,521 --> 00:09:26,854 This isn't gonna feel the greatest. 236 00:09:29,192 --> 00:09:31,625 Okay, when we move him, we're gonna need to be ready, 237 00:09:31,627 --> 00:09:33,294 'cause I don't know what we're dealing with under here. 238 00:09:33,296 --> 00:09:35,296 Okay, capillary refill is normal on the right, 239 00:09:35,298 --> 00:09:36,564 but it's weak on the left. 240 00:09:36,566 --> 00:09:39,033 Martin, how's... how's your back? Do you have any pain? 241 00:09:39,035 --> 00:09:42,603 My... my back... oh, it's freakin' roaring, man. 242 00:09:42,605 --> 00:09:43,838 Okay, it could be aortic dissection. 243 00:09:43,840 --> 00:09:45,706 - We can't wait any longer. - Right. Okay. 244 00:09:45,708 --> 00:09:47,374 Martin, we're gonna be right back, okay? 245 00:09:47,376 --> 00:09:49,176 Yeah. Yeah. 246 00:09:49,178 --> 00:09:50,778 - Cassie, keep talking to him. - Yeah. 247 00:09:50,780 --> 00:09:51,946 You're just gonna leave us here? 248 00:09:51,948 --> 00:09:53,848 We don't have a choice. Tie his legs! 249 00:09:53,850 --> 00:09:56,016 - Thomas! - Okay, guys, I need you to move over here. 250 00:09:56,018 --> 00:09:58,586 - I'll prep an O.R. - Come on, let's get moving! 251 00:09:58,588 --> 00:10:00,921 All right, back up, folks. Come on. Back it up. 252 00:10:00,923 --> 00:10:03,824 Jackson, I need bicarb calcium, insulin, glucose. 253 00:10:03,826 --> 00:10:05,559 Should be right there. Well, it's not. 254 00:10:05,561 --> 00:10:07,895 Where are the drugs? 255 00:10:07,897 --> 00:10:09,430 God damn it! 256 00:10:09,432 --> 00:10:12,299 - Okay. - There's calcium on the ward. 257 00:10:12,301 --> 00:10:13,934 I'll go raid the lab. Meet me back here. 258 00:10:13,936 --> 00:10:15,703 Got it. 259 00:10:15,705 --> 00:10:18,472 Okay, how you doing, Martin? 260 00:10:18,474 --> 00:10:20,007 I'm not gonna lie... 261 00:10:20,009 --> 00:10:22,042 I'm getting a little sick of that question. 262 00:10:22,044 --> 00:10:23,210 I get that, I get that. 263 00:10:23,212 --> 00:10:24,311 Thomas, I need you to hold this still. 264 00:10:24,313 --> 00:10:25,579 Wait, wait. You want me to... 265 00:10:25,581 --> 00:10:27,381 Just local pressure, okay? 266 00:10:27,383 --> 00:10:28,682 Dev took the driver up to imaging, 267 00:10:28,684 --> 00:10:30,050 and the rest of the staff is flooded. 268 00:10:30,052 --> 00:10:31,452 So right now, you're all I have. 269 00:10:31,454 --> 00:10:32,753 Okay. 270 00:10:34,857 --> 00:10:38,092 Hold it! 271 00:10:38,094 --> 00:10:41,729 We're here today for a preliminary inquiry 272 00:10:41,731 --> 00:10:44,632 into the case of Bree Hannigan. 273 00:10:44,634 --> 00:10:47,401 Violet Jackson, Miss Hannigan's common-law partner, 274 00:10:47,403 --> 00:10:50,371 has lodged a serious complaint with the licensing body. 275 00:10:50,373 --> 00:10:53,407 Bree was enrolled in a cancer study here at Hope Zion, 276 00:10:53,409 --> 00:10:54,808 and now she's in a coma. 277 00:10:54,810 --> 00:10:56,010 We want to know why. 278 00:10:56,012 --> 00:10:59,046 Well, our doctors were administering gene therapy 279 00:10:59,048 --> 00:11:00,414 as well as chemotherapy 280 00:11:00,416 --> 00:11:02,850 to help fight her Stage 4 breast cancer. 281 00:11:02,852 --> 00:11:05,619 - Until she developed a bowel obstruction. - Yes. 282 00:11:05,621 --> 00:11:07,655 Dr. Reid and Dr. Lin presented me with options 283 00:11:07,657 --> 00:11:09,757 to help relieve the obstruction. 284 00:11:09,759 --> 00:11:12,359 I trusted their judgment and gave them my blessing. 285 00:11:12,361 --> 00:11:14,094 And you felt confident in that decision? 286 00:11:14,096 --> 00:11:15,763 Yes. 287 00:11:15,765 --> 00:11:17,498 Even though you're an orthopedic surgeon 288 00:11:17,500 --> 00:11:20,371 and you'd only been named interim chief that day? 289 00:11:22,156 --> 00:11:24,204 I was chief before for three years. 290 00:11:24,206 --> 00:11:25,372 What happened? 291 00:11:25,374 --> 00:11:27,775 I got into a car accident. 292 00:11:31,920 --> 00:11:33,766 And I was in a coma. 293 00:11:34,084 --> 00:11:35,983 - Oh. - That seems to be going around. 294 00:11:36,903 --> 00:11:38,370 And when I got out of the coma, 295 00:11:38,370 --> 00:11:39,765 I wanted to focus on other things. 296 00:11:39,765 --> 00:11:40,454 Like what? 297 00:11:40,456 --> 00:11:43,958 Uh, like my life, like my fiancée. 298 00:11:53,268 --> 00:11:55,803 I was engaged to Dr. Reid. 299 00:11:55,805 --> 00:11:56,904 Was. 300 00:11:58,773 --> 00:12:01,113 Well, that changes things, doesn't it? 301 00:12:01,521 --> 00:12:02,388 How? 302 00:12:02,388 --> 00:12:03,146 Will you excuse me? 303 00:12:03,146 --> 00:12:05,260 I'd like to request a five-minute recess. 304 00:12:12,574 --> 00:12:14,421 I was gonna call in sick today. 305 00:12:14,423 --> 00:12:15,956 You should conserve your energy. 306 00:12:15,958 --> 00:12:19,526 I just came in to visit my drummer. 307 00:12:19,528 --> 00:12:21,228 Martin, please. 308 00:12:21,230 --> 00:12:23,130 Rocko. 309 00:12:23,386 --> 00:12:26,433 He was drumming so hard... 310 00:12:26,435 --> 00:12:30,838 that the stick broke off into his eyeball. 311 00:12:30,840 --> 00:12:32,439 Ugh! 312 00:12:32,441 --> 00:12:34,975 Yeah. 313 00:12:34,977 --> 00:12:38,879 That was the most metal thing I ever saw. 314 00:12:38,881 --> 00:12:41,682 Except I think I got him beat this time. 315 00:12:41,684 --> 00:12:44,618 Because this... this... 316 00:12:44,620 --> 00:12:47,988 this is brutal. 317 00:12:51,694 --> 00:12:54,795 I should call my mom. 318 00:12:54,797 --> 00:12:57,131 Yeah. Yeah, we can do that. 319 00:12:59,167 --> 00:13:01,568 She's pissed at me. 320 00:13:01,570 --> 00:13:03,771 She got me this job at my uncle's shop, 321 00:13:03,773 --> 00:13:05,939 and I keep flaking. 322 00:13:05,941 --> 00:13:09,476 I'm trying to do this music thing, you know? 323 00:13:11,445 --> 00:13:13,577 Can you get my phone? 324 00:13:13,577 --> 00:13:14,508 Yeah. 325 00:13:14,508 --> 00:13:16,650 - Thomas? - Oh, uh, um... 326 00:13:17,152 --> 00:13:18,919 It's in my left pocket, man. 327 00:13:22,423 --> 00:13:25,025 Can you dial? 328 00:13:25,027 --> 00:13:26,826 Thomas? 329 00:13:26,828 --> 00:13:28,161 Focus. 330 00:13:28,163 --> 00:13:29,529 Okay? 331 00:13:29,531 --> 00:13:30,764 It's in my contacts. 332 00:13:30,766 --> 00:13:34,634 It's under "Mom." 333 00:13:38,105 --> 00:13:40,507 Uh, okay, okay, it's ringing. 334 00:13:44,845 --> 00:13:47,480 Mom. Mom? 335 00:13:49,050 --> 00:13:51,585 No, I'm not at work. 336 00:13:51,587 --> 00:13:53,353 Mom. 337 00:13:53,355 --> 00:13:55,989 Just listen. 338 00:13:55,991 --> 00:13:58,024 I just wanted you to know 339 00:13:58,026 --> 00:14:00,427 that I know that I'm a screw-up, okay? 340 00:14:01,997 --> 00:14:03,997 But... 341 00:14:03,999 --> 00:14:05,999 But I love you. 342 00:14:07,702 --> 00:14:09,603 Martin. Martin? 343 00:14:11,339 --> 00:14:13,173 H-Hello, Miss? 344 00:14:13,175 --> 00:14:14,841 No, no, there's been an accident. 345 00:14:14,843 --> 00:14:16,076 Your son is at Hope Zion. 346 00:14:16,078 --> 00:14:17,744 I need help over here! 347 00:14:17,746 --> 00:14:19,279 Okay, no... no, no, no, no, no. 348 00:14:19,281 --> 00:14:20,880 He's gonna be fine. We're gonna save him. 349 00:14:22,283 --> 00:14:24,184 Look, I-I have to go. 350 00:14:24,186 --> 00:14:25,885 You should just... just... just... you should come. 351 00:14:25,887 --> 00:14:28,288 Why did you tell her that? 352 00:14:28,290 --> 00:14:29,856 You shouldn't say that. 353 00:14:32,126 --> 00:14:34,527 Alex and I are separated, okay? We're not together. 354 00:14:34,529 --> 00:14:36,062 We weren't together. 355 00:14:36,064 --> 00:14:38,398 But you and me... 356 00:14:38,400 --> 00:14:40,066 that could be a huge conflict of interest. 357 00:14:40,068 --> 00:14:41,568 Maybe you should pass this case off. 358 00:14:41,570 --> 00:14:43,370 No. 359 00:14:43,372 --> 00:14:46,106 It's not a conflict of interest for me. 360 00:14:46,108 --> 00:14:47,941 I'm very good at my job. 361 00:14:51,779 --> 00:14:53,747 Is that her? 362 00:14:53,749 --> 00:14:54,981 Is that the lawyer? 363 00:14:54,983 --> 00:14:57,283 Unfortunately, yes. 364 00:14:57,285 --> 00:15:00,186 Don't worry, Maggie, just tell the truth, you'll be fine. 365 00:15:00,188 --> 00:15:02,656 If anything changes with Bree... 366 00:15:02,658 --> 00:15:04,357 - They'll page us. - Thanks. 367 00:15:07,862 --> 00:15:09,429 Maggie? 368 00:15:14,168 --> 00:15:16,102 No, you're not dead, you're in a coma. 369 00:15:16,104 --> 00:15:18,872 No, you can't touch anything, and, yes, I can see you. 370 00:15:18,874 --> 00:15:19,939 Okay? 371 00:15:19,941 --> 00:15:21,474 Okay. 372 00:15:23,210 --> 00:15:25,078 If I'm the one who's in a coma, 373 00:15:25,080 --> 00:15:26,913 why did Maggie look so worried? 374 00:15:26,915 --> 00:15:28,348 There's an investigation. 375 00:15:28,350 --> 00:15:30,917 Your, um, girlfriend has asked the medical licensing board 376 00:15:30,919 --> 00:15:31,951 to review your case. 377 00:15:31,953 --> 00:15:34,220 She can't do that. 378 00:15:34,222 --> 00:15:35,822 No. 379 00:15:35,824 --> 00:15:39,526 Maggie has been my only support through all of this. 380 00:15:39,528 --> 00:15:42,295 I-I can't let Violet blame her. 381 00:15:42,297 --> 00:15:45,365 Okay. Then wake up. 382 00:15:45,367 --> 00:15:47,667 'Cause all this goes away if you wake up. 383 00:15:48,169 --> 00:15:51,871 Okay. How do I do that? 384 00:15:51,873 --> 00:15:54,541 We need to move him. 385 00:15:54,543 --> 00:15:56,209 - What? No! - We wait for the ambulances. 386 00:15:56,211 --> 00:15:57,577 They should be here any minute. 387 00:15:57,579 --> 00:15:59,179 He doesn't have time. 388 00:15:59,181 --> 00:16:00,980 Zach, without the E.R., we might not be able to save him. 389 00:16:00,982 --> 00:16:03,316 - Jackson! - Yeah! 390 00:16:03,318 --> 00:16:05,652 Get in the car, put it in neutral, and wait for my word. 391 00:16:05,654 --> 00:16:07,554 Jody! Jody, get a stretcher ready! 392 00:16:07,556 --> 00:16:09,589 No, no! They're coming! Help is coming! 393 00:16:09,591 --> 00:16:11,357 Cassie, come down here and feel his pulse 394 00:16:11,359 --> 00:16:13,393 and tell me what you think. 395 00:16:13,395 --> 00:16:15,562 It's faint. He doesn't have enough time. 396 00:16:15,564 --> 00:16:17,263 So switch with me. I want you to come down here. 397 00:16:17,265 --> 00:16:18,349 We're gonna push this car off him. 398 00:16:18,349 --> 00:16:19,387 The second we get it off, 399 00:16:19,387 --> 00:16:21,608 we're gonna be dealing with a ticking time bomb, all right? 400 00:16:21,608 --> 00:16:23,603 But right now, this is our only option. 401 00:16:23,605 --> 00:16:25,605 We move fast, we move smart, and we save his life. 402 00:16:25,607 --> 00:16:26,773 - You got it? - Yeah. 403 00:16:26,775 --> 00:16:28,141 On three. You ready? 404 00:16:28,143 --> 00:16:29,609 One... Stand up! 405 00:16:29,611 --> 00:16:33,413 One, two, three... push! Push! 406 00:16:39,723 --> 00:16:41,785 He's not getting any air. 407 00:16:41,787 --> 00:16:43,187 Let's get some pressure on him. 408 00:16:43,189 --> 00:16:44,730 Let's get that tube in his left side right now. 409 00:16:44,730 --> 00:16:46,005 - Yeah. - Let's stop here. 410 00:16:46,005 --> 00:16:47,291 Stop, stop, stop! 411 00:16:48,435 --> 00:16:49,893 Hey, doc, I could use a hand. 412 00:16:49,895 --> 00:16:51,094 I'm not feeling so... 413 00:16:51,096 --> 00:16:53,030 Okay, somebody help him! We need help over here. 414 00:16:53,032 --> 00:16:55,199 - Okay, tube's in. Let's go! - Go, push, let's go! 415 00:16:55,201 --> 00:16:56,934 - Uh, crap, it's... - Okay, okay. 416 00:16:56,936 --> 00:16:58,769 What... okay, where are your shoes? 417 00:17:00,239 --> 00:17:03,106 Is that... have you been drinking? 418 00:17:03,108 --> 00:17:05,509 No, I feel kind of woozy but... 419 00:17:05,511 --> 00:17:07,544 But... but... but what, you're a drunk? 420 00:17:07,546 --> 00:17:09,480 I'm sorry, my levels are... 421 00:17:09,482 --> 00:17:11,949 But there are other things, bigger things happening. 422 00:17:11,951 --> 00:17:14,351 A car just... Don't you get that? 423 00:17:14,353 --> 00:17:15,886 Look, just sleep it off. 424 00:17:18,490 --> 00:17:21,024 I just need a minute, Anna. 425 00:17:21,026 --> 00:17:22,192 Hey, buddy. 426 00:17:22,194 --> 00:17:24,027 Hi, Mom. How are you? 427 00:17:24,029 --> 00:17:26,263 Why are you whispering? 428 00:17:27,700 --> 00:17:29,466 Oh, she won't wake up. 429 00:17:29,468 --> 00:17:30,434 Watch. 430 00:17:30,436 --> 00:17:32,069 Hey, Eunice! 431 00:17:33,639 --> 00:17:34,872 Mom, keep it down. 432 00:17:34,874 --> 00:17:36,240 She had thyroid surgery. 433 00:17:36,242 --> 00:17:38,575 Been out like Sleeping Beauty ever since. 434 00:17:38,577 --> 00:17:40,811 Not that it does me much good, 435 00:17:40,813 --> 00:17:42,212 what with that chainsaw in her mouth. 436 00:17:42,918 --> 00:17:44,781 How you doing, buddy, huh? 437 00:17:44,783 --> 00:17:47,117 I had to see him. I hope you don't mind. 438 00:17:47,119 --> 00:17:49,653 No, that's fine. It's fine. 439 00:17:52,223 --> 00:17:55,659 Mom, I need to talk to you about something. 440 00:17:55,661 --> 00:17:58,028 Did Shahir explain what's going on? 441 00:17:58,030 --> 00:17:59,830 ♪ This is the way ♪ ♪ the horsey goes ♪ 442 00:17:59,832 --> 00:18:02,232 ♪ Ba-dump, ba-dump ♪ 443 00:18:02,234 --> 00:18:04,835 Mom, did Shahir talk to you about what's happening? 444 00:18:04,837 --> 00:18:06,236 Look at this face. 445 00:18:06,238 --> 00:18:08,338 I just could eat this little face. 446 00:18:08,340 --> 00:18:10,307 Mom, did you talk to Shahir? 447 00:18:10,309 --> 00:18:14,278 Alex, I know I wasn't the best mom. 448 00:18:14,280 --> 00:18:18,048 But maybe now that we have all this time, 449 00:18:18,050 --> 00:18:19,783 the way to make up for it 450 00:18:19,785 --> 00:18:23,887 is just to be the best damn grandma that Luke ever had. 451 00:18:23,889 --> 00:18:26,223 Oh, crap, I said "Damn." 452 00:18:26,225 --> 00:18:28,392 Oh, I'm sorry, pickle. 453 00:18:28,394 --> 00:18:30,561 I just... 454 00:18:30,563 --> 00:18:32,462 I just wanted to say that I'm grateful 455 00:18:32,464 --> 00:18:34,031 to be back in your lives. 456 00:18:36,267 --> 00:18:39,369 You look so serious. What's wrong? 457 00:18:39,371 --> 00:18:42,639 It's nothing. I just need to talk to your doctor. 458 00:18:42,641 --> 00:18:44,908 I'll be back, okay? 459 00:18:44,910 --> 00:18:46,310 I'll see you soon, okay? 460 00:18:46,312 --> 00:18:47,010 Bye. 461 00:18:47,012 --> 00:18:48,278 Bye. 462 00:18:48,280 --> 00:18:50,581 Say, "In a while, crocodile." 463 00:18:50,583 --> 00:18:52,749 In a while, crocodile. 464 00:18:52,751 --> 00:18:53,951 Crocodile. 465 00:18:53,953 --> 00:18:54,985 Crocodile. 466 00:18:56,621 --> 00:18:58,956 What the hell, Shahir? 467 00:18:58,958 --> 00:19:00,557 Can you be more specific? 468 00:19:00,559 --> 00:19:02,960 You were supposed to tell my mother. 469 00:19:02,962 --> 00:19:04,361 Oh, yes. 470 00:19:04,363 --> 00:19:05,696 I explained to her the condition, 471 00:19:05,698 --> 00:19:06,730 gave her the prognosis. 472 00:19:06,732 --> 00:19:07,898 Why, what happened? 473 00:19:07,900 --> 00:19:09,166 Nothing happened. 474 00:19:09,168 --> 00:19:10,500 She was just sitting there with Luke 475 00:19:10,502 --> 00:19:11,401 like nothing had changed. 476 00:19:11,403 --> 00:19:14,905 But I told her, Alex. 477 00:19:14,907 --> 00:19:17,608 I was thorough, concise. 478 00:19:17,610 --> 00:19:19,743 Do you think she didn't retain it? 479 00:19:19,745 --> 00:19:20,944 Well, if that's true, 480 00:19:20,946 --> 00:19:23,080 then her cognition must be declining rapidly. 481 00:19:23,082 --> 00:19:26,483 The disease must be progressing faster than I thought. 482 00:19:26,485 --> 00:19:30,387 So ... So, what do we do next? 483 00:19:30,389 --> 00:19:32,222 Well, I have to tell her again. 484 00:19:32,224 --> 00:19:33,523 No, I... 485 00:19:33,525 --> 00:19:35,025 I will. 486 00:19:35,027 --> 00:19:37,761 Shahir, please... 487 00:19:37,763 --> 00:19:40,330 it should be me. 488 00:19:40,332 --> 00:19:44,234 Your work has been questioned before, yes? 489 00:19:44,236 --> 00:19:46,737 Litigation over a pledget... 490 00:19:46,739 --> 00:19:48,572 left in a patient after surgery. 491 00:19:48,574 --> 00:19:50,440 That allegation was proven false. 492 00:19:50,442 --> 00:19:51,575 So what's that saying? 493 00:19:51,577 --> 00:19:53,410 Once is an incident, twice is a pattern. 494 00:19:53,412 --> 00:19:54,978 Not when one was disproven. 495 00:19:54,980 --> 00:19:58,115 Violet, I know you want answers. 496 00:19:58,117 --> 00:19:59,349 You said you'd take care of her. 497 00:19:59,351 --> 00:20:01,485 So what, that gave you the right to abandon her? 498 00:20:02,420 --> 00:20:06,657 Dr. Lin, your contact with the patient was 100% professional? 499 00:20:06,659 --> 00:20:11,695 Because I see three separate requests for funding 500 00:20:11,697 --> 00:20:13,463 for accommodation that were all denied, 501 00:20:13,465 --> 00:20:15,799 and yet several of the other trial patients 502 00:20:15,801 --> 00:20:18,168 said that Bree did, in fact, stay overnight. 503 00:20:18,170 --> 00:20:19,970 It was just one night. 504 00:20:19,972 --> 00:20:21,738 Bree was very sick. 505 00:20:21,740 --> 00:20:25,375 After her treatment, we had no beds available, so... 506 00:20:25,377 --> 00:20:27,811 I made arrangements for her to stay in the call room. 507 00:20:27,813 --> 00:20:29,379 You had a sleep-over with her? 508 00:20:29,381 --> 00:20:31,448 Not with her, for her. 509 00:20:31,450 --> 00:20:34,551 Well, that's new. 510 00:20:34,553 --> 00:20:36,720 So I'll ask you again, Dr. Lin, 511 00:20:36,722 --> 00:20:39,656 was your relationship with the patient purely professional? 512 00:20:39,658 --> 00:20:41,625 I'd like to request another recess. 513 00:20:41,627 --> 00:20:43,660 - We can't do that. - I can. 514 00:20:43,662 --> 00:20:45,729 Five minutes, please. 515 00:20:45,731 --> 00:20:47,464 I may have gone above and beyond, 516 00:20:47,466 --> 00:20:48,899 but I didn't cross any lines. 517 00:20:48,901 --> 00:20:50,434 You should have disclosed this to me. 518 00:20:50,436 --> 00:20:52,202 Okay, I think she's gotten us off topic here. 519 00:20:52,204 --> 00:20:54,471 The issue is whether or not Dr. Reid and Dr. Lin 520 00:20:54,473 --> 00:20:55,672 were medically negligent. 521 00:20:55,674 --> 00:20:57,307 Let's stick to that. 522 00:20:57,309 --> 00:20:58,608 Fine. 523 00:20:58,610 --> 00:21:01,178 But my primary interest here is in protecting the hospital, 524 00:21:01,180 --> 00:21:02,379 not your medical licenses. 525 00:21:02,381 --> 00:21:04,414 If I don't have the whole picture, 526 00:21:04,416 --> 00:21:05,549 you're on your own. 527 00:21:05,551 --> 00:21:06,550 Fine. 528 00:21:08,586 --> 00:21:10,620 Don't worry, Maggie, just... 529 00:21:10,622 --> 00:21:11,822 focus on the medicine. 530 00:21:11,824 --> 00:21:14,224 Yeah, there's a problem there. 531 00:21:14,226 --> 00:21:16,126 When you signed off on the surgery, 532 00:21:16,128 --> 00:21:18,261 you didn't have the full picture, either. 533 00:21:18,263 --> 00:21:19,896 What are you talking about? 534 00:21:19,898 --> 00:21:22,799 Alex told you that we reversed Bree's blood thinners. 535 00:21:22,801 --> 00:21:24,334 - Mm-hmm. - But we didn't. 536 00:21:24,336 --> 00:21:26,737 Alex lied about the blood work? 537 00:21:26,739 --> 00:21:28,505 She was going septic. 538 00:21:28,507 --> 00:21:30,240 Alex knew you wouldn't okay a surgery if you knew... 539 00:21:30,242 --> 00:21:32,042 So she lied about the blood work? 540 00:21:32,044 --> 00:21:34,044 She's not in a coma because of the blood thinners. 541 00:21:34,046 --> 00:21:36,179 That doesn't matter, Maggie. 542 00:21:36,181 --> 00:21:38,181 'Cause if she doesn't wake up... 543 00:21:38,183 --> 00:21:39,950 you and Alex... 544 00:21:39,952 --> 00:21:42,719 you're finished here. 545 00:21:53,386 --> 00:21:55,152 We need to talk. 546 00:21:57,088 --> 00:21:59,590 In a second, darling. 547 00:22:12,204 --> 00:22:13,571 Mom... 548 00:22:13,573 --> 00:22:15,306 you're sick. 549 00:22:15,308 --> 00:22:18,542 Shahir tried to explain it to you, 550 00:22:18,544 --> 00:22:20,544 but your memory has been compromised 551 00:22:20,546 --> 00:22:21,712 because of a disease. 552 00:22:21,714 --> 00:22:23,314 Yes. 553 00:22:23,316 --> 00:22:25,683 Sounds like a furniture designer. 554 00:22:25,685 --> 00:22:27,151 And over here, 555 00:22:27,153 --> 00:22:30,921 we have the Creutzfeldt-Jakob. 556 00:22:30,923 --> 00:22:34,024 Lovely bed, to be sure. 557 00:22:34,026 --> 00:22:36,494 So you do know. 558 00:22:36,496 --> 00:22:39,230 Yes. 559 00:22:39,232 --> 00:22:41,565 What am I supposed to do about it? 560 00:22:43,201 --> 00:22:45,669 Why don't you talk to me about it? 561 00:22:45,671 --> 00:22:48,672 I mean, what do you think? What do you want to do? 562 00:22:50,842 --> 00:22:53,110 I want to see Luke. 563 00:22:53,112 --> 00:22:55,546 I know, but I think we should talk about this fo... 564 00:22:55,548 --> 00:22:57,581 I said I want to see my son. 565 00:23:04,489 --> 00:23:06,624 Luke is my son. 566 00:23:06,626 --> 00:23:11,161 I named him after Luke, my brother. 567 00:23:11,163 --> 00:23:13,898 He was your youngest son, but... 568 00:23:13,900 --> 00:23:15,699 he's gone now, Mom. 569 00:23:15,701 --> 00:23:17,868 H-He's gone. 570 00:23:17,870 --> 00:23:19,904 I know that. 571 00:23:19,906 --> 00:23:22,339 You don't think I know that? 572 00:23:22,341 --> 00:23:24,475 I'm just saying, I'm... 573 00:23:26,645 --> 00:23:28,646 I'll be seeing him soon. 574 00:23:33,218 --> 00:23:35,819 I'd like to be alone now. 575 00:23:35,821 --> 00:23:38,923 - Mom, I... - Just go, Alex. 576 00:23:40,191 --> 00:23:41,325 Go. 577 00:23:44,296 --> 00:23:45,963 Of course. 578 00:23:53,905 --> 00:23:55,606 How's Martin doing? 579 00:23:55,608 --> 00:23:57,775 Imaging confirmed an aortic dissection 580 00:23:57,777 --> 00:23:59,577 just past the left subclavian artery takeoff. 581 00:23:59,579 --> 00:24:01,478 I got a couple cracked ribs here. 582 00:24:01,480 --> 00:24:02,613 This guy's pierced a lung. 583 00:24:02,615 --> 00:24:04,682 When we close, we'll get a tube in there, 584 00:24:04,684 --> 00:24:05,783 wire up those ribs. 585 00:24:05,785 --> 00:24:07,618 I'm not concerned about them right now. 586 00:24:07,620 --> 00:24:08,852 The break's clean enough. 587 00:24:08,854 --> 00:24:10,921 Where do you want me? 588 00:24:10,923 --> 00:24:13,157 There was damage to both the kidney and the bladder, 589 00:24:13,159 --> 00:24:15,359 but we need a visual to see how bad they really are. 590 00:24:15,361 --> 00:24:17,094 I stitched a kidney last week, I could get started... 591 00:24:17,096 --> 00:24:18,429 You know, whatever happens in here today, 592 00:24:18,431 --> 00:24:19,964 that's on your boyfriend's head. 593 00:24:19,966 --> 00:24:22,566 Thomas should never have turned that patient away. 594 00:24:22,568 --> 00:24:23,934 Dr. Bell. 595 00:24:23,936 --> 00:24:26,937 Someone pass Dr. Williams the retractors. 596 00:24:26,939 --> 00:24:29,306 Wait, you want me to waterski? 597 00:24:29,308 --> 00:24:31,842 - Dawn... - Someone has to do it. 598 00:24:31,844 --> 00:24:33,243 I've been on this case from the beginning! 599 00:24:33,245 --> 00:24:35,212 Well, you can take it up with Thomas. 600 00:24:35,214 --> 00:24:36,780 As per his memo, 601 00:24:36,782 --> 00:24:39,350 we're limited to one set of auto-retractors per O.R., 602 00:24:39,352 --> 00:24:41,151 and ours are in use. So... 603 00:24:41,153 --> 00:24:42,987 get out on the lake. 604 00:24:48,026 --> 00:24:50,761 If you're not gonna open that abdominal cavity soon, 605 00:24:50,763 --> 00:24:52,329 you can vacate my O.R. 606 00:25:02,140 --> 00:25:05,009 The lawyers are looking for you, but we need to talk first. 607 00:25:05,011 --> 00:25:08,212 Okay. 608 00:25:08,214 --> 00:25:09,546 Alex, they're gonna figure out 609 00:25:09,548 --> 00:25:10,948 that we gave her blood thinners. 610 00:25:10,950 --> 00:25:13,317 Maggie, you gave her blood thinners in good faith. 611 00:25:13,319 --> 00:25:15,352 The situation changed, and we did the best we could. 612 00:25:15,354 --> 00:25:17,488 No, the lawyer's good. She's gonna find out eventually. 613 00:25:17,490 --> 00:25:18,889 Well, we followed protocol. 614 00:25:18,891 --> 00:25:20,224 We're gonna lose our licenses. 615 00:25:20,226 --> 00:25:21,792 No, we aren't. 616 00:25:21,794 --> 00:25:23,060 Keep it together. 617 00:25:25,531 --> 00:25:27,831 What is it? 618 00:25:27,833 --> 00:25:29,933 It's my mother. Gotta go. 619 00:25:35,373 --> 00:25:37,374 So, what, you're just gonna leave? 620 00:25:37,376 --> 00:25:39,877 You're used to it, aren't you? 621 00:25:39,879 --> 00:25:41,178 Have you even thought this through? 622 00:25:41,180 --> 00:25:42,312 I mean, what are you gonna do 623 00:25:42,314 --> 00:25:43,647 when you forget how to use the phone 624 00:25:43,649 --> 00:25:44,982 or when your brain stops telling you 625 00:25:44,984 --> 00:25:46,016 that you need to breathe?! 626 00:25:46,018 --> 00:25:49,086 I'm a dead woman, Alex. 627 00:25:49,088 --> 00:25:50,788 You can't save me. 628 00:25:50,790 --> 00:25:53,090 What does it matter if I die here 629 00:25:53,092 --> 00:25:56,727 or on a beach somewhere with a bucket full of margaritas? 630 00:25:57,730 --> 00:25:59,096 Damn it! 631 00:25:59,098 --> 00:26:01,298 Hey. You're okay. 632 00:26:02,801 --> 00:26:04,702 Hey, I need some scissors and gauze, 633 00:26:04,704 --> 00:26:06,670 and somebody page this woman's doctor! 634 00:26:06,672 --> 00:26:08,138 Okay, Eunice, you have a post-op bleed 635 00:26:08,140 --> 00:26:09,073 that's constricting your airway. 636 00:26:09,075 --> 00:26:10,374 But you're gonna be fine. 637 00:26:10,376 --> 00:26:12,943 We'll relieve the pressure, and you'll better right away. 638 00:26:12,945 --> 00:26:13,977 Okay, here we go. 639 00:26:13,979 --> 00:26:16,213 Hold still if you can. 640 00:26:17,349 --> 00:26:19,149 Okay... 641 00:26:19,151 --> 00:26:20,718 Gauze. 642 00:26:24,122 --> 00:26:25,889 - Better? - Yeah. 643 00:26:25,891 --> 00:26:27,491 Good. Just breathe. 644 00:26:27,493 --> 00:26:30,627 Post-thyroidectomy bleed. She'll need new sutures. 645 00:26:32,363 --> 00:26:34,565 Stop being such a martyr. 646 00:26:39,938 --> 00:26:42,973 He's hypotensive. Systolic pressure is under 70. 647 00:26:42,975 --> 00:26:44,074 Push volume. 648 00:26:47,545 --> 00:26:49,113 On it. 649 00:26:49,115 --> 00:26:51,582 Hey, talk to me. How's it looking in there? 650 00:26:51,584 --> 00:26:53,016 Left kidney's pretty battered, 651 00:26:53,018 --> 00:26:54,818 and the bladder is like a popped balloon. 652 00:26:54,820 --> 00:26:56,420 You know, if Cassie has experience, 653 00:26:56,422 --> 00:26:57,788 maybe she should stitch that bladder 654 00:26:57,790 --> 00:26:58,956 before we take the kidney out. 655 00:26:58,958 --> 00:27:00,991 No, I want you leading on this. 656 00:27:00,993 --> 00:27:03,594 Is that a problem? 657 00:27:03,596 --> 00:27:04,962 No. 658 00:27:16,641 --> 00:27:17,674 What's happening? 659 00:27:17,676 --> 00:27:18,809 Surgery. 660 00:27:18,811 --> 00:27:20,344 Well, is he gonna be okay? 661 00:27:20,346 --> 00:27:21,712 - I don't know. - Well, what do we do now? 662 00:27:21,714 --> 00:27:23,180 We clean up. 663 00:27:23,182 --> 00:27:24,748 There's an urgent care clinic to run. 664 00:27:24,750 --> 00:27:25,816 Remember? 665 00:27:25,818 --> 00:27:28,552 You have something you want to say? 666 00:27:28,554 --> 00:27:30,154 This isn't my fault. 667 00:27:30,156 --> 00:27:31,522 Then whose fault was it? 668 00:27:31,524 --> 00:27:32,823 The man that you turned away? 669 00:27:32,825 --> 00:27:34,391 It was an act of God. 670 00:27:34,393 --> 00:27:35,759 Maybe, but before you got here, 671 00:27:35,761 --> 00:27:37,294 we used to handle those just fine. 672 00:27:41,633 --> 00:27:42,900 Eli? 673 00:27:42,902 --> 00:27:45,202 Hey. 674 00:27:47,438 --> 00:27:50,741 Hey, E... Whoa, whoa, whoa, hey! 675 00:27:50,743 --> 00:27:53,577 Acetone. I need insulin IV quick! 676 00:27:53,579 --> 00:27:55,412 Uh, uh, we... we need help over here! 677 00:27:55,414 --> 00:27:57,281 I don't have a pulse here, come on! 678 00:27:57,283 --> 00:27:58,515 Hurry! Now! 679 00:27:58,517 --> 00:28:00,617 Come on, Eli, stay with me, bud. Stay with me. 680 00:28:12,688 --> 00:28:14,087 Clear! 681 00:28:17,926 --> 00:28:20,093 Dr. Miller, he's gone. 682 00:28:20,095 --> 00:28:21,428 What are you doing? Hit him again! 683 00:28:30,905 --> 00:28:33,006 Time of death, 5:07 P.M. 684 00:28:33,008 --> 00:28:34,241 No! 685 00:28:35,877 --> 00:28:37,644 Hit him again. 686 00:28:39,317 --> 00:28:41,448 You put him in this cubicle. 687 00:28:41,450 --> 00:28:43,417 I-I-I thought he was drunk. 688 00:28:43,419 --> 00:28:46,119 And you left him alone, and you didn't go get help. 689 00:28:46,121 --> 00:28:48,755 This man is an insulin-dependent diabetic! 690 00:28:48,757 --> 00:28:50,791 I didn't know that! Get your hands off me! 691 00:28:50,793 --> 00:28:52,192 - Or what? - I... 692 00:28:52,194 --> 00:28:53,627 You'll fire me? 693 00:28:53,629 --> 00:28:55,696 I-I smelled it. He was drunk. 694 00:28:55,698 --> 00:28:59,099 Acetone! You smelled acetone! 695 00:28:59,101 --> 00:29:01,768 You take a first-year med student out of any hospital, 696 00:29:01,770 --> 00:29:04,204 and they will tell you that diabetic ketoacidosis 697 00:29:04,206 --> 00:29:05,505 mirrors symptoms of inebriation. 698 00:29:05,507 --> 00:29:06,840 But you... 699 00:29:06,842 --> 00:29:11,311 you saw a Native man with booze on his breath, 700 00:29:11,313 --> 00:29:13,780 and you filed him into one of your little boxes. 701 00:29:15,249 --> 00:29:17,551 His name is Eli King. 702 00:29:17,553 --> 00:29:19,152 He's got a wife and sweaty feet, 703 00:29:19,154 --> 00:29:21,355 and now he is dead because of you. 704 00:29:29,297 --> 00:29:31,365 I don't think you understand what I'm saying. 705 00:29:31,367 --> 00:29:33,033 The surgery wasn't a hard decision, 706 00:29:33,035 --> 00:29:34,167 it was the only decision. 707 00:29:34,169 --> 00:29:35,235 And do you believe Dr. Bell 708 00:29:35,237 --> 00:29:36,570 would have okayed that decision? 709 00:29:36,572 --> 00:29:38,138 I don't see how that's relevant. 710 00:29:38,140 --> 00:29:39,373 She's not chief of surgery. 711 00:29:39,375 --> 00:29:40,741 Just an observation. 712 00:29:40,743 --> 00:29:41,875 Miss Carter, get to the point, please. 713 00:29:41,877 --> 00:29:42,909 Fine. 714 00:29:42,911 --> 00:29:44,945 Here it is. 715 00:29:44,947 --> 00:29:46,213 We have a young woman in a coma, 716 00:29:46,215 --> 00:29:47,314 and as far as I can tell, 717 00:29:47,316 --> 00:29:49,049 all of the doctors charged with her care 718 00:29:49,051 --> 00:29:50,183 acted unprofessionally. 719 00:29:50,185 --> 00:29:52,052 How exactly did I act unprofessionally? 720 00:29:52,054 --> 00:29:53,520 Even if we overlook the fact 721 00:29:53,522 --> 00:29:55,622 that you used your personal relationship to get your way... 722 00:29:55,624 --> 00:29:57,758 My personal relationship doesn't factor into this. 723 00:29:57,760 --> 00:30:00,594 Even if we overlook that, should you have been in the O.R. 724 00:30:00,596 --> 00:30:02,462 the day Miss Hannigan had her surgery, 725 00:30:02,464 --> 00:30:04,297 I looked on the registry for that day, 726 00:30:04,299 --> 00:30:05,565 and I found two patients... 727 00:30:05,567 --> 00:30:08,702 Luke Reid, age 2, and Martha Reid, age 55. 728 00:30:08,704 --> 00:30:10,504 That's your son and your mother, yes? 729 00:30:10,506 --> 00:30:11,972 Fell at the playground. He's fine. 730 00:30:11,974 --> 00:30:13,473 - It was just a bump. - And your mother... 731 00:30:13,475 --> 00:30:14,708 Is none of your business. 732 00:30:14,710 --> 00:30:16,677 Still, after a stressful day like that, 733 00:30:16,679 --> 00:30:18,578 I might have taken a mental health day 734 00:30:18,580 --> 00:30:20,047 before I picked up the scalpel. 735 00:30:20,049 --> 00:30:21,948 Well, then it's a good thing that you're not a doctor, 736 00:30:21,950 --> 00:30:23,183 because we deal with highly stressful 737 00:30:23,185 --> 00:30:24,184 situations all the time. 738 00:30:24,186 --> 00:30:26,019 I'm trying to get to the truth here. 739 00:30:26,021 --> 00:30:28,121 Then ask me about my patient. 740 00:30:28,123 --> 00:30:29,456 Not my mother. 741 00:30:29,458 --> 00:30:31,892 You have to stop this. 742 00:30:33,495 --> 00:30:35,495 Excuse me, this is a... 743 00:30:35,497 --> 00:30:37,864 call I really need to... take. 744 00:30:40,601 --> 00:30:44,071 - How's that bladder? - Bladder is done. 745 00:30:44,073 --> 00:30:46,106 But I think we're gonna have to lose that kidney. 746 00:30:46,108 --> 00:30:49,976 Williams, how many nephrectomies have you done? 747 00:30:49,978 --> 00:30:51,845 I don't know, three or four. 748 00:30:51,847 --> 00:30:53,647 I'm not losing a patient to tired arm. 749 00:30:53,649 --> 00:30:55,015 She's his best shot. 750 00:30:55,017 --> 00:30:56,917 What, are you uncomfortable with nephrectomies? 751 00:30:56,919 --> 00:30:58,518 Yes, Dawn, you're sidelining a resident 752 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 when she should be banking experience. 753 00:31:00,122 --> 00:31:02,489 What the hell is going on? 754 00:31:06,427 --> 00:31:09,296 Aortic graft is set. 755 00:31:09,298 --> 00:31:11,064 How are your arms feeling? 756 00:31:11,066 --> 00:31:12,432 They're fine. 757 00:31:14,902 --> 00:31:16,670 Switch out with Dr. Kinney. 758 00:31:18,172 --> 00:31:20,373 Right angle. 759 00:31:25,813 --> 00:31:28,081 You have to wake me up, Charlie, please. 760 00:31:28,083 --> 00:31:29,483 Shock me, pour cold water on me, 761 00:31:29,485 --> 00:31:30,917 inject my heart with adrenaline. 762 00:31:30,919 --> 00:31:33,820 - Adrenaline? - Yeah, I saw it in a movie. 763 00:31:33,822 --> 00:31:35,255 If there was something I could do to wake you up, 764 00:31:35,257 --> 00:31:36,456 I would have done it by now. 765 00:31:36,458 --> 00:31:39,926 Well, I just can't watch that lawyer tear them apart. 766 00:31:39,928 --> 00:31:42,996 Okay. Then let's figure this out. 767 00:31:42,998 --> 00:31:45,332 Blood thinners were administered at 3:00. 768 00:31:45,334 --> 00:31:47,634 An hour later, Miss Hannigan is rushed to the O.R. 769 00:31:47,636 --> 00:31:49,169 Yes, because she had a bowel obstruction. 770 00:31:49,171 --> 00:31:50,971 Weren't you worried that she'd bleed out on the table? 771 00:31:50,973 --> 00:31:52,873 Of course I was, but we were prepared for that. 772 00:31:52,875 --> 00:31:54,407 Were you prepared for any of the other catastrophes 773 00:31:54,409 --> 00:31:56,176 that might have happened with blood thinners in her system? 774 00:31:56,178 --> 00:31:57,811 What is keeping you here? 775 00:31:57,813 --> 00:32:00,046 I don't know. 776 00:32:00,048 --> 00:32:02,649 Maybe you like it. 777 00:32:02,651 --> 00:32:04,518 Maybe... 778 00:32:04,520 --> 00:32:07,721 it's great not feeling nauseous from chemo all the time. 779 00:32:07,723 --> 00:32:09,656 Yeah, that's not it. 780 00:32:09,658 --> 00:32:11,525 You sure? 781 00:32:11,527 --> 00:32:13,260 I hate it here. 782 00:32:13,262 --> 00:32:14,795 Why? 783 00:32:16,631 --> 00:32:18,799 Because I'm alone. 784 00:32:18,801 --> 00:32:20,634 Miss Carter, perhaps we should recess until... 785 00:32:20,636 --> 00:32:22,369 No, we are not taking another recess. 786 00:32:22,371 --> 00:32:24,871 Dr. Reid, how could you bring this patient into the O.R.? 787 00:32:24,873 --> 00:32:27,174 I was afraid that she would die of sepsis if I didn't. 788 00:32:27,176 --> 00:32:30,110 And you've never been alone before? 789 00:32:32,213 --> 00:32:35,849 Not since high school, not since Violet. 790 00:32:35,851 --> 00:32:40,320 She wanted to come to this city, so I followed her. 791 00:32:40,322 --> 00:32:43,290 And she wanted to get married, so... 792 00:32:43,292 --> 00:32:44,891 we got engaged. 793 00:32:44,893 --> 00:32:46,426 But she left. 794 00:32:46,428 --> 00:32:48,929 Yeah. 795 00:32:50,898 --> 00:32:52,599 And I replaced her with... 796 00:32:52,601 --> 00:32:53,733 With Maggie. 797 00:33:00,341 --> 00:33:02,676 I'm scared of being alone. 798 00:33:04,879 --> 00:33:06,479 How did you get the surgery approved? 799 00:33:09,283 --> 00:33:11,284 Dr. Reid? 800 00:33:11,286 --> 00:33:13,153 If I didn't operate, she would have died. 801 00:33:13,155 --> 00:33:15,488 It was a risk I was willing to take to save her life, 802 00:33:15,490 --> 00:33:17,390 and I would do it again. Now, are we done? 803 00:33:17,392 --> 00:33:19,759 No, we are not. I'll ask you again, Dr. Reid, 804 00:33:19,761 --> 00:33:21,595 how did you get the surgery approved? 805 00:33:21,597 --> 00:33:23,763 I know you. 806 00:33:23,765 --> 00:33:26,499 You just met me. 807 00:33:26,501 --> 00:33:29,469 No, but I see you. 808 00:33:29,471 --> 00:33:31,471 I see someone who had the courage 809 00:33:31,473 --> 00:33:33,974 to stand up to a small town and say, 810 00:33:33,976 --> 00:33:35,709 "I'm different," 811 00:33:35,711 --> 00:33:39,246 "whatever the outcome." 812 00:33:39,248 --> 00:33:42,048 I see an aspiring art student. I see... 813 00:33:44,519 --> 00:33:48,688 I see a hopeless romantic. 814 00:33:48,690 --> 00:33:51,124 And I see a survivor. 815 00:33:52,593 --> 00:33:54,761 You can do this, Bree. 816 00:33:54,763 --> 00:33:56,463 Yes, you can. 817 00:33:56,465 --> 00:33:58,565 You just need to wake up... 818 00:33:58,567 --> 00:34:00,533 and keep fighting. 819 00:34:00,535 --> 00:34:02,402 I don't have anyone. 820 00:34:02,404 --> 00:34:04,271 You don't need anyone. 821 00:34:04,273 --> 00:34:07,374 You're enough. 822 00:34:09,944 --> 00:34:11,978 I just wanted to see if she was okay. 823 00:34:16,083 --> 00:34:17,751 Yeah, um... 824 00:34:17,753 --> 00:34:19,486 I'll check on Alex. 825 00:34:19,488 --> 00:34:22,422 I'm so sorry about all this. 826 00:34:32,300 --> 00:34:33,533 She's awake. 827 00:34:33,535 --> 00:34:35,068 Bree is awake. 828 00:34:35,070 --> 00:34:36,603 - She's okay? - Where are you going? 829 00:34:36,605 --> 00:34:38,638 - To see my patient. - Can I come? 830 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 Please? I just wanted her back. 831 00:34:40,642 --> 00:34:41,975 I need to see her. 832 00:34:41,977 --> 00:34:43,510 Of course. Come on. 833 00:34:53,253 --> 00:34:54,854 We saved him. 834 00:34:54,856 --> 00:34:57,023 Martin. 835 00:34:57,025 --> 00:35:00,660 He lost a kidney, but he's recovering. 836 00:35:00,662 --> 00:35:03,129 We almost had to kick the drummer out of the room 837 00:35:03,131 --> 00:35:05,398 'cause he kept drumming on all the bedpans. 838 00:35:08,736 --> 00:35:13,172 My first hospital... in Winnipeg... 839 00:35:13,174 --> 00:35:17,810 I-I was too soft and I failed. 840 00:35:17,812 --> 00:35:22,548 1,864 people lost their jobs. 841 00:35:25,786 --> 00:35:29,222 I haven't had a full night sleep since. 842 00:35:29,224 --> 00:35:32,325 No matter how much good I do, 843 00:35:32,327 --> 00:35:36,429 that man's death is my legacy here. 844 00:35:38,832 --> 00:35:41,934 Mr. Leffering? His wife is here. 845 00:35:46,707 --> 00:35:48,808 Are you gonna tell her? 846 00:35:51,278 --> 00:35:53,246 It's okay. I'll go. 847 00:35:53,248 --> 00:35:55,114 No. 848 00:35:55,116 --> 00:35:56,649 No. 849 00:35:58,352 --> 00:36:00,186 This is on me. 850 00:36:02,022 --> 00:36:04,223 It should be me. 851 00:36:16,036 --> 00:36:20,506 So, the licensing board has ruled in favor of Hope Zion. 852 00:36:20,508 --> 00:36:22,508 Yeah, I heard. 853 00:36:22,510 --> 00:36:23,943 And... 854 00:36:23,945 --> 00:36:25,611 I bought you this. 855 00:36:25,613 --> 00:36:27,613 - It's pink. - Mm-hmm, it is. 856 00:36:27,615 --> 00:36:28,915 It's to help you lighten up. 857 00:36:31,419 --> 00:36:34,120 I'm glad we had a chance to reconnect. 858 00:36:34,122 --> 00:36:36,255 Yeah, me too. 859 00:36:37,292 --> 00:36:39,459 But I hear a "but." 860 00:36:39,461 --> 00:36:40,860 But... 861 00:36:40,862 --> 00:36:45,398 Rachel, my life is... is kind of complicated. 862 00:36:45,400 --> 00:36:48,901 Well, so is mine. 863 00:36:48,903 --> 00:36:51,637 So let's not over-think this, then. 864 00:36:57,244 --> 00:36:59,779 Dr. Reid. 865 00:36:59,781 --> 00:37:01,247 I hope there's no hard feelings. 866 00:37:01,249 --> 00:37:02,749 I was just doing my job. 867 00:37:02,751 --> 00:37:04,884 You and me both. 868 00:37:12,159 --> 00:37:15,461 I came to apologize. I put you in a bad position. 869 00:37:15,463 --> 00:37:18,264 Yeah, you put three careers and a patient's life on the line. 870 00:37:18,266 --> 00:37:19,699 I did. 871 00:37:19,701 --> 00:37:23,369 But given the circumstances, I would do it all again. 872 00:37:23,371 --> 00:37:25,104 Are you gonna report me? 873 00:37:27,474 --> 00:37:29,809 I haven't decided yet. 874 00:37:31,478 --> 00:37:34,480 Well, when you do decide, shoot me an e-mail. 875 00:37:34,482 --> 00:37:36,649 I'm gonna take a few days off. 876 00:37:36,651 --> 00:37:38,050 Okay. 877 00:37:38,052 --> 00:37:39,852 Are you all right watching Luke for a few days? 878 00:37:39,854 --> 00:37:41,687 Of course. 879 00:37:44,424 --> 00:37:47,326 My mom's sick. 880 00:37:47,328 --> 00:37:49,529 Terminal, actually. 881 00:37:49,531 --> 00:37:50,997 Alex. 882 00:37:50,999 --> 00:37:52,698 It's not an excuse for what I did, 883 00:37:52,700 --> 00:37:54,233 but I just wanted you to know. 884 00:37:54,235 --> 00:37:55,568 Hey. 885 00:37:55,570 --> 00:37:57,670 Hey. 886 00:38:00,340 --> 00:38:02,375 Hey. 887 00:38:02,377 --> 00:38:05,478 You go, go... be with your mom. 888 00:38:05,480 --> 00:38:08,114 I'll take care of everything else. 889 00:38:08,116 --> 00:38:09,081 Okay? 890 00:38:24,097 --> 00:38:25,364 Hey. 891 00:38:25,366 --> 00:38:27,266 Hey. 892 00:38:27,268 --> 00:38:30,837 Well, I guess I'm not as tough as I thought. 893 00:38:30,839 --> 00:38:33,272 I barely made it to the lobby. 894 00:38:38,278 --> 00:38:42,481 Do you remember that day... 895 00:38:42,483 --> 00:38:45,051 I was walking you home from school, 896 00:38:45,053 --> 00:38:46,853 and it was garbage day, 897 00:38:46,855 --> 00:38:50,590 and we found this old TV on the side of the road? 898 00:38:50,592 --> 00:38:54,026 Yeah, and you tried to get me to smash it. 899 00:38:54,028 --> 00:38:56,295 But you were so serious. 900 00:38:56,297 --> 00:38:59,365 I thought it would be fun, but you wouldn't let me. 901 00:38:59,367 --> 00:39:01,901 I think I worked on it every night for, like, a month 902 00:39:01,903 --> 00:39:03,436 till I got it up and running. 903 00:39:03,438 --> 00:39:06,405 That's who you are, Alex. 904 00:39:06,407 --> 00:39:08,241 You never give up. 905 00:39:10,244 --> 00:39:13,546 I've been thinking. 906 00:39:13,548 --> 00:39:16,449 What if we just went somewhere? 907 00:39:16,451 --> 00:39:18,284 The two of us. 908 00:39:18,286 --> 00:39:21,687 Oh, honey. 909 00:39:21,689 --> 00:39:24,023 I would love that. 910 00:39:24,025 --> 00:39:26,225 Good. 911 00:39:28,195 --> 00:39:29,662 Good. 912 00:39:32,399 --> 00:39:35,001 I'm sorry. 913 00:39:35,003 --> 00:39:37,536 I thought it's what you would have wanted. 914 00:39:51,452 --> 00:39:53,052 Thank you. 915 00:41:08,328 --> 00:41:10,029 You kept these? 916 00:41:10,031 --> 00:41:13,199 What can I say? I'm sentimental. 917 00:41:14,868 --> 00:41:16,836 My last day. 918 00:41:16,838 --> 00:41:19,672 I lost someone. 919 00:41:23,377 --> 00:41:25,511 What if it's not? 920 00:41:25,513 --> 00:41:27,213 Your last day. 921 00:41:27,215 --> 00:41:29,181 What do you mean? 922 00:41:29,183 --> 00:41:30,683 Let's go to the board. 923 00:41:30,685 --> 00:41:32,051 Show them what went wrong 924 00:41:32,053 --> 00:41:34,353 and fight like hell to get your E.R. back. 925 00:41:34,355 --> 00:41:38,357 ♪ So I'm wondering ♪ 926 00:41:38,359 --> 00:41:42,061 ♪ Where can we go now ♪ 927 00:41:42,063 --> 00:41:45,831 ♪ And I'm wondering ♪ 928 00:41:45,833 --> 00:41:47,733 ♪ Where can we go now ♪ 929 00:41:47,735 --> 00:41:49,168 I love you. 930 00:41:55,675 --> 00:41:57,443 What?! 931 00:42:15,829 --> 00:42:18,631 Think you're gonna want to get your tan on? 932 00:42:21,735 --> 00:42:23,135 Hon? 933 00:42:23,137 --> 00:42:25,738 Be right there. 934 00:42:35,977 --> 00:42:39,080 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 60716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.