All language subtitles for SHELTER FRENCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,240 --> 00:01:25,240 TRADUCTION ET SYNCHRONISATION 2 00:01:25,240 --> 00:01:30,240 WILLIAM BENDER 3 00:01:30,440 --> 00:01:35,740 Contact : williambndr2024@gmail.com 4 00:01:43,340 --> 00:01:44,800 Attention à tes doigts. 5 00:01:50,060 --> 00:01:51,260 Il est déjà tard. 6 00:04:06,981 --> 00:04:11,074 Les Hébrides extérieures. Les îles écossaises. 7 00:04:28,440 --> 00:04:29,500 Qu'est-ce que tu regardes ? 8 00:04:39,700 --> 00:04:40,800 Qu'est-ce qu'on va faire aujourd'hui ? 9 00:04:42,940 --> 00:04:44,180 Rends-toi utile. 10 00:04:44,600 --> 00:04:45,320 Et réfléchis-y. 11 00:04:51,080 --> 00:04:52,700 "Et une bouteille de sirop." 12 00:05:20,170 --> 00:05:21,250 Echec et mat. 13 00:07:01,718 --> 00:07:03,360 Laisse la caisse et reviens tout de suite. 14 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 On dirait que le temps s'améliore. 15 00:07:58,980 --> 00:08:00,320 Ne remonte plus ici. 16 00:08:09,020 --> 00:08:10,840 La plupart des gens disent simplement merci. 17 00:08:15,860 --> 00:08:17,540 Il est très important que tu écoutes. 18 00:08:19,180 --> 00:08:20,680 Ne remonte jamais plus ici. 19 00:08:21,480 --> 00:08:25,304 Tu sais, mon oncle et moi, on monte ici semaine après semaine pour vous apporter des provisions, 20 00:08:25,304 --> 00:08:27,668 et pourtant, vous n'êtes jamais descendus pour nous saluer. 21 00:08:29,080 --> 00:08:29,960 Pourquoi ça ? 22 00:08:42,698 --> 00:08:45,015 Je n'ai pas peur de toi. 23 00:09:15,145 --> 00:09:20,400 Des vents violents sont en vigueur sur toute la côte. 24 00:09:26,760 --> 00:09:28,260 Jesse, viens ici ! 25 00:09:31,560 --> 00:09:34,920 Nouvelle tempête formée, se dirige maintenant vers les Hébrides. 26 00:09:44,890 --> 00:09:46,310 Ne me regarde pas comme ça. 27 00:09:50,442 --> 00:09:51,759 Jesse ! 28 00:09:54,192 --> 00:09:55,136 Allez ! 29 00:10:02,964 --> 00:10:04,050 Allez ! 30 00:10:15,783 --> 00:10:16,653 Jesse ! 31 00:13:32,360 --> 00:13:33,580 Où est mon oncle ? 32 00:13:38,210 --> 00:13:38,950 Où est mon oncle ? 33 00:13:46,760 --> 00:13:47,700 Il est mort. 34 00:13:54,940 --> 00:13:55,900 Le chalutier a coulé. 35 00:13:57,500 --> 00:13:58,180 Il était piégé. 36 00:15:17,270 --> 00:15:18,830 Il faut faire dégonfler ça. 37 00:15:45,600 --> 00:15:47,640 Pourquoi n'as-tu appelé personne après ce qui s'est passé ? 38 00:15:48,900 --> 00:15:50,000 Même pas la police ? 39 00:15:53,420 --> 00:15:54,400 Qui d'autre sait qu'on est ici ? 40 00:15:56,880 --> 00:15:57,560 Personne ? 41 00:15:59,100 --> 00:15:59,940 Repose-toi. 42 00:16:32,640 --> 00:16:34,200 Tu dois me ramener. 43 00:16:34,640 --> 00:16:35,920 Tu ne peux pas me garder ici. 44 00:16:37,080 --> 00:16:40,120 Enfin, je ne comprends même pas pourquoi tu es là. 45 00:16:40,700 --> 00:16:45,120 Mon oncle m'a dit que ce phare ne fonctionne plus depuis des années, et pourtant tu ne quittes jamais cet endroit. 46 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 Pourquoi ? 47 00:16:51,660 --> 00:16:53,680 Ma famille va me chercher. 48 00:16:57,300 --> 00:16:58,740 Tu n'as pas de famille. 49 00:17:02,460 --> 00:17:04,280 Ta maman est morte il y a quelques années. 50 00:17:06,000 --> 00:17:07,260 Tu n'as jamais connu ton père. 51 00:17:09,300 --> 00:17:11,540 Ton oncle s'est toujours occupé de toi. 52 00:17:12,700 --> 00:17:13,900 Parce qu'il n'y avait personne d'autre. 53 00:17:16,520 --> 00:17:17,819 Comment tu sais ça ? 54 00:17:19,560 --> 00:17:21,119 Eh bien, quelqu'un viendra me chercher. 55 00:17:23,680 --> 00:17:24,480 Vraiment ? 56 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Il n'y a rien ici pour personne. 57 00:20:18,719 --> 00:20:20,228 C'était juste un rêve. 58 00:20:23,433 --> 00:20:24,976 C'était juste un rêve. 59 00:20:31,190 --> 00:20:32,670 Je sais que tu as peur. 60 00:20:34,530 --> 00:20:35,930 Et que tu ressens beaucoup de douleur. 61 00:20:42,307 --> 00:20:43,735 Quand on utilise une arme, 62 00:20:46,114 --> 00:20:48,792 On ne perd jamais son objectif de vue. Les yeux rivés dessus. 63 00:20:51,990 --> 00:20:53,610 Il faut toujours maîtriser ses émotions. 64 00:20:54,810 --> 00:20:55,550 Garder son sang-froid. 65 00:20:58,020 --> 00:20:59,400 Tenez-la comme ça. 66 00:21:02,290 --> 00:21:04,230 Le pouce contre la garde. 67 00:21:05,370 --> 00:21:06,750 Bien serrée dans la paume. 68 00:21:08,250 --> 00:21:08,730 Levez-la. 69 00:21:13,120 --> 00:21:13,540 Bien. 70 00:21:14,520 --> 00:21:15,360 C'est une prise bien forte. 71 00:21:16,860 --> 00:21:17,460 Bien. 72 00:21:20,360 --> 00:21:21,580 Je vais regarder ta cheville. 73 00:23:48,740 --> 00:23:50,000 Comment connaissiez-vous mon oncle ? 74 00:23:51,180 --> 00:23:52,320 Nous avons servi ensemble. 75 00:23:53,500 --> 00:23:54,640 Dans les Royal Marines. 76 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 Il ne m'a jamais dit votre nom. 77 00:24:01,120 --> 00:24:01,860 Quel est-il ? 78 00:24:03,940 --> 00:24:05,580 Ça ne changerait rien s'il le connaissait. 79 00:24:07,320 --> 00:24:09,000 Au moins, je saurais comment vous appeler. 80 00:24:13,420 --> 00:24:14,640 On s'en sort bien jusqu'à présent. 81 00:24:19,010 --> 00:24:20,390 Bon, au moins, dites-moi le nom de votre chien alors. 82 00:24:23,390 --> 00:24:24,410 Il n'en a pas. 83 00:24:25,670 --> 00:24:26,310 Quoi ? 84 00:24:26,750 --> 00:24:27,950 C'est dingue. 85 00:24:29,390 --> 00:24:30,670 Votre chien n'a même pas de nom. 86 00:24:34,520 --> 00:24:36,820 Eh bien, je vais l'appeler... 87 00:24:39,340 --> 00:24:39,980 Jack. 88 00:24:40,700 --> 00:24:41,160 Pas vrai, Jack ? 89 00:24:41,480 --> 00:24:41,740 Viens. 90 00:24:42,040 --> 00:24:42,260 Hé. 91 00:24:46,700 --> 00:24:48,320 Il aime bien appeler ça Jack. 92 00:24:50,020 --> 00:24:50,660 Jack. 93 00:24:59,020 --> 00:25:02,380 Dame noire en F2. 94 00:25:04,420 --> 00:25:04,940 Jack. 95 00:25:09,720 --> 00:25:11,260 Tu ne m'as jamais dit que tu savais jouer aux échecs. 96 00:25:12,060 --> 00:25:12,940 Tu ne m'as jamais posé la question. 97 00:25:15,660 --> 00:25:17,900 On dirait que j'ai trouvé un adversaire à ma taille. 98 00:25:33,080 --> 00:25:34,040 C'est infecté. 99 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 On ne peut pas aller à l'hôpital, au moins ? 100 00:25:38,000 --> 00:25:38,240 Non. 101 00:25:46,330 --> 00:25:47,450 Je vais chercher ce qu'il faut. 102 00:28:10,620 --> 00:28:15,197 Il y a dix ans, le Premier ministre assurait à cette commission et à la nation, 103 00:28:15,397 --> 00:28:22,120 que son gouvernement, je cite, ne collectait pas et ne collecterait jamais de données sur les citoyens britanniques. 104 00:28:22,120 --> 00:28:26,380 Et pourtant, grâce au récent piratage des serveurs du MI6, 105 00:28:26,580 --> 00:28:32,066 nous avons appris que non seulement le MI6 a systématiquement collecté des informations personnelles, 106 00:28:32,066 --> 00:28:36,478 des appels, des e-mails et des habitudes de vote de la population britannique, 107 00:28:36,678 --> 00:28:42,004 mais qu'il l'a fait afin de créer un super système de renseignement, 108 00:28:42,769 --> 00:28:47,622 un réseau de surveillance avancé appelé Total Human Engagement Analytics, 109 00:28:47,822 --> 00:28:50,900 ou plus affectueusement, THEA. 110 00:28:51,620 --> 00:28:53,980 Certains détails sont, bien sûr, classifiés. 111 00:28:54,200 --> 00:28:58,880 L'essence de THEA est de prendre des décisions plus éclairées, d'anticiper les menaces plus efficacement. 112 00:28:59,840 --> 00:29:05,400 Ce que vous avez fait, c'est envahir illégalement la vie de chaque personne dans ce pays. 113 00:29:05,780 --> 00:29:07,680 S'ils sont innocents, ils n'ont rien à cacher. 114 00:29:08,340 --> 00:29:14,180 Depuis que THEA est en ligne, le MI6 a intercepté des menaces à un rythme jamais imaginé auparavant. 115 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 Peut-être pourriez-vous simplement dire merci. 116 00:29:18,140 --> 00:29:21,360 Soyons clairs sur la façon dont cela se termine. 117 00:29:22,340 --> 00:29:27,300 Avec vous et le Premier ministre Fordham sous enquête et THEA démantelé. 118 00:29:28,580 --> 00:29:30,860 Haneron fait de la démagogie, Premier Ministre. 119 00:29:32,100 --> 00:29:36,100 Nous savons tous les deux que c'est un cirque, sans le divertissement. 120 00:29:36,500 --> 00:29:38,860 Haneron gagne du terrain dans cette élection. 121 00:29:39,560 --> 00:29:43,320 Et cette fuite, c'est une honte nationale. 122 00:29:44,560 --> 00:29:46,180 Nous allons devoir redresser la barre. 123 00:29:48,500 --> 00:29:50,680 Il vous faut un bouc émissaire. 124 00:29:51,760 --> 00:29:53,180 Soyons réalistes, Stephen. 125 00:29:53,180 --> 00:29:56,360 Vous êtes probablement le meilleur maître espion que ce pays ait jamais produit. 126 00:29:56,720 --> 00:30:00,054 Mais vous êtes un bureaucrate désespéré. 127 00:30:00,254 --> 00:30:02,940 Nous avons tous nos défauts, Premier Ministre. 128 00:30:09,910 --> 00:30:10,850 La bande s'est arrêtée. 129 00:30:11,450 --> 00:30:12,970 Il n'y a plus que nous deux maintenant. 130 00:30:14,690 --> 00:30:16,530 Je pense que ça pourrait être une bénédiction. 131 00:30:17,270 --> 00:30:17,810 Vraiment ? 132 00:30:18,810 --> 00:30:21,430 Pour vous faire revenir dans l'ombre, là où est votre place. 133 00:30:23,250 --> 00:30:24,550 Ça pourrait être notre petit secret. 134 00:30:26,170 --> 00:30:27,050 En effet, Madame. 135 00:30:29,470 --> 00:30:31,290 Roberta Frost, votre numéro deux. 136 00:30:31,290 --> 00:30:35,424 Pourra prendre la direction du MI6 par intérim, 137 00:30:35,624 --> 00:30:39,028 Et après les élections, nous nommerons quelqu'un de plus approprié. 138 00:30:39,450 --> 00:30:40,510 Roberta est un bon choix. 139 00:30:41,230 --> 00:30:44,330 Elle est un bon esprit d'équipe et nous ne voulons pas d'étrangers. 140 00:30:45,290 --> 00:30:45,730 Exactement. 141 00:30:47,250 --> 00:30:48,550 Profitez de votre retraite. 142 00:30:49,830 --> 00:30:50,710 Merci, Premier Ministre. 143 00:31:01,550 --> 00:31:02,770 Quel âge a-t-elle ? 144 00:31:09,980 --> 00:31:13,340 J'avais dit qu'on était censés y aller en premier, mais je pensais qu'on irait plutôt au bowling. 145 00:31:13,540 --> 00:31:14,540 C'est un peu plus amusant, quand même. 146 00:31:14,740 --> 00:31:15,740 On va toujours au soleil. 147 00:31:16,626 --> 00:31:19,457 Q.G. DU MI6 148 00:31:20,556 --> 00:31:23,877 MACROORDINATEUR T.H.E.A. - MI6 149 00:31:24,750 --> 00:31:28,070 J'avais dit qu'on était censés y aller en premier, mais je pensais qu'on irait plutôt au bowling. 150 00:31:28,210 --> 00:31:28,990 C'est un peu plus amusant, quand même. 151 00:31:42,620 --> 00:31:44,526 Place ça en haute priorité pour THEA. 152 00:31:44,762 --> 00:31:46,180 Nous avons une correspondance rétinienne. 153 00:31:48,420 --> 00:31:53,900 Timur Chemoev est une cible de grande valeur recherchée pour l'attentat à la bombe contre notre ambassade en Algérie. 154 00:31:55,980 --> 00:31:58,040 Son dossier est rempli d'atrocités similaires. 155 00:31:58,040 --> 00:31:58,600 Localisation ? 156 00:31:59,440 --> 00:32:01,220 Stornoway, Hébrides extérieures, Écosse. 157 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Repositionnement des satellites en cours. 158 00:32:04,680 --> 00:32:05,980 Quelle est notre équipe d'assaut la plus proche ? 159 00:32:07,860 --> 00:32:08,380 Alpha. 160 00:32:09,539 --> 00:32:10,120 Envoyez-les. 161 00:32:15,095 --> 00:32:16,372 Bien. 162 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 Le médicament a-t-il fait son effet ? 163 00:32:19,620 --> 00:32:20,940 Tu seras comme neuf. 164 00:32:23,940 --> 00:32:25,720 Merci pour les bonbons, au fait. 165 00:32:33,300 --> 00:32:34,260 C'est moi qui les ai pris. 166 00:32:35,740 --> 00:32:36,500 J'espère qu'ils sont bons. 167 00:32:36,800 --> 00:32:37,820 C'est le mieux que j'ai pu faire. 168 00:32:56,560 --> 00:32:57,780 Je les aime bien. 169 00:33:00,470 --> 00:33:01,320 Merci. 170 00:33:03,550 --> 00:33:04,320 De rien. 171 00:33:24,460 --> 00:33:25,610 Ça sent bon. 172 00:33:34,890 --> 00:33:37,050 Tellement mieux que le porridge. 173 00:33:38,170 --> 00:33:40,810 C'est une question d'opinion, jeune fille. 174 00:33:54,080 --> 00:33:54,570 Quoi ? 175 00:34:36,130 --> 00:34:36,950 Qu'est-ce qui se passe ? 176 00:34:39,170 --> 00:34:40,170 Va dans la salle de bain. 177 00:34:40,970 --> 00:34:41,530 Ferme la porte à clé. 178 00:34:42,170 --> 00:34:43,030 Ne fais pas de bruit. 179 00:34:43,650 --> 00:34:45,010 Ne sors pas tant que je ne viens pas te chercher. 180 00:34:46,890 --> 00:34:47,730 Fais-le, Jesse. 181 00:34:55,170 --> 00:34:55,650 Reste. 182 00:35:30,200 --> 00:35:30,900 Feu à volonté. 183 00:35:31,780 --> 00:35:32,580 Abattez la cible à vue. 184 00:35:58,409 --> 00:35:59,788 Trouvez ce connard. 185 00:36:07,700 --> 00:36:08,540 Oh! Merde. 186 00:36:29,240 --> 00:36:30,110 Dispersez-vous. 187 00:36:30,390 --> 00:36:30,850 Encerclez-le. 188 00:37:59,245 --> 00:37:59,929 Lâche ça ! 189 00:38:03,106 --> 00:38:04,370 J'ai trouvé une fille. 190 00:38:04,810 --> 00:38:05,650 Extraction en cours. 191 00:38:08,190 --> 00:38:08,690 Jack ! 192 00:39:01,178 --> 00:39:02,146 Laisse moi partir ! 193 00:39:28,419 --> 00:39:29,918 C'est qui, ça ? 194 00:39:33,750 --> 00:39:34,970 C'est qui, ces types ? 195 00:39:46,570 --> 00:39:47,470 Vous êtes là pour quoi ? 196 00:39:47,810 --> 00:39:49,130 J'ai besoin que tu attendes ici. 197 00:39:49,610 --> 00:39:50,510 Il ne va rien se passer. 198 00:39:51,310 --> 00:39:52,450 Je reviens tout de suite. 199 00:39:54,370 --> 00:39:55,330 Où est-ce que tu vas ? 200 00:40:31,270 --> 00:40:32,250 Désolé, mon vieux. 201 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 Je veux une réservation. 202 00:40:54,780 --> 00:40:55,600 Avec bagages. 203 00:40:57,850 --> 00:40:58,990 D'accord, j'y serai. 204 00:41:07,840 --> 00:41:08,460 Il est temps de partir. 205 00:41:09,520 --> 00:41:10,840 Mais ? et Jack ? 206 00:41:11,140 --> 00:41:11,560 Allez. 207 00:41:12,440 --> 00:41:13,752 Euh ? Quoi ? 208 00:41:15,100 --> 00:41:15,580 Jack ! 209 00:41:16,020 --> 00:41:16,916 Non ! Je ne veux pas. 210 00:41:18,530 --> 00:41:19,608 Jack ! 211 00:41:21,960 --> 00:41:23,100 Allez, on doit partir. 212 00:41:39,900 --> 00:41:40,920 Équipe Alpha, répondez. 213 00:41:44,190 --> 00:41:45,050 Ils sont tous partis. 214 00:41:46,570 --> 00:41:47,710 C'est qui ce type, bordel ? 215 00:41:48,570 --> 00:41:49,990 Qui qu'il soit, ce n'est pas Chamoya. 216 00:41:52,330 --> 00:41:53,950 Quelle est notre ressource de niveau 1 la plus proche ? 217 00:41:57,780 --> 00:41:58,260 Workman. 218 00:42:01,710 --> 00:42:02,430 Activez-le. 219 00:42:02,930 --> 00:42:05,650 Et notifiez à toutes les équipes QRF de la région de se tenir prêtes. 220 00:42:07,390 --> 00:42:08,770 Découvrez qui est cette fille. 221 00:42:45,600 --> 00:42:46,500 Allez, viens ! 222 00:42:54,430 --> 00:42:55,250 Tu es blessé. 223 00:42:55,490 --> 00:42:55,910 Ça va. 224 00:42:56,510 --> 00:42:57,410 Mais tu saignes ! 225 00:42:58,590 --> 00:42:59,250 Viens. 226 00:43:15,640 --> 00:43:16,400 Reste derrière moi. 227 00:43:25,550 --> 00:43:26,570 Je dois vérifier quelque chose. 228 00:43:27,050 --> 00:43:27,490 Attends moi là. 229 00:43:41,910 --> 00:43:42,830 Je dois entrer. 230 00:43:43,370 --> 00:43:44,190 Prendre les clés. 231 00:43:44,990 --> 00:43:46,330 Tu veux dire les voler ? 232 00:43:46,330 --> 00:43:46,950 Hé. 233 00:43:47,550 --> 00:43:48,750 J'ai besoin que tu attendes ici. 234 00:43:51,530 --> 00:43:52,410 Tu as déjà utilisé une arme ? 235 00:43:54,010 --> 00:43:56,270 Je tirais sur des écureuils avec la carabine à air comprimé de mon oncle. 236 00:43:56,630 --> 00:43:57,150 C'est suffisant. 237 00:43:57,670 --> 00:43:58,150 Tiens ça. 238 00:43:59,050 --> 00:43:59,690 Une main ici. 239 00:44:00,210 --> 00:44:00,910 Et une là. 240 00:44:01,410 --> 00:44:02,350 Tiens-le fermement contre ton corps. 241 00:44:02,970 --> 00:44:04,590 Garde le canon pointé vers le sol. 242 00:44:05,070 --> 00:44:06,370 Garde ton doigt hors de la détente. 243 00:44:06,570 --> 00:44:07,110 Elle est sensible. 244 00:44:08,750 --> 00:44:09,990 Mets ton dos contre la clôture. 245 00:45:23,120 --> 00:45:24,440 Tu ne vas pas plus loin. 246 00:45:28,650 --> 00:45:29,630 Pose-le. 247 00:45:34,500 --> 00:45:35,220 S'il te plaît. 248 00:45:39,520 --> 00:45:40,240 On va... 249 00:45:40,240 --> 00:45:41,500 On va y aller doucement. 250 00:45:42,060 --> 00:45:42,360 Ok ? 251 00:45:43,740 --> 00:45:44,680 Il est blessé. 252 00:45:46,020 --> 00:45:46,880 Pouvez-vous l'aider ? 253 00:45:54,780 --> 00:45:56,080 Qu'est-ce que je vois là ? 254 00:45:56,940 --> 00:45:57,940 Timur Chermoev. 255 00:45:58,080 --> 00:45:59,120 Son profil a été modifié. 256 00:45:59,880 --> 00:46:00,460 Regardez ici. 257 00:46:01,940 --> 00:46:04,180 Le code a été manipulé pour cacher quelqu'un d'autre. 258 00:46:04,980 --> 00:46:10,620 Donc, quand une caméra capture la vraie personne, elle l'identifie à tort comme Chermoev. 259 00:46:11,400 --> 00:46:12,820 C'est du travail très sophistiqué. 260 00:46:13,680 --> 00:46:15,360 Celui qui a fait ça a utilisé un code auto-destructeur. 261 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 Et c'est ce type. 262 00:46:23,160 --> 00:46:23,940 Michael Mason ? 263 00:46:24,840 --> 00:46:25,880 C'est l'un des nôtres ? 264 00:46:26,620 --> 00:46:26,920 Oui. 265 00:46:28,380 --> 00:46:29,660 Mais il n'y a pas beaucoup de détails. 266 00:46:30,600 --> 00:46:32,280 Il était orphelin. 267 00:46:32,580 --> 00:46:34,040 Ancien opérateur du SBS. 268 00:46:34,980 --> 00:46:36,360 Tué au combat il y a 10 ans. 269 00:46:36,360 --> 00:46:37,520 Apparemment pas. 270 00:46:39,560 --> 00:46:42,300 Pourquoi quelqu'un voudrait-il piéger l'un des nôtres pour qu'il soit ciblé ? 271 00:46:42,920 --> 00:46:43,500 Je ne sais pas. 272 00:46:46,500 --> 00:46:51,480 Je viens d'essayer d'accéder à ses journaux de mission depuis le serveur, et j'ai reçu ça. 273 00:46:57,380 --> 00:46:58,360 D'accord, continue de chercher. 274 00:47:01,180 --> 00:47:05,385 L'Opstrom vient d'intercepter un appel 999 depuis une ferme en Écosse, 275 00:47:05,385 --> 00:47:06,385 correspondant à Mason et à notre fille. 276 00:47:06,540 --> 00:47:07,099 Appelez l'Opstrom. 277 00:47:07,260 --> 00:47:08,099 Faites-leur savoir que je suis en route. 278 00:47:09,640 --> 00:47:10,560 Tout va bien, monsieur. 279 00:47:10,740 --> 00:47:11,420 Merci, Ross. 280 00:47:34,420 --> 00:47:35,821 Merde. 281 00:47:45,130 --> 00:47:47,230 Notre cible n'est pas celle que nous pensions. 282 00:47:47,290 --> 00:47:48,630 Il s'appelle Michael Mason. 283 00:47:48,750 --> 00:47:50,230 Je veux qu'il soit attrapé et amené pour être interrogé. 284 00:47:50,350 --> 00:47:50,870 Où est mon atout ? 285 00:47:51,090 --> 00:47:51,710 Workman est en route. 286 00:47:52,210 --> 00:47:53,473 S'il vous plaît, à l'aide. 287 00:47:55,290 --> 00:47:55,730 Workman (l'ouvrier). 288 00:47:56,970 --> 00:47:57,410 Bien. 289 00:48:00,202 --> 00:48:04,132 Maintenant c'est une opération Black Kite (Milan Noir), Tu ne réponds qu'à moi. Confirme. 290 00:48:12,066 --> 00:48:14,926 Bien reçu, heureux que vous soyez de retour, monsieur. 291 00:48:16,809 --> 00:48:18,960 Tuez la cible à vue. 292 00:48:22,704 --> 00:48:24,145 Et la fille ? 293 00:48:30,642 --> 00:48:33,794 Tuez-la. 294 00:48:38,380 --> 00:48:39,520 Va te faire foutre, Mason. 295 00:48:45,020 --> 00:48:46,720 Je ne suis pas sûr que ça tienne bien. 296 00:48:48,320 --> 00:48:49,940 Je n'ai fait que soigner des chèvres et des moutons. 297 00:48:50,460 --> 00:48:51,320 Je suis sûr que c'est bon. 298 00:48:52,700 --> 00:48:53,180 Merci. 299 00:48:53,500 --> 00:48:54,100 Dégage d'ici. 300 00:49:02,160 --> 00:49:03,460 Je vais avoir besoin de ton camion. 301 00:49:05,140 --> 00:49:06,400 Les clés sont près de la porte d'entrée. 302 00:49:07,760 --> 00:49:08,440 Va les chercher. 303 00:49:08,720 --> 00:49:09,280 Démarre-le. 304 00:49:09,900 --> 00:49:11,420 Je ne veux pas que tu leur fasses du mal. 305 00:49:12,860 --> 00:49:14,000 Je ne vais pas leur faire de mal. 306 00:49:14,680 --> 00:49:15,100 D'accord ? 307 00:49:18,510 --> 00:49:19,210 Où est ton fils ? 308 00:49:20,930 --> 00:49:21,410 Callum ? 309 00:49:24,310 --> 00:49:24,790 Callum ? 310 00:49:32,700 --> 00:49:34,500 Tu es allé faire quelque chose ? 311 00:49:38,510 --> 00:49:39,050 Callum ? 312 00:49:40,450 --> 00:49:41,790 J'ai appelé la police. 313 00:49:49,200 --> 00:49:49,960 On y va. 314 00:49:51,957 --> 00:49:53,720 Viens, assieds-toi là. 315 00:49:54,060 --> 00:49:54,460 Ne bouge pas. 316 00:50:02,330 --> 00:50:05,010 Les autorités locales interviennent suite à une invasion de domicile à la ferme. 317 00:50:05,910 --> 00:50:06,910 Eh bien, dites-leur de ne pas engager le combat. 318 00:50:07,550 --> 00:50:08,770 Établissez un périmètre. 319 00:50:09,610 --> 00:50:10,730 Ne pas engager le combat. 320 00:50:10,730 --> 00:50:12,690 Je répète, ne pas engager le combat. 321 00:50:12,970 --> 00:50:14,250 Nous avons du personnel en route. 322 00:50:17,780 --> 00:50:18,800 Ils vont t'arrêter ? 323 00:50:19,260 --> 00:50:20,640 Ce n'est pas la police qui m'inquiète. 324 00:50:22,440 --> 00:50:24,020 Allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez. 325 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 Hé, hé, attendez. 326 00:50:25,360 --> 00:50:26,040 N'ouvrez pas la porte. 327 00:50:37,590 --> 00:50:39,390 Découvrez d'où viennent ces tirs. 328 00:50:41,370 --> 00:50:42,090 Je suis désolé. 329 00:50:42,730 --> 00:50:43,610 Tu dois rester ici. 330 00:50:45,010 --> 00:50:45,530 Allez. 331 00:50:54,110 --> 00:50:55,270 Pose ton arme. Putain ! 332 00:50:56,930 --> 00:50:57,870 Lâche ton arme. 333 00:51:07,060 --> 00:51:07,786 Allez ! 334 00:51:21,653 --> 00:51:22,150 Hé, police, 335 00:51:22,330 --> 00:51:22,630 arrêtez-vous. 336 00:51:24,050 --> 00:51:24,970 Lâche ton arme. 337 00:51:26,550 --> 00:51:28,570 Mark au rapport, plusieurs hommes à terre. 338 00:51:33,920 --> 00:51:34,490 À l'arrière. 339 00:51:35,010 --> 00:51:35,610 Baissez la tête. 340 00:51:36,330 --> 00:51:36,990 On est sur Mason. 341 00:51:38,130 --> 00:51:39,190 Passez-moi Workman. 342 00:51:41,510 --> 00:51:42,770 Il a coupé ses communications. 343 00:51:43,190 --> 00:51:44,590 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 344 00:51:45,950 --> 00:51:47,430 Reste baissée et accroche-toi. 345 00:51:59,940 --> 00:52:02,020 Bravo 2-1, on a besoin de renforts immédiatement. 346 00:55:11,720 --> 00:55:12,980 On change de voiture. 347 00:55:14,060 --> 00:55:14,400 Allons-y. 348 00:55:47,902 --> 00:55:50,547 Monsieur, vous allez bien ? 349 00:55:57,190 --> 00:55:58,150 Monsieur, ne bougez pas ! 350 00:56:23,380 --> 00:56:24,420 Bonjour, Roberta. 351 00:56:24,900 --> 00:56:26,560 Vous m'appelez pour remuer le couteau dans la plaie ? 352 00:56:27,320 --> 00:56:28,120 Difficilement, monsieur. 353 00:56:28,800 --> 00:56:32,140 Pour ce que ça vaut, je pense que le limogeage du Premier ministre était une grave erreur. 354 00:56:32,640 --> 00:56:33,840 La flatterie vous mènera partout. 355 00:56:34,640 --> 00:56:35,440 Comment puis-je vous aider ? 356 00:56:36,500 --> 00:56:38,900 Le nom de Michael Mason vous dit-il quelque chose ? 357 00:56:43,330 --> 00:56:44,830 Où avez-vous entendu ce nom ? 358 00:56:45,430 --> 00:56:47,290 Il a abattu une équipe d'assaut complète. 359 00:56:48,390 --> 00:56:49,335 Seul. 360 00:56:51,110 --> 00:56:56,190 Ce que je vais vous dire ne doit pas sortir de cette conversation. 361 00:56:57,830 --> 00:57:03,810 Il y a des années, nous avions un programme officieux d'agents d'élite appelé Black Kites. 362 00:57:05,290 --> 00:57:08,130 Des agents non soumis à la surveillance du MI6. 363 00:57:08,890 --> 00:57:10,050 Et Mason était l'un d'eux ? 364 00:57:10,590 --> 00:57:12,390 Oui, il était l'un des premiers. 365 00:57:13,030 --> 00:57:14,130 C'était un prodige. 366 00:57:14,410 --> 00:57:16,970 Il est devenu notre référence. 367 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 Et que s'est-il passé ensuite ? 368 00:57:19,410 --> 00:57:22,330 Il a été envoyé pour éliminer un officier du renseignement étranger. 369 00:57:22,330 --> 00:57:26,330 Au lieu de cela, il a épargné la cible, falsifié son rapport, puis a disparu. 370 00:57:27,530 --> 00:57:28,610 Pourquoi désobéirait-il aux ordres ? 371 00:57:29,770 --> 00:57:31,250 Nous pensons qu'il a été retourné. 372 00:57:32,290 --> 00:57:34,150 Je suis sûr que c'était pour une somme princière. 373 00:57:35,270 --> 00:57:38,070 Vous devez comprendre quelque chose. 374 00:57:39,850 --> 00:57:41,950 Mason n'est pas qu'un simple assassin. 375 00:57:42,670 --> 00:57:44,410 C'est un instrument de précision. 376 00:57:44,870 --> 00:57:46,630 Rien ne peut l'arrêter. 377 00:57:47,110 --> 00:57:50,490 Vous devez lui lancer tout ce que vous avez, Roberta. 378 00:57:51,230 --> 00:57:57,030 Michael Mason, malheureusement, est devenu un cancer pour tout ce que nous défendons. 379 00:58:00,670 --> 00:58:01,530 Oui, monsieur. 380 00:58:16,930 --> 00:58:18,890 Prêt à mettre vos compétences à l'épreuve. 381 00:58:22,560 --> 00:58:24,280 Est-ce que je vais me faire virer pour ça ? 382 00:58:25,760 --> 00:58:27,099 Je ne pense pas, non. 383 00:58:30,650 --> 00:58:33,410 J'ai trouvé les fichiers Black Kite sur un serveur de sauvegarde. 384 00:58:33,410 --> 00:58:39,550 Mason aidait un scientifique iranien à faire défection après qu'il nous ait tout donné sur leur programme nucléaire. 385 00:58:40,390 --> 00:58:44,950 Au lieu de le protéger, Mason a reçu l'ordre de le tuer pour des raisons de crédibilité. 386 00:58:46,350 --> 00:58:47,470 On dirait qu'il a refusé. 387 00:58:50,530 --> 00:58:52,350 Bien joué, Maddy. 388 00:59:00,370 --> 00:59:01,630 Mince, Roberta. 389 00:59:02,690 --> 00:59:04,790 Certaines personnes ne peuvent tout simplement pas s'en empêcher. 390 00:59:22,080 --> 00:59:22,480 Ça va ? 391 00:59:27,630 --> 00:59:31,250 Tu crois que je ne peux pas supporter la vérité sur qui tu es vraiment, mais je peux. 392 00:59:43,990 --> 00:59:46,970 Eh bien, as-tu de la famille quelque part ? 393 00:59:52,030 --> 00:59:52,550 Non. 394 00:59:55,550 --> 00:59:56,790 Tu n'en as jamais voulu ? 395 00:59:58,847 --> 01:00:00,449 Une femme, des enfants ? 396 01:00:05,450 --> 01:00:06,970 Ça complique les choses. 397 01:00:13,410 --> 01:00:21,030 Je préférerais que ce soit compliqué alors, et récupérer ma mère, mon oncle aussi. 398 01:00:22,330 --> 01:00:23,230 Maintenant, je n'ai plus personne. 399 01:00:27,390 --> 01:00:32,630 J'aimerais pouvoir te dire que la vie sera toujours juste, mais tu connais déjà la vérité à ce sujet. 400 01:00:36,540 --> 01:00:38,400 Aucun enfant ne devrait subir ce que tu as subi. 401 01:00:43,620 --> 01:00:47,380 Ne laisse jamais ça briser ton esprit, quoi qu'il arrive. 402 01:00:49,560 --> 01:00:50,040 D'accord ? 403 01:01:15,680 --> 01:01:20,010 Tiens, au moins, tu avais Jack. 404 01:01:21,830 --> 01:01:22,950 C'était ta famille. 405 01:01:28,110 --> 01:01:28,930 Plutôt mignon. 406 01:01:56,120 --> 01:01:59,300 D'accord, il y a une caméra en haut du mur devant nous. 407 01:02:00,580 --> 01:02:02,140 Il y en a aussi une derrière nous. 408 01:02:02,740 --> 01:02:05,680 Une fois que tu seras sorti de mon côté, on descend et on continue tout droit. 409 01:03:24,740 --> 01:03:26,180 Alors, quand as-tu trouvé la religion ? 410 01:03:27,940 --> 01:03:28,500 Aujourd'hui. 411 01:03:29,760 --> 01:03:31,300 Quand un fantôme m'a attrapé. 412 01:03:35,520 --> 01:03:38,280 Nous avons des interprétations différentes de ce que signifie le mot « bagage ». 413 01:03:39,760 --> 01:03:40,620 Je dis ça, je dis rien. 414 01:04:33,500 --> 01:04:35,080 Voilà l'atelier. 415 01:04:36,080 --> 01:04:38,300 Je suis toujours en train de construire quelque chose. 416 01:04:38,880 --> 01:04:40,860 Fais juste attention, il y a beaucoup d'outils qui traînent. 417 01:04:45,390 --> 01:04:48,490 Jesse, pourquoi tu n'irais pas chercher à boire ? 418 01:04:49,650 --> 01:04:50,630 La cuisine est au fond. 419 01:04:51,990 --> 01:04:54,670 Si vous voulez que je sors pour que vous puissiez parler, vous pouvez le dire. 420 01:04:58,300 --> 01:04:59,340 Hé, hé. 421 01:05:01,800 --> 01:05:02,300 Ça va. 422 01:05:09,690 --> 01:05:10,410 Une fille pleine de vie. 423 01:05:13,690 --> 01:05:14,390 Qui est-ce ? 424 01:05:14,450 --> 01:05:15,110 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 425 01:05:16,130 --> 01:05:18,170 Son oncle et moi, on a servi ensemble. 426 01:05:19,730 --> 01:05:21,690 J'ai besoin d'une issue pour elle. 427 01:05:23,530 --> 01:05:25,150 Et je vais commencer à comprendre comment ils m'ont retrouvé. 428 01:05:26,810 --> 01:05:29,090 Ne me dis pas que tu as des sentiments à ton âge. 429 01:05:29,930 --> 01:05:32,610 C'est juste une gamine qui était au mauvais endroit au mauvais moment. 430 01:05:33,910 --> 01:05:34,690 Putain, mec. 431 01:06:22,520 --> 01:06:23,340 Voici Thea. 432 01:06:24,460 --> 01:06:26,400 J'ai aidé à le construire avant de quitter le cirque. 433 01:06:27,500 --> 01:06:32,340 La grande question est, comment diable ils t'ont retrouvé après que je t'ai enterré ? 434 01:06:36,440 --> 01:06:36,880 Merde. 435 01:06:45,020 --> 01:06:50,740 Quand il a été temps pour toi de disparaître, j'ai changé ton identité en ouvrier pétrolier à Aberdeen. 436 01:06:51,560 --> 01:06:52,140 Un inconnu. 437 01:06:52,700 --> 01:06:55,080 Mais quelqu'un l'a découvert et l'a échangé avec ce type. 438 01:06:56,020 --> 01:06:58,440 Un terroriste de grande valeur sur la liste de surveillance. 439 01:06:58,720 --> 01:07:00,900 Ce qui, tu le sais, entraîne un ordre d'exécution inter-agences. 440 01:07:05,160 --> 01:07:06,020 "Homme De Guerre" 441 01:07:07,140 --> 01:07:09,760 Tu crois vraiment qu'il veut encore ta mort après tout ce temps ? 442 01:07:10,820 --> 01:07:12,800 J'ai enfreint la seule règle qui compte pour lui. 443 01:07:12,920 --> 01:07:14,000 Je me fous de ses règles. 444 01:07:14,440 --> 01:07:18,800 Tu as refusé de tuer un innocent que tu avais promis d'aider après qu'il nous ait aidés. 445 01:07:20,280 --> 01:07:21,020 Tu peux désactiver ça ? 446 01:07:21,580 --> 01:07:22,500 Pas d'ici. 447 01:07:25,100 --> 01:07:26,780 De toute façon, ça ne changerait rien. 448 01:07:26,880 --> 01:07:27,880 Tu as été identifié. 449 01:07:28,900 --> 01:07:30,340 Toutes ces années sur cette île. 450 01:07:31,380 --> 01:07:32,720 Tu es censé rester mort, Mason. 451 01:07:33,840 --> 01:07:34,700 Ouais, c'est ce que je pensais. 452 01:07:35,800 --> 01:07:37,720 J'ai juste besoin que tu gardes Jesse en sécurité. 453 01:07:39,860 --> 01:07:41,520 "Homme De Guerre" sait qui elle est maintenant. 454 01:07:42,640 --> 01:07:43,600 Et elle représente un risque. 455 01:07:46,040 --> 01:07:47,540 Tu tiens à elle, n'est-ce pas ? 456 01:07:51,460 --> 01:07:52,880 C'est ici que nos chemins se séparent. 457 01:07:55,420 --> 01:07:56,960 Tu peux la garder ici ? 458 01:07:59,140 --> 01:08:01,340 Écoute, Mason, je ne peux pas. 459 01:08:03,360 --> 01:08:03,820 Pourquoi ? 460 01:08:06,520 --> 01:08:07,780 Il a le cancer. 461 01:08:11,460 --> 01:08:13,400 Et ma mère prenait les mêmes médicaments pour ça. 462 01:08:20,810 --> 01:08:22,710 Je suis désolée d'être un tel fardeau pour toi. 463 01:08:24,190 --> 01:08:25,350 Hé, Jesse, attends. 464 01:08:30,000 --> 01:08:30,620 Elle a raison ? 465 01:08:33,600 --> 01:08:35,480 Le docteur a dit que j'aurais peut-être un Noël de plus. 466 01:08:37,280 --> 01:08:38,000 Oh, putain. 467 01:08:40,280 --> 01:08:41,299 Je t'aiderais si je pouvais. 468 01:08:42,960 --> 01:08:45,120 Mais tu sais que je ne peux pas être responsable d'elle. 469 01:08:45,200 --> 01:08:46,100 J'ai les mains liées. 470 01:08:51,280 --> 01:08:52,520 Et si j'allais voir Kamal ? 471 01:08:54,680 --> 01:08:56,140 Il a les moyens de la faire sortir. 472 01:08:57,640 --> 01:08:58,000 Sans se faire repérer. 473 01:08:58,300 --> 01:08:59,100 Kamal Shah ? 474 01:09:00,420 --> 01:09:00,780 Non. 475 01:09:01,320 --> 01:09:02,300 Non, non, hors de question. 476 01:09:02,340 --> 01:09:02,960 Pas question. 477 01:09:03,380 --> 01:09:04,560 Écoute, c'est le meilleur dans ce qu'il fait. 478 01:09:05,300 --> 01:09:07,180 Ouais, parce que c'est un trafiquant violent. 479 01:09:07,300 --> 01:09:09,940 Et tu n'as plus le MI6 derrière toi pour le contrôler maintenant. 480 01:09:10,660 --> 01:09:11,960 Laisse-moi m'en soucier. 481 01:09:13,040 --> 01:09:14,340 Aide-moi juste à le contacter. 482 01:09:16,200 --> 01:09:17,120 Tu peux faire ça ? 483 01:09:20,950 --> 01:09:24,030 Écoute, je peux te dire quand tourner à gauche ou à droite. 484 01:09:26,010 --> 01:09:26,930 C'est à peu près tout. 485 01:09:28,450 --> 01:09:29,190 Ça me suffit. 486 01:10:11,969 --> 01:10:14,340 Jesse, il est temps d'y aller. 487 01:10:19,230 --> 01:10:20,590 Hé, Jesse, allez. 488 01:10:23,480 --> 01:10:25,360 Tu allais vraiment m'abandonner ici ? 489 01:10:27,140 --> 01:10:27,960 Je suis désolé. 490 01:10:30,220 --> 01:10:32,240 Ta sécurité est ce qu'il y a de plus important pour moi. 491 01:10:36,360 --> 01:10:36,800 S'il te plaît. 492 01:10:40,070 --> 01:10:40,450 Très bien. 493 01:10:50,100 --> 01:10:50,960 Reste près du mur. 494 01:10:51,180 --> 01:10:51,580 Pourquoi ? 495 01:10:51,680 --> 01:10:52,763 Fais-le, c'est tout. 496 01:10:52,963 --> 01:10:53,220 Reste près du mur. 497 01:13:14,701 --> 01:13:15,988 Laissez-le partir. 498 01:13:18,600 --> 01:13:19,760 Laissez-le partir, s'il vous plaît. 499 01:13:27,548 --> 01:13:28,530 Allez ! 500 01:13:35,400 --> 01:13:36,700 Montez vite dans la voiture ! 501 01:13:37,160 --> 01:13:38,400 Allez, allez, montez ! 502 01:13:59,910 --> 01:14:00,910 C'était qui, ça ? 503 01:14:01,810 --> 01:14:02,210 Lui. 504 01:14:03,050 --> 01:14:04,410 Il y a 20 ans. 505 01:14:16,907 --> 01:14:19,132 C'est fait ? 506 01:14:26,501 --> 01:14:29,472 Pas encore. 507 01:14:30,980 --> 01:14:31,460 Ross ! 508 01:14:34,320 --> 01:14:35,280 On double l'effectif. 509 01:14:35,360 --> 01:14:36,140 Préparez votre équipe. 510 01:14:36,540 --> 01:14:37,020 Oui, monsieur. 511 01:14:46,030 --> 01:14:48,270 Le Wi-Fi ici suffira à mes besoins. 512 01:14:49,090 --> 01:14:50,670 Tenez, prenez mon pardessus. 513 01:14:51,430 --> 01:14:52,550 Ça vous aidera à cacher votre beau visage. 514 01:14:52,930 --> 01:14:53,230 Bien. 515 01:14:54,430 --> 01:14:58,610 Utilisez-le seulement en cas d'urgence, sinon ils vous traceront en un clin d'œil. 516 01:15:00,670 --> 01:15:02,170 Ouais, on va devoir changer de moteurs. 517 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 Ils savent qu'on est dans celui-là maintenant. 518 01:15:08,170 --> 01:15:09,550 Prenez soin de vous, jeune fille. 519 01:15:10,790 --> 01:15:11,590 Merci. 520 01:15:29,190 --> 01:15:30,810 J'aimerais que vous tuiez cet homme. 521 01:15:33,830 --> 01:15:36,970 Je sais que c'est mal de dire ça, mais... 522 01:15:39,040 --> 01:15:40,540 ...peut-être que je deviens comme vous. 523 01:15:43,670 --> 01:15:44,970 Tu ne me ressembles en rien, Jesse. 524 01:15:46,210 --> 01:15:47,550 Et je vais faire en sorte que ça reste ainsi. 525 01:15:48,870 --> 01:15:49,950 Mais comment le sais-tu ? 526 01:15:54,340 --> 01:15:55,920 Parce que j'ai vu qui tu es vraiment. 527 01:16:00,530 --> 01:16:04,310 Écoute, ce soir, tout ça sera derrière toi. 528 01:16:04,630 --> 01:16:05,790 Tu commenceras une toute nouvelle vie. 529 01:16:06,890 --> 01:16:08,230 Quelque part de normal, quelque part de sûr. 530 01:16:10,010 --> 01:16:10,490 Seule. 531 01:16:15,400 --> 01:16:16,440 Qu'est-ce que tu vas faire ? 532 01:16:18,780 --> 01:16:20,260 Tu ne peux pas retourner sur ton île. 533 01:16:21,800 --> 01:16:23,340 Il y a toujours une autre île. 534 01:16:32,940 --> 01:16:34,300 Je pourrais venir avec toi. 535 01:16:39,150 --> 01:16:40,370 Tu ne veux pas de cette vie. 536 01:16:41,430 --> 01:16:44,430 Toujours en fuite, à regarder par-dessus ton épaule. 537 01:16:44,650 --> 01:16:45,190 Et toi, tu veux ? 538 01:16:45,610 --> 01:16:46,990 Hé, Jesse, tu dois comprendre. 539 01:16:48,190 --> 01:16:52,810 La seule façon de te protéger, c'est d'arrêter ceux qui font ça. 540 01:17:53,620 --> 01:17:55,300 Tu dois rester près de moi, d'accord ? 541 01:18:18,140 --> 01:18:19,200 Un signe de Mason ? 542 01:18:20,020 --> 01:18:20,360 Non. 543 01:18:21,300 --> 01:18:22,280 On n'a rien. 544 01:18:23,120 --> 01:18:24,280 Il sait ce qu'il fait. 545 01:18:25,640 --> 01:18:26,440 Tu as raison. 546 01:18:27,260 --> 01:18:30,650 J'ai trouvé une connexion inconnue à THEA depuis l'extérieur du MI6. 547 01:18:31,260 --> 01:18:32,560 J'avais un mauvais pressentiment. 548 01:18:33,020 --> 01:18:34,740 - Vous pouvez l'identifier ? - Non. 549 01:18:36,000 --> 01:18:36,760 Il y a... 550 01:18:36,760 --> 01:18:38,700 Il y a quelque chose que je peux essayer. 551 01:18:39,560 --> 01:18:41,080 Quoi que ce soit, fais-le vite. 552 01:18:58,300 --> 01:18:59,140 Il y a une caméra. 553 01:18:59,240 --> 01:18:59,800 Elle va nous voir. 554 01:19:01,500 --> 01:19:02,320 Espérons qu'elle fonctionne. 555 01:19:07,650 --> 01:19:08,270 Désolé, mon pote. 556 01:19:08,870 --> 01:19:09,490 Sur invitation seulement. 557 01:19:14,390 --> 01:19:15,490 Emmène-moi à Kamal. 558 01:19:15,950 --> 01:19:17,010 Ou je te casserai l'autre poignet. 559 01:19:34,450 --> 01:19:36,150 Bien joué, Roberta. 560 01:19:36,930 --> 01:19:37,830 Mon piège a fonctionné. 561 01:19:38,210 --> 01:19:38,830 Je l'ai eu. 562 01:19:41,590 --> 01:19:42,310 C'est... 563 01:19:43,050 --> 01:19:44,310 Oh, merde. 564 01:19:45,370 --> 01:19:46,090 C'est... 565 01:19:46,090 --> 01:19:46,850 Stephen Manafort. 566 01:19:50,090 --> 01:19:50,490 Je sais. 567 01:19:50,770 --> 01:19:51,390 On s'en occupera de lui plus tard. 568 01:19:54,370 --> 01:19:57,090 Filez-moi toutes les caméras de ce club, maintenant. 569 01:20:08,980 --> 01:20:10,800 Restons calmes et discrets. 570 01:20:47,027 --> 01:20:48,060 Dites-lui que c'est Michael Mason. 571 01:21:06,590 --> 01:21:08,290 Vous connaissez Michael Mason, patron ? 572 01:21:30,870 --> 01:21:31,930 Michael Mason. 573 01:21:33,130 --> 01:21:33,950 Regardez-vous. 574 01:21:35,860 --> 01:21:37,700 Sans pays, sans insigne. 575 01:21:38,660 --> 01:21:42,320 Juste un pauvre type qui croyait avoir des amis dans le milieu. 576 01:21:45,640 --> 01:21:46,855 Qui est-ce ? 577 01:21:48,100 --> 01:21:49,280 Il me faut un moyen de sortir. 578 01:21:50,100 --> 01:21:50,780 Du pays. 579 01:21:50,780 --> 01:21:51,500 Pour elle. 580 01:21:52,180 --> 01:21:52,500 Ce soir. 581 01:21:53,540 --> 01:21:54,580 Nouvelle identité. 582 01:21:54,980 --> 01:21:55,640 Quelque part hors des radars. 583 01:21:57,380 --> 01:21:57,960 Non. 584 01:21:58,900 --> 01:21:59,220 Non ? 585 01:22:00,440 --> 01:22:03,140 Comment crois-tu qu'on t'a laissé agir pendant toutes ces années, Kamal ? 586 01:22:03,560 --> 01:22:04,420 En toute impunité. 587 01:22:05,600 --> 01:22:08,080 Et avec le luxe de te débarrasser de tes concurrents. 588 01:22:08,720 --> 01:22:13,020 En même temps, en les dénonçant à Manafort et à moi. 589 01:22:15,500 --> 01:22:16,420 Manafort n'est plus là. 590 01:22:17,360 --> 01:22:17,920 Pas disparu. 591 01:22:19,360 --> 01:22:19,840 Libéré. 592 01:22:20,700 --> 01:22:21,840 Il est plus dangereux que jamais. 593 01:22:22,360 --> 01:22:22,980 Pour nous deux. 594 01:22:24,880 --> 01:22:25,580 Tu mens. 595 01:22:26,080 --> 01:22:26,340 Vraiment ? 596 01:22:27,140 --> 01:22:31,037 À la seconde où la caméra de sécurité à l'extérieur m'a vu entrer dans ton club, 597 01:22:31,237 --> 01:22:36,968 tous les agents du MI6 dans un rayon de 40 kilomètres ont été activés pour m'arrêter. 598 01:22:38,180 --> 01:22:39,900 J'ai déjà gagné dix minutes, Top chrono. 599 01:22:41,120 --> 01:22:45,140 Tout ce dont j'ai besoin, c'est que tu la fasses sortir, et j'irai couper la tête du serpent. 600 01:22:46,620 --> 01:22:48,940 Enterrer tous nos sales petits secrets avec lui. 601 01:22:53,100 --> 01:22:53,920 Attends ici. 602 01:23:10,980 --> 01:23:12,200 Venez avec moi, s'il vous plaît. 603 01:23:14,140 --> 01:23:15,860 Vous avez entendu l'accord que j'ai conclu avec lui. 604 01:23:17,620 --> 01:23:18,920 Je dois honorer ma part du marché. 605 01:23:19,820 --> 01:23:20,860 Honorer votre part du marché ? 606 01:23:24,540 --> 01:23:26,100 Je crois que vous avez envie de mourir. 607 01:23:26,520 --> 01:23:27,480 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? 608 01:23:28,260 --> 01:23:30,180 Vous ne pensez pas avoir de raison de vivre. 609 01:23:33,950 --> 01:23:36,010 Si vous le vouliez vraiment, vous viendriez. 610 01:23:36,010 --> 01:23:38,830 Hé, les gens comme moi ne peuvent pas aller vivre une vie normale. 611 01:23:39,710 --> 01:23:41,350 C'est ce que tu te répètes. 612 01:23:50,900 --> 01:23:52,680 Hé, tu es plus forte que ça. 613 01:23:52,820 --> 01:23:53,500 Non, je ne le suis pas. 614 01:23:54,100 --> 01:23:54,800 Si, tu l'es. 615 01:23:56,960 --> 01:23:58,020 J'ai besoin que tu le sois. 616 01:24:00,260 --> 01:24:02,080 Promets-moi juste que tu ne vas pas mourir. 617 01:24:07,710 --> 01:24:08,170 Exactement. 618 01:24:16,950 --> 01:24:18,550 Bien, où est mon équipe tactique ? 619 01:24:19,170 --> 01:24:19,630 En route. 620 01:24:19,850 --> 01:24:21,990 Je veux que Mason et la fille soient capturés vivants. 621 01:24:21,990 --> 01:24:23,150 Ils ne doivent pas ouvrir le feu. 622 01:24:25,670 --> 01:24:26,590 La voiture est devant. 623 01:24:26,850 --> 01:24:27,950 À quelle distance se trouve votre équipe ? 624 01:24:28,250 --> 01:24:29,170 Ils sont toujours en route, monsieur. 625 01:24:30,350 --> 01:24:31,630 Où putain êtes-vous ? 626 01:24:33,770 --> 01:24:34,910 Dans 30 secondes, monsieur. 627 01:24:35,430 --> 01:24:36,770 La fille est le talon d'Achille. 628 01:24:36,890 --> 01:24:37,890 Utilisez ça à votre avantage. 629 01:24:38,390 --> 01:24:38,970 Bien reçu, monsieur. 630 01:24:47,890 --> 01:24:50,230 Passeport, pièce d'identité et 20 000 euros. 631 01:24:50,810 --> 01:24:52,750 Elle va dans notre planque en Espagne pour l'instant. 632 01:24:53,950 --> 01:24:56,450 Le bateau quitte l'Île aux Chiens dans 30 minutes. 633 01:24:56,450 --> 01:24:57,790 Il n'attendra pas. 634 01:24:58,530 --> 01:25:00,610 Assurez-vous juste de terminer ce que vous avez commencé. 635 01:25:01,810 --> 01:25:02,890 Occupez-vous de votre part. 636 01:25:03,670 --> 01:25:04,430 Je m'occupe de la mienne. 637 01:25:15,960 --> 01:25:17,420 Attends, de l'autre côté de la place. 638 01:25:18,220 --> 01:25:18,820 On y va. 639 01:25:19,300 --> 01:25:19,900 Allons-y. 640 01:25:25,260 --> 01:25:26,080 Ici Zulu. 641 01:25:26,320 --> 01:25:26,980 Dans deux minutes. 642 01:25:27,200 --> 01:25:28,560 A-t-on une localisation exacte à l'intérieur ? 643 01:25:28,960 --> 01:25:29,960 Attends, tu n'y es pas déjà. 644 01:25:30,280 --> 01:25:31,060 Négatif. 645 01:25:34,890 --> 01:25:35,610 Question de procédure. 646 01:25:36,130 --> 01:25:38,230 Dites-leur qu'il y a déjà une équipe dissidente à l'intérieur. 647 01:25:38,230 --> 01:25:39,150 Ils doivent y aller maintenant. 648 01:25:39,650 --> 01:25:39,910 Maintenant ! 649 01:26:59,361 --> 01:27:00,220 Reste ici. 650 01:27:40,561 --> 01:27:41,758 Au secours ! 651 01:27:57,160 --> 01:28:00,160 Lâchez-moi ! 652 01:28:38,532 --> 01:28:39,242 Mason ! 653 01:28:40,403 --> 01:28:41,541 Mason ! 654 01:28:49,590 --> 01:28:50,110 Arthur ! 655 01:28:50,750 --> 01:28:52,010 Les gardes de Manafort ont attrapé Jesse. 656 01:28:56,390 --> 01:28:57,110 Je l'ai trouvée. 657 01:28:57,630 --> 01:28:58,170 Attends. 658 01:28:59,910 --> 01:29:01,310 Juste devant l'entrée principale. 659 01:29:01,470 --> 01:29:03,030 Traverse la place et tourne au sud. 660 01:29:03,210 --> 01:29:05,390 On l'emmène vers un fourgon noir. 661 01:29:06,070 --> 01:29:06,850 Je l'ai ! 662 01:29:07,750 --> 01:29:08,650 Je l'ai ! 663 01:29:09,270 --> 01:29:10,150 Bougez, bougez ! 664 01:29:11,130 --> 01:29:11,990 Allez, allez, allez ! 665 01:29:12,630 --> 01:29:13,390 Tenez-vous prêts ! 666 01:29:14,110 --> 01:29:15,390 Il va venir la chercher ! 667 01:29:20,490 --> 01:29:21,430 Entre là-dedans ! 668 01:29:28,884 --> 01:29:30,089 Je ne vois pas Mason. 669 01:29:30,290 --> 01:29:31,110 Là ! 670 01:29:37,183 --> 01:29:38,450 Mason fonce droit sur toi. 671 01:29:52,541 --> 01:29:53,342 Bouge ! 672 01:30:35,867 --> 01:30:37,900 Je t'ai, ça va aller. 673 01:30:40,480 --> 01:30:47,100 Je t'ai, je t'ai, Jesse, je t'ai. 674 01:30:52,970 --> 01:30:53,590 Ça va ? 675 01:30:55,820 --> 01:30:56,600 Il est temps d'y aller. 676 01:31:57,760 --> 01:31:58,560 Le bateau arrive. 677 01:32:21,570 --> 01:32:22,510 Tout va bien se passer. 678 01:32:25,200 --> 01:32:25,720 Allez. 679 01:32:34,950 --> 01:32:35,990 Je vais la descendre. 680 01:32:36,330 --> 01:32:37,509 Tu as intérêt à te dépêcher. 681 01:32:39,140 --> 01:32:39,480 Prête ? 682 01:32:39,480 --> 01:32:41,200 Jesse, il est temps d'y aller. 683 01:32:41,240 --> 01:32:41,876 Non. 684 01:32:42,140 --> 01:32:42,820 Le bateau n'attendra pas. 685 01:32:42,980 --> 01:32:43,660 Non, non, non. 686 01:32:45,060 --> 01:32:47,742 Tu as dit que tu ne pouvais pas vivre une vie normale pour toi. 687 01:32:48,360 --> 01:32:50,240 Tu dois juste monter sur le bateau avec moi, 688 01:32:50,440 --> 01:32:52,906 Et on peut disparaître et on peut avoir une vie normale. 689 01:32:53,280 --> 01:32:55,280 S'il te plaît, non, s'il te plaît, s'il te plaît. 690 01:32:55,720 --> 01:32:57,180 Tu es mon point d'ancrage maintenant. 691 01:33:01,350 --> 01:33:02,790 Je ne veux pas te quitter. 692 01:33:06,070 --> 01:33:06,950 Hé, Jesse. 693 01:33:07,130 --> 01:33:07,450 Non. 694 01:33:07,830 --> 01:33:08,530 Écoute-moi. 695 01:33:11,550 --> 01:33:14,790 Jesse, c'est la seule façon de te protéger. 696 01:33:16,450 --> 01:33:17,530 Je suis désolé. 697 01:33:18,090 --> 01:33:21,810 Non, je ne pars pas sans toi. 698 01:33:24,650 --> 01:33:26,770 Je dois te sauver. 699 01:33:28,950 --> 01:33:30,350 Tu m'as déjà sauvé. 700 01:33:34,090 --> 01:33:35,030 Tu m'as déjà sauvé. 701 01:33:37,970 --> 01:33:38,850 Allez. 702 01:33:41,790 --> 01:33:42,170 Maintenant, Jesse. 703 01:33:42,470 --> 01:33:42,710 Non. 704 01:33:45,430 --> 01:33:46,230 Jesse est en sécurité. 705 01:34:36,980 --> 01:34:38,640 Sais-tu au moins pourquoi tu fais ça ? 706 01:34:42,320 --> 01:34:43,200 Est-ce que ça a de l'importance ? 707 01:34:45,020 --> 01:34:46,380 Tu ne pourra pas la sauver non plus. 708 01:36:18,437 --> 01:36:22,677 Le scandale continue avec le MI6 et ses nombreuses ... 709 01:37:02,590 --> 01:37:04,670 Tu es ce que j'ai de plus cher, 710 01:37:05,490 --> 01:37:07,590 mon arme la plus puissante. 711 01:37:09,930 --> 01:37:11,870 Et puis tu as enfreint les règles. 712 01:37:13,610 --> 01:37:17,370 Les Black Kites connaissent une loi avant tout. 713 01:37:17,870 --> 01:37:18,490 La loyauté. 714 01:37:19,770 --> 01:37:23,290 Tu as fait passer ta conscience avant la mission. 715 01:37:24,510 --> 01:37:27,070 J'ai enfin fait passer l'humanité avant l'obéissance aveugle. 716 01:37:27,790 --> 01:37:29,190 Ah oui, la voilà. 717 01:37:29,330 --> 01:37:30,690 Le martyr vertueux. 718 01:37:31,070 --> 01:37:32,090 Et un idiot, en plus. 719 01:37:32,230 --> 01:37:34,270 Tu as laissé un civil entrer dans ce jeu. 720 01:37:34,410 --> 01:37:35,030 Un enfant. 721 01:37:35,030 --> 01:37:38,390 À quoi sert toute cette humanité avec son sang sur tes mains ? 722 01:37:39,650 --> 01:37:40,550 Ça n'arrivera pas. 723 01:37:41,810 --> 01:37:42,770 Et tu le sais. 724 01:37:48,620 --> 01:37:50,340 Je ne veux pas ça non plus. 725 01:37:54,780 --> 01:37:57,840 Tu crois vraiment pouvoir échapper à ce que tu es ? 726 01:37:59,520 --> 01:38:02,080 Nous sommes ce que nous sommes, Mason. 727 01:38:04,300 --> 01:38:09,760 On m'a donné carte blanche pour rendre les Black Kites plus forts que jamais. 728 01:38:10,360 --> 01:38:14,360 Je te veux avec moi, à mes côtés, comme avant. 729 01:38:18,350 --> 01:38:21,741 Tu es la raison même pour laquelle je n'ai pas appuyé sur la détente il y a dix ans. 730 01:38:24,750 --> 01:38:27,096 Et la raison pour laquelle je dois le faire maintenant. 731 01:38:43,001 --> 01:38:47,886 Ronda, Espagne. 3 Mois plus tard. 732 01:39:05,540 --> 01:39:06,240 Quoi de neuf ? 733 01:39:06,700 --> 01:39:07,400 Des nouvelles ? 734 01:39:09,120 --> 01:39:10,760 Je bois un chocolat chaud en lisant un livre. 735 01:39:13,140 --> 01:39:14,260 Zoom avant et vers le haut, Rez. 736 01:39:21,023 --> 01:39:23,200 Et peut-être qu'on devrait explorer d'autres pistes pour le trouver. 737 01:39:24,780 --> 01:39:26,420 Il s'est caché de nous pendant dix ans. 738 01:39:27,360 --> 01:39:28,160 Jusqu'à elle. 739 01:39:30,200 --> 01:39:31,180 Ce n'est qu'une question de temps. 740 01:39:40,480 --> 01:39:40,960 Attends. 741 01:39:48,220 --> 01:39:48,840 C'est lui. 742 01:40:01,100 --> 01:40:02,340 Votre ami a dit que c'était pour vous. 743 01:40:24,490 --> 01:40:25,310 Où est-il ? 744 01:40:25,770 --> 01:40:26,850 Il était là il y a un instant. 745 01:40:29,138 --> 01:40:32,830 TRADUCTION ET SYNCHRONISATION 746 01:40:33,030 --> 01:40:38,224 WILLIAM BENDER 747 01:40:38,424 --> 01:40:42,948 Contact : williambndr2024@gmail.com53137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.