Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,240 --> 00:01:25,240
TRADUCTION ET SYNCHRONISATION
2
00:01:25,240 --> 00:01:30,240
WILLIAM BENDER
3
00:01:30,440 --> 00:01:35,740
Contact : williambndr2024@gmail.com
4
00:01:43,340 --> 00:01:44,800
Attention à tes doigts.
5
00:01:50,060 --> 00:01:51,260
Il est déjà tard.
6
00:04:06,981 --> 00:04:11,074
Les Hébrides extérieures.
Les îles écossaises.
7
00:04:28,440 --> 00:04:29,500
Qu'est-ce que tu regardes ?
8
00:04:39,700 --> 00:04:40,800
Qu'est-ce qu'on va faire aujourd'hui ?
9
00:04:42,940 --> 00:04:44,180
Rends-toi utile.
10
00:04:44,600 --> 00:04:45,320
Et réfléchis-y.
11
00:04:51,080 --> 00:04:52,700
"Et une bouteille de sirop."
12
00:05:20,170 --> 00:05:21,250
Echec et mat.
13
00:07:01,718 --> 00:07:03,360
Laisse la caisse et reviens tout de suite.
14
00:07:03,840 --> 00:07:05,160
On dirait que le temps s'améliore.
15
00:07:58,980 --> 00:08:00,320
Ne remonte plus ici.
16
00:08:09,020 --> 00:08:10,840
La plupart des gens disent simplement merci.
17
00:08:15,860 --> 00:08:17,540
Il est très important que tu écoutes.
18
00:08:19,180 --> 00:08:20,680
Ne remonte jamais plus ici.
19
00:08:21,480 --> 00:08:25,304
Tu sais, mon oncle et moi, on monte ici semaine après semaine pour vous apporter des provisions,
20
00:08:25,304 --> 00:08:27,668
et pourtant, vous n'êtes jamais descendus pour nous saluer.
21
00:08:29,080 --> 00:08:29,960
Pourquoi ça ?
22
00:08:42,698 --> 00:08:45,015
Je n'ai pas peur de toi.
23
00:09:15,145 --> 00:09:20,400
Des vents violents sont en vigueur sur toute la côte.
24
00:09:26,760 --> 00:09:28,260
Jesse, viens ici !
25
00:09:31,560 --> 00:09:34,920
Nouvelle tempête formée, se dirige maintenant vers les Hébrides.
26
00:09:44,890 --> 00:09:46,310
Ne me regarde pas comme ça.
27
00:09:50,442 --> 00:09:51,759
Jesse !
28
00:09:54,192 --> 00:09:55,136
Allez !
29
00:10:02,964 --> 00:10:04,050
Allez !
30
00:10:15,783 --> 00:10:16,653
Jesse !
31
00:13:32,360 --> 00:13:33,580
Où est mon oncle ?
32
00:13:38,210 --> 00:13:38,950
Où est mon oncle ?
33
00:13:46,760 --> 00:13:47,700
Il est mort.
34
00:13:54,940 --> 00:13:55,900
Le chalutier a coulé.
35
00:13:57,500 --> 00:13:58,180
Il était piégé.
36
00:15:17,270 --> 00:15:18,830
Il faut faire dégonfler ça.
37
00:15:45,600 --> 00:15:47,640
Pourquoi n'as-tu appelé personne après ce qui s'est passé ?
38
00:15:48,900 --> 00:15:50,000
Même pas la police ?
39
00:15:53,420 --> 00:15:54,400
Qui d'autre sait qu'on est ici ?
40
00:15:56,880 --> 00:15:57,560
Personne ?
41
00:15:59,100 --> 00:15:59,940
Repose-toi.
42
00:16:32,640 --> 00:16:34,200
Tu dois me ramener.
43
00:16:34,640 --> 00:16:35,920
Tu ne peux pas me garder ici.
44
00:16:37,080 --> 00:16:40,120
Enfin, je ne comprends même pas pourquoi tu es là.
45
00:16:40,700 --> 00:16:45,120
Mon oncle m'a dit que ce phare ne fonctionne plus depuis des années, et pourtant tu ne quittes jamais cet endroit.
46
00:16:45,120 --> 00:16:46,080
Pourquoi ?
47
00:16:51,660 --> 00:16:53,680
Ma famille va me chercher.
48
00:16:57,300 --> 00:16:58,740
Tu n'as pas de famille.
49
00:17:02,460 --> 00:17:04,280
Ta maman est morte il y a quelques années.
50
00:17:06,000 --> 00:17:07,260
Tu n'as jamais connu ton père.
51
00:17:09,300 --> 00:17:11,540
Ton oncle s'est toujours occupé de toi.
52
00:17:12,700 --> 00:17:13,900
Parce qu'il n'y avait personne d'autre.
53
00:17:16,520 --> 00:17:17,819
Comment tu sais ça ?
54
00:17:19,560 --> 00:17:21,119
Eh bien, quelqu'un viendra me chercher.
55
00:17:23,680 --> 00:17:24,480
Vraiment ?
56
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
Il n'y a rien ici pour personne.
57
00:20:18,719 --> 00:20:20,228
C'était juste un rêve.
58
00:20:23,433 --> 00:20:24,976
C'était juste un rêve.
59
00:20:31,190 --> 00:20:32,670
Je sais que tu as peur.
60
00:20:34,530 --> 00:20:35,930
Et que tu ressens beaucoup de douleur.
61
00:20:42,307 --> 00:20:43,735
Quand on utilise une arme,
62
00:20:46,114 --> 00:20:48,792
On ne perd jamais son objectif de vue. Les yeux rivés dessus.
63
00:20:51,990 --> 00:20:53,610
Il faut toujours maîtriser ses émotions.
64
00:20:54,810 --> 00:20:55,550
Garder son sang-froid.
65
00:20:58,020 --> 00:20:59,400
Tenez-la comme ça.
66
00:21:02,290 --> 00:21:04,230
Le pouce contre la garde.
67
00:21:05,370 --> 00:21:06,750
Bien serrée dans la paume.
68
00:21:08,250 --> 00:21:08,730
Levez-la.
69
00:21:13,120 --> 00:21:13,540
Bien.
70
00:21:14,520 --> 00:21:15,360
C'est une prise bien forte.
71
00:21:16,860 --> 00:21:17,460
Bien.
72
00:21:20,360 --> 00:21:21,580
Je vais regarder ta cheville.
73
00:23:48,740 --> 00:23:50,000
Comment connaissiez-vous mon oncle ?
74
00:23:51,180 --> 00:23:52,320
Nous avons servi ensemble.
75
00:23:53,500 --> 00:23:54,640
Dans les Royal Marines.
76
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
Il ne m'a jamais dit votre nom.
77
00:24:01,120 --> 00:24:01,860
Quel est-il ?
78
00:24:03,940 --> 00:24:05,580
Ça ne changerait rien s'il le connaissait.
79
00:24:07,320 --> 00:24:09,000
Au moins, je saurais comment vous appeler.
80
00:24:13,420 --> 00:24:14,640
On s'en sort bien jusqu'à présent.
81
00:24:19,010 --> 00:24:20,390
Bon, au moins, dites-moi le nom de votre chien alors.
82
00:24:23,390 --> 00:24:24,410
Il n'en a pas.
83
00:24:25,670 --> 00:24:26,310
Quoi ?
84
00:24:26,750 --> 00:24:27,950
C'est dingue.
85
00:24:29,390 --> 00:24:30,670
Votre chien n'a même pas de nom.
86
00:24:34,520 --> 00:24:36,820
Eh bien, je vais l'appeler...
87
00:24:39,340 --> 00:24:39,980
Jack.
88
00:24:40,700 --> 00:24:41,160
Pas vrai, Jack ?
89
00:24:41,480 --> 00:24:41,740
Viens.
90
00:24:42,040 --> 00:24:42,260
Hé.
91
00:24:46,700 --> 00:24:48,320
Il aime bien appeler ça Jack.
92
00:24:50,020 --> 00:24:50,660
Jack.
93
00:24:59,020 --> 00:25:02,380
Dame noire en F2.
94
00:25:04,420 --> 00:25:04,940
Jack.
95
00:25:09,720 --> 00:25:11,260
Tu ne m'as jamais dit que tu savais jouer aux échecs.
96
00:25:12,060 --> 00:25:12,940
Tu ne m'as jamais posé la question.
97
00:25:15,660 --> 00:25:17,900
On dirait que j'ai trouvé un adversaire à ma taille.
98
00:25:33,080 --> 00:25:34,040
C'est infecté.
99
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
On ne peut pas aller à l'hôpital, au moins ?
100
00:25:38,000 --> 00:25:38,240
Non.
101
00:25:46,330 --> 00:25:47,450
Je vais chercher ce qu'il faut.
102
00:28:10,620 --> 00:28:15,197
Il y a dix ans, le Premier ministre assurait à cette commission et à la nation,
103
00:28:15,397 --> 00:28:22,120
que son gouvernement, je cite, ne collectait pas et ne collecterait jamais de données sur les citoyens britanniques.
104
00:28:22,120 --> 00:28:26,380
Et pourtant, grâce au récent piratage des serveurs du MI6,
105
00:28:26,580 --> 00:28:32,066
nous avons appris que non seulement le MI6 a systématiquement collecté des informations personnelles,
106
00:28:32,066 --> 00:28:36,478
des appels, des e-mails et des habitudes de vote de la population britannique,
107
00:28:36,678 --> 00:28:42,004
mais qu'il l'a fait afin de créer un super système de renseignement,
108
00:28:42,769 --> 00:28:47,622
un réseau de surveillance avancé appelé Total Human Engagement Analytics,
109
00:28:47,822 --> 00:28:50,900
ou plus affectueusement, THEA.
110
00:28:51,620 --> 00:28:53,980
Certains détails sont, bien sûr, classifiés.
111
00:28:54,200 --> 00:28:58,880
L'essence de THEA est de prendre des décisions plus éclairées, d'anticiper les menaces plus efficacement.
112
00:28:59,840 --> 00:29:05,400
Ce que vous avez fait, c'est envahir illégalement la vie de chaque personne dans ce pays.
113
00:29:05,780 --> 00:29:07,680
S'ils sont innocents, ils n'ont rien à cacher.
114
00:29:08,340 --> 00:29:14,180
Depuis que THEA est en ligne, le MI6 a intercepté des menaces à un rythme jamais imaginé auparavant.
115
00:29:14,680 --> 00:29:16,640
Peut-être pourriez-vous simplement dire merci.
116
00:29:18,140 --> 00:29:21,360
Soyons clairs sur la façon dont cela se termine.
117
00:29:22,340 --> 00:29:27,300
Avec vous et le Premier ministre Fordham sous enquête et THEA démantelé.
118
00:29:28,580 --> 00:29:30,860
Haneron fait de la démagogie, Premier Ministre.
119
00:29:32,100 --> 00:29:36,100
Nous savons tous les deux que c'est un cirque, sans le divertissement.
120
00:29:36,500 --> 00:29:38,860
Haneron gagne du terrain dans cette élection.
121
00:29:39,560 --> 00:29:43,320
Et cette fuite, c'est une honte nationale.
122
00:29:44,560 --> 00:29:46,180
Nous allons devoir redresser la barre.
123
00:29:48,500 --> 00:29:50,680
Il vous faut un bouc émissaire.
124
00:29:51,760 --> 00:29:53,180
Soyons réalistes, Stephen.
125
00:29:53,180 --> 00:29:56,360
Vous êtes probablement le meilleur maître espion que ce pays ait jamais produit.
126
00:29:56,720 --> 00:30:00,054
Mais vous êtes un bureaucrate désespéré.
127
00:30:00,254 --> 00:30:02,940
Nous avons tous nos défauts, Premier Ministre.
128
00:30:09,910 --> 00:30:10,850
La bande s'est arrêtée.
129
00:30:11,450 --> 00:30:12,970
Il n'y a plus que nous deux maintenant.
130
00:30:14,690 --> 00:30:16,530
Je pense que ça pourrait être une bénédiction.
131
00:30:17,270 --> 00:30:17,810
Vraiment ?
132
00:30:18,810 --> 00:30:21,430
Pour vous faire revenir dans l'ombre, là où est votre place.
133
00:30:23,250 --> 00:30:24,550
Ça pourrait être notre petit secret.
134
00:30:26,170 --> 00:30:27,050
En effet, Madame.
135
00:30:29,470 --> 00:30:31,290
Roberta Frost, votre numéro deux.
136
00:30:31,290 --> 00:30:35,424
Pourra prendre la direction du MI6 par intérim,
137
00:30:35,624 --> 00:30:39,028
Et après les élections, nous nommerons quelqu'un de plus approprié.
138
00:30:39,450 --> 00:30:40,510
Roberta est un bon choix.
139
00:30:41,230 --> 00:30:44,330
Elle est un bon esprit d'équipe et nous ne voulons pas d'étrangers.
140
00:30:45,290 --> 00:30:45,730
Exactement.
141
00:30:47,250 --> 00:30:48,550
Profitez de votre retraite.
142
00:30:49,830 --> 00:30:50,710
Merci, Premier Ministre.
143
00:31:01,550 --> 00:31:02,770
Quel âge a-t-elle ?
144
00:31:09,980 --> 00:31:13,340
J'avais dit qu'on était censés y aller en premier, mais je pensais qu'on irait plutôt au bowling.
145
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
C'est un peu plus amusant, quand même.
146
00:31:14,740 --> 00:31:15,740
On va toujours au soleil.
147
00:31:16,626 --> 00:31:19,457
Q.G. DU MI6
148
00:31:20,556 --> 00:31:23,877
MACROORDINATEUR T.H.E.A. - MI6
149
00:31:24,750 --> 00:31:28,070
J'avais dit qu'on était censés y aller en premier, mais je pensais qu'on irait plutôt au bowling.
150
00:31:28,210 --> 00:31:28,990
C'est un peu plus amusant, quand même.
151
00:31:42,620 --> 00:31:44,526
Place ça en haute priorité pour THEA.
152
00:31:44,762 --> 00:31:46,180
Nous avons une correspondance rétinienne.
153
00:31:48,420 --> 00:31:53,900
Timur Chemoev est une cible de grande valeur recherchée pour l'attentat à la bombe contre notre ambassade en Algérie.
154
00:31:55,980 --> 00:31:58,040
Son dossier est rempli d'atrocités similaires.
155
00:31:58,040 --> 00:31:58,600
Localisation ?
156
00:31:59,440 --> 00:32:01,220
Stornoway, Hébrides extérieures, Écosse.
157
00:32:02,080 --> 00:32:03,280
Repositionnement des satellites en cours.
158
00:32:04,680 --> 00:32:05,980
Quelle est notre équipe d'assaut la plus proche ?
159
00:32:07,860 --> 00:32:08,380
Alpha.
160
00:32:09,539 --> 00:32:10,120
Envoyez-les.
161
00:32:15,095 --> 00:32:16,372
Bien.
162
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
Le médicament a-t-il fait son effet ?
163
00:32:19,620 --> 00:32:20,940
Tu seras comme neuf.
164
00:32:23,940 --> 00:32:25,720
Merci pour les bonbons, au fait.
165
00:32:33,300 --> 00:32:34,260
C'est moi qui les ai pris.
166
00:32:35,740 --> 00:32:36,500
J'espère qu'ils sont bons.
167
00:32:36,800 --> 00:32:37,820
C'est le mieux que j'ai pu faire.
168
00:32:56,560 --> 00:32:57,780
Je les aime bien.
169
00:33:00,470 --> 00:33:01,320
Merci.
170
00:33:03,550 --> 00:33:04,320
De rien.
171
00:33:24,460 --> 00:33:25,610
Ça sent bon.
172
00:33:34,890 --> 00:33:37,050
Tellement mieux que le porridge.
173
00:33:38,170 --> 00:33:40,810
C'est une question d'opinion, jeune fille.
174
00:33:54,080 --> 00:33:54,570
Quoi ?
175
00:34:36,130 --> 00:34:36,950
Qu'est-ce qui se passe ?
176
00:34:39,170 --> 00:34:40,170
Va dans la salle de bain.
177
00:34:40,970 --> 00:34:41,530
Ferme la porte à clé.
178
00:34:42,170 --> 00:34:43,030
Ne fais pas de bruit.
179
00:34:43,650 --> 00:34:45,010
Ne sors pas tant que je ne viens pas te chercher.
180
00:34:46,890 --> 00:34:47,730
Fais-le, Jesse.
181
00:34:55,170 --> 00:34:55,650
Reste.
182
00:35:30,200 --> 00:35:30,900
Feu à volonté.
183
00:35:31,780 --> 00:35:32,580
Abattez la cible à vue.
184
00:35:58,409 --> 00:35:59,788
Trouvez ce connard.
185
00:36:07,700 --> 00:36:08,540
Oh! Merde.
186
00:36:29,240 --> 00:36:30,110
Dispersez-vous.
187
00:36:30,390 --> 00:36:30,850
Encerclez-le.
188
00:37:59,245 --> 00:37:59,929
Lâche ça !
189
00:38:03,106 --> 00:38:04,370
J'ai trouvé une fille.
190
00:38:04,810 --> 00:38:05,650
Extraction en cours.
191
00:38:08,190 --> 00:38:08,690
Jack !
192
00:39:01,178 --> 00:39:02,146
Laisse moi partir !
193
00:39:28,419 --> 00:39:29,918
C'est qui, ça ?
194
00:39:33,750 --> 00:39:34,970
C'est qui, ces types ?
195
00:39:46,570 --> 00:39:47,470
Vous êtes là pour quoi ?
196
00:39:47,810 --> 00:39:49,130
J'ai besoin que tu attendes ici.
197
00:39:49,610 --> 00:39:50,510
Il ne va rien se passer.
198
00:39:51,310 --> 00:39:52,450
Je reviens tout de suite.
199
00:39:54,370 --> 00:39:55,330
Où est-ce que tu vas ?
200
00:40:31,270 --> 00:40:32,250
Désolé, mon vieux.
201
00:40:53,060 --> 00:40:54,200
Je veux une réservation.
202
00:40:54,780 --> 00:40:55,600
Avec bagages.
203
00:40:57,850 --> 00:40:58,990
D'accord, j'y serai.
204
00:41:07,840 --> 00:41:08,460
Il est temps de partir.
205
00:41:09,520 --> 00:41:10,840
Mais ? et Jack ?
206
00:41:11,140 --> 00:41:11,560
Allez.
207
00:41:12,440 --> 00:41:13,752
Euh ? Quoi ?
208
00:41:15,100 --> 00:41:15,580
Jack !
209
00:41:16,020 --> 00:41:16,916
Non ! Je ne veux pas.
210
00:41:18,530 --> 00:41:19,608
Jack !
211
00:41:21,960 --> 00:41:23,100
Allez, on doit partir.
212
00:41:39,900 --> 00:41:40,920
Équipe Alpha, répondez.
213
00:41:44,190 --> 00:41:45,050
Ils sont tous partis.
214
00:41:46,570 --> 00:41:47,710
C'est qui ce type, bordel ?
215
00:41:48,570 --> 00:41:49,990
Qui qu'il soit, ce n'est pas Chamoya.
216
00:41:52,330 --> 00:41:53,950
Quelle est notre ressource de niveau 1 la plus proche ?
217
00:41:57,780 --> 00:41:58,260
Workman.
218
00:42:01,710 --> 00:42:02,430
Activez-le.
219
00:42:02,930 --> 00:42:05,650
Et notifiez à toutes les équipes QRF de la région de se tenir prêtes.
220
00:42:07,390 --> 00:42:08,770
Découvrez qui est cette fille.
221
00:42:45,600 --> 00:42:46,500
Allez, viens !
222
00:42:54,430 --> 00:42:55,250
Tu es blessé.
223
00:42:55,490 --> 00:42:55,910
Ça va.
224
00:42:56,510 --> 00:42:57,410
Mais tu saignes !
225
00:42:58,590 --> 00:42:59,250
Viens.
226
00:43:15,640 --> 00:43:16,400
Reste derrière moi.
227
00:43:25,550 --> 00:43:26,570
Je dois vérifier quelque chose.
228
00:43:27,050 --> 00:43:27,490
Attends moi là.
229
00:43:41,910 --> 00:43:42,830
Je dois entrer.
230
00:43:43,370 --> 00:43:44,190
Prendre les clés.
231
00:43:44,990 --> 00:43:46,330
Tu veux dire les voler ?
232
00:43:46,330 --> 00:43:46,950
Hé.
233
00:43:47,550 --> 00:43:48,750
J'ai besoin que tu attendes ici.
234
00:43:51,530 --> 00:43:52,410
Tu as déjà utilisé une arme ?
235
00:43:54,010 --> 00:43:56,270
Je tirais sur des écureuils avec la carabine à air comprimé de mon oncle.
236
00:43:56,630 --> 00:43:57,150
C'est suffisant.
237
00:43:57,670 --> 00:43:58,150
Tiens ça.
238
00:43:59,050 --> 00:43:59,690
Une main ici.
239
00:44:00,210 --> 00:44:00,910
Et une là.
240
00:44:01,410 --> 00:44:02,350
Tiens-le fermement contre ton corps.
241
00:44:02,970 --> 00:44:04,590
Garde le canon pointé vers le sol.
242
00:44:05,070 --> 00:44:06,370
Garde ton doigt hors de la détente.
243
00:44:06,570 --> 00:44:07,110
Elle est sensible.
244
00:44:08,750 --> 00:44:09,990
Mets ton dos contre la clôture.
245
00:45:23,120 --> 00:45:24,440
Tu ne vas pas plus loin.
246
00:45:28,650 --> 00:45:29,630
Pose-le.
247
00:45:34,500 --> 00:45:35,220
S'il te plaît.
248
00:45:39,520 --> 00:45:40,240
On va...
249
00:45:40,240 --> 00:45:41,500
On va y aller doucement.
250
00:45:42,060 --> 00:45:42,360
Ok ?
251
00:45:43,740 --> 00:45:44,680
Il est blessé.
252
00:45:46,020 --> 00:45:46,880
Pouvez-vous l'aider ?
253
00:45:54,780 --> 00:45:56,080
Qu'est-ce que je vois là ?
254
00:45:56,940 --> 00:45:57,940
Timur Chermoev.
255
00:45:58,080 --> 00:45:59,120
Son profil a été modifié.
256
00:45:59,880 --> 00:46:00,460
Regardez ici.
257
00:46:01,940 --> 00:46:04,180
Le code a été manipulé pour cacher quelqu'un d'autre.
258
00:46:04,980 --> 00:46:10,620
Donc, quand une caméra capture la vraie personne, elle l'identifie à tort comme Chermoev.
259
00:46:11,400 --> 00:46:12,820
C'est du travail très sophistiqué.
260
00:46:13,680 --> 00:46:15,360
Celui qui a fait ça a utilisé un code auto-destructeur.
261
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
Et c'est ce type.
262
00:46:23,160 --> 00:46:23,940
Michael Mason ?
263
00:46:24,840 --> 00:46:25,880
C'est l'un des nôtres ?
264
00:46:26,620 --> 00:46:26,920
Oui.
265
00:46:28,380 --> 00:46:29,660
Mais il n'y a pas beaucoup de détails.
266
00:46:30,600 --> 00:46:32,280
Il était orphelin.
267
00:46:32,580 --> 00:46:34,040
Ancien opérateur du SBS.
268
00:46:34,980 --> 00:46:36,360
Tué au combat il y a 10 ans.
269
00:46:36,360 --> 00:46:37,520
Apparemment pas.
270
00:46:39,560 --> 00:46:42,300
Pourquoi quelqu'un voudrait-il piéger l'un des nôtres pour qu'il soit ciblé ?
271
00:46:42,920 --> 00:46:43,500
Je ne sais pas.
272
00:46:46,500 --> 00:46:51,480
Je viens d'essayer d'accéder à ses journaux de mission depuis le serveur, et j'ai reçu ça.
273
00:46:57,380 --> 00:46:58,360
D'accord, continue de chercher.
274
00:47:01,180 --> 00:47:05,385
L'Opstrom vient d'intercepter un appel 999 depuis une ferme en Écosse,
275
00:47:05,385 --> 00:47:06,385
correspondant à Mason et à notre fille.
276
00:47:06,540 --> 00:47:07,099
Appelez l'Opstrom.
277
00:47:07,260 --> 00:47:08,099
Faites-leur savoir que je suis en route.
278
00:47:09,640 --> 00:47:10,560
Tout va bien, monsieur.
279
00:47:10,740 --> 00:47:11,420
Merci, Ross.
280
00:47:34,420 --> 00:47:35,821
Merde.
281
00:47:45,130 --> 00:47:47,230
Notre cible n'est pas celle que nous pensions.
282
00:47:47,290 --> 00:47:48,630
Il s'appelle Michael Mason.
283
00:47:48,750 --> 00:47:50,230
Je veux qu'il soit attrapé et amené pour être interrogé.
284
00:47:50,350 --> 00:47:50,870
Où est mon atout ?
285
00:47:51,090 --> 00:47:51,710
Workman est en route.
286
00:47:52,210 --> 00:47:53,473
S'il vous plaît, à l'aide.
287
00:47:55,290 --> 00:47:55,730
Workman (l'ouvrier).
288
00:47:56,970 --> 00:47:57,410
Bien.
289
00:48:00,202 --> 00:48:04,132
Maintenant c'est une opération Black Kite (Milan Noir), Tu ne réponds qu'à moi. Confirme.
290
00:48:12,066 --> 00:48:14,926
Bien reçu, heureux que vous soyez de retour, monsieur.
291
00:48:16,809 --> 00:48:18,960
Tuez la cible à vue.
292
00:48:22,704 --> 00:48:24,145
Et la fille ?
293
00:48:30,642 --> 00:48:33,794
Tuez-la.
294
00:48:38,380 --> 00:48:39,520
Va te faire foutre, Mason.
295
00:48:45,020 --> 00:48:46,720
Je ne suis pas sûr que ça tienne bien.
296
00:48:48,320 --> 00:48:49,940
Je n'ai fait que soigner des chèvres et des moutons.
297
00:48:50,460 --> 00:48:51,320
Je suis sûr que c'est bon.
298
00:48:52,700 --> 00:48:53,180
Merci.
299
00:48:53,500 --> 00:48:54,100
Dégage d'ici.
300
00:49:02,160 --> 00:49:03,460
Je vais avoir besoin de ton camion.
301
00:49:05,140 --> 00:49:06,400
Les clés sont près de la porte d'entrée.
302
00:49:07,760 --> 00:49:08,440
Va les chercher.
303
00:49:08,720 --> 00:49:09,280
Démarre-le.
304
00:49:09,900 --> 00:49:11,420
Je ne veux pas que tu leur fasses du mal.
305
00:49:12,860 --> 00:49:14,000
Je ne vais pas leur faire de mal.
306
00:49:14,680 --> 00:49:15,100
D'accord ?
307
00:49:18,510 --> 00:49:19,210
Où est ton fils ?
308
00:49:20,930 --> 00:49:21,410
Callum ?
309
00:49:24,310 --> 00:49:24,790
Callum ?
310
00:49:32,700 --> 00:49:34,500
Tu es allé faire quelque chose ?
311
00:49:38,510 --> 00:49:39,050
Callum ?
312
00:49:40,450 --> 00:49:41,790
J'ai appelé la police.
313
00:49:49,200 --> 00:49:49,960
On y va.
314
00:49:51,957 --> 00:49:53,720
Viens, assieds-toi là.
315
00:49:54,060 --> 00:49:54,460
Ne bouge pas.
316
00:50:02,330 --> 00:50:05,010
Les autorités locales interviennent suite à une invasion de domicile à la ferme.
317
00:50:05,910 --> 00:50:06,910
Eh bien, dites-leur de ne pas engager le combat.
318
00:50:07,550 --> 00:50:08,770
Établissez un périmètre.
319
00:50:09,610 --> 00:50:10,730
Ne pas engager le combat.
320
00:50:10,730 --> 00:50:12,690
Je répète, ne pas engager le combat.
321
00:50:12,970 --> 00:50:14,250
Nous avons du personnel en route.
322
00:50:17,780 --> 00:50:18,800
Ils vont t'arrêter ?
323
00:50:19,260 --> 00:50:20,640
Ce n'est pas la police qui m'inquiète.
324
00:50:22,440 --> 00:50:24,020
Allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez.
325
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Hé, hé, attendez.
326
00:50:25,360 --> 00:50:26,040
N'ouvrez pas la porte.
327
00:50:37,590 --> 00:50:39,390
Découvrez d'où viennent ces tirs.
328
00:50:41,370 --> 00:50:42,090
Je suis désolé.
329
00:50:42,730 --> 00:50:43,610
Tu dois rester ici.
330
00:50:45,010 --> 00:50:45,530
Allez.
331
00:50:54,110 --> 00:50:55,270
Pose ton arme. Putain !
332
00:50:56,930 --> 00:50:57,870
Lâche ton arme.
333
00:51:07,060 --> 00:51:07,786
Allez !
334
00:51:21,653 --> 00:51:22,150
Hé, police,
335
00:51:22,330 --> 00:51:22,630
arrêtez-vous.
336
00:51:24,050 --> 00:51:24,970
Lâche ton arme.
337
00:51:26,550 --> 00:51:28,570
Mark au rapport, plusieurs hommes à terre.
338
00:51:33,920 --> 00:51:34,490
À l'arrière.
339
00:51:35,010 --> 00:51:35,610
Baissez la tête.
340
00:51:36,330 --> 00:51:36,990
On est sur Mason.
341
00:51:38,130 --> 00:51:39,190
Passez-moi Workman.
342
00:51:41,510 --> 00:51:42,770
Il a coupé ses communications.
343
00:51:43,190 --> 00:51:44,590
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
344
00:51:45,950 --> 00:51:47,430
Reste baissée et accroche-toi.
345
00:51:59,940 --> 00:52:02,020
Bravo 2-1, on a besoin de renforts immédiatement.
346
00:55:11,720 --> 00:55:12,980
On change de voiture.
347
00:55:14,060 --> 00:55:14,400
Allons-y.
348
00:55:47,902 --> 00:55:50,547
Monsieur, vous allez bien ?
349
00:55:57,190 --> 00:55:58,150
Monsieur, ne bougez pas !
350
00:56:23,380 --> 00:56:24,420
Bonjour, Roberta.
351
00:56:24,900 --> 00:56:26,560
Vous m'appelez pour remuer le couteau dans la plaie ?
352
00:56:27,320 --> 00:56:28,120
Difficilement, monsieur.
353
00:56:28,800 --> 00:56:32,140
Pour ce que ça vaut, je pense que le limogeage du Premier ministre était une grave erreur.
354
00:56:32,640 --> 00:56:33,840
La flatterie vous mènera partout.
355
00:56:34,640 --> 00:56:35,440
Comment puis-je vous aider ?
356
00:56:36,500 --> 00:56:38,900
Le nom de Michael Mason vous dit-il quelque chose ?
357
00:56:43,330 --> 00:56:44,830
Où avez-vous entendu ce nom ?
358
00:56:45,430 --> 00:56:47,290
Il a abattu une équipe d'assaut complète.
359
00:56:48,390 --> 00:56:49,335
Seul.
360
00:56:51,110 --> 00:56:56,190
Ce que je vais vous dire ne doit pas sortir de cette conversation.
361
00:56:57,830 --> 00:57:03,810
Il y a des années, nous avions un programme officieux d'agents d'élite appelé Black Kites.
362
00:57:05,290 --> 00:57:08,130
Des agents non soumis à la surveillance du MI6.
363
00:57:08,890 --> 00:57:10,050
Et Mason était l'un d'eux ?
364
00:57:10,590 --> 00:57:12,390
Oui, il était l'un des premiers.
365
00:57:13,030 --> 00:57:14,130
C'était un prodige.
366
00:57:14,410 --> 00:57:16,970
Il est devenu notre référence.
367
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
Et que s'est-il passé ensuite ?
368
00:57:19,410 --> 00:57:22,330
Il a été envoyé pour éliminer un officier du renseignement étranger.
369
00:57:22,330 --> 00:57:26,330
Au lieu de cela, il a épargné la cible, falsifié son rapport, puis a disparu.
370
00:57:27,530 --> 00:57:28,610
Pourquoi désobéirait-il aux ordres ?
371
00:57:29,770 --> 00:57:31,250
Nous pensons qu'il a été retourné.
372
00:57:32,290 --> 00:57:34,150
Je suis sûr que c'était pour une somme princière.
373
00:57:35,270 --> 00:57:38,070
Vous devez comprendre quelque chose.
374
00:57:39,850 --> 00:57:41,950
Mason n'est pas qu'un simple assassin.
375
00:57:42,670 --> 00:57:44,410
C'est un instrument de précision.
376
00:57:44,870 --> 00:57:46,630
Rien ne peut l'arrêter.
377
00:57:47,110 --> 00:57:50,490
Vous devez lui lancer tout ce que vous avez, Roberta.
378
00:57:51,230 --> 00:57:57,030
Michael Mason, malheureusement, est devenu un cancer pour tout ce que nous défendons.
379
00:58:00,670 --> 00:58:01,530
Oui, monsieur.
380
00:58:16,930 --> 00:58:18,890
Prêt à mettre vos compétences à l'épreuve.
381
00:58:22,560 --> 00:58:24,280
Est-ce que je vais me faire virer pour ça ?
382
00:58:25,760 --> 00:58:27,099
Je ne pense pas, non.
383
00:58:30,650 --> 00:58:33,410
J'ai trouvé les fichiers Black Kite sur un serveur de sauvegarde.
384
00:58:33,410 --> 00:58:39,550
Mason aidait un scientifique iranien à faire défection après qu'il nous ait tout donné sur leur programme nucléaire.
385
00:58:40,390 --> 00:58:44,950
Au lieu de le protéger, Mason a reçu l'ordre de le tuer pour des raisons de crédibilité.
386
00:58:46,350 --> 00:58:47,470
On dirait qu'il a refusé.
387
00:58:50,530 --> 00:58:52,350
Bien joué, Maddy.
388
00:59:00,370 --> 00:59:01,630
Mince, Roberta.
389
00:59:02,690 --> 00:59:04,790
Certaines personnes ne peuvent tout simplement pas s'en empêcher.
390
00:59:22,080 --> 00:59:22,480
Ça va ?
391
00:59:27,630 --> 00:59:31,250
Tu crois que je ne peux pas supporter la vérité sur qui tu es vraiment, mais je peux.
392
00:59:43,990 --> 00:59:46,970
Eh bien, as-tu de la famille quelque part ?
393
00:59:52,030 --> 00:59:52,550
Non.
394
00:59:55,550 --> 00:59:56,790
Tu n'en as jamais voulu ?
395
00:59:58,847 --> 01:00:00,449
Une femme, des enfants ?
396
01:00:05,450 --> 01:00:06,970
Ça complique les choses.
397
01:00:13,410 --> 01:00:21,030
Je préférerais que ce soit compliqué alors, et récupérer ma mère, mon oncle aussi.
398
01:00:22,330 --> 01:00:23,230
Maintenant, je n'ai plus personne.
399
01:00:27,390 --> 01:00:32,630
J'aimerais pouvoir te dire que la vie sera toujours juste, mais tu connais déjà la vérité à ce sujet.
400
01:00:36,540 --> 01:00:38,400
Aucun enfant ne devrait subir ce que tu as subi.
401
01:00:43,620 --> 01:00:47,380
Ne laisse jamais ça briser ton esprit, quoi qu'il arrive.
402
01:00:49,560 --> 01:00:50,040
D'accord ?
403
01:01:15,680 --> 01:01:20,010
Tiens, au moins, tu avais Jack.
404
01:01:21,830 --> 01:01:22,950
C'était ta famille.
405
01:01:28,110 --> 01:01:28,930
Plutôt mignon.
406
01:01:56,120 --> 01:01:59,300
D'accord, il y a une caméra en haut du mur devant nous.
407
01:02:00,580 --> 01:02:02,140
Il y en a aussi une derrière nous.
408
01:02:02,740 --> 01:02:05,680
Une fois que tu seras sorti de mon côté, on descend et on continue tout droit.
409
01:03:24,740 --> 01:03:26,180
Alors, quand as-tu trouvé la religion ?
410
01:03:27,940 --> 01:03:28,500
Aujourd'hui.
411
01:03:29,760 --> 01:03:31,300
Quand un fantôme m'a attrapé.
412
01:03:35,520 --> 01:03:38,280
Nous avons des interprétations différentes de ce que signifie le mot « bagage ».
413
01:03:39,760 --> 01:03:40,620
Je dis ça, je dis rien.
414
01:04:33,500 --> 01:04:35,080
Voilà l'atelier.
415
01:04:36,080 --> 01:04:38,300
Je suis toujours en train de construire quelque chose.
416
01:04:38,880 --> 01:04:40,860
Fais juste attention, il y a beaucoup d'outils qui traînent.
417
01:04:45,390 --> 01:04:48,490
Jesse, pourquoi tu n'irais pas chercher à boire ?
418
01:04:49,650 --> 01:04:50,630
La cuisine est au fond.
419
01:04:51,990 --> 01:04:54,670
Si vous voulez que je sors pour que vous puissiez parler, vous pouvez le dire.
420
01:04:58,300 --> 01:04:59,340
Hé, hé.
421
01:05:01,800 --> 01:05:02,300
Ça va.
422
01:05:09,690 --> 01:05:10,410
Une fille pleine de vie.
423
01:05:13,690 --> 01:05:14,390
Qui est-ce ?
424
01:05:14,450 --> 01:05:15,110
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
425
01:05:16,130 --> 01:05:18,170
Son oncle et moi, on a servi ensemble.
426
01:05:19,730 --> 01:05:21,690
J'ai besoin d'une issue pour elle.
427
01:05:23,530 --> 01:05:25,150
Et je vais commencer à comprendre comment ils m'ont retrouvé.
428
01:05:26,810 --> 01:05:29,090
Ne me dis pas que tu as des sentiments à ton âge.
429
01:05:29,930 --> 01:05:32,610
C'est juste une gamine qui était au mauvais endroit au mauvais moment.
430
01:05:33,910 --> 01:05:34,690
Putain, mec.
431
01:06:22,520 --> 01:06:23,340
Voici Thea.
432
01:06:24,460 --> 01:06:26,400
J'ai aidé à le construire avant de quitter le cirque.
433
01:06:27,500 --> 01:06:32,340
La grande question est, comment diable ils t'ont retrouvé après que je t'ai enterré ?
434
01:06:36,440 --> 01:06:36,880
Merde.
435
01:06:45,020 --> 01:06:50,740
Quand il a été temps pour toi de disparaître, j'ai changé ton identité en ouvrier pétrolier à Aberdeen.
436
01:06:51,560 --> 01:06:52,140
Un inconnu.
437
01:06:52,700 --> 01:06:55,080
Mais quelqu'un l'a découvert et l'a échangé avec ce type.
438
01:06:56,020 --> 01:06:58,440
Un terroriste de grande valeur sur la liste de surveillance.
439
01:06:58,720 --> 01:07:00,900
Ce qui, tu le sais, entraîne un ordre d'exécution inter-agences.
440
01:07:05,160 --> 01:07:06,020
"Homme De Guerre"
441
01:07:07,140 --> 01:07:09,760
Tu crois vraiment qu'il veut encore ta mort après tout ce temps ?
442
01:07:10,820 --> 01:07:12,800
J'ai enfreint la seule règle qui compte pour lui.
443
01:07:12,920 --> 01:07:14,000
Je me fous de ses règles.
444
01:07:14,440 --> 01:07:18,800
Tu as refusé de tuer un innocent que tu avais promis d'aider après qu'il nous ait aidés.
445
01:07:20,280 --> 01:07:21,020
Tu peux désactiver ça ?
446
01:07:21,580 --> 01:07:22,500
Pas d'ici.
447
01:07:25,100 --> 01:07:26,780
De toute façon, ça ne changerait rien.
448
01:07:26,880 --> 01:07:27,880
Tu as été identifié.
449
01:07:28,900 --> 01:07:30,340
Toutes ces années sur cette île.
450
01:07:31,380 --> 01:07:32,720
Tu es censé rester mort, Mason.
451
01:07:33,840 --> 01:07:34,700
Ouais, c'est ce que je pensais.
452
01:07:35,800 --> 01:07:37,720
J'ai juste besoin que tu gardes Jesse en sécurité.
453
01:07:39,860 --> 01:07:41,520
"Homme De Guerre" sait qui elle est maintenant.
454
01:07:42,640 --> 01:07:43,600
Et elle représente un risque.
455
01:07:46,040 --> 01:07:47,540
Tu tiens à elle, n'est-ce pas ?
456
01:07:51,460 --> 01:07:52,880
C'est ici que nos chemins se séparent.
457
01:07:55,420 --> 01:07:56,960
Tu peux la garder ici ?
458
01:07:59,140 --> 01:08:01,340
Écoute, Mason, je ne peux pas.
459
01:08:03,360 --> 01:08:03,820
Pourquoi ?
460
01:08:06,520 --> 01:08:07,780
Il a le cancer.
461
01:08:11,460 --> 01:08:13,400
Et ma mère prenait les mêmes médicaments pour ça.
462
01:08:20,810 --> 01:08:22,710
Je suis désolée d'être un tel fardeau pour toi.
463
01:08:24,190 --> 01:08:25,350
Hé, Jesse, attends.
464
01:08:30,000 --> 01:08:30,620
Elle a raison ?
465
01:08:33,600 --> 01:08:35,480
Le docteur a dit que j'aurais peut-être un Noël de plus.
466
01:08:37,280 --> 01:08:38,000
Oh, putain.
467
01:08:40,280 --> 01:08:41,299
Je t'aiderais si je pouvais.
468
01:08:42,960 --> 01:08:45,120
Mais tu sais que je ne peux pas être responsable d'elle.
469
01:08:45,200 --> 01:08:46,100
J'ai les mains liées.
470
01:08:51,280 --> 01:08:52,520
Et si j'allais voir Kamal ?
471
01:08:54,680 --> 01:08:56,140
Il a les moyens de la faire sortir.
472
01:08:57,640 --> 01:08:58,000
Sans se faire repérer.
473
01:08:58,300 --> 01:08:59,100
Kamal Shah ?
474
01:09:00,420 --> 01:09:00,780
Non.
475
01:09:01,320 --> 01:09:02,300
Non, non, hors de question.
476
01:09:02,340 --> 01:09:02,960
Pas question.
477
01:09:03,380 --> 01:09:04,560
Écoute, c'est le meilleur dans ce qu'il fait.
478
01:09:05,300 --> 01:09:07,180
Ouais, parce que c'est un trafiquant violent.
479
01:09:07,300 --> 01:09:09,940
Et tu n'as plus le MI6 derrière toi pour le contrôler maintenant.
480
01:09:10,660 --> 01:09:11,960
Laisse-moi m'en soucier.
481
01:09:13,040 --> 01:09:14,340
Aide-moi juste à le contacter.
482
01:09:16,200 --> 01:09:17,120
Tu peux faire ça ?
483
01:09:20,950 --> 01:09:24,030
Écoute, je peux te dire quand tourner à gauche ou à droite.
484
01:09:26,010 --> 01:09:26,930
C'est à peu près tout.
485
01:09:28,450 --> 01:09:29,190
Ça me suffit.
486
01:10:11,969 --> 01:10:14,340
Jesse, il est temps d'y aller.
487
01:10:19,230 --> 01:10:20,590
Hé, Jesse, allez.
488
01:10:23,480 --> 01:10:25,360
Tu allais vraiment m'abandonner ici ?
489
01:10:27,140 --> 01:10:27,960
Je suis désolé.
490
01:10:30,220 --> 01:10:32,240
Ta sécurité est ce qu'il y a de plus important pour moi.
491
01:10:36,360 --> 01:10:36,800
S'il te plaît.
492
01:10:40,070 --> 01:10:40,450
Très bien.
493
01:10:50,100 --> 01:10:50,960
Reste près du mur.
494
01:10:51,180 --> 01:10:51,580
Pourquoi ?
495
01:10:51,680 --> 01:10:52,763
Fais-le, c'est tout.
496
01:10:52,963 --> 01:10:53,220
Reste près du mur.
497
01:13:14,701 --> 01:13:15,988
Laissez-le partir.
498
01:13:18,600 --> 01:13:19,760
Laissez-le partir, s'il vous plaît.
499
01:13:27,548 --> 01:13:28,530
Allez !
500
01:13:35,400 --> 01:13:36,700
Montez vite dans la voiture !
501
01:13:37,160 --> 01:13:38,400
Allez, allez, montez !
502
01:13:59,910 --> 01:14:00,910
C'était qui, ça ?
503
01:14:01,810 --> 01:14:02,210
Lui.
504
01:14:03,050 --> 01:14:04,410
Il y a 20 ans.
505
01:14:16,907 --> 01:14:19,132
C'est fait ?
506
01:14:26,501 --> 01:14:29,472
Pas encore.
507
01:14:30,980 --> 01:14:31,460
Ross !
508
01:14:34,320 --> 01:14:35,280
On double l'effectif.
509
01:14:35,360 --> 01:14:36,140
Préparez votre équipe.
510
01:14:36,540 --> 01:14:37,020
Oui, monsieur.
511
01:14:46,030 --> 01:14:48,270
Le Wi-Fi ici suffira à mes besoins.
512
01:14:49,090 --> 01:14:50,670
Tenez, prenez mon pardessus.
513
01:14:51,430 --> 01:14:52,550
Ça vous aidera à cacher votre beau visage.
514
01:14:52,930 --> 01:14:53,230
Bien.
515
01:14:54,430 --> 01:14:58,610
Utilisez-le seulement en cas d'urgence, sinon ils vous traceront en un clin d'œil.
516
01:15:00,670 --> 01:15:02,170
Ouais, on va devoir changer de moteurs.
517
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
Ils savent qu'on est dans celui-là maintenant.
518
01:15:08,170 --> 01:15:09,550
Prenez soin de vous, jeune fille.
519
01:15:10,790 --> 01:15:11,590
Merci.
520
01:15:29,190 --> 01:15:30,810
J'aimerais que vous tuiez cet homme.
521
01:15:33,830 --> 01:15:36,970
Je sais que c'est mal de dire ça, mais...
522
01:15:39,040 --> 01:15:40,540
...peut-être que je deviens comme vous.
523
01:15:43,670 --> 01:15:44,970
Tu ne me ressembles en rien, Jesse.
524
01:15:46,210 --> 01:15:47,550
Et je vais faire en sorte que ça reste ainsi.
525
01:15:48,870 --> 01:15:49,950
Mais comment le sais-tu ?
526
01:15:54,340 --> 01:15:55,920
Parce que j'ai vu qui tu es vraiment.
527
01:16:00,530 --> 01:16:04,310
Écoute, ce soir, tout ça sera derrière toi.
528
01:16:04,630 --> 01:16:05,790
Tu commenceras une toute nouvelle vie.
529
01:16:06,890 --> 01:16:08,230
Quelque part de normal, quelque part de sûr.
530
01:16:10,010 --> 01:16:10,490
Seule.
531
01:16:15,400 --> 01:16:16,440
Qu'est-ce que tu vas faire ?
532
01:16:18,780 --> 01:16:20,260
Tu ne peux pas retourner sur ton île.
533
01:16:21,800 --> 01:16:23,340
Il y a toujours une autre île.
534
01:16:32,940 --> 01:16:34,300
Je pourrais venir avec toi.
535
01:16:39,150 --> 01:16:40,370
Tu ne veux pas de cette vie.
536
01:16:41,430 --> 01:16:44,430
Toujours en fuite, à regarder par-dessus ton épaule.
537
01:16:44,650 --> 01:16:45,190
Et toi, tu veux ?
538
01:16:45,610 --> 01:16:46,990
Hé, Jesse, tu dois comprendre.
539
01:16:48,190 --> 01:16:52,810
La seule façon de te protéger, c'est d'arrêter ceux qui font ça.
540
01:17:53,620 --> 01:17:55,300
Tu dois rester près de moi, d'accord ?
541
01:18:18,140 --> 01:18:19,200
Un signe de Mason ?
542
01:18:20,020 --> 01:18:20,360
Non.
543
01:18:21,300 --> 01:18:22,280
On n'a rien.
544
01:18:23,120 --> 01:18:24,280
Il sait ce qu'il fait.
545
01:18:25,640 --> 01:18:26,440
Tu as raison.
546
01:18:27,260 --> 01:18:30,650
J'ai trouvé une connexion inconnue à THEA depuis l'extérieur du MI6.
547
01:18:31,260 --> 01:18:32,560
J'avais un mauvais pressentiment.
548
01:18:33,020 --> 01:18:34,740
- Vous pouvez l'identifier ?
- Non.
549
01:18:36,000 --> 01:18:36,760
Il y a...
550
01:18:36,760 --> 01:18:38,700
Il y a quelque chose que je peux essayer.
551
01:18:39,560 --> 01:18:41,080
Quoi que ce soit, fais-le vite.
552
01:18:58,300 --> 01:18:59,140
Il y a une caméra.
553
01:18:59,240 --> 01:18:59,800
Elle va nous voir.
554
01:19:01,500 --> 01:19:02,320
Espérons qu'elle fonctionne.
555
01:19:07,650 --> 01:19:08,270
Désolé, mon pote.
556
01:19:08,870 --> 01:19:09,490
Sur invitation seulement.
557
01:19:14,390 --> 01:19:15,490
Emmène-moi à Kamal.
558
01:19:15,950 --> 01:19:17,010
Ou je te casserai l'autre poignet.
559
01:19:34,450 --> 01:19:36,150
Bien joué, Roberta.
560
01:19:36,930 --> 01:19:37,830
Mon piège a fonctionné.
561
01:19:38,210 --> 01:19:38,830
Je l'ai eu.
562
01:19:41,590 --> 01:19:42,310
C'est...
563
01:19:43,050 --> 01:19:44,310
Oh, merde.
564
01:19:45,370 --> 01:19:46,090
C'est...
565
01:19:46,090 --> 01:19:46,850
Stephen Manafort.
566
01:19:50,090 --> 01:19:50,490
Je sais.
567
01:19:50,770 --> 01:19:51,390
On s'en occupera de lui plus tard.
568
01:19:54,370 --> 01:19:57,090
Filez-moi toutes les caméras de ce club, maintenant.
569
01:20:08,980 --> 01:20:10,800
Restons calmes et discrets.
570
01:20:47,027 --> 01:20:48,060
Dites-lui que c'est Michael Mason.
571
01:21:06,590 --> 01:21:08,290
Vous connaissez Michael Mason, patron ?
572
01:21:30,870 --> 01:21:31,930
Michael Mason.
573
01:21:33,130 --> 01:21:33,950
Regardez-vous.
574
01:21:35,860 --> 01:21:37,700
Sans pays, sans insigne.
575
01:21:38,660 --> 01:21:42,320
Juste un pauvre type qui croyait avoir des amis dans le milieu.
576
01:21:45,640 --> 01:21:46,855
Qui est-ce ?
577
01:21:48,100 --> 01:21:49,280
Il me faut un moyen de sortir.
578
01:21:50,100 --> 01:21:50,780
Du pays.
579
01:21:50,780 --> 01:21:51,500
Pour elle.
580
01:21:52,180 --> 01:21:52,500
Ce soir.
581
01:21:53,540 --> 01:21:54,580
Nouvelle identité.
582
01:21:54,980 --> 01:21:55,640
Quelque part hors des radars.
583
01:21:57,380 --> 01:21:57,960
Non.
584
01:21:58,900 --> 01:21:59,220
Non ?
585
01:22:00,440 --> 01:22:03,140
Comment crois-tu qu'on t'a laissé agir pendant toutes ces années, Kamal ?
586
01:22:03,560 --> 01:22:04,420
En toute impunité.
587
01:22:05,600 --> 01:22:08,080
Et avec le luxe de te débarrasser de tes concurrents.
588
01:22:08,720 --> 01:22:13,020
En même temps, en les dénonçant à Manafort et à moi.
589
01:22:15,500 --> 01:22:16,420
Manafort n'est plus là.
590
01:22:17,360 --> 01:22:17,920
Pas disparu.
591
01:22:19,360 --> 01:22:19,840
Libéré.
592
01:22:20,700 --> 01:22:21,840
Il est plus dangereux que jamais.
593
01:22:22,360 --> 01:22:22,980
Pour nous deux.
594
01:22:24,880 --> 01:22:25,580
Tu mens.
595
01:22:26,080 --> 01:22:26,340
Vraiment ?
596
01:22:27,140 --> 01:22:31,037
À la seconde où la caméra de sécurité à l'extérieur m'a vu entrer dans ton club,
597
01:22:31,237 --> 01:22:36,968
tous les agents du MI6 dans un rayon de 40 kilomètres ont été activés pour m'arrêter.
598
01:22:38,180 --> 01:22:39,900
J'ai déjà gagné dix minutes, Top chrono.
599
01:22:41,120 --> 01:22:45,140
Tout ce dont j'ai besoin, c'est que tu la fasses sortir, et j'irai couper la tête du serpent.
600
01:22:46,620 --> 01:22:48,940
Enterrer tous nos sales petits secrets avec lui.
601
01:22:53,100 --> 01:22:53,920
Attends ici.
602
01:23:10,980 --> 01:23:12,200
Venez avec moi, s'il vous plaît.
603
01:23:14,140 --> 01:23:15,860
Vous avez entendu l'accord que j'ai conclu avec lui.
604
01:23:17,620 --> 01:23:18,920
Je dois honorer ma part du marché.
605
01:23:19,820 --> 01:23:20,860
Honorer votre part du marché ?
606
01:23:24,540 --> 01:23:26,100
Je crois que vous avez envie de mourir.
607
01:23:26,520 --> 01:23:27,480
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?
608
01:23:28,260 --> 01:23:30,180
Vous ne pensez pas avoir de raison de vivre.
609
01:23:33,950 --> 01:23:36,010
Si vous le vouliez vraiment, vous viendriez.
610
01:23:36,010 --> 01:23:38,830
Hé, les gens comme moi ne peuvent pas aller vivre une vie normale.
611
01:23:39,710 --> 01:23:41,350
C'est ce que tu te répètes.
612
01:23:50,900 --> 01:23:52,680
Hé, tu es plus forte que ça.
613
01:23:52,820 --> 01:23:53,500
Non, je ne le suis pas.
614
01:23:54,100 --> 01:23:54,800
Si, tu l'es.
615
01:23:56,960 --> 01:23:58,020
J'ai besoin que tu le sois.
616
01:24:00,260 --> 01:24:02,080
Promets-moi juste que tu ne vas pas mourir.
617
01:24:07,710 --> 01:24:08,170
Exactement.
618
01:24:16,950 --> 01:24:18,550
Bien, où est mon équipe tactique ?
619
01:24:19,170 --> 01:24:19,630
En route.
620
01:24:19,850 --> 01:24:21,990
Je veux que Mason et la fille soient capturés vivants.
621
01:24:21,990 --> 01:24:23,150
Ils ne doivent pas ouvrir le feu.
622
01:24:25,670 --> 01:24:26,590
La voiture est devant.
623
01:24:26,850 --> 01:24:27,950
À quelle distance se trouve votre équipe ?
624
01:24:28,250 --> 01:24:29,170
Ils sont toujours en route, monsieur.
625
01:24:30,350 --> 01:24:31,630
Où putain êtes-vous ?
626
01:24:33,770 --> 01:24:34,910
Dans 30 secondes, monsieur.
627
01:24:35,430 --> 01:24:36,770
La fille est le talon d'Achille.
628
01:24:36,890 --> 01:24:37,890
Utilisez ça à votre avantage.
629
01:24:38,390 --> 01:24:38,970
Bien reçu, monsieur.
630
01:24:47,890 --> 01:24:50,230
Passeport, pièce d'identité et 20 000 euros.
631
01:24:50,810 --> 01:24:52,750
Elle va dans notre planque en Espagne pour l'instant.
632
01:24:53,950 --> 01:24:56,450
Le bateau quitte l'Île aux Chiens dans 30 minutes.
633
01:24:56,450 --> 01:24:57,790
Il n'attendra pas.
634
01:24:58,530 --> 01:25:00,610
Assurez-vous juste de terminer ce que vous avez commencé.
635
01:25:01,810 --> 01:25:02,890
Occupez-vous de votre part.
636
01:25:03,670 --> 01:25:04,430
Je m'occupe de la mienne.
637
01:25:15,960 --> 01:25:17,420
Attends, de l'autre côté de la place.
638
01:25:18,220 --> 01:25:18,820
On y va.
639
01:25:19,300 --> 01:25:19,900
Allons-y.
640
01:25:25,260 --> 01:25:26,080
Ici Zulu.
641
01:25:26,320 --> 01:25:26,980
Dans deux minutes.
642
01:25:27,200 --> 01:25:28,560
A-t-on une localisation exacte à l'intérieur ?
643
01:25:28,960 --> 01:25:29,960
Attends, tu n'y es pas déjà.
644
01:25:30,280 --> 01:25:31,060
Négatif.
645
01:25:34,890 --> 01:25:35,610
Question de procédure.
646
01:25:36,130 --> 01:25:38,230
Dites-leur qu'il y a déjà une équipe dissidente à l'intérieur.
647
01:25:38,230 --> 01:25:39,150
Ils doivent y aller maintenant.
648
01:25:39,650 --> 01:25:39,910
Maintenant !
649
01:26:59,361 --> 01:27:00,220
Reste ici.
650
01:27:40,561 --> 01:27:41,758
Au secours !
651
01:27:57,160 --> 01:28:00,160
Lâchez-moi !
652
01:28:38,532 --> 01:28:39,242
Mason !
653
01:28:40,403 --> 01:28:41,541
Mason !
654
01:28:49,590 --> 01:28:50,110
Arthur !
655
01:28:50,750 --> 01:28:52,010
Les gardes de Manafort ont attrapé Jesse.
656
01:28:56,390 --> 01:28:57,110
Je l'ai trouvée.
657
01:28:57,630 --> 01:28:58,170
Attends.
658
01:28:59,910 --> 01:29:01,310
Juste devant l'entrée principale.
659
01:29:01,470 --> 01:29:03,030
Traverse la place et tourne au sud.
660
01:29:03,210 --> 01:29:05,390
On l'emmène vers un fourgon noir.
661
01:29:06,070 --> 01:29:06,850
Je l'ai !
662
01:29:07,750 --> 01:29:08,650
Je l'ai !
663
01:29:09,270 --> 01:29:10,150
Bougez, bougez !
664
01:29:11,130 --> 01:29:11,990
Allez, allez, allez !
665
01:29:12,630 --> 01:29:13,390
Tenez-vous prêts !
666
01:29:14,110 --> 01:29:15,390
Il va venir la chercher !
667
01:29:20,490 --> 01:29:21,430
Entre là-dedans !
668
01:29:28,884 --> 01:29:30,089
Je ne vois pas Mason.
669
01:29:30,290 --> 01:29:31,110
Là !
670
01:29:37,183 --> 01:29:38,450
Mason fonce droit sur toi.
671
01:29:52,541 --> 01:29:53,342
Bouge !
672
01:30:35,867 --> 01:30:37,900
Je t'ai, ça va aller.
673
01:30:40,480 --> 01:30:47,100
Je t'ai, je t'ai, Jesse, je t'ai.
674
01:30:52,970 --> 01:30:53,590
Ça va ?
675
01:30:55,820 --> 01:30:56,600
Il est temps d'y aller.
676
01:31:57,760 --> 01:31:58,560
Le bateau arrive.
677
01:32:21,570 --> 01:32:22,510
Tout va bien se passer.
678
01:32:25,200 --> 01:32:25,720
Allez.
679
01:32:34,950 --> 01:32:35,990
Je vais la descendre.
680
01:32:36,330 --> 01:32:37,509
Tu as intérêt à te dépêcher.
681
01:32:39,140 --> 01:32:39,480
Prête ?
682
01:32:39,480 --> 01:32:41,200
Jesse, il est temps d'y aller.
683
01:32:41,240 --> 01:32:41,876
Non.
684
01:32:42,140 --> 01:32:42,820
Le bateau n'attendra pas.
685
01:32:42,980 --> 01:32:43,660
Non, non, non.
686
01:32:45,060 --> 01:32:47,742
Tu as dit que tu ne pouvais pas vivre une vie normale pour toi.
687
01:32:48,360 --> 01:32:50,240
Tu dois juste monter sur le bateau avec moi,
688
01:32:50,440 --> 01:32:52,906
Et on peut disparaître et on peut avoir une vie normale.
689
01:32:53,280 --> 01:32:55,280
S'il te plaît, non, s'il te plaît, s'il te plaît.
690
01:32:55,720 --> 01:32:57,180
Tu es mon point d'ancrage maintenant.
691
01:33:01,350 --> 01:33:02,790
Je ne veux pas te quitter.
692
01:33:06,070 --> 01:33:06,950
Hé, Jesse.
693
01:33:07,130 --> 01:33:07,450
Non.
694
01:33:07,830 --> 01:33:08,530
Écoute-moi.
695
01:33:11,550 --> 01:33:14,790
Jesse, c'est la seule façon de te protéger.
696
01:33:16,450 --> 01:33:17,530
Je suis désolé.
697
01:33:18,090 --> 01:33:21,810
Non, je ne pars pas sans toi.
698
01:33:24,650 --> 01:33:26,770
Je dois te sauver.
699
01:33:28,950 --> 01:33:30,350
Tu m'as déjà sauvé.
700
01:33:34,090 --> 01:33:35,030
Tu m'as déjà sauvé.
701
01:33:37,970 --> 01:33:38,850
Allez.
702
01:33:41,790 --> 01:33:42,170
Maintenant, Jesse.
703
01:33:42,470 --> 01:33:42,710
Non.
704
01:33:45,430 --> 01:33:46,230
Jesse est en sécurité.
705
01:34:36,980 --> 01:34:38,640
Sais-tu au moins pourquoi tu fais ça ?
706
01:34:42,320 --> 01:34:43,200
Est-ce que ça a de l'importance ?
707
01:34:45,020 --> 01:34:46,380
Tu ne pourra pas la sauver non plus.
708
01:36:18,437 --> 01:36:22,677
Le scandale continue avec le MI6 et ses nombreuses ...
709
01:37:02,590 --> 01:37:04,670
Tu es ce que j'ai de plus cher,
710
01:37:05,490 --> 01:37:07,590
mon arme la plus puissante.
711
01:37:09,930 --> 01:37:11,870
Et puis tu as enfreint les règles.
712
01:37:13,610 --> 01:37:17,370
Les Black Kites connaissent une loi avant tout.
713
01:37:17,870 --> 01:37:18,490
La loyauté.
714
01:37:19,770 --> 01:37:23,290
Tu as fait passer ta conscience avant la mission.
715
01:37:24,510 --> 01:37:27,070
J'ai enfin fait passer l'humanité avant l'obéissance aveugle.
716
01:37:27,790 --> 01:37:29,190
Ah oui, la voilà.
717
01:37:29,330 --> 01:37:30,690
Le martyr vertueux.
718
01:37:31,070 --> 01:37:32,090
Et un idiot, en plus.
719
01:37:32,230 --> 01:37:34,270
Tu as laissé un civil entrer dans ce jeu.
720
01:37:34,410 --> 01:37:35,030
Un enfant.
721
01:37:35,030 --> 01:37:38,390
À quoi sert toute cette humanité avec son sang sur tes mains ?
722
01:37:39,650 --> 01:37:40,550
Ça n'arrivera pas.
723
01:37:41,810 --> 01:37:42,770
Et tu le sais.
724
01:37:48,620 --> 01:37:50,340
Je ne veux pas ça non plus.
725
01:37:54,780 --> 01:37:57,840
Tu crois vraiment pouvoir échapper à ce que tu es ?
726
01:37:59,520 --> 01:38:02,080
Nous sommes ce que nous sommes, Mason.
727
01:38:04,300 --> 01:38:09,760
On m'a donné carte blanche pour rendre les Black Kites plus forts que jamais.
728
01:38:10,360 --> 01:38:14,360
Je te veux avec moi, à mes côtés, comme avant.
729
01:38:18,350 --> 01:38:21,741
Tu es la raison même pour laquelle je n'ai pas appuyé sur la détente il y a dix ans.
730
01:38:24,750 --> 01:38:27,096
Et la raison pour laquelle je dois le faire maintenant.
731
01:38:43,001 --> 01:38:47,886
Ronda, Espagne.
3 Mois plus tard.
732
01:39:05,540 --> 01:39:06,240
Quoi de neuf ?
733
01:39:06,700 --> 01:39:07,400
Des nouvelles ?
734
01:39:09,120 --> 01:39:10,760
Je bois un chocolat chaud en lisant un livre.
735
01:39:13,140 --> 01:39:14,260
Zoom avant et vers le haut, Rez.
736
01:39:21,023 --> 01:39:23,200
Et peut-être qu'on devrait explorer d'autres pistes pour le trouver.
737
01:39:24,780 --> 01:39:26,420
Il s'est caché de nous pendant dix ans.
738
01:39:27,360 --> 01:39:28,160
Jusqu'à elle.
739
01:39:30,200 --> 01:39:31,180
Ce n'est qu'une question de temps.
740
01:39:40,480 --> 01:39:40,960
Attends.
741
01:39:48,220 --> 01:39:48,840
C'est lui.
742
01:40:01,100 --> 01:40:02,340
Votre ami a dit que c'était pour vous.
743
01:40:24,490 --> 01:40:25,310
Où est-il ?
744
01:40:25,770 --> 01:40:26,850
Il était là il y a un instant.
745
01:40:29,138 --> 01:40:32,830
TRADUCTION ET SYNCHRONISATION
746
01:40:33,030 --> 01:40:38,224
WILLIAM BENDER
747
01:40:38,424 --> 01:40:42,948
Contact : williambndr2024@gmail.com53137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.