All language subtitles for Positively.Yours.S01E03.260124.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:09,608 [Positively Yours] 2 00:00:09,978 --> 00:00:12,031 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,075 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 4 00:00:15,075 --> 00:00:17,048 [Production guidelines were followed when filming children and animals.] 5 00:00:17,617 --> 00:00:18,917 So, 6 00:00:18,917 --> 00:00:20,817 [Episode 3] let's meet at least three times a week. 7 00:00:20,817 --> 00:00:21,817 What? 8 00:00:21,817 --> 00:00:24,817 Love. Let's give it a try properly. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,917 Are you always this clingy? 10 00:00:28,917 --> 00:00:31,017 What did you say? 11 00:00:31,017 --> 00:00:33,584 I have absolutely no intention of marrying or dating you. 12 00:00:33,584 --> 00:00:36,984 Not at all. 13 00:00:36,984 --> 00:00:38,351 So, 14 00:00:38,351 --> 00:00:40,917 it seems you've misunderstood me. 15 00:00:40,917 --> 00:00:42,417 I said I'd help you... 16 00:00:42,417 --> 00:00:46,717 So I'm telling you I don't need your help. 17 00:00:47,451 --> 00:00:49,284 - Not even a little? - Not even a little. 18 00:00:49,284 --> 00:00:51,151 Then what about that night? 19 00:00:52,351 --> 00:00:55,317 Let's just say we both had fun. 20 00:00:56,084 --> 00:00:57,784 Let's be cool about it. 21 00:01:03,582 --> 00:01:06,099 [Positively Yours] 22 00:01:09,817 --> 00:01:13,417 Keep your voice down. People are staring. 23 00:01:15,184 --> 00:01:16,751 Unbelievable. 24 00:01:16,751 --> 00:01:17,851 This is ridiculous. 25 00:01:17,851 --> 00:01:19,084 She doesn't need any help? 26 00:01:19,084 --> 00:01:20,117 'Be cool about it'? 27 00:01:20,117 --> 00:01:23,217 I'll handle it, so just rest. 28 00:01:29,584 --> 00:01:33,051 Is she giving up everything and just going to Germany like this? 29 00:01:34,117 --> 00:01:35,851 Seriously... 30 00:01:41,251 --> 00:01:45,617 I even turned a blind eye to her being with another man. 31 00:01:45,617 --> 00:01:47,851 You know what? Fine. This is for the best anyway. 32 00:01:47,851 --> 00:01:50,017 Let's just go our separate ways. 33 00:01:52,851 --> 00:01:54,584 What? Where'd he go? 34 00:01:55,551 --> 00:01:56,851 Secretary Go. 35 00:01:56,851 --> 00:01:59,251 Sec... huh? 36 00:02:00,484 --> 00:02:02,217 Where'd he go? 37 00:02:06,617 --> 00:02:08,484 He actually said that? The father? 38 00:02:08,484 --> 00:02:09,717 I told you. 39 00:02:09,717 --> 00:02:11,551 He's from a completely different world. 40 00:02:11,551 --> 00:02:12,951 I have to face him at work every day. 41 00:02:12,951 --> 00:02:15,151 He's the president. And I'm just an employee. 42 00:02:15,151 --> 00:02:18,184 Would someone like him suddenly claim the baby is his? Does that make sense? 43 00:02:18,184 --> 00:02:19,951 Ugh, your stubbornness is unreal. 44 00:02:19,951 --> 00:02:22,151 Would a guy propose marriage 45 00:02:22,151 --> 00:02:25,151 to a woman he doesn't even care about? 46 00:02:25,151 --> 00:02:26,584 Do you think he said that because he likes me? 47 00:02:26,584 --> 00:02:27,751 Oh my, then why? 48 00:02:27,751 --> 00:02:29,084 Responsibility. 49 00:02:29,084 --> 00:02:31,084 It's obviously out of responsibility. 50 00:02:31,084 --> 00:02:35,851 I never planned on marrying anyway, leaving that option only raises expectations. 51 00:02:37,551 --> 00:02:39,751 Ms. Hui Won. 52 00:02:39,751 --> 00:02:42,617 Hold on, I'll call you back later. 53 00:02:44,451 --> 00:02:45,517 What brings you here? 54 00:02:45,517 --> 00:02:46,617 I was just passing by. 55 00:02:46,617 --> 00:02:48,684 Have you eaten? 56 00:03:03,117 --> 00:03:06,584 Here are the resume and documents of Jang Hui Won that you requested. 57 00:03:06,584 --> 00:03:08,684 [Manager Jang Hui Won] This baby wasn't planned. 58 00:03:08,684 --> 00:03:10,484 At the most crucial moment, 59 00:03:10,484 --> 00:03:14,417 a once-in-a-lifetime opportunity has arrived alongside this new life. 60 00:03:14,417 --> 00:03:16,217 Are you after the money? 61 00:03:16,217 --> 00:03:21,151 Or are you trying to trap a man to climb the social ladder? 62 00:03:21,151 --> 00:03:22,951 I'll pay today. 63 00:03:22,951 --> 00:03:25,484 Order anything you want. 64 00:03:25,484 --> 00:03:27,317 I asked you out, so I'll pay. 65 00:03:27,317 --> 00:03:30,051 No, you treated me to meat last time. 66 00:03:30,051 --> 00:03:33,817 Actually, I got paid today. 67 00:03:46,017 --> 00:03:48,684 Have you made your choice? 68 00:03:51,784 --> 00:03:55,651 I guess my own life is still more important to me. 69 00:03:58,251 --> 00:03:59,517 Life has taught me 70 00:03:59,517 --> 00:04:01,617 that a child who could be a blessing to some 71 00:04:01,617 --> 00:04:03,784 can become a burden to others. 72 00:04:03,784 --> 00:04:07,017 You can have a child again when you are ready. 73 00:04:07,017 --> 00:04:08,751 Again? 74 00:04:10,684 --> 00:04:14,651 What does the father say? He's not against it? 75 00:04:15,717 --> 00:04:17,817 He doesn't know yet. 76 00:04:17,817 --> 00:04:20,784 It's my decision alone. 77 00:04:20,784 --> 00:04:24,051 Dragging it out only harms the woman's body. 78 00:04:24,051 --> 00:04:28,017 What can men even do? They can't carry the baby for us. 79 00:04:31,784 --> 00:04:33,551 The food's getting cold. 80 00:04:37,298 --> 00:04:39,314 [Mom] 81 00:04:51,284 --> 00:04:54,051 She came alone and seemed a bit drunk. 82 00:04:54,051 --> 00:04:55,784 I'm sorry. 83 00:04:57,951 --> 00:05:00,417 Get up, I'll take you home. 84 00:05:01,217 --> 00:05:03,317 I can go alone. 85 00:05:05,651 --> 00:05:07,117 Stop being so stubborn. 86 00:05:07,117 --> 00:05:09,117 How bad must it be if you called me? 87 00:05:11,084 --> 00:05:14,451 I've managed just fine on my own. 88 00:05:14,451 --> 00:05:16,217 What are you saying? 89 00:05:20,184 --> 00:05:22,251 Goodbye. 90 00:05:29,617 --> 00:05:30,900 I'll pay for this... 91 00:05:37,417 --> 00:05:39,151 Thank you for your hard work. 92 00:05:40,351 --> 00:05:42,084 Mom! 93 00:05:44,717 --> 00:05:46,951 Why do you keep saying you'll do everything alone? 94 00:05:46,951 --> 00:05:48,084 What's wrong with you? 95 00:05:48,084 --> 00:05:49,451 You acting like this makes me uncomfortable. 96 00:05:49,451 --> 00:05:50,951 Am I a stranger to you? 97 00:05:50,951 --> 00:05:53,917 If you don't rely on me, who will you rely on? 98 00:05:54,651 --> 00:05:56,151 That's your problem, Mom. 99 00:05:56,151 --> 00:05:57,617 You never let anyone close, 100 00:05:57,617 --> 00:06:00,351 and it just drives everyone around you crazy. 101 00:06:00,351 --> 00:06:02,084 So, 102 00:06:04,817 --> 00:06:06,484 that's why your dad cheated? 103 00:06:06,484 --> 00:06:07,651 Is that it? 104 00:06:07,651 --> 00:06:08,884 Why are you twisting my words? 105 00:06:08,884 --> 00:06:10,651 You mean that, right? 106 00:06:10,651 --> 00:06:12,817 You're blaming me now, aren't you? 107 00:06:12,817 --> 00:06:15,784 Basically, you're saying it's all my own fault! 108 00:06:15,784 --> 00:06:17,017 Yeah. 109 00:06:17,017 --> 00:06:19,151 I never even asked for your devotion. 110 00:06:19,151 --> 00:06:22,784 All I wanted was a little praise or a smile. 111 00:06:22,784 --> 00:06:25,017 How can you only think about yourself until the very end? 112 00:06:25,017 --> 00:06:26,517 If I were you, 113 00:06:26,517 --> 00:06:29,917 I would never live like you, understand? 114 00:06:36,351 --> 00:06:38,884 You should've been on my side. 115 00:06:38,884 --> 00:06:41,351 Even if everyone else turns their backs, 116 00:06:41,351 --> 00:06:44,084 you should have been with me! 117 00:06:50,217 --> 00:06:52,817 You bad girl. 118 00:07:33,528 --> 00:07:36,195 Hui Won, drink this. 119 00:07:40,299 --> 00:07:41,699 She's so selfish. 120 00:07:41,699 --> 00:07:43,766 She can't possibly be that indifferent. 121 00:07:43,766 --> 00:07:44,999 She was like that earlier too. 122 00:07:44,999 --> 00:07:48,632 She doesn't care at all that her daughter is pregnant. 123 00:07:50,799 --> 00:07:53,732 But what annoys me more is 124 00:07:53,732 --> 00:07:55,399 that I might become like Mom. 125 00:07:55,399 --> 00:08:00,066 I might end up regretting things just like she said. 126 00:08:00,066 --> 00:08:01,299 You... 127 00:08:01,299 --> 00:08:02,299 Hey, you blockhead! 128 00:08:02,299 --> 00:08:04,566 Why are you worrying about that? 129 00:08:04,566 --> 00:08:06,999 Just because you made the same decision doesn't mean it'll be the same. 130 00:08:06,999 --> 00:08:09,132 You're not your mom. 131 00:08:09,132 --> 00:08:12,366 Even if you have a baby, you can live well. So why not? 132 00:08:12,366 --> 00:08:13,866 Just do what you want. 133 00:08:13,866 --> 00:08:16,799 If someone throws stones, I'll take the blow for you. 134 00:08:16,799 --> 00:08:21,566 If you're having the baby, I'll help raise it. 135 00:08:21,566 --> 00:08:25,666 So go on the path you truly want. Okay? 136 00:08:29,532 --> 00:08:31,332 Okay. 137 00:08:31,332 --> 00:08:33,199 Thank you. 138 00:08:47,366 --> 00:08:48,632 What will you do now? 139 00:08:48,632 --> 00:08:49,832 You're not actually going to keep it, are you? 140 00:08:49,832 --> 00:08:51,666 Are you even thinking about marrying that guy? 141 00:08:51,666 --> 00:08:54,532 No, it's not like that. 142 00:09:06,666 --> 00:09:08,032 Hey, aren't you going home? 143 00:09:08,032 --> 00:09:09,499 Staying here? 144 00:09:09,499 --> 00:09:11,566 Anyway, I'm your secretary. 145 00:09:11,566 --> 00:09:15,599 My boss is pulling that stony face now. How could I even go home? 146 00:09:15,599 --> 00:09:16,699 What is it? 147 00:09:16,699 --> 00:09:19,632 What's the problem? Tell me. 148 00:09:20,966 --> 00:09:24,232 Have you ever fought with your mom? 149 00:09:24,232 --> 00:09:27,666 If anyone in Korea hasn't fought with their mom, tell them to step forward. 150 00:09:27,666 --> 00:09:29,632 If there's anyone, I'll applaud them all day. 151 00:09:29,632 --> 00:09:31,132 I got scolded a lot by Mom. 152 00:09:31,132 --> 00:09:33,532 Got punished for talking back, even beaten with a stick. 153 00:09:33,532 --> 00:09:35,966 Kicked out in freezing winter wearing just long johns. 154 00:09:35,966 --> 00:09:37,666 No, not that. 155 00:09:37,666 --> 00:09:39,632 I mean fights where you hurt each other. 156 00:09:39,632 --> 00:09:41,732 Don't tell me you fought with your mother? 157 00:09:41,732 --> 00:09:45,699 No, it's not that. I'm just curious. 158 00:09:45,699 --> 00:09:48,132 Fought and hurt each other? 159 00:09:49,399 --> 00:09:51,166 - I have. - How was it? 160 00:09:51,166 --> 00:09:55,066 It hurt, both me and Mom. 161 00:09:55,066 --> 00:09:59,366 We dug at each other with sharp words, of course it hurt. 162 00:09:59,366 --> 00:10:02,499 But you know those wounds can heal, right? 163 00:10:02,499 --> 00:10:07,866 Clean the wound, put a bandage, wait a few days, 164 00:10:07,866 --> 00:10:10,199 and new skin grows back. 165 00:10:10,199 --> 00:10:11,766 So, 166 00:10:11,766 --> 00:10:14,599 that's why what comes after the wound is important. 167 00:10:15,299 --> 00:10:17,132 What if new skin doesn't grow in days? 168 00:10:17,132 --> 00:10:21,299 Then you wait patiently until it heals. 169 00:10:21,299 --> 00:10:24,099 If you fought with your mom, make up fast. 170 00:10:24,099 --> 00:10:26,566 How old are you now, still fighting with your mom? 171 00:10:26,566 --> 00:10:28,832 That's not what I... 172 00:10:30,432 --> 00:10:33,899 Anyway, thanks. 173 00:10:33,899 --> 00:10:35,599 Thanks... what? I didn't catch that. 174 00:10:35,599 --> 00:10:37,299 Thanks... what? 175 00:10:39,366 --> 00:10:41,332 Secretary Go, go home now. 176 00:10:41,332 --> 00:10:43,266 You're driving me crazy. 177 00:10:43,266 --> 00:10:45,375 Turn off all the lights when you leave. 178 00:10:45,375 --> 00:10:48,166 I'm really hurt. 179 00:10:48,166 --> 00:10:49,799 I'm hurt! 180 00:10:49,799 --> 00:10:51,066 Oh, please. 181 00:10:51,066 --> 00:10:52,421 [Hui Won] 182 00:10:56,444 --> 00:10:57,126 [Hui Won] 183 00:11:01,132 --> 00:11:02,832 Hey, how did you... 184 00:11:02,832 --> 00:11:05,566 A thirsty person digs a well. 185 00:11:05,566 --> 00:11:09,299 Though I confess and get rejected, we can't be friends? 186 00:11:09,299 --> 00:11:10,399 No. 187 00:11:10,399 --> 00:11:13,132 It's not that I didn't try to contact you... 188 00:11:13,132 --> 00:11:14,532 Oh, whatever. 189 00:11:14,532 --> 00:11:17,666 We've kissed. What kind of friends is that? 190 00:11:17,666 --> 00:11:19,966 I want to stay 191 00:11:19,966 --> 00:11:23,599 as someone who can cross the line with you anytime. 192 00:11:23,599 --> 00:11:24,866 This is making me uncomfortable. 193 00:11:24,866 --> 00:11:26,066 Do you have a girlfriend? 194 00:11:26,066 --> 00:11:27,666 - Or someone you like? - Huh? 195 00:11:27,666 --> 00:11:29,599 Tell me if you find someone. 196 00:11:29,599 --> 00:11:31,066 So I can try harder. 197 00:11:31,066 --> 00:11:32,266 Hey, Hwang Mi Ran. 198 00:11:32,266 --> 00:11:33,266 This is frustrating. 199 00:11:33,266 --> 00:11:34,532 Why hold back your feelings? 200 00:11:34,532 --> 00:11:37,966 If you overthink, you'll miss good people. 201 00:11:41,899 --> 00:11:43,832 Gonna miss me? 202 00:11:46,932 --> 00:11:49,666 Tell the president to come out! 203 00:11:50,466 --> 00:11:53,866 You gave alcohol to a breastfeeding woman? Are you insane? 204 00:11:53,866 --> 00:11:55,366 What are you doing? 205 00:11:55,366 --> 00:11:58,932 Call the president here. Get him now! 206 00:11:58,932 --> 00:12:01,132 - Let go! - You can't do this here. 207 00:12:01,132 --> 00:12:02,332 - Let me go! - Come out! 208 00:12:02,332 --> 00:12:04,066 I won't just stay still. 209 00:12:04,066 --> 00:12:05,966 - I'll sue! - Seems like there was chaos this morning 210 00:12:05,966 --> 00:12:07,499 demanding the president come out. 211 00:12:07,499 --> 00:12:09,039 I heard he ramped up beer shipments 212 00:12:09,039 --> 00:12:11,399 and gave them away for free at postpartum care centers. 213 00:12:11,399 --> 00:12:13,499 Doesn't that smell fishy? 214 00:12:13,499 --> 00:12:14,532 See? 215 00:12:14,532 --> 00:12:16,666 Then and now, he does whatever he wants. 216 00:12:16,666 --> 00:12:21,066 Kang Du Jun, always stirring up trouble, becomes the president of Taehan Liquor? 217 00:12:21,066 --> 00:12:22,499 It's the Chairman's order. 218 00:12:22,499 --> 00:12:24,599 We'll just have to wait and see. 219 00:12:25,799 --> 00:12:28,466 Whether he arbitrarily increased shipments or gave things away for free, 220 00:12:28,466 --> 00:12:29,999 none of that matters. 221 00:12:29,999 --> 00:12:34,866 What matters is giving the woman alcohol. We just need to frame it. 222 00:12:34,866 --> 00:12:36,666 [Han Jeong Eum] A woman hidden at the care center. 223 00:12:36,666 --> 00:12:38,466 Kang Du Jun's illegitimate child. 224 00:12:38,466 --> 00:12:39,499 Plenty of bait, right? 225 00:12:39,499 --> 00:12:42,166 Readers will judge based on the articles anyway. 226 00:12:42,166 --> 00:12:44,266 Ahem. 227 00:12:51,432 --> 00:12:54,532 I was already looking for the right timing. 228 00:12:54,532 --> 00:12:57,166 There's no such thing as the 'right timing.' 229 00:12:57,166 --> 00:12:59,599 You make your own timing. 230 00:12:59,599 --> 00:13:01,532 You're good at that, Uncle. 231 00:13:01,532 --> 00:13:04,032 Just like 15 years ago. 232 00:13:04,032 --> 00:13:08,799 But if I get caught by your brother... 233 00:13:10,066 --> 00:13:11,932 I'll help you out. 234 00:13:11,932 --> 00:13:16,299 It seems like it's time to take over Taehan Group. 235 00:13:18,032 --> 00:13:20,499 Why are you in such a hurry? 236 00:13:20,499 --> 00:13:24,799 If I stay put, the position will go to Se Hyeon next. 237 00:13:24,799 --> 00:13:26,999 Well, 238 00:13:26,999 --> 00:13:32,032 my life feels too precious 239 00:13:32,032 --> 00:13:34,166 to be satisfied with just that. 240 00:13:42,266 --> 00:13:45,166 I never even asked for your devotion. 241 00:13:45,166 --> 00:13:47,732 All I wanted was a little praise or a smile. 242 00:13:47,732 --> 00:13:49,466 How can you only think about yourself until the very end? 243 00:13:49,466 --> 00:13:50,966 If I were you, 244 00:13:50,966 --> 00:13:54,366 I would never live like you, understand? 245 00:13:58,999 --> 00:14:03,532 I told you to cut back on the foundation work and unprofitable ventures. 246 00:14:03,532 --> 00:14:05,766 And what's with the postpartum care center? 247 00:14:05,766 --> 00:14:07,532 And the shelter for single mothers? 248 00:14:07,532 --> 00:14:11,999 It sounds like you think I'm so powerless to handle even charitable and volunteer work. 249 00:14:11,999 --> 00:14:13,532 Charity itself isn't the issue, 250 00:14:13,532 --> 00:14:15,299 but depending on the organization, 251 00:14:15,299 --> 00:14:18,532 it could easily become scandal fodder. 252 00:14:18,532 --> 00:14:22,866 I've heard Moo Young's been doing rounds with journalists lately. 253 00:14:22,866 --> 00:14:24,132 Don't worry. 254 00:14:24,132 --> 00:14:27,199 I won't just take it lying down like last time. 255 00:14:27,199 --> 00:14:29,232 Good. 256 00:14:29,232 --> 00:14:32,099 No issues with your sister-in-law lately? 257 00:14:32,099 --> 00:14:34,266 Why do you ask? 258 00:14:35,366 --> 00:14:36,766 After what happened to your brother, 259 00:14:36,766 --> 00:14:39,532 I wondered if she still holds a grudge. 260 00:14:41,132 --> 00:14:42,999 Ah, enough about that. 261 00:14:42,999 --> 00:14:46,699 Your mother seems to be stirring up something again? 262 00:14:46,699 --> 00:14:48,466 Mother? 263 00:14:56,732 --> 00:14:58,499 Madam. 264 00:14:59,866 --> 00:15:01,932 Here are the materials from Grace in Cheongdam. 265 00:15:01,932 --> 00:15:05,032 As requested, they've selected well-regarded candidates 266 00:15:05,032 --> 00:15:06,332 from prominent families. 267 00:15:06,332 --> 00:15:07,466 Oh, really? 268 00:15:07,466 --> 00:15:09,199 Let me see. 269 00:15:13,183 --> 00:15:18,732 Politician's child, hospital director's daughter... 270 00:15:18,732 --> 00:15:22,032 Their faces... 271 00:15:22,032 --> 00:15:24,299 I only need one thing, character! 272 00:15:24,299 --> 00:15:27,766 What? Mr. Lee? Has that punk lost his mind? 273 00:15:27,766 --> 00:15:28,799 Tell him to get out. 274 00:15:28,799 --> 00:15:31,890 Show him what happens when he stabs me in the back. 275 00:15:31,890 --> 00:15:32,999 Jeez. 276 00:15:32,999 --> 00:15:37,266 If my second daughter-in-law is like her, I won't live out my days peacefully. 277 00:15:38,099 --> 00:15:41,732 Where is the gentle, polite woman 278 00:15:41,732 --> 00:15:45,699 who can comfort our Du Jun? 279 00:15:50,566 --> 00:15:53,299 What, you have something to say? 280 00:15:54,066 --> 00:15:55,699 Vice Chairman Kang Moo Young 281 00:15:55,699 --> 00:15:57,466 is famously two-faced. 282 00:15:57,466 --> 00:16:00,266 I was wondering if working with him is okay. 283 00:16:00,266 --> 00:16:02,166 Have you ever grown plants? 284 00:16:02,166 --> 00:16:03,166 Pardon? 285 00:16:03,166 --> 00:16:05,932 You know about pruning when growing plants, right? 286 00:16:05,932 --> 00:16:07,199 Ah, yes. 287 00:16:07,199 --> 00:16:11,166 You don't just cut off the dead branches. You also cut healthy ones. 288 00:16:11,166 --> 00:16:13,066 Why do you think that is? 289 00:16:13,066 --> 00:16:15,666 Because they steal too many nutrients? 290 00:16:16,399 --> 00:16:19,499 At first, they're needed to grow together vigorously, 291 00:16:19,499 --> 00:16:23,487 but no matter how strong, if they steal too many nutrients, 292 00:16:23,487 --> 00:16:25,566 they just become obstacles. 293 00:16:25,566 --> 00:16:27,999 That's when you prune them. 294 00:16:27,999 --> 00:16:32,866 I've already calculated the timing for the cuts. 295 00:16:39,699 --> 00:16:41,732 Since it's our first ale beer in a long time, 296 00:16:41,732 --> 00:16:45,599 let's lower the IBU level more to balance the bitterness as much as possible. 297 00:16:45,599 --> 00:16:46,832 Yes, understood. 298 00:16:46,832 --> 00:16:48,066 And for the marketing plan, 299 00:16:48,066 --> 00:16:51,866 let's also target new channels like trendy bars or emotional pubs. 300 00:16:51,866 --> 00:16:56,366 Yes, I'll review it according to your direction and get back to you. 301 00:16:57,099 --> 00:16:58,832 President. 302 00:17:00,566 --> 00:17:02,399 We've got a serious problem. 303 00:17:04,199 --> 00:17:05,669 [100% Aroma Hops] 304 00:17:05,693 --> 00:17:07,262 [Premium Ale Beer] 305 00:17:07,666 --> 00:17:10,099 Less bitter, more substantial. 306 00:17:10,099 --> 00:17:15,099 Premium Ale Beer made with 100% Aroma Hops! 307 00:17:15,099 --> 00:17:16,899 [Draft Beer Wave] Wave Beer! 308 00:17:20,599 --> 00:17:22,999 100% Aroma Hops and Premium Ale Beer. 309 00:17:22,999 --> 00:17:24,966 This is way too similar, isn't it? 310 00:17:24,966 --> 00:17:26,832 Did you properly conduct the market research? 311 00:17:26,832 --> 00:17:28,166 Yes, of course. 312 00:17:28,166 --> 00:17:32,032 We've been closely tracking competitors and ensuring strict confidentiality 313 00:17:32,032 --> 00:17:34,866 from before planning the new product up to its launch. 314 00:17:34,866 --> 00:17:37,399 So is there any chance the idea was leaked? 315 00:17:37,399 --> 00:17:38,666 That's absurd, sir. 316 00:17:38,666 --> 00:17:40,399 Actually, it's not entirely impossible. 317 00:17:40,399 --> 00:17:42,132 They released it way earlier than we did. 318 00:17:42,132 --> 00:17:44,499 There's no way they plagiarized us. 319 00:17:44,499 --> 00:17:46,666 This isn't about assigning blame. 320 00:17:46,666 --> 00:17:48,232 We need to verify the facts. 321 00:17:48,232 --> 00:17:49,399 Who's in charge of this? 322 00:17:49,399 --> 00:17:54,132 Come to think of it, the manager for this is the one chosen for Germany, right? 323 00:17:54,132 --> 00:17:56,432 Is it Manager Jang Hui Won? 324 00:17:57,066 --> 00:17:59,132 Before the Germany results were announced, 325 00:17:59,132 --> 00:18:02,432 if launching this new product was counted as bonus points, 326 00:18:02,432 --> 00:18:06,166 wouldn't that make the plagiarism claim highly plausible? 327 00:18:06,166 --> 00:18:07,899 Now... 328 00:18:13,432 --> 00:18:14,566 That's ridiculous. 329 00:18:14,566 --> 00:18:17,699 How could both the concept and recipe overlap by coincidence? 330 00:18:17,699 --> 00:18:20,466 We've been working overtime for months on this launch. 331 00:18:20,466 --> 00:18:23,666 Even if I copied it, I'd surely get caught, so why would I do it? 332 00:18:23,666 --> 00:18:26,032 - Why would I? - Bonus points. 333 00:18:26,932 --> 00:18:28,866 - Bonus points? - Really? 334 00:18:28,866 --> 00:18:30,932 - No... - No way. 335 00:18:30,932 --> 00:18:32,632 You wanted to study in Germany, right? 336 00:18:32,632 --> 00:18:35,165 Didn't you plagiarize for bonus points? 337 00:18:35,165 --> 00:18:36,166 Team Leader. 338 00:18:36,166 --> 00:18:38,166 Rumors are spreading that the scores from this new product 339 00:18:38,166 --> 00:18:41,399 are included in your Germany study application. 340 00:18:41,399 --> 00:18:44,532 Did you think you could just wrap it up and dash off to Germany? 341 00:18:44,532 --> 00:18:45,732 Well, Team Leader. 342 00:18:45,732 --> 00:18:46,866 You're being too harsh. 343 00:18:46,866 --> 00:18:48,866 True, no matter how much she wanted Germany, 344 00:18:48,866 --> 00:18:50,399 I doubt the manager would go that far. 345 00:18:50,399 --> 00:18:51,466 Why not? 346 00:18:51,466 --> 00:18:53,599 Hearing it now, I think it's possible. 347 00:18:53,599 --> 00:18:54,999 Why are you siding against her too, Assistant Manager? 348 00:18:54,999 --> 00:18:56,232 Think carefully, all of you. 349 00:18:56,232 --> 00:18:58,732 Because of her, our whole team is about to take the fall. 350 00:18:58,732 --> 00:19:02,799 Because of you, our whole team is going to be investigated, okay? 351 00:19:09,566 --> 00:19:11,866 Ah, I shouldn't have asked. 352 00:19:11,866 --> 00:19:14,732 She's not getting punished on my account, right? 353 00:19:24,850 --> 00:19:26,666 - Jeez. - Oh, my. 354 00:19:26,666 --> 00:19:29,066 - You scared me! - You startled me. 355 00:19:29,066 --> 00:19:30,332 What is it? 356 00:19:30,332 --> 00:19:32,399 Where are you heading? 357 00:19:32,399 --> 00:19:34,199 No, nowhere. 358 00:19:34,199 --> 00:19:37,066 Then what brings you here, Ms. Jang Hui Won? 359 00:19:37,732 --> 00:19:39,766 I came to see you, President. 360 00:19:39,766 --> 00:19:42,299 Then come on in. 361 00:19:47,283 --> 00:19:48,703 Sit. 362 00:19:50,066 --> 00:19:52,566 Do you need any help from me? 363 00:19:52,566 --> 00:19:54,766 No. 364 00:19:54,766 --> 00:19:56,966 I didn't copy it. 365 00:19:58,866 --> 00:20:01,166 Are you here to explain yourself now? 366 00:20:01,166 --> 00:20:05,032 Explanations won't help now. We need to manage the situation. 367 00:20:05,032 --> 00:20:07,299 Then, 368 00:20:07,299 --> 00:20:08,466 I'll take responsibility. 369 00:20:08,466 --> 00:20:09,999 Responsibility? How? 370 00:20:09,999 --> 00:20:11,932 I'll resolve this quickly. 371 00:20:11,932 --> 00:20:16,232 But please just punish me alone. 372 00:20:16,232 --> 00:20:19,066 Our team did nothing wrong. 373 00:20:20,866 --> 00:20:22,399 Ms. Jang Hui Won. 374 00:20:22,399 --> 00:20:24,832 Who do you think you are? 375 00:20:24,832 --> 00:20:28,599 Since you handle everything alone, you can clean up this mess alone too? 376 00:20:28,599 --> 00:20:30,066 - That's not what I... - Since we're short on time, 377 00:20:30,066 --> 00:20:32,599 report to me in real-time as soon as the new concept comes out. 378 00:20:32,599 --> 00:20:34,999 Bring it over as soon as it's ready. 379 00:20:34,999 --> 00:20:36,032 In person? 380 00:20:36,032 --> 00:20:39,166 Why? Don't trust yourself? 381 00:20:40,666 --> 00:20:43,799 Yes, I'll do it. 382 00:21:06,866 --> 00:21:08,499 What on earth is happening? 383 00:21:08,499 --> 00:21:10,399 Exactly. Everyone knows Manager Jang is competent. 384 00:21:10,399 --> 00:21:12,432 Only Manager Jang knows the truth. 385 00:21:12,432 --> 00:21:14,432 Still, plagiarism is out of the question. 386 00:21:14,432 --> 00:21:16,666 You've all seen her working alongside us. 387 00:21:16,666 --> 00:21:18,799 Anyway, let's wait here awhile before going in. 388 00:21:18,799 --> 00:21:20,532 Sit down, sit down. 389 00:21:22,766 --> 00:21:24,566 Isn't it just that you want to take a break? 390 00:21:24,566 --> 00:21:26,299 I feel like the team leader will scold us if she sees us. 391 00:21:26,299 --> 00:21:29,999 It's okay. The atmosphere is tense enough already. 392 00:21:29,999 --> 00:21:31,032 Huh? Team Leader? 393 00:21:31,032 --> 00:21:32,766 Where? 394 00:21:34,066 --> 00:21:37,166 Sorry, my mistake. 395 00:21:37,166 --> 00:21:39,232 I didn't stand up because you said 'team leader'. 396 00:21:39,232 --> 00:21:40,366 - Me neither. - A colleague 397 00:21:40,366 --> 00:21:41,399 is in trouble. 398 00:21:41,399 --> 00:21:42,832 I can't just sit here comfortably! 399 00:21:42,832 --> 00:21:44,566 - Let's get back to work quickly! - Go! 400 00:21:44,566 --> 00:21:46,299 - Let's go. - Okay. 401 00:21:49,366 --> 00:21:50,632 Are you done already? 402 00:21:50,632 --> 00:21:53,766 This is a recipe our team succeeded with in another project, 403 00:21:53,766 --> 00:21:56,499 and it should work well with this ale beer. 404 00:21:56,499 --> 00:21:57,666 - Not impressive. - Pardon? 405 00:21:57,666 --> 00:21:59,432 Try again. 406 00:22:00,299 --> 00:22:02,766 I have something urgent to attend to. 407 00:22:04,132 --> 00:22:06,132 President, wait a moment. 408 00:22:22,199 --> 00:22:23,966 What is it? 409 00:22:23,966 --> 00:22:25,866 Well... 410 00:22:25,866 --> 00:22:28,599 I'm sorry for trying to grab you 411 00:22:28,599 --> 00:22:32,132 - all of a sudden... - Focus on doing it right, not fast. 412 00:22:40,499 --> 00:22:44,099 But why the serious face over this? 413 00:23:04,399 --> 00:23:07,332 Wow, the food at the cafeteria was excellent. 414 00:23:07,332 --> 00:23:09,866 The balance of carbs, protein, and fat was absolutely perfect. 415 00:23:09,866 --> 00:23:12,932 Can you even eat in this situation? I haven't even eaten yet. 416 00:23:12,932 --> 00:23:17,066 Actually, the more critical the situation, the more you need to eat properly. 417 00:23:17,066 --> 00:23:21,166 By the way, Manager Jang must be busy fixing this. I wonder if she's eaten. 418 00:23:21,166 --> 00:23:23,299 Should I get her something to eat? 419 00:23:23,299 --> 00:23:25,232 Why are you worrying about Manager Jang? 420 00:23:25,232 --> 00:23:26,232 Am I not allowed to worry? 421 00:23:26,232 --> 00:23:28,899 She's struggling to handle it alone right now... 422 00:23:28,899 --> 00:23:30,899 You should worry about me like that. 423 00:23:30,899 --> 00:23:32,366 - Aren't you my secretary? - Wow. 424 00:23:32,366 --> 00:23:35,166 What? You really think that? You are not even a child. 425 00:23:35,166 --> 00:23:38,232 Little Kang Du Jun, so what should I prepare for lunch? 426 00:23:38,232 --> 00:23:40,332 Like sausages with ketchup in a heart shape? 427 00:23:40,332 --> 00:23:43,166 I'm not in a good mood, so go and get back to work. 428 00:23:43,799 --> 00:23:45,699 Oh, right. 429 00:23:45,699 --> 00:23:49,866 Find something light to eat, like a sandwich. 430 00:23:49,866 --> 00:23:51,732 Yes, yes, little Kang Du Jun. 431 00:23:51,732 --> 00:23:53,566 Ah, and. 432 00:23:53,566 --> 00:23:56,599 Pay attention to the wrap too. Make it special. 433 00:23:56,599 --> 00:23:57,632 Don't do it half-heartedly. 434 00:23:57,632 --> 00:24:00,366 I'll put a heart on the wrapping paper for you, little Kang Du Jun. 435 00:24:00,366 --> 00:24:02,766 - Don't overdo it. - Yes. 436 00:24:07,299 --> 00:24:09,166 What proof do they have that you copied it? 437 00:24:09,166 --> 00:24:10,332 Why are you taking all the blame? 438 00:24:10,332 --> 00:24:12,199 It's too identical to be a coincidence. 439 00:24:12,199 --> 00:24:14,566 And it's not a small amount of money. 440 00:24:14,566 --> 00:24:16,132 So I just said I'd handle it. 441 00:24:16,132 --> 00:24:19,532 You said that recipe didn't exist when you first developed it. 442 00:24:19,532 --> 00:24:21,266 That's right. 443 00:24:21,266 --> 00:24:24,735 I feel wronged too, but what's the point of arguing? 444 00:24:24,735 --> 00:24:28,966 I have to start reporting in real time from today. 445 00:24:30,399 --> 00:24:32,699 So, speaking of which, what are you doing today? 446 00:24:32,699 --> 00:24:34,832 Busy? 447 00:24:34,832 --> 00:24:38,566 That's a very familiar look. 448 00:24:40,066 --> 00:24:43,566 Anyway, she never asks for help until the end. 449 00:24:43,566 --> 00:24:45,132 Is she skipping meals while working? 450 00:24:45,132 --> 00:24:49,799 Just once, okay? Just this once. 451 00:24:49,799 --> 00:24:53,299 You only come to me when you need help, don't you? 452 00:24:53,299 --> 00:24:55,766 Who else would I ask for a favor like this besides you? 453 00:24:55,766 --> 00:24:59,132 You'll help, right? Huh? 454 00:24:59,132 --> 00:25:00,866 I don't know. 455 00:25:01,832 --> 00:25:05,832 Ugh, seriously. I have so much to do today, Jang Hui Won. 456 00:25:05,832 --> 00:25:07,866 Fine, how could I ever win against you? 457 00:25:07,866 --> 00:25:09,566 Yes! 458 00:25:11,399 --> 00:25:13,266 Your Highness. 459 00:25:13,266 --> 00:25:15,566 What would you like to eat? 460 00:25:15,566 --> 00:25:18,099 Ah, let's go with meat today. 461 00:25:18,099 --> 00:25:21,666 I shall prepare the meat, Your Highness. 462 00:25:21,666 --> 00:25:24,532 Oh, that's refreshing. 463 00:25:36,366 --> 00:25:38,066 Again. 464 00:25:46,132 --> 00:25:47,866 Again. 465 00:26:05,232 --> 00:26:06,266 Let's have a cup of coffee. 466 00:26:06,266 --> 00:26:07,899 Ah, yes. 467 00:26:07,899 --> 00:26:09,599 Manager, coffee... 468 00:26:10,632 --> 00:26:13,099 Maybe we should just go ourselves. 469 00:26:28,915 --> 00:26:29,823 [Project Overview, Development Background] 470 00:26:32,332 --> 00:26:34,099 Again. 471 00:26:44,699 --> 00:26:46,932 Kang Du Jun. 472 00:26:46,932 --> 00:26:50,599 You're so annoying! 473 00:26:59,066 --> 00:27:01,132 President, wait a moment. 474 00:27:14,166 --> 00:27:16,532 Heave ho! 475 00:27:16,532 --> 00:27:18,399 Here. 476 00:27:18,399 --> 00:27:20,132 You selfish brat. 477 00:27:20,132 --> 00:27:22,066 Why are you picking a fight all of a sudden? 478 00:27:22,066 --> 00:27:24,399 Either be nice or be mean. Just pick one. 479 00:27:24,399 --> 00:27:25,666 - What did I do? - Don't tell me 480 00:27:25,666 --> 00:27:29,532 you're not getting back at Hui Won for rejecting you before. 481 00:27:29,532 --> 00:27:31,332 She said she'd handle it herself. 482 00:27:31,332 --> 00:27:33,832 She said she doesn't need my help at all. 483 00:27:33,832 --> 00:27:35,532 Do you think she really meant that? 484 00:27:35,532 --> 00:27:37,766 I heard Hui Won has been working weekends all this time. 485 00:27:37,766 --> 00:27:40,466 Now that a once-in-a-lifetime opportunity is right in front of her. 486 00:27:40,466 --> 00:27:42,132 And on top of that, she's pregnant. 487 00:27:42,132 --> 00:27:44,532 Plus, she's been unfairly accused. 488 00:27:44,532 --> 00:27:46,732 How do you think she feels now? 489 00:27:58,354 --> 00:28:00,991 [Drinks Menu] Jeez. 490 00:28:02,566 --> 00:28:04,099 Jang Hui Won isn't answering her phone. 491 00:28:04,099 --> 00:28:06,532 Is she that busy? 492 00:28:06,532 --> 00:28:07,532 President? 493 00:28:07,532 --> 00:28:09,932 She can't drink coffee anyway. 494 00:28:09,932 --> 00:28:11,359 Is tea okay? 495 00:28:11,359 --> 00:28:12,415 [Tea] 496 00:28:12,439 --> 00:28:15,499 What kind of tea is good for pregnant women? 497 00:28:15,499 --> 00:28:17,599 What kind of tea is good for pregnant women? 498 00:28:17,599 --> 00:28:19,432 Ah, I'm not really sure. 499 00:28:19,432 --> 00:28:21,166 Ah, yes. 500 00:28:25,460 --> 00:28:29,028 [Good Tea for Pregnant Women] 501 00:28:30,271 --> 00:28:33,266 [Tea] Rooibos. 502 00:28:33,266 --> 00:28:35,666 A warm cup of rooibos tea, please. 503 00:28:35,666 --> 00:28:37,366 Yes. 504 00:28:40,366 --> 00:28:42,899 Ah, since it's hot, please add two ice cubes. 505 00:28:42,899 --> 00:28:44,632 Yes. 506 00:28:46,300 --> 00:28:48,128 [Si Hyeong] 507 00:28:48,732 --> 00:28:50,432 Yes, Si Hyeong. 508 00:28:54,632 --> 00:28:55,766 Hello. 509 00:28:55,766 --> 00:28:56,866 One lemon tea, please. 510 00:28:56,866 --> 00:28:58,032 With lots of ice. 511 00:28:58,032 --> 00:28:59,766 Yes. 512 00:29:01,432 --> 00:29:03,166 Thank you. 513 00:29:08,339 --> 00:29:09,948 [Jang Hui Won] 514 00:30:41,632 --> 00:30:43,666 Enjoy your meal. 515 00:30:44,959 --> 00:30:47,166 Is Assistant Manager Choi treating? 516 00:30:47,166 --> 00:30:50,399 I heard you had a blind date yesterday, and it seems like it went well. 517 00:30:50,399 --> 00:30:52,599 Yeah, I messed up the blind date badly, 518 00:30:52,599 --> 00:30:54,599 so I bought this to fill the void, okay? 519 00:30:54,599 --> 00:30:56,599 Ugh, looks like you lost your temper again. 520 00:30:56,599 --> 00:30:58,732 No, I mean I'd enjoy it. 521 00:30:58,732 --> 00:30:59,999 Eat it before it gets cold. 522 00:30:59,999 --> 00:31:02,566 Alright! Let's dig in! 523 00:31:02,566 --> 00:31:03,899 Wait, isn't Manager Jang coming? 524 00:31:03,899 --> 00:31:04,966 She's crazy about tteokbokki. 525 00:31:04,966 --> 00:31:07,466 Ah, she said she has a lot on her plate today. 526 00:31:07,466 --> 00:31:09,832 Is it because of that recipe incident? 527 00:31:09,832 --> 00:31:10,866 - Assistant Manager Choi... - Even lunch earlier, 528 00:31:10,866 --> 00:31:11,866 she just had a sandwich. 529 00:31:11,866 --> 00:31:14,166 Ah, why live so rigidly? 530 00:31:14,166 --> 00:31:16,599 We're all just trying to get by. 531 00:31:17,599 --> 00:31:18,632 Back in my day, 532 00:31:18,632 --> 00:31:20,866 if the senior skipped a meal, the juniors did so too. 533 00:31:20,866 --> 00:31:24,066 A camaraderie forged through hunger, you could say. 534 00:31:24,066 --> 00:31:26,566 I offered to bring her some, but she said it might upset her stomach. 535 00:31:26,566 --> 00:31:29,732 If you do that nowadays, you get reported for workplace harassment. 536 00:31:29,732 --> 00:31:31,199 It's not like we're living in the Stone Age. 537 00:31:31,199 --> 00:31:32,232 No, I'm saying I did that back in the day. 538 00:31:32,232 --> 00:31:34,132 I'm not telling Ms. Se Hyeon to starve. 539 00:31:34,132 --> 00:31:36,866 See what happens when you don't manage your stuff properly? 540 00:31:36,866 --> 00:31:39,032 Managing things is also a skill and a measure of competence. 541 00:31:39,032 --> 00:31:43,266 Honestly, at our company, who works as hard and is as successful as Manager Jang? 542 00:31:43,266 --> 00:31:45,099 You couldn't find one even if you looked hard, right? 543 00:31:45,099 --> 00:31:48,232 Even within our team, I think she works the most. 544 00:31:53,499 --> 00:31:54,732 - Right? - It's delicious. 545 00:31:54,732 --> 00:31:56,299 - Right? - Enjoy your meal. 546 00:31:56,299 --> 00:31:58,999 - Stop and eat. It's good. - Right? 547 00:32:02,432 --> 00:32:04,799 Suddenly lost my appetite completely. 548 00:32:04,799 --> 00:32:07,066 Then I'll go 549 00:32:07,066 --> 00:32:08,799 and work much harder. 550 00:32:08,799 --> 00:32:12,299 I need to do a ton more work. 551 00:32:12,299 --> 00:32:13,631 Team Leader, you should eat a bit too. 552 00:32:13,631 --> 00:32:15,199 Hey... 553 00:32:17,332 --> 00:32:20,266 You said back in your day if the senior starved, you all starved together. 554 00:32:20,266 --> 00:32:21,966 The past is the past. Don't you know? 555 00:32:21,966 --> 00:32:24,132 We need to move forward towards the future. 556 00:32:24,132 --> 00:32:26,266 The future leading Taehan Liquor. 557 00:32:26,266 --> 00:32:28,632 Phew. 558 00:32:28,632 --> 00:32:30,943 Ms. Se Hyeon, eat a lot. My share too. 559 00:32:32,063 --> 00:32:33,332 Just stop it! 560 00:32:33,332 --> 00:32:35,432 Oh, seriously. 561 00:32:37,499 --> 00:32:40,466 Uh, well then, I'll be off. 562 00:32:43,799 --> 00:32:47,399 What if we try changing the final hop? 563 00:32:47,399 --> 00:32:48,447 [Project Document] Until now, 564 00:32:48,447 --> 00:32:51,566 we've relied solely on imported aroma hops for brewing our beer. 565 00:32:51,566 --> 00:32:52,626 If you look here, 566 00:32:52,626 --> 00:32:55,466 in Hongcheon, there's a domestic hop producer... 567 00:32:55,466 --> 00:32:57,032 Let's call it a day. 568 00:32:57,032 --> 00:33:00,532 It feels like you're just skimming the surface in the same way. 569 00:33:00,532 --> 00:33:03,099 Why? What on earth is the reason? 570 00:33:03,099 --> 00:33:06,499 Explain to me, even briefly, what's wrong and how. 571 00:33:06,499 --> 00:33:08,066 The reason... 572 00:33:08,066 --> 00:33:11,199 Then shall we start with the first concept you proposed? 573 00:33:11,199 --> 00:33:15,599 Do you know why Taehan Liquor abandoned ale production ten years ago? 574 00:33:15,599 --> 00:33:19,232 Because sales didn't meet expectations. 575 00:33:19,232 --> 00:33:22,599 Yes, exactly. We failed to achieve the expected results. 576 00:33:22,599 --> 00:33:25,599 So we boldly cut our losses and decided to invest in what we do better. 577 00:33:25,599 --> 00:33:27,399 But now, after ten years, 578 00:33:27,399 --> 00:33:31,466 when we're barely meeting expectations with a fresh concept for this ale challenge, 579 00:33:31,466 --> 00:33:34,666 do you really think recycling a recipe used elsewhere will work? 580 00:33:34,666 --> 00:33:36,232 - That's... - The second concept. 581 00:33:36,232 --> 00:33:39,766 Despite ale's strengths, emphasizing lager's refreshment 582 00:33:39,766 --> 00:33:42,266 doesn't seem to suit the top-fermentation method. 583 00:33:42,266 --> 00:33:44,332 - Third... - I get it. 584 00:33:44,332 --> 00:33:47,732 So you're saying there were reasons behind everything. 585 00:33:48,366 --> 00:33:51,532 From the start, Manager Jang, your approach was wrong. 586 00:33:51,532 --> 00:33:53,166 Just because you're the manager in charge, 587 00:33:53,166 --> 00:33:55,466 you think you alone can solve this huge project's problems? 588 00:33:55,466 --> 00:33:59,299 Don't you think that approach is reckless and irresponsible from the get-go? 589 00:33:59,299 --> 00:34:01,132 Since it's come up, 590 00:34:01,132 --> 00:34:04,499 why sacrifice your health and stake your life on results? 591 00:34:04,499 --> 00:34:06,399 You've already received ample incentives, 592 00:34:06,399 --> 00:34:07,632 and your study program in Germany is confirmed. 593 00:34:07,632 --> 00:34:09,066 - Why are you bringing that up... - The company clearly has 594 00:34:09,066 --> 00:34:10,495 a hierarchy and system. 595 00:34:10,495 --> 00:34:13,232 But why didn't you ask me for help? 596 00:34:13,232 --> 00:34:14,932 Pardon? 597 00:34:28,866 --> 00:34:32,032 Why didn't you ask me for help! 598 00:34:32,032 --> 00:34:33,466 Don't laugh. 599 00:34:33,466 --> 00:34:35,332 So all of this was just to get her attention. 600 00:34:35,332 --> 00:34:36,432 - It's not! - It is! 601 00:34:36,432 --> 00:34:39,632 I said no! You weird-looking guy. 602 00:34:40,932 --> 00:34:43,799 Why do I look weird? 603 00:34:44,466 --> 00:34:46,199 Don't laugh. 604 00:34:47,532 --> 00:34:49,232 Yes. 605 00:34:50,766 --> 00:34:52,532 Did you find something? 606 00:34:54,932 --> 00:34:58,166 Focus on doing it right, not fast. 607 00:35:03,399 --> 00:35:08,066 Can the Audit Team access employees' internal messenger logs? 608 00:35:08,066 --> 00:35:09,299 No, just one person. 609 00:35:09,299 --> 00:35:11,599 I only need to check one person's. 610 00:35:15,699 --> 00:35:17,899 About the materials you requested over the phone last time. 611 00:35:17,899 --> 00:35:21,399 It's still just suspicion, so I wasn't sure whether to tell you. 612 00:35:21,399 --> 00:35:22,751 Here... 613 00:35:24,566 --> 00:35:26,599 Uh, wait a minute, here. 614 00:35:28,499 --> 00:35:30,832 Let me talk to Team Leader Baek. 615 00:35:30,832 --> 00:35:31,832 Will he actually keep his promises? 616 00:35:31,832 --> 00:35:33,132 It's a bit hard to do it immediately, 617 00:35:33,132 --> 00:35:35,166 but he said he'd call after some time. 618 00:35:35,166 --> 00:35:38,199 Let's discuss the details over the phone. 619 00:35:38,199 --> 00:35:41,866 Is there any Team Leader Baek in our company? 620 00:35:48,599 --> 00:35:49,632 Hello. 621 00:35:49,632 --> 00:35:51,732 Oh, welcome. 622 00:35:51,732 --> 00:35:52,766 What would you like to have? 623 00:35:52,766 --> 00:35:53,932 - What should we eat? - What? 624 00:35:53,932 --> 00:35:55,499 Has he been sulking about that this whole time? 625 00:35:55,499 --> 00:35:57,832 I don't know. Honestly, I just don't get it. 626 00:35:57,832 --> 00:36:00,566 I mean, even so, making a pregnant woman go through that is harsh. 627 00:36:00,566 --> 00:36:04,966 But his reasons were all valid though. 628 00:36:04,966 --> 00:36:08,599 Can't the manager solve some things on their own? 629 00:36:08,599 --> 00:36:11,866 I just don't want to inconvenience the team since it's my responsibility. 630 00:36:11,866 --> 00:36:14,066 That's why I did it. 631 00:36:14,066 --> 00:36:16,066 I know. I know very well. 632 00:36:16,066 --> 00:36:17,732 Don't stress yourself out over that for no reason. 633 00:36:17,732 --> 00:36:18,966 It's not good for the baby. 634 00:36:18,966 --> 00:36:20,832 Breathe. Breathe. 635 00:36:24,032 --> 00:36:25,932 Yeah, breathe. 636 00:36:57,232 --> 00:36:59,366 What is it? 637 00:36:59,366 --> 00:37:00,432 So you're off work now? 638 00:37:00,432 --> 00:37:02,566 What, did you come to apologize? 639 00:37:02,566 --> 00:37:04,732 Or did you come to hear an apology? 640 00:37:04,732 --> 00:37:08,566 After thinking about it, it wasn't completely unreasonable. 641 00:37:08,566 --> 00:37:11,366 Switching the aroma hops to domestically grown hops. 642 00:37:11,366 --> 00:37:14,166 It might actually be the best solution for our current situation... 643 00:37:14,166 --> 00:37:17,132 Did you come all the way here just to say that? 644 00:37:19,299 --> 00:37:20,466 No, actually, the audit team... 645 00:37:20,466 --> 00:37:22,432 It's fine. You don't need to sugarcoat it. 646 00:37:22,432 --> 00:37:24,999 It's true that my proposal wasn't great. 647 00:37:24,999 --> 00:37:26,632 No, that's not really it... 648 00:37:26,632 --> 00:37:27,666 I admit it. 649 00:37:27,666 --> 00:37:30,066 I was desperate and only thinking about fixing things. 650 00:37:30,066 --> 00:37:32,366 I ignored responsibility and hierarchy, and took it all upon myself. 651 00:37:32,366 --> 00:37:33,366 But, 652 00:37:33,366 --> 00:37:34,432 the choices I made 653 00:37:34,432 --> 00:37:36,899 might seem irresponsible to you, President, 654 00:37:36,899 --> 00:37:38,566 but they were choices made for specific reasons. 655 00:37:38,566 --> 00:37:41,199 They weren't decisions I made lightly at all. 656 00:37:41,199 --> 00:37:43,166 So... 657 00:37:43,166 --> 00:37:44,899 I mean... 658 00:37:47,066 --> 00:37:48,735 What's wrong? Are you hurt? 659 00:37:48,735 --> 00:37:50,199 It's... 660 00:37:50,199 --> 00:37:51,199 - My belly... - Belly? 661 00:37:51,199 --> 00:37:53,632 - What's wrong with it? Huh? - Ow! 662 00:37:58,599 --> 00:38:00,132 The baby... 663 00:38:00,132 --> 00:38:01,666 Nothing's wrong with the baby, right? 664 00:38:01,666 --> 00:38:03,799 That shouldn't be the case, so relax and get examined. 665 00:38:03,799 --> 00:38:05,632 I'll handle things here, so don't worry. 666 00:38:05,632 --> 00:38:07,566 Excuse me. 667 00:38:07,566 --> 00:38:09,199 Guardian for Jang Hui Won? 668 00:38:09,199 --> 00:38:10,232 Yes. 669 00:38:10,232 --> 00:38:12,399 Please fill out this form. 670 00:38:20,499 --> 00:38:23,332 It seems the mother has been under a lot of stress. 671 00:38:23,332 --> 00:38:27,866 The risk of miscarriage is high in early pregnancy, so be extra careful. 672 00:38:28,566 --> 00:38:30,332 Are you here to explain yourself now? 673 00:38:30,332 --> 00:38:32,066 Explanations won't help now. 674 00:38:32,066 --> 00:38:33,132 We need to manage the situation. 675 00:38:33,132 --> 00:38:34,766 Just because you're the manager in charge, 676 00:38:34,766 --> 00:38:37,166 you think you alone can solve this huge project's problems? 677 00:38:37,166 --> 00:38:40,966 Don't you think that approach is reckless and irresponsible from the get-go? 678 00:38:54,920 --> 00:38:55,901 [Min Uk] 679 00:39:03,466 --> 00:39:06,199 Yeah, what happened? Did everything go well? 680 00:39:06,199 --> 00:39:07,899 Hello? 681 00:39:08,766 --> 00:39:10,966 Isn't this Jang Hui Won's phone? 682 00:39:10,966 --> 00:39:13,866 - Who are you? - And who are you? 683 00:39:14,732 --> 00:39:16,599 - Are you that male friend? - Do you know me? 684 00:39:16,599 --> 00:39:18,732 I'm the person responsible for Jang Hui Won. 685 00:39:18,732 --> 00:39:20,159 Ah, yes. 686 00:39:20,159 --> 00:39:23,466 Since Hui Won's next to you, can I talk to her? 687 00:39:23,466 --> 00:39:26,332 - It's work. - Hui Won is sleeping right now. 688 00:39:26,332 --> 00:39:27,832 It's barely 8 PM. 689 00:39:27,832 --> 00:39:31,032 Isn't it rude to call a friend with a boyfriend at 8 o'clock at night? 690 00:39:31,032 --> 00:39:34,866 No matter how tired she is, she doesn't sleep at 8 PM. 691 00:39:34,866 --> 00:39:37,332 Why are you interfering with her sleeping schedule? 692 00:39:37,332 --> 00:39:38,566 What? 693 00:39:38,566 --> 00:39:39,932 No, what I meant was... 694 00:39:39,932 --> 00:39:43,266 From now on, please refrain from calling Ms. Jang Hui Won 695 00:39:43,266 --> 00:39:44,366 for personal matters after 7 PM. 696 00:39:44,366 --> 00:39:46,432 And if you have business, text instead of calling. 697 00:39:46,432 --> 00:39:47,532 If there's nothing else, I'll hang up. 698 00:39:47,532 --> 00:39:50,299 - That's not it, hello? - What are you doing there? 699 00:39:51,899 --> 00:39:52,899 You're awake. 700 00:39:52,899 --> 00:39:54,666 How are you feeling? 701 00:39:55,599 --> 00:39:57,399 How's the baby? 702 00:39:58,766 --> 00:40:01,399 Ah, well... 703 00:40:05,866 --> 00:40:10,866 As you can see, it's now about the size of a gummy bear. 704 00:40:12,266 --> 00:40:14,632 This is the yolk sac. 705 00:40:14,632 --> 00:40:16,299 And over here is the head. 706 00:40:16,299 --> 00:40:18,599 - See it? - Yes. 707 00:40:18,599 --> 00:40:21,432 Shall we listen to the heartbeat? 708 00:40:24,966 --> 00:40:26,832 The ultrasound shows it's healthy, 709 00:40:26,832 --> 00:40:29,366 but because of the stomach cramps and spotting this time, 710 00:40:29,366 --> 00:40:31,499 I'll give you a shot to prevent miscarriage. 711 00:40:31,499 --> 00:40:34,932 Please get absolute rest for the next few days. 712 00:40:34,932 --> 00:40:36,632 Okay. 713 00:41:29,466 --> 00:41:32,732 I'm sure I've heard that voice somewhere. 714 00:41:34,532 --> 00:41:37,732 Cha Min Uk? What brings you here? Coming all this way to find me? 715 00:41:37,732 --> 00:41:38,932 I have something to ask you. 716 00:41:38,932 --> 00:41:40,199 Tsk, what is it? 717 00:41:40,199 --> 00:41:43,166 The baby's father, how did he look at the OB-GYN? 718 00:41:43,166 --> 00:41:45,099 Do you happen to know what he does? 719 00:41:45,099 --> 00:41:46,999 - One tteokbokki here, please. - Rolled omelet. 720 00:41:46,999 --> 00:41:48,266 One rolled omelet too, please. 721 00:41:48,266 --> 00:41:49,866 Got it. I'll make it delicious. 722 00:41:49,866 --> 00:41:51,932 - Yes. - Yes. 723 00:41:51,932 --> 00:41:53,666 Hold on. 724 00:41:56,299 --> 00:41:59,103 You absolutely cannot tell Min Uk 725 00:41:59,103 --> 00:42:03,032 that the father is the president of our company, got it? 726 00:42:03,032 --> 00:42:04,499 I know, but... 727 00:42:04,499 --> 00:42:06,966 Won't he feel worse if he finds out later? 728 00:42:06,966 --> 00:42:08,299 Don't you remember? 729 00:42:08,299 --> 00:42:09,599 Back in college, 730 00:42:09,599 --> 00:42:11,866 Min Ji and Jae Hyun got caught 731 00:42:11,866 --> 00:42:13,632 dating in the club room. 732 00:42:13,632 --> 00:42:15,399 They begged the three of us to keep it secret. 733 00:42:15,399 --> 00:42:17,299 But Cha Min Uk couldn't control his expression and was fidgeting. 734 00:42:17,299 --> 00:42:19,666 Then the whole school found out in a week. 735 00:42:19,666 --> 00:42:21,866 Not a week, three days. 736 00:42:21,866 --> 00:42:22,866 Right, right! 737 00:42:22,866 --> 00:42:24,732 That legendary incident. 738 00:42:24,732 --> 00:42:27,399 He's completely transparent. You can read everything on his face. 739 00:42:27,399 --> 00:42:29,499 Okay, got it. I'll keep it secret. 740 00:42:29,499 --> 00:42:30,499 Promise. 741 00:42:30,499 --> 00:42:33,366 - Promise. - Wow, unbelievable! 742 00:42:33,366 --> 00:42:34,566 Why? What is it? 743 00:42:34,566 --> 00:42:37,432 Jae Hyun and Min Ji are getting married. 744 00:42:38,199 --> 00:42:40,366 Did you guys know? They got back together? 745 00:42:40,366 --> 00:42:41,366 - Yeah. - Yeah. 746 00:42:41,366 --> 00:42:44,532 And they're getting married just three months after getting back together? 747 00:42:46,766 --> 00:42:48,299 Yeah. 748 00:42:48,299 --> 00:42:49,632 Yeah. 749 00:42:49,632 --> 00:42:50,666 How come I didn't know? 750 00:42:50,666 --> 00:42:52,332 Why didn't anyone tell me? 751 00:42:52,332 --> 00:42:54,332 - I'm good at keeping secrets. - Yeah. 752 00:42:54,332 --> 00:42:56,032 I know. 753 00:42:58,751 --> 00:43:01,266 Well, I called Hui Won, 754 00:43:01,266 --> 00:43:02,299 and that guy just answered, 755 00:43:02,299 --> 00:43:04,132 said his piece, and hung up. 756 00:43:04,132 --> 00:43:05,132 Was it the same that day? 757 00:43:05,132 --> 00:43:07,399 Rude and inconsiderate? 758 00:43:07,399 --> 00:43:10,299 Well, I only saw him briefly, so I don't clearly remember... 759 00:43:10,299 --> 00:43:13,466 Ugh, seriously, where did she even meet a guy like that? 760 00:43:13,466 --> 00:43:16,766 By the way, you came all the way here just to ask that? 761 00:43:16,766 --> 00:43:20,066 Do you like Hui Won or something? 762 00:43:20,066 --> 00:43:21,666 - Me? - I mean, 763 00:43:21,666 --> 00:43:24,732 it's unlike you to suddenly come over and interrogate me, 764 00:43:24,732 --> 00:43:27,066 and that you care whether he's a good guy. 765 00:43:27,066 --> 00:43:28,799 Hey, you! 766 00:43:29,866 --> 00:43:32,366 I've known her for ages. 767 00:43:32,366 --> 00:43:38,032 You know how she is. Is there anything she does properly besides work? 768 00:43:38,032 --> 00:43:40,232 Well, that's true. 769 00:43:42,332 --> 00:43:44,699 But you came all the way here to ask that? 770 00:43:54,199 --> 00:43:56,432 I could have gone for the check-up alone. 771 00:43:56,432 --> 00:43:58,099 Hold on. 772 00:43:58,099 --> 00:43:59,832 Yes? 773 00:44:01,399 --> 00:44:03,166 What? 774 00:44:15,666 --> 00:44:18,132 Sorry, but is that... 775 00:44:18,132 --> 00:44:19,699 Huh? 776 00:44:19,699 --> 00:44:23,263 No, I thought you were pregnant. 777 00:44:23,263 --> 00:44:24,566 Ah. 778 00:44:24,566 --> 00:44:26,687 This is non-alcoholic. 779 00:44:26,687 --> 00:44:28,199 Oh. 780 00:44:28,199 --> 00:44:31,732 I actually get scolded by the elders here a lot because of this. 781 00:44:31,732 --> 00:44:34,999 No matter how much I explain it's just a drink, non-alcoholic, no less, 782 00:44:34,999 --> 00:44:38,432 the elders only believe what they see and know. 783 00:44:38,432 --> 00:44:41,866 Right, it's understandable they'd misunderstand. 784 00:44:41,866 --> 00:44:44,899 I try not to drink it much at the hospital. 785 00:44:44,899 --> 00:44:48,832 But lately, without even this, I'd have no joy at all. 786 00:44:48,832 --> 00:44:51,132 My husband shows up dead drunk every night, 787 00:44:51,132 --> 00:44:53,199 whether I'm in the hospital or not. 788 00:44:53,199 --> 00:44:57,199 There are so many days I just want to get completely drunk myself. 789 00:44:58,432 --> 00:45:02,732 A friend who got into the postpartum care center before me snuck this in. 790 00:45:02,732 --> 00:45:04,899 Was it Taehan Liquor? 791 00:45:04,899 --> 00:45:07,199 I heard their president has been giving 792 00:45:07,199 --> 00:45:09,766 ten boxes of this non-alcoholic beer to every postpartum care center lately. 793 00:45:09,766 --> 00:45:10,766 The president? 794 00:45:10,766 --> 00:45:16,399 Yes, he said it's a gift for mothers who've endured so much 795 00:45:16,399 --> 00:45:18,332 while carrying a child for ten months. 796 00:45:28,232 --> 00:45:29,899 Reporter Park, 797 00:45:29,899 --> 00:45:32,232 while you've been hushing up the secret supplies to company sports events, 798 00:45:32,232 --> 00:45:36,899 soccer clubs, even a certain politician's alumni association... 799 00:45:40,199 --> 00:45:42,899 Ugh, you idiot. 800 00:45:44,232 --> 00:45:47,071 Aren't mothers the ones who really need a change of mood? 801 00:45:47,071 --> 00:45:49,632 Honey, I think the baby's coming. 802 00:45:49,632 --> 00:45:52,166 Honey, will it take long? 803 00:45:52,166 --> 00:45:54,299 Can I quickly grab a bite right here? 804 00:45:54,299 --> 00:45:55,832 - What? - I'll be super quick. 805 00:45:55,832 --> 00:45:57,151 I'm just so hungry. 806 00:45:57,151 --> 00:45:58,732 Jeez. 807 00:45:58,732 --> 00:46:03,132 It's not about doing it for women. It's about helping mothers. 808 00:46:06,532 --> 00:46:10,366 When the mother is at ease, the baby will be comfortable too. 809 00:46:11,499 --> 00:46:14,866 Mothers are humans too. 810 00:46:35,999 --> 00:46:38,632 Thank you for today. 811 00:46:38,632 --> 00:46:40,366 I've already spoken to Team Leader Bang. 812 00:46:40,366 --> 00:46:42,566 Don't come to work for a few days and rest well. 813 00:46:42,566 --> 00:46:44,766 Recovering your condition is the most important thing right now. 814 00:46:44,766 --> 00:46:47,832 What? But it's the busiest time right now... 815 00:46:47,832 --> 00:46:49,132 I'm not just saying it. 816 00:46:49,132 --> 00:46:51,232 About your idea of domestic hops, 817 00:46:51,232 --> 00:46:54,232 we're planning to develop a new product based on that concept. 818 00:46:54,232 --> 00:46:55,532 Really? 819 00:46:55,532 --> 00:46:59,032 I've already marked a few viable items from the ideas you submitted. 820 00:46:59,032 --> 00:47:01,866 We can start developing them once you're back. 821 00:47:01,866 --> 00:47:04,732 And since we're on the topic, 822 00:47:04,732 --> 00:47:06,132 Ms. Jang Hui Won, about your dream, 823 00:47:06,132 --> 00:47:08,566 that study program in Germany isn't your ultimate goal, is it? 824 00:47:08,566 --> 00:47:09,799 That's when I made up my mind. 825 00:47:09,799 --> 00:47:11,666 I've decided that I must study in Germany next. 826 00:47:11,666 --> 00:47:15,266 I've decided to create my own beer that will captivate foreigners' taste buds. 827 00:47:15,266 --> 00:47:16,366 That's my dream. 828 00:47:16,366 --> 00:47:20,966 Launching your own original brand. Isn't that your ultimate goal? 829 00:47:21,599 --> 00:47:22,832 That's right, but... 830 00:47:22,832 --> 00:47:24,966 Then do you really need to go far away? 831 00:47:24,966 --> 00:47:26,566 Why not take on the challenge right here? 832 00:47:26,566 --> 00:47:30,632 That dream. I'll help make it possible. 833 00:47:30,632 --> 00:47:32,366 President. 834 00:47:32,366 --> 00:47:34,866 I'll respect whatever choice you make, 835 00:47:34,866 --> 00:47:38,299 but you shouldn't have regrets about whichever path you take. 836 00:47:38,299 --> 00:47:39,599 I'm sorry. 837 00:47:39,599 --> 00:47:41,299 Thinking back, 838 00:47:41,299 --> 00:47:44,399 I was only pushing my own position. 839 00:48:06,918 --> 00:48:08,652 Mom! 840 00:48:12,552 --> 00:48:14,452 Ugh, what now? 841 00:48:14,452 --> 00:48:15,718 Mom, if you keep that up, 842 00:48:15,718 --> 00:48:19,318 I'll play conservative around you, then go all out the second I step outside. 843 00:48:19,318 --> 00:48:21,037 I can't stand Gen Z. 844 00:48:21,037 --> 00:48:22,733 Tsk. 845 00:48:25,185 --> 00:48:28,452 They say the internal performance evaluation will include individual presentations 846 00:48:28,452 --> 00:48:30,418 and project participation rates. 847 00:48:30,418 --> 00:48:33,252 Just step up saying you'd do everything, without skipping anything. 848 00:48:33,252 --> 00:48:34,752 That's exactly your problem, Mom. 849 00:48:34,752 --> 00:48:37,318 It's like teaching bike riding to a kid who just learned to walk. 850 00:48:37,318 --> 00:48:39,552 You said you hate parachuting no matter what. 851 00:48:39,552 --> 00:48:41,485 Then you have to stand out through your own efforts. 852 00:48:41,485 --> 00:48:43,652 Mom, I'm still an intern. 853 00:48:43,652 --> 00:48:46,985 And for management issues, there's Uncle, so... whatever. 854 00:48:46,985 --> 00:48:48,885 Taehan Liquor is yours. 855 00:48:48,885 --> 00:48:50,852 You need to think of yourself as the owner. 856 00:48:50,852 --> 00:48:54,385 It's not that I don't have ambition. I just want to rise based on my own skills. 857 00:48:54,385 --> 00:48:56,418 - And what if your chance never comes? - Huh? 858 00:48:56,418 --> 00:48:57,985 Your uncle has a woman, and a kid too. 859 00:48:57,985 --> 00:48:59,652 Do you even talk to Uncle about things like that? 860 00:48:59,652 --> 00:49:02,552 What if they end up getting married? 861 00:49:05,018 --> 00:49:06,552 Forget it. 862 00:49:06,552 --> 00:49:08,585 Do you know how they met? 863 00:49:08,585 --> 00:49:09,752 I don't know that much. 864 00:49:09,752 --> 00:49:12,585 I wouldn't have known either if I hadn't seen them at the OB-GYN. 865 00:49:12,585 --> 00:49:13,618 OB-GYN? 866 00:49:13,618 --> 00:49:16,218 But they seemed like strangers back then... 867 00:49:16,218 --> 00:49:17,552 What are you talking about? 868 00:49:17,552 --> 00:49:19,785 Huh? 869 00:49:19,785 --> 00:49:20,952 Nothing, it's nothing. 870 00:49:20,952 --> 00:49:23,818 Aren't you hungry, Mom? Why do I suddenly feel peckish? 871 00:49:23,818 --> 00:49:24,845 What do you want to have? 872 00:49:24,845 --> 00:49:27,952 I'm feeling a bit peckish. 873 00:49:29,018 --> 00:49:30,221 You caught the culprit? 874 00:49:30,221 --> 00:49:33,152 Ah, Manager Jang, you weren't here that day, so you missed it. 875 00:49:33,152 --> 00:49:35,152 It was utter chaos since the morning. 876 00:49:35,152 --> 00:49:36,985 You know Team Leader Shin from Marketing Team? 877 00:49:36,985 --> 00:49:39,053 We are the Audit Team. 878 00:49:39,053 --> 00:49:41,318 Yes, what's the matter? 879 00:49:41,318 --> 00:49:42,618 What are you waiting for? Pack his things. 880 00:49:42,618 --> 00:49:44,152 Was he not happy with this year's salary negotiation? 881 00:49:44,152 --> 00:49:46,418 Looks like he was even lining up another job. 882 00:49:46,418 --> 00:49:47,898 You know Director Park from Sales 883 00:49:47,898 --> 00:49:50,085 who jumped ship to a competitor about a month ago? 884 00:49:50,085 --> 00:49:52,185 He teamed up with that Team Leader Baek on their side, 885 00:49:52,185 --> 00:49:54,485 and set up the meeting in exchange 886 00:49:54,485 --> 00:49:56,718 for selling off our new product information. 887 00:49:56,718 --> 00:49:59,485 The competitor thought the idea was solid and rushed it forward. 888 00:49:59,485 --> 00:50:01,285 But President Kang caught onto it. 889 00:50:01,285 --> 00:50:03,352 - How? - During the team leader meeting, 890 00:50:03,352 --> 00:50:05,752 he overheard Team Leader Shin making a call as soon as he stepped out. 891 00:50:05,752 --> 00:50:08,418 He heard something like, 'Make sure you clean it up if the leak gets exposed.' 892 00:50:08,418 --> 00:50:12,485 That sparked his suspicion, and he got Audit Team to gather evidence. 893 00:50:12,485 --> 00:50:14,685 Did you think you wouldn't get caught? 894 00:50:14,685 --> 00:50:18,018 Or did you think even if caught, you'd make a hefty profit anyway? 895 00:50:18,018 --> 00:50:19,085 President Kang, that's... 896 00:50:19,085 --> 00:50:20,118 I don't need excuses. 897 00:50:20,118 --> 00:50:21,618 Just take responsibility. 898 00:50:21,618 --> 00:50:24,152 You were expecting criminal punishment when you did this, right? 899 00:50:24,152 --> 00:50:25,785 Um, President... 900 00:50:25,785 --> 00:50:27,552 I've committed an unforgivable sin. 901 00:50:27,552 --> 00:50:32,485 Team Leader Shin, you seem to be quite lucky. 902 00:50:32,485 --> 00:50:35,452 Because I happen to have a lot of time today. 903 00:50:35,452 --> 00:50:38,218 Let's go over exactly how much damage the company took 904 00:50:38,218 --> 00:50:40,585 because of the new product leak. 905 00:50:40,585 --> 00:50:42,318 President. 906 00:50:42,318 --> 00:50:45,018 Anyway, it's still not over, but it seems to have worked out. 907 00:50:45,018 --> 00:50:46,718 I see. 908 00:50:46,718 --> 00:50:47,952 That's a relief. 909 00:50:47,952 --> 00:50:51,518 Also, President Kang said once Manager Jang comes back, we'd have a team dinner. 910 00:50:51,518 --> 00:50:52,985 Not this, though. 911 00:50:52,985 --> 00:50:56,152 He gave this monetary gift. 912 00:50:56,152 --> 00:50:57,385 President Kang did? 913 00:50:57,385 --> 00:51:02,052 Isn't it his way of acknowledging how you struggled alone to save the team? 914 00:51:02,052 --> 00:51:03,385 He acts cold, but he's actually soft underneath. 915 00:51:03,385 --> 00:51:05,485 - Totally. - Just like me. 916 00:51:12,713 --> 00:51:15,460 [Beer Recipe] 917 00:51:15,485 --> 00:51:17,739 [Beer Recipe] 918 00:51:37,985 --> 00:51:39,685 Okay. 919 00:51:41,352 --> 00:51:44,497 [Study in Germany. This time, I'm going. No matter what!] 920 00:51:52,892 --> 00:51:57,284 [Beer Recipe] 921 00:52:07,252 --> 00:52:08,318 Team Leader! 922 00:52:08,318 --> 00:52:10,118 Huh? 923 00:52:12,218 --> 00:52:14,852 I won't be going to Germany. 924 00:52:14,852 --> 00:52:17,752 I'm giving up on the study program. 925 00:52:22,477 --> 00:52:24,141 What? 926 00:52:31,485 --> 00:52:34,852 As mentioned earlier, Team Leader Shin will be dismissed as soon as possible. 927 00:52:34,852 --> 00:52:39,152 And we'll handle the legal work properly, with our in-house lawyer involved. 928 00:52:41,818 --> 00:52:43,918 President Kang Du Jun. 929 00:52:43,918 --> 00:52:46,818 I said we'd follow the procedures. 930 00:52:46,818 --> 00:52:49,885 Yes, keep me updated as the lawsuit progresses. 931 00:52:49,885 --> 00:52:51,318 Is that all for today's schedule? 932 00:52:51,318 --> 00:52:52,818 Yeah, heading straight home? 933 00:52:52,818 --> 00:52:53,852 I guess so. 934 00:52:53,852 --> 00:52:54,952 Wait, no. 935 00:52:54,952 --> 00:52:57,518 Come to think of it, I set up the dinner gathering. 936 00:52:57,518 --> 00:52:59,418 Wouldn't they feel disappointed if I skip it? 937 00:52:59,418 --> 00:53:02,252 Don't tell me you're going to the New Product Development Team's dinner? 938 00:53:02,252 --> 00:53:03,685 I was thinking about it. 939 00:53:03,685 --> 00:53:05,285 They might be eagerly waiting for me. 940 00:53:05,285 --> 00:53:07,685 Do you know who the coolest person at a company dinner is? 941 00:53:07,685 --> 00:53:10,385 The president who just pays and doesn't attend. 942 00:53:10,385 --> 00:53:12,085 No. 943 00:53:12,085 --> 00:53:14,718 Making an appearance is basic presidential etiquette. 944 00:53:14,718 --> 00:53:16,085 Let's go. 945 00:53:16,085 --> 00:53:18,318 I said it's not etiquette! 946 00:53:18,318 --> 00:53:19,752 Nobody's waiting for you. 947 00:53:19,752 --> 00:53:21,652 - Try! - Try! 948 00:53:24,085 --> 00:53:25,585 But why would she give up? 949 00:53:25,585 --> 00:53:27,252 That's the mystery. 950 00:53:27,252 --> 00:53:28,285 Maybe she's sick? 951 00:53:28,285 --> 00:53:31,018 Is it because people think she got bonus points to study abroad? 952 00:53:31,018 --> 00:53:34,218 So why did you take Team Leader Bang's side back then? 953 00:53:34,218 --> 00:53:35,985 Oh, Manager Jang. 954 00:53:37,918 --> 00:53:42,918 Assistant Manager Choi wants to treat you to a drink to clear up the misunderstanding. 955 00:53:45,818 --> 00:53:49,285 Oh, Manager Jang. 956 00:53:49,285 --> 00:53:50,818 My apol... 957 00:53:50,818 --> 00:53:53,852 You'll accept my apology, right? 958 00:53:58,318 --> 00:54:01,118 No, I'd love to drink too, 959 00:54:01,118 --> 00:54:04,685 but I'm on herbal medicine these days. 960 00:54:04,685 --> 00:54:05,885 My peace offering drink. 961 00:54:05,885 --> 00:54:07,352 See? She's not accepting it. 962 00:54:07,352 --> 00:54:09,318 No, that's not what I meant. 963 00:54:09,318 --> 00:54:10,618 Oh, Assistant Manager Choi, good work today. 964 00:54:10,618 --> 00:54:12,985 But we're really curious, 965 00:54:12,985 --> 00:54:14,985 why did you suddenly decide not to go to Germany? 966 00:54:14,985 --> 00:54:17,252 Isn't this what all the fuss is about? 967 00:54:17,252 --> 00:54:21,185 I realized there's something I need to stay and handle. 968 00:54:21,185 --> 00:54:24,818 I can achieve my dreams here too. 969 00:54:24,818 --> 00:54:28,918 Why dig into someone who's not going? 970 00:54:28,918 --> 00:54:30,685 Since we're gathered because of you, 971 00:54:30,685 --> 00:54:33,985 down a drink to kick things off. 972 00:54:33,985 --> 00:54:35,118 - Me? - Why? 973 00:54:35,118 --> 00:54:38,185 You're refusing a drink from your team leader? 974 00:54:40,618 --> 00:54:41,785 I'll drink it for her. Give it to me. 975 00:54:41,785 --> 00:54:44,218 Hey, since when does an intern get so bold? 976 00:54:44,218 --> 00:54:47,418 Manager Jang, my arm's getting tired. 977 00:54:47,418 --> 00:54:50,518 Drink! Drink! Drink! Drink! 978 00:54:50,518 --> 00:54:54,952 Down it! Chug, chug, chug, chug. 979 00:54:54,952 --> 00:54:56,718 How long will you keep us waiting? 980 00:54:56,718 --> 00:54:58,585 Pretend to take the glass and accidentally spill it? 981 00:54:58,585 --> 00:55:00,518 Or pretending to drink and then throwing up right away? 982 00:55:00,518 --> 00:55:02,585 Ah, this is driving me crazy. 983 00:55:02,585 --> 00:55:05,585 Does this forced-drinking culture still exist nowadays? 984 00:55:15,725 --> 00:55:17,517 Oh my! 985 00:55:21,185 --> 00:55:24,352 Wow, our president is amazing. 986 00:55:41,352 --> 00:55:43,885 Is the star of the night leaving already? 987 00:55:44,585 --> 00:55:45,885 Are you drunk? 988 00:55:45,885 --> 00:55:47,018 No. 989 00:55:47,018 --> 00:55:49,952 Just pleasantly buzzed? 990 00:56:12,285 --> 00:56:14,018 Drink with me. 991 00:56:15,085 --> 00:56:17,052 I have to drive, 992 00:56:17,052 --> 00:56:18,985 so it's just water. 993 00:56:27,053 --> 00:56:28,352 Oh. 994 00:56:28,352 --> 00:56:31,185 That's okay, I'll stop now. 995 00:56:35,085 --> 00:56:36,085 Why? 996 00:56:36,085 --> 00:56:37,285 I don't want to get drunk. 997 00:56:37,285 --> 00:56:39,218 And I don't want to look stupid in front of juniors. 998 00:56:39,218 --> 00:56:40,885 Then, 999 00:56:40,885 --> 00:56:43,518 only get drunk in front of me. 1000 00:56:43,518 --> 00:56:45,585 I can't do that. 1001 00:56:45,585 --> 00:56:47,652 I hate 1002 00:56:47,652 --> 00:56:50,118 how I act when I'm drunk. 1003 00:56:50,118 --> 00:56:51,285 Why? 1004 00:56:51,285 --> 00:56:54,318 People say I start acting cute 1005 00:56:54,318 --> 00:56:57,152 when I'm drunk. 1006 00:56:57,152 --> 00:56:58,918 You are cute. 1007 00:57:01,718 --> 00:57:04,818 It's not acting, because you just are. 1008 00:57:15,952 --> 00:57:18,952 You seemed to drink pretty well today. 1009 00:57:18,952 --> 00:57:21,018 Why? Do I seem different to you? 1010 00:57:21,018 --> 00:57:23,818 Ugh, I can't even say anything. 1011 00:57:25,385 --> 00:57:27,185 I drank a bit because of the two of you. 1012 00:57:27,185 --> 00:57:28,885 The two of us? 1013 00:57:30,252 --> 00:57:34,152 The baby and I are already a package deal. 1014 00:57:34,152 --> 00:57:36,385 Why? Does that bother you? 1015 00:57:36,385 --> 00:57:38,885 Forget it, seriously. 1016 00:57:45,018 --> 00:57:46,785 Thank you. 1017 00:57:46,785 --> 00:57:50,985 I heard you caught the real culprit for me. 1018 00:57:52,052 --> 00:57:54,552 Even when I went to the hospital before, 1019 00:57:54,552 --> 00:57:58,152 I didn't say it, but I felt supported. 1020 00:57:59,018 --> 00:58:01,618 When you said you'd help me achieve my dream, 1021 00:58:01,618 --> 00:58:05,118 and that you'd respect any choice I make... 1022 00:58:07,252 --> 00:58:09,485 So here's the thing. 1023 00:58:11,152 --> 00:58:13,618 I'm going to keep this baby. 1024 00:58:20,618 --> 00:58:24,018 This doesn't mean I'm marrying you or anything, 1025 00:58:24,018 --> 00:58:26,252 so don't misunderstand. 1026 00:58:29,052 --> 00:58:31,118 Then what about taking it slow? 1027 00:58:31,118 --> 00:58:33,018 Is that not possible either? 1028 00:58:34,185 --> 00:58:36,885 - Pardon? - Since you've decided to keep it, 1029 00:58:36,885 --> 00:58:39,052 I don't want to stop here. 1030 00:58:45,652 --> 00:58:47,552 There she is! 1031 00:58:47,552 --> 00:58:49,618 - Get her! - Get her! 1032 00:58:49,618 --> 00:58:51,652 - Get her. - Get her! 1033 00:58:51,652 --> 00:58:52,852 - Get her! - Get her! 1034 00:58:52,852 --> 00:58:54,618 We have to catch her! 1035 00:59:09,718 --> 00:59:11,685 - Where do you think you're running to? - Don't you leave right now. 1036 00:59:11,685 --> 00:59:12,885 We have to go to the second round! 1037 00:59:12,885 --> 00:59:13,918 Let's all go together! 1038 00:59:13,918 --> 00:59:15,352 Boss, come with us! 1039 00:59:15,352 --> 00:59:17,085 Second round! Karaoke! 1040 00:59:17,085 --> 00:59:18,852 Our second round is karaoke. 1041 00:59:18,852 --> 00:59:21,418 Karaoke! 1042 00:59:24,252 --> 00:59:26,652 - Ah, I'll should go. - Karaoke. 1043 00:59:26,652 --> 00:59:30,685 Karaoke! 1044 00:59:30,685 --> 00:59:33,418 Karaoke! 1045 00:59:33,418 --> 00:59:36,485 Karaoke! 1046 00:59:36,485 --> 00:59:38,418 Karao... 1047 01:00:28,728 --> 01:00:32,663 [Positively Yours] 1048 01:00:32,811 --> 01:00:35,353 Why don't you tell the company and take some rest? 1049 01:00:35,377 --> 01:00:37,118 Whether I finish it or hand it over, 1050 01:00:37,118 --> 01:00:38,852 I want to decide my own ending. 1051 01:00:38,852 --> 01:00:40,318 A field trip? Just the two of them? 1052 01:00:40,318 --> 01:00:44,318 Wouldn't it hurt more if someone you trusted betrayed you? 1053 01:00:44,318 --> 01:00:46,685 Could there be some story she can't tell us? 1054 01:00:46,685 --> 01:00:49,518 That makes sense. She's been acting suspicious lately. 1055 01:00:49,518 --> 01:00:50,552 Do you want to go to the hospital? 1056 01:00:50,552 --> 01:00:51,718 I'll go with you. 1057 01:00:51,718 --> 01:00:53,718 If anyone sees, they'll misunderstand. 1058 01:00:53,718 --> 01:00:55,085 While you're thinking about this, 1059 01:00:55,085 --> 01:00:57,185 where is he, and what is he doing? 1060 01:00:57,185 --> 01:00:59,718 Maybe it's better not to start at all. 1061 01:00:59,718 --> 01:01:01,318 I've never thought of it that way. 1062 01:01:01,318 --> 01:01:03,852 Do you think I'm playing games with you? 78714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.