Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,523 --> 00:00:09,608
[Positively Yours]
2
00:00:09,978 --> 00:00:12,031
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:12,055 --> 00:00:15,075
[This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.]
4
00:00:15,075 --> 00:00:17,048
[Production guidelines were followed
when filming children and animals.]
5
00:00:17,617 --> 00:00:18,917
So,
6
00:00:18,917 --> 00:00:20,817
[Episode 3]
let's meet at least three times a week.
7
00:00:20,817 --> 00:00:21,817
What?
8
00:00:21,817 --> 00:00:24,817
Love. Let's give it a try properly.
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,917
Are you always this clingy?
10
00:00:28,917 --> 00:00:31,017
What did you say?
11
00:00:31,017 --> 00:00:33,584
I have absolutely no intention
of marrying or dating you.
12
00:00:33,584 --> 00:00:36,984
Not at all.
13
00:00:36,984 --> 00:00:38,351
So,
14
00:00:38,351 --> 00:00:40,917
it seems you've misunderstood me.
15
00:00:40,917 --> 00:00:42,417
I said I'd help you...
16
00:00:42,417 --> 00:00:46,717
So I'm telling you I don't need your help.
17
00:00:47,451 --> 00:00:49,284
- Not even a little?
- Not even a little.
18
00:00:49,284 --> 00:00:51,151
Then what about that night?
19
00:00:52,351 --> 00:00:55,317
Let's just say we both had fun.
20
00:00:56,084 --> 00:00:57,784
Let's be cool about it.
21
00:01:03,582 --> 00:01:06,099
[Positively Yours]
22
00:01:09,817 --> 00:01:13,417
Keep your voice down. People are staring.
23
00:01:15,184 --> 00:01:16,751
Unbelievable.
24
00:01:16,751 --> 00:01:17,851
This is ridiculous.
25
00:01:17,851 --> 00:01:19,084
She doesn't need any help?
26
00:01:19,084 --> 00:01:20,117
'Be cool about it'?
27
00:01:20,117 --> 00:01:23,217
I'll handle it, so just rest.
28
00:01:29,584 --> 00:01:33,051
Is she giving up everything
and just going to Germany like this?
29
00:01:34,117 --> 00:01:35,851
Seriously...
30
00:01:41,251 --> 00:01:45,617
I even turned a blind eye to her
being with another man.
31
00:01:45,617 --> 00:01:47,851
You know what? Fine.
This is for the best anyway.
32
00:01:47,851 --> 00:01:50,017
Let's just go our separate ways.
33
00:01:52,851 --> 00:01:54,584
What? Where'd he go?
34
00:01:55,551 --> 00:01:56,851
Secretary Go.
35
00:01:56,851 --> 00:01:59,251
Sec... huh?
36
00:02:00,484 --> 00:02:02,217
Where'd he go?
37
00:02:06,617 --> 00:02:08,484
He actually said that? The father?
38
00:02:08,484 --> 00:02:09,717
I told you.
39
00:02:09,717 --> 00:02:11,551
He's from a completely different world.
40
00:02:11,551 --> 00:02:12,951
I have to face him at work every day.
41
00:02:12,951 --> 00:02:15,151
He's the president. And I'm just an employee.
42
00:02:15,151 --> 00:02:18,184
Would someone like him suddenly
claim the baby is his? Does that make sense?
43
00:02:18,184 --> 00:02:19,951
Ugh, your stubbornness is unreal.
44
00:02:19,951 --> 00:02:22,151
Would a guy propose marriage
45
00:02:22,151 --> 00:02:25,151
to a woman he doesn't even care about?
46
00:02:25,151 --> 00:02:26,584
Do you think he said that
because he likes me?
47
00:02:26,584 --> 00:02:27,751
Oh my, then why?
48
00:02:27,751 --> 00:02:29,084
Responsibility.
49
00:02:29,084 --> 00:02:31,084
It's obviously out of responsibility.
50
00:02:31,084 --> 00:02:35,851
I never planned on marrying anyway,
leaving that option only raises expectations.
51
00:02:37,551 --> 00:02:39,751
Ms. Hui Won.
52
00:02:39,751 --> 00:02:42,617
Hold on, I'll call you back later.
53
00:02:44,451 --> 00:02:45,517
What brings you here?
54
00:02:45,517 --> 00:02:46,617
I was just passing by.
55
00:02:46,617 --> 00:02:48,684
Have you eaten?
56
00:03:03,117 --> 00:03:06,584
Here are the resume and documents
of Jang Hui Won that you requested.
57
00:03:06,584 --> 00:03:08,684
[Manager Jang Hui Won]
This baby wasn't planned.
58
00:03:08,684 --> 00:03:10,484
At the most crucial moment,
59
00:03:10,484 --> 00:03:14,417
a once-in-a-lifetime opportunity
has arrived alongside this new life.
60
00:03:14,417 --> 00:03:16,217
Are you after the money?
61
00:03:16,217 --> 00:03:21,151
Or are you trying to trap a man
to climb the social ladder?
62
00:03:21,151 --> 00:03:22,951
I'll pay today.
63
00:03:22,951 --> 00:03:25,484
Order anything you want.
64
00:03:25,484 --> 00:03:27,317
I asked you out, so I'll pay.
65
00:03:27,317 --> 00:03:30,051
No, you treated me to meat last time.
66
00:03:30,051 --> 00:03:33,817
Actually, I got paid today.
67
00:03:46,017 --> 00:03:48,684
Have you made your choice?
68
00:03:51,784 --> 00:03:55,651
I guess my own life is
still more important to me.
69
00:03:58,251 --> 00:03:59,517
Life has taught me
70
00:03:59,517 --> 00:04:01,617
that a child who could be a blessing to some
71
00:04:01,617 --> 00:04:03,784
can become a burden to others.
72
00:04:03,784 --> 00:04:07,017
You can have a child again
when you are ready.
73
00:04:07,017 --> 00:04:08,751
Again?
74
00:04:10,684 --> 00:04:14,651
What does the father say?
He's not against it?
75
00:04:15,717 --> 00:04:17,817
He doesn't know yet.
76
00:04:17,817 --> 00:04:20,784
It's my decision alone.
77
00:04:20,784 --> 00:04:24,051
Dragging it out only harms the woman's body.
78
00:04:24,051 --> 00:04:28,017
What can men even do?
They can't carry the baby for us.
79
00:04:31,784 --> 00:04:33,551
The food's getting cold.
80
00:04:37,298 --> 00:04:39,314
[Mom]
81
00:04:51,284 --> 00:04:54,051
She came alone and seemed a bit drunk.
82
00:04:54,051 --> 00:04:55,784
I'm sorry.
83
00:04:57,951 --> 00:05:00,417
Get up, I'll take you home.
84
00:05:01,217 --> 00:05:03,317
I can go alone.
85
00:05:05,651 --> 00:05:07,117
Stop being so stubborn.
86
00:05:07,117 --> 00:05:09,117
How bad must it be if you called me?
87
00:05:11,084 --> 00:05:14,451
I've managed just fine on my own.
88
00:05:14,451 --> 00:05:16,217
What are you saying?
89
00:05:20,184 --> 00:05:22,251
Goodbye.
90
00:05:29,617 --> 00:05:30,900
I'll pay for this...
91
00:05:37,417 --> 00:05:39,151
Thank you for your hard work.
92
00:05:40,351 --> 00:05:42,084
Mom!
93
00:05:44,717 --> 00:05:46,951
Why do you keep saying
you'll do everything alone?
94
00:05:46,951 --> 00:05:48,084
What's wrong with you?
95
00:05:48,084 --> 00:05:49,451
You acting like this makes me uncomfortable.
96
00:05:49,451 --> 00:05:50,951
Am I a stranger to you?
97
00:05:50,951 --> 00:05:53,917
If you don't rely on me,
who will you rely on?
98
00:05:54,651 --> 00:05:56,151
That's your problem, Mom.
99
00:05:56,151 --> 00:05:57,617
You never let anyone close,
100
00:05:57,617 --> 00:06:00,351
and it just drives everyone around you crazy.
101
00:06:00,351 --> 00:06:02,084
So,
102
00:06:04,817 --> 00:06:06,484
that's why your dad cheated?
103
00:06:06,484 --> 00:06:07,651
Is that it?
104
00:06:07,651 --> 00:06:08,884
Why are you twisting my words?
105
00:06:08,884 --> 00:06:10,651
You mean that, right?
106
00:06:10,651 --> 00:06:12,817
You're blaming me now, aren't you?
107
00:06:12,817 --> 00:06:15,784
Basically, you're saying
it's all my own fault!
108
00:06:15,784 --> 00:06:17,017
Yeah.
109
00:06:17,017 --> 00:06:19,151
I never even asked for your devotion.
110
00:06:19,151 --> 00:06:22,784
All I wanted was a little praise or a smile.
111
00:06:22,784 --> 00:06:25,017
How can you only think
about yourself until the very end?
112
00:06:25,017 --> 00:06:26,517
If I were you,
113
00:06:26,517 --> 00:06:29,917
I would never live like you, understand?
114
00:06:36,351 --> 00:06:38,884
You should've been on my side.
115
00:06:38,884 --> 00:06:41,351
Even if everyone else turns their backs,
116
00:06:41,351 --> 00:06:44,084
you should have been with me!
117
00:06:50,217 --> 00:06:52,817
You bad girl.
118
00:07:33,528 --> 00:07:36,195
Hui Won, drink this.
119
00:07:40,299 --> 00:07:41,699
She's so selfish.
120
00:07:41,699 --> 00:07:43,766
She can't possibly be that indifferent.
121
00:07:43,766 --> 00:07:44,999
She was like that earlier too.
122
00:07:44,999 --> 00:07:48,632
She doesn't care at all
that her daughter is pregnant.
123
00:07:50,799 --> 00:07:53,732
But what annoys me more is
124
00:07:53,732 --> 00:07:55,399
that I might become like Mom.
125
00:07:55,399 --> 00:08:00,066
I might end up regretting
things just like she said.
126
00:08:00,066 --> 00:08:01,299
You...
127
00:08:01,299 --> 00:08:02,299
Hey, you blockhead!
128
00:08:02,299 --> 00:08:04,566
Why are you worrying about that?
129
00:08:04,566 --> 00:08:06,999
Just because you made the same decision
doesn't mean it'll be the same.
130
00:08:06,999 --> 00:08:09,132
You're not your mom.
131
00:08:09,132 --> 00:08:12,366
Even if you have a baby,
you can live well. So why not?
132
00:08:12,366 --> 00:08:13,866
Just do what you want.
133
00:08:13,866 --> 00:08:16,799
If someone throws stones,
I'll take the blow for you.
134
00:08:16,799 --> 00:08:21,566
If you're having the baby,
I'll help raise it.
135
00:08:21,566 --> 00:08:25,666
So go on the path you truly want. Okay?
136
00:08:29,532 --> 00:08:31,332
Okay.
137
00:08:31,332 --> 00:08:33,199
Thank you.
138
00:08:47,366 --> 00:08:48,632
What will you do now?
139
00:08:48,632 --> 00:08:49,832
You're not actually going
to keep it, are you?
140
00:08:49,832 --> 00:08:51,666
Are you even thinking
about marrying that guy?
141
00:08:51,666 --> 00:08:54,532
No, it's not like that.
142
00:09:06,666 --> 00:09:08,032
Hey, aren't you going home?
143
00:09:08,032 --> 00:09:09,499
Staying here?
144
00:09:09,499 --> 00:09:11,566
Anyway, I'm your secretary.
145
00:09:11,566 --> 00:09:15,599
My boss is pulling that stony face now.
How could I even go home?
146
00:09:15,599 --> 00:09:16,699
What is it?
147
00:09:16,699 --> 00:09:19,632
What's the problem? Tell me.
148
00:09:20,966 --> 00:09:24,232
Have you ever fought with your mom?
149
00:09:24,232 --> 00:09:27,666
If anyone in Korea hasn't fought
with their mom, tell them to step forward.
150
00:09:27,666 --> 00:09:29,632
If there's anyone, I'll applaud them all day.
151
00:09:29,632 --> 00:09:31,132
I got scolded a lot by Mom.
152
00:09:31,132 --> 00:09:33,532
Got punished for talking back,
even beaten with a stick.
153
00:09:33,532 --> 00:09:35,966
Kicked out in freezing winter
wearing just long johns.
154
00:09:35,966 --> 00:09:37,666
No, not that.
155
00:09:37,666 --> 00:09:39,632
I mean fights where you hurt each other.
156
00:09:39,632 --> 00:09:41,732
Don't tell me you fought with your mother?
157
00:09:41,732 --> 00:09:45,699
No, it's not that. I'm just curious.
158
00:09:45,699 --> 00:09:48,132
Fought and hurt each other?
159
00:09:49,399 --> 00:09:51,166
- I have.
- How was it?
160
00:09:51,166 --> 00:09:55,066
It hurt, both me and Mom.
161
00:09:55,066 --> 00:09:59,366
We dug at each other
with sharp words, of course it hurt.
162
00:09:59,366 --> 00:10:02,499
But you know those wounds can heal, right?
163
00:10:02,499 --> 00:10:07,866
Clean the wound,
put a bandage, wait a few days,
164
00:10:07,866 --> 00:10:10,199
and new skin grows back.
165
00:10:10,199 --> 00:10:11,766
So,
166
00:10:11,766 --> 00:10:14,599
that's why what comes after
the wound is important.
167
00:10:15,299 --> 00:10:17,132
What if new skin doesn't grow in days?
168
00:10:17,132 --> 00:10:21,299
Then you wait patiently until it heals.
169
00:10:21,299 --> 00:10:24,099
If you fought with your mom, make up fast.
170
00:10:24,099 --> 00:10:26,566
How old are you now,
still fighting with your mom?
171
00:10:26,566 --> 00:10:28,832
That's not what I...
172
00:10:30,432 --> 00:10:33,899
Anyway, thanks.
173
00:10:33,899 --> 00:10:35,599
Thanks... what? I didn't catch that.
174
00:10:35,599 --> 00:10:37,299
Thanks... what?
175
00:10:39,366 --> 00:10:41,332
Secretary Go, go home now.
176
00:10:41,332 --> 00:10:43,266
You're driving me crazy.
177
00:10:43,266 --> 00:10:45,375
Turn off all the lights when you leave.
178
00:10:45,375 --> 00:10:48,166
I'm really hurt.
179
00:10:48,166 --> 00:10:49,799
I'm hurt!
180
00:10:49,799 --> 00:10:51,066
Oh, please.
181
00:10:51,066 --> 00:10:52,421
[Hui Won]
182
00:10:56,444 --> 00:10:57,126
[Hui Won]
183
00:11:01,132 --> 00:11:02,832
Hey, how did you...
184
00:11:02,832 --> 00:11:05,566
A thirsty person digs a well.
185
00:11:05,566 --> 00:11:09,299
Though I confess and get rejected,
we can't be friends?
186
00:11:09,299 --> 00:11:10,399
No.
187
00:11:10,399 --> 00:11:13,132
It's not that I didn't try to contact you...
188
00:11:13,132 --> 00:11:14,532
Oh, whatever.
189
00:11:14,532 --> 00:11:17,666
We've kissed. What kind of friends is that?
190
00:11:17,666 --> 00:11:19,966
I want to stay
191
00:11:19,966 --> 00:11:23,599
as someone who can
cross the line with you anytime.
192
00:11:23,599 --> 00:11:24,866
This is making me uncomfortable.
193
00:11:24,866 --> 00:11:26,066
Do you have a girlfriend?
194
00:11:26,066 --> 00:11:27,666
- Or someone you like?
- Huh?
195
00:11:27,666 --> 00:11:29,599
Tell me if you find someone.
196
00:11:29,599 --> 00:11:31,066
So I can try harder.
197
00:11:31,066 --> 00:11:32,266
Hey, Hwang Mi Ran.
198
00:11:32,266 --> 00:11:33,266
This is frustrating.
199
00:11:33,266 --> 00:11:34,532
Why hold back your feelings?
200
00:11:34,532 --> 00:11:37,966
If you overthink, you'll miss good people.
201
00:11:41,899 --> 00:11:43,832
Gonna miss me?
202
00:11:46,932 --> 00:11:49,666
Tell the president to come out!
203
00:11:50,466 --> 00:11:53,866
You gave alcohol to a breastfeeding woman?
Are you insane?
204
00:11:53,866 --> 00:11:55,366
What are you doing?
205
00:11:55,366 --> 00:11:58,932
Call the president here. Get him now!
206
00:11:58,932 --> 00:12:01,132
- Let go!
- You can't do this here.
207
00:12:01,132 --> 00:12:02,332
- Let me go!
- Come out!
208
00:12:02,332 --> 00:12:04,066
I won't just stay still.
209
00:12:04,066 --> 00:12:05,966
- I'll sue!
- Seems like there was chaos this morning
210
00:12:05,966 --> 00:12:07,499
demanding the president come out.
211
00:12:07,499 --> 00:12:09,039
I heard he ramped up beer shipments
212
00:12:09,039 --> 00:12:11,399
and gave them away for free
at postpartum care centers.
213
00:12:11,399 --> 00:12:13,499
Doesn't that smell fishy?
214
00:12:13,499 --> 00:12:14,532
See?
215
00:12:14,532 --> 00:12:16,666
Then and now, he does whatever he wants.
216
00:12:16,666 --> 00:12:21,066
Kang Du Jun, always stirring up trouble,
becomes the president of Taehan Liquor?
217
00:12:21,066 --> 00:12:22,499
It's the Chairman's order.
218
00:12:22,499 --> 00:12:24,599
We'll just have to wait and see.
219
00:12:25,799 --> 00:12:28,466
Whether he arbitrarily increased shipments
or gave things away for free,
220
00:12:28,466 --> 00:12:29,999
none of that matters.
221
00:12:29,999 --> 00:12:34,866
What matters is giving the woman alcohol.
We just need to frame it.
222
00:12:34,866 --> 00:12:36,666
[Han Jeong Eum]
A woman hidden at the care center.
223
00:12:36,666 --> 00:12:38,466
Kang Du Jun's illegitimate child.
224
00:12:38,466 --> 00:12:39,499
Plenty of bait, right?
225
00:12:39,499 --> 00:12:42,166
Readers will judge
based on the articles anyway.
226
00:12:42,166 --> 00:12:44,266
Ahem.
227
00:12:51,432 --> 00:12:54,532
I was already looking for the right timing.
228
00:12:54,532 --> 00:12:57,166
There's no such thing as the 'right timing.'
229
00:12:57,166 --> 00:12:59,599
You make your own timing.
230
00:12:59,599 --> 00:13:01,532
You're good at that, Uncle.
231
00:13:01,532 --> 00:13:04,032
Just like 15 years ago.
232
00:13:04,032 --> 00:13:08,799
But if I get caught by your brother...
233
00:13:10,066 --> 00:13:11,932
I'll help you out.
234
00:13:11,932 --> 00:13:16,299
It seems like it's time to take over
Taehan Group.
235
00:13:18,032 --> 00:13:20,499
Why are you in such a hurry?
236
00:13:20,499 --> 00:13:24,799
If I stay put, the position
will go to Se Hyeon next.
237
00:13:24,799 --> 00:13:26,999
Well,
238
00:13:26,999 --> 00:13:32,032
my life feels too precious
239
00:13:32,032 --> 00:13:34,166
to be satisfied with just that.
240
00:13:42,266 --> 00:13:45,166
I never even asked for your devotion.
241
00:13:45,166 --> 00:13:47,732
All I wanted was a little praise or a smile.
242
00:13:47,732 --> 00:13:49,466
How can you only think
about yourself until the very end?
243
00:13:49,466 --> 00:13:50,966
If I were you,
244
00:13:50,966 --> 00:13:54,366
I would never live like you, understand?
245
00:13:58,999 --> 00:14:03,532
I told you to cut back on the foundation work
and unprofitable ventures.
246
00:14:03,532 --> 00:14:05,766
And what's with the postpartum care center?
247
00:14:05,766 --> 00:14:07,532
And the shelter for single mothers?
248
00:14:07,532 --> 00:14:11,999
It sounds like you think I'm so powerless
to handle even charitable and volunteer work.
249
00:14:11,999 --> 00:14:13,532
Charity itself isn't the issue,
250
00:14:13,532 --> 00:14:15,299
but depending on the organization,
251
00:14:15,299 --> 00:14:18,532
it could easily become scandal fodder.
252
00:14:18,532 --> 00:14:22,866
I've heard Moo Young's been
doing rounds with journalists lately.
253
00:14:22,866 --> 00:14:24,132
Don't worry.
254
00:14:24,132 --> 00:14:27,199
I won't just take it
lying down like last time.
255
00:14:27,199 --> 00:14:29,232
Good.
256
00:14:29,232 --> 00:14:32,099
No issues with your sister-in-law lately?
257
00:14:32,099 --> 00:14:34,266
Why do you ask?
258
00:14:35,366 --> 00:14:36,766
After what happened to your brother,
259
00:14:36,766 --> 00:14:39,532
I wondered if she still holds a grudge.
260
00:14:41,132 --> 00:14:42,999
Ah, enough about that.
261
00:14:42,999 --> 00:14:46,699
Your mother seems to be
stirring up something again?
262
00:14:46,699 --> 00:14:48,466
Mother?
263
00:14:56,732 --> 00:14:58,499
Madam.
264
00:14:59,866 --> 00:15:01,932
Here are the materials
from Grace in Cheongdam.
265
00:15:01,932 --> 00:15:05,032
As requested, they've selected
well-regarded candidates
266
00:15:05,032 --> 00:15:06,332
from prominent families.
267
00:15:06,332 --> 00:15:07,466
Oh, really?
268
00:15:07,466 --> 00:15:09,199
Let me see.
269
00:15:13,183 --> 00:15:18,732
Politician's child,
hospital director's daughter...
270
00:15:18,732 --> 00:15:22,032
Their faces...
271
00:15:22,032 --> 00:15:24,299
I only need one thing, character!
272
00:15:24,299 --> 00:15:27,766
What? Mr. Lee? Has that punk lost his mind?
273
00:15:27,766 --> 00:15:28,799
Tell him to get out.
274
00:15:28,799 --> 00:15:31,890
Show him what happens
when he stabs me in the back.
275
00:15:31,890 --> 00:15:32,999
Jeez.
276
00:15:32,999 --> 00:15:37,266
If my second daughter-in-law is like her,
I won't live out my days peacefully.
277
00:15:38,099 --> 00:15:41,732
Where is the gentle, polite woman
278
00:15:41,732 --> 00:15:45,699
who can comfort our Du Jun?
279
00:15:50,566 --> 00:15:53,299
What, you have something to say?
280
00:15:54,066 --> 00:15:55,699
Vice Chairman Kang Moo Young
281
00:15:55,699 --> 00:15:57,466
is famously two-faced.
282
00:15:57,466 --> 00:16:00,266
I was wondering if working with him is okay.
283
00:16:00,266 --> 00:16:02,166
Have you ever grown plants?
284
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Pardon?
285
00:16:03,166 --> 00:16:05,932
You know about pruning
when growing plants, right?
286
00:16:05,932 --> 00:16:07,199
Ah, yes.
287
00:16:07,199 --> 00:16:11,166
You don't just cut off the dead branches.
You also cut healthy ones.
288
00:16:11,166 --> 00:16:13,066
Why do you think that is?
289
00:16:13,066 --> 00:16:15,666
Because they steal too many nutrients?
290
00:16:16,399 --> 00:16:19,499
At first, they're needed
to grow together vigorously,
291
00:16:19,499 --> 00:16:23,487
but no matter how strong,
if they steal too many nutrients,
292
00:16:23,487 --> 00:16:25,566
they just become obstacles.
293
00:16:25,566 --> 00:16:27,999
That's when you prune them.
294
00:16:27,999 --> 00:16:32,866
I've already calculated
the timing for the cuts.
295
00:16:39,699 --> 00:16:41,732
Since it's our first ale beer in a long time,
296
00:16:41,732 --> 00:16:45,599
let's lower the IBU level more to balance
the bitterness as much as possible.
297
00:16:45,599 --> 00:16:46,832
Yes, understood.
298
00:16:46,832 --> 00:16:48,066
And for the marketing plan,
299
00:16:48,066 --> 00:16:51,866
let's also target new channels
like trendy bars or emotional pubs.
300
00:16:51,866 --> 00:16:56,366
Yes, I'll review it according to
your direction and get back to you.
301
00:16:57,099 --> 00:16:58,832
President.
302
00:17:00,566 --> 00:17:02,399
We've got a serious problem.
303
00:17:04,199 --> 00:17:05,669
[100% Aroma Hops]
304
00:17:05,693 --> 00:17:07,262
[Premium Ale Beer]
305
00:17:07,666 --> 00:17:10,099
Less bitter, more substantial.
306
00:17:10,099 --> 00:17:15,099
Premium Ale Beer made with 100% Aroma Hops!
307
00:17:15,099 --> 00:17:16,899
[Draft Beer Wave]
Wave Beer!
308
00:17:20,599 --> 00:17:22,999
100% Aroma Hops and Premium Ale Beer.
309
00:17:22,999 --> 00:17:24,966
This is way too similar, isn't it?
310
00:17:24,966 --> 00:17:26,832
Did you properly conduct the market research?
311
00:17:26,832 --> 00:17:28,166
Yes, of course.
312
00:17:28,166 --> 00:17:32,032
We've been closely tracking competitors
and ensuring strict confidentiality
313
00:17:32,032 --> 00:17:34,866
from before planning
the new product up to its launch.
314
00:17:34,866 --> 00:17:37,399
So is there any chance the idea was leaked?
315
00:17:37,399 --> 00:17:38,666
That's absurd, sir.
316
00:17:38,666 --> 00:17:40,399
Actually, it's not entirely impossible.
317
00:17:40,399 --> 00:17:42,132
They released it way earlier than we did.
318
00:17:42,132 --> 00:17:44,499
There's no way they plagiarized us.
319
00:17:44,499 --> 00:17:46,666
This isn't about assigning blame.
320
00:17:46,666 --> 00:17:48,232
We need to verify the facts.
321
00:17:48,232 --> 00:17:49,399
Who's in charge of this?
322
00:17:49,399 --> 00:17:54,132
Come to think of it, the manager for this
is the one chosen for Germany, right?
323
00:17:54,132 --> 00:17:56,432
Is it Manager Jang Hui Won?
324
00:17:57,066 --> 00:17:59,132
Before the Germany results were announced,
325
00:17:59,132 --> 00:18:02,432
if launching this new product
was counted as bonus points,
326
00:18:02,432 --> 00:18:06,166
wouldn't that make the plagiarism claim
highly plausible?
327
00:18:06,166 --> 00:18:07,899
Now...
328
00:18:13,432 --> 00:18:14,566
That's ridiculous.
329
00:18:14,566 --> 00:18:17,699
How could both the concept
and recipe overlap by coincidence?
330
00:18:17,699 --> 00:18:20,466
We've been working overtime
for months on this launch.
331
00:18:20,466 --> 00:18:23,666
Even if I copied it, I'd surely
get caught, so why would I do it?
332
00:18:23,666 --> 00:18:26,032
- Why would I?
- Bonus points.
333
00:18:26,932 --> 00:18:28,866
- Bonus points?
- Really?
334
00:18:28,866 --> 00:18:30,932
- No...
- No way.
335
00:18:30,932 --> 00:18:32,632
You wanted to study in Germany, right?
336
00:18:32,632 --> 00:18:35,165
Didn't you plagiarize for bonus points?
337
00:18:35,165 --> 00:18:36,166
Team Leader.
338
00:18:36,166 --> 00:18:38,166
Rumors are spreading that
the scores from this new product
339
00:18:38,166 --> 00:18:41,399
are included in your
Germany study application.
340
00:18:41,399 --> 00:18:44,532
Did you think you could just
wrap it up and dash off to Germany?
341
00:18:44,532 --> 00:18:45,732
Well, Team Leader.
342
00:18:45,732 --> 00:18:46,866
You're being too harsh.
343
00:18:46,866 --> 00:18:48,866
True, no matter how much she wanted Germany,
344
00:18:48,866 --> 00:18:50,399
I doubt the manager would go that far.
345
00:18:50,399 --> 00:18:51,466
Why not?
346
00:18:51,466 --> 00:18:53,599
Hearing it now, I think it's possible.
347
00:18:53,599 --> 00:18:54,999
Why are you siding against her too,
Assistant Manager?
348
00:18:54,999 --> 00:18:56,232
Think carefully, all of you.
349
00:18:56,232 --> 00:18:58,732
Because of her, our whole team
is about to take the fall.
350
00:18:58,732 --> 00:19:02,799
Because of you, our whole team
is going to be investigated, okay?
351
00:19:09,566 --> 00:19:11,866
Ah, I shouldn't have asked.
352
00:19:11,866 --> 00:19:14,732
She's not getting punished
on my account, right?
353
00:19:24,850 --> 00:19:26,666
- Jeez.
- Oh, my.
354
00:19:26,666 --> 00:19:29,066
- You scared me!
- You startled me.
355
00:19:29,066 --> 00:19:30,332
What is it?
356
00:19:30,332 --> 00:19:32,399
Where are you heading?
357
00:19:32,399 --> 00:19:34,199
No, nowhere.
358
00:19:34,199 --> 00:19:37,066
Then what brings you here, Ms. Jang Hui Won?
359
00:19:37,732 --> 00:19:39,766
I came to see you, President.
360
00:19:39,766 --> 00:19:42,299
Then come on in.
361
00:19:47,283 --> 00:19:48,703
Sit.
362
00:19:50,066 --> 00:19:52,566
Do you need any help from me?
363
00:19:52,566 --> 00:19:54,766
No.
364
00:19:54,766 --> 00:19:56,966
I didn't copy it.
365
00:19:58,866 --> 00:20:01,166
Are you here to explain yourself now?
366
00:20:01,166 --> 00:20:05,032
Explanations won't help now.
We need to manage the situation.
367
00:20:05,032 --> 00:20:07,299
Then,
368
00:20:07,299 --> 00:20:08,466
I'll take responsibility.
369
00:20:08,466 --> 00:20:09,999
Responsibility? How?
370
00:20:09,999 --> 00:20:11,932
I'll resolve this quickly.
371
00:20:11,932 --> 00:20:16,232
But please just punish me alone.
372
00:20:16,232 --> 00:20:19,066
Our team did nothing wrong.
373
00:20:20,866 --> 00:20:22,399
Ms. Jang Hui Won.
374
00:20:22,399 --> 00:20:24,832
Who do you think you are?
375
00:20:24,832 --> 00:20:28,599
Since you handle everything alone,
you can clean up this mess alone too?
376
00:20:28,599 --> 00:20:30,066
- That's not what I...
- Since we're short on time,
377
00:20:30,066 --> 00:20:32,599
report to me in real-time as soon as
the new concept comes out.
378
00:20:32,599 --> 00:20:34,999
Bring it over as soon as it's ready.
379
00:20:34,999 --> 00:20:36,032
In person?
380
00:20:36,032 --> 00:20:39,166
Why? Don't trust yourself?
381
00:20:40,666 --> 00:20:43,799
Yes, I'll do it.
382
00:21:06,866 --> 00:21:08,499
What on earth is happening?
383
00:21:08,499 --> 00:21:10,399
Exactly. Everyone knows
Manager Jang is competent.
384
00:21:10,399 --> 00:21:12,432
Only Manager Jang knows the truth.
385
00:21:12,432 --> 00:21:14,432
Still, plagiarism is out of the question.
386
00:21:14,432 --> 00:21:16,666
You've all seen her working alongside us.
387
00:21:16,666 --> 00:21:18,799
Anyway, let's wait here
awhile before going in.
388
00:21:18,799 --> 00:21:20,532
Sit down, sit down.
389
00:21:22,766 --> 00:21:24,566
Isn't it just that you want to take a break?
390
00:21:24,566 --> 00:21:26,299
I feel like the team leader
will scold us if she sees us.
391
00:21:26,299 --> 00:21:29,999
It's okay. The atmosphere is
tense enough already.
392
00:21:29,999 --> 00:21:31,032
Huh? Team Leader?
393
00:21:31,032 --> 00:21:32,766
Where?
394
00:21:34,066 --> 00:21:37,166
Sorry, my mistake.
395
00:21:37,166 --> 00:21:39,232
I didn't stand up
because you said 'team leader'.
396
00:21:39,232 --> 00:21:40,366
- Me neither.
- A colleague
397
00:21:40,366 --> 00:21:41,399
is in trouble.
398
00:21:41,399 --> 00:21:42,832
I can't just sit here comfortably!
399
00:21:42,832 --> 00:21:44,566
- Let's get back to work quickly!
- Go!
400
00:21:44,566 --> 00:21:46,299
- Let's go.
- Okay.
401
00:21:49,366 --> 00:21:50,632
Are you done already?
402
00:21:50,632 --> 00:21:53,766
This is a recipe our team
succeeded with in another project,
403
00:21:53,766 --> 00:21:56,499
and it should work well with this ale beer.
404
00:21:56,499 --> 00:21:57,666
- Not impressive.
- Pardon?
405
00:21:57,666 --> 00:21:59,432
Try again.
406
00:22:00,299 --> 00:22:02,766
I have something urgent to attend to.
407
00:22:04,132 --> 00:22:06,132
President, wait a moment.
408
00:22:22,199 --> 00:22:23,966
What is it?
409
00:22:23,966 --> 00:22:25,866
Well...
410
00:22:25,866 --> 00:22:28,599
I'm sorry for trying to grab you
411
00:22:28,599 --> 00:22:32,132
- all of a sudden...
- Focus on doing it right, not fast.
412
00:22:40,499 --> 00:22:44,099
But why the serious face over this?
413
00:23:04,399 --> 00:23:07,332
Wow, the food at the cafeteria was excellent.
414
00:23:07,332 --> 00:23:09,866
The balance of carbs, protein,
and fat was absolutely perfect.
415
00:23:09,866 --> 00:23:12,932
Can you even eat in this situation?
I haven't even eaten yet.
416
00:23:12,932 --> 00:23:17,066
Actually, the more critical the situation,
the more you need to eat properly.
417
00:23:17,066 --> 00:23:21,166
By the way, Manager Jang must be
busy fixing this. I wonder if she's eaten.
418
00:23:21,166 --> 00:23:23,299
Should I get her something to eat?
419
00:23:23,299 --> 00:23:25,232
Why are you worrying about Manager Jang?
420
00:23:25,232 --> 00:23:26,232
Am I not allowed to worry?
421
00:23:26,232 --> 00:23:28,899
She's struggling
to handle it alone right now...
422
00:23:28,899 --> 00:23:30,899
You should worry about me like that.
423
00:23:30,899 --> 00:23:32,366
- Aren't you my secretary?
- Wow.
424
00:23:32,366 --> 00:23:35,166
What? You really think that?
You are not even a child.
425
00:23:35,166 --> 00:23:38,232
Little Kang Du Jun, so what
should I prepare for lunch?
426
00:23:38,232 --> 00:23:40,332
Like sausages with ketchup in a heart shape?
427
00:23:40,332 --> 00:23:43,166
I'm not in a good mood,
so go and get back to work.
428
00:23:43,799 --> 00:23:45,699
Oh, right.
429
00:23:45,699 --> 00:23:49,866
Find something light to eat, like a sandwich.
430
00:23:49,866 --> 00:23:51,732
Yes, yes, little Kang Du Jun.
431
00:23:51,732 --> 00:23:53,566
Ah, and.
432
00:23:53,566 --> 00:23:56,599
Pay attention to the wrap too.
Make it special.
433
00:23:56,599 --> 00:23:57,632
Don't do it half-heartedly.
434
00:23:57,632 --> 00:24:00,366
I'll put a heart on the wrapping paper
for you, little Kang Du Jun.
435
00:24:00,366 --> 00:24:02,766
- Don't overdo it.
- Yes.
436
00:24:07,299 --> 00:24:09,166
What proof do they have that you copied it?
437
00:24:09,166 --> 00:24:10,332
Why are you taking all the blame?
438
00:24:10,332 --> 00:24:12,199
It's too identical to be a coincidence.
439
00:24:12,199 --> 00:24:14,566
And it's not a small amount of money.
440
00:24:14,566 --> 00:24:16,132
So I just said I'd handle it.
441
00:24:16,132 --> 00:24:19,532
You said that recipe didn't exist
when you first developed it.
442
00:24:19,532 --> 00:24:21,266
That's right.
443
00:24:21,266 --> 00:24:24,735
I feel wronged too,
but what's the point of arguing?
444
00:24:24,735 --> 00:24:28,966
I have to start reporting
in real time from today.
445
00:24:30,399 --> 00:24:32,699
So, speaking of which,
what are you doing today?
446
00:24:32,699 --> 00:24:34,832
Busy?
447
00:24:34,832 --> 00:24:38,566
That's a very familiar look.
448
00:24:40,066 --> 00:24:43,566
Anyway, she never asks
for help until the end.
449
00:24:43,566 --> 00:24:45,132
Is she skipping meals while working?
450
00:24:45,132 --> 00:24:49,799
Just once, okay? Just this once.
451
00:24:49,799 --> 00:24:53,299
You only come to me
when you need help, don't you?
452
00:24:53,299 --> 00:24:55,766
Who else would I ask
for a favor like this besides you?
453
00:24:55,766 --> 00:24:59,132
You'll help, right? Huh?
454
00:24:59,132 --> 00:25:00,866
I don't know.
455
00:25:01,832 --> 00:25:05,832
Ugh, seriously. I have so much
to do today, Jang Hui Won.
456
00:25:05,832 --> 00:25:07,866
Fine, how could I ever win against you?
457
00:25:07,866 --> 00:25:09,566
Yes!
458
00:25:11,399 --> 00:25:13,266
Your Highness.
459
00:25:13,266 --> 00:25:15,566
What would you like to eat?
460
00:25:15,566 --> 00:25:18,099
Ah, let's go with meat today.
461
00:25:18,099 --> 00:25:21,666
I shall prepare the meat, Your Highness.
462
00:25:21,666 --> 00:25:24,532
Oh, that's refreshing.
463
00:25:36,366 --> 00:25:38,066
Again.
464
00:25:46,132 --> 00:25:47,866
Again.
465
00:26:05,232 --> 00:26:06,266
Let's have a cup of coffee.
466
00:26:06,266 --> 00:26:07,899
Ah, yes.
467
00:26:07,899 --> 00:26:09,599
Manager, coffee...
468
00:26:10,632 --> 00:26:13,099
Maybe we should just go ourselves.
469
00:26:28,915 --> 00:26:29,823
[Project Overview, Development Background]
470
00:26:32,332 --> 00:26:34,099
Again.
471
00:26:44,699 --> 00:26:46,932
Kang Du Jun.
472
00:26:46,932 --> 00:26:50,599
You're so annoying!
473
00:26:59,066 --> 00:27:01,132
President, wait a moment.
474
00:27:14,166 --> 00:27:16,532
Heave ho!
475
00:27:16,532 --> 00:27:18,399
Here.
476
00:27:18,399 --> 00:27:20,132
You selfish brat.
477
00:27:20,132 --> 00:27:22,066
Why are you picking a fight all of a sudden?
478
00:27:22,066 --> 00:27:24,399
Either be nice or be mean. Just pick one.
479
00:27:24,399 --> 00:27:25,666
- What did I do?
- Don't tell me
480
00:27:25,666 --> 00:27:29,532
you're not getting back at Hui Won
for rejecting you before.
481
00:27:29,532 --> 00:27:31,332
She said she'd handle it herself.
482
00:27:31,332 --> 00:27:33,832
She said she doesn't need my help at all.
483
00:27:33,832 --> 00:27:35,532
Do you think she really meant that?
484
00:27:35,532 --> 00:27:37,766
I heard Hui Won has been
working weekends all this time.
485
00:27:37,766 --> 00:27:40,466
Now that a once-in-a-lifetime
opportunity is right in front of her.
486
00:27:40,466 --> 00:27:42,132
And on top of that, she's pregnant.
487
00:27:42,132 --> 00:27:44,532
Plus, she's been unfairly accused.
488
00:27:44,532 --> 00:27:46,732
How do you think she feels now?
489
00:27:58,354 --> 00:28:00,991
[Drinks Menu]
Jeez.
490
00:28:02,566 --> 00:28:04,099
Jang Hui Won isn't answering her phone.
491
00:28:04,099 --> 00:28:06,532
Is she that busy?
492
00:28:06,532 --> 00:28:07,532
President?
493
00:28:07,532 --> 00:28:09,932
She can't drink coffee anyway.
494
00:28:09,932 --> 00:28:11,359
Is tea okay?
495
00:28:11,359 --> 00:28:12,415
[Tea]
496
00:28:12,439 --> 00:28:15,499
What kind of tea is good for pregnant women?
497
00:28:15,499 --> 00:28:17,599
What kind of tea is good for pregnant women?
498
00:28:17,599 --> 00:28:19,432
Ah, I'm not really sure.
499
00:28:19,432 --> 00:28:21,166
Ah, yes.
500
00:28:25,460 --> 00:28:29,028
[Good Tea for Pregnant Women]
501
00:28:30,271 --> 00:28:33,266
[Tea]
Rooibos.
502
00:28:33,266 --> 00:28:35,666
A warm cup of rooibos tea, please.
503
00:28:35,666 --> 00:28:37,366
Yes.
504
00:28:40,366 --> 00:28:42,899
Ah, since it's hot, please add two ice cubes.
505
00:28:42,899 --> 00:28:44,632
Yes.
506
00:28:46,300 --> 00:28:48,128
[Si Hyeong]
507
00:28:48,732 --> 00:28:50,432
Yes, Si Hyeong.
508
00:28:54,632 --> 00:28:55,766
Hello.
509
00:28:55,766 --> 00:28:56,866
One lemon tea, please.
510
00:28:56,866 --> 00:28:58,032
With lots of ice.
511
00:28:58,032 --> 00:28:59,766
Yes.
512
00:29:01,432 --> 00:29:03,166
Thank you.
513
00:29:08,339 --> 00:29:09,948
[Jang Hui Won]
514
00:30:41,632 --> 00:30:43,666
Enjoy your meal.
515
00:30:44,959 --> 00:30:47,166
Is Assistant Manager Choi treating?
516
00:30:47,166 --> 00:30:50,399
I heard you had a blind date yesterday,
and it seems like it went well.
517
00:30:50,399 --> 00:30:52,599
Yeah, I messed up the blind date badly,
518
00:30:52,599 --> 00:30:54,599
so I bought this to fill the void, okay?
519
00:30:54,599 --> 00:30:56,599
Ugh, looks like you lost your temper again.
520
00:30:56,599 --> 00:30:58,732
No, I mean I'd enjoy it.
521
00:30:58,732 --> 00:30:59,999
Eat it before it gets cold.
522
00:30:59,999 --> 00:31:02,566
Alright! Let's dig in!
523
00:31:02,566 --> 00:31:03,899
Wait, isn't Manager Jang coming?
524
00:31:03,899 --> 00:31:04,966
She's crazy about tteokbokki.
525
00:31:04,966 --> 00:31:07,466
Ah, she said she has
a lot on her plate today.
526
00:31:07,466 --> 00:31:09,832
Is it because of that recipe incident?
527
00:31:09,832 --> 00:31:10,866
- Assistant Manager Choi...
- Even lunch earlier,
528
00:31:10,866 --> 00:31:11,866
she just had a sandwich.
529
00:31:11,866 --> 00:31:14,166
Ah, why live so rigidly?
530
00:31:14,166 --> 00:31:16,599
We're all just trying to get by.
531
00:31:17,599 --> 00:31:18,632
Back in my day,
532
00:31:18,632 --> 00:31:20,866
if the senior skipped a meal,
the juniors did so too.
533
00:31:20,866 --> 00:31:24,066
A camaraderie forged
through hunger, you could say.
534
00:31:24,066 --> 00:31:26,566
I offered to bring her some,
but she said it might upset her stomach.
535
00:31:26,566 --> 00:31:29,732
If you do that nowadays,
you get reported for workplace harassment.
536
00:31:29,732 --> 00:31:31,199
It's not like we're living in the Stone Age.
537
00:31:31,199 --> 00:31:32,232
No, I'm saying I did that back in the day.
538
00:31:32,232 --> 00:31:34,132
I'm not telling Ms. Se Hyeon to starve.
539
00:31:34,132 --> 00:31:36,866
See what happens when you
don't manage your stuff properly?
540
00:31:36,866 --> 00:31:39,032
Managing things is also a skill
and a measure of competence.
541
00:31:39,032 --> 00:31:43,266
Honestly, at our company, who works
as hard and is as successful as Manager Jang?
542
00:31:43,266 --> 00:31:45,099
You couldn't find one
even if you looked hard, right?
543
00:31:45,099 --> 00:31:48,232
Even within our team,
I think she works the most.
544
00:31:53,499 --> 00:31:54,732
- Right?
- It's delicious.
545
00:31:54,732 --> 00:31:56,299
- Right?
- Enjoy your meal.
546
00:31:56,299 --> 00:31:58,999
- Stop and eat. It's good.
- Right?
547
00:32:02,432 --> 00:32:04,799
Suddenly lost my appetite completely.
548
00:32:04,799 --> 00:32:07,066
Then I'll go
549
00:32:07,066 --> 00:32:08,799
and work much harder.
550
00:32:08,799 --> 00:32:12,299
I need to do a ton more work.
551
00:32:12,299 --> 00:32:13,631
Team Leader, you should eat a bit too.
552
00:32:13,631 --> 00:32:15,199
Hey...
553
00:32:17,332 --> 00:32:20,266
You said back in your day if the senior
starved, you all starved together.
554
00:32:20,266 --> 00:32:21,966
The past is the past. Don't you know?
555
00:32:21,966 --> 00:32:24,132
We need to move forward towards the future.
556
00:32:24,132 --> 00:32:26,266
The future leading Taehan Liquor.
557
00:32:26,266 --> 00:32:28,632
Phew.
558
00:32:28,632 --> 00:32:30,943
Ms. Se Hyeon, eat a lot. My share too.
559
00:32:32,063 --> 00:32:33,332
Just stop it!
560
00:32:33,332 --> 00:32:35,432
Oh, seriously.
561
00:32:37,499 --> 00:32:40,466
Uh, well then, I'll be off.
562
00:32:43,799 --> 00:32:47,399
What if we try changing the final hop?
563
00:32:47,399 --> 00:32:48,447
[Project Document]
Until now,
564
00:32:48,447 --> 00:32:51,566
we've relied solely on
imported aroma hops for brewing our beer.
565
00:32:51,566 --> 00:32:52,626
If you look here,
566
00:32:52,626 --> 00:32:55,466
in Hongcheon,
there's a domestic hop producer...
567
00:32:55,466 --> 00:32:57,032
Let's call it a day.
568
00:32:57,032 --> 00:33:00,532
It feels like you're just skimming
the surface in the same way.
569
00:33:00,532 --> 00:33:03,099
Why? What on earth is the reason?
570
00:33:03,099 --> 00:33:06,499
Explain to me, even briefly,
what's wrong and how.
571
00:33:06,499 --> 00:33:08,066
The reason...
572
00:33:08,066 --> 00:33:11,199
Then shall we start
with the first concept you proposed?
573
00:33:11,199 --> 00:33:15,599
Do you know why Taehan Liquor
abandoned ale production ten years ago?
574
00:33:15,599 --> 00:33:19,232
Because sales didn't meet expectations.
575
00:33:19,232 --> 00:33:22,599
Yes, exactly. We failed to achieve
the expected results.
576
00:33:22,599 --> 00:33:25,599
So we boldly cut our losses
and decided to invest in what we do better.
577
00:33:25,599 --> 00:33:27,399
But now, after ten years,
578
00:33:27,399 --> 00:33:31,466
when we're barely meeting expectations
with a fresh concept for this ale challenge,
579
00:33:31,466 --> 00:33:34,666
do you really think recycling a recipe
used elsewhere will work?
580
00:33:34,666 --> 00:33:36,232
- That's...
- The second concept.
581
00:33:36,232 --> 00:33:39,766
Despite ale's strengths,
emphasizing lager's refreshment
582
00:33:39,766 --> 00:33:42,266
doesn't seem to suit
the top-fermentation method.
583
00:33:42,266 --> 00:33:44,332
- Third...
- I get it.
584
00:33:44,332 --> 00:33:47,732
So you're saying there were
reasons behind everything.
585
00:33:48,366 --> 00:33:51,532
From the start, Manager Jang,
your approach was wrong.
586
00:33:51,532 --> 00:33:53,166
Just because you're the manager in charge,
587
00:33:53,166 --> 00:33:55,466
you think you alone can solve
this huge project's problems?
588
00:33:55,466 --> 00:33:59,299
Don't you think that approach is reckless
and irresponsible from the get-go?
589
00:33:59,299 --> 00:34:01,132
Since it's come up,
590
00:34:01,132 --> 00:34:04,499
why sacrifice your health
and stake your life on results?
591
00:34:04,499 --> 00:34:06,399
You've already received ample incentives,
592
00:34:06,399 --> 00:34:07,632
and your study program
in Germany is confirmed.
593
00:34:07,632 --> 00:34:09,066
- Why are you bringing that up...
- The company clearly has
594
00:34:09,066 --> 00:34:10,495
a hierarchy and system.
595
00:34:10,495 --> 00:34:13,232
But why didn't you ask me for help?
596
00:34:13,232 --> 00:34:14,932
Pardon?
597
00:34:28,866 --> 00:34:32,032
Why didn't you ask me for help!
598
00:34:32,032 --> 00:34:33,466
Don't laugh.
599
00:34:33,466 --> 00:34:35,332
So all of this was just to get her attention.
600
00:34:35,332 --> 00:34:36,432
- It's not!
- It is!
601
00:34:36,432 --> 00:34:39,632
I said no! You weird-looking guy.
602
00:34:40,932 --> 00:34:43,799
Why do I look weird?
603
00:34:44,466 --> 00:34:46,199
Don't laugh.
604
00:34:47,532 --> 00:34:49,232
Yes.
605
00:34:50,766 --> 00:34:52,532
Did you find something?
606
00:34:54,932 --> 00:34:58,166
Focus on doing it right, not fast.
607
00:35:03,399 --> 00:35:08,066
Can the Audit Team access
employees' internal messenger logs?
608
00:35:08,066 --> 00:35:09,299
No, just one person.
609
00:35:09,299 --> 00:35:11,599
I only need to check one person's.
610
00:35:15,699 --> 00:35:17,899
About the materials you requested
over the phone last time.
611
00:35:17,899 --> 00:35:21,399
It's still just suspicion, so I wasn't sure
whether to tell you.
612
00:35:21,399 --> 00:35:22,751
Here...
613
00:35:24,566 --> 00:35:26,599
Uh, wait a minute, here.
614
00:35:28,499 --> 00:35:30,832
Let me talk to Team Leader Baek.
615
00:35:30,832 --> 00:35:31,832
Will he actually keep his promises?
616
00:35:31,832 --> 00:35:33,132
It's a bit hard to do it immediately,
617
00:35:33,132 --> 00:35:35,166
but he said he'd call after some time.
618
00:35:35,166 --> 00:35:38,199
Let's discuss the details over the phone.
619
00:35:38,199 --> 00:35:41,866
Is there any Team Leader Baek in our company?
620
00:35:48,599 --> 00:35:49,632
Hello.
621
00:35:49,632 --> 00:35:51,732
Oh, welcome.
622
00:35:51,732 --> 00:35:52,766
What would you like to have?
623
00:35:52,766 --> 00:35:53,932
- What should we eat?
- What?
624
00:35:53,932 --> 00:35:55,499
Has he been sulking
about that this whole time?
625
00:35:55,499 --> 00:35:57,832
I don't know. Honestly, I just don't get it.
626
00:35:57,832 --> 00:36:00,566
I mean, even so, making a pregnant woman
go through that is harsh.
627
00:36:00,566 --> 00:36:04,966
But his reasons were all valid though.
628
00:36:04,966 --> 00:36:08,599
Can't the manager solve
some things on their own?
629
00:36:08,599 --> 00:36:11,866
I just don't want to inconvenience
the team since it's my responsibility.
630
00:36:11,866 --> 00:36:14,066
That's why I did it.
631
00:36:14,066 --> 00:36:16,066
I know. I know very well.
632
00:36:16,066 --> 00:36:17,732
Don't stress yourself out
over that for no reason.
633
00:36:17,732 --> 00:36:18,966
It's not good for the baby.
634
00:36:18,966 --> 00:36:20,832
Breathe. Breathe.
635
00:36:24,032 --> 00:36:25,932
Yeah, breathe.
636
00:36:57,232 --> 00:36:59,366
What is it?
637
00:36:59,366 --> 00:37:00,432
So you're off work now?
638
00:37:00,432 --> 00:37:02,566
What, did you come to apologize?
639
00:37:02,566 --> 00:37:04,732
Or did you come to hear an apology?
640
00:37:04,732 --> 00:37:08,566
After thinking about it,
it wasn't completely unreasonable.
641
00:37:08,566 --> 00:37:11,366
Switching the aroma hops
to domestically grown hops.
642
00:37:11,366 --> 00:37:14,166
It might actually be the best solution
for our current situation...
643
00:37:14,166 --> 00:37:17,132
Did you come all the way
here just to say that?
644
00:37:19,299 --> 00:37:20,466
No, actually, the audit team...
645
00:37:20,466 --> 00:37:22,432
It's fine. You don't need to sugarcoat it.
646
00:37:22,432 --> 00:37:24,999
It's true that my proposal wasn't great.
647
00:37:24,999 --> 00:37:26,632
No, that's not really it...
648
00:37:26,632 --> 00:37:27,666
I admit it.
649
00:37:27,666 --> 00:37:30,066
I was desperate and only
thinking about fixing things.
650
00:37:30,066 --> 00:37:32,366
I ignored responsibility and hierarchy,
and took it all upon myself.
651
00:37:32,366 --> 00:37:33,366
But,
652
00:37:33,366 --> 00:37:34,432
the choices I made
653
00:37:34,432 --> 00:37:36,899
might seem irresponsible to you, President,
654
00:37:36,899 --> 00:37:38,566
but they were choices
made for specific reasons.
655
00:37:38,566 --> 00:37:41,199
They weren't decisions I made lightly at all.
656
00:37:41,199 --> 00:37:43,166
So...
657
00:37:43,166 --> 00:37:44,899
I mean...
658
00:37:47,066 --> 00:37:48,735
What's wrong? Are you hurt?
659
00:37:48,735 --> 00:37:50,199
It's...
660
00:37:50,199 --> 00:37:51,199
- My belly...
- Belly?
661
00:37:51,199 --> 00:37:53,632
- What's wrong with it? Huh?
- Ow!
662
00:37:58,599 --> 00:38:00,132
The baby...
663
00:38:00,132 --> 00:38:01,666
Nothing's wrong with the baby, right?
664
00:38:01,666 --> 00:38:03,799
That shouldn't be the case,
so relax and get examined.
665
00:38:03,799 --> 00:38:05,632
I'll handle things here, so don't worry.
666
00:38:05,632 --> 00:38:07,566
Excuse me.
667
00:38:07,566 --> 00:38:09,199
Guardian for Jang Hui Won?
668
00:38:09,199 --> 00:38:10,232
Yes.
669
00:38:10,232 --> 00:38:12,399
Please fill out this form.
670
00:38:20,499 --> 00:38:23,332
It seems the mother has been
under a lot of stress.
671
00:38:23,332 --> 00:38:27,866
The risk of miscarriage is high
in early pregnancy, so be extra careful.
672
00:38:28,566 --> 00:38:30,332
Are you here to explain yourself now?
673
00:38:30,332 --> 00:38:32,066
Explanations won't help now.
674
00:38:32,066 --> 00:38:33,132
We need to manage the situation.
675
00:38:33,132 --> 00:38:34,766
Just because you're the manager in charge,
676
00:38:34,766 --> 00:38:37,166
you think you alone can solve
this huge project's problems?
677
00:38:37,166 --> 00:38:40,966
Don't you think that approach is reckless
and irresponsible from the get-go?
678
00:38:54,920 --> 00:38:55,901
[Min Uk]
679
00:39:03,466 --> 00:39:06,199
Yeah, what happened? Did everything go well?
680
00:39:06,199 --> 00:39:07,899
Hello?
681
00:39:08,766 --> 00:39:10,966
Isn't this Jang Hui Won's phone?
682
00:39:10,966 --> 00:39:13,866
- Who are you?
- And who are you?
683
00:39:14,732 --> 00:39:16,599
- Are you that male friend?
- Do you know me?
684
00:39:16,599 --> 00:39:18,732
I'm the person responsible for Jang Hui Won.
685
00:39:18,732 --> 00:39:20,159
Ah, yes.
686
00:39:20,159 --> 00:39:23,466
Since Hui Won's next to you,
can I talk to her?
687
00:39:23,466 --> 00:39:26,332
- It's work.
- Hui Won is sleeping right now.
688
00:39:26,332 --> 00:39:27,832
It's barely 8 PM.
689
00:39:27,832 --> 00:39:31,032
Isn't it rude to call a friend
with a boyfriend at 8 o'clock at night?
690
00:39:31,032 --> 00:39:34,866
No matter how tired she is,
she doesn't sleep at 8 PM.
691
00:39:34,866 --> 00:39:37,332
Why are you interfering
with her sleeping schedule?
692
00:39:37,332 --> 00:39:38,566
What?
693
00:39:38,566 --> 00:39:39,932
No, what I meant was...
694
00:39:39,932 --> 00:39:43,266
From now on, please refrain
from calling Ms. Jang Hui Won
695
00:39:43,266 --> 00:39:44,366
for personal matters after 7 PM.
696
00:39:44,366 --> 00:39:46,432
And if you have business,
text instead of calling.
697
00:39:46,432 --> 00:39:47,532
If there's nothing else, I'll hang up.
698
00:39:47,532 --> 00:39:50,299
- That's not it, hello?
- What are you doing there?
699
00:39:51,899 --> 00:39:52,899
You're awake.
700
00:39:52,899 --> 00:39:54,666
How are you feeling?
701
00:39:55,599 --> 00:39:57,399
How's the baby?
702
00:39:58,766 --> 00:40:01,399
Ah, well...
703
00:40:05,866 --> 00:40:10,866
As you can see, it's now
about the size of a gummy bear.
704
00:40:12,266 --> 00:40:14,632
This is the yolk sac.
705
00:40:14,632 --> 00:40:16,299
And over here is the head.
706
00:40:16,299 --> 00:40:18,599
- See it?
- Yes.
707
00:40:18,599 --> 00:40:21,432
Shall we listen to the heartbeat?
708
00:40:24,966 --> 00:40:26,832
The ultrasound shows it's healthy,
709
00:40:26,832 --> 00:40:29,366
but because of the stomach cramps
and spotting this time,
710
00:40:29,366 --> 00:40:31,499
I'll give you a shot to prevent miscarriage.
711
00:40:31,499 --> 00:40:34,932
Please get absolute rest
for the next few days.
712
00:40:34,932 --> 00:40:36,632
Okay.
713
00:41:29,466 --> 00:41:32,732
I'm sure I've heard that voice somewhere.
714
00:41:34,532 --> 00:41:37,732
Cha Min Uk? What brings you here?
Coming all this way to find me?
715
00:41:37,732 --> 00:41:38,932
I have something to ask you.
716
00:41:38,932 --> 00:41:40,199
Tsk, what is it?
717
00:41:40,199 --> 00:41:43,166
The baby's father, how did he look
at the OB-GYN?
718
00:41:43,166 --> 00:41:45,099
Do you happen to know what he does?
719
00:41:45,099 --> 00:41:46,999
- One tteokbokki here, please.
- Rolled omelet.
720
00:41:46,999 --> 00:41:48,266
One rolled omelet too, please.
721
00:41:48,266 --> 00:41:49,866
Got it. I'll make it delicious.
722
00:41:49,866 --> 00:41:51,932
- Yes.
- Yes.
723
00:41:51,932 --> 00:41:53,666
Hold on.
724
00:41:56,299 --> 00:41:59,103
You absolutely cannot tell Min Uk
725
00:41:59,103 --> 00:42:03,032
that the father is the president
of our company, got it?
726
00:42:03,032 --> 00:42:04,499
I know, but...
727
00:42:04,499 --> 00:42:06,966
Won't he feel worse if he finds out later?
728
00:42:06,966 --> 00:42:08,299
Don't you remember?
729
00:42:08,299 --> 00:42:09,599
Back in college,
730
00:42:09,599 --> 00:42:11,866
Min Ji and Jae Hyun got caught
731
00:42:11,866 --> 00:42:13,632
dating in the club room.
732
00:42:13,632 --> 00:42:15,399
They begged the three of us
to keep it secret.
733
00:42:15,399 --> 00:42:17,299
But Cha Min Uk couldn't control
his expression and was fidgeting.
734
00:42:17,299 --> 00:42:19,666
Then the whole school found out in a week.
735
00:42:19,666 --> 00:42:21,866
Not a week, three days.
736
00:42:21,866 --> 00:42:22,866
Right, right!
737
00:42:22,866 --> 00:42:24,732
That legendary incident.
738
00:42:24,732 --> 00:42:27,399
He's completely transparent.
You can read everything on his face.
739
00:42:27,399 --> 00:42:29,499
Okay, got it. I'll keep it secret.
740
00:42:29,499 --> 00:42:30,499
Promise.
741
00:42:30,499 --> 00:42:33,366
- Promise.
- Wow, unbelievable!
742
00:42:33,366 --> 00:42:34,566
Why? What is it?
743
00:42:34,566 --> 00:42:37,432
Jae Hyun and Min Ji are getting married.
744
00:42:38,199 --> 00:42:40,366
Did you guys know? They got back together?
745
00:42:40,366 --> 00:42:41,366
- Yeah.
- Yeah.
746
00:42:41,366 --> 00:42:44,532
And they're getting married just
three months after getting back together?
747
00:42:46,766 --> 00:42:48,299
Yeah.
748
00:42:48,299 --> 00:42:49,632
Yeah.
749
00:42:49,632 --> 00:42:50,666
How come I didn't know?
750
00:42:50,666 --> 00:42:52,332
Why didn't anyone tell me?
751
00:42:52,332 --> 00:42:54,332
- I'm good at keeping secrets.
- Yeah.
752
00:42:54,332 --> 00:42:56,032
I know.
753
00:42:58,751 --> 00:43:01,266
Well, I called Hui Won,
754
00:43:01,266 --> 00:43:02,299
and that guy just answered,
755
00:43:02,299 --> 00:43:04,132
said his piece, and hung up.
756
00:43:04,132 --> 00:43:05,132
Was it the same that day?
757
00:43:05,132 --> 00:43:07,399
Rude and inconsiderate?
758
00:43:07,399 --> 00:43:10,299
Well, I only saw him briefly,
so I don't clearly remember...
759
00:43:10,299 --> 00:43:13,466
Ugh, seriously, where did she
even meet a guy like that?
760
00:43:13,466 --> 00:43:16,766
By the way, you came all the way here
just to ask that?
761
00:43:16,766 --> 00:43:20,066
Do you like Hui Won or something?
762
00:43:20,066 --> 00:43:21,666
- Me?
- I mean,
763
00:43:21,666 --> 00:43:24,732
it's unlike you to suddenly
come over and interrogate me,
764
00:43:24,732 --> 00:43:27,066
and that you care whether he's a good guy.
765
00:43:27,066 --> 00:43:28,799
Hey, you!
766
00:43:29,866 --> 00:43:32,366
I've known her for ages.
767
00:43:32,366 --> 00:43:38,032
You know how she is. Is there anything
she does properly besides work?
768
00:43:38,032 --> 00:43:40,232
Well, that's true.
769
00:43:42,332 --> 00:43:44,699
But you came all the way here to ask that?
770
00:43:54,199 --> 00:43:56,432
I could have gone for the check-up alone.
771
00:43:56,432 --> 00:43:58,099
Hold on.
772
00:43:58,099 --> 00:43:59,832
Yes?
773
00:44:01,399 --> 00:44:03,166
What?
774
00:44:15,666 --> 00:44:18,132
Sorry, but is that...
775
00:44:18,132 --> 00:44:19,699
Huh?
776
00:44:19,699 --> 00:44:23,263
No, I thought you were pregnant.
777
00:44:23,263 --> 00:44:24,566
Ah.
778
00:44:24,566 --> 00:44:26,687
This is non-alcoholic.
779
00:44:26,687 --> 00:44:28,199
Oh.
780
00:44:28,199 --> 00:44:31,732
I actually get scolded by the elders here
a lot because of this.
781
00:44:31,732 --> 00:44:34,999
No matter how much I explain
it's just a drink, non-alcoholic, no less,
782
00:44:34,999 --> 00:44:38,432
the elders only believe
what they see and know.
783
00:44:38,432 --> 00:44:41,866
Right, it's understandable
they'd misunderstand.
784
00:44:41,866 --> 00:44:44,899
I try not to drink it much at the hospital.
785
00:44:44,899 --> 00:44:48,832
But lately, without even this,
I'd have no joy at all.
786
00:44:48,832 --> 00:44:51,132
My husband shows up dead drunk every night,
787
00:44:51,132 --> 00:44:53,199
whether I'm in the hospital or not.
788
00:44:53,199 --> 00:44:57,199
There are so many days I just
want to get completely drunk myself.
789
00:44:58,432 --> 00:45:02,732
A friend who got into the postpartum
care center before me snuck this in.
790
00:45:02,732 --> 00:45:04,899
Was it Taehan Liquor?
791
00:45:04,899 --> 00:45:07,199
I heard their president has been giving
792
00:45:07,199 --> 00:45:09,766
ten boxes of this non-alcoholic beer
to every postpartum care center lately.
793
00:45:09,766 --> 00:45:10,766
The president?
794
00:45:10,766 --> 00:45:16,399
Yes, he said it's a gift for mothers
who've endured so much
795
00:45:16,399 --> 00:45:18,332
while carrying a child for ten months.
796
00:45:28,232 --> 00:45:29,899
Reporter Park,
797
00:45:29,899 --> 00:45:32,232
while you've been hushing up
the secret supplies to company sports events,
798
00:45:32,232 --> 00:45:36,899
soccer clubs, even a certain
politician's alumni association...
799
00:45:40,199 --> 00:45:42,899
Ugh, you idiot.
800
00:45:44,232 --> 00:45:47,071
Aren't mothers the ones
who really need a change of mood?
801
00:45:47,071 --> 00:45:49,632
Honey, I think the baby's coming.
802
00:45:49,632 --> 00:45:52,166
Honey, will it take long?
803
00:45:52,166 --> 00:45:54,299
Can I quickly grab a bite right here?
804
00:45:54,299 --> 00:45:55,832
- What?
- I'll be super quick.
805
00:45:55,832 --> 00:45:57,151
I'm just so hungry.
806
00:45:57,151 --> 00:45:58,732
Jeez.
807
00:45:58,732 --> 00:46:03,132
It's not about doing it for women.
It's about helping mothers.
808
00:46:06,532 --> 00:46:10,366
When the mother is at ease,
the baby will be comfortable too.
809
00:46:11,499 --> 00:46:14,866
Mothers are humans too.
810
00:46:35,999 --> 00:46:38,632
Thank you for today.
811
00:46:38,632 --> 00:46:40,366
I've already spoken to Team Leader Bang.
812
00:46:40,366 --> 00:46:42,566
Don't come to work
for a few days and rest well.
813
00:46:42,566 --> 00:46:44,766
Recovering your condition is
the most important thing right now.
814
00:46:44,766 --> 00:46:47,832
What? But it's the busiest time right now...
815
00:46:47,832 --> 00:46:49,132
I'm not just saying it.
816
00:46:49,132 --> 00:46:51,232
About your idea of domestic hops,
817
00:46:51,232 --> 00:46:54,232
we're planning to develop
a new product based on that concept.
818
00:46:54,232 --> 00:46:55,532
Really?
819
00:46:55,532 --> 00:46:59,032
I've already marked a few viable items
from the ideas you submitted.
820
00:46:59,032 --> 00:47:01,866
We can start developing them
once you're back.
821
00:47:01,866 --> 00:47:04,732
And since we're on the topic,
822
00:47:04,732 --> 00:47:06,132
Ms. Jang Hui Won, about your dream,
823
00:47:06,132 --> 00:47:08,566
that study program in Germany
isn't your ultimate goal, is it?
824
00:47:08,566 --> 00:47:09,799
That's when I made up my mind.
825
00:47:09,799 --> 00:47:11,666
I've decided that I must
study in Germany next.
826
00:47:11,666 --> 00:47:15,266
I've decided to create my own beer
that will captivate foreigners' taste buds.
827
00:47:15,266 --> 00:47:16,366
That's my dream.
828
00:47:16,366 --> 00:47:20,966
Launching your own original brand.
Isn't that your ultimate goal?
829
00:47:21,599 --> 00:47:22,832
That's right, but...
830
00:47:22,832 --> 00:47:24,966
Then do you really need to go far away?
831
00:47:24,966 --> 00:47:26,566
Why not take on the challenge right here?
832
00:47:26,566 --> 00:47:30,632
That dream. I'll help make it possible.
833
00:47:30,632 --> 00:47:32,366
President.
834
00:47:32,366 --> 00:47:34,866
I'll respect whatever choice you make,
835
00:47:34,866 --> 00:47:38,299
but you shouldn't have regrets
about whichever path you take.
836
00:47:38,299 --> 00:47:39,599
I'm sorry.
837
00:47:39,599 --> 00:47:41,299
Thinking back,
838
00:47:41,299 --> 00:47:44,399
I was only pushing my own position.
839
00:48:06,918 --> 00:48:08,652
Mom!
840
00:48:12,552 --> 00:48:14,452
Ugh, what now?
841
00:48:14,452 --> 00:48:15,718
Mom, if you keep that up,
842
00:48:15,718 --> 00:48:19,318
I'll play conservative around you,
then go all out the second I step outside.
843
00:48:19,318 --> 00:48:21,037
I can't stand Gen Z.
844
00:48:21,037 --> 00:48:22,733
Tsk.
845
00:48:25,185 --> 00:48:28,452
They say the internal performance evaluation
will include individual presentations
846
00:48:28,452 --> 00:48:30,418
and project participation rates.
847
00:48:30,418 --> 00:48:33,252
Just step up saying you'd do everything,
without skipping anything.
848
00:48:33,252 --> 00:48:34,752
That's exactly your problem, Mom.
849
00:48:34,752 --> 00:48:37,318
It's like teaching bike riding
to a kid who just learned to walk.
850
00:48:37,318 --> 00:48:39,552
You said you hate parachuting no matter what.
851
00:48:39,552 --> 00:48:41,485
Then you have to stand out
through your own efforts.
852
00:48:41,485 --> 00:48:43,652
Mom, I'm still an intern.
853
00:48:43,652 --> 00:48:46,985
And for management issues,
there's Uncle, so... whatever.
854
00:48:46,985 --> 00:48:48,885
Taehan Liquor is yours.
855
00:48:48,885 --> 00:48:50,852
You need to think of yourself as the owner.
856
00:48:50,852 --> 00:48:54,385
It's not that I don't have ambition.
I just want to rise based on my own skills.
857
00:48:54,385 --> 00:48:56,418
- And what if your chance never comes?
- Huh?
858
00:48:56,418 --> 00:48:57,985
Your uncle has a woman, and a kid too.
859
00:48:57,985 --> 00:48:59,652
Do you even talk to Uncle
about things like that?
860
00:48:59,652 --> 00:49:02,552
What if they end up getting married?
861
00:49:05,018 --> 00:49:06,552
Forget it.
862
00:49:06,552 --> 00:49:08,585
Do you know how they met?
863
00:49:08,585 --> 00:49:09,752
I don't know that much.
864
00:49:09,752 --> 00:49:12,585
I wouldn't have known either if I hadn't seen
them at the OB-GYN.
865
00:49:12,585 --> 00:49:13,618
OB-GYN?
866
00:49:13,618 --> 00:49:16,218
But they seemed like strangers back then...
867
00:49:16,218 --> 00:49:17,552
What are you talking about?
868
00:49:17,552 --> 00:49:19,785
Huh?
869
00:49:19,785 --> 00:49:20,952
Nothing, it's nothing.
870
00:49:20,952 --> 00:49:23,818
Aren't you hungry, Mom?
Why do I suddenly feel peckish?
871
00:49:23,818 --> 00:49:24,845
What do you want to have?
872
00:49:24,845 --> 00:49:27,952
I'm feeling a bit peckish.
873
00:49:29,018 --> 00:49:30,221
You caught the culprit?
874
00:49:30,221 --> 00:49:33,152
Ah, Manager Jang, you weren't
here that day, so you missed it.
875
00:49:33,152 --> 00:49:35,152
It was utter chaos since the morning.
876
00:49:35,152 --> 00:49:36,985
You know Team Leader Shin
from Marketing Team?
877
00:49:36,985 --> 00:49:39,053
We are the Audit Team.
878
00:49:39,053 --> 00:49:41,318
Yes, what's the matter?
879
00:49:41,318 --> 00:49:42,618
What are you waiting for? Pack his things.
880
00:49:42,618 --> 00:49:44,152
Was he not happy with this year's
salary negotiation?
881
00:49:44,152 --> 00:49:46,418
Looks like he was even lining up another job.
882
00:49:46,418 --> 00:49:47,898
You know Director Park from Sales
883
00:49:47,898 --> 00:49:50,085
who jumped ship
to a competitor about a month ago?
884
00:49:50,085 --> 00:49:52,185
He teamed up
with that Team Leader Baek on their side,
885
00:49:52,185 --> 00:49:54,485
and set up the meeting in exchange
886
00:49:54,485 --> 00:49:56,718
for selling off our new product information.
887
00:49:56,718 --> 00:49:59,485
The competitor thought the idea
was solid and rushed it forward.
888
00:49:59,485 --> 00:50:01,285
But President Kang caught onto it.
889
00:50:01,285 --> 00:50:03,352
- How?
- During the team leader meeting,
890
00:50:03,352 --> 00:50:05,752
he overheard Team Leader Shin
making a call as soon as he stepped out.
891
00:50:05,752 --> 00:50:08,418
He heard something like, 'Make sure
you clean it up if the leak gets exposed.'
892
00:50:08,418 --> 00:50:12,485
That sparked his suspicion,
and he got Audit Team to gather evidence.
893
00:50:12,485 --> 00:50:14,685
Did you think you wouldn't get caught?
894
00:50:14,685 --> 00:50:18,018
Or did you think even if caught,
you'd make a hefty profit anyway?
895
00:50:18,018 --> 00:50:19,085
President Kang, that's...
896
00:50:19,085 --> 00:50:20,118
I don't need excuses.
897
00:50:20,118 --> 00:50:21,618
Just take responsibility.
898
00:50:21,618 --> 00:50:24,152
You were expecting criminal punishment
when you did this, right?
899
00:50:24,152 --> 00:50:25,785
Um, President...
900
00:50:25,785 --> 00:50:27,552
I've committed an unforgivable sin.
901
00:50:27,552 --> 00:50:32,485
Team Leader Shin, you seem to be quite lucky.
902
00:50:32,485 --> 00:50:35,452
Because I happen to have a lot of time today.
903
00:50:35,452 --> 00:50:38,218
Let's go over exactly
how much damage the company took
904
00:50:38,218 --> 00:50:40,585
because of the new product leak.
905
00:50:40,585 --> 00:50:42,318
President.
906
00:50:42,318 --> 00:50:45,018
Anyway, it's still not over,
but it seems to have worked out.
907
00:50:45,018 --> 00:50:46,718
I see.
908
00:50:46,718 --> 00:50:47,952
That's a relief.
909
00:50:47,952 --> 00:50:51,518
Also, President Kang said once Manager Jang
comes back, we'd have a team dinner.
910
00:50:51,518 --> 00:50:52,985
Not this, though.
911
00:50:52,985 --> 00:50:56,152
He gave this monetary gift.
912
00:50:56,152 --> 00:50:57,385
President Kang did?
913
00:50:57,385 --> 00:51:02,052
Isn't it his way of acknowledging
how you struggled alone to save the team?
914
00:51:02,052 --> 00:51:03,385
He acts cold, but he's
actually soft underneath.
915
00:51:03,385 --> 00:51:05,485
- Totally.
- Just like me.
916
00:51:12,713 --> 00:51:15,460
[Beer Recipe]
917
00:51:15,485 --> 00:51:17,739
[Beer Recipe]
918
00:51:37,985 --> 00:51:39,685
Okay.
919
00:51:41,352 --> 00:51:44,497
[Study in Germany. This time,
I'm going. No matter what!]
920
00:51:52,892 --> 00:51:57,284
[Beer Recipe]
921
00:52:07,252 --> 00:52:08,318
Team Leader!
922
00:52:08,318 --> 00:52:10,118
Huh?
923
00:52:12,218 --> 00:52:14,852
I won't be going to Germany.
924
00:52:14,852 --> 00:52:17,752
I'm giving up on the study program.
925
00:52:22,477 --> 00:52:24,141
What?
926
00:52:31,485 --> 00:52:34,852
As mentioned earlier, Team Leader Shin
will be dismissed as soon as possible.
927
00:52:34,852 --> 00:52:39,152
And we'll handle the legal work properly,
with our in-house lawyer involved.
928
00:52:41,818 --> 00:52:43,918
President Kang Du Jun.
929
00:52:43,918 --> 00:52:46,818
I said we'd follow the procedures.
930
00:52:46,818 --> 00:52:49,885
Yes, keep me updated
as the lawsuit progresses.
931
00:52:49,885 --> 00:52:51,318
Is that all for today's schedule?
932
00:52:51,318 --> 00:52:52,818
Yeah, heading straight home?
933
00:52:52,818 --> 00:52:53,852
I guess so.
934
00:52:53,852 --> 00:52:54,952
Wait, no.
935
00:52:54,952 --> 00:52:57,518
Come to think of it,
I set up the dinner gathering.
936
00:52:57,518 --> 00:52:59,418
Wouldn't they feel disappointed if I skip it?
937
00:52:59,418 --> 00:53:02,252
Don't tell me you're going to
the New Product Development Team's dinner?
938
00:53:02,252 --> 00:53:03,685
I was thinking about it.
939
00:53:03,685 --> 00:53:05,285
They might be eagerly waiting for me.
940
00:53:05,285 --> 00:53:07,685
Do you know who the coolest person
at a company dinner is?
941
00:53:07,685 --> 00:53:10,385
The president who just pays
and doesn't attend.
942
00:53:10,385 --> 00:53:12,085
No.
943
00:53:12,085 --> 00:53:14,718
Making an appearance
is basic presidential etiquette.
944
00:53:14,718 --> 00:53:16,085
Let's go.
945
00:53:16,085 --> 00:53:18,318
I said it's not etiquette!
946
00:53:18,318 --> 00:53:19,752
Nobody's waiting for you.
947
00:53:19,752 --> 00:53:21,652
- Try!
- Try!
948
00:53:24,085 --> 00:53:25,585
But why would she give up?
949
00:53:25,585 --> 00:53:27,252
That's the mystery.
950
00:53:27,252 --> 00:53:28,285
Maybe she's sick?
951
00:53:28,285 --> 00:53:31,018
Is it because people think she got
bonus points to study abroad?
952
00:53:31,018 --> 00:53:34,218
So why did you take
Team Leader Bang's side back then?
953
00:53:34,218 --> 00:53:35,985
Oh, Manager Jang.
954
00:53:37,918 --> 00:53:42,918
Assistant Manager Choi wants to treat you
to a drink to clear up the misunderstanding.
955
00:53:45,818 --> 00:53:49,285
Oh, Manager Jang.
956
00:53:49,285 --> 00:53:50,818
My apol...
957
00:53:50,818 --> 00:53:53,852
You'll accept my apology, right?
958
00:53:58,318 --> 00:54:01,118
No, I'd love to drink too,
959
00:54:01,118 --> 00:54:04,685
but I'm on herbal medicine these days.
960
00:54:04,685 --> 00:54:05,885
My peace offering drink.
961
00:54:05,885 --> 00:54:07,352
See? She's not accepting it.
962
00:54:07,352 --> 00:54:09,318
No, that's not what I meant.
963
00:54:09,318 --> 00:54:10,618
Oh, Assistant Manager Choi, good work today.
964
00:54:10,618 --> 00:54:12,985
But we're really curious,
965
00:54:12,985 --> 00:54:14,985
why did you suddenly
decide not to go to Germany?
966
00:54:14,985 --> 00:54:17,252
Isn't this what all the fuss is about?
967
00:54:17,252 --> 00:54:21,185
I realized there's something
I need to stay and handle.
968
00:54:21,185 --> 00:54:24,818
I can achieve my dreams here too.
969
00:54:24,818 --> 00:54:28,918
Why dig into someone who's not going?
970
00:54:28,918 --> 00:54:30,685
Since we're gathered because of you,
971
00:54:30,685 --> 00:54:33,985
down a drink to kick things off.
972
00:54:33,985 --> 00:54:35,118
- Me?
- Why?
973
00:54:35,118 --> 00:54:38,185
You're refusing a drink
from your team leader?
974
00:54:40,618 --> 00:54:41,785
I'll drink it for her. Give it to me.
975
00:54:41,785 --> 00:54:44,218
Hey, since when does an intern get so bold?
976
00:54:44,218 --> 00:54:47,418
Manager Jang, my arm's getting tired.
977
00:54:47,418 --> 00:54:50,518
Drink! Drink! Drink! Drink!
978
00:54:50,518 --> 00:54:54,952
Down it! Chug, chug, chug, chug.
979
00:54:54,952 --> 00:54:56,718
How long will you keep us waiting?
980
00:54:56,718 --> 00:54:58,585
Pretend to take the glass
and accidentally spill it?
981
00:54:58,585 --> 00:55:00,518
Or pretending to drink
and then throwing up right away?
982
00:55:00,518 --> 00:55:02,585
Ah, this is driving me crazy.
983
00:55:02,585 --> 00:55:05,585
Does this forced-drinking culture
still exist nowadays?
984
00:55:15,725 --> 00:55:17,517
Oh my!
985
00:55:21,185 --> 00:55:24,352
Wow, our president is amazing.
986
00:55:41,352 --> 00:55:43,885
Is the star of the night leaving already?
987
00:55:44,585 --> 00:55:45,885
Are you drunk?
988
00:55:45,885 --> 00:55:47,018
No.
989
00:55:47,018 --> 00:55:49,952
Just pleasantly buzzed?
990
00:56:12,285 --> 00:56:14,018
Drink with me.
991
00:56:15,085 --> 00:56:17,052
I have to drive,
992
00:56:17,052 --> 00:56:18,985
so it's just water.
993
00:56:27,053 --> 00:56:28,352
Oh.
994
00:56:28,352 --> 00:56:31,185
That's okay, I'll stop now.
995
00:56:35,085 --> 00:56:36,085
Why?
996
00:56:36,085 --> 00:56:37,285
I don't want to get drunk.
997
00:56:37,285 --> 00:56:39,218
And I don't want to look stupid
in front of juniors.
998
00:56:39,218 --> 00:56:40,885
Then,
999
00:56:40,885 --> 00:56:43,518
only get drunk in front of me.
1000
00:56:43,518 --> 00:56:45,585
I can't do that.
1001
00:56:45,585 --> 00:56:47,652
I hate
1002
00:56:47,652 --> 00:56:50,118
how I act when I'm drunk.
1003
00:56:50,118 --> 00:56:51,285
Why?
1004
00:56:51,285 --> 00:56:54,318
People say I start acting cute
1005
00:56:54,318 --> 00:56:57,152
when I'm drunk.
1006
00:56:57,152 --> 00:56:58,918
You are cute.
1007
00:57:01,718 --> 00:57:04,818
It's not acting, because you just are.
1008
00:57:15,952 --> 00:57:18,952
You seemed to drink pretty well today.
1009
00:57:18,952 --> 00:57:21,018
Why? Do I seem different to you?
1010
00:57:21,018 --> 00:57:23,818
Ugh, I can't even say anything.
1011
00:57:25,385 --> 00:57:27,185
I drank a bit because of the two of you.
1012
00:57:27,185 --> 00:57:28,885
The two of us?
1013
00:57:30,252 --> 00:57:34,152
The baby and I are already a package deal.
1014
00:57:34,152 --> 00:57:36,385
Why? Does that bother you?
1015
00:57:36,385 --> 00:57:38,885
Forget it, seriously.
1016
00:57:45,018 --> 00:57:46,785
Thank you.
1017
00:57:46,785 --> 00:57:50,985
I heard you caught the real culprit for me.
1018
00:57:52,052 --> 00:57:54,552
Even when I went to the hospital before,
1019
00:57:54,552 --> 00:57:58,152
I didn't say it, but I felt supported.
1020
00:57:59,018 --> 00:58:01,618
When you said you'd help me achieve my dream,
1021
00:58:01,618 --> 00:58:05,118
and that you'd respect any choice I make...
1022
00:58:07,252 --> 00:58:09,485
So here's the thing.
1023
00:58:11,152 --> 00:58:13,618
I'm going to keep this baby.
1024
00:58:20,618 --> 00:58:24,018
This doesn't mean
I'm marrying you or anything,
1025
00:58:24,018 --> 00:58:26,252
so don't misunderstand.
1026
00:58:29,052 --> 00:58:31,118
Then what about taking it slow?
1027
00:58:31,118 --> 00:58:33,018
Is that not possible either?
1028
00:58:34,185 --> 00:58:36,885
- Pardon?
- Since you've decided to keep it,
1029
00:58:36,885 --> 00:58:39,052
I don't want to stop here.
1030
00:58:45,652 --> 00:58:47,552
There she is!
1031
00:58:47,552 --> 00:58:49,618
- Get her!
- Get her!
1032
00:58:49,618 --> 00:58:51,652
- Get her.
- Get her!
1033
00:58:51,652 --> 00:58:52,852
- Get her!
- Get her!
1034
00:58:52,852 --> 00:58:54,618
We have to catch her!
1035
00:59:09,718 --> 00:59:11,685
- Where do you think you're running to?
- Don't you leave right now.
1036
00:59:11,685 --> 00:59:12,885
We have to go to the second round!
1037
00:59:12,885 --> 00:59:13,918
Let's all go together!
1038
00:59:13,918 --> 00:59:15,352
Boss, come with us!
1039
00:59:15,352 --> 00:59:17,085
Second round! Karaoke!
1040
00:59:17,085 --> 00:59:18,852
Our second round is karaoke.
1041
00:59:18,852 --> 00:59:21,418
Karaoke!
1042
00:59:24,252 --> 00:59:26,652
- Ah, I'll should go.
- Karaoke.
1043
00:59:26,652 --> 00:59:30,685
Karaoke!
1044
00:59:30,685 --> 00:59:33,418
Karaoke!
1045
00:59:33,418 --> 00:59:36,485
Karaoke!
1046
00:59:36,485 --> 00:59:38,418
Karao...
1047
01:00:28,728 --> 01:00:32,663
[Positively Yours]
1048
01:00:32,811 --> 01:00:35,353
Why don't you tell the company
and take some rest?
1049
01:00:35,377 --> 01:00:37,118
Whether I finish it or hand it over,
1050
01:00:37,118 --> 01:00:38,852
I want to decide my own ending.
1051
01:00:38,852 --> 01:00:40,318
A field trip? Just the two of them?
1052
01:00:40,318 --> 01:00:44,318
Wouldn't it hurt more if someone
you trusted betrayed you?
1053
01:00:44,318 --> 01:00:46,685
Could there be some story she can't tell us?
1054
01:00:46,685 --> 01:00:49,518
That makes sense. She's been
acting suspicious lately.
1055
01:00:49,518 --> 01:00:50,552
Do you want to go to the hospital?
1056
01:00:50,552 --> 01:00:51,718
I'll go with you.
1057
01:00:51,718 --> 01:00:53,718
If anyone sees, they'll misunderstand.
1058
01:00:53,718 --> 01:00:55,085
While you're thinking about this,
1059
01:00:55,085 --> 01:00:57,185
where is he, and what is he doing?
1060
01:00:57,185 --> 01:00:59,718
Maybe it's better not to start at all.
1061
01:00:59,718 --> 01:01:01,318
I've never thought of it that way.
1062
01:01:01,318 --> 01:01:03,852
Do you think I'm playing games with you?
78714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.