All language subtitles for Patience.S01E05.My.Brothers.Keeper.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,480 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 Support your local PBS station. 3 00:02:49,280 --> 00:02:50,600 They hang them from the walls, 4 00:02:50,720 --> 00:02:52,840 it's why they call it Clifford's Tower. 5 00:02:53,560 --> 00:02:56,320 Must be easier ways to get a building named after you. 6 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 That's what my father used to say when he brought me here. 7 00:03:07,040 --> 00:03:08,840 You got around, you and your dad. 8 00:03:11,360 --> 00:03:12,680 Yeah, well... 9 00:03:13,640 --> 00:03:15,760 yeah, he wanted to show me the whole world. 10 00:03:16,320 --> 00:03:17,240 So... 11 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 Thank you, Patience. 12 00:03:23,480 --> 00:03:25,360 Wh... what... for what? 13 00:03:25,640 --> 00:03:26,840 For distracting me. 14 00:03:26,960 --> 00:03:30,040 I've been dreading going to pick up Alfie. 15 00:03:31,240 --> 00:03:32,520 Thank you... 16 00:03:32,960 --> 00:03:34,520 Detective Bea, for... 17 00:03:36,120 --> 00:03:37,760 well, for making things easier. 18 00:03:40,040 --> 00:03:41,680 That's what friends are for. 19 00:03:42,720 --> 00:03:45,520 Speaking of friends, I'm having some drinks for my birthday 20 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 on Friday, just at the pub. 21 00:03:49,040 --> 00:03:52,440 You might have other plans or may not fancy it, but... 22 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 it'd be lovely to celebrate with you. 23 00:04:00,160 --> 00:04:03,520 Well, you're gonna be late for Alfie, so... 24 00:04:04,760 --> 00:04:05,960 Yeah. 25 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 I'd better go. 26 00:04:24,360 --> 00:04:25,320 How was it? 27 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 Boring. 28 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 Can you tell me about it? 29 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Just a bunch of pictures on the computer. 30 00:04:34,640 --> 00:04:37,520 Did you have to answer questions, pick A, B, or C, 31 00:04:37,640 --> 00:04:39,000 that kind of thing? 32 00:04:39,240 --> 00:04:40,720 Uh... 33 00:04:40,840 --> 00:04:42,200 Yeah. - And? 34 00:04:42,320 --> 00:04:44,240 How did it go? - I don't know. 35 00:04:44,360 --> 00:04:45,520 Okay. 36 00:04:45,960 --> 00:04:47,040 Sorry. 37 00:04:48,760 --> 00:04:50,120 Mum? 38 00:04:50,240 --> 00:04:51,920 Am I weird? 39 00:04:52,040 --> 00:04:52,920 Weird? 40 00:04:53,280 --> 00:04:54,640 Of course not. 41 00:04:55,040 --> 00:04:57,920 But... is there something wrong with me? 42 00:04:58,040 --> 00:04:59,280 No, bub. 43 00:04:59,840 --> 00:05:01,440 You're perfect. 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,920 We're... we're just trying to work out 45 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 if your brain's wired a bit differently. 46 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 That's all. 47 00:05:08,880 --> 00:05:09,720 Okay. 48 00:05:19,640 --> 00:05:22,040 I went to someone's to play Warhammer, 49 00:05:22,160 --> 00:05:23,720 but I had to leave. 50 00:05:23,840 --> 00:05:27,000 Uh, his deodorant, it just smelt too strongly. 51 00:05:27,240 --> 00:05:29,160 Yeah, I've... I've been there too, Theo. 52 00:05:29,280 --> 00:05:31,360 Don't worry about that. 53 00:05:33,480 --> 00:05:35,040 Um... 54 00:05:35,160 --> 00:05:37,440 I've been invited to a birthday party. 55 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 Ooh. 56 00:05:40,520 --> 00:05:43,240 For... adults, I presume? 57 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 Er, yes. 58 00:05:45,920 --> 00:05:47,120 Yeah, I think so. 59 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 It's, um, Detective Bea's. 60 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 Brilliant. 61 00:05:50,240 --> 00:05:51,520 Good for you. 62 00:05:51,640 --> 00:05:53,120 There... there'll be alcohol. 63 00:05:53,240 --> 00:05:54,520 I should hope so. 64 00:05:54,640 --> 00:05:55,960 Loud music, lots of people. 65 00:05:56,080 --> 00:05:57,600 Duh, it's a party. 66 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 No, not everyone likes the same things 67 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 when it comes to socializing, Maya. 68 00:06:02,640 --> 00:06:04,520 Rather you than me, Patience. 69 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 Thanks. 70 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 So, what did Detective Bea say about the party? 71 00:06:11,480 --> 00:06:14,840 Well, she said it'd be lovely to celebrate with me. 72 00:06:14,960 --> 00:06:16,680 Yeah, I'm sure she meant it. 73 00:06:17,120 --> 00:06:19,360 Okay, so you... you think I should go? 74 00:06:19,480 --> 00:06:21,440 Wait, no, I mean, only you can decide that. 75 00:06:21,560 --> 00:06:23,400 Yeah, but you... you said that we should be 76 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 open to new experiences, right? 77 00:06:25,240 --> 00:06:26,840 Yeah. I mean, what's the worst that can happen? 78 00:06:26,960 --> 00:06:30,040 Well, I don't know anybody, um, I won't fit in. 79 00:06:30,160 --> 00:06:31,440 What if nobody talks to me? 80 00:06:31,560 --> 00:06:33,000 What if I get her a present she doesn't like? 81 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Where do I start? 82 00:06:34,240 --> 00:06:35,600 Okay, er... 83 00:06:36,040 --> 00:06:38,560 it can be tricky, buying presents for neurotypicals. 84 00:06:38,680 --> 00:06:39,760 Oh. 85 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 Hold on, I've got two voice messages. 86 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 Okay. 87 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 It's from a WPC Carmichael. 88 00:06:50,080 --> 00:06:52,760 A police constable, for you? 89 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Why...? 90 00:06:54,760 --> 00:06:56,880 She's asking to call urgently. 91 00:06:58,120 --> 00:07:00,400 As Paul Thompson's next of kin. 92 00:07:00,520 --> 00:07:02,280 Something happened to my brother. 93 00:07:13,360 --> 00:07:14,440 So, um... 94 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 Mr. Waller, he's the mortician, 95 00:07:17,480 --> 00:07:20,120 he said that Paul, my... brother, 96 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 Paul Thompson, said that... 97 00:07:23,320 --> 00:07:25,600 he died of a heart attack and a circulatory collapse, 98 00:07:25,720 --> 00:07:26,840 so... 99 00:07:28,440 --> 00:07:30,760 There'll have to be an autopsy, Billy. 100 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 Nah, the pathologist broke his arm, so, 101 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 they're not sure when another one will be available. 102 00:07:36,160 --> 00:07:38,920 They're gonna embalm him, my brother, 103 00:07:39,160 --> 00:07:40,640 not the pathologist. 104 00:07:42,440 --> 00:07:43,640 Here. 105 00:07:43,760 --> 00:07:45,440 Thanks. 106 00:08:01,160 --> 00:08:03,240 I've still got his clothes, they, um... 107 00:08:04,760 --> 00:08:06,640 asked me to pick out his clothes. 108 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 He loved trains. 109 00:08:17,840 --> 00:08:19,560 I...I can't... I can't go back in. 110 00:08:21,720 --> 00:08:22,920 I'll do it. 111 00:08:23,240 --> 00:08:24,440 I'll do it. 112 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 - What are you doing? - Er... 113 00:08:49,480 --> 00:08:51,640 I'm looking for signs of circulatory collapse. 114 00:08:51,760 --> 00:08:52,960 And you are? 115 00:08:53,320 --> 00:08:56,720 Um, I'm a friend of Billy Thompson. 116 00:08:56,840 --> 00:08:58,200 Well, you shouldn't be in here. 117 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Well, I brought his clothes. 118 00:09:05,960 --> 00:09:07,520 Mr. Thompson forgot to take the things 119 00:09:07,640 --> 00:09:09,120 his brother was wearing. 120 00:09:09,240 --> 00:09:10,960 They need a wash, I'm afraid. 121 00:09:12,040 --> 00:09:16,960 Um... sorry, there were no signs of circulatory collapse, but... 122 00:09:17,240 --> 00:09:19,520 Billy was told that that was a factor in his brother's death. 123 00:09:19,640 --> 00:09:21,200 Well, to be honest, I wouldn't know. 124 00:09:21,320 --> 00:09:23,600 - You're a mortician. - Administration and support. 125 00:09:28,760 --> 00:09:30,720 Sorry I'm late. 126 00:10:16,760 --> 00:10:18,120 Got your lunch? 127 00:10:18,880 --> 00:10:20,560 Football boots? 128 00:10:20,680 --> 00:10:22,320 Cupboard under the stairs. Quick. 129 00:10:25,440 --> 00:10:27,360 You seen his test results? 130 00:10:28,240 --> 00:10:29,840 Hmm. They're available? 131 00:10:29,960 --> 00:10:31,640 Yeah, they said it'd be 12 hours. 132 00:10:33,240 --> 00:10:34,160 Do you want me to summarize? 133 00:10:34,280 --> 00:10:36,120 No. No, I'll... 134 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 I'll read them myself. 135 00:10:38,320 --> 00:10:39,600 Alright. 136 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 Bye, Mum. 137 00:10:40,720 --> 00:10:41,840 Bye. 138 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Hey, he's... he's gonna be alright, you know? 139 00:10:50,080 --> 00:10:51,440 Yeah, I know. 140 00:11:00,760 --> 00:11:02,520 If you guys want to talk amongst yourselves or anything, 141 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 that's fine. 142 00:11:04,320 --> 00:11:06,920 I'm just not really feeling in the right head space today. 143 00:11:07,160 --> 00:11:09,000 I didn't even know your brother. 144 00:11:09,640 --> 00:11:11,400 How... how can you even be here? 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,360 I'd feel worse at home on my own. 146 00:11:15,920 --> 00:11:17,000 Sorry, everyone. 147 00:11:20,160 --> 00:11:21,520 That might be Paul's fiancée, 148 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 she's... 149 00:11:23,160 --> 00:11:26,400 er, she's er, working in France. 150 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 Billy, you should answer it. 151 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 Hello, is that Ophelia? 152 00:11:44,360 --> 00:11:46,160 What do you mean, Paul's disappeared? 153 00:11:51,120 --> 00:11:52,840 Thought I heard a car engine, I, um... 154 00:11:52,960 --> 00:11:55,000 I...I ran out but there was no vehicle. 155 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 Was anyone else in the building? 156 00:11:57,280 --> 00:11:58,320 No one. 157 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 It's usually just me and Frank, 158 00:12:00,360 --> 00:12:01,800 or his assistant. 159 00:12:01,920 --> 00:12:04,120 The pathologist, Dr. Di Marco, 160 00:12:04,240 --> 00:12:05,320 he was supposed to be here yesterday 161 00:12:05,440 --> 00:12:06,840 to conduct the post-mortem. 162 00:12:06,960 --> 00:12:08,520 He broke his arm, didn't he? 163 00:12:08,640 --> 00:12:10,440 So, Frank goes for a brew, 164 00:12:10,560 --> 00:12:12,440 and then persons unknown grab the body 165 00:12:12,560 --> 00:12:13,520 and make off with it? 166 00:12:13,640 --> 00:12:14,800 That's what you think happened? 167 00:12:14,920 --> 00:12:16,520 What other explanation could there be? 168 00:12:16,640 --> 00:12:18,720 You'd already started the embalming process? 169 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 A...a few minutes before. 170 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 Ahead of the autopsy? 171 00:12:22,480 --> 00:12:23,920 That's not uncommon. 172 00:12:24,040 --> 00:12:26,800 We'd no idea when we'd be assigned another pathologist. 173 00:12:27,280 --> 00:12:29,120 What chemicals do you use? 174 00:12:29,360 --> 00:12:31,960 Um, my own formula. 175 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 Er... formaldehyde, naturally. 176 00:12:35,560 --> 00:12:37,720 Strychnine, ethanol, activated charcoal, 177 00:12:37,840 --> 00:12:40,640 and, um, this may surprise you... 178 00:12:42,040 --> 00:12:44,000 cognac. - Frank! 179 00:12:44,120 --> 00:12:45,760 Cheaper than anything you can buy off the shelf, 180 00:12:45,880 --> 00:12:48,960 and it lasts longer. 181 00:12:49,080 --> 00:12:50,800 Was the body drained of blood? 182 00:12:51,320 --> 00:12:53,000 We do that at the same time. 183 00:12:53,120 --> 00:12:55,760 Then, they hadn't lost much. 184 00:12:56,040 --> 00:12:58,720 I'm just trying to establish if there's a possibility 185 00:12:58,840 --> 00:13:00,560 that Paul Thompson walked? 186 00:13:00,680 --> 00:13:02,440 Good grief, no! 187 00:13:03,240 --> 00:13:04,440 At the insertion stage, 188 00:13:04,560 --> 00:13:06,360 the eyes and the mouth have been sewn up. 189 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 This must be very difficult for you. 190 00:13:29,080 --> 00:13:30,960 Can I at least get the clothes I picked out for him 191 00:13:31,080 --> 00:13:32,360 to be cremated in? 192 00:13:32,640 --> 00:13:34,320 They're gone as well, Billy. 193 00:13:34,440 --> 00:13:36,560 It's just Paul was the one who understood me. 194 00:13:38,320 --> 00:13:40,800 He just made it easier to cope with things, you know. 195 00:13:41,640 --> 00:13:43,720 He just told me to celebrate who I am. 196 00:14:00,280 --> 00:14:02,920 I've not seen this one before. 197 00:14:03,040 --> 00:14:04,560 It's my first puzzle. 198 00:14:07,280 --> 00:14:09,240 My father would show me the whole shape, 199 00:14:09,360 --> 00:14:11,040 and then remove pieces and ask me 200 00:14:11,160 --> 00:14:13,640 to put it back together again. 201 00:14:14,240 --> 00:14:16,040 So, you need to work from the top. 202 00:14:16,640 --> 00:14:19,040 So, you need to make sure that our finger's here, 203 00:14:19,680 --> 00:14:21,520 pull the bottom one out, then... 204 00:14:22,040 --> 00:14:25,040 this one just slides out like this. 205 00:14:27,320 --> 00:14:28,920 Think you can put that one back? 206 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 Backward induction. 207 00:14:30,960 --> 00:14:33,840 You know, in chess it's known as retrograde analysis. 208 00:14:35,480 --> 00:14:37,920 Yeah, it somehow made it easier to solve, 209 00:14:38,040 --> 00:14:40,240 seeing the completed puzzle and... 210 00:14:40,880 --> 00:14:42,840 and knowing that there was a solution. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,200 Look at that. 212 00:14:44,320 --> 00:14:45,920 It's all back together. 213 00:14:46,040 --> 00:14:48,240 There you go. 214 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 Yeah, speaking of puzzles, 215 00:14:51,880 --> 00:14:53,320 have you decided whether or not 216 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 to attend DI Metcalf's party 217 00:14:55,040 --> 00:14:56,880 or what gift to get her? 218 00:15:00,120 --> 00:15:02,320 I just know it needs to communicate what you feel 219 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 about the person. 220 00:15:08,840 --> 00:15:10,040 Oh, I'll get it. 221 00:15:15,160 --> 00:15:16,480 Billy. 222 00:15:16,760 --> 00:15:18,040 What... what are you doing here? 223 00:15:18,160 --> 00:15:19,240 Hi. Um... 224 00:15:20,240 --> 00:15:22,120 I er... I can't get it out my head 225 00:15:22,240 --> 00:15:24,280 that Paul might still be alive. 226 00:15:26,040 --> 00:15:29,080 Well, I know, I know, it sounds bonkers, but... 227 00:15:30,640 --> 00:15:32,720 when... when I was young, we used to... 228 00:15:33,240 --> 00:15:35,240 have this Bible, and... 229 00:15:36,040 --> 00:15:37,640 there was this drawing of Lazarus. 230 00:15:38,880 --> 00:15:40,120 And he was climbing out the tomb, 231 00:15:40,240 --> 00:15:41,720 and I just... I just keep on imagining Paul 232 00:15:41,840 --> 00:15:42,760 doing the exact same thing. 233 00:15:42,880 --> 00:15:44,320 He was pronounced dead, Billy. 234 00:15:44,440 --> 00:15:46,920 I know. I know. I...I keep telling myself that. 235 00:15:47,040 --> 00:15:48,960 I'm clutching at straws. But... 236 00:15:51,440 --> 00:15:53,920 Look, will you just come with me... to his flat? 237 00:15:54,040 --> 00:15:55,520 Please, just to put my mind at rest. 238 00:15:55,640 --> 00:15:56,680 N... 239 00:15:57,240 --> 00:15:58,600 Please. 240 00:15:58,720 --> 00:15:59,760 Patience. 241 00:16:00,560 --> 00:16:02,840 Alright, you're the most rational person I know. 242 00:16:29,480 --> 00:16:30,560 Paul? 243 00:16:43,640 --> 00:16:45,680 Billy, is it usually this untidy? 244 00:16:46,120 --> 00:16:48,240 No, Paul's very orderly, very neat. 245 00:16:53,560 --> 00:16:54,960 Oh, God, Patience! 246 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 - What? - Patience is that him? 247 00:16:56,480 --> 00:16:57,840 Is that him? 248 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 No, no, no. No, Billy, that's not your brother. 249 00:17:08,480 --> 00:17:10,120 Billy, he's alive! 250 00:17:10,480 --> 00:17:12,120 He's alive, whoever he is. 251 00:17:13,920 --> 00:17:15,720 We have to call an ambulance. 252 00:17:21,080 --> 00:17:23,040 It's the tie I took to the mortuary. 253 00:17:26,640 --> 00:17:30,800 It... it suggests that Paul was here, 254 00:17:31,160 --> 00:17:35,600 um, so, wait, er... 255 00:17:35,720 --> 00:17:40,240 ...um, so, er, er, Paul was... was... was alive 256 00:17:40,360 --> 00:17:41,720 and now he's dead, and then he... and then... and then... 257 00:17:41,840 --> 00:17:42,720 and then he was alive again, 258 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 and now he's killed someone. 259 00:17:43,840 --> 00:17:44,960 No, no, no, no, he's not dead. 260 00:17:45,080 --> 00:17:47,040 - Who's not dead? - The man in the kitchen. 261 00:17:47,440 --> 00:17:49,400 Billy, Billy, just listen to me. 262 00:17:49,880 --> 00:17:52,280 We have no way of knowing who stabbed that man. 263 00:17:52,720 --> 00:17:54,360 But what we do know is that Paul's tie 264 00:17:54,480 --> 00:17:56,040 was used to save his life. 265 00:17:57,760 --> 00:17:59,320 Just er... 266 00:17:59,440 --> 00:18:01,360 don't, um, tell the police 267 00:18:01,480 --> 00:18:03,120 that I took the tie to the mortuary. 268 00:18:03,240 --> 00:18:04,400 - I... - At least until we know 269 00:18:04,520 --> 00:18:06,040 Paul's alive. - Billy. 270 00:18:07,720 --> 00:18:08,800 I... 271 00:18:08,920 --> 00:18:09,840 I... 272 00:18:12,360 --> 00:18:13,720 Patience, please. 273 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 Please. 274 00:18:28,840 --> 00:18:29,600 Is that the victim's? 275 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 We think so. 276 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 Thank you. 277 00:18:39,680 --> 00:18:43,240 Sacha Davidson, Exec Assistant AFT. 278 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 What's AFT? 279 00:18:45,560 --> 00:18:46,680 Let's find out. 280 00:18:53,520 --> 00:18:55,720 It's a food processing company. 281 00:18:55,840 --> 00:18:58,600 And your brother worked there, you say, in research? 282 00:18:58,720 --> 00:19:02,240 Yes, he collapsed there too, at a party, so I've been told. 283 00:19:02,360 --> 00:19:03,320 What kind of party? 284 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 Um, celebratory drinks. 285 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 They'd won a case at the High Court. 286 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 I think I read something about that. 287 00:19:09,080 --> 00:19:11,160 Was it something to do with additives? 288 00:19:11,280 --> 00:19:13,640 Yes, some families claim that colorants and sweeteners 289 00:19:13,760 --> 00:19:15,720 that AFT added to certain food groups for children 290 00:19:15,840 --> 00:19:17,800 are linked to behavioral issues, so... 291 00:19:18,360 --> 00:19:19,920 And what were you doing here, Billy, 292 00:19:20,040 --> 00:19:21,520 you and Patience, at Paul's flat? 293 00:19:22,880 --> 00:19:24,240 Well... 294 00:19:25,040 --> 00:19:27,840 Billy thinks that his brother may still be alive. 295 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 But you... 296 00:19:29,880 --> 00:19:31,400 you heard them in the mortuary, 297 00:19:31,520 --> 00:19:33,040 they stitched his eyes and lips shut. 298 00:19:33,160 --> 00:19:34,240 Jake. 299 00:19:38,080 --> 00:19:40,160 Why would anybody steal a body from a mortuary? 300 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 To cover up the cause of death. 301 00:19:42,120 --> 00:19:43,760 You said Thompson died of a heart attack. 302 00:19:43,880 --> 00:19:45,600 Well, that's what the paramedic said, Sir. 303 00:19:45,720 --> 00:19:48,520 - And you think it's suspicious? - Well, we don't know. 304 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 The autopsy was supposed to happen yesterday, 305 00:19:50,520 --> 00:19:52,360 but the pathologist broke his arm. 306 00:19:52,480 --> 00:19:55,520 Which now seems a bit coincidental. 307 00:19:56,040 --> 00:19:57,720 The pathologist, Dr. Di Marco. 308 00:19:57,840 --> 00:19:59,120 Uh, Charlie Di Marco? 309 00:19:59,240 --> 00:20:00,960 - Yes, Sir, do you know him? - Uh, yeah, 310 00:20:01,080 --> 00:20:02,440 we go to the Rotary Club together. 311 00:20:03,520 --> 00:20:05,320 Mm. Well, we... 312 00:20:05,440 --> 00:20:07,320 we checked out his social media, Sir, 313 00:20:07,440 --> 00:20:11,040 his daughter, Anita, she's Head of Investor Relations at AFT, 314 00:20:11,160 --> 00:20:14,120 the company where Paul Thompson and Sacha Davidson worked. 315 00:20:14,240 --> 00:20:15,720 Davidson, the guy who got stabbed? 316 00:20:15,840 --> 00:20:17,200 That's correct, Sir. 317 00:20:17,640 --> 00:20:19,120 What are you implying? 318 00:20:19,240 --> 00:20:22,440 That maybe someone at AFT was relying on Di Marco 319 00:20:22,560 --> 00:20:23,760 to carry out the autopsy. 320 00:20:23,880 --> 00:20:25,520 What, to fake the findings, you mean? 321 00:20:25,640 --> 00:20:29,200 And when he wasn't available, they had to stop the autopsy 322 00:20:29,320 --> 00:20:30,760 from going ahead by other means. 323 00:20:30,880 --> 00:20:32,520 And where does Davidson fit in? 324 00:20:33,080 --> 00:20:35,320 He knew too much. Had to be silenced. 325 00:20:35,640 --> 00:20:38,120 Ugh, did I mention I've got a headache? 326 00:20:39,040 --> 00:20:40,400 Sorry, Sir. 327 00:20:40,840 --> 00:20:42,400 How would you like us to proceed? 328 00:20:42,520 --> 00:20:43,640 Hmm. 329 00:20:45,440 --> 00:20:49,920 Don't approach AFT until I've talked to Charlie Di Marco. 330 00:20:59,280 --> 00:21:02,280 Oh, Ma'am, um, that's everything I could find on AFT. 331 00:21:02,840 --> 00:21:04,200 A quick headline would be good. 332 00:21:04,320 --> 00:21:06,440 Collective action, Ma'am, brought by three families. 333 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 On behalf of many more? 334 00:21:07,760 --> 00:21:09,840 That's right, more than 600 of them. 335 00:21:09,960 --> 00:21:11,360 They reckon AFT would have had to pay 336 00:21:11,480 --> 00:21:13,960 up to three hundred million in damages had they lost. 337 00:21:14,080 --> 00:21:15,320 But they didn't. 338 00:21:15,440 --> 00:21:16,760 Case not proven. 339 00:21:16,880 --> 00:21:18,920 The families claim that AFT continued to use 340 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 certain additives in their food products, 341 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 despite being aware of a suspected link 342 00:21:22,560 --> 00:21:24,400 to behavioral issues in children. 343 00:21:24,760 --> 00:21:27,360 But the judge was satisfied that they'd taken reasonable steps 344 00:21:27,480 --> 00:21:28,760 to make their food products safe 345 00:21:28,880 --> 00:21:30,360 once they were made aware. 346 00:21:30,480 --> 00:21:31,800 What kind of behavioral issues? 347 00:21:31,920 --> 00:21:36,120 Er, hyperactivity, attention problems, I think. 348 00:21:36,240 --> 00:21:37,520 It's all in file, Ma'am. 349 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 - Thank you. - Yeah. 350 00:22:07,480 --> 00:22:08,680 How was it? 351 00:22:09,320 --> 00:22:10,440 - Awkward. - Mm. 352 00:22:10,560 --> 00:22:11,920 What did he say? 353 00:22:12,040 --> 00:22:14,320 "For those bastards, are you effing kidding me?" 354 00:22:14,440 --> 00:22:15,720 Words to that effect. 355 00:22:15,840 --> 00:22:17,360 But his daughter's on the board. 356 00:22:17,480 --> 00:22:18,920 Not for much longer, maybe. 357 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 Di Marco said he's been urging her to leave. 358 00:22:20,840 --> 00:22:22,240 What's stopping her? 359 00:22:22,360 --> 00:22:24,280 A stock exchange listing next month. 360 00:22:24,840 --> 00:22:27,760 Well, I'm sorry, Sir, if I've compromised 361 00:22:27,880 --> 00:22:28,920 a friendship for you. 362 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 Well, we won't be playing foursomes 363 00:22:30,440 --> 00:22:33,280 at the next golf day, but, er, it was worth it. 364 00:22:34,080 --> 00:22:36,320 Di Marco was so keen to prove he's not in the AFT's pocket, 365 00:22:36,440 --> 00:22:39,480 he sent me a video his daughter had shared with him. 366 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 It was taken during the drinks party AFT held 367 00:22:42,240 --> 00:22:44,280 after the court ruled in their favor. 368 00:22:44,960 --> 00:22:46,000 Er, he says, 369 00:22:46,120 --> 00:22:48,560 "This is the work event 370 00:22:48,680 --> 00:22:50,480 at which Paul Thompson died." 371 00:22:51,480 --> 00:22:53,640 This was a team effort, 372 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 and together we did it. So congratulations, 373 00:22:56,120 --> 00:22:58,000 let's have a drink, enjoy yourselves. 374 00:23:07,720 --> 00:23:11,160 Yeah. We had nibbles. Some drinks. 375 00:23:11,280 --> 00:23:12,440 So what? 376 00:23:12,560 --> 00:23:14,000 There was enough bubbly to fill a bath. 377 00:23:14,120 --> 00:23:15,320 And your point is...? 378 00:23:15,440 --> 00:23:17,600 As CEO, wasn't this in bad taste, 379 00:23:17,720 --> 00:23:19,520 given the difficulties those families 380 00:23:19,640 --> 00:23:21,840 and their children have experienced? 381 00:23:21,960 --> 00:23:25,320 The future of AFT rested on that case. 382 00:23:25,880 --> 00:23:27,520 My team had worked on it for months. 383 00:23:27,640 --> 00:23:31,000 I think a bit of relief, happiness, even, 384 00:23:31,120 --> 00:23:32,840 at the outcome is forgivable. 385 00:23:32,960 --> 00:23:34,160 Hm. 386 00:23:35,760 --> 00:23:37,760 Paul Thompson doesn't seem very happy. 387 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Perhaps he'd started to feel unwell. 388 00:23:47,040 --> 00:23:49,800 This was taken at 12:43 p.m. 389 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 Paul didn't collapse till after 3:00. 390 00:23:53,240 --> 00:23:56,720 A colleague of mine is lying in an induced coma, 391 00:23:56,840 --> 00:23:58,440 after being stabbed multiple times, 392 00:23:58,560 --> 00:24:00,840 isn't that what you should be investigating? 393 00:24:00,960 --> 00:24:02,840 Sacha Davidson was at this party. 394 00:24:02,960 --> 00:24:05,920 We believe the attack on him may be linked to Paul's death. 395 00:24:09,040 --> 00:24:10,120 What a snake pit. 396 00:24:10,240 --> 00:24:11,920 A rabbit warren, you mean. 397 00:24:12,520 --> 00:24:14,360 They're all shagging each other. - Who is? 398 00:24:14,480 --> 00:24:16,320 Well, Paul Thompson for starters. 399 00:24:16,440 --> 00:24:18,120 - With Sacha Davidson? - Nope. 400 00:24:18,240 --> 00:24:19,880 Anita Di Marco. 401 00:24:20,240 --> 00:24:21,360 The pathologist's daughter? 402 00:24:21,480 --> 00:24:22,840 The very same. 403 00:24:29,040 --> 00:24:30,600 When Paul broke it off, 404 00:24:30,720 --> 00:24:32,440 she was caught on CCTV 405 00:24:32,560 --> 00:24:34,320 running her key down the side of his Audi 406 00:24:34,440 --> 00:24:35,960 in the staff car park. 407 00:24:36,080 --> 00:24:38,640 She only kept her job because he declined to press charges. 408 00:24:39,440 --> 00:24:40,360 You've got more? 409 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 The CEO, 410 00:24:41,520 --> 00:24:43,040 Mrs. 'And-Your-Point-is?' 411 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 - With who? - The executive chef. 412 00:24:46,840 --> 00:24:47,840 They have their own chef? 413 00:24:47,960 --> 00:24:49,120 Crazy, innit? 414 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 Mason Jenner. 415 00:24:52,240 --> 00:24:53,840 Will ran his name in the PNC, 416 00:24:53,960 --> 00:24:56,520 he was caught with his hands in the till 417 00:24:56,640 --> 00:24:59,320 at some fancy restaurant. Served two years. 418 00:24:59,440 --> 00:25:01,800 Explains why he's making sandwiches for the board at AFT. 419 00:25:01,920 --> 00:25:03,600 - Good work, Jake. - Mm. 420 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 I said Patience could wait in your office, boss. 421 00:25:08,920 --> 00:25:10,320 She seemed upset. 422 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 Patience, you alright? 423 00:25:16,440 --> 00:25:18,240 I...um... 424 00:25:18,880 --> 00:25:20,920 I'm sorry, I just... I should've told you. 425 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 - Told me what? - I...I didn't... 426 00:25:23,360 --> 00:25:24,720 I didn't want to betray our friendship, 427 00:25:24,840 --> 00:25:27,160 but by avoiding doing so, I would've betrayed 428 00:25:27,280 --> 00:25:29,520 my friendship with Billy instead and... 429 00:25:29,640 --> 00:25:31,520 Patience, it's... it's alright. 430 00:25:31,640 --> 00:25:32,720 Tell me what? 431 00:25:38,880 --> 00:25:42,360 The tie that was used as a tourniquet on Sacha Davidson... 432 00:25:43,520 --> 00:25:46,160 Yellow with red trains, right? 433 00:25:46,280 --> 00:25:47,440 Yeah. 434 00:25:48,280 --> 00:25:50,520 It was the same tie that Billy brought to the mortuary 435 00:25:50,640 --> 00:25:52,320 for his brother to wear. 436 00:25:52,680 --> 00:25:54,920 What, a similar tie? 437 00:25:55,360 --> 00:25:56,920 Identical. 438 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 I think... 439 00:25:58,920 --> 00:26:00,600 I think Billy's right. 440 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 I think Paul's alive, 441 00:26:02,240 --> 00:26:04,280 and he stabbed Sacha Davidson. 442 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 His eyes and lips were sewn shut. 443 00:26:06,760 --> 00:26:09,040 And blood clot analysis 444 00:26:09,160 --> 00:26:10,920 suggests that Davidson was stabbed 445 00:26:11,040 --> 00:26:12,920 several hours before you found him, 446 00:26:13,040 --> 00:26:15,800 while... Paul Thompson's body was still in the mortuary. 447 00:26:15,920 --> 00:26:18,760 Yeah, but that assumes that the information given to us 448 00:26:18,880 --> 00:26:21,440 by the embalmer, Frank Lawrie, is correct. 449 00:26:21,560 --> 00:26:24,640 And I don't believe him to be a reliable witness. 450 00:26:26,560 --> 00:26:28,080 What makes you say that? 451 00:26:29,760 --> 00:26:32,720 I'm... I'm sensitive to smells, DS Hunter. 452 00:26:33,440 --> 00:26:36,520 And the aroma of cognac was far more powerful on him 453 00:26:36,640 --> 00:26:38,280 than in the embalming fluid. 454 00:26:44,880 --> 00:26:46,360 We'll try again tomorrow. 455 00:26:47,840 --> 00:26:49,120 Come on. 456 00:27:14,640 --> 00:27:18,640 When hell is full, the dead still walk the earth. 457 00:27:27,120 --> 00:27:29,320 Aaaarrr! 458 00:27:29,440 --> 00:27:30,920 Aaarr! 459 00:27:34,920 --> 00:27:38,920 I've been... trying to work up the courage to tell the truth. 460 00:27:41,920 --> 00:27:43,360 Which is what? 461 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Paul Thompson... 462 00:27:51,240 --> 00:27:54,120 disappeared from the mortuary at... 463 00:27:55,440 --> 00:27:56,880 2:30 a.m. 464 00:27:57,160 --> 00:27:58,440 Not 7:00. 465 00:28:00,360 --> 00:28:01,960 I also wasn't... 466 00:28:02,960 --> 00:28:04,720 truthful about the car. 467 00:28:06,080 --> 00:28:07,840 I heard footsteps. 468 00:28:10,760 --> 00:28:12,040 I think he walked. 469 00:28:12,160 --> 00:28:13,680 With his eyes stitched shut? 470 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 My hands were shaking too much 471 00:28:17,360 --> 00:28:18,840 to sew anything up. 472 00:28:18,960 --> 00:28:20,640 Why lie about it? 473 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 I needed time to sober up. 474 00:28:26,920 --> 00:28:29,320 What, and you believe him? A hopeless drunk? 475 00:28:29,440 --> 00:28:30,720 If he's unreliable then 476 00:28:30,840 --> 00:28:32,720 we should also discount his first statement. 477 00:28:32,840 --> 00:28:34,640 It... it doesn't matter which we choose to believe. 478 00:28:34,760 --> 00:28:36,920 Either way, it doesn't prove that Paul Thompson is alive, 479 00:28:37,040 --> 00:28:38,440 or that he stabbed Sacha Davidson. 480 00:28:38,560 --> 00:28:40,960 But what about the knife we found in the dishwasher, Sir? 481 00:28:41,080 --> 00:28:43,560 The fingerprints matched those found elsewhere in the property. 482 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 Because they're Paul Thompson's, it's his flat, his knife. 483 00:28:47,360 --> 00:28:49,760 DS Hunter managed to speak to the fiancée, Sir, 484 00:28:49,880 --> 00:28:50,960 Ophelia Lawrence, 485 00:28:51,080 --> 00:28:52,640 to follow up on what Patience told us. 486 00:28:52,760 --> 00:28:54,440 And she said Paul Thompson was convinced 487 00:28:54,560 --> 00:28:56,280 that AFT would lose the case. 488 00:28:56,920 --> 00:28:59,000 When they won, he called her from the party, 489 00:28:59,120 --> 00:29:00,960 said it was a victory built on lies, 490 00:29:01,080 --> 00:29:02,920 claimed he could prove it. 491 00:29:03,040 --> 00:29:04,720 Uh, Paul worked in research at AFT, 492 00:29:04,840 --> 00:29:06,360 perhaps something came across his desk 493 00:29:06,480 --> 00:29:08,640 that would've damaged the case in court and... 494 00:29:08,760 --> 00:29:10,240 and he kept a copy of it. 495 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 Is that what Davidson was doing in his flat, 496 00:29:12,760 --> 00:29:14,200 looking for stolen research? 497 00:29:14,320 --> 00:29:17,000 Maybe Paul mentioned his misgivings to the wrong person 498 00:29:17,120 --> 00:29:20,120 and they worry it's gonna cost them 300 million in damages. 499 00:29:20,240 --> 00:29:21,560 Yeah, not to mention the millions 500 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 the execs stand to lose personally 501 00:29:23,520 --> 00:29:26,160 if the stock exchange listing has to be pulled. 502 00:29:26,280 --> 00:29:28,160 If Paul Thompson is dead, then... 503 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 maybe he was killed to stop him talking. 504 00:29:32,160 --> 00:29:33,360 Can we prove this? 505 00:29:33,480 --> 00:29:34,720 Any of it? 506 00:29:35,320 --> 00:29:36,760 It's pretty circumstantial. 507 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 See, that's Anita Di Marco. 508 00:29:50,080 --> 00:29:51,680 And there, Sir, 509 00:29:53,120 --> 00:29:54,640 we think that might be Paul Thompson's glass, 510 00:29:54,760 --> 00:29:56,320 she could be putting something in it. 511 00:30:03,320 --> 00:30:04,760 It's not circumstantial. 512 00:30:04,880 --> 00:30:06,320 It's non-existent. 513 00:30:06,440 --> 00:30:08,200 But Anita di Marco had been jilted by Paul Thompson, 514 00:30:08,320 --> 00:30:10,600 she was angry enough to damage his car. 515 00:30:10,720 --> 00:30:11,840 She'd been disciplined, Sir, 516 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 was maybe in danger of dismissal, 517 00:30:14,080 --> 00:30:16,000 with the threat of the losing out on the float 518 00:30:16,120 --> 00:30:18,400 and very lucrative share options. 519 00:30:18,520 --> 00:30:21,120 Perhaps it wouldn't take too much to persuade her 520 00:30:21,240 --> 00:30:22,600 they'd all be better off with Paul out of the way. 521 00:30:22,720 --> 00:30:24,200 Ha, no, no. No, no, no, no, no. 522 00:30:24,320 --> 00:30:25,360 This is not happening. 523 00:30:25,480 --> 00:30:27,000 I'm not going on another fishing trip 524 00:30:27,120 --> 00:30:28,720 with someone called Di Marco. 525 00:30:29,040 --> 00:30:30,800 Bring me some real evidence. 526 00:30:31,040 --> 00:30:32,440 I don't know, a USB stick. 527 00:30:32,560 --> 00:30:34,320 A glass with traces of cyanide. 528 00:30:34,440 --> 00:30:37,680 A body that, God forbid, can undergo an actual autopsy. 529 00:30:48,640 --> 00:30:51,760 Um, can you play that video again, please? 530 00:30:51,880 --> 00:30:53,120 Er... 531 00:32:59,640 --> 00:33:01,320 The Chief's asking if we should put out a statement 532 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 about Paul Thompson. 533 00:33:02,480 --> 00:33:03,920 Missing person or missing body? 534 00:33:04,040 --> 00:33:05,360 She hasn't made up her mind. 535 00:33:05,480 --> 00:33:06,560 Can you ask her to hold off? 536 00:33:06,680 --> 00:33:07,760 Buy us more time? 537 00:33:07,880 --> 00:33:08,920 I'll try. 538 00:33:09,040 --> 00:33:10,280 But it's her call. 539 00:33:10,840 --> 00:33:12,800 Look, she's nervous that Paul Thompson might be on the run 540 00:33:12,920 --> 00:33:14,040 and desperate. 541 00:33:14,560 --> 00:33:15,520 And if we haven't warned the public 542 00:33:15,640 --> 00:33:17,040 and he stabs somebody else, 543 00:33:17,160 --> 00:33:19,520 well, that's got an IPCC referral written all over it. 544 00:33:19,640 --> 00:33:20,840 And if he's dead? 545 00:33:21,160 --> 00:33:23,760 Well, frankly, we need another lead. 546 00:33:23,880 --> 00:33:24,960 An appeal for information. 547 00:33:25,080 --> 00:33:26,600 Somebody must've seen something. 548 00:33:27,080 --> 00:33:28,800 Ask me what backward induction is, 549 00:33:28,920 --> 00:33:30,520 Detective Inspector Metcalf. 550 00:33:30,640 --> 00:33:32,000 Gonna start with hello? 551 00:33:32,120 --> 00:33:34,960 No. I'd prefer you ask me what backward induction is. 552 00:33:37,480 --> 00:33:39,520 What's backward induction? 553 00:33:40,040 --> 00:33:42,440 So, it's a strategy used to solve problems 554 00:33:42,560 --> 00:33:45,000 when crucial parts of the information are missing. 555 00:33:45,120 --> 00:33:46,520 So, you start with a possible answer, 556 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 and then you work backwards. 557 00:33:48,240 --> 00:33:50,240 So, let's assume that Paul Thompson 558 00:33:50,360 --> 00:33:51,920 did walk out of that mortuary. 559 00:33:54,360 --> 00:33:56,120 The paramedics arrived on the scene, 560 00:33:56,240 --> 00:33:58,480 and declared him dead at 3:14 p.m. 561 00:33:58,760 --> 00:34:00,200 He was taken to the mortuary. 562 00:34:00,320 --> 00:34:02,680 He arrived at the mortuary and then he disappeared. 563 00:34:04,120 --> 00:34:06,120 So, what is the one thing that we are certain of happening 564 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 between the times of him arriving 565 00:34:07,840 --> 00:34:09,520 and him leaving the mortuary? 566 00:34:09,640 --> 00:34:11,720 Well, he was fed embalming fluid. 567 00:34:11,840 --> 00:34:13,320 Yes, exactly. 568 00:34:13,440 --> 00:34:16,080 So, if Paul Thompson walked out alive, what revived him? 569 00:34:21,160 --> 00:34:23,120 Okay, well, I looked into the embalming fluids 570 00:34:23,240 --> 00:34:25,360 and the ingredients, and the most intriguing 571 00:34:25,480 --> 00:34:27,040 was activated charcoal. 572 00:34:28,120 --> 00:34:29,240 Just ask me why. 573 00:34:32,320 --> 00:34:33,440 Why? 574 00:34:34,240 --> 00:34:36,760 Because there are numerous cases of people surviving 575 00:34:36,880 --> 00:34:38,120 tetrodotoxin poisoning 576 00:34:38,240 --> 00:34:40,320 after being administered activated charcoal. 577 00:34:40,440 --> 00:34:42,760 Often hours after the toxin entered their bloodstream. 578 00:34:42,880 --> 00:34:44,920 Look... wait, you're gonna have to repeat that. 579 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 Tetrodotoxin. 580 00:34:46,880 --> 00:34:48,600 It's produced in the liver of pufferfish, 581 00:34:48,720 --> 00:34:50,920 it's known as, um, fugu in Japan. 582 00:34:51,440 --> 00:34:54,400 Um, it's perfectly safe to eat, if prepared correctly. 583 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 But if not, it can be deadly. 584 00:34:56,240 --> 00:34:58,240 It causes muscle paralysis 585 00:34:58,360 --> 00:35:01,600 and blocks neurotransmissions, and in some cases 586 00:35:01,720 --> 00:35:03,800 mimics the effect of death in its victims. 587 00:35:03,920 --> 00:35:06,160 So, you're saying Paul ate this fish, 588 00:35:06,280 --> 00:35:08,520 and the effects made it seem as if he'd died? 589 00:35:10,840 --> 00:35:14,760 But the... the charcoal in the embalming fluid revived him? 590 00:35:14,880 --> 00:35:15,920 Exactly. 591 00:35:16,040 --> 00:35:17,720 What makes you think he had fugu? 592 00:35:17,840 --> 00:35:19,760 Well, they were serving bento boxes at the party, 593 00:35:19,880 --> 00:35:22,040 and Paul loves sashimi. 594 00:35:23,360 --> 00:35:24,960 Can we prove any of this? 595 00:35:45,680 --> 00:35:47,720 How did they know he would eat it? 596 00:35:51,640 --> 00:35:53,840 Paul worked at AFT for 15 years. 597 00:35:53,960 --> 00:35:55,480 They knew just what to order. 598 00:36:22,880 --> 00:36:24,800 Traces of tetrodotoxin 599 00:36:24,920 --> 00:36:27,200 w ere detected in one of the empty food containers 600 00:36:27,320 --> 00:36:30,040 found in the bins outside AFT, Mason. 601 00:36:30,960 --> 00:36:32,720 Any idea how they got there? 602 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 No comment. 603 00:36:34,640 --> 00:36:36,760 You know what fugu is, I take it? 604 00:36:38,360 --> 00:36:40,640 Perhaps your CV can answer that. 605 00:36:42,240 --> 00:36:45,720 Two years training in Kyoto to be a sashimi chef, 606 00:36:45,840 --> 00:36:46,960 followed by four more 607 00:36:47,080 --> 00:36:49,240 at a variety of restaurants in Tokyo. 608 00:36:49,640 --> 00:36:52,800 And then four more back here at one of London's top venues 609 00:36:52,920 --> 00:36:54,320 for Asian fusion cuisine, 610 00:36:54,440 --> 00:36:57,120 specializing in fish and seafood. 611 00:36:58,240 --> 00:37:00,640 We spoke to the restaurant where you placed the order 612 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 for the bento boxes, Mason, 613 00:37:02,840 --> 00:37:04,200 Sushi Okinomi. 614 00:37:04,920 --> 00:37:07,600 They say that fugu's banned for public sale in the UK, 615 00:37:07,720 --> 00:37:09,320 they would never serve it. 616 00:37:09,440 --> 00:37:11,360 Is there a question coming, Inspector? 617 00:37:11,480 --> 00:37:13,000 I'll ask you again, Mason. 618 00:37:13,360 --> 00:37:16,000 Do you have any idea how traces of fugu 619 00:37:16,120 --> 00:37:19,320 got in to the bento boxes you served at the party? 620 00:37:19,680 --> 00:37:21,720 Perhaps the chefs at Sushi Okinomi 621 00:37:21,840 --> 00:37:25,120 ordered kawahagi but were sent fugu by mistake. 622 00:37:26,720 --> 00:37:28,400 They have a similar texture. 623 00:37:28,520 --> 00:37:31,520 Or perhaps you acquired it from the only specialist dining club 624 00:37:31,640 --> 00:37:33,560 in the UK that has a license to sell it. 625 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 They insist their clientele is expat Japanese, 626 00:37:37,440 --> 00:37:40,600 but I reckon they might have one or two local customers. 627 00:37:40,720 --> 00:37:42,320 It shouldn't be too long before their lawyers 628 00:37:42,440 --> 00:37:45,720 process our request for access to their distribution list. 629 00:37:45,840 --> 00:37:47,640 Again, Detective... 630 00:37:48,840 --> 00:37:50,200 a question. 631 00:37:50,720 --> 00:37:54,200 Are you in a sexual relationship with AFT's CEO, Bethan Porter? 632 00:37:54,320 --> 00:37:55,360 No comment. 633 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Were you aware that Paul Thompson 634 00:37:56,760 --> 00:37:58,600 was in possession of research 635 00:37:58,880 --> 00:38:01,400 that could've jeopardized AFT's successful defense 636 00:38:01,520 --> 00:38:04,600 of a £300 million court case? - No comment. 637 00:38:04,840 --> 00:38:06,960 Did Bethan Porter offer you money as an inducement 638 00:38:07,080 --> 00:38:10,120 to murder Paul Thompson by feeding him poisoned fish 639 00:38:10,240 --> 00:38:11,760 to prevent him revealing what he knew? 640 00:38:11,880 --> 00:38:12,920 - No comment. - Did you murder... 641 00:38:13,040 --> 00:38:14,440 Hold it there! 642 00:38:15,040 --> 00:38:17,320 City of York Police have issued an advisory, 643 00:38:17,440 --> 00:38:21,520 warning the public not to approach Paul Thompson 644 00:38:21,640 --> 00:38:24,480 who is wanted on suspicion of attempted murder. 645 00:38:27,480 --> 00:38:29,600 You've accused my client of murdering someone 646 00:38:29,720 --> 00:38:31,800 you know to be alive. 647 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 We're leaving. 648 00:39:12,440 --> 00:39:13,720 Billy? 649 00:39:19,240 --> 00:39:20,520 I um... 650 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 I went for a bike ride to clear my head, 651 00:39:22,760 --> 00:39:24,680 and it was like this when I came back. 652 00:39:26,920 --> 00:39:28,400 Must've been... 653 00:39:28,840 --> 00:39:29,920 keeping the flat under surveillance 654 00:39:30,040 --> 00:39:31,360 and broke in when they saw a chance. 655 00:39:31,480 --> 00:39:33,000 Is every room the same? 656 00:39:33,120 --> 00:39:34,200 Yep. 657 00:39:34,920 --> 00:39:36,600 Yeah, they went through everything. 658 00:39:37,480 --> 00:39:39,520 I mean, even the back issues of my bike magazines 659 00:39:39,640 --> 00:39:41,120 have been ripped to shreds. 660 00:39:44,680 --> 00:39:46,440 Well, so, did they find it? 661 00:39:47,560 --> 00:39:49,200 Did... did they find what? 662 00:39:49,320 --> 00:39:50,600 Did they find whatever it is 663 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 your brother entrusted to you, Billy? 664 00:39:52,960 --> 00:39:55,040 Paul hasn't given me anything. 665 00:39:55,160 --> 00:39:56,520 Patience, I swear. 666 00:39:56,840 --> 00:39:57,720 On my life. 667 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 Paul is alive, isn't he? 668 00:39:59,840 --> 00:40:01,280 And you know where he is. 669 00:40:02,880 --> 00:40:06,240 Listen, Billy... he is in danger. 670 00:40:07,640 --> 00:40:09,440 If he knows something that might reverse the court case, 671 00:40:09,560 --> 00:40:10,760 then they're not just gonna let him be, 672 00:40:10,880 --> 00:40:13,640 there is... there's too much riding on it. 673 00:40:15,440 --> 00:40:16,560 We... 674 00:40:16,680 --> 00:40:17,840 we need to try and persuade him 675 00:40:17,960 --> 00:40:19,360 to hand himself in to the police 676 00:40:19,480 --> 00:40:21,680 and tell them that the stabbing was an accident. 677 00:40:26,240 --> 00:40:27,160 Will you... 678 00:40:28,560 --> 00:40:30,640 will you come and show me where he's hiding? 679 00:40:32,280 --> 00:40:33,640 Help me talk to him. 680 00:40:36,680 --> 00:40:37,960 I should stay and tidy. 681 00:40:45,320 --> 00:40:46,880 Then tell me where he is. 682 00:41:25,840 --> 00:41:26,880 Paul? 683 00:41:31,560 --> 00:41:32,920 Paul, are you in here? 684 00:41:34,320 --> 00:41:36,640 Uh, I, I...I'm Patience Evans. 685 00:41:37,240 --> 00:41:39,440 Uh, I...I'm a friend of Billy's. 686 00:41:40,840 --> 00:41:43,280 He told me to mention the girl with the two umbrellas. 687 00:41:54,240 --> 00:41:55,320 Paul? 688 00:41:56,240 --> 00:41:57,560 Paul, are you in there? 689 00:42:03,240 --> 00:42:04,520 It's okay. It's okay. 690 00:42:04,640 --> 00:42:07,240 Um, nobody else knows that you're here. 691 00:42:08,440 --> 00:42:10,920 Um, I, I...I've come to try and... 692 00:42:11,240 --> 00:42:12,520 persuade you to hand yourself in. 693 00:42:12,640 --> 00:42:14,040 To go to jail, you mean? 694 00:42:14,160 --> 00:42:15,520 No. 695 00:42:15,640 --> 00:42:17,120 No, no, no, I, I'm sure it won't come to that, 696 00:42:17,240 --> 00:42:18,640 and... and Billy agrees with me. 697 00:42:18,760 --> 00:42:20,080 Uh-huh. 698 00:42:21,440 --> 00:42:23,240 Why would I put my faith in him? 699 00:42:25,320 --> 00:42:26,520 He didn't even bring me socks. 700 00:42:26,640 --> 00:42:28,680 Look, look Paul, you're in danger. 701 00:42:29,040 --> 00:42:30,120 Too right you are. 702 00:42:31,680 --> 00:42:33,120 Keep your hands where I can see them. 703 00:42:40,440 --> 00:42:41,520 Where is it? 704 00:42:41,640 --> 00:42:42,680 Where's what? 705 00:42:43,920 --> 00:42:45,240 Ugh! 706 00:42:45,360 --> 00:42:46,880 Where is the memory stick? 707 00:42:47,120 --> 00:42:49,840 I swear, I...I haven't got it. - Then who has? 708 00:42:49,960 --> 00:42:51,480 I don't... I don't know. 709 00:42:53,320 --> 00:42:54,880 Turn out your pockets. 710 00:43:04,680 --> 00:43:07,760 I'm gonna count down from five. 711 00:43:07,880 --> 00:43:09,520 And then I'm gonna put a bullet in your knee. 712 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 Please, I don't have it. 713 00:43:11,880 --> 00:43:13,600 Actually, scratch that. 714 00:43:13,720 --> 00:43:15,440 I'm gonna put a bullet in her knee instead. 715 00:43:15,560 --> 00:43:16,640 What? 716 00:43:16,760 --> 00:43:18,720 Five... four. 717 00:43:18,840 --> 00:43:20,440 How can I give you what I don't have? 718 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 - Three. - No! 719 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 - Two. - Stop, please, just... 720 00:43:23,240 --> 00:43:24,200 One. 721 00:43:24,320 --> 00:43:25,760 Aaargh! 722 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 Aargh! 723 00:44:56,080 --> 00:44:57,960 I've just had DS Hunter on the phone, 724 00:44:58,080 --> 00:44:59,960 says Davison's finally cracked. 725 00:45:00,080 --> 00:45:01,960 Has he implicated the CEO woman? 726 00:45:02,080 --> 00:45:03,640 Yeah, and exonerated Thompson, 727 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 he admits he was in the flat, looking for the research 728 00:45:05,920 --> 00:45:08,320 under Bethan Porter's explicit instructions, 729 00:45:08,440 --> 00:45:10,400 says Paul stumbled across him in the dark, 730 00:45:10,520 --> 00:45:11,720 stabbed him in a panic. 731 00:45:11,840 --> 00:45:13,560 Is Davidson in on the poison plot? 732 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 I don't think so, Sir, 733 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 but we're close to nailing Jenner. 734 00:45:17,040 --> 00:45:20,160 The private dining club finally coughed up its client list. 735 00:45:20,280 --> 00:45:21,920 They admit they sent a consignment of fugu 736 00:45:22,040 --> 00:45:24,200 to a PO box in York last week. 737 00:45:24,320 --> 00:45:25,960 You think he'll give us Bethan Porter? 738 00:45:26,080 --> 00:45:27,720 To claim he was coerced, yeah. 739 00:45:27,840 --> 00:45:29,200 Good work. 740 00:45:29,480 --> 00:45:31,640 Oh, and, uh, Detective, happy birthday. 741 00:45:56,080 --> 00:45:58,520 Are you... going to the drinks? 742 00:46:02,520 --> 00:46:03,720 I wish I'd known. 743 00:46:03,840 --> 00:46:04,920 Why? 744 00:46:05,040 --> 00:46:06,640 I would've tried to change my shift. 745 00:46:07,960 --> 00:46:09,240 Okay. 746 00:46:11,760 --> 00:46:15,200 Uh, maybe we could grab a coffee sometime. 747 00:46:16,440 --> 00:46:19,920 I...I don't drink coffee, the roasting process produces... 748 00:46:20,040 --> 00:46:22,520 I'm asking you on a date, Miss Evans. 749 00:46:26,240 --> 00:46:28,640 You do go on dates, don't you? 750 00:46:32,880 --> 00:46:34,360 I...um... 751 00:46:34,480 --> 00:46:35,840 I don't know, I'll... 752 00:46:36,720 --> 00:46:38,440 I'll have to think about it. 753 00:46:42,040 --> 00:46:43,320 Just... 754 00:47:05,560 --> 00:47:07,040 Patience! 755 00:47:11,080 --> 00:47:12,240 - You came. - Elliot Scott 756 00:47:12,360 --> 00:47:13,920 just asked me on a date. 757 00:47:14,440 --> 00:47:15,800 And...? 758 00:47:16,440 --> 00:47:18,840 Well, I told him I needed to think about it. 759 00:47:19,320 --> 00:47:20,960 You look like you could use a drink. 760 00:47:21,440 --> 00:47:24,320 Yeah, can I have a still water, please? 761 00:47:24,440 --> 00:47:27,280 Will, can you grab a still water for Patience? 762 00:47:27,840 --> 00:47:29,320 Shift up, Jake. - Okay. 763 00:47:32,840 --> 00:47:34,440 Do you wanna... 764 00:47:34,560 --> 00:47:35,920 do you wanna take those off? 765 00:47:36,040 --> 00:47:37,240 No. 766 00:47:43,280 --> 00:47:45,560 Oh, I...happy birthday. 767 00:47:45,680 --> 00:47:46,960 Thank you. 768 00:47:47,360 --> 00:47:48,840 Gorgeous wrapping. 769 00:47:55,040 --> 00:47:56,360 What? 770 00:47:56,480 --> 00:47:59,120 I mean, that, for you. 771 00:47:59,240 --> 00:48:00,440 It's lovely. 772 00:48:08,640 --> 00:48:09,800 You alright? 773 00:48:09,920 --> 00:48:12,040 Oh, sorry, um... 774 00:48:13,640 --> 00:48:17,720 um, oh... I'm just... I've got to go. 775 00:48:18,440 --> 00:48:19,640 Patience? 776 00:48:23,080 --> 00:48:24,240 Patience? 777 00:48:27,360 --> 00:48:28,920 Get... don't touch me! 778 00:48:29,040 --> 00:48:31,560 Sorry. Sorry, just don't leave like this. 779 00:48:31,680 --> 00:48:34,360 - No, I...it was a bad idea. - I realize that. 780 00:48:34,480 --> 00:48:36,000 - Yeah, I've ruined your party. - No, no, no. 781 00:48:36,120 --> 00:48:38,520 You've made my night by showing up. 782 00:48:38,640 --> 00:48:39,960 And... and giving me this. 783 00:48:40,080 --> 00:48:42,000 I get it, it protects you. 784 00:48:42,120 --> 00:48:45,040 It eases your worries about getting hurt. 785 00:48:47,720 --> 00:48:50,880 You know, you make things go easier for me as well. 786 00:48:53,280 --> 00:48:54,920 I'm gonna be late for my bus. 55675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.