All language subtitles for Patience.S01E02.Paper.Mountain.Girl.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,480 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 Support your local PBS station. 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,479 So, Miss Evans, 4 00:00:27,480 --> 00:00:29,640 what were you doing at the car park? 5 00:00:47,160 --> 00:00:48,880 Why won't you answer? 6 00:01:42,520 --> 00:01:44,679 I'm sorry, Sir, I realize it would've been helpful 7 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 to mention it before, 8 00:01:46,040 --> 00:01:48,320 but I visited a support group last night, 9 00:01:48,440 --> 00:01:50,679 and Miss Evans was in attendance. 10 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Support group? What kind? 11 00:01:53,560 --> 00:01:54,639 It's... 12 00:01:54,640 --> 00:01:56,519 Urgh, what's he doing here? 13 00:01:56,520 --> 00:01:58,159 I used to work here myself. 14 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 Someone I should know? 15 00:02:00,360 --> 00:02:02,519 Douglas Gilmour. Retired DCI. 16 00:02:02,520 --> 00:02:05,119 - Excuse me. - He won't see, I'm afrai... 17 00:02:05,120 --> 00:02:06,559 Have you lost your mind, Calvin? 18 00:02:06,560 --> 00:02:08,159 Sorry, Sir, I told him he can't just barge in. 19 00:02:08,160 --> 00:02:09,320 It's alright, Will, thanks. 20 00:02:09,440 --> 00:02:11,479 Arresting an innocent young woman 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,239 in the workplace? It's a disgrace. 22 00:02:13,240 --> 00:02:15,039 And which innocent young woman is this? 23 00:02:15,040 --> 00:02:16,920 Evans, Patience Evans. 24 00:02:17,120 --> 00:02:18,639 Well, she's not under arrest. 25 00:02:18,640 --> 00:02:20,200 She came in voluntarily. 26 00:02:20,680 --> 00:02:22,159 She'll find this whole experience 27 00:02:22,160 --> 00:02:23,359 no less traumatic 28 00:02:23,360 --> 00:02:24,759 for not having been read her rights. 29 00:02:24,760 --> 00:02:26,719 Can I ask why you're so interested 30 00:02:26,720 --> 00:02:28,679 in Patience's welfare, Mr. Gilmour? 31 00:02:28,680 --> 00:02:31,119 - And you are? - Ur, DI Bea Metcalf. 32 00:02:31,120 --> 00:02:33,439 Ah, the fool who got Patience tied up in this nonsense 33 00:02:33,440 --> 00:02:34,519 in the first place. 34 00:02:34,520 --> 00:02:35,919 You didn't answer my question. 35 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 I'm her godfather. 36 00:02:37,560 --> 00:02:40,080 Perhaps the closest thing she's got to family. 37 00:02:40,640 --> 00:02:42,559 Sorry, Douglas. We didn't know. 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,079 I want her released this minute. 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,360 Well, she's free to stop cooperating. 40 00:02:46,880 --> 00:02:48,239 But to be honest, this is starting 41 00:02:48,240 --> 00:02:50,079 to look like a murder inquiry. 42 00:02:50,080 --> 00:02:52,119 And she knows more than she's letting on. 43 00:02:54,120 --> 00:02:55,319 Then at least let me talk to her, 44 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 check she's okay, given her neurotype. 45 00:02:58,160 --> 00:03:00,840 - Her neurotype? - Patience is autistic. 46 00:03:02,320 --> 00:03:05,119 That's what I was trying to tell you, Sir. 47 00:03:22,680 --> 00:03:24,160 I'm sorry, Patience. 48 00:03:25,680 --> 00:03:27,120 Mr. Gilmour's here. 49 00:03:27,240 --> 00:03:29,039 He'll be allowed to come and speak to you 50 00:03:29,040 --> 00:03:32,120 if DCI Baxter decides to carry on with our questions. 51 00:03:35,440 --> 00:03:37,039 We really need to know 52 00:03:37,040 --> 00:03:39,320 what you were doing at that car park. 53 00:03:43,040 --> 00:03:46,159 I need you to trust me again. Please, Patience. 54 00:03:47,760 --> 00:03:50,079 Can you say something? 55 00:03:50,080 --> 00:03:51,440 Patience. 56 00:03:52,760 --> 00:03:54,360 Patience. 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,920 Was your wife like this? 58 00:04:02,040 --> 00:04:03,320 Like what? 59 00:04:03,440 --> 00:04:08,159 Did she exhibit the same emotional deficit? 60 00:04:08,160 --> 00:04:10,079 Was she cold with Patience 61 00:04:10,080 --> 00:04:11,920 before she decided to leave? 62 00:04:17,240 --> 00:04:19,160 Can you say something? 63 00:04:20,320 --> 00:04:22,040 I understand. 64 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 I'm not sure I'd be talking to me either. 65 00:04:31,560 --> 00:04:33,520 I was just looking for a cigar. 66 00:04:36,520 --> 00:04:38,079 Like the one we found at... 67 00:04:38,080 --> 00:04:40,080 the scene of Neil Jamieson's death? 68 00:04:41,040 --> 00:04:42,320 And... 69 00:04:42,440 --> 00:04:44,919 and the one that I saw in the photographs, 70 00:04:44,920 --> 00:04:46,879 from Dr. Clark's clinic. 71 00:04:46,880 --> 00:04:48,920 I knew it would prove a definitive link, 72 00:04:49,040 --> 00:04:51,719 but when I went to the car park, 73 00:04:51,720 --> 00:04:54,040 I couldn't find any traces of it. 74 00:04:55,280 --> 00:04:58,160 So, then I thought that I must be wrong. 75 00:04:59,080 --> 00:05:01,159 And I don't like being wrong. 76 00:05:01,160 --> 00:05:02,719 You're sure there was a cigar 77 00:05:02,720 --> 00:05:04,920 found in Brendan Clark's treatment room? 78 00:05:05,320 --> 00:05:06,360 Yes. 79 00:05:06,760 --> 00:05:09,120 Yes, I am. You can see for yourself. 80 00:05:10,040 --> 00:05:12,359 I will do, Patience. I... 81 00:05:12,360 --> 00:05:13,759 I suppose I'm just wondering 82 00:05:13,760 --> 00:05:15,759 what would make you notice a thing like that? 83 00:05:15,760 --> 00:05:18,240 I used to count Dr. Clark's books, 84 00:05:18,520 --> 00:05:20,440 so I wouldn't have to speak to him. 85 00:05:21,040 --> 00:05:24,040 You know every inch of his shelves. 86 00:05:26,280 --> 00:05:28,040 What makes you think it's significant? 87 00:05:28,360 --> 00:05:30,359 Well, Dr. Clark wasn't a smoker. 88 00:05:30,360 --> 00:05:31,439 How do you know? 89 00:05:31,440 --> 00:05:32,719 Maybe he had one 90 00:05:32,720 --> 00:05:33,879 when you weren't around. 91 00:05:33,880 --> 00:05:36,759 No, I'm hypersensitive to smells. 92 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 And... 93 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 especially so with tobacco smoke. 94 00:06:34,840 --> 00:06:36,360 Cockscomb. 95 00:06:38,840 --> 00:06:40,920 - You alright? - Why wouldn't I be? 96 00:06:41,040 --> 00:06:42,879 Well, Baxter told me what happened. 97 00:06:42,880 --> 00:06:44,119 She should never have been brought in 98 00:06:44,120 --> 00:06:45,479 for questioning in the first place. 99 00:06:45,480 --> 00:06:46,679 Or maybe she should never have been 100 00:06:46,680 --> 00:06:48,119 listened to when she started 101 00:06:48,120 --> 00:06:49,679 sticking her nose in. 102 00:06:49,680 --> 00:06:52,359 Why didn't she tell us she was autistic? 103 00:06:52,360 --> 00:06:54,120 She's not obliged to. 104 00:06:54,240 --> 00:06:55,719 Well, why didn't you more to the point? 105 00:06:55,720 --> 00:06:58,279 I...I only found out last night. 106 00:06:58,280 --> 00:06:59,679 You still could've said something. 107 00:06:59,680 --> 00:07:01,239 Uh, I wasn't sure if it mattered, 108 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 or if it was anyone's business but hers. 109 00:07:03,840 --> 00:07:06,119 Of course, it matters. It makes her 110 00:07:06,120 --> 00:07:09,120 temperamentally unsuitable for this kind of work. 111 00:07:09,960 --> 00:07:13,119 I'm not asking her to put on riot gear, 112 00:07:13,120 --> 00:07:15,440 crack heads on the frontline. 113 00:07:16,840 --> 00:07:18,759 I don't care if she's autistic. 114 00:07:18,760 --> 00:07:20,480 I just care if she's right. 115 00:07:35,640 --> 00:07:37,080 Why's she left it here? 116 00:07:38,960 --> 00:07:41,280 Don't suppose she's been able to face picking it up. 117 00:07:59,240 --> 00:08:01,279 I mean, there's barely been a packet of crisps 118 00:08:01,280 --> 00:08:03,519 opened in here, let alone, uh, someone smoking 119 00:08:03,520 --> 00:08:04,679 a bloody great cigar. 120 00:08:04,680 --> 00:08:06,080 Let me just check the boot. 121 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 Jake... 122 00:08:51,440 --> 00:08:52,679 Why didn't this turn up before? 123 00:08:52,680 --> 00:08:54,519 It's a blind spot, Sir. 124 00:08:54,520 --> 00:08:56,120 We had to get this from an office block 125 00:08:56,240 --> 00:08:57,879 overlooking the site. 126 00:08:57,880 --> 00:09:02,160 I asked DC Akbari to go back over all the car park CCTV, 127 00:09:02,520 --> 00:09:05,159 looking for the same person from the same day. 128 00:09:08,440 --> 00:09:10,119 - Is that the money? - Looks that way. 129 00:09:10,120 --> 00:09:12,559 The evidence we've gathered suggests that this individual 130 00:09:12,560 --> 00:09:14,520 may have attended the scene of each man's death 131 00:09:14,640 --> 00:09:17,119 to leave a half-smoked cigar, 132 00:09:17,120 --> 00:09:18,759 which means we have to assume the cases 133 00:09:18,760 --> 00:09:20,480 may be linked in some way. 134 00:09:24,040 --> 00:09:26,759 Alright, uh, I'm gonna set up a major incident team 135 00:09:26,760 --> 00:09:28,319 with you as SIO. 136 00:09:28,320 --> 00:09:30,080 Uh, what do you need? 137 00:09:30,440 --> 00:09:31,919 I'd like Miss Evans on my team 138 00:09:31,920 --> 00:09:34,640 as a civilian investigative assistant. 139 00:09:36,360 --> 00:09:39,679 Do you think that's wise, given what we know? 140 00:09:39,680 --> 00:09:41,600 We wouldn't have a case without her. 141 00:09:41,960 --> 00:09:45,280 Well, I suppose it would improve our diversity stats. 142 00:09:45,760 --> 00:09:48,120 And maybe our clear-up rates. 143 00:09:48,240 --> 00:09:50,719 Alright, but you'll have to clear it with Gilmour first. 144 00:10:06,120 --> 00:10:07,640 Mr. Gilmour. 145 00:10:09,240 --> 00:10:10,520 Come to apologize? 146 00:10:10,640 --> 00:10:12,559 I'm happy to say sorry, if it helps. 147 00:10:12,560 --> 00:10:15,239 Not to me. To her. 148 00:10:15,240 --> 00:10:17,480 - Is she at home? - Afraid not. 149 00:10:18,080 --> 00:10:19,639 I'd invite you in for coffee, but... 150 00:10:19,640 --> 00:10:22,319 But the roasting process produces a known carcinogen, 151 00:10:22,320 --> 00:10:23,439 so I'm told. 152 00:10:25,240 --> 00:10:26,480 Tea would be fine. 153 00:10:32,120 --> 00:10:34,319 You've known Patience her whole life. 154 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 Yeah, through all her ups and downs. 155 00:10:37,840 --> 00:10:39,279 Yeah, my goddaughter's been under 156 00:10:39,280 --> 00:10:41,559 one form of psychiatric supervision or another 157 00:10:41,560 --> 00:10:43,359 from a very young age. 158 00:10:43,360 --> 00:10:45,680 Then she was diagnosed early? 159 00:10:46,360 --> 00:10:48,920 No not until she was almost 12. 160 00:10:52,240 --> 00:10:53,919 There was still a lot to learn about girls 161 00:10:53,920 --> 00:10:55,480 and autism in the '90s. 162 00:10:58,760 --> 00:11:01,559 She barely spoke as a child. 163 00:11:01,560 --> 00:11:03,359 That must've been hard for him. 164 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 No, you've no idea. 165 00:11:05,280 --> 00:11:08,119 Especially as a single parent in such an unforgiving job. 166 00:11:08,120 --> 00:11:10,640 Is that why he was advised to put her into care? 167 00:11:11,080 --> 00:11:12,480 Maybe. 168 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 But there's no way George would agree. 169 00:11:15,040 --> 00:11:18,240 No, he was, uh, he was convinced she wasn't ill, just different. 170 00:11:19,480 --> 00:11:21,359 Yeah, he was determined to keep her at home, 171 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 help her to live independently. 172 00:11:23,480 --> 00:11:25,000 He did a good job. 173 00:11:25,680 --> 00:11:28,519 Yeah, with a dollop of luck along the way. 174 00:11:48,160 --> 00:11:49,679 Patience, you alright? 175 00:11:49,680 --> 00:11:51,039 Oh, no, no, no! 176 00:11:51,040 --> 00:11:52,480 Patience, no, no, sorry, sweetheart. 177 00:11:53,560 --> 00:11:55,319 You shouldn't be looking at these. 178 00:11:55,320 --> 00:11:56,719 How did you get them? 179 00:11:58,840 --> 00:12:00,640 - I'm sorry, honey. - Is she alright? 180 00:12:03,720 --> 00:12:05,520 What's a toxicology report? 181 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 Yeah, she started to open up after that. 182 00:12:19,440 --> 00:12:21,439 S-so bizarre. 183 00:12:21,440 --> 00:12:23,519 Yeah, sounds macabre, doesn't it? 184 00:12:23,520 --> 00:12:25,919 But George didn't care. 185 00:12:25,920 --> 00:12:28,320 Started bringing files home for her. 186 00:12:28,520 --> 00:12:31,119 You know, he was just glad to see her switched on, 187 00:12:31,120 --> 00:12:33,039 asking questions. - How did she end up at 188 00:12:33,040 --> 00:12:34,320 Criminal Records? 189 00:12:34,440 --> 00:12:36,639 Well, I moved there, uh, to manage a team 190 00:12:36,640 --> 00:12:38,719 after I retired from the force. 191 00:12:38,720 --> 00:12:40,040 You took her on? 192 00:12:40,440 --> 00:12:42,040 Yeah, at George's request. 193 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 As an intern at first, she was only 16. 194 00:12:45,040 --> 00:12:47,319 That's hard to imagine. 195 00:12:47,320 --> 00:12:49,319 - Isn't it? - Hmm. 196 00:12:49,320 --> 00:12:51,640 Well, she's, uh... 197 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 so conscientious, so... 198 00:12:54,880 --> 00:12:57,760 so inquisitive and curious and... 199 00:12:58,320 --> 00:13:01,239 so determined to understand how everything works. 200 00:13:01,240 --> 00:13:02,959 You're very fond of her. 201 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Yeah. 202 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 It's hard not to be. 203 00:13:06,240 --> 00:13:08,039 How did her dad die? 204 00:13:08,040 --> 00:13:10,279 Ah, road traffic accident. 205 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 On duty. 206 00:13:12,240 --> 00:13:14,360 And what about her mother? 207 00:13:14,840 --> 00:13:17,280 uh, she left when Patience was six. 208 00:13:20,440 --> 00:13:22,519 Can you help me persuade her 209 00:13:22,520 --> 00:13:24,280 to join my investigation? 210 00:13:25,240 --> 00:13:27,440 Stress may trigger a burnout. 211 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 She's an absolute natural, Mr. Gilmour. 212 00:13:34,960 --> 00:13:36,520 I need her on my team. 213 00:13:42,360 --> 00:13:44,759 Two umbrellas? 214 00:13:44,760 --> 00:13:47,720 - Yes, in case one breaks. - Genius. 215 00:13:47,840 --> 00:13:50,640 I'm gonna start carrying two of everything from now on. 216 00:13:51,080 --> 00:13:52,839 I got permission from Baxter 217 00:13:52,840 --> 00:13:54,759 for you to join the major inquiry team. 218 00:13:54,760 --> 00:13:56,759 I work on HOLMES. 219 00:13:56,760 --> 00:13:59,119 It's... it's a temporary assignment. 220 00:13:59,120 --> 00:14:01,479 I've... I've emailed your boss to let him know. 221 00:14:01,480 --> 00:14:04,039 But, why... why would you do that? 222 00:14:04,040 --> 00:14:06,879 - I thought you'd be pleased. - No, I... 223 00:14:06,880 --> 00:14:09,839 uh, uh, it... it's too unpredictable. I...I can't. 224 00:14:09,840 --> 00:14:11,519 I can't. - Alright, alright, 225 00:14:11,520 --> 00:14:12,880 don't freak out, it's... 226 00:14:13,840 --> 00:14:16,439 Sorry, sorry. 227 00:14:16,440 --> 00:14:19,039 I've learned that without my routine 228 00:14:19,040 --> 00:14:20,759 I...I...I can get stressed, 229 00:14:20,760 --> 00:14:23,239 and if I get stressed, then... then I can't cope. 230 00:14:23,240 --> 00:14:25,079 - You don't have to decide now. - No. 231 00:14:25,080 --> 00:14:26,519 Well, I'm gonna be late for my bus. 232 00:14:26,520 --> 00:14:28,679 - I can give you a lift. - No, I'm taking the bus. 233 00:14:28,680 --> 00:14:30,239 It's my routine. 234 00:14:33,640 --> 00:14:34,719 Oh. 235 00:14:34,720 --> 00:14:36,120 You couldn't keep away. 236 00:14:37,120 --> 00:14:39,119 I'm... I'm actually a detective, 237 00:14:39,120 --> 00:14:41,879 and Patience has been helping me with one of my cases, 238 00:14:41,880 --> 00:14:44,520 and now she's cooling off. 239 00:14:44,640 --> 00:14:45,800 Right. 240 00:14:46,120 --> 00:14:48,359 Well, perhaps you need to revisit 241 00:14:48,360 --> 00:14:51,519 what piqued her curiosity in the first place. 242 00:14:51,520 --> 00:14:53,439 - What would that be? - Well... 243 00:14:53,440 --> 00:14:55,319 many autistic people have 244 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 what you would call a special interest. 245 00:14:57,840 --> 00:14:59,879 So, mine's mountain bikes, 246 00:14:59,880 --> 00:15:03,879 but I also... collect loyalty cards 247 00:15:03,880 --> 00:15:06,560 from, you know, cafes and coffee shops. 248 00:15:11,640 --> 00:15:13,520 Oh, I don't drink coffee, Inspector. 249 00:15:13,640 --> 00:15:15,919 Oh. 250 00:15:15,920 --> 00:15:18,000 But special interests can be, uh... 251 00:15:18,440 --> 00:15:20,240 they're like a comfort blanket. 252 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 They... they can also be an Achilles heel 253 00:15:22,840 --> 00:15:25,519 if they are prioritized at the expense of other needs. 254 00:15:25,520 --> 00:15:26,920 Does Patience have one? 255 00:15:27,040 --> 00:15:28,279 Yeah. 256 00:15:28,280 --> 00:15:29,920 Yeah, she's very into puzzles. 257 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 She can... 258 00:15:31,840 --> 00:15:34,920 she can forget to eat or sleep if she has an unsolved one. 259 00:15:45,040 --> 00:15:46,639 I've told you I am getting the bus 260 00:15:46,640 --> 00:15:48,119 because it is my routine. 261 00:15:48,120 --> 00:15:49,679 I'm not here to give you a lift. 262 00:15:49,680 --> 00:15:51,039 Listen, I mustn't get stressed. 263 00:15:51,040 --> 00:15:52,519 I'm... I'm not gonna try and persuade you 264 00:15:52,520 --> 00:15:53,759 to change your mind. I just... 265 00:15:53,760 --> 00:15:55,519 I forgot to say thank you. 266 00:15:55,520 --> 00:15:58,120 The inquiry wouldn't be happening without you. 267 00:15:59,520 --> 00:16:01,479 Of course, we're still some way off 268 00:16:01,480 --> 00:16:03,320 from proving exactly what happened. 269 00:16:03,440 --> 00:16:05,959 I mean, the sums of money are small, 270 00:16:05,960 --> 00:16:07,479 hardly seem worth killing over, 271 00:16:07,480 --> 00:16:09,920 and what's the significance of those cigars? 272 00:16:10,040 --> 00:16:13,080 It's like pieces of the puzzle are missing. 273 00:16:14,160 --> 00:16:16,720 Still... that's for me to worry about. 274 00:16:18,640 --> 00:16:19,760 See ya. 275 00:17:39,240 --> 00:17:41,040 Yeah? 276 00:17:41,680 --> 00:17:43,679 Blimey. Don't you burst into flames 277 00:17:43,680 --> 00:17:45,479 if you're exposed to daylight this early? 278 00:17:45,480 --> 00:17:47,039 - Funny. - It's just not often you're in 279 00:17:47,040 --> 00:17:48,959 before me. - Baxter's badgering me 280 00:17:48,960 --> 00:17:50,879 for an update. Whoever drugged these guys 281 00:17:50,880 --> 00:17:52,639 had to really know what they were doing. 282 00:17:52,640 --> 00:17:54,479 A drop too much of scopolamine 283 00:17:54,480 --> 00:17:55,919 and you risk fatal overdose, 284 00:17:55,920 --> 00:17:58,119 too little and it has almost no effect. 285 00:17:58,120 --> 00:18:00,439 Some kind of chemical expert then? 286 00:18:00,440 --> 00:18:02,320 Or just a cold-hearted sadist. 287 00:18:02,640 --> 00:18:04,439 The Nazis used it as a truth serum. 288 00:18:04,440 --> 00:18:05,640 Bloody hell. 289 00:18:09,520 --> 00:18:11,439 You think our perp's a witch doctor? 290 00:18:11,440 --> 00:18:12,719 Hardly. But... 291 00:18:12,720 --> 00:18:14,320 scopolamine and cigars are both used 292 00:18:14,440 --> 00:18:15,639 in voodoo rituals. 293 00:18:15,640 --> 00:18:17,559 Not round here they're not. 294 00:18:17,560 --> 00:18:20,719 I'm thinking a factfinding mission to Cuba, 295 00:18:20,720 --> 00:18:23,600 all expenses paid. - How about Belize instead? 296 00:18:23,920 --> 00:18:26,239 That brand of cigar you found in Chopra's exhaust... 297 00:18:26,240 --> 00:18:27,919 Cock-something... - Cockscomb? 298 00:18:27,920 --> 00:18:29,719 Yeah, well I did some digging, like you asked. 299 00:18:29,720 --> 00:18:32,120 - The cigars are made in Belize? - No, better than that. 300 00:18:32,240 --> 00:18:34,440 You can only buy them at one place in the city. 301 00:18:35,360 --> 00:18:37,079 Look, here you go. 302 00:18:37,080 --> 00:18:38,520 According to social media, 303 00:18:38,640 --> 00:18:40,720 it's owned by second-generation immigrants 304 00:18:40,840 --> 00:18:43,279 from you know where. - Did you call them? 305 00:18:43,280 --> 00:18:44,960 No, I haven't got round to it yet. 306 00:18:47,080 --> 00:18:49,079 Christ on a bike. 307 00:18:49,080 --> 00:18:50,359 What is it? 308 00:18:52,280 --> 00:18:54,080 From Patience. 309 00:18:55,240 --> 00:18:56,720 Spooky. 310 00:19:09,120 --> 00:19:10,440 How did you know? 311 00:19:10,680 --> 00:19:13,359 Oh, it's like any puzzle, Detective Bea. 312 00:19:13,360 --> 00:19:15,879 The solution lies in looking at it from a different angle. 313 00:19:15,880 --> 00:19:17,679 - Hmm. - Let me show you. 314 00:19:26,440 --> 00:19:28,319 It's like a work of art. 315 00:19:28,320 --> 00:19:29,879 I think visually. 316 00:19:29,880 --> 00:19:32,520 I'm more of a words person, myself. 317 00:19:32,640 --> 00:19:35,039 You may need to explain. - Okay. 318 00:19:35,040 --> 00:19:37,320 Uh, Brugmansia Candida. 319 00:19:37,440 --> 00:19:39,559 It's a natural source of scopolamine. 320 00:19:39,560 --> 00:19:41,239 It's commonly known as Angel's Trumpet 321 00:19:41,240 --> 00:19:43,119 in Latin and South America. 322 00:19:43,120 --> 00:19:45,519 Including Belize, I take it. 323 00:19:45,520 --> 00:19:46,879 So, when I saw the list of countries 324 00:19:46,880 --> 00:19:47,920 where it grows naturally, 325 00:19:48,040 --> 00:19:49,559 I was reminded of a book. 326 00:19:49,560 --> 00:19:51,839 A travel guide to Belize that I saw on the shelves 327 00:19:51,840 --> 00:19:53,639 of Dr. Clark's treatment room. 328 00:19:53,640 --> 00:19:55,879 Was it there when you were a child? 329 00:19:55,880 --> 00:19:56,959 Definitely not. 330 00:19:56,960 --> 00:19:58,440 Then he's traveled there since. 331 00:19:59,040 --> 00:20:00,720 Neal Jamieson's social media. 332 00:20:00,840 --> 00:20:02,920 It was taken at Houston Airport departure lounge 333 00:20:03,040 --> 00:20:05,760 on the 8th of October 2016. 334 00:20:10,440 --> 00:20:11,960 What about Chopra? 335 00:20:12,360 --> 00:20:14,839 Well, I couldn't prove a direction association, 336 00:20:14,840 --> 00:20:16,760 but I did find this. 337 00:20:24,120 --> 00:20:25,919 - Medical records? - Yeah. 338 00:20:25,920 --> 00:20:28,079 He acted as an expert witness for the CPS 339 00:20:28,080 --> 00:20:29,239 a couple of years ago. 340 00:20:29,240 --> 00:20:30,679 It shows that he was inoculated 341 00:20:30,680 --> 00:20:33,439 against hepatitis A, B, 342 00:20:33,440 --> 00:20:35,639 cholera, diphtheria, which are all in line with 343 00:20:35,640 --> 00:20:37,679 the Foreign Office travel advice to... 344 00:20:37,680 --> 00:20:39,120 - Belize. - Yeah. 345 00:20:39,240 --> 00:20:40,720 - I could kiss you. - Don't. 346 00:20:40,840 --> 00:20:41,839 Please don't. 347 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 Come on. 348 00:20:43,440 --> 00:20:45,120 Oh, come... come where? 349 00:20:45,240 --> 00:20:46,960 Headquarters. I have calls to make. 350 00:20:47,160 --> 00:20:48,959 No, I've not planned for that. 351 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 I need you, Patience. 352 00:21:20,640 --> 00:21:22,239 - DI Metcalf? - Yes. 353 00:21:22,240 --> 00:21:23,719 Thank you for seeing us, Mr. Cooper. 354 00:21:23,720 --> 00:21:24,920 I'm happy to help. 355 00:21:25,040 --> 00:21:27,320 Everyone here very shocked and saddened 356 00:21:27,440 --> 00:21:28,879 when Neal took his own life. 357 00:21:28,880 --> 00:21:31,479 Although it was some time ago now. 358 00:21:31,480 --> 00:21:33,440 But please, follow me. 359 00:21:42,480 --> 00:21:44,120 What is it you do for Curabellum? 360 00:21:44,840 --> 00:21:49,119 I am the director of marketing and events. 361 00:21:49,120 --> 00:21:50,640 My card. 362 00:21:52,640 --> 00:21:56,559 Oh, then you were involved in organizing a conference 363 00:21:56,560 --> 00:21:57,759 on your company's behalf 364 00:21:57,760 --> 00:22:00,560 in the early part of October 2016? 365 00:22:00,840 --> 00:22:04,160 - I was. - Presumably you also attended? 366 00:22:04,440 --> 00:22:06,640 - That's correct. - And Mr. Jamieson too? 367 00:22:08,680 --> 00:22:12,159 I'm not sure, um... quite possibly. 368 00:22:12,160 --> 00:22:14,920 I don't suppose you recall the purpose of the event? 369 00:22:15,040 --> 00:22:16,079 Of course. 370 00:22:16,080 --> 00:22:19,479 To discuss, uh, new treatment 371 00:22:19,480 --> 00:22:21,959 for, uh, psychiatric illness. 372 00:22:21,960 --> 00:22:25,919 We organize them as a platform to market the drugs 373 00:22:25,920 --> 00:22:28,239 we develop for the medical profession. 374 00:22:28,240 --> 00:22:31,559 Can I ask what this is about? 375 00:22:31,560 --> 00:22:34,120 Two men who we believe attended the conference 376 00:22:34,240 --> 00:22:35,520 have died subsequently 377 00:22:35,640 --> 00:22:38,439 in a similar fashion to Mr. Jamieson. 378 00:22:38,440 --> 00:22:40,039 Do you think they killed themselves? 379 00:22:40,040 --> 00:22:41,439 That was the coroner's conclusion. 380 00:22:41,440 --> 00:22:43,320 Although the involvement of a third party 381 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 is also a possibility. 382 00:22:46,560 --> 00:22:47,920 Can I ask their names? 383 00:22:48,040 --> 00:22:49,959 I can't disclose those, but I'd like to see 384 00:22:49,960 --> 00:22:51,559 a list of the delegates. 385 00:22:51,560 --> 00:22:54,160 I'll pass on your request to our legal team. 386 00:22:54,360 --> 00:22:57,639 We have data protection requirements, you understand. 387 00:22:57,640 --> 00:22:59,360 How long will that take? 388 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 You know what lawyers are like. 389 00:23:03,320 --> 00:23:04,879 Thank you, Mr. Cooper. 390 00:23:04,880 --> 00:23:06,159 Let me know when they're ready to cooperate. 391 00:23:06,160 --> 00:23:07,280 Of course. 392 00:23:07,920 --> 00:23:10,919 Um, is that your real name, Mr. Cooper? 393 00:23:10,920 --> 00:23:11,959 Patience... 394 00:23:11,960 --> 00:23:13,359 No, just the way he speaks is... 395 00:23:13,360 --> 00:23:14,359 You can't say things like that. 396 00:23:14,360 --> 00:23:16,159 It's okay, I'm alright, 397 00:23:16,160 --> 00:23:17,480 I'm used to it. 398 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 I got tired of hearing people pronounce it incorrectly, 399 00:23:20,840 --> 00:23:23,279 so, I changed it to the English version. 400 00:23:23,280 --> 00:23:25,240 Okay? 401 00:23:26,960 --> 00:23:28,280 Thank you. 402 00:23:41,160 --> 00:23:42,200 What is it? 403 00:23:42,920 --> 00:23:45,159 I just... I feel like I should recognize him. 404 00:23:45,160 --> 00:23:46,759 From a case you've filed? 405 00:23:46,760 --> 00:23:50,120 Yes, but... his name isn't familiar. 406 00:23:50,840 --> 00:23:52,439 What do we do now? 407 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 Tread water for a bit, I guess. 408 00:23:55,120 --> 00:23:58,439 Uh, we have to wait for confirmation. 409 00:23:58,440 --> 00:23:59,639 You're the police. 410 00:23:59,640 --> 00:24:00,919 Can't you just force him 411 00:24:00,920 --> 00:24:02,079 to give you the names? 412 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 We could apply for a court order, 413 00:24:03,640 --> 00:24:05,479 but without clear evidence of a crime, 414 00:24:05,480 --> 00:24:06,679 we may not be successful. 415 00:24:06,680 --> 00:24:08,640 It's not like this in crime fiction. 416 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 Come on. I'll drive you back. 417 00:24:17,760 --> 00:24:18,720 Oh. 418 00:24:19,240 --> 00:24:20,320 Thank you. 419 00:24:39,560 --> 00:24:40,680 You okay? 420 00:24:43,920 --> 00:24:46,320 You seem distracted. 421 00:24:47,440 --> 00:24:49,040 Quieter than usual. 422 00:24:55,240 --> 00:24:56,960 Are you feeling overwhelmed? 423 00:24:58,520 --> 00:25:00,960 By the police investigation? 424 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 How'd you know? 425 00:25:03,440 --> 00:25:05,439 Detective Inspector Metcalf told me. 426 00:25:05,440 --> 00:25:06,680 Oh. 427 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 I'm... 428 00:25:11,720 --> 00:25:13,040 it's... 429 00:25:15,640 --> 00:25:19,159 solving crimes isn't... isn't like solving puzzles. 430 00:25:19,160 --> 00:25:20,800 It's... 431 00:25:21,160 --> 00:25:23,520 there are all these rules and... and restrictions. 432 00:25:23,640 --> 00:25:25,679 It's frustrating, 433 00:25:25,680 --> 00:25:26,679 and exhausting. 434 00:25:26,680 --> 00:25:27,919 Yeah, I can imagine. 435 00:25:27,920 --> 00:25:29,839 I need to find out what happened 436 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 and solve the case to feel... 437 00:25:32,640 --> 00:25:34,320 to feel certain. 438 00:25:36,760 --> 00:25:38,440 Do you wanna talk about it? 439 00:25:41,240 --> 00:25:43,120 I'm not supposed to. 440 00:25:45,760 --> 00:25:47,240 But would it help? 441 00:25:52,720 --> 00:25:55,880 Now, this is a table showing the clear-up rate... 442 00:25:58,040 --> 00:25:59,720 showing the clear-up rate across the North East 443 00:25:59,840 --> 00:26:01,800 for street robberies and burglaries. 444 00:26:02,440 --> 00:26:05,360 Surprise-surprise, we're in the relegation places. 445 00:26:06,040 --> 00:26:08,120 And Superintendent Gibbs has told me in no uncertain terms 446 00:26:08,240 --> 00:26:10,800 the Chief Constable is not very happy about it. 447 00:26:11,040 --> 00:26:12,559 We need to find a way to boost our... 448 00:26:12,560 --> 00:26:14,119 Do you want me to put you out your misery? 449 00:26:14,120 --> 00:26:15,719 No way. 450 00:26:15,720 --> 00:26:17,879 The criminal classes in York... 451 00:26:17,880 --> 00:26:19,479 I'm gonna crack it. 452 00:26:19,480 --> 00:26:22,120 ...covering their tracks, than their counterparts... 453 00:26:22,240 --> 00:26:24,759 Patience says it's just a matter of looking at things 454 00:26:24,760 --> 00:26:26,119 from a different angle. 455 00:26:26,120 --> 00:26:27,439 ...CID colleagues in the west of the county 456 00:26:27,440 --> 00:26:30,000 considerably outstrips that of our own. 457 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 Now you don't need to be a genius to deduce there might be 458 00:26:32,240 --> 00:26:35,440 something in their methods that we can learn from. 459 00:26:36,680 --> 00:26:39,319 Uh, which is why I've invited DCI Sharma 460 00:26:39,320 --> 00:26:41,679 from the dedicated burglary team in Bradford 461 00:26:41,680 --> 00:26:43,520 for a Zoom call... 462 00:26:52,440 --> 00:26:54,480 I hope you've got a good excuse. 463 00:26:55,560 --> 00:26:59,959 James Cooper, aka Jaime Cobre in his native Spanish. 464 00:26:59,960 --> 00:27:02,359 It was a question of looking at it from a different angle. 465 00:27:02,360 --> 00:27:04,839 And Patience was right. He's on file. 466 00:27:04,840 --> 00:27:07,359 Soliciting sexual services in a public place. 467 00:27:07,360 --> 00:27:09,719 Cautioned first time, fined the next. 468 00:27:09,720 --> 00:27:11,840 No wonder he anglicized his name. 469 00:27:12,040 --> 00:27:13,840 Also found this. 470 00:27:16,120 --> 00:27:17,919 What, prostitution's legal in Belize? 471 00:27:17,920 --> 00:27:20,279 Yeah. San Pedro's a hotspot for sex tourism. 472 00:27:20,280 --> 00:27:21,519 That sounds like the sort of place that 473 00:27:21,520 --> 00:27:23,119 Neal Jamieson would feel right at home. 474 00:27:23,120 --> 00:27:24,320 Exactly what I was thinking. 475 00:27:24,440 --> 00:27:26,079 I'm betting the four of them got involved 476 00:27:26,080 --> 00:27:27,919 in something kinky while they were out there, 477 00:27:27,920 --> 00:27:30,120 and the deaths are in some way connected to that. 478 00:27:30,240 --> 00:27:31,840 So, you think Cooper's our perp? 479 00:27:32,360 --> 00:27:34,039 We need to talk to him again at the very least. 480 00:27:34,040 --> 00:27:35,439 Mm. 481 00:27:35,440 --> 00:27:36,640 Boss? 482 00:27:47,760 --> 00:27:51,080 It's just a cold, I think, but it's a bad one. 483 00:27:51,520 --> 00:27:54,080 Could you, uh, put my out-of-office on? 484 00:27:59,040 --> 00:28:01,319 No, no idea. 485 00:28:01,320 --> 00:28:03,159 Uh... 486 00:28:03,160 --> 00:28:05,080 Next week, maybe. 487 00:28:09,880 --> 00:28:12,080 Look, I've got to go. 488 00:28:18,840 --> 00:28:22,079 Sorry, I forgot you were coming. 489 00:28:38,840 --> 00:28:40,080 I'm... 490 00:28:40,840 --> 00:28:42,920 I'm just very disappointed, Patience. 491 00:28:43,040 --> 00:28:45,120 Look, she was very explicit I shouldn't tell anyone else. 492 00:28:45,240 --> 00:28:46,959 Oh, well, that's alright then. 493 00:28:46,960 --> 00:28:49,479 - I have an autism diagnosis. - So? 494 00:28:49,480 --> 00:28:51,079 So, Patience and me, Inspector, 495 00:28:51,080 --> 00:28:52,439 we're sticklers for the rules. 496 00:28:52,440 --> 00:28:54,120 That's not really the point, Mr. Thompson. 497 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 It's a matter of trust. 498 00:28:59,160 --> 00:29:01,519 There's probably no harm done. 499 00:29:01,520 --> 00:29:04,239 Look, we've helped your investigation, Inspector, 500 00:29:04,240 --> 00:29:05,759 not hindered it. 501 00:29:05,760 --> 00:29:07,600 That's what we've came here to explain. 502 00:29:08,720 --> 00:29:11,279 It's the list of delegates from the conference you asked for. 503 00:29:11,280 --> 00:29:12,520 Well, how'd you get that? 504 00:29:12,640 --> 00:29:14,520 I saw Patience 505 00:29:14,760 --> 00:29:18,159 and how distressed she was feeling, so... 506 00:29:18,160 --> 00:29:20,480 I decided to do what a neurotypical would do, 507 00:29:21,360 --> 00:29:23,320 and I bent the rules a little. 508 00:29:23,440 --> 00:29:24,840 Bent the rules? 509 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Yeah. My girlfriend... 510 00:29:28,840 --> 00:29:30,360 she's a hacker. 511 00:29:30,840 --> 00:29:32,760 I'm gonna pretend I didn't hear that. 512 00:29:35,640 --> 00:29:37,879 She hacked into Curabellum's server? 513 00:29:37,880 --> 00:29:40,920 She also hacked into James Cooper's private email. 514 00:29:42,320 --> 00:29:43,559 She found this. 515 00:29:43,560 --> 00:29:45,120 It's confirmation of a charter 516 00:29:45,240 --> 00:29:46,839 from a boat company in San Pedro, 517 00:29:46,840 --> 00:29:49,119 paid for by James Cooper. 518 00:29:49,120 --> 00:29:50,959 There's an insurance declaration, 519 00:29:50,960 --> 00:29:52,679 with the names of his passengers. 520 00:29:52,680 --> 00:29:53,960 Four men in a boat. 521 00:29:59,640 --> 00:30:02,119 - It's inadmissible. - Shows we're on the right track. 522 00:30:02,120 --> 00:30:04,680 Look, there's something else you should know, Inspector. 523 00:30:05,040 --> 00:30:07,880 James Cooper had hacking alert software installed, 524 00:30:09,320 --> 00:30:12,000 so you should assume that he knows you're on to him. 525 00:30:47,440 --> 00:30:48,639 Are we waiting for back-up? 526 00:30:48,640 --> 00:30:49,639 How long did they say? 527 00:30:49,640 --> 00:30:50,720 Six or seven minutes. 528 00:30:50,840 --> 00:30:51,920 Sod that. 529 00:30:55,720 --> 00:30:57,040 Boss... 530 00:30:58,960 --> 00:31:00,480 Bollocks! 531 00:31:01,760 --> 00:31:03,479 Mr. Cooper! 532 00:31:03,480 --> 00:31:04,839 Look at me! 533 00:31:04,840 --> 00:31:07,360 My colleague's on his way to help you. 534 00:31:09,440 --> 00:31:12,520 Just... just stay where you are, Mr. Cooper. 535 00:31:16,440 --> 00:31:17,880 James? 536 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 James, look at me, mate. 537 00:31:22,440 --> 00:31:24,919 Look, you... you don't wanna do this, okay? 538 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 Don't do this, James. 539 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 Alright? 540 00:31:31,040 --> 00:31:32,959 Look at me. Yeah. 541 00:31:32,960 --> 00:31:35,640 James. Jam... no! 542 00:31:50,240 --> 00:31:52,120 Patience Evans, she's with me. 543 00:31:52,360 --> 00:31:54,440 There was no sign of forced entry. 544 00:31:55,760 --> 00:31:57,040 Oh. 545 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 You're with me. It doesn't apply. 546 00:32:03,880 --> 00:32:05,279 Pop these on. 547 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 Maybe try not to touch anything, just in case. 548 00:32:08,440 --> 00:32:09,840 There you go. 549 00:32:15,720 --> 00:32:18,360 Cooper must've known his assailant... 550 00:32:19,320 --> 00:32:21,240 well enough to let them in. 551 00:32:47,440 --> 00:32:49,439 This is where they blew powder in his face. 552 00:32:49,440 --> 00:32:50,959 While he was rushing to get away. 553 00:32:50,960 --> 00:32:52,959 - Yeah. - Anything I can help with, 554 00:32:52,960 --> 00:32:55,359 Inspector? - Elliot, this is Patience Evans 555 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 from the HOLMES team at criminal records. 556 00:32:58,080 --> 00:33:00,719 Patience, this is Elliot Scott, our crime scene manager. 557 00:33:00,720 --> 00:33:04,679 Sorry, Elliot Scott? 558 00:33:04,680 --> 00:33:05,839 That's right. 559 00:33:05,840 --> 00:33:07,079 One T, then two. 560 00:33:07,080 --> 00:33:08,639 Well, it's just your... 561 00:33:08,640 --> 00:33:09,719 surname's a first name, 562 00:33:09,720 --> 00:33:11,319 and your... 563 00:33:11,320 --> 00:33:13,839 first name's a surname. 564 00:33:13,840 --> 00:33:16,840 I...I never thought of it like that. 565 00:33:17,960 --> 00:33:19,839 Um, you should probably tell your team 566 00:33:19,840 --> 00:33:21,559 to swab for micro traces of scopolamine 567 00:33:21,560 --> 00:33:24,680 on the front of the safe, and on the carpet as well. 568 00:33:32,280 --> 00:33:33,759 Who did you say she was again? 569 00:33:33,760 --> 00:33:36,640 Patience Evans from criminal records. 570 00:33:37,080 --> 00:33:39,759 And before you ask, she has a forensic knowledge 571 00:33:39,760 --> 00:33:42,439 of the three deaths associated with this case. 572 00:33:42,440 --> 00:33:44,839 Um, the furniture on the right has been dusted, 573 00:33:44,840 --> 00:33:46,920 but it hasn't on the left. 574 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 She's right. 575 00:33:56,440 --> 00:33:59,679 Either someone wiped away their fingerprints, or... 576 00:33:59,680 --> 00:34:02,359 James Cooper has a very lazy cleaner. 577 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Hmm. 578 00:34:04,640 --> 00:34:06,039 So, Cooper survived then? 579 00:34:06,040 --> 00:34:08,800 He's critical, but he's got a pulse. 580 00:34:09,160 --> 00:34:11,039 Get a chance to charge the bastard. 581 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Hmm. 582 00:34:13,240 --> 00:34:14,919 What, you don't fancy him for it? 583 00:34:14,920 --> 00:34:17,439 Not for Chopra, Clark, or Jamieson, no. 584 00:34:17,440 --> 00:34:19,639 Okay, he knew we were onto him. He jumped out of a window. 585 00:34:19,640 --> 00:34:22,719 But the call to his PA and the passport on the floor, 586 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 he... he was getting ready to run, Sir. 587 00:34:24,840 --> 00:34:26,560 What about the cigar? Who left it? 588 00:34:26,760 --> 00:34:28,279 Maybe Cooper himself. 589 00:34:28,280 --> 00:34:29,879 I bet we find someone else's DNA. 590 00:34:29,880 --> 00:34:32,520 This death doesn't even fit your pattern. 591 00:34:32,640 --> 00:34:33,919 It wasn't on the fourth day of the month, 592 00:34:33,920 --> 00:34:35,559 and it wasn't a Friday. 593 00:34:35,560 --> 00:34:38,800 Maybe whoever did this knew we were closing in. 594 00:34:39,440 --> 00:34:41,119 It's the preliminary forensics, Sir. 595 00:34:41,120 --> 00:34:42,279 We've taken prints from the scene 596 00:34:42,280 --> 00:34:44,079 that's matched someone on PNC. 597 00:34:47,440 --> 00:34:49,200 Yemaya Vasquez? 598 00:34:49,440 --> 00:34:50,719 Yemaya Vasquez? 599 00:34:50,720 --> 00:34:53,080 She's the cleaner at the Railway Hotel. 600 00:34:53,440 --> 00:34:55,079 She was fingerprinted after Neal Jamieson 601 00:34:55,080 --> 00:34:56,919 was found dead. - A cleaner? 602 00:34:56,920 --> 00:34:57,959 Yeah. 603 00:34:57,960 --> 00:34:59,319 What better way to get close to 604 00:34:59,320 --> 00:35:00,920 your unsuspecting victims? 605 00:35:15,960 --> 00:35:17,320 Uh, you can go as well, Miss Evans. 606 00:35:17,440 --> 00:35:18,719 Okay. 607 00:35:31,120 --> 00:35:32,360 Great. Thank you. 608 00:35:34,160 --> 00:35:36,439 - Yemaya's quit. - Her colleague just told me. 609 00:35:36,440 --> 00:35:38,159 Yeah, the manager doesn't have a contact for her. 610 00:35:38,160 --> 00:35:39,559 She says the cleaning's outsourced. 611 00:35:39,560 --> 00:35:41,319 I got the number for her landlady. 612 00:35:41,320 --> 00:35:43,359 Yemaya told her to call this woman, Maria, 613 00:35:43,360 --> 00:35:44,959 in the event of an emergency. 614 00:35:44,960 --> 00:35:46,560 Right, let's give her a call then. 615 00:35:54,280 --> 00:35:56,920 Hola. Lo siento, no puedo atender su llamada. 616 00:35:57,040 --> 00:35:58,520 Por favor, deje un mensaje. 617 00:35:58,640 --> 00:36:02,120 O si es urgente, llámeme al trabajo en cero uno seis 618 00:36:02,240 --> 00:36:07,480 tres dos nueve seis cero ocho cinco siete. 619 00:36:08,240 --> 00:36:09,520 Anyone at the station speak Spanish? 620 00:36:09,640 --> 00:36:10,920 Pfft. 621 00:36:11,160 --> 00:36:12,879 Well, maybe. 622 00:36:12,880 --> 00:36:15,440 It says to call her on her work phone if it's urgent. 623 00:36:16,080 --> 00:36:18,879 uh, oh, one, six, 624 00:36:18,880 --> 00:36:22,680 three, two, nine, six... 625 00:36:22,920 --> 00:36:25,320 0, eight, five, seven. 626 00:36:27,240 --> 00:36:29,639 It's... it's the number for that café. 627 00:36:50,280 --> 00:36:51,679 Are you Maria? 628 00:36:51,680 --> 00:36:53,040 Who's asking? 629 00:36:54,280 --> 00:36:56,280 Are you Yemaya Vasquez's landlady? 630 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Amongst other things, yes. 631 00:36:58,240 --> 00:36:59,840 Do you know where I can find her? 632 00:37:01,840 --> 00:37:03,440 She flew back to Belize. 633 00:37:04,040 --> 00:37:05,280 Last night. 634 00:37:08,120 --> 00:37:09,439 Mind if I take a look? 635 00:37:09,440 --> 00:37:14,159 Um... hey. Excuse me. 636 00:37:42,720 --> 00:37:44,839 Yemaya, are you in there? 637 00:37:44,840 --> 00:37:46,360 It's the police, Yemaya. 638 00:37:57,880 --> 00:37:59,679 Yemaya? 639 00:38:08,280 --> 00:38:10,240 Hey! Hey! 640 00:38:44,080 --> 00:38:46,279 Yemaya reported her sister missing? 641 00:38:46,280 --> 00:38:48,439 Yes, when she failed to return from a boat trip 642 00:38:48,440 --> 00:38:52,439 in October 2016, I believe, yes. 643 00:38:52,440 --> 00:38:54,159 The same month as the conference. 644 00:38:54,160 --> 00:38:55,720 It would seem so, yes. 645 00:38:57,360 --> 00:38:58,919 Any more details? 646 00:38:58,920 --> 00:39:01,200 Only a girl's first name, Violetta, 647 00:39:01,440 --> 00:39:04,480 and age 17. 648 00:39:05,160 --> 00:39:08,680 And there's this, um, a photo. I'll just send it to you now. 649 00:39:12,440 --> 00:39:16,520 We've a record of Violetta Vasquez 650 00:39:16,880 --> 00:39:20,839 applying for a visa to study in the UK, 651 00:39:20,840 --> 00:39:24,239 um, in March 2016. 652 00:39:24,240 --> 00:39:25,719 Did she take it up? 653 00:39:25,720 --> 00:39:27,759 No, there's no record of exit. 654 00:39:27,760 --> 00:39:29,039 No record of exit at all. 655 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 But nothing else on your system? 656 00:39:32,240 --> 00:39:34,040 Perhaps it's not the same girl. 657 00:39:34,480 --> 00:39:37,440 Or perhaps her sister traveled here in her place. 658 00:40:19,520 --> 00:40:20,760 Boss. 659 00:40:28,640 --> 00:40:30,639 I want to apologize. - I'm listening. 660 00:40:30,640 --> 00:40:33,039 I'm sorry I wasn't truthful with you... 661 00:40:33,040 --> 00:40:34,240 about Yemaya. 662 00:40:35,080 --> 00:40:37,319 I thought you were from the immigration authorities. 663 00:40:37,320 --> 00:40:38,519 Should it make a difference? 664 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 She was getting ready to fly home. 665 00:40:39,840 --> 00:40:41,320 I wanted to spare her the trouble. 666 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 She's wanted for murder. 667 00:40:43,520 --> 00:40:44,920 How could I know? 668 00:40:45,040 --> 00:40:46,320 Uh, she was very quiet, 669 00:40:46,440 --> 00:40:47,760 kept herself to herself. 670 00:40:49,160 --> 00:40:50,839 Can you explain this? 671 00:40:54,520 --> 00:40:55,640 It's an altar. 672 00:40:56,640 --> 00:40:58,039 To Chango. 673 00:40:58,040 --> 00:40:59,440 The fella with the axe? 674 00:41:00,120 --> 00:41:03,120 He's a divinity of fire in the Santeria religion. 675 00:41:03,880 --> 00:41:06,839 He can be invoked to bring revenge on your enemies. 676 00:41:06,840 --> 00:41:08,640 Especially on men who hurt women. 677 00:41:09,320 --> 00:41:11,680 The cigars, are... are they an offering? 678 00:41:12,040 --> 00:41:13,760 To maintain favor, yes. 679 00:41:14,880 --> 00:41:18,520 Do Friday and the number four 680 00:41:18,640 --> 00:41:20,880 mean anything in this context? 681 00:41:21,320 --> 00:41:23,080 Friday is Chango's special day, 682 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 and four is his special number. 683 00:41:42,160 --> 00:41:45,119 For the tape, I am showing the suspect 684 00:41:45,120 --> 00:41:47,959 a book of matches from the Railway Hotel. 685 00:41:50,560 --> 00:41:52,320 Can you ask her whose blood it is? 686 00:41:53,120 --> 00:41:55,119 Te pregunta de quién es la sangre. 687 00:41:55,120 --> 00:41:56,239 She's talking then? 688 00:41:56,240 --> 00:41:57,719 The woman from the café, Maria, 689 00:41:57,720 --> 00:41:58,959 she persuaded her to cooperate. 690 00:41:58,960 --> 00:42:00,119 Has she confessed? 691 00:42:00,120 --> 00:42:01,560 To all three, Sir. 692 00:42:01,840 --> 00:42:03,120 And Cooper. 693 00:42:05,880 --> 00:42:07,640 La sangre es de mi hermana. 694 00:42:10,960 --> 00:42:14,520 Encontré de fósforos en el barco donde fue 695 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 asesinada por esos médicos ingleses. 696 00:42:19,040 --> 00:42:20,959 She says the blood is Violetta's, 697 00:42:20,960 --> 00:42:23,279 and also she found the matches on the boat 698 00:42:23,280 --> 00:42:25,680 where her sister was killed by the English doctors. 699 00:42:31,880 --> 00:42:34,000 Was the sister a sex worker? 700 00:42:34,240 --> 00:42:35,559 Yemaya says not, Sir. 701 00:42:35,560 --> 00:42:37,039 She insists Violetta was working 702 00:42:37,040 --> 00:42:38,520 as a hostess at the conference, 703 00:42:38,640 --> 00:42:40,039 got propositioned by Cooper 704 00:42:40,040 --> 00:42:41,279 to come along on the boat trip 705 00:42:41,280 --> 00:42:43,079 to serve drinks. That's all. 706 00:42:43,080 --> 00:42:44,439 Sounds a bit naïve. 707 00:42:44,440 --> 00:42:45,840 She was only 17. 708 00:42:46,440 --> 00:42:49,080 Yemaya tried to persuade her not to go, but... 709 00:42:50,040 --> 00:42:51,439 Cooper offered her $500, 710 00:42:51,440 --> 00:42:54,320 and Violetta was saving to study in the UK. 711 00:42:54,440 --> 00:42:55,879 Have we got any proof they killed her? 712 00:42:55,880 --> 00:42:58,320 Just Yemaya's testimony. 713 00:42:58,440 --> 00:43:00,079 She was worried about her sister, 714 00:43:00,080 --> 00:43:02,039 went down to the harbor to wait, 715 00:43:02,040 --> 00:43:04,919 but when the boat came in, just the four men got off. 716 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 What, no sign of the girl? 717 00:43:06,240 --> 00:43:07,679 Yemaya searched the boat. 718 00:43:07,680 --> 00:43:09,480 All she found was a book of matches. 719 00:43:13,760 --> 00:43:15,079 So, let me get this straight. 720 00:43:15,080 --> 00:43:16,759 She travels halfway around the world 721 00:43:16,760 --> 00:43:18,960 on her sister's student visa 722 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 to find her killers and avenge her, 723 00:43:22,480 --> 00:43:25,320 with this... book of matches as her only clue 724 00:43:25,440 --> 00:43:26,840 to their whereabouts? 725 00:43:38,880 --> 00:43:40,360 I pray to Chango. 726 00:44:13,040 --> 00:44:14,280 Here we go. 727 00:44:15,480 --> 00:44:16,839 Thanks. 728 00:44:16,840 --> 00:44:17,920 Thank you. 729 00:44:24,440 --> 00:44:25,959 How long did Yemaya work at the hotel 730 00:44:25,960 --> 00:44:27,679 before she recognized Jamieson? 731 00:44:27,680 --> 00:44:29,639 Almost a year, she reckons. 732 00:44:29,640 --> 00:44:31,439 - And he confessed to her? - Hmm. 733 00:44:31,440 --> 00:44:33,559 Under the influence of scopolamine. 734 00:44:33,560 --> 00:44:35,200 What, that they killed her sister? 735 00:44:35,640 --> 00:44:38,120 They claimed that they were drinking on a boat. 736 00:44:38,640 --> 00:44:40,520 Got out of hand. - And she tried to fight, 737 00:44:40,640 --> 00:44:42,359 apparently, but there were four of them. 738 00:44:42,360 --> 00:44:44,000 Took turns to rape her. 739 00:44:44,280 --> 00:44:48,720 Jamieson told Yemaya that Cooper pushed Violetta over the side 740 00:44:48,840 --> 00:44:51,320 after it was over to prevent her causing trouble. 741 00:44:53,080 --> 00:44:54,800 The others didn't try to save her. 742 00:44:55,240 --> 00:44:57,120 How did Yemaya track down the others 743 00:44:57,240 --> 00:44:58,559 after she'd killed Jamieson? 744 00:44:58,560 --> 00:44:59,720 Uh, she stole his phone, 745 00:44:59,840 --> 00:45:01,079 found them through a WhatsApp group. 746 00:45:01,080 --> 00:45:02,360 And the money? 747 00:45:03,040 --> 00:45:05,440 She was sending it home to grandma. 748 00:45:27,440 --> 00:45:29,039 How long's she been in there? 749 00:45:29,040 --> 00:45:30,520 About three or four minutes. 750 00:45:30,640 --> 00:45:32,119 I was betting they'd run out of things to say 751 00:45:32,120 --> 00:45:33,680 after 30 seconds. 752 00:45:35,080 --> 00:45:37,319 What did the CPS say about Cooper? 753 00:45:37,320 --> 00:45:39,280 Well, they didn't rule out a prosecution. 754 00:45:39,640 --> 00:45:41,839 What, even though Violetta died overseas? 755 00:45:41,840 --> 00:45:44,640 They can claim jurisdiction if the victim's under 18. 756 00:45:45,840 --> 00:45:47,280 Oh, they're wrapping up. 757 00:45:48,960 --> 00:45:50,559 I'm gonna take her to lunch. 758 00:45:50,560 --> 00:45:52,200 Yep, then we can all go back to normal. 759 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 Miss Evans, I'll leave you in the capable hands of DI Metcalf. 760 00:45:56,160 --> 00:45:58,560 You hungry? Canteen should still be open. 761 00:46:01,360 --> 00:46:03,880 What's so great about normal? 762 00:46:32,440 --> 00:46:34,040 Okay. 763 00:46:44,360 --> 00:46:45,719 Can I sit? 764 00:46:45,720 --> 00:46:46,720 Yeah. 765 00:46:48,840 --> 00:46:50,960 It's just this is the best table, it's... 766 00:46:51,480 --> 00:46:53,079 it's not too noisy, and it's not too hot. 767 00:46:53,080 --> 00:46:54,440 Excellent choice. 768 00:46:54,640 --> 00:46:55,640 Thanks. 769 00:46:59,440 --> 00:47:01,679 I don't understand why neurotypicals 770 00:47:01,680 --> 00:47:03,239 like to eat together. 771 00:47:03,240 --> 00:47:04,759 You have to make small talk. 772 00:47:04,760 --> 00:47:06,079 There is that. 773 00:47:06,080 --> 00:47:07,280 I'm not very good at small talk. 774 00:47:08,160 --> 00:47:10,560 You're doing... fine. 775 00:47:14,440 --> 00:47:17,480 It's just the only things that... really interest me are... 776 00:47:17,920 --> 00:47:19,559 forensics and criminology, 777 00:47:19,560 --> 00:47:21,520 but you can't talk about the hypoxic effects 778 00:47:21,640 --> 00:47:24,679 of certain poisons, or the rates of bodily decomposition 779 00:47:24,680 --> 00:47:28,120 whilst you're eating, 'cause neurotypicals don't like... 780 00:47:28,240 --> 00:47:29,359 don't like it. 781 00:47:29,360 --> 00:47:30,679 Sorry. 782 00:47:30,680 --> 00:47:32,880 That's actually why I like puzzles so much. 783 00:47:33,320 --> 00:47:35,120 It gives me something to talk about. 784 00:47:36,440 --> 00:47:39,159 I could talk about your puzzle- solving skills for hours, 785 00:47:39,160 --> 00:47:40,439 Patience. 786 00:47:40,440 --> 00:47:42,759 We wouldn't have caught Yemaya Vasquez 787 00:47:42,760 --> 00:47:44,079 or James Cooper without them. 788 00:47:44,080 --> 00:47:46,440 You really... made me think outside the box. 789 00:47:58,640 --> 00:47:59,840 Nine dot puzzle. 790 00:48:08,760 --> 00:48:10,120 Think outside the box. 791 00:48:11,040 --> 00:48:12,040 Yes. 792 00:48:17,320 --> 00:48:18,680 Well done. 56398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.