All language subtitles for Munkkivuori.S02E02.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,210 --> 00:01:40,550
Teillä onko se teka sun huoneen?
2
00:01:41,070 --> 00:01:42,410
Meillä on yksi juttu Peten kanssa.
3
00:01:43,370 --> 00:01:44,370
Joo.
4
00:02:02,190 --> 00:02:03,930
Eli sä löysit nää Nikun majalta?
5
00:02:05,550 --> 00:02:06,970
Ne oli mahtavuusputkia.
6
00:02:10,160 --> 00:02:15,380
Onpas sitä, että ei nyt tarvi olla
mikään Sherlock Holmes, että jos täältä
7
00:02:15,380 --> 00:02:18,620
nää kaikki, niin onks nää ne, mitä sillä
oli päällä silloin?
8
00:02:21,080 --> 00:02:22,500
No oli sillä toi takki.
9
00:02:22,900 --> 00:02:24,080
No oli sillä toi paita.
10
00:02:24,780 --> 00:02:26,360
Eikö sä jotenkin jättänyt ne sinne?
11
00:02:27,140 --> 00:02:28,320
Vai Nikun maajalle?
12
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Tai metsään.
13
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Ai lompsaan?
14
00:02:31,980 --> 00:02:35,720
Et sä ois vaihtanut vaatteet ja
ajatellut, että joo, en mä näitä enää
15
00:02:36,500 --> 00:02:38,780
En mä käytä lompakkoakaan, niin jätäpä
metsään.
16
00:02:40,140 --> 00:02:41,420
Tää pitää viedä poliisille.
17
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
Ei.
18
00:02:43,180 --> 00:02:44,680
Ai mikä pitää viedä?
19
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Ei mikään.
20
00:02:47,380 --> 00:02:49,720
Miksei? Pidän viedä.
21
00:02:49,960 --> 00:02:51,220
Koska ei niitä kiinnosta.
22
00:02:52,080 --> 00:02:53,480
Ei sitten kukaan edes etsi.
23
00:02:53,840 --> 00:02:58,480
Siksi toisekseen mua vittu pidetään jo
nyt jonain murhaajana.
24
00:02:58,720 --> 00:02:59,940
Ei se noin menisi.
25
00:03:00,180 --> 00:03:04,600
Eikö? Kun mä nyt sitten yhtäkkiä kippaan
vielä poliisille kaikki sen kamat. Et
26
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
tossa.
27
00:03:06,220 --> 00:03:08,740
Et se olisi enää ihan sattumalta
yhdeltä.
28
00:03:09,440 --> 00:03:10,620
Joo, spurgult.
29
00:03:10,920 --> 00:03:12,020
Saanko kähtiraudat?
30
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Thanks.
31
00:03:13,980 --> 00:03:15,400
Ihan tarpeeksi huudalla.
32
00:03:16,380 --> 00:03:18,080
Onks nää sen sun kaverin?
33
00:03:22,160 --> 00:03:23,880
Ei oo se, ettei oo kolikot.
34
00:03:24,360 --> 00:03:25,720
Sen mä katon etteikö.
35
00:03:26,220 --> 00:03:27,480
Ovarissa on pankkikirja.
36
00:03:28,140 --> 00:03:32,600
Siellä sillä on ihan vitusti rahaa. Älä
kiroile. Ei mua kiroilu haittaa.
37
00:03:40,430 --> 00:03:41,490
Mä luulin, että se pöllinää.
38
00:03:41,850 --> 00:03:44,250
Oi, omat rahansa. Täällä on mun rahat
kannattu.
39
00:03:45,010 --> 00:03:46,010
Hä?
40
00:03:49,010 --> 00:03:50,790
Kari, teillä on semmoinen karveli
ulkonakin.
41
00:03:56,850 --> 00:04:00,050
Vähän natsi. Mä luulin, että se teki
kuitenkin sen, mitä meidän piti
42
00:04:00,530 --> 00:04:02,490
Eli otti ne rahat ja liittyi off with
people.
43
00:04:02,930 --> 00:04:03,930
Liittyi mihin?
44
00:04:04,290 --> 00:04:06,410
Se on semmoinen ryhmä, joka kertaa
maailmaa.
45
00:04:07,030 --> 00:04:08,030
Maulaerän.
46
00:04:10,120 --> 00:04:12,140
Mulla sitä tilia ei oo käytetty kesän
jälkeen.
47
00:04:13,260 --> 00:04:14,660
Mä luulin, et väärin.
48
00:04:17,899 --> 00:04:20,120
Siellä on kyllä myös enemmän rahaa kuin
mitä piti.
49
00:04:20,540 --> 00:04:21,760
Tai mitä mä tiesin.
50
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
Sen mä kyllä ihan tajun.
51
00:04:25,420 --> 00:04:30,800
No vaan sitä, et... Jos sitä tiliäkään
ei oo käytetty kesän jälkeen, niin...
52
00:04:30,800 --> 00:04:33,880
Hei!
53
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
Mitäs oikeesti?
54
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
Mitä vaan.
55
00:04:37,160 --> 00:04:38,740
Tyhjiä pulloja lähinnä.
56
00:04:43,920 --> 00:04:44,980
No mä menen sit kympille.
57
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Niin mä tiedän.
58
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
Hyvä.
59
00:04:50,620 --> 00:04:55,820
Se sun isänsä talo, onko se koht valmis
sit?
60
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
Eikä ihan.
61
00:04:58,700 --> 00:05:00,460
Voit sä te isä ostaa siinä enää mukana.
62
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Ai?
63
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Sitä patkut.
64
00:05:04,260 --> 00:05:07,340
Ai? Nyt se vaan makaa kotona eikä tee
mitään.
65
00:05:08,120 --> 00:05:09,320
Se vaan nukkuu.
66
00:05:10,540 --> 00:05:12,220
Raavo, onks vappasille nyt siitäkin?
67
00:05:15,440 --> 00:05:16,640
Ei siellä mitään ole.
68
00:05:17,880 --> 00:05:19,140
Oppa on hoitokadissa.
69
00:05:21,240 --> 00:05:24,540
Ja Daniel lähti armeijaan, niin ei
meillä ole nyt se ketään.
70
00:05:25,760 --> 00:05:27,040
Miksi se meni armeijaan?
71
00:05:28,240 --> 00:05:29,720
Oli sillä sotakypärä.
72
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Moi. Moi.
73
00:05:41,840 --> 00:05:43,200
Äiti, Kaijus tuli.
74
00:05:43,520 --> 00:05:45,170
Moro. Moi Kaijus.
75
00:05:45,670 --> 00:05:46,710
Nälkä? Jano?
76
00:05:47,390 --> 00:05:51,370
Mä just soin. Kiitos. Okei. Sano
rohkeesti sit vaan. Joo.
77
00:05:53,170 --> 00:05:54,170
Äiti!
78
00:05:54,470 --> 00:05:55,610
Mä tarviin rahaa.
79
00:05:55,850 --> 00:06:00,670
Mun rahat on loppu ja mä tarviin hausat.
Mun takki hajaa tai se vetkari. Minun
80
00:06:00,670 --> 00:06:04,830
on pakko päästä leffaan ees joskus.
Siitä varten on keksitty kiepätyöt,
81
00:06:04,830 --> 00:06:08,650
on ollut puheenjohtaja Joulusta akeliin.
Nyt pitäis tulla yhtäkkiä yllätyksenä.
82
00:06:08,850 --> 00:06:12,130
No siks mä just hoidankin tota Kaijusta,
mut ei se raha riitä mihinkään.
83
00:06:12,730 --> 00:06:15,670
Enkä mä voi hommaa mitään toista työtä,
kun mistä se loma sitten on?
84
00:06:15,990 --> 00:06:20,390
Mulla on ketä loma? Oisit hankkinut
ajoista, niin oisit saanut kunnan töitä.
85
00:06:21,770 --> 00:06:23,230
Mutta saaks mä mun viikkorahankin?
86
00:06:23,510 --> 00:06:24,730
Et. Mitä?
87
00:06:25,630 --> 00:06:29,690
Sä saat viikkorahaa, kun sä opiskelet,
ja ihan hyvää viikkorahaa saatkin. Ja
88
00:06:29,690 --> 00:06:36,010
sä et opiskele, niin sun pitää hoitaa
viikkorahat tekemällä töitä. No
89
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
niin.
90
00:06:42,280 --> 00:06:45,300
Se huone lienee sinulta nyt kielletty
hetken.
91
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Voi voi.
92
00:07:21,550 --> 00:07:23,050
Sä oot uus tästä talossa.
93
00:07:24,070 --> 00:07:29,490
Mä asuin ennen tos kaks seiskasta
mumminkaan. Mut nyt äidinkaan.
94
00:07:32,410 --> 00:07:34,650
Onks nää kaikki kirjat sun?
95
00:07:36,350 --> 00:07:38,110
Sain ne isäni äidiltä.
96
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
Huoliks sä?
97
00:07:41,810 --> 00:07:44,290
Mutta mä sain ne jo paljon sitä ennen.
98
00:07:45,350 --> 00:07:47,990
Koska hän ei halunnut niitä enää.
99
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Minun vuoro.
100
00:07:52,870 --> 00:07:59,330
Miksi poika asuisi isoäitinsä kanssa,
eikä äitinsä tai isänsä, jos
101
00:07:59,330 --> 00:08:04,510
nämä tai toinen ainakin on selvästikin
vielä elossa?
102
00:08:07,290 --> 00:08:14,150
Oho, olet täällä. Hän ilmoitti
ällistyneenä, mutta joksenkin turhan
103
00:08:14,150 --> 00:08:16,390
kaikille läsnäolijoille oli jo
ilmiselvää.
104
00:08:16,990 --> 00:08:18,970
Haluatko olla täällä vai...
105
00:08:19,210 --> 00:08:23,410
Tutsi mun huoneeseen. Nuori ystäväsi on
hetken viihdykkeenäni ja sitten saat
106
00:08:23,410 --> 00:08:27,290
hänet ehjänä takaisin. Joo, mutta se ei
tarkoita sitä, että... Joo, emmä sun
107
00:08:27,290 --> 00:08:28,970
hoitoraha, jos haluu, älä pelkää.
108
00:08:29,610 --> 00:08:33,750
Meillä on tässä mielenkiintoiset
ajatuksenvaihdot kesken.
109
00:08:34,710 --> 00:08:37,169
Ei sun siis tarvi olla täällä jostain
hauskaa. Poistu.
110
00:08:38,530 --> 00:08:40,429
Poistu, ole niin ystävällinen.
111
00:08:45,510 --> 00:08:46,510
Kiitos.
112
00:09:16,720 --> 00:09:18,660
Papan raamantaju on pistämätön.
113
00:09:21,680 --> 00:09:27,580
Sano, että palasi sodasta vahvempana
miehenä.
114
00:09:31,760 --> 00:09:36,640
Tiesitkö, että Ulvilantielle
sijoitettiin virallisesti palvelunsa
115
00:09:36,640 --> 00:09:41,880
suorittaneet, joilla ei kuitenkaan ollut
yhtään mitalia tai kunniamerkkejä koko
116
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
sodan mitalta.
117
00:09:46,650 --> 00:09:51,850
Bränikään sai lähes jokainen, joka edes
jossain kunnossa rintamalta palasi,
118
00:09:51,870 --> 00:09:58,350
kertoneeseen omaa salaista totuuttaan
myös meidän vapaista.
119
00:10:02,950 --> 00:10:09,670
Parempi sekin kuin Niememäki, jonne
sijoitettiin ne paijatut,
120
00:10:09,750 --> 00:10:12,430
karkurit ja tuomitut.
121
00:10:29,360 --> 00:10:33,940
Oliko sun mummi kipeä tai jotain, kun se
ei jaksanut lukea?
122
00:10:34,280 --> 00:10:35,360
Ei sairas.
123
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Satutettu.
124
00:10:38,940 --> 00:10:45,080
On muuten kyseenalaista kysellä toiselta
henkilökohtaisuuksia, jos ei ole edes
125
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
esitelty.
126
00:10:48,440 --> 00:10:49,960
Daniel. Päijus.
127
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
Mulla on huomenna se koulukuvaus.
128
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
Okei.
129
00:11:31,660 --> 00:11:35,580
Ihanaa, että mä saan just vihdoin
koulukuva. Mä otan sua laittautumaan
130
00:11:37,900 --> 00:11:40,100
Ai, miten mä muka laittaudun?
131
00:11:40,760 --> 00:11:43,480
No katsotaan, jos mä herätän sut ennen
kuin mä lähden.
132
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Läksyt.
133
00:11:56,010 --> 00:11:57,190
Nukkuuks isä taas?
134
00:12:04,010 --> 00:12:06,130
Mitä tulee Danin huoneelle tehään?
135
00:12:08,950 --> 00:12:11,290
Ensin pitäis varmaan saada joku
elonmerkki.
136
00:12:14,030 --> 00:12:18,830
Tää voi kokonaan tyhjentää, vaikka
sitten tulee takaisin asumaan.
137
00:12:21,130 --> 00:12:23,310
Daniel on aina ollu aika ääripäinen.
138
00:12:26,760 --> 00:12:28,340
No en tätä asuntoa mun käsittää.
139
00:12:29,820 --> 00:12:32,460
Kulta, eikö sulla ole kiire muuttaa
yhtään minnekään tonnikädenä?
140
00:12:33,400 --> 00:12:37,240
No nyt jos iskä ei tee enää töitä, niin
eikö me voi ottaa sen ton työhuoneen?
141
00:12:37,940 --> 00:12:39,300
Kun mun huone on ihan pieni.
142
00:12:41,280 --> 00:12:43,940
Ja jos isä vaan nukkuu koko ajan, niin
ei se tarvii isoa.
143
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
Vaihdetaan.
144
00:12:47,280 --> 00:12:49,420
Jos pappa kaituu enää takas
hoitokorilta.
145
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Se ei ainakaan parempaa päänyt menossa.
146
00:13:04,020 --> 00:13:10,460
Mä kävin siellä muutama päivä sitten
ja... Yhtäkkiä se...
147
00:13:10,460 --> 00:13:15,120
No, se vaikutti todella oudolta.
148
00:13:18,460 --> 00:13:25,420
Mutta... Olkaaks ite sit
149
00:13:25,420 --> 00:13:26,900
juttelevaa ja tekee tos töitä?
150
00:13:31,820 --> 00:13:33,060
No kyllä mä todella toivon.
151
00:13:38,660 --> 00:13:45,540
Niin sä sanoit, että sä sai potkut,
mutta ei se... Ei se, ei se potkuja
152
00:13:49,320 --> 00:13:54,480
Sen ystävät ihan näki, että ne sen
rakennuspiirustukset, ne oli ihan liian
153
00:13:54,480 --> 00:13:55,560
vastuu yhdelle henkilölle.
154
00:13:58,660 --> 00:14:00,380
Sen olisi pitänyt pyytää apua.
155
00:14:07,310 --> 00:14:11,830
Sanoinhan mäkin sille monta kertaa, että
yksi talo ei ole tämän ahdistuksen
156
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
määrän arvonen.
157
00:14:14,150 --> 00:14:15,430
Tiedätkö sä, millainen se on?
158
00:14:22,850 --> 00:14:24,510
Ehkä mulla on ikävä pappaa.
159
00:15:09,230 --> 00:15:12,170
Äiti. Äiti, mulla on se luokkakuva.
160
00:15:15,910 --> 00:15:18,570
Piti loittautua.
161
00:15:20,590 --> 00:15:21,830
Mitä se nyt sit on?
162
00:15:35,500 --> 00:15:37,040
Appari tehdään jotain heittoa.
163
00:15:40,740 --> 00:15:44,060
Ei heittoa mihinkään, kun pitää
koristella.
164
00:15:50,100 --> 00:15:52,580
No kato, just hyvä.
165
00:15:53,200 --> 00:15:57,320
No tää on opinnanomaki kovat jätkät, kun
on patska.
166
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Totta.
167
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Kiitos.
168
00:16:59,920 --> 00:17:01,380
Mistä musta takkia muunneton?
169
00:17:02,400 --> 00:17:03,460
Mihin sä laitat nää?
170
00:17:04,200 --> 00:17:07,780
Mä käydän ne mun vaatteisiin ja laitan
putkikaskeja. Ja piilote.
171
00:17:10,099 --> 00:17:13,260
Jos sä et vie niitä poliisille, niin
pitäis nyt varmaan jollekin aikuiselle
172
00:17:13,260 --> 00:17:15,020
näyttää edes. Niin kuin kenelle?
173
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Vaikka mun äidille.
174
00:17:16,819 --> 00:17:20,079
Joka veisi ne saman tien poliisille? Ei
välttämättä. Joska olis viiden minuutin
175
00:17:20,079 --> 00:17:22,640
päästä meidän ovelle. Ja mä putkais
kuulustelussa.
176
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
Ja sä myös.
177
00:17:24,440 --> 00:17:25,900
No sit kerro vaan totuudensa.
178
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Minkä niistä?
179
00:17:28,010 --> 00:17:29,730
Ai sen, että mä olin vika, kun Lola
näki?
180
00:17:30,170 --> 00:17:31,630
Etpä sitä voi tietää.
181
00:17:32,450 --> 00:17:34,870
Itse asiassa nimenomaan Etto on vika,
joka se näki.
182
00:17:35,090 --> 00:17:36,450
Se on varmaan aika varmaa.
183
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
Ai sen sun kaverin.
184
00:17:42,030 --> 00:17:43,030
Häh?
185
00:17:45,670 --> 00:17:46,790
Kenen tää on mukaan?
186
00:17:47,270 --> 00:17:51,170
Mun. Tai sen Johnin. Vai mikä se oli.
187
00:17:51,750 --> 00:17:54,770
Mut kun ne jätti sen, niin mä sain sen.
188
00:17:55,430 --> 00:17:56,690
Antoiko se tän sulle?
189
00:17:57,070 --> 00:17:58,930
Ei, kun ne unohti se Ursulalle.
190
00:17:59,350 --> 00:18:01,590
Tai jätti, kun ne lähti.
191
00:18:02,090 --> 00:18:06,370
Ne lähti kyllä vauhdilla. Totta kai ne
lähti, kun ne sen varmasti tappali. Tai
192
00:18:06,370 --> 00:18:07,950
joku niistä. No eikä tappanut.
193
00:18:11,430 --> 00:18:12,430
Osaat soittaa?
194
00:18:12,910 --> 00:18:14,970
En. No näyttää mulle.
195
00:18:15,550 --> 00:18:16,790
Et sä sitten tältä tee mitään.
196
00:18:17,090 --> 00:18:18,830
Lopeta. Se on Kaijuksen.
197
00:18:19,070 --> 00:18:21,410
Niin ja mä säilytän sitä, jos ne tulee
takas.
198
00:18:22,370 --> 00:18:26,350
Ne tehää edesaa aikaa. Eikä se...
Kiitos. Noin.
199
00:18:32,100 --> 00:18:34,760
Ursula. Mitä sä muuten tarvitsit
hoitajan kittolle?
200
00:18:35,320 --> 00:18:36,540
Sanoit, että sä hoidit sitä.
201
00:18:38,900 --> 00:18:41,060
Kis -kis -kis -kis -kis -kis -kis -kis.
202
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
Kis -kis.
203
00:18:42,900 --> 00:18:44,760
Kis -kis -kis -kis -kis -kis. Älä kutsu
sitä.
204
00:18:45,840 --> 00:18:48,780
Sitten se hyppää tänne. Ai ikkunan läpi.
205
00:18:49,040 --> 00:18:50,340
Ei niistä tiedä.
206
00:18:51,080 --> 00:18:52,660
Jos se on vaikka roivarin.
207
00:18:53,800 --> 00:18:55,480
No kun isoi rottiin.
208
00:19:01,230 --> 00:19:03,450
Kyllä kitiä voi tulla kattoon
lähempääkin.
209
00:19:05,630 --> 00:19:06,569
Tulkaa vaan.
210
00:19:06,570 --> 00:19:08,610
Ei ku, mä oon allerginen.
211
00:19:09,790 --> 00:19:11,330
No haluut sä tulla moikkaan?
212
00:19:31,530 --> 00:19:32,550
Tuu vaan.
213
00:19:38,190 --> 00:19:39,790
Tuu, tuu sisään.
214
00:19:40,850 --> 00:19:42,990
No, testa kitseä.
215
00:19:43,250 --> 00:19:45,910
Katso mitä äiti toi sulle, herkkä äiti.
216
00:19:46,810 --> 00:19:48,430
Voi kurta.
217
00:19:49,970 --> 00:19:51,990
Selkä tulle mielellä.
218
00:19:55,870 --> 00:20:00,870
Mitä, täällä on tämmönen viikko, että
seitsemänä päivänä...
219
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Tule vaan.
220
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Tule.
221
00:20:08,300 --> 00:20:09,320
Tässä on Kiti.
222
00:20:09,880 --> 00:20:12,500
Mä oon Ursula. Mikä sun nimi on?
223
00:20:13,380 --> 00:20:17,680
Kaijus. Sä voit rapsuttaa sieltä leuan
alta, niin se tykkää.
224
00:20:18,080 --> 00:20:20,900
Se tykkää? Kylläpä se nyt tykkääkin.
225
00:20:21,760 --> 00:20:26,000
Sunhan pitää joka päivä tulla
moikkaamaan sitä, kun nyt tehty on
226
00:20:26,080 --> 00:20:27,440
Tehty suru.
227
00:20:35,470 --> 00:20:37,650
Hei Hanni. Hei isä.
228
00:20:45,590 --> 00:20:49,150
No niin, laitetaan päässyt ylöspäin.
229
00:20:50,530 --> 00:20:51,570
Se
230
00:20:51,570 --> 00:21:03,550
oli
231
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
Tormo.
232
00:21:04,940 --> 00:21:05,960
Se niitten basiitti.
233
00:21:06,980 --> 00:21:09,280
Ja se niitten bändin nimi oli vielä
paskempi.
234
00:21:09,620 --> 00:21:10,840
The Lost Souls.
235
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Ai!
236
00:21:13,020 --> 00:21:14,360
Must se oli hieno nimi.
237
00:21:14,700 --> 00:21:16,460
No niin, varmaan just naiset onkin.
238
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
Moikka!
239
00:21:22,040 --> 00:21:23,480
Kuit täällä on menny?
240
00:21:29,260 --> 00:21:33,400
No, mä meen nyt varmaan himaan.
241
00:21:35,920 --> 00:21:38,840
Älä sano niille nyt siitä takista ja
mihiltä.
242
00:21:40,460 --> 00:21:41,500
Siitä on muut sille.
243
00:21:43,500 --> 00:21:44,800
En mä vielä sano mitään.
244
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
Pitää miettiä.
245
00:22:24,650 --> 00:22:31,350
You should be in love with someone who
can't understand
246
00:22:31,350 --> 00:22:33,930
what love is.
247
00:22:35,930 --> 00:22:42,430
Even if I die with a thousand words, I
can't make sure I'm standing.
248
00:22:43,470 --> 00:22:46,950
My heart is heavy like a thousand kilos.
249
00:22:47,430 --> 00:22:50,010
Oh, I want to die.
250
00:22:50,750 --> 00:22:54,770
Tainalle voi ehkä mennä tänään, kato ku
ei oo viel ihan varmaa et onks sielt
251
00:22:54,770 --> 00:22:56,810
kaikki veke, mut se selvii ihan just.
252
00:22:57,550 --> 00:22:59,370
Voi olla et ne menee jonnekin pitkuu.
253
00:22:59,590 --> 00:23:01,790
Tuu. Mä en ehkä tänään pääse.
254
00:23:02,970 --> 00:23:04,350
Oikeesti, minne sen pitää mennä?
255
00:23:15,390 --> 00:23:19,330
Ei vittua totta, et oikeestaan tulla
tänne uudessaan, mikä p...
256
00:23:22,679 --> 00:23:25,080
Tuu, ei tiedä mitä toi voi tehdä.
257
00:23:26,700 --> 00:23:27,920
Mitä Nina tekee?
258
00:23:28,760 --> 00:23:30,260
Tuu, mennään!
259
00:24:14,540 --> 00:24:15,540
Olla tuli täys yök!
260
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Jahas.
261
00:24:22,280 --> 00:24:23,540
Tääl ois ruoka valmiina.
262
00:24:24,300 --> 00:24:25,360
Ismo, olis ruoka?
263
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Joo.
264
00:24:27,340 --> 00:24:29,100
Mulla on... Harlem yök!
265
00:24:29,320 --> 00:24:36,000
Syömään! Mulla ei... Mä oon syöny jo.
266
00:24:36,680 --> 00:24:37,860
Mitäs omka oot syöny?
267
00:24:39,320 --> 00:24:41,120
No, en mä usko, että se mua tarkutti.
268
00:24:41,820 --> 00:24:42,820
Metsä vaan.
269
00:24:44,810 --> 00:24:46,670
Lola tulee kans työmään.
270
00:24:47,070 --> 00:24:49,430
No herranjumala, totta kai tulee.
271
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
Karlo!
272
00:24:55,770 --> 00:25:00,110
Eihän siellä ois kovin keitettä
työhuoneessa. On helposti hätenyt
273
00:25:00,110 --> 00:25:03,770
ustat. Ja kyllä mä luulen, että siellä
on parempi keskittyä kuin täällä, kun
274
00:25:03,770 --> 00:25:06,030
ovet paukkuu ja naiset kaakattaa.
275
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
Ei se tottuu.
276
00:25:07,550 --> 00:25:10,670
Enkä puhu nyt kaakattamisesta, vaan
työhuoneesta.
277
00:25:11,890 --> 00:25:13,970
Taisi viedä pojalta työkilat, kun...
278
00:25:14,510 --> 00:25:18,690
Masetuin tänne riesoksi. Et ole rieto.
Nyt lopetetaan.
279
00:25:23,230 --> 00:25:26,090
Täällä mun pojalla on sitten
mielenkiintoinen ammatti.
280
00:25:26,710 --> 00:25:27,750
Arvaatko mikä?
281
00:25:28,830 --> 00:25:31,730
Se piirtää taloja.
282
00:25:32,150 --> 00:25:33,970
Sillä jopa maksetaan siitä.
283
00:25:34,510 --> 00:25:37,090
Voitko kuvitella mitään hullumpaa?
284
00:25:37,930 --> 00:25:41,350
Totta. Siitä maksetaan. Oikein hyvinkin.
285
00:25:42,330 --> 00:25:48,480
Miehet. Piirtää. No niin piirtää. Ja
niin piirti Alvar Aalto ja Engelia,
286
00:25:48,480 --> 00:25:50,780
ovat kuitenkin jonkin sortin suurmiehiä.
Toki.
287
00:25:51,000 --> 00:25:53,260
Mutta Aalto oli taiteilija.
288
00:25:53,900 --> 00:25:55,740
Ei mikään piirustelija.
289
00:26:14,480 --> 00:26:17,080
Siinä meillä on mies, Miki Tammi.
290
00:26:20,020 --> 00:26:23,620
Kiitos oikein lämpimästä
keskustelutuopiusta.
291
00:26:29,600 --> 00:26:33,240
Joo, en mä nyt kuvittele, että mitään
Finlandia -taloa tekevänikään, mutta
292
00:26:33,240 --> 00:26:37,500
vastuu jättimään se monitoimikompleksi
ja piirustukset. On saatu vähän enemmän
293
00:26:37,500 --> 00:26:40,060
huomiota. Joo, no se nyt... Mitä nyt on?
294
00:26:41,900 --> 00:26:43,720
Miten Lola, minkä sun...
295
00:26:44,200 --> 00:26:45,240
Millä luokalla sä oot?
296
00:26:46,580 --> 00:26:47,580
Ysillä.
297
00:26:48,500 --> 00:26:49,980
Tai siis mä olin ysillä.
298
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
Okei. Niin te ootte samaa ikäsiä sitten,
niin ne on kanssa.
299
00:26:55,560 --> 00:26:56,560
Juu.
300
00:26:59,500 --> 00:27:00,980
Niin mistä päin sä asut täällä?
301
00:27:02,320 --> 00:27:06,940
Mä en osu ihan tässä. Mä asun tuossa
Niemenmäessä. Tuossa ihan vieressä.
302
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Okei.
303
00:27:11,400 --> 00:27:12,680
Ja mitä väliä silloin?
304
00:27:13,870 --> 00:27:15,050
Ei mitään väliä sillä.
305
00:27:15,630 --> 00:27:19,610
Sen nyt vaan on kohtelijasta kysyä, että
mistä toinen asuu. Se on
306
00:27:19,610 --> 00:27:20,610
kultaketkustelu.
307
00:27:23,090 --> 00:27:24,090
Kiitos.
308
00:27:28,570 --> 00:27:31,030
Mutta mä olen lähtenyt kotoa.
309
00:27:34,510 --> 00:27:37,970
Ja toistaen mä nukuin metsässä.
310
00:27:45,610 --> 00:27:48,550
Sen olisi tarvinnut sitä sanoa, eikä
kannattanut.
311
00:27:48,910 --> 00:27:50,930
Ne huolestuu ja alkaa säätää.
312
00:27:52,250 --> 00:27:54,270
Se olisi sitten kuitenkin tullut ilmi.
313
00:27:54,990 --> 00:27:58,630
Ja toisaalta, jos olisi tullut mikä vaan
kysymys lisää, niin mä olisin jo
314
00:27:58,630 --> 00:28:00,110
joutunut valehtelemaan seuraavaksi.
315
00:28:07,130 --> 00:28:08,750
Enkä mä tykkää valehdella.
316
00:28:10,510 --> 00:28:12,410
Enkä nyt mulle valehdellaan.
317
00:28:13,740 --> 00:28:15,380
On valhdeltu jo tarpeeksi.
318
00:28:17,000 --> 00:28:19,020
Ja mä oon valhdellu jo tarpeeksi.
319
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
No ehkä siitä ei tarvii murehtii.
320
00:28:24,960 --> 00:28:26,180
Ehkä ne ei pillasta.
321
00:28:31,360 --> 00:28:33,900
Nina, tuutko vielä hetkeks juttelee?
322
00:28:48,620 --> 00:28:52,800
Eli se on karannut kotoa? Ei se voi
sinne takas. Ei siellä ole sen äiti ja
323
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
kumpikaan.
324
00:28:54,160 --> 00:28:55,240
Kenen luona se asuu?
325
00:28:55,660 --> 00:29:00,720
Sen jonkun enon, joka on juoppoja ja
vahempaakin. Kas kummaa, kun
326
00:29:00,720 --> 00:29:01,699
kyse.
327
00:29:01,700 --> 00:29:03,480
Miten kauan sä oot tuntenut tän tytön?
328
00:29:04,820 --> 00:29:07,080
Mitä silloin välii? Haluatko sä, että se
nukuu metsässä?
329
00:29:07,440 --> 00:29:11,560
Eli sun mielestähän on muuttamassa tän?
Ei, en mä niin sanonut. Et sanonut,
330
00:29:11,640 --> 00:29:15,020
mutta mitä sä sanot? Se oli täällä
eilen, se on täällä tänään.
331
00:29:15,280 --> 00:29:17,540
Mitäs huomenna? Mitäs yli huomenna,
Ismo?
332
00:29:17,960 --> 00:29:23,540
No, jos sä oot just tavannut sen, niin
mistä sä edes tiedät, että se mitä se
333
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
sanoo pitää paikkansa?
334
00:29:25,280 --> 00:29:29,160
Mä en sano, että se ei pidä. Mä vaan
sanon, että sä et voi vielä tuntea tätä
335
00:29:29,160 --> 00:29:30,840
tyttöä. Sillä on nimikin.
336
00:29:31,900 --> 00:29:33,760
Mikä sen oikea nimi on?
337
00:29:36,820 --> 00:29:41,920
Meillä on jo yksi piipun polttelija,
joka ei maksa asumisestaan, eikä
338
00:29:42,000 --> 00:29:45,940
eikä mistään. Ja rahan haastilla on kuin
roska. En tiedä, mihin se niitä säästää
339
00:29:45,940 --> 00:29:46,940
johonkin.
340
00:29:47,110 --> 00:29:48,029
Piipputehtaan se.
341
00:29:48,030 --> 00:29:50,090
Ei vaan muuttaa tänne kanssa, sen
ymmärrät.
342
00:29:50,610 --> 00:29:51,770
Se nimi on Lola.
343
00:29:52,390 --> 00:29:58,130
Lola on jo täällä. Ja se on tämän yön,
niin kuin te olette sopinutkin.
344
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
Mutta ei enempää.
345
00:30:00,330 --> 00:30:03,010
Sen jälkeen Lolan pitää itse päättää,
mitä se aikoo.
346
00:30:09,630 --> 00:30:10,970
Mä kuulin kyllä kaiken.
347
00:30:11,890 --> 00:30:14,910
Ei nyt aio, että tänne kuuluu kaikki,
mitä keittiössä mesotaan.
348
00:30:17,400 --> 00:30:18,760
No onneksi tämä yö on ratkaistu.
349
00:30:19,940 --> 00:30:21,120
Huomenna mietitään, mitä tulee.
350
00:31:06,220 --> 00:31:09,360
Jos nyt ois rahaa, niin ostettais kyllä
suklaata.
351
00:31:10,260 --> 00:31:16,680
Kato, kun karkkiahan pitää syödä aika
tosi paljon, että tulee huono olo.
352
00:31:16,840 --> 00:31:21,820
Mutta suklaata ei tarvitse kuin pari
palaa, että tulee se sama huono olo.
353
00:31:22,260 --> 00:31:25,640
Eli suklaa on halvempaa.
354
00:31:27,540 --> 00:31:32,600
Nyt mä keksin! No, ei kun ei se
onnistukaan.
355
00:31:33,400 --> 00:31:35,160
Meillä oli perheellä tili.
356
00:31:35,660 --> 00:31:38,920
Ja siihen pystyi ostamaan mitä halusi,
kun se oli perheen tili.
357
00:31:39,580 --> 00:31:44,860
Mut ei sitä enää oo. Ne lopetti sen. En
mä tiedä miksi.
358
00:31:45,380 --> 00:31:49,740
Mä ostin vaikka mitään, kun sinne pystyi
ostamaan joka päivä.
359
00:31:50,020 --> 00:31:52,120
Niin mä ostin joka päivä.
360
00:31:53,260 --> 00:31:54,880
Onks teillä muuten tili?
361
00:31:55,620 --> 00:31:58,160
No, on meillä joku tili.
362
00:32:28,040 --> 00:32:29,400
Ei pysty.
363
00:32:30,240 --> 00:32:34,420
Mä avasin tän jo, mut ei pysty.
364
00:32:34,680 --> 00:32:38,240
Noniin. Nyt sä kiittää, miten halpaa
tukaa on.
365
00:32:41,360 --> 00:32:44,160
Ehkä mun ei kuitenkaan kannata kotiin
tätä viedä.
366
00:32:44,380 --> 00:32:46,420
Sit se kysyy, mit sä oit.
367
00:32:47,580 --> 00:32:49,140
Mä tiedän, kelle viedään se.
368
00:33:09,360 --> 00:33:12,340
Ja aina kaikki turhat ja pahammankuiset
karjit Nekulle.
369
00:33:12,900 --> 00:33:14,000
Kuka se on?
370
00:33:14,260 --> 00:33:18,240
Spurku. Mut ei sitä tarvitse pelätä. Ei
se meille mitään tee.
371
00:33:19,060 --> 00:33:22,640
Mut se oli oikeesti sotilas. Se oli
sodassa.
372
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
Hyi!
373
00:33:28,200 --> 00:33:29,960
Mä astuin kakkaan.
374
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Se voi olla mun.
375
00:33:32,100 --> 00:33:33,680
Kakkaat sä metsään?
376
00:33:34,080 --> 00:33:36,980
Joo, se on kätevää kakata metsää.
377
00:33:37,320 --> 00:33:39,140
Ei tarvi mennä kotiin ja sit tulla
takas.
378
00:33:39,780 --> 00:33:41,880
Onpa outo kakka.
379
00:33:44,160 --> 00:33:46,780
Hetkinen! Älä hullu!
380
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
Sukka!
381
00:33:49,640 --> 00:33:51,320
Kakkaa olikin sukka.
382
00:33:55,780 --> 00:33:58,240
Mut me ei sinne kuollu siellä.
383
00:33:59,280 --> 00:34:02,820
Siellä oli vaan sen teltta ja ne sen
muovipussit.
384
00:34:03,180 --> 00:34:04,440
Minkä värinä tukka?
385
00:34:04,900 --> 00:34:06,120
Oliks se ruskee?
386
00:34:06,700 --> 00:34:07,860
Niinku vaalean ruskee.
387
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
No moi.
388
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
Moi.
389
00:34:17,639 --> 00:34:21,040
Mä hoidan Kaijusta ja me nyt tultiin
tänne, kun mun pitää lukea samana. Mä
390
00:34:21,040 --> 00:34:22,620
kantan ne kaikki kamoi sinne muidoon.
391
00:34:25,080 --> 00:34:26,380
Joo, olkaa ihan rauhassa.
392
00:34:27,620 --> 00:34:28,620
Laita se ovi kiinni.
393
00:34:33,940 --> 00:34:35,360
Sanokaa, jos kuuluu, että joku tulee.
394
00:34:52,240 --> 00:34:53,480
Näettekö tää samalt ku se?
395
00:34:53,840 --> 00:34:56,219
No, en mä muista.
396
00:34:56,639 --> 00:34:59,860
Mut se oli kans märkä. Ja siinä oli
multaa.
397
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
Vois olla sama.
398
00:35:02,220 --> 00:35:03,220
En mä tiiä.
399
00:35:03,680 --> 00:35:05,100
Mut miten niin?
400
00:35:05,520 --> 00:35:06,920
Mikä toi sukka sit on?
401
00:35:09,440 --> 00:35:11,160
Se on sen sun kaverin sukka.
402
00:35:11,880 --> 00:35:14,240
Ku toi oli sen takki.
403
00:35:14,580 --> 00:35:15,760
Sen sun kaverin.
404
00:35:16,040 --> 00:35:19,240
Tai siis, toi on sen bändin Johnin
takki.
405
00:35:19,960 --> 00:35:21,440
Miks sä antut no takin Lolalle?
406
00:35:21,960 --> 00:35:23,280
Koska sen oma oli rikki.
407
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
Silti?
408
00:35:26,080 --> 00:35:27,800
Se siis asutaan huonosti.
409
00:35:28,560 --> 00:35:30,860
Eikö sun mutsi ollut yhtään äiti?
410
00:35:31,260 --> 00:35:34,380
Lähinnä isä ei voinut tietää sitä. Tää
on ärtti.
411
00:35:35,040 --> 00:35:36,180
Eikä äitikään.
412
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
Varmaan aluksi.
413
00:35:38,660 --> 00:35:39,660
Kai.
414
00:35:42,980 --> 00:35:44,160
Mut sit...
415
00:35:48,400 --> 00:35:51,320
Mä en jo ajatella, että sä lähdit
kuitenkin takas kotiin, kun en mä nähnyt
416
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
eilen enää mitään.
417
00:35:53,360 --> 00:35:54,380
En mä mene takas.
418
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
No missä nukui?
419
00:36:01,080 --> 00:36:02,080
Yhdessä rapussa.
420
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
Ensin.
421
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
Rappustan alla.
422
00:36:06,040 --> 00:36:09,300
Etkä. Mut sit joku mummo saisi lakia ja
mut veksii. Sit mä menin
423
00:36:09,300 --> 00:36:11,540
lehtiruskislaatikkoon. Etkä.
424
00:36:12,460 --> 00:36:13,560
Mut se oli just hyvä.
425
00:36:14,060 --> 00:36:16,480
Ne lehdet oli tosi pehmeät ja niistä sai
hyvän peiton.
426
00:36:16,740 --> 00:36:17,740
Sitä et...
427
00:36:17,960 --> 00:36:19,140
Ja siellä oli pimeetäkin.
428
00:36:21,100 --> 00:36:24,060
Kun sitten siellä rapussa oli valo vähän
väliin.
429
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Niin se oli just hyvä.
430
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Lola, tulee yö.
431
00:36:38,300 --> 00:36:39,300
Ota vaan takki pois.
432
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
Nina.
433
00:36:43,720 --> 00:36:45,360
Se tulee, sen on pakko.
434
00:36:45,900 --> 00:36:48,560
Se on mun huone, sinne mahtuu ihan hyvin
ja mä päätän.
435
00:36:48,780 --> 00:36:53,080
Joo, se on sun huone, mutta on meidän
asunto, joten sä et varsinaisesti ole se
436
00:36:53,080 --> 00:36:55,960
ihminen, joka täällä päättää nyt yhtään
mistään mitään.
437
00:36:56,420 --> 00:36:58,980
Että sun kannattaisi nyt varmaan ensin
selvittää kotona.
438
00:37:01,060 --> 00:37:05,700
Tai ootko sä nyt nukkunut rostisseessa,
koska sä ei voi mennä kotiin! Nina,
439
00:37:05,860 --> 00:37:09,640
rakas, meidän pitäisi nyt soittaa hänen
kotiin ja selvittää, että ollaanko
440
00:37:09,640 --> 00:37:13,200
siellä edes tietoisia, että tyttö on
täällä ja että kunnossa on. Sillä on
441
00:37:37,160 --> 00:37:40,320
Jos kiinnostaa tietää, niin Lola nyt
istuu tuolla meidän pihalla sitten, että
442
00:37:40,320 --> 00:37:41,380
tän nyt soitte aikaa.
443
00:37:58,600 --> 00:38:00,720
Mä soitan poliisille. Et soita.
444
00:39:07,670 --> 00:39:08,750
Lolla tulee yöksi.
445
00:39:09,870 --> 00:39:10,870
Reetta.
446
00:39:12,210 --> 00:39:14,110
Lolla tulee yöksi ja se on mun päätös.
447
00:39:14,930 --> 00:39:15,930
Yöksi, yöksi.
448
00:39:17,930 --> 00:39:20,050
Yöksi, yöksi, kahdeksi, yöksi. Mitä se
vaatii?
449
00:39:20,530 --> 00:39:22,790
Mä laitan iltapalaa ihan. Pieni hetki.
450
00:39:34,970 --> 00:39:37,070
Niin, Nina, sanon, että sä oot lääkäri.
451
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
Joo.
452
00:39:38,880 --> 00:39:40,520
Miten semmoiseksi tullaan?
453
00:39:40,820 --> 00:39:41,820
Opiskellaan?
454
00:39:42,860 --> 00:39:45,240
Opiskellaan. Ja tehdään töitä.
455
00:39:46,260 --> 00:39:48,320
Mutta opiskelu on tärkeetä.
456
00:39:48,960 --> 00:39:53,220
Tänä päivänä ei peruskoululla pitkälle
pötki. Siksi mä menenkin lukioon.
457
00:39:55,360 --> 00:39:57,620
Mutta opiskelu on teoriaa.
458
00:39:57,900 --> 00:39:59,660
Töistä sitten oppii vasta.
459
00:40:01,000 --> 00:40:04,660
Mutta varmaan kaikesta auttaa, jos pitää
ennen tietää haluavansa joksikin.
460
00:40:05,260 --> 00:40:06,400
Mä tiesin...
461
00:40:06,640 --> 00:40:08,640
Jo pitkään ennen lääkistä, että mä
haluun lääkäriksi.
462
00:40:08,840 --> 00:40:10,180
Se oli vaan mun valinta.
463
00:40:12,260 --> 00:40:14,100
Hän itse kuoli, kun sitä oli 15.
464
00:40:15,920 --> 00:40:18,460
Ja ainitilan kerran se mies pelasti sen
hengen.
465
00:40:19,320 --> 00:40:22,280
Mut on niin kamala tarina, että mä voin
kehotaa sitä.
466
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
Mitä?
467
00:40:25,620 --> 00:40:28,720
Trakeostomia. Ihmisen hengitysteihin
tehdään reikä.
468
00:40:29,180 --> 00:40:30,700
Ja tooma tähän.
469
00:40:32,640 --> 00:40:36,910
Jos potilas on tukehtunut vaarassa, Sen
kurkussa on jotain ja sitä jotain ei
470
00:40:36,910 --> 00:40:40,330
taada irti. Niin näyttää kuulostaa
paljon pahemmalta kuin mitä se on. Sä
471
00:40:40,330 --> 00:40:41,550
pystyisit siihen ihan varmasti.
472
00:40:42,910 --> 00:40:45,290
Oottele, äitellä jotain. Mitä se oli?
473
00:40:45,990 --> 00:40:47,790
12 .13.
474
00:40:48,650 --> 00:40:49,650
Oottele.
475
00:40:50,090 --> 00:40:55,570
Se pelasti sen iskän hengen ja se löi
sitä ja laittoi minkä?
476
00:40:56,030 --> 00:40:58,130
Kynällä. Lyikynällä.
477
00:40:58,930 --> 00:40:59,930
Oottele.
478
00:41:01,510 --> 00:41:03,830
Se oli tukehtumassa perunaan.
479
00:41:04,840 --> 00:41:06,920
Niin siinä nimenomaan ei ehdi aatella.
480
00:41:07,620 --> 00:41:09,960
Sekunnit on aika kalliit siinä, niin
silloin toimitaan.
481
00:41:10,400 --> 00:41:13,060
Nyt jotain pitää tehdä, jos se pitää
tehdä, eikä itkeskellä.
482
00:41:13,400 --> 00:41:15,260
Jopa niin limupillin siihen reikään.
483
00:41:16,480 --> 00:41:17,860
Niin sä et tukehtunut?
484
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
Ei.
485
00:41:20,900 --> 00:41:25,820
Mutta se, mitä mä halusin sanoa, on se,
että mä jo sen ikäisenä jouduin pitämään
486
00:41:25,820 --> 00:41:26,820
huolen mun isästä.
487
00:41:27,260 --> 00:41:29,840
Suoraan sanottuna sen jälkeen mä halusin
lääkäriksi.
488
00:41:34,380 --> 00:41:38,440
Ja vaikka mä nyt en toivo, että
kumpikaan teistä joutuu vaikka lyömään
489
00:41:38,440 --> 00:41:43,280
henkitorhien, ja muuten varmuuden vuoksi
sanon, että ei kannata käyttää
490
00:41:43,280 --> 00:41:49,300
lyijykynää, vaan esimerkiksi
hedelmäveistä, niin mä toivon, että
491
00:41:49,300 --> 00:41:53,220
molemmille tulee hyvä oivallus.
492
00:42:04,680 --> 00:42:05,720
Sua äiti on makee.
493
00:42:06,920 --> 00:42:08,280
No ei kyllä oo.
494
00:42:14,820 --> 00:42:16,120
Mitä sä sanoit sille?
495
00:42:17,540 --> 00:42:19,600
Miten se yhtäkkii toi sut takas sitä?
496
00:42:22,960 --> 00:42:24,240
Kerroin vaan himottaa.
497
00:42:27,120 --> 00:42:28,580
Ai saman minkä mulle?
498
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Kiitos.
499
00:43:25,930 --> 00:43:27,550
Miten teillä oli niin paljon rahaa?
500
00:43:28,030 --> 00:43:29,710
Koska siellä on kaikki mun riparirahat.
501
00:43:31,090 --> 00:43:32,250
Lola sai rahaa.
502
00:43:33,850 --> 00:43:34,850
Mitä?
503
00:43:35,870 --> 00:43:36,950
Koska se oli mallina.
504
00:43:37,510 --> 00:43:39,630
Ei se nyt niin hyvä näkönen ollut.
505
00:43:39,850 --> 00:43:42,250
No eitähän ole kauhean rumma sunkaan
miettiä, että on ketällä sitolla.
506
00:43:51,210 --> 00:43:52,210
Mitä siellä on?
507
00:44:00,490 --> 00:44:01,630
Tää on varmaan sen kotiavain.
508
00:44:04,610 --> 00:44:09,010
Eiku sä sanoit, että sä heitit, että
pit... Tuun.
509
00:44:09,990 --> 00:44:11,930
Just siks, ettei tuu houkutusta mennä
takas.
510
00:44:12,590 --> 00:44:13,590
Ehkä se valehteli.
511
00:44:19,910 --> 00:44:21,490
Mä tiedän, mikä toi avain on.
36462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.