All language subtitles for Munkkivuori.S02E02.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,210 --> 00:01:40,550 Teillä onko se teka sun huoneen? 2 00:01:41,070 --> 00:01:42,410 Meillä on yksi juttu Peten kanssa. 3 00:01:43,370 --> 00:01:44,370 Joo. 4 00:02:02,190 --> 00:02:03,930 Eli sä löysit nää Nikun majalta? 5 00:02:05,550 --> 00:02:06,970 Ne oli mahtavuusputkia. 6 00:02:10,160 --> 00:02:15,380 Onpas sitä, että ei nyt tarvi olla mikään Sherlock Holmes, että jos täältä 7 00:02:15,380 --> 00:02:18,620 nää kaikki, niin onks nää ne, mitä sillä oli päällä silloin? 8 00:02:21,080 --> 00:02:22,500 No oli sillä toi takki. 9 00:02:22,900 --> 00:02:24,080 No oli sillä toi paita. 10 00:02:24,780 --> 00:02:26,360 Eikö sä jotenkin jättänyt ne sinne? 11 00:02:27,140 --> 00:02:28,320 Vai Nikun maajalle? 12 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Tai metsään. 13 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 Ai lompsaan? 14 00:02:31,980 --> 00:02:35,720 Et sä ois vaihtanut vaatteet ja ajatellut, että joo, en mä näitä enää 15 00:02:36,500 --> 00:02:38,780 En mä käytä lompakkoakaan, niin jätäpä metsään. 16 00:02:40,140 --> 00:02:41,420 Tää pitää viedä poliisille. 17 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 Ei. 18 00:02:43,180 --> 00:02:44,680 Ai mikä pitää viedä? 19 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Ei mikään. 20 00:02:47,380 --> 00:02:49,720 Miksei? Pidän viedä. 21 00:02:49,960 --> 00:02:51,220 Koska ei niitä kiinnosta. 22 00:02:52,080 --> 00:02:53,480 Ei sitten kukaan edes etsi. 23 00:02:53,840 --> 00:02:58,480 Siksi toisekseen mua vittu pidetään jo nyt jonain murhaajana. 24 00:02:58,720 --> 00:02:59,940 Ei se noin menisi. 25 00:03:00,180 --> 00:03:04,600 Eikö? Kun mä nyt sitten yhtäkkiä kippaan vielä poliisille kaikki sen kamat. Et 26 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 tossa. 27 00:03:06,220 --> 00:03:08,740 Et se olisi enää ihan sattumalta yhdeltä. 28 00:03:09,440 --> 00:03:10,620 Joo, spurgult. 29 00:03:10,920 --> 00:03:12,020 Saanko kähtiraudat? 30 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Thanks. 31 00:03:13,980 --> 00:03:15,400 Ihan tarpeeksi huudalla. 32 00:03:16,380 --> 00:03:18,080 Onks nää sen sun kaverin? 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,880 Ei oo se, ettei oo kolikot. 34 00:03:24,360 --> 00:03:25,720 Sen mä katon etteikö. 35 00:03:26,220 --> 00:03:27,480 Ovarissa on pankkikirja. 36 00:03:28,140 --> 00:03:32,600 Siellä sillä on ihan vitusti rahaa. Älä kiroile. Ei mua kiroilu haittaa. 37 00:03:40,430 --> 00:03:41,490 Mä luulin, että se pöllinää. 38 00:03:41,850 --> 00:03:44,250 Oi, omat rahansa. Täällä on mun rahat kannattu. 39 00:03:45,010 --> 00:03:46,010 Hä? 40 00:03:49,010 --> 00:03:50,790 Kari, teillä on semmoinen karveli ulkonakin. 41 00:03:56,850 --> 00:04:00,050 Vähän natsi. Mä luulin, että se teki kuitenkin sen, mitä meidän piti 42 00:04:00,530 --> 00:04:02,490 Eli otti ne rahat ja liittyi off with people. 43 00:04:02,930 --> 00:04:03,930 Liittyi mihin? 44 00:04:04,290 --> 00:04:06,410 Se on semmoinen ryhmä, joka kertaa maailmaa. 45 00:04:07,030 --> 00:04:08,030 Maulaerän. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,140 Mulla sitä tilia ei oo käytetty kesän jälkeen. 47 00:04:13,260 --> 00:04:14,660 Mä luulin, et väärin. 48 00:04:17,899 --> 00:04:20,120 Siellä on kyllä myös enemmän rahaa kuin mitä piti. 49 00:04:20,540 --> 00:04:21,760 Tai mitä mä tiesin. 50 00:04:22,160 --> 00:04:23,360 Sen mä kyllä ihan tajun. 51 00:04:25,420 --> 00:04:30,800 No vaan sitä, et... Jos sitä tiliäkään ei oo käytetty kesän jälkeen, niin... 52 00:04:30,800 --> 00:04:33,880 Hei! 53 00:04:34,640 --> 00:04:35,640 Mitäs oikeesti? 54 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Mitä vaan. 55 00:04:37,160 --> 00:04:38,740 Tyhjiä pulloja lähinnä. 56 00:04:43,920 --> 00:04:44,980 No mä menen sit kympille. 57 00:04:45,980 --> 00:04:46,980 Niin mä tiedän. 58 00:04:49,340 --> 00:04:50,340 Hyvä. 59 00:04:50,620 --> 00:04:55,820 Se sun isänsä talo, onko se koht valmis sit? 60 00:04:56,620 --> 00:04:57,620 Eikä ihan. 61 00:04:58,700 --> 00:05:00,460 Voit sä te isä ostaa siinä enää mukana. 62 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Ai? 63 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 Sitä patkut. 64 00:05:04,260 --> 00:05:07,340 Ai? Nyt se vaan makaa kotona eikä tee mitään. 65 00:05:08,120 --> 00:05:09,320 Se vaan nukkuu. 66 00:05:10,540 --> 00:05:12,220 Raavo, onks vappasille nyt siitäkin? 67 00:05:15,440 --> 00:05:16,640 Ei siellä mitään ole. 68 00:05:17,880 --> 00:05:19,140 Oppa on hoitokadissa. 69 00:05:21,240 --> 00:05:24,540 Ja Daniel lähti armeijaan, niin ei meillä ole nyt se ketään. 70 00:05:25,760 --> 00:05:27,040 Miksi se meni armeijaan? 71 00:05:28,240 --> 00:05:29,720 Oli sillä sotakypärä. 72 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Moi. Moi. 73 00:05:41,840 --> 00:05:43,200 Äiti, Kaijus tuli. 74 00:05:43,520 --> 00:05:45,170 Moro. Moi Kaijus. 75 00:05:45,670 --> 00:05:46,710 Nälkä? Jano? 76 00:05:47,390 --> 00:05:51,370 Mä just soin. Kiitos. Okei. Sano rohkeesti sit vaan. Joo. 77 00:05:53,170 --> 00:05:54,170 Äiti! 78 00:05:54,470 --> 00:05:55,610 Mä tarviin rahaa. 79 00:05:55,850 --> 00:06:00,670 Mun rahat on loppu ja mä tarviin hausat. Mun takki hajaa tai se vetkari. Minun 80 00:06:00,670 --> 00:06:04,830 on pakko päästä leffaan ees joskus. Siitä varten on keksitty kiepätyöt, 81 00:06:04,830 --> 00:06:08,650 on ollut puheenjohtaja Joulusta akeliin. Nyt pitäis tulla yhtäkkiä yllätyksenä. 82 00:06:08,850 --> 00:06:12,130 No siks mä just hoidankin tota Kaijusta, mut ei se raha riitä mihinkään. 83 00:06:12,730 --> 00:06:15,670 Enkä mä voi hommaa mitään toista työtä, kun mistä se loma sitten on? 84 00:06:15,990 --> 00:06:20,390 Mulla on ketä loma? Oisit hankkinut ajoista, niin oisit saanut kunnan töitä. 85 00:06:21,770 --> 00:06:23,230 Mutta saaks mä mun viikkorahankin? 86 00:06:23,510 --> 00:06:24,730 Et. Mitä? 87 00:06:25,630 --> 00:06:29,690 Sä saat viikkorahaa, kun sä opiskelet, ja ihan hyvää viikkorahaa saatkin. Ja 88 00:06:29,690 --> 00:06:36,010 sä et opiskele, niin sun pitää hoitaa viikkorahat tekemällä töitä. No 89 00:06:36,010 --> 00:06:37,010 niin. 90 00:06:42,280 --> 00:06:45,300 Se huone lienee sinulta nyt kielletty hetken. 91 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Voi voi. 92 00:07:21,550 --> 00:07:23,050 Sä oot uus tästä talossa. 93 00:07:24,070 --> 00:07:29,490 Mä asuin ennen tos kaks seiskasta mumminkaan. Mut nyt äidinkaan. 94 00:07:32,410 --> 00:07:34,650 Onks nää kaikki kirjat sun? 95 00:07:36,350 --> 00:07:38,110 Sain ne isäni äidiltä. 96 00:07:39,710 --> 00:07:40,710 Huoliks sä? 97 00:07:41,810 --> 00:07:44,290 Mutta mä sain ne jo paljon sitä ennen. 98 00:07:45,350 --> 00:07:47,990 Koska hän ei halunnut niitä enää. 99 00:07:51,050 --> 00:07:52,050 Minun vuoro. 100 00:07:52,870 --> 00:07:59,330 Miksi poika asuisi isoäitinsä kanssa, eikä äitinsä tai isänsä, jos 101 00:07:59,330 --> 00:08:04,510 nämä tai toinen ainakin on selvästikin vielä elossa? 102 00:08:07,290 --> 00:08:14,150 Oho, olet täällä. Hän ilmoitti ällistyneenä, mutta joksenkin turhan 103 00:08:14,150 --> 00:08:16,390 kaikille läsnäolijoille oli jo ilmiselvää. 104 00:08:16,990 --> 00:08:18,970 Haluatko olla täällä vai... 105 00:08:19,210 --> 00:08:23,410 Tutsi mun huoneeseen. Nuori ystäväsi on hetken viihdykkeenäni ja sitten saat 106 00:08:23,410 --> 00:08:27,290 hänet ehjänä takaisin. Joo, mutta se ei tarkoita sitä, että... Joo, emmä sun 107 00:08:27,290 --> 00:08:28,970 hoitoraha, jos haluu, älä pelkää. 108 00:08:29,610 --> 00:08:33,750 Meillä on tässä mielenkiintoiset ajatuksenvaihdot kesken. 109 00:08:34,710 --> 00:08:37,169 Ei sun siis tarvi olla täällä jostain hauskaa. Poistu. 110 00:08:38,530 --> 00:08:40,429 Poistu, ole niin ystävällinen. 111 00:08:45,510 --> 00:08:46,510 Kiitos. 112 00:09:16,720 --> 00:09:18,660 Papan raamantaju on pistämätön. 113 00:09:21,680 --> 00:09:27,580 Sano, että palasi sodasta vahvempana miehenä. 114 00:09:31,760 --> 00:09:36,640 Tiesitkö, että Ulvilantielle sijoitettiin virallisesti palvelunsa 115 00:09:36,640 --> 00:09:41,880 suorittaneet, joilla ei kuitenkaan ollut yhtään mitalia tai kunniamerkkejä koko 116 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 sodan mitalta. 117 00:09:46,650 --> 00:09:51,850 Bränikään sai lähes jokainen, joka edes jossain kunnossa rintamalta palasi, 118 00:09:51,870 --> 00:09:58,350 kertoneeseen omaa salaista totuuttaan myös meidän vapaista. 119 00:10:02,950 --> 00:10:09,670 Parempi sekin kuin Niememäki, jonne sijoitettiin ne paijatut, 120 00:10:09,750 --> 00:10:12,430 karkurit ja tuomitut. 121 00:10:29,360 --> 00:10:33,940 Oliko sun mummi kipeä tai jotain, kun se ei jaksanut lukea? 122 00:10:34,280 --> 00:10:35,360 Ei sairas. 123 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Satutettu. 124 00:10:38,940 --> 00:10:45,080 On muuten kyseenalaista kysellä toiselta henkilökohtaisuuksia, jos ei ole edes 125 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 esitelty. 126 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 Daniel. Päijus. 127 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 Mulla on huomenna se koulukuvaus. 128 00:11:30,020 --> 00:11:31,020 Okei. 129 00:11:31,660 --> 00:11:35,580 Ihanaa, että mä saan just vihdoin koulukuva. Mä otan sua laittautumaan 130 00:11:37,900 --> 00:11:40,100 Ai, miten mä muka laittaudun? 131 00:11:40,760 --> 00:11:43,480 No katsotaan, jos mä herätän sut ennen kuin mä lähden. 132 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Läksyt. 133 00:11:56,010 --> 00:11:57,190 Nukkuuks isä taas? 134 00:12:04,010 --> 00:12:06,130 Mitä tulee Danin huoneelle tehään? 135 00:12:08,950 --> 00:12:11,290 Ensin pitäis varmaan saada joku elonmerkki. 136 00:12:14,030 --> 00:12:18,830 Tää voi kokonaan tyhjentää, vaikka sitten tulee takaisin asumaan. 137 00:12:21,130 --> 00:12:23,310 Daniel on aina ollu aika ääripäinen. 138 00:12:26,760 --> 00:12:28,340 No en tätä asuntoa mun käsittää. 139 00:12:29,820 --> 00:12:32,460 Kulta, eikö sulla ole kiire muuttaa yhtään minnekään tonnikädenä? 140 00:12:33,400 --> 00:12:37,240 No nyt jos iskä ei tee enää töitä, niin eikö me voi ottaa sen ton työhuoneen? 141 00:12:37,940 --> 00:12:39,300 Kun mun huone on ihan pieni. 142 00:12:41,280 --> 00:12:43,940 Ja jos isä vaan nukkuu koko ajan, niin ei se tarvii isoa. 143 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 Vaihdetaan. 144 00:12:47,280 --> 00:12:49,420 Jos pappa kaituu enää takas hoitokorilta. 145 00:12:59,720 --> 00:13:01,440 Se ei ainakaan parempaa päänyt menossa. 146 00:13:04,020 --> 00:13:10,460 Mä kävin siellä muutama päivä sitten ja... Yhtäkkiä se... 147 00:13:10,460 --> 00:13:15,120 No, se vaikutti todella oudolta. 148 00:13:18,460 --> 00:13:25,420 Mutta... Olkaaks ite sit 149 00:13:25,420 --> 00:13:26,900 juttelevaa ja tekee tos töitä? 150 00:13:31,820 --> 00:13:33,060 No kyllä mä todella toivon. 151 00:13:38,660 --> 00:13:45,540 Niin sä sanoit, että sä sai potkut, mutta ei se... Ei se, ei se potkuja 152 00:13:49,320 --> 00:13:54,480 Sen ystävät ihan näki, että ne sen rakennuspiirustukset, ne oli ihan liian 153 00:13:54,480 --> 00:13:55,560 vastuu yhdelle henkilölle. 154 00:13:58,660 --> 00:14:00,380 Sen olisi pitänyt pyytää apua. 155 00:14:07,310 --> 00:14:11,830 Sanoinhan mäkin sille monta kertaa, että yksi talo ei ole tämän ahdistuksen 156 00:14:11,830 --> 00:14:12,830 määrän arvonen. 157 00:14:14,150 --> 00:14:15,430 Tiedätkö sä, millainen se on? 158 00:14:22,850 --> 00:14:24,510 Ehkä mulla on ikävä pappaa. 159 00:15:09,230 --> 00:15:12,170 Äiti. Äiti, mulla on se luokkakuva. 160 00:15:15,910 --> 00:15:18,570 Piti loittautua. 161 00:15:20,590 --> 00:15:21,830 Mitä se nyt sit on? 162 00:15:35,500 --> 00:15:37,040 Appari tehdään jotain heittoa. 163 00:15:40,740 --> 00:15:44,060 Ei heittoa mihinkään, kun pitää koristella. 164 00:15:50,100 --> 00:15:52,580 No kato, just hyvä. 165 00:15:53,200 --> 00:15:57,320 No tää on opinnanomaki kovat jätkät, kun on patska. 166 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Totta. 167 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Kiitos. 168 00:16:59,920 --> 00:17:01,380 Mistä musta takkia muunneton? 169 00:17:02,400 --> 00:17:03,460 Mihin sä laitat nää? 170 00:17:04,200 --> 00:17:07,780 Mä käydän ne mun vaatteisiin ja laitan putkikaskeja. Ja piilote. 171 00:17:10,099 --> 00:17:13,260 Jos sä et vie niitä poliisille, niin pitäis nyt varmaan jollekin aikuiselle 172 00:17:13,260 --> 00:17:15,020 näyttää edes. Niin kuin kenelle? 173 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Vaikka mun äidille. 174 00:17:16,819 --> 00:17:20,079 Joka veisi ne saman tien poliisille? Ei välttämättä. Joska olis viiden minuutin 175 00:17:20,079 --> 00:17:22,640 päästä meidän ovelle. Ja mä putkais kuulustelussa. 176 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 Ja sä myös. 177 00:17:24,440 --> 00:17:25,900 No sit kerro vaan totuudensa. 178 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Minkä niistä? 179 00:17:28,010 --> 00:17:29,730 Ai sen, että mä olin vika, kun Lola näki? 180 00:17:30,170 --> 00:17:31,630 Etpä sitä voi tietää. 181 00:17:32,450 --> 00:17:34,870 Itse asiassa nimenomaan Etto on vika, joka se näki. 182 00:17:35,090 --> 00:17:36,450 Se on varmaan aika varmaa. 183 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 Ai sen sun kaverin. 184 00:17:42,030 --> 00:17:43,030 Häh? 185 00:17:45,670 --> 00:17:46,790 Kenen tää on mukaan? 186 00:17:47,270 --> 00:17:51,170 Mun. Tai sen Johnin. Vai mikä se oli. 187 00:17:51,750 --> 00:17:54,770 Mut kun ne jätti sen, niin mä sain sen. 188 00:17:55,430 --> 00:17:56,690 Antoiko se tän sulle? 189 00:17:57,070 --> 00:17:58,930 Ei, kun ne unohti se Ursulalle. 190 00:17:59,350 --> 00:18:01,590 Tai jätti, kun ne lähti. 191 00:18:02,090 --> 00:18:06,370 Ne lähti kyllä vauhdilla. Totta kai ne lähti, kun ne sen varmasti tappali. Tai 192 00:18:06,370 --> 00:18:07,950 joku niistä. No eikä tappanut. 193 00:18:11,430 --> 00:18:12,430 Osaat soittaa? 194 00:18:12,910 --> 00:18:14,970 En. No näyttää mulle. 195 00:18:15,550 --> 00:18:16,790 Et sä sitten tältä tee mitään. 196 00:18:17,090 --> 00:18:18,830 Lopeta. Se on Kaijuksen. 197 00:18:19,070 --> 00:18:21,410 Niin ja mä säilytän sitä, jos ne tulee takas. 198 00:18:22,370 --> 00:18:26,350 Ne tehää edesaa aikaa. Eikä se... Kiitos. Noin. 199 00:18:32,100 --> 00:18:34,760 Ursula. Mitä sä muuten tarvitsit hoitajan kittolle? 200 00:18:35,320 --> 00:18:36,540 Sanoit, että sä hoidit sitä. 201 00:18:38,900 --> 00:18:41,060 Kis -kis -kis -kis -kis -kis -kis -kis. 202 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 Kis -kis. 203 00:18:42,900 --> 00:18:44,760 Kis -kis -kis -kis -kis -kis. Älä kutsu sitä. 204 00:18:45,840 --> 00:18:48,780 Sitten se hyppää tänne. Ai ikkunan läpi. 205 00:18:49,040 --> 00:18:50,340 Ei niistä tiedä. 206 00:18:51,080 --> 00:18:52,660 Jos se on vaikka roivarin. 207 00:18:53,800 --> 00:18:55,480 No kun isoi rottiin. 208 00:19:01,230 --> 00:19:03,450 Kyllä kitiä voi tulla kattoon lähempääkin. 209 00:19:05,630 --> 00:19:06,569 Tulkaa vaan. 210 00:19:06,570 --> 00:19:08,610 Ei ku, mä oon allerginen. 211 00:19:09,790 --> 00:19:11,330 No haluut sä tulla moikkaan? 212 00:19:31,530 --> 00:19:32,550 Tuu vaan. 213 00:19:38,190 --> 00:19:39,790 Tuu, tuu sisään. 214 00:19:40,850 --> 00:19:42,990 No, testa kitseä. 215 00:19:43,250 --> 00:19:45,910 Katso mitä äiti toi sulle, herkkä äiti. 216 00:19:46,810 --> 00:19:48,430 Voi kurta. 217 00:19:49,970 --> 00:19:51,990 Selkä tulle mielellä. 218 00:19:55,870 --> 00:20:00,870 Mitä, täällä on tämmönen viikko, että seitsemänä päivänä... 219 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 Tule vaan. 220 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Tule. 221 00:20:08,300 --> 00:20:09,320 Tässä on Kiti. 222 00:20:09,880 --> 00:20:12,500 Mä oon Ursula. Mikä sun nimi on? 223 00:20:13,380 --> 00:20:17,680 Kaijus. Sä voit rapsuttaa sieltä leuan alta, niin se tykkää. 224 00:20:18,080 --> 00:20:20,900 Se tykkää? Kylläpä se nyt tykkääkin. 225 00:20:21,760 --> 00:20:26,000 Sunhan pitää joka päivä tulla moikkaamaan sitä, kun nyt tehty on 226 00:20:26,080 --> 00:20:27,440 Tehty suru. 227 00:20:35,470 --> 00:20:37,650 Hei Hanni. Hei isä. 228 00:20:45,590 --> 00:20:49,150 No niin, laitetaan päässyt ylöspäin. 229 00:20:50,530 --> 00:20:51,570 Se 230 00:20:51,570 --> 00:21:03,550 oli 231 00:21:03,550 --> 00:21:04,550 Tormo. 232 00:21:04,940 --> 00:21:05,960 Se niitten basiitti. 233 00:21:06,980 --> 00:21:09,280 Ja se niitten bändin nimi oli vielä paskempi. 234 00:21:09,620 --> 00:21:10,840 The Lost Souls. 235 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Ai! 236 00:21:13,020 --> 00:21:14,360 Must se oli hieno nimi. 237 00:21:14,700 --> 00:21:16,460 No niin, varmaan just naiset onkin. 238 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 Moikka! 239 00:21:22,040 --> 00:21:23,480 Kuit täällä on menny? 240 00:21:29,260 --> 00:21:33,400 No, mä meen nyt varmaan himaan. 241 00:21:35,920 --> 00:21:38,840 Älä sano niille nyt siitä takista ja mihiltä. 242 00:21:40,460 --> 00:21:41,500 Siitä on muut sille. 243 00:21:43,500 --> 00:21:44,800 En mä vielä sano mitään. 244 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Pitää miettiä. 245 00:22:24,650 --> 00:22:31,350 You should be in love with someone who can't understand 246 00:22:31,350 --> 00:22:33,930 what love is. 247 00:22:35,930 --> 00:22:42,430 Even if I die with a thousand words, I can't make sure I'm standing. 248 00:22:43,470 --> 00:22:46,950 My heart is heavy like a thousand kilos. 249 00:22:47,430 --> 00:22:50,010 Oh, I want to die. 250 00:22:50,750 --> 00:22:54,770 Tainalle voi ehkä mennä tänään, kato ku ei oo viel ihan varmaa et onks sielt 251 00:22:54,770 --> 00:22:56,810 kaikki veke, mut se selvii ihan just. 252 00:22:57,550 --> 00:22:59,370 Voi olla et ne menee jonnekin pitkuu. 253 00:22:59,590 --> 00:23:01,790 Tuu. Mä en ehkä tänään pääse. 254 00:23:02,970 --> 00:23:04,350 Oikeesti, minne sen pitää mennä? 255 00:23:15,390 --> 00:23:19,330 Ei vittua totta, et oikeestaan tulla tänne uudessaan, mikä p... 256 00:23:22,679 --> 00:23:25,080 Tuu, ei tiedä mitä toi voi tehdä. 257 00:23:26,700 --> 00:23:27,920 Mitä Nina tekee? 258 00:23:28,760 --> 00:23:30,260 Tuu, mennään! 259 00:24:14,540 --> 00:24:15,540 Olla tuli täys yök! 260 00:24:19,120 --> 00:24:20,120 Jahas. 261 00:24:22,280 --> 00:24:23,540 Tääl ois ruoka valmiina. 262 00:24:24,300 --> 00:24:25,360 Ismo, olis ruoka? 263 00:24:25,700 --> 00:24:26,700 Joo. 264 00:24:27,340 --> 00:24:29,100 Mulla on... Harlem yök! 265 00:24:29,320 --> 00:24:36,000 Syömään! Mulla ei... Mä oon syöny jo. 266 00:24:36,680 --> 00:24:37,860 Mitäs omka oot syöny? 267 00:24:39,320 --> 00:24:41,120 No, en mä usko, että se mua tarkutti. 268 00:24:41,820 --> 00:24:42,820 Metsä vaan. 269 00:24:44,810 --> 00:24:46,670 Lola tulee kans työmään. 270 00:24:47,070 --> 00:24:49,430 No herranjumala, totta kai tulee. 271 00:24:51,530 --> 00:24:52,530 Karlo! 272 00:24:55,770 --> 00:25:00,110 Eihän siellä ois kovin keitettä työhuoneessa. On helposti hätenyt 273 00:25:00,110 --> 00:25:03,770 ustat. Ja kyllä mä luulen, että siellä on parempi keskittyä kuin täällä, kun 274 00:25:03,770 --> 00:25:06,030 ovet paukkuu ja naiset kaakattaa. 275 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 Ei se tottuu. 276 00:25:07,550 --> 00:25:10,670 Enkä puhu nyt kaakattamisesta, vaan työhuoneesta. 277 00:25:11,890 --> 00:25:13,970 Taisi viedä pojalta työkilat, kun... 278 00:25:14,510 --> 00:25:18,690 Masetuin tänne riesoksi. Et ole rieto. Nyt lopetetaan. 279 00:25:23,230 --> 00:25:26,090 Täällä mun pojalla on sitten mielenkiintoinen ammatti. 280 00:25:26,710 --> 00:25:27,750 Arvaatko mikä? 281 00:25:28,830 --> 00:25:31,730 Se piirtää taloja. 282 00:25:32,150 --> 00:25:33,970 Sillä jopa maksetaan siitä. 283 00:25:34,510 --> 00:25:37,090 Voitko kuvitella mitään hullumpaa? 284 00:25:37,930 --> 00:25:41,350 Totta. Siitä maksetaan. Oikein hyvinkin. 285 00:25:42,330 --> 00:25:48,480 Miehet. Piirtää. No niin piirtää. Ja niin piirti Alvar Aalto ja Engelia, 286 00:25:48,480 --> 00:25:50,780 ovat kuitenkin jonkin sortin suurmiehiä. Toki. 287 00:25:51,000 --> 00:25:53,260 Mutta Aalto oli taiteilija. 288 00:25:53,900 --> 00:25:55,740 Ei mikään piirustelija. 289 00:26:14,480 --> 00:26:17,080 Siinä meillä on mies, Miki Tammi. 290 00:26:20,020 --> 00:26:23,620 Kiitos oikein lämpimästä keskustelutuopiusta. 291 00:26:29,600 --> 00:26:33,240 Joo, en mä nyt kuvittele, että mitään Finlandia -taloa tekevänikään, mutta 292 00:26:33,240 --> 00:26:37,500 vastuu jättimään se monitoimikompleksi ja piirustukset. On saatu vähän enemmän 293 00:26:37,500 --> 00:26:40,060 huomiota. Joo, no se nyt... Mitä nyt on? 294 00:26:41,900 --> 00:26:43,720 Miten Lola, minkä sun... 295 00:26:44,200 --> 00:26:45,240 Millä luokalla sä oot? 296 00:26:46,580 --> 00:26:47,580 Ysillä. 297 00:26:48,500 --> 00:26:49,980 Tai siis mä olin ysillä. 298 00:26:51,700 --> 00:26:54,600 Okei. Niin te ootte samaa ikäsiä sitten, niin ne on kanssa. 299 00:26:55,560 --> 00:26:56,560 Juu. 300 00:26:59,500 --> 00:27:00,980 Niin mistä päin sä asut täällä? 301 00:27:02,320 --> 00:27:06,940 Mä en osu ihan tässä. Mä asun tuossa Niemenmäessä. Tuossa ihan vieressä. 302 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 Okei. 303 00:27:11,400 --> 00:27:12,680 Ja mitä väliä silloin? 304 00:27:13,870 --> 00:27:15,050 Ei mitään väliä sillä. 305 00:27:15,630 --> 00:27:19,610 Sen nyt vaan on kohtelijasta kysyä, että mistä toinen asuu. Se on 306 00:27:19,610 --> 00:27:20,610 kultaketkustelu. 307 00:27:23,090 --> 00:27:24,090 Kiitos. 308 00:27:28,570 --> 00:27:31,030 Mutta mä olen lähtenyt kotoa. 309 00:27:34,510 --> 00:27:37,970 Ja toistaen mä nukuin metsässä. 310 00:27:45,610 --> 00:27:48,550 Sen olisi tarvinnut sitä sanoa, eikä kannattanut. 311 00:27:48,910 --> 00:27:50,930 Ne huolestuu ja alkaa säätää. 312 00:27:52,250 --> 00:27:54,270 Se olisi sitten kuitenkin tullut ilmi. 313 00:27:54,990 --> 00:27:58,630 Ja toisaalta, jos olisi tullut mikä vaan kysymys lisää, niin mä olisin jo 314 00:27:58,630 --> 00:28:00,110 joutunut valehtelemaan seuraavaksi. 315 00:28:07,130 --> 00:28:08,750 Enkä mä tykkää valehdella. 316 00:28:10,510 --> 00:28:12,410 Enkä nyt mulle valehdellaan. 317 00:28:13,740 --> 00:28:15,380 On valhdeltu jo tarpeeksi. 318 00:28:17,000 --> 00:28:19,020 Ja mä oon valhdellu jo tarpeeksi. 319 00:28:22,080 --> 00:28:24,360 No ehkä siitä ei tarvii murehtii. 320 00:28:24,960 --> 00:28:26,180 Ehkä ne ei pillasta. 321 00:28:31,360 --> 00:28:33,900 Nina, tuutko vielä hetkeks juttelee? 322 00:28:48,620 --> 00:28:52,800 Eli se on karannut kotoa? Ei se voi sinne takas. Ei siellä ole sen äiti ja 323 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 kumpikaan. 324 00:28:54,160 --> 00:28:55,240 Kenen luona se asuu? 325 00:28:55,660 --> 00:29:00,720 Sen jonkun enon, joka on juoppoja ja vahempaakin. Kas kummaa, kun 326 00:29:00,720 --> 00:29:01,699 kyse. 327 00:29:01,700 --> 00:29:03,480 Miten kauan sä oot tuntenut tän tytön? 328 00:29:04,820 --> 00:29:07,080 Mitä silloin välii? Haluatko sä, että se nukuu metsässä? 329 00:29:07,440 --> 00:29:11,560 Eli sun mielestähän on muuttamassa tän? Ei, en mä niin sanonut. Et sanonut, 330 00:29:11,640 --> 00:29:15,020 mutta mitä sä sanot? Se oli täällä eilen, se on täällä tänään. 331 00:29:15,280 --> 00:29:17,540 Mitäs huomenna? Mitäs yli huomenna, Ismo? 332 00:29:17,960 --> 00:29:23,540 No, jos sä oot just tavannut sen, niin mistä sä edes tiedät, että se mitä se 333 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 sanoo pitää paikkansa? 334 00:29:25,280 --> 00:29:29,160 Mä en sano, että se ei pidä. Mä vaan sanon, että sä et voi vielä tuntea tätä 335 00:29:29,160 --> 00:29:30,840 tyttöä. Sillä on nimikin. 336 00:29:31,900 --> 00:29:33,760 Mikä sen oikea nimi on? 337 00:29:36,820 --> 00:29:41,920 Meillä on jo yksi piipun polttelija, joka ei maksa asumisestaan, eikä 338 00:29:42,000 --> 00:29:45,940 eikä mistään. Ja rahan haastilla on kuin roska. En tiedä, mihin se niitä säästää 339 00:29:45,940 --> 00:29:46,940 johonkin. 340 00:29:47,110 --> 00:29:48,029 Piipputehtaan se. 341 00:29:48,030 --> 00:29:50,090 Ei vaan muuttaa tänne kanssa, sen ymmärrät. 342 00:29:50,610 --> 00:29:51,770 Se nimi on Lola. 343 00:29:52,390 --> 00:29:58,130 Lola on jo täällä. Ja se on tämän yön, niin kuin te olette sopinutkin. 344 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Mutta ei enempää. 345 00:30:00,330 --> 00:30:03,010 Sen jälkeen Lolan pitää itse päättää, mitä se aikoo. 346 00:30:09,630 --> 00:30:10,970 Mä kuulin kyllä kaiken. 347 00:30:11,890 --> 00:30:14,910 Ei nyt aio, että tänne kuuluu kaikki, mitä keittiössä mesotaan. 348 00:30:17,400 --> 00:30:18,760 No onneksi tämä yö on ratkaistu. 349 00:30:19,940 --> 00:30:21,120 Huomenna mietitään, mitä tulee. 350 00:31:06,220 --> 00:31:09,360 Jos nyt ois rahaa, niin ostettais kyllä suklaata. 351 00:31:10,260 --> 00:31:16,680 Kato, kun karkkiahan pitää syödä aika tosi paljon, että tulee huono olo. 352 00:31:16,840 --> 00:31:21,820 Mutta suklaata ei tarvitse kuin pari palaa, että tulee se sama huono olo. 353 00:31:22,260 --> 00:31:25,640 Eli suklaa on halvempaa. 354 00:31:27,540 --> 00:31:32,600 Nyt mä keksin! No, ei kun ei se onnistukaan. 355 00:31:33,400 --> 00:31:35,160 Meillä oli perheellä tili. 356 00:31:35,660 --> 00:31:38,920 Ja siihen pystyi ostamaan mitä halusi, kun se oli perheen tili. 357 00:31:39,580 --> 00:31:44,860 Mut ei sitä enää oo. Ne lopetti sen. En mä tiedä miksi. 358 00:31:45,380 --> 00:31:49,740 Mä ostin vaikka mitään, kun sinne pystyi ostamaan joka päivä. 359 00:31:50,020 --> 00:31:52,120 Niin mä ostin joka päivä. 360 00:31:53,260 --> 00:31:54,880 Onks teillä muuten tili? 361 00:31:55,620 --> 00:31:58,160 No, on meillä joku tili. 362 00:32:28,040 --> 00:32:29,400 Ei pysty. 363 00:32:30,240 --> 00:32:34,420 Mä avasin tän jo, mut ei pysty. 364 00:32:34,680 --> 00:32:38,240 Noniin. Nyt sä kiittää, miten halpaa tukaa on. 365 00:32:41,360 --> 00:32:44,160 Ehkä mun ei kuitenkaan kannata kotiin tätä viedä. 366 00:32:44,380 --> 00:32:46,420 Sit se kysyy, mit sä oit. 367 00:32:47,580 --> 00:32:49,140 Mä tiedän, kelle viedään se. 368 00:33:09,360 --> 00:33:12,340 Ja aina kaikki turhat ja pahammankuiset karjit Nekulle. 369 00:33:12,900 --> 00:33:14,000 Kuka se on? 370 00:33:14,260 --> 00:33:18,240 Spurku. Mut ei sitä tarvitse pelätä. Ei se meille mitään tee. 371 00:33:19,060 --> 00:33:22,640 Mut se oli oikeesti sotilas. Se oli sodassa. 372 00:33:26,620 --> 00:33:27,620 Hyi! 373 00:33:28,200 --> 00:33:29,960 Mä astuin kakkaan. 374 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Se voi olla mun. 375 00:33:32,100 --> 00:33:33,680 Kakkaat sä metsään? 376 00:33:34,080 --> 00:33:36,980 Joo, se on kätevää kakata metsää. 377 00:33:37,320 --> 00:33:39,140 Ei tarvi mennä kotiin ja sit tulla takas. 378 00:33:39,780 --> 00:33:41,880 Onpa outo kakka. 379 00:33:44,160 --> 00:33:46,780 Hetkinen! Älä hullu! 380 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 Sukka! 381 00:33:49,640 --> 00:33:51,320 Kakkaa olikin sukka. 382 00:33:55,780 --> 00:33:58,240 Mut me ei sinne kuollu siellä. 383 00:33:59,280 --> 00:34:02,820 Siellä oli vaan sen teltta ja ne sen muovipussit. 384 00:34:03,180 --> 00:34:04,440 Minkä värinä tukka? 385 00:34:04,900 --> 00:34:06,120 Oliks se ruskee? 386 00:34:06,700 --> 00:34:07,860 Niinku vaalean ruskee. 387 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 No moi. 388 00:34:15,280 --> 00:34:16,280 Moi. 389 00:34:17,639 --> 00:34:21,040 Mä hoidan Kaijusta ja me nyt tultiin tänne, kun mun pitää lukea samana. Mä 390 00:34:21,040 --> 00:34:22,620 kantan ne kaikki kamoi sinne muidoon. 391 00:34:25,080 --> 00:34:26,380 Joo, olkaa ihan rauhassa. 392 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 Laita se ovi kiinni. 393 00:34:33,940 --> 00:34:35,360 Sanokaa, jos kuuluu, että joku tulee. 394 00:34:52,240 --> 00:34:53,480 Näettekö tää samalt ku se? 395 00:34:53,840 --> 00:34:56,219 No, en mä muista. 396 00:34:56,639 --> 00:34:59,860 Mut se oli kans märkä. Ja siinä oli multaa. 397 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Vois olla sama. 398 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 En mä tiiä. 399 00:35:03,680 --> 00:35:05,100 Mut miten niin? 400 00:35:05,520 --> 00:35:06,920 Mikä toi sukka sit on? 401 00:35:09,440 --> 00:35:11,160 Se on sen sun kaverin sukka. 402 00:35:11,880 --> 00:35:14,240 Ku toi oli sen takki. 403 00:35:14,580 --> 00:35:15,760 Sen sun kaverin. 404 00:35:16,040 --> 00:35:19,240 Tai siis, toi on sen bändin Johnin takki. 405 00:35:19,960 --> 00:35:21,440 Miks sä antut no takin Lolalle? 406 00:35:21,960 --> 00:35:23,280 Koska sen oma oli rikki. 407 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 Silti? 408 00:35:26,080 --> 00:35:27,800 Se siis asutaan huonosti. 409 00:35:28,560 --> 00:35:30,860 Eikö sun mutsi ollut yhtään äiti? 410 00:35:31,260 --> 00:35:34,380 Lähinnä isä ei voinut tietää sitä. Tää on ärtti. 411 00:35:35,040 --> 00:35:36,180 Eikä äitikään. 412 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 Varmaan aluksi. 413 00:35:38,660 --> 00:35:39,660 Kai. 414 00:35:42,980 --> 00:35:44,160 Mut sit... 415 00:35:48,400 --> 00:35:51,320 Mä en jo ajatella, että sä lähdit kuitenkin takas kotiin, kun en mä nähnyt 416 00:35:51,320 --> 00:35:52,320 eilen enää mitään. 417 00:35:53,360 --> 00:35:54,380 En mä mene takas. 418 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 No missä nukui? 419 00:36:01,080 --> 00:36:02,080 Yhdessä rapussa. 420 00:36:02,320 --> 00:36:03,320 Ensin. 421 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Rappustan alla. 422 00:36:06,040 --> 00:36:09,300 Etkä. Mut sit joku mummo saisi lakia ja mut veksii. Sit mä menin 423 00:36:09,300 --> 00:36:11,540 lehtiruskislaatikkoon. Etkä. 424 00:36:12,460 --> 00:36:13,560 Mut se oli just hyvä. 425 00:36:14,060 --> 00:36:16,480 Ne lehdet oli tosi pehmeät ja niistä sai hyvän peiton. 426 00:36:16,740 --> 00:36:17,740 Sitä et... 427 00:36:17,960 --> 00:36:19,140 Ja siellä oli pimeetäkin. 428 00:36:21,100 --> 00:36:24,060 Kun sitten siellä rapussa oli valo vähän väliin. 429 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Niin se oli just hyvä. 430 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Lola, tulee yö. 431 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 Ota vaan takki pois. 432 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Nina. 433 00:36:43,720 --> 00:36:45,360 Se tulee, sen on pakko. 434 00:36:45,900 --> 00:36:48,560 Se on mun huone, sinne mahtuu ihan hyvin ja mä päätän. 435 00:36:48,780 --> 00:36:53,080 Joo, se on sun huone, mutta on meidän asunto, joten sä et varsinaisesti ole se 436 00:36:53,080 --> 00:36:55,960 ihminen, joka täällä päättää nyt yhtään mistään mitään. 437 00:36:56,420 --> 00:36:58,980 Että sun kannattaisi nyt varmaan ensin selvittää kotona. 438 00:37:01,060 --> 00:37:05,700 Tai ootko sä nyt nukkunut rostisseessa, koska sä ei voi mennä kotiin! Nina, 439 00:37:05,860 --> 00:37:09,640 rakas, meidän pitäisi nyt soittaa hänen kotiin ja selvittää, että ollaanko 440 00:37:09,640 --> 00:37:13,200 siellä edes tietoisia, että tyttö on täällä ja että kunnossa on. Sillä on 441 00:37:37,160 --> 00:37:40,320 Jos kiinnostaa tietää, niin Lola nyt istuu tuolla meidän pihalla sitten, että 442 00:37:40,320 --> 00:37:41,380 tän nyt soitte aikaa. 443 00:37:58,600 --> 00:38:00,720 Mä soitan poliisille. Et soita. 444 00:39:07,670 --> 00:39:08,750 Lolla tulee yöksi. 445 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 Reetta. 446 00:39:12,210 --> 00:39:14,110 Lolla tulee yöksi ja se on mun päätös. 447 00:39:14,930 --> 00:39:15,930 Yöksi, yöksi. 448 00:39:17,930 --> 00:39:20,050 Yöksi, yöksi, kahdeksi, yöksi. Mitä se vaatii? 449 00:39:20,530 --> 00:39:22,790 Mä laitan iltapalaa ihan. Pieni hetki. 450 00:39:34,970 --> 00:39:37,070 Niin, Nina, sanon, että sä oot lääkäri. 451 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 Joo. 452 00:39:38,880 --> 00:39:40,520 Miten semmoiseksi tullaan? 453 00:39:40,820 --> 00:39:41,820 Opiskellaan? 454 00:39:42,860 --> 00:39:45,240 Opiskellaan. Ja tehdään töitä. 455 00:39:46,260 --> 00:39:48,320 Mutta opiskelu on tärkeetä. 456 00:39:48,960 --> 00:39:53,220 Tänä päivänä ei peruskoululla pitkälle pötki. Siksi mä menenkin lukioon. 457 00:39:55,360 --> 00:39:57,620 Mutta opiskelu on teoriaa. 458 00:39:57,900 --> 00:39:59,660 Töistä sitten oppii vasta. 459 00:40:01,000 --> 00:40:04,660 Mutta varmaan kaikesta auttaa, jos pitää ennen tietää haluavansa joksikin. 460 00:40:05,260 --> 00:40:06,400 Mä tiesin... 461 00:40:06,640 --> 00:40:08,640 Jo pitkään ennen lääkistä, että mä haluun lääkäriksi. 462 00:40:08,840 --> 00:40:10,180 Se oli vaan mun valinta. 463 00:40:12,260 --> 00:40:14,100 Hän itse kuoli, kun sitä oli 15. 464 00:40:15,920 --> 00:40:18,460 Ja ainitilan kerran se mies pelasti sen hengen. 465 00:40:19,320 --> 00:40:22,280 Mut on niin kamala tarina, että mä voin kehotaa sitä. 466 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 Mitä? 467 00:40:25,620 --> 00:40:28,720 Trakeostomia. Ihmisen hengitysteihin tehdään reikä. 468 00:40:29,180 --> 00:40:30,700 Ja tooma tähän. 469 00:40:32,640 --> 00:40:36,910 Jos potilas on tukehtunut vaarassa, Sen kurkussa on jotain ja sitä jotain ei 470 00:40:36,910 --> 00:40:40,330 taada irti. Niin näyttää kuulostaa paljon pahemmalta kuin mitä se on. Sä 471 00:40:40,330 --> 00:40:41,550 pystyisit siihen ihan varmasti. 472 00:40:42,910 --> 00:40:45,290 Oottele, äitellä jotain. Mitä se oli? 473 00:40:45,990 --> 00:40:47,790 12 .13. 474 00:40:48,650 --> 00:40:49,650 Oottele. 475 00:40:50,090 --> 00:40:55,570 Se pelasti sen iskän hengen ja se löi sitä ja laittoi minkä? 476 00:40:56,030 --> 00:40:58,130 Kynällä. Lyikynällä. 477 00:40:58,930 --> 00:40:59,930 Oottele. 478 00:41:01,510 --> 00:41:03,830 Se oli tukehtumassa perunaan. 479 00:41:04,840 --> 00:41:06,920 Niin siinä nimenomaan ei ehdi aatella. 480 00:41:07,620 --> 00:41:09,960 Sekunnit on aika kalliit siinä, niin silloin toimitaan. 481 00:41:10,400 --> 00:41:13,060 Nyt jotain pitää tehdä, jos se pitää tehdä, eikä itkeskellä. 482 00:41:13,400 --> 00:41:15,260 Jopa niin limupillin siihen reikään. 483 00:41:16,480 --> 00:41:17,860 Niin sä et tukehtunut? 484 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 Ei. 485 00:41:20,900 --> 00:41:25,820 Mutta se, mitä mä halusin sanoa, on se, että mä jo sen ikäisenä jouduin pitämään 486 00:41:25,820 --> 00:41:26,820 huolen mun isästä. 487 00:41:27,260 --> 00:41:29,840 Suoraan sanottuna sen jälkeen mä halusin lääkäriksi. 488 00:41:34,380 --> 00:41:38,440 Ja vaikka mä nyt en toivo, että kumpikaan teistä joutuu vaikka lyömään 489 00:41:38,440 --> 00:41:43,280 henkitorhien, ja muuten varmuuden vuoksi sanon, että ei kannata käyttää 490 00:41:43,280 --> 00:41:49,300 lyijykynää, vaan esimerkiksi hedelmäveistä, niin mä toivon, että 491 00:41:49,300 --> 00:41:53,220 molemmille tulee hyvä oivallus. 492 00:42:04,680 --> 00:42:05,720 Sua äiti on makee. 493 00:42:06,920 --> 00:42:08,280 No ei kyllä oo. 494 00:42:14,820 --> 00:42:16,120 Mitä sä sanoit sille? 495 00:42:17,540 --> 00:42:19,600 Miten se yhtäkkii toi sut takas sitä? 496 00:42:22,960 --> 00:42:24,240 Kerroin vaan himottaa. 497 00:42:27,120 --> 00:42:28,580 Ai saman minkä mulle? 498 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Kiitos. 499 00:43:25,930 --> 00:43:27,550 Miten teillä oli niin paljon rahaa? 500 00:43:28,030 --> 00:43:29,710 Koska siellä on kaikki mun riparirahat. 501 00:43:31,090 --> 00:43:32,250 Lola sai rahaa. 502 00:43:33,850 --> 00:43:34,850 Mitä? 503 00:43:35,870 --> 00:43:36,950 Koska se oli mallina. 504 00:43:37,510 --> 00:43:39,630 Ei se nyt niin hyvä näkönen ollut. 505 00:43:39,850 --> 00:43:42,250 No eitähän ole kauhean rumma sunkaan miettiä, että on ketällä sitolla. 506 00:43:51,210 --> 00:43:52,210 Mitä siellä on? 507 00:44:00,490 --> 00:44:01,630 Tää on varmaan sen kotiavain. 508 00:44:04,610 --> 00:44:09,010 Eiku sä sanoit, että sä heitit, että pit... Tuun. 509 00:44:09,990 --> 00:44:11,930 Just siks, ettei tuu houkutusta mennä takas. 510 00:44:12,590 --> 00:44:13,590 Ehkä se valehteli. 511 00:44:19,910 --> 00:44:21,490 Mä tiedän, mikä toi avain on. 36462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.