All language subtitles for Missingcouple.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,169 ‏‫چه خبر رفقا؟‬ 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,338 ‏‫به کانال ما خوش برگشتید.‬ 3 00:00:04,438 --> 00:00:08,710 ‏‫ما یک پروژه خیلی هیجان‌انگیز داریم‬ ‏‫که روش کار می‌کردیم‬ 4 00:00:08,810 --> 00:00:10,377 ‏‫که خیلی هیجان‌زده‌ایم‬ ‏‫که با شما به اشتراک بذاریمش.‬ 5 00:00:10,477 --> 00:00:13,380 ‏‫ما تقریباً‬ 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,717 ‏‫دو روز و دو شب بود که رانندگی می‌کردیم.‬ ‏‫- آره.‬ 7 00:00:15,817 --> 00:00:18,118 ‏‫- و تقریباً رسیدیم‬ ‏‫به مقصدمون.‬ 8 00:00:18,218 --> 00:00:19,587 ‏‫واسه همین یه کم عصبی شدیم.‬ 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,523 ‏‫ما سعی کردیم یه کم مخفی نگهش‬ ‏‫داریم‬ 10 00:00:21,623 --> 00:00:23,558 ‏‫چون یه چیز بزرگه،‬ 11 00:00:23,658 --> 00:00:25,660 ‏‫اما خیلی به لحظه‌ای نزدیکیم‬ ‏‫که بهتون بگیم،‬ 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,896 ‏‫واقعاً چند دقیقه مونده‬ ‏‫تا بهتون بگیم.‬ 13 00:00:27,996 --> 00:00:29,129 ‏‫- آره.‬ 14 00:00:29,229 --> 00:00:30,598 ‏‫سلام رفقا؟‬ 15 00:00:30,698 --> 00:00:33,568 ‏‫ما آستین و جانا هستیم و‬ ‏‫آرلو، سگ گلدن ریتریورمون.‬ 16 00:00:33,668 --> 00:00:36,004 ‏‫ما یه ون اسپریِنترو‬ ‏‫تبدیل به خونه سیارمون کردیم‬ 17 00:00:36,103 --> 00:00:38,606 ‏‫و چند سال زندگی ون‌لایف رو‬ ‏‫تجربه کردیم.‬ 18 00:00:38,706 --> 00:00:40,173 ‏‫توی آمریکا سفر کردیم‬ 19 00:00:40,274 --> 00:00:42,442 ‏‫و کلاً سفرهای بین‌المللی هم داشتیم.‬ 20 00:00:42,544 --> 00:00:44,512 ‏‫چند تا کسب و کار راه انداختیم‬ ‏‫تا بتونیم برای‬ 21 00:00:44,612 --> 00:00:46,446 ‏‫علاقه مون به سفر‬ ‏‫تأمین مالی کنیم و خیلی هیجان‌زده‌ایم‬ 22 00:00:46,548 --> 00:00:48,448 ‏‫شما رو به‬ ‏‫ماجراجویی بزرگ بعدی‌مون ببریم.‬ 23 00:00:50,284 --> 00:00:52,554 ‏‫اوه، آرلو بیدار شد.‬ ‏‫- صبح بخیر رفیق.‬ 24 00:00:53,453 --> 00:00:55,255 ‏‫سلام رفیق. اینجا جای اونه.‬ 25 00:00:55,355 --> 00:00:57,759 ‏‫جایی که دوست داره باشه،‬ ‏‫همین‌جا بین ما.‬ 26 00:00:59,226 --> 00:01:00,494 ‏‫- ما واقعاً به‬ ‏‫مقصد خیلی نزدیکیم.‬ 27 00:01:00,595 --> 00:01:02,062 ‏‫خب، بگیم؟‬ ‏‫- فکر کنم باید بگیم.‬ 28 00:01:02,162 --> 00:01:03,463 ‏‫- باشه. بگو.‬ 29 00:01:03,565 --> 00:01:06,066 ‏‫- خب، آره، ما یه تیکه‬ ‏‫زمین بزرگ خریدیم‬ 30 00:01:06,166 --> 00:01:09,469 ‏‫تو دل یه جای‬ ‏‫کاملاً دورافتاده.‬ 31 00:01:09,571 --> 00:01:11,940 ‏‫یه کلبه کوچیک‬ ‏‫هم روش داره.‬ 32 00:01:12,040 --> 00:01:14,509 ‏‫- ما هنوز‬ ‏‫جای دیدنش نرفتیم،‬ 33 00:01:14,609 --> 00:01:16,878 ‏‫می‌دونم یه کم دیوانگیه، ولی همونطور که گفتم-‬ 34 00:01:16,978 --> 00:01:17,845 ‏‫- کاملاً ندیده خریدیم.‬ 35 00:01:17,946 --> 00:01:19,179 ‏‫- کاملاً ندیده. آره.‬ 36 00:01:19,279 --> 00:01:21,248 ‏‫- آره، ما تازه‬ ‏‫کلید جعبه قفل رو توی شهر گرفتیم.‬ 37 00:01:21,348 --> 00:01:23,216 ‏‫پس آماده‌ایم بریم.‬ 38 00:01:23,317 --> 00:01:24,852 ‏‫- باشه، رسیدیم.‬ ‏‫برو درِ دروازه رو باز کن.‬ 39 00:01:24,953 --> 00:01:25,853 ‏‫- آره.‬ 40 00:01:31,358 --> 00:01:32,594 ‏‫بریم.‬ 41 00:01:32,694 --> 00:01:34,629 ‏‫هیجان‌زده‌ای‬ ‏‫رفیق؟‬ 42 00:01:35,495 --> 00:01:37,732 ‏‫برو خونه جدیدت رو ببین.‬ 43 00:01:39,534 --> 00:01:41,970 ‏‫- وای خدای من.‬ ‏‫- این چقدر زیباست.‬ 44 00:01:42,070 --> 00:01:43,136 ‏‫- یه کم استرس دارم.‬ 45 00:01:43,000 --> 00:02:05,000 Don Milo : ترجمه از 46 00:01:43,236 --> 00:01:44,872 ‏‫- این دیوانگیه.‬ 47 00:01:55,315 --> 00:01:57,351 ‏‫باشه.‬ 48 00:01:57,451 --> 00:01:59,252 ‏‫باشه.‬ 49 00:01:59,353 --> 00:02:00,922 ‏‫- بیا بریم.‬ ‏‫بیا یه گشتی بزنیم.‬ 50 00:02:01,022 --> 00:02:02,590 ‏‫- باشه.‬ ‏‫- سلام رفیق.‬ 51 00:02:03,423 --> 00:02:05,927 ‏‫- آره، اون...‬ ‏‫- وای.‬ 52 00:02:06,027 --> 00:02:08,328 ‏‫من حیوانات رو دوست دارم.‬ ‏‫- آره، اونا...‬ 53 00:02:08,428 --> 00:02:09,697 ‏‫نمی‌دونم، فکر کنم‬ ‏‫باید برن.‬ 54 00:02:09,797 --> 00:02:11,666 ‏‫- با شخصیتت جور درمیاد، درسته؟‬ ‏‫- نمی‌دونم.‬ 55 00:02:11,766 --> 00:02:15,235 ‏‫- کاملاً یه ارتقای‬ ‏‫بزرگ برای آشپزخونه ونه.‬ 56 00:02:15,335 --> 00:02:17,437 ‏‫اینو ببین، ما سینک‬ ‏‫و کابینت داریم.‬ 57 00:02:17,538 --> 00:02:19,139 ‏‫اینجا پتانسیل زیادی داره.‬ ‏‫پس این یه چیز...‬ 58 00:02:19,239 --> 00:02:21,341 ‏‫- قطعاً پتانسیل زیادی داره.‬ 59 00:02:21,441 --> 00:02:22,543 ‏‫- آره، ببین، خوشحالم‬ ‏‫که اینو گفتی.‬ 60 00:02:22,644 --> 00:02:24,779 ‏‫اگه بتونیم یه ماشین‬ 61 00:02:24,879 --> 00:02:28,549 ‏‫رو به خونه‌ای تبدیل کنیم‬ ‏‫که توش زندگی کنیم، از پس این برمیایم.‬ 62 00:02:28,650 --> 00:02:30,918 ‏‫این اصلاً مشکل نیست.‬ 63 00:02:34,321 --> 00:02:35,389 ‏‫بیا، بیا. نگران نباش.‬ 64 00:02:35,489 --> 00:02:37,125 ‏‫- اتاق خواب.‬ ‏‫- در رو باز می‌کردم،‬ 65 00:02:37,224 --> 00:02:38,526 ‏‫ولی دری وجود نداره.‬ ‏‫- اصلاً در نداره.‬ 66 00:02:38,626 --> 00:02:41,129 ‏‫- که عالیه، یعنی‬ ‏‫کسی اطراف نیست،‬ 67 00:02:41,228 --> 00:02:42,530 ‏‫پس کی به حریم خصوصی نیاز داره، مگه نه؟‬ 68 00:02:42,630 --> 00:02:44,498 ‏‫بریم ببینیم.‬ 69 00:02:46,868 --> 00:02:48,836 ‏‫نظرت چیه؟‬ 70 00:02:51,039 --> 00:02:53,541 ‏‫اوه، رفیق.‬ ‏‫- وای، چه خوبه.‬ 71 00:02:53,641 --> 00:02:54,241 ‏‫- وای.‬ 72 00:02:56,678 --> 00:03:00,114 ‏‫تصور کن اینجا‬ ‏‫بیرون با یه لیوان شراب،‬ 73 00:03:00,213 --> 00:03:02,116 ‏‫یه فنجون قهوه صبحگاهی نشسته باشی.‬ 74 00:03:02,215 --> 00:03:03,551 ‏‫- آره. نه، کاملاً‬ ‏‫می‌تونم تصورش کنم.‬ 75 00:03:03,651 --> 00:03:05,385 ‏‫واقعاً،‬ ‏‫خیلی آرومه،‬ 76 00:03:05,485 --> 00:03:07,354 ‏‫مثل شنیدن صدای‬ ‏‫پرنده‌ها و این چیزا.‬ 77 00:03:07,454 --> 00:03:09,057 ‏‫حالم گرفته که‬ 78 00:03:09,157 --> 00:03:10,625 ‏‫دیره برای یه، یه‬ ‏‫پیاده‌روی دور محل.‬ 79 00:03:10,725 --> 00:03:13,193 ‏‫- تور پیاده‌روی؟‬ 80 00:03:13,293 --> 00:03:14,428 ‏‫- اشکالی نداره.‬ ‏‫- آره.‬ 81 00:03:14,529 --> 00:03:15,295 ‏‫- اشکالی نداره.‬ ‏‫- پس شاید بریم،‬ 82 00:03:15,395 --> 00:03:16,496 ‏‫فردا بهت یه تور نشون بدم.‬ 83 00:03:16,597 --> 00:03:17,397 ‏‫- حتماً.‬ ‏‫- دوست دارم یه زمانی‬ 84 00:03:17,497 --> 00:03:19,499 ‏‫برم یه تور.‬ 85 00:03:19,600 --> 00:03:21,669 ‏‫آنتن موبایل چطوره؟‬ ‏‫نمی‌دونم چک کردیم یا نه.‬ 86 00:03:21,769 --> 00:03:25,305 ‏‫اِم، خوب نیست.‬ 87 00:03:25,405 --> 00:03:26,674 ‏‫- خوب نیست، یعنی‬ ‏‫- ولی اشکالی نداره.‬ 88 00:03:26,774 --> 00:03:28,241 ‏‫- یعنی چقدر خوب نیست؟‬ ‏‫- نه، نه، نه، نه.‬ 89 00:03:28,341 --> 00:03:30,878 ‏‫بهتره چون‬ ‏‫اون موقع می‌تونیم قطع ارتباط کنیم.‬ 90 00:03:30,978 --> 00:03:33,781 ‏‫خوبه که از همه جا دور باشیم.‬ ‏‫دقیقاً همینه.‬ 91 00:03:33,881 --> 00:03:34,816 ‏‫این یه شروع جدیده.‬ ‏‫- آره.‬ 92 00:03:34,916 --> 00:03:36,349 ‏‫- این عالیه.‬ 93 00:03:36,450 --> 00:03:38,485 ‏‫نه، این فوق‌العاده‌ست.‬ ‏‫- تو هیجان‌زده‌ای، منم هیجان‌زده‌ام.‬ 94 00:03:38,586 --> 00:03:43,024 ‏‫- خوبه. و فکر کنم‬ ‏‫وقت یه نوشیدنی با شامپاین هست.‬ 95 00:03:43,124 --> 00:03:44,892 ‏‫اوه!‬ 96 00:03:44,992 --> 00:03:47,061 ‏‫اون طرف رو پارو کن.‬ 97 00:03:47,161 --> 00:03:48,295 ‏‫جانا، بلدی از قایق‬ ‏‫استفاده کنی؟‬ 98 00:03:48,395 --> 00:03:50,031 ‏‫- من تا حالا یه‬ ‏‫قایق پارویی نداشتم.‬ 99 00:03:50,131 --> 00:03:51,532 ‏‫من هیچ وقت صاحب قایق پارویی نبودم.‬ 100 00:03:51,632 --> 00:03:53,634 ‏‫جانا، عاشقتم.‬ 101 00:03:53,735 --> 00:03:54,401 ‏‫- منم دوستت دارم.‬ 102 00:03:56,369 --> 00:03:57,972 ‏‫به به!‬ 103 00:03:58,072 --> 00:04:00,007 ‏‫آفرین.‬ 104 00:04:00,108 --> 00:04:01,576 ‏‫ممنونم.‬ 105 00:04:01,676 --> 00:04:02,877 ‏‫به سلامتی.‬ ‏‫- به سلامتی عزیزم.‬ 106 00:04:04,344 --> 00:04:06,114 ‏‫- به ماجراجویی جدیدمون.‬ ‏‫- به ماجراجویی جدیدمون.‬ 107 00:04:06,214 --> 00:04:07,148 ‏‫وای!‬ 108 00:04:10,118 --> 00:04:11,185 ‏‫یه کم قایق‌رانی‬ ‏‫کنیم؟‬ 109 00:04:11,318 --> 00:04:12,385 ‏‫- آره، منم همینو میگم.‬ ‏‫- باشه.‬ 110 00:04:12,486 --> 00:04:13,621 ‏‫خب، من پارو می‌زنم، تو بخور.‬ 111 00:04:13,721 --> 00:04:15,723 ‏‫- آه، قبوله. قبول دارم.‬ 112 00:04:50,858 --> 00:04:53,094 ‏‫- خوش اومدی به «گزارش افراد گمشده». وقت طلاست.‬ 113 00:04:53,194 --> 00:04:55,096 ‏‫سراغ اصل مطلب می‌رم.‬ 114 00:04:55,196 --> 00:04:56,296 ‏‫آستین و جانّا دوستای من هستن.‬ 115 00:04:56,396 --> 00:05:00,333 ‏‫همسایه‌ان و فکر می‌کنم یه اتفاق جدی‬ 116 00:05:00,433 --> 00:05:01,669 ‏‫براشون افتاده.‬ 117 00:05:01,769 --> 00:05:05,072 ‏‫زنگ زدم، پیام دادم. جوابی ندادن.‬ 118 00:05:05,173 --> 00:05:07,642 ‏‫مقامات هنوز وضعیت رو جدی نگرفتن.‬ 119 00:05:07,742 --> 00:05:10,410 ‏‫واسه همین تصمیم گرفتم برم پیداشون کنم.‬ 120 00:05:11,779 --> 00:05:13,748 ‏‫داشتن اونجا رو زیر نظر داشتن.‬ 121 00:05:13,848 --> 00:05:15,283 ‏‫اینو ببینید.‬ 122 00:05:15,382 --> 00:05:19,020 ‏‫- واقعاً آشپزخونه ون رو ارتقا دادن.‬ 123 00:05:19,120 --> 00:05:22,156 ‏‫- اینو ببین. این یارو رو تو پنجره؟‬ 124 00:05:22,256 --> 00:05:23,591 ‏‫این یارو، اینا اولین بازدیدشونه.‬ 125 00:05:23,691 --> 00:05:25,126 ‏‫تازه پا به ملک گذاشتن.‬ 126 00:05:25,226 --> 00:05:27,662 ‏‫پس از لحظه رسیدنشون داشته زیر نظرشون داشته.‬ 127 00:05:27,762 --> 00:05:30,264 ‏‫تو چند تا کلیپ دیگه هم هست.‬ 128 00:05:30,363 --> 00:05:31,866 ‏‫اگه اطلاعاتی درباره‬ 129 00:05:31,966 --> 00:05:33,134 ‏‫محل اختفاشون دارید، لطفاً بهم پیام بدید.‬ 130 00:05:33,234 --> 00:05:35,169 ‏‫این کانال جدیده منه که به این پرونده اختصاص داره.‬ 131 00:05:35,269 --> 00:05:37,004 ‏‫لطفاً کمکم کنید خبر رو پخش کنم.‬ 132 00:05:37,104 --> 00:05:39,640 ‏‫لایک، کامنت، سابسکرایب، شیر کنید.‬ 133 00:05:39,740 --> 00:05:40,875 ‏‫لطفاً ویدیوهای قدیمی‌شون رو ببینید.‬ 134 00:05:40,975 --> 00:05:44,245 ‏‫اگه چیزی دیدید که من ندیدم، لطفاً بهم پیام بدید.‬ 135 00:05:44,344 --> 00:05:46,981 ‏‫بیایید ارتباط برقرار کنیم. همه‌مون توی این قضیه‌ایم.‬ 136 00:05:51,552 --> 00:05:54,956 ‏‫- اولین روز کامل رسمی‬ 137 00:05:55,056 --> 00:05:57,692 ‏‫تو ملک، و قراره یه تور بذاریم.‬ 138 00:05:57,792 --> 00:05:59,760 ‏‫دیشب رفتیم کنار برکه،‬ 139 00:05:59,861 --> 00:06:00,995 ‏‫ولی واقعاً تنها چیزی که تونستیم ببینیم‬ 140 00:06:01,095 --> 00:06:03,396 ‏‫همین بود قبل از تاریک شدن هوا، امم،‬ 141 00:06:03,496 --> 00:06:05,132 ‏‫- آرلو خیلی هیجان‌زده‌ست.‬ ‏‫- واسه همین می‌ریم.‬ 142 00:06:05,233 --> 00:06:06,366 ‏‫- آره، آرلو خیلی ذوق داره.‬ ‏‫- وای.‬ 143 00:06:06,466 --> 00:06:08,069 ‏‫پسر خوب.‬ ‏‫- داره میاد.‬ 144 00:06:09,570 --> 00:06:11,539 ‏‫انقدر خوشحاله، اگه چیز دیگه‌ای نباشه،‬ 145 00:06:11,639 --> 00:06:12,874 ‏‫این ایده خوبی براش بوده.‬ 146 00:06:12,974 --> 00:06:13,941 ‏‫فکر کنم از دوربین ترسیده.‬ 147 00:06:14,041 --> 00:06:16,744 ‏‫- بیا اینجا. بیا اینجا.‬ 148 00:06:17,712 --> 00:06:19,180 ‏‫پسر خوب من.‬ ‏‫- بفرمایید.‬ 149 00:06:19,280 --> 00:06:20,480 ‏‫- هی، بیا اینجا.‬ ‏‫- آفرین پسر خوب.‬ 150 00:06:20,581 --> 00:06:22,216 ‏‫- پسر خوب.‬ ‏‫- حالت چطوره؟‬ 151 00:06:22,316 --> 00:06:23,317 ‏‫- غرق احساساتم.‬ ‏‫- صبح بخیر.‬ 152 00:06:23,416 --> 00:06:25,319 ‏‫- همین الان.‬ ‏‫- می‌دونم، منم همینطور.‬ 153 00:06:25,418 --> 00:06:26,320 ‏‫- بذارید مکث کنیم.‬ 154 00:06:26,419 --> 00:06:27,054 ‏‫مکث، مکث، مکث.‬ ‏‫- باشه.‬ 155 00:06:28,421 --> 00:06:30,191 ‏‫- ممنونم که اینجایید‬ 156 00:06:30,291 --> 00:06:31,458 ‏‫و ممنون که بخشی‬ ‏‫از این ماجرا هستید.‬ 157 00:06:31,559 --> 00:06:33,426 ‏‫ما خیلی هیجان‌زده‌ایم.‬ 158 00:06:33,527 --> 00:06:35,663 ‏‫همونطور که گفتم، الان واقعاً‬ ‏‫حسابی تحت تأثیر قرار گرفتم.‬ 159 00:06:35,763 --> 00:06:40,534 ‏‫مثلاً ما شاید فقط‬ ‏‫۵ درصد از این ملک رو دیدیم، پس...‬ 160 00:06:40,635 --> 00:06:42,469 ‏‫- احتمالاً کمتر.‬ ‏‫- آره، شاید.‬ 161 00:06:42,570 --> 00:06:44,805 ‏‫منظورم اینه که ۱۰۴ هکتار جا هست.‬ 162 00:06:44,906 --> 00:06:46,040 ‏‫اون مجبور شد یه‬ ‏‫جایی برای دستشویی پیدا کنه.‬ 163 00:06:46,140 --> 00:06:47,407 ‏‫اوهان.‬ 164 00:06:47,508 --> 00:06:49,409 ‏‫- فکر کنم حتی لازم نیست‬ ‏‫که جمعش کنیم، درسته؟‬ 165 00:06:49,510 --> 00:06:51,078 ‏‫نمی‌دونم.‬ ‏‫- نمی‌دونم، احتمالاً باید.‬ 166 00:06:51,178 --> 00:06:53,247 ‏‫- باید فضله سگ رو توی ملک خودت‬ ‏‫جمع کنی؟‬ 167 00:06:53,347 --> 00:06:54,248 ‏‫- فضله رو توی جنگل جمع می‌کنی؟‬ 168 00:06:54,348 --> 00:06:55,383 ‏‫- نمی‌دونم. ببین، آرلو داره پارس می‌کنه.‬ 169 00:06:55,482 --> 00:06:57,051 ‏‫- اوه، آرلو داره‬ ‏‫به چیزی پارس می‌کنه.‬ 170 00:06:57,985 --> 00:06:58,886 ‏‫آرلو!‬ 171 00:07:06,227 --> 00:07:09,130 ‏‫- برای پاسخ دادن به چندتا سؤال‬ ‏‫از ویدیوی قبلی‌ام.‬ 172 00:07:10,631 --> 00:07:12,967 ‏‫من فعلاً هویتم رو فاش‬ ‏‫نمی‌کنم‬ 173 00:07:13,067 --> 00:07:17,238 ‏‫چون نمی‌دونم کی داشتن‬ ‏‫جاننا و آستین رو آزار می‌دادن،‬ 174 00:07:17,338 --> 00:07:18,906 ‏‫اما می‌خوام از رادار اون دور بمونم.‬ 175 00:07:20,174 --> 00:07:22,610 ‏‫هویت من بی‌اهمیته.‬ 176 00:07:22,710 --> 00:07:25,513 ‏‫موضوع من نیستم،‬ ‏‫موضوع پیدا کردن اون‌هاست.‬ 177 00:07:25,980 --> 00:07:30,017 ‏‫من قبلاً یه کم درگیر‬ ‏‫تحقیقات آنلاین بودم،‬ 178 00:07:30,117 --> 00:07:32,452 ‏‫اما هیچ‌وقت واقعاً‬ ‏‫محقق اصلی نبودم.‬ 179 00:07:32,553 --> 00:07:34,755 ‏‫اما این پرونده واقعاً‬ ‏‫برام فرق داشت.‬ 180 00:07:34,855 --> 00:07:37,058 ‏‫می‌دونی، دوستات گم شدن.‬ 181 00:07:38,826 --> 00:07:41,929 ‏‫احساس کردم باید‬ ‏‫خودم دست به کار بشم.‬ 182 00:07:42,029 --> 00:07:43,998 ‏‫ما می‌تونیم جایی بریم که‬ ‏‫پلیس نمی‌تونه بره.‬ 183 00:07:44,098 --> 00:07:46,634 ‏‫ما این جامعه آنلاین‬ ‏‫مؤثرتر خواهیم بود.‬ 184 00:07:46,734 --> 00:07:48,602 ‏‫لطفاً تماس بگیرید. بیاین ارتباط برقرار کنیم.‬ 185 00:07:48,703 --> 00:07:49,870 ‏‫لطفاً کمکم کنید.‬ 186 00:07:49,971 --> 00:07:51,772 ‏‫اگر کسی می‌خواد‬ ‏‫در محل به من ملحق بشه،‬ 187 00:07:51,872 --> 00:07:53,507 ‏‫با کمال میل خوش اومدید.‬ 188 00:07:53,607 --> 00:07:56,110 ‏‫می‌دونید، دایرکت بدید. اگه دیدم‬ ‏‫جدی هستید،‬ 189 00:07:56,210 --> 00:07:57,845 ‏‫من مکان رو براتون می‌فرستم‬ 190 00:07:57,945 --> 00:08:00,114 ‏‫و می‌تونیم با هم‬ ‏‫این کار رو انجام بدیم.‬ 191 00:08:00,214 --> 00:08:02,316 ‏‫می‌تونیم با هم پیداشون کنیم.‬ 192 00:08:02,416 --> 00:08:03,718 ‏‫ما پیداشون می‌کنیم.‬ 193 00:08:04,785 --> 00:08:06,253 ‏‫ما با هم اینجاییم.‬ 194 00:08:10,458 --> 00:08:14,595 ‏‫فکر نمی‌کردم اینجا اینقدر‬ ‏‫بایر و متروک باشه.‬ 195 00:08:14,695 --> 00:08:17,832 ‏‫می‌دونی، مزرعه‌های زیادی هستن‬ 196 00:08:17,932 --> 00:08:19,934 ‏‫که به نظر‬ ‏‫متروکه میان.‬ 197 00:08:20,034 --> 00:08:23,971 ‏‫تعداد زیادی فونداسیون‬ ‏‫بدون خونه روشون،‬ 198 00:08:24,071 --> 00:08:25,172 ‏‫بدون هیچ ساختمونی روشون.‬ 199 00:08:26,874 --> 00:08:29,777 ‏‫این‌ها مشاهدات اولیه من‬ ‏‫هست وقتی وارد‬ ‏‫این منطقه می‌شم.‬ 200 00:08:32,646 --> 00:08:36,784 ‏‫آدم‌های زیادی توی جاده‌های‬ ‏‫اطراف اینجا نیستن.‬ 201 00:08:36,884 --> 00:08:39,887 ‏‫از شهر رد شدم، ساختمون‌های‬ ‏‫متروکه‌ی زیادی دیدم.‬ 202 00:08:48,295 --> 00:08:50,765 ‏‫بهتون خبر میدیم. خداحافظ.‬ 203 00:08:55,036 --> 00:08:56,704 ‏‫- نمی‌دونم شماها‬ 204 00:08:56,804 --> 00:08:57,705 ‏‫این پرنده‌ها رو می‌شنوین یا نه،‬ 205 00:08:57,805 --> 00:08:59,573 ‏‫ولی شاید کانال جدیدمون‬ 206 00:08:59,673 --> 00:09:00,541 ‏‫تماشای پرندگان باشه. آرلو.‬ 207 00:09:02,511 --> 00:09:04,545 ‏‫بیا اینجا.‬ 208 00:09:05,346 --> 00:09:07,248 ‏‫خب، حالا پایین‌تر توی‬ 209 00:09:08,749 --> 00:09:10,084 ‏‫محوطه ورودی،‬ 210 00:09:11,419 --> 00:09:12,653 ‏‫به یه چیزی برخوردیم. – یه چیزی، نمی‌دونم.‬ 211 00:09:12,753 --> 00:09:14,755 ‏‫- هوم. – نمی‌دونم چیه.‬ 212 00:09:14,855 --> 00:09:17,258 ‏‫- منم نمی‌دونم. وای، سیمانه.‬ 213 00:09:17,358 --> 00:09:19,794 ‏‫- یه لوله داریم. – عجیبه.‬ 214 00:09:19,894 --> 00:09:21,395 ‏‫- اوه، مراقب باش رفیق. و‬ 215 00:09:21,495 --> 00:09:22,663 ‏‫کلی سیم خاردار هست. بیا اینجا رفیق. – انگار یه درخت‬ 216 00:09:22,763 --> 00:09:24,632 ‏‫داره ازش رشد می‌کنه، خیلی باحاله.‬ 217 00:09:24,732 --> 00:09:26,167 ‏‫- بیا دیگه. – اوه، سیم خاردار داره؟‬ 218 00:09:26,267 --> 00:09:29,103 ‏‫- کلی سیم خاردار هست. – اوه، وای، آره.‬ 219 00:09:29,203 --> 00:09:31,338 ‏‫- انگار یه جورایی‬ 220 00:09:31,439 --> 00:09:35,709 ‏‫پایه‌ست، انگار یه ساختمان قدیمی.‬ 221 00:09:35,810 --> 00:09:38,345 ‏‫خیلی خوشگلی. – ممنون.‬ 222 00:09:38,446 --> 00:09:39,747 ‏‫می‌دونی کی عاشق این جا میشه؟‬ 223 00:09:39,847 --> 00:09:41,550 ‏‫- کی؟ – بابام.‬ 224 00:09:41,649 --> 00:09:42,917 ‏‫اوه، بابات عاشق این جا میشه.‬ 225 00:09:43,017 --> 00:09:44,852 ‏‫- می‌دونم.‬ 226 00:09:47,522 --> 00:09:48,756 ‏‫او دوست داشت اینجا با من بدوئه و اینا.‬ 227 00:09:48,856 --> 00:09:50,091 ‏‫فکر می‌کنی چیه؟ اوه خدای من.‬ 228 00:09:52,026 --> 00:09:54,563 ‏‫اون یه ستون فقرات کامله.‬ 229 00:09:54,662 --> 00:09:55,896 ‏‫اییش. – فکر می‌کنی آهو باشه؟‬ 230 00:09:55,996 --> 00:09:58,432 ‏‫فکر کنم، آره، کاملاً یه آهوئه.‬ 231 00:09:58,533 --> 00:09:59,867 ‏‫اینم سرشه. – اوه، جالبه.‬ 232 00:10:02,670 --> 00:10:04,171 ‏‫- اَه، چندش! – اِ.‬ 233 00:10:04,271 --> 00:10:06,173 ‏‫ما دیگه تو شهر نیستیم، بچه‌ها.‬ 234 00:10:06,273 --> 00:10:09,677 ‏‫نه.‬ 235 00:10:12,646 --> 00:10:14,014 ‏‫این زندگی واقعیه. اوه، یه تونل اونجاست!‬ 236 00:10:16,350 --> 00:10:18,853 ‏‫- داریم نزدیک میشیم. اینم ماجرا.‬ 237 00:10:18,953 --> 00:10:19,920 ‏‫آره، همینه. صددرصد.‬ 238 00:10:20,020 --> 00:10:21,689 ‏‫نمی‌تونم بگم چند بار‬ 239 00:10:22,790 --> 00:10:24,526 ‏‫ویدیوی ورودشون رو دیدم.‬ 240 00:10:53,420 --> 00:10:56,290 ‏‫قلبم داره از جا کنده میشه.‬ 241 00:10:56,390 --> 00:10:59,760 ‏‫فکر کنم عظمت این زمین رو‬ 242 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 ‏‫روی صفحه گوشی یا لپ‌تاپ درک نکرده بودم.‬ 243 00:11:06,568 --> 00:11:07,434 ‏‫ممکنه یکی اینجا قایم شده باشه.‬ 244 00:11:11,573 --> 00:11:13,774 ‏‫قایق پارویی.‬ 245 00:11:20,748 --> 00:11:22,783 ‏‫زیباست. طبیعیه.‬ 246 00:11:24,818 --> 00:11:28,255 ‏‫خب، این ماشین اوناست.‬ 247 00:11:40,134 --> 00:11:42,736 ‏‫هیچ نشونه‌ای از فعالیت انسانی نیست.‬ 248 00:11:42,836 --> 00:11:45,806 ‏‫نمی‌تونم اغراق کنم این جا چقدر‬ 249 00:11:45,906 --> 00:11:47,308 ‏‫دورافتاده‌ست. انگار همین الان‬ 250 00:11:52,647 --> 00:11:54,148 ‏‫با تمام توانم فریاد بزنم،‬ 251 00:11:56,750 --> 00:11:58,752 ‏‫فکر کنم هیچ‌کس صدای منو نشنوه. این خیلی جالبه. – ببین اینو. – وای، مث آب می‌مونه.‬ 252 00:12:01,288 --> 00:12:01,922 ‏‫اون بالا چه خبره؟‬ 253 00:12:11,065 --> 00:12:13,901 ‏‫باید ببینیم این چیه.‬ 254 00:12:14,001 --> 00:12:15,670 ‏‫مثل اینکه واقعاً باید تاریخچه‬ 255 00:12:15,769 --> 00:12:17,972 ‏‫تمام این چیزا رو تو سرزمینمون یاد بگیریم.‬ 256 00:12:18,772 --> 00:12:20,007 ‏‫فکر کنم این خیلی مهمه.‬ 257 00:12:20,107 --> 00:12:21,610 ‏‫فقط، می‌تونیم، دوربین رو بذاریم زمین‬ 258 00:12:21,710 --> 00:12:23,344 ‏‫فقط یه ثانیه؟‬ 259 00:12:23,444 --> 00:12:27,047 ‏‫خیلی آدمای تو شبکه های اجتماعی فیکن.‬ 260 00:12:27,147 --> 00:12:28,249 ‏‫داری میگی من فیکم؟‬ 261 00:12:28,349 --> 00:12:30,417 ‏‫خب،‬ 262 00:12:30,518 --> 00:12:32,286 ‏‫نه، من فقط فکر می کنم می تونیم‬ 263 00:12:32,386 --> 00:12:35,356 ‏‫یه کم بیشتر خودمون باشیم.‬ 264 00:12:38,526 --> 00:12:43,330 ‏‫ببینید اینو. یه گوشی.‬ 265 00:12:51,839 --> 00:12:53,340 ‏‫روشن نمیشه.‬ 266 00:12:53,440 --> 00:12:57,378 ‏‫امیدوارم فقط باتریش تموم شده باشه، نه اینکه گوشی خراب شده باشه.‬ 267 00:12:59,813 --> 00:13:01,415 ‏‫آه، ون اینجاست.‬ 268 00:13:05,386 --> 00:13:06,987 ‏‫سلام؟ کسی داخل هست؟‬ 269 00:13:09,223 --> 00:13:10,625 ‏‫کسی اونجا نیست.‬ 270 00:13:10,725 --> 00:13:11,792 ‏‫سلام؟‬ 271 00:13:11,892 --> 00:13:12,993 ‏‫کسی اینجا هست؟‬ 272 00:13:19,800 --> 00:13:21,302 ‏‫دنبال دوستام می گردم.‬ 273 00:13:27,141 --> 00:13:28,442 ‏‫این هفته اولین باغچه مون رو‬ 274 00:13:28,543 --> 00:13:30,210 ‏‫با هم کاشتیم.‬ 275 00:13:30,311 --> 00:13:31,412 ‏‫مهمه که قبل از شروع این ویدیو بگیم،‬ 276 00:13:31,513 --> 00:13:33,782 ‏‫هیچکدوممون تجربه باغبونی نداریم،‬ 277 00:13:33,881 --> 00:13:36,216 ‏‫پس واقعاً از صفر شروع کردیم.‬ 278 00:13:36,317 --> 00:13:37,985 ‏‫اما با برداشتن تمام وسایلمون شروع کردیم‬ 279 00:13:38,085 --> 00:13:39,554 ‏‫و پیدا کردن یه جای خوب.‬ 280 00:13:39,654 --> 00:13:42,990 ‏‫تصمیم گرفتیم کدو حلوایی، گوجه فرنگی و کدو بکاریم.‬ 281 00:13:43,090 --> 00:13:44,892 ‏‫این مکان رو انتخاب کردیم چون خیلی دور نبود‬ 282 00:13:44,992 --> 00:13:46,160 ‏‫از کلبه، اما به اندازه کافی هم دور بود‬ 283 00:13:46,260 --> 00:13:48,862 ‏‫که شاید حیوانات رو جذب نکنه.‬ 284 00:13:48,962 --> 00:13:50,497 ‏‫شروع کردیم به کاشتن بذرها.‬ 285 00:13:50,598 --> 00:13:52,499 ‏‫سعی کردیم توی ردیف بکاریم تا بتونیم بهتر‬ 286 00:13:52,600 --> 00:13:53,300 ‏‫پیگیریشون کنیم.‬ 287 00:13:54,669 --> 00:13:57,338 ‏‫و در حالی که آستین بیشتر این کار رو انجام می داد، من یه کم شیطنت کردم،‬ 288 00:13:57,438 --> 00:13:59,039 ‏‫همونطور که می بینید.‬ 289 00:13:59,139 --> 00:14:01,008 ‏‫شاید تمام این طبیعت داره بهم اثر می کنه،‬ 290 00:14:01,108 --> 00:14:03,177 ‏‫اما اگه شما کسی هستید که باغچه یا گیاهی تو زندگیتون دارید،‬ 291 00:14:03,277 --> 00:14:04,646 ‏‫شاید بخواید یه رقص گیاهی رو امتحان کنید،‬ 292 00:14:04,746 --> 00:14:06,614 ‏‫چون واقعاً تسکین دهنده بود.‬ 293 00:14:06,715 --> 00:14:08,182 ‏‫و بعد کارمون تموم شد.‬ 294 00:14:12,453 --> 00:14:13,887 ‏‫برق وصل نیست.‬ 295 00:14:20,861 --> 00:14:22,731 ‏‫سلام؟ جنا، آستین؟‬ 296 00:14:26,333 --> 00:14:27,868 ‏‫چند تا کلید پیدا کردم.‬ 297 00:14:27,968 --> 00:14:30,104 ‏‫لپ‌تاپ.‬ 298 00:14:30,204 --> 00:14:32,139 ‏‫کیف وسایل. چند تا کارت حافظه داریم.‬ 299 00:14:44,885 --> 00:14:46,253 ‏‫فیوز برق.‬ 300 00:14:46,353 --> 00:14:49,791 ‏‫ببینم.‬ 301 00:14:49,890 --> 00:14:51,860 ‏‫فیوز برق وصله.‬ 302 00:14:56,831 --> 00:14:59,266 ‏‫بوم! برق وصل شد.‬ 303 00:15:00,802 --> 00:15:02,936 ‏‫بریم! آره، شروع خوبی بود.‬ 304 00:15:03,036 --> 00:15:06,940 ‏‫اممم، یه کم بیشتر بگردیم.‬ 305 00:15:07,040 --> 00:15:10,010 ‏‫بعدش باید بیرون رو بگردیم.‬ 306 00:15:10,110 --> 00:15:12,980 ‏‫هیچ نشونه‌ای از ورود اجباری نیست.‬ 307 00:15:15,449 --> 00:15:16,383 ‏‫در قفل بود.‬ 308 00:15:17,451 --> 00:15:19,019 ‏‫پنجره قفله.‬ 309 00:15:27,361 --> 00:15:29,697 ‏‫یه لایه نازک گرد و خاک‬ ‏‫روی میز کنار تخت هست.‬ 310 00:15:36,136 --> 00:15:37,271 ‏‫بسیار خب، میخوام ماشینم‬ ‏‫رو از دید پنهان کنم.‬ 311 00:15:37,371 --> 00:15:41,408 ‏‫و بعد ملک رو‬ ‏‫حسابی بگردم.‬ 312 00:15:59,561 --> 00:16:04,131 ‏‫من یه کابوس خیلی‬ ‏‫خیلی وحشتناک دیدم.‬ 313 00:16:05,265 --> 00:16:08,302 ‏‫خیلی واقعی بود. و‬ ‏‫الان اضطرابم واقعیه.‬ 314 00:16:09,303 --> 00:16:11,371 ‏‫میشه،‬ 315 00:16:11,472 --> 00:16:12,973 ‏‫میشه یکم صادقانه‬ ‏‫با شماها حرف بزنم؟‬ 316 00:16:13,073 --> 00:16:16,511 ‏‫من فقط، حس می‌کنم می‌خوام‬ ‏‫اون سختی انتشار مداوم‬ 317 00:16:16,611 --> 00:16:18,212 ‏‫و پیگیری کردن رو ادامه بدم.‬ 318 00:16:18,312 --> 00:16:22,750 ‏‫ولی این خسته‌کننده‌ست‬ ‏‫و حس می‌کنم،‬ 319 00:16:22,851 --> 00:16:24,284 ‏‫بعضی وقتا حس می‌کنم ساختگیه.‬ 320 00:16:24,384 --> 00:16:27,922 ‏‫و خیلی فکر کردم که‬ ‏‫بیرون بودن در اینجا‬ 321 00:16:28,021 --> 00:16:29,858 ‏‫واقعاً، نمی‌دونم.‬ 322 00:16:29,958 --> 00:16:33,360 ‏‫یه دیدگاه جدیدی‬ ‏‫نسبت به جامعه اینفلوئنسری بهم داده‬ 323 00:16:33,460 --> 00:16:35,964 ‏‫و حس می‌کنم این یه‬ ‏‫مشکلیه.‬ 324 00:16:36,063 --> 00:16:37,331 ‏‫ولی همه باید‬ ‏‫پست‌هاشون رو هی بالاتر ببرن‬ 325 00:16:37,431 --> 00:16:39,032 ‏‫و کارهایی که می‌کنن رو.‬ 326 00:16:39,132 --> 00:16:41,268 ‏‫و تو باید‬ ‏‫منحصر به فرد باشی حتی اگه‬ 327 00:16:41,368 --> 00:16:44,606 ‏‫واقعاً منحصر به فرد نیستی.‬ 328 00:16:45,807 --> 00:16:50,645 ‏‫ما از یه وضعیتی‬ ‏‫دور شدیم‬ 329 00:16:52,814 --> 00:16:55,717 ‏‫تو خونه، اممم، که‬ ‏‫فکر کنم،‬ 330 00:16:57,017 --> 00:16:59,052 ‏‫نمی‌دونم، اصلاً خوب نبود.‬ 331 00:16:59,152 --> 00:17:04,124 ‏‫پس امیدوارم این یه‬ ‏‫شروع تازه باشه برامون.‬ 332 00:17:05,593 --> 00:17:09,396 ‏‫فقط افکار‬ ‏‫دیروقت،‬ 333 00:17:11,365 --> 00:17:13,400 ‏‫فکر کنم افکار دیروقت بودن.‬ 334 00:17:24,244 --> 00:17:26,446 ‏‫آستین، کسی بیرون هست!‬ 335 00:17:28,148 --> 00:17:29,249 ‏‫- چی؟‬ ‏‫- کسی بیرون هست.‬ 336 00:17:29,349 --> 00:17:30,450 ‏‫بجنب. - باشه، باشه، باشه.‬ 337 00:17:30,552 --> 00:17:31,753 ‏‫دارم میام، دارم میام. - یه نفر رو دیدم.‬ 338 00:17:31,853 --> 00:17:33,420 ‏‫صدای قدم شنیدم و یه‬ ‏‫نفر رو بیرون دیدم.‬ 339 00:17:33,521 --> 00:17:35,422 ‏‫بسیار خب، دارم میام.‬ 340 00:17:38,826 --> 00:17:40,160 ‏‫کجا؟ - اون طرف مسیر اصلی‬ ‏‫سمت راست.‬ 341 00:17:40,260 --> 00:17:41,529 ‏‫- باشه.‬ ‏‫- باشه، باشه. میرم بیرون.‬ 342 00:17:42,429 --> 00:17:44,264 ‏‫باشه، باشه. میرم بیرون.‬ 343 00:17:44,364 --> 00:17:45,633 ‏‫- نه، نرو بیرون.‬ 344 00:17:45,733 --> 00:17:47,769 ‏‫خب باید برم پیداش کنم.‬ 345 00:17:47,869 --> 00:17:48,937 ‏‫اگه کسی بیرون هست،‬ ‏‫می‌خوام باهاش روبه‌رو بشم.‬ 346 00:17:49,037 --> 00:17:51,739 ‏‫نه، نرو.‬ 347 00:18:31,345 --> 00:18:32,412 ‏‫مطمئنی حیوون نبوده؟‬ 348 00:18:32,513 --> 00:18:34,515 ‏‫نه، می‌دونم چی دیدم.‬ 349 00:18:34,616 --> 00:18:35,617 ‏‫می‌دونم چی دیدم.‬ 350 00:18:38,118 --> 00:18:39,587 ‏‫- باشه. خب، اشکالی نداره.‬ 351 00:18:40,622 --> 00:18:42,590 ‏‫اشکالی نداره. - فقط بیا تو.‬ 352 00:18:43,457 --> 00:18:45,059 ‏‫هی، نه، نه، نه. بیا اینجا.‬ 353 00:18:45,158 --> 00:18:47,260 ‏‫عزیزم، اشکالی نداره. خوبه.‬ 354 00:18:47,361 --> 00:18:48,462 ‏‫دیگه نمی‌خوام‬ ‏‫اینجا باشم.‬ 355 00:18:48,563 --> 00:18:50,197 ‏‫هی. – من می‌دونم چی دیدم.‬ 356 00:18:50,297 --> 00:18:52,399 ‏‫منظورم اینه که، صبر کن، صبر کن.‬ ‏‫بایست، بایست، بایست، بایست.‬ 357 00:18:52,499 --> 00:18:55,837 ‏‫قول می‌دم‬ ‏‫اجازه ندم اتفاقی بیفته.‬ 358 00:18:55,937 --> 00:18:57,437 ‏‫فقط، فقط می‌خوام‬ ‏‫بریم تو، باشه؟‬ 359 00:18:57,538 --> 00:19:00,074 ‏‫می‌دونم، هی. – سلام آرلو.‬ 360 00:19:00,173 --> 00:19:02,610 ‏‫دوست من کیه؟ – اشکالی نداره.‬ 361 00:19:04,746 --> 00:19:07,481 ‏‫باشه.‬ 362 00:19:08,248 --> 00:19:11,753 ‏‫نمی‌دونم.‬ 363 00:19:11,853 --> 00:19:13,253 ‏‫بیا اینجا.‬ 364 00:19:13,353 --> 00:19:15,990 ‏‫اشکالی نداره.‬ 365 00:19:16,090 --> 00:19:17,925 ‏‫خوبه. ما خوبیم.‬ 366 00:19:25,432 --> 00:19:27,802 ‏‫اوه، اینو ببین.‬ 367 00:19:27,902 --> 00:19:29,671 ‏‫اینجا یه دوربین مسیر یاب داریم.‬ 368 00:19:31,271 --> 00:19:32,940 ‏‫عاشقشم.‬ 369 00:19:38,146 --> 00:19:39,614 ‏‫ببینم کارت حافظه داره یا نه.‬ 370 00:20:13,313 --> 00:20:14,916 ‏‫فکر کنم ناخواسته‬ ‏‫دور زدم‬ 371 00:20:15,016 --> 00:20:17,417 ‏‫چون این یکی از اون‬ ‏‫دوربین‌های مسیر یابیه که قبلاً دیدم.‬ 372 00:20:17,518 --> 00:20:22,190 ‏‫حدود‬ ‏‫یک سال پیش، پستی دیدم‬ 373 00:20:22,289 --> 00:20:25,626 ‏‫درباره مزایای‬ ‏‫پیاده‌روی‌های طولانی‬ 374 00:20:25,727 --> 00:20:28,361 ‏‫و افراد تأثیرگذاری که در‬ ‏‫طول تاریخ‬ 375 00:20:28,462 --> 00:20:30,464 ‏‫این کار رو یه عادت‬ ‏‫همیشگی داشتن.‬ 376 00:20:30,565 --> 00:20:33,901 ‏‫و تقریباً هر روز از اون موقع،‬ 377 00:20:34,001 --> 00:20:35,737 ‏‫سعی کردم یه پیاده‌روی طولانی برم.‬ 378 00:20:37,471 --> 00:20:41,843 ‏‫من دیگه پدر سگ نیستم،‬ 379 00:20:41,943 --> 00:20:44,979 ‏‫ولی خیلی دوست دارم‬ ‏‫دوباره پدر سگ بشم.‬ 380 00:20:48,182 --> 00:20:50,785 ‏‫دوست دارم مقداری‬ ‏‫تشویقی سگ همراهم باشه‬ 381 00:20:50,885 --> 00:20:54,488 ‏‫برای سگ‌هایی که‬ ‏‫هنگام راه رفتن می‌بینم.‬ 382 00:20:56,057 --> 00:21:00,260 ‏‫آره. گوشی موبایل، لپ‌تاپ‌ها،‬ 383 00:21:00,360 --> 00:21:01,829 ‏‫دوربین مسیر یاب، کارت‌های حافظه.‬ 384 00:21:04,565 --> 00:21:07,367 ‏‫تصاویر، می‌دونی، چیزهایی که‬ ‏‫منتشر نکردن‬ 385 00:21:07,467 --> 00:21:08,603 ‏‫ایده‌ی خیلی بهتری به ما‬ ‏‫از اون چیزی که واقعاً اینجا اتفاق افتاده میده.‬ 386 00:21:08,703 --> 00:21:10,505 ‏‫اینکه چطور قفل دستگاه‌هاشون رو باز می‌کنم،‬ ‏‫رو فاش نمی‌کنم.‬ 387 00:21:16,409 --> 00:21:19,814 ‏‫من روش‌های خودم رو دارم.‬ 388 00:21:20,548 --> 00:21:22,550 ‏‫از مهارت‌هام برای رسوندن‬ ‏‫افراد گمشده‬ 389 00:21:22,650 --> 00:21:26,486 ‏‫به عزیزانشون استفاده می‌کنم.‬ 390 00:21:26,587 --> 00:21:27,688 ‏‫پس منتظر باشید.‬ 391 00:21:28,856 --> 00:21:31,225 ‏‫ما همه با هم توی این قضیه‌ایم.‬ 392 00:21:31,324 --> 00:21:32,693 ‏‫هی.‬ 393 00:21:37,765 --> 00:21:38,666 ‏‫چی پیدا کردی؟‬ 394 00:21:41,434 --> 00:21:43,638 ‏‫هی، توی تونل نرو.‬ 395 00:21:43,738 --> 00:21:45,438 ‏‫اون کاملاً اونجا جا می‌شه.‬ 396 00:21:45,540 --> 00:21:48,976 ‏‫هی، بیا بریم دیگه.‬ 397 00:21:49,076 --> 00:21:50,377 ‏‫بیا دیگه.‬ 398 00:21:52,046 --> 00:21:52,914 ‏‫جانا نیروی محرکه اصلی‬ ‏‫برای به اشتراک گذاشتن زندگی‌مون‬ 399 00:21:54,682 --> 00:21:59,153 ‏‫و اینکه شماها رو‬ ‏‫در کارهایی که انجام می‌دیم شریک کنه،‬ 400 00:21:59,253 --> 00:22:03,524 ‏‫و من کمی بیشتر در برابرش‬ ‏‫مقاومت می‌کنم.‬ 401 00:22:03,624 --> 00:22:07,962 ‏‫و من کمی بیشتر‬ ‏‫در برابرش محتاطم.‬ 402 00:22:09,697 --> 00:22:11,966 ‏‫ولی خب می‌دونی، ما با خیلی آدمای فوق‌العاده‌ای‬ ‏‫آشنا شدیم.‬ 403 00:22:12,066 --> 00:22:12,867 ‏‫درسته. آنلاین؟‬ 404 00:22:12,967 --> 00:22:14,035 ‏‫و با جامعه‌ی آنلاین.‬ 405 00:22:14,135 --> 00:22:18,673 ‏‫درسته، و نه همه‌شون، ولی خب، اوه...‬ 406 00:22:18,773 --> 00:22:19,740 ‏‫ولی اکثریت... - آره.‬ 407 00:22:19,841 --> 00:22:20,975 ‏‫آدمایی که باهاشون برخورد داشتیم، خوب بودن.‬ 408 00:22:21,075 --> 00:22:22,442 ‏‫اکثریت خوبن.‬ 409 00:22:22,543 --> 00:22:23,878 ‏‫یکی از فالوورامون بود که در واقع این آگهی رو برامون فرستاد.‬ 410 00:22:23,978 --> 00:22:25,780 ‏‫آرلو، بیا دیگه، رفیق.‬ 411 00:22:25,880 --> 00:22:28,415 ‏‫پس می‌تونم بگم که اون یه آدم خوبیه، یه آدم خوبه.‬ 412 00:22:28,516 --> 00:22:30,350 ‏‫یه فرصت خوب بود که از اینکه خودمون رو آنلاین نشون دادیم، پیش اومد.‬ 413 00:22:30,450 --> 00:22:32,720 ‏‫از اینکه خودمون رو آنلاین نشون دادیم.‬ 414 00:22:32,820 --> 00:22:34,889 ‏‫درسته. مگه نه؟‬ 415 00:22:34,989 --> 00:22:37,992 ‏‫به نظرت این همون چیزیه که‬ ‏‫فکر می‌کردی باشه؟‬ 416 00:22:38,092 --> 00:22:39,994 ‏‫فکر می‌کردی باشه؟‬ 417 00:22:43,264 --> 00:22:45,299 ‏‫باشه.‬ 418 00:22:45,398 --> 00:22:48,102 ‏‫چادر برپاست.‬ 419 00:22:49,170 --> 00:22:50,037 ‏‫آتش روشن شده.‬ 420 00:22:52,106 --> 00:22:55,209 ‏‫نزدیک‌ترین مسافرخونه حدود پنجاه کیلومتر از اینجا دوره،‬ 421 00:22:55,309 --> 00:22:59,080 ‏‫پس موندن توی همین ملک منطقیه.‬ 422 00:22:59,180 --> 00:23:03,618 ‏‫یه عالمه فیلم گرفتن، که خب، از لحاظ تئوری خوبه.‬ 423 00:23:03,718 --> 00:23:07,420 ‏‫وقت می‌بره تا تمام چیزی که فیلم گرفتن رو ببینم.‬ 424 00:23:07,521 --> 00:23:08,623 ‏‫و من باید تک‌تک فریم‌ها رو ببینم.‬ 425 00:23:08,723 --> 00:23:11,292 ‏‫ممکنه یه لحظه،‬ 426 00:23:11,391 --> 00:23:12,459 ‏‫توی اون همه فیلم،‬ 427 00:23:12,560 --> 00:23:14,762 ‏‫دفن شده باشه که کمکم کنه اینو حل کنم.‬ 428 00:23:17,565 --> 00:23:19,066 ‏‫خوبه که یه نفر باشه‬ 429 00:23:19,166 --> 00:23:21,736 ‏‫که این تجربه، این ماجراجویی رو باهاش شریک بشم.‬ 430 00:23:25,438 --> 00:23:26,841 ‏‫اگه بلایی سرم بیاد،‬ 431 00:23:28,075 --> 00:23:30,144 ‏‫نمی‌دونم اصلاً کسی پیدام می‌کنه یا نه.‬ 432 00:23:30,244 --> 00:23:32,546 ‏‫نمی‌دونم اصلاً کسی اهمیت می‌ده یا نه.‬ 433 00:23:38,786 --> 00:23:41,722 ‏‫احساس آسیب‌پذیری می‌کنم، شاید بعداً حذفش کنم.‬ 434 00:23:41,822 --> 00:23:45,326 ‏‫یه یادی هم از جانا و آستین بکنم.‬ 435 00:23:45,425 --> 00:23:48,461 ‏‫اونا واقعاً آدمای خوبی هستن.‬ 436 00:23:48,562 --> 00:23:53,067 ‏‫امیدوارم بتونن یه روز همه این ویدیوها رو ببینن.‬ 437 00:23:54,035 --> 00:23:56,137 ‏‫و آره، می‌بینن.‬ 438 00:23:56,237 --> 00:23:58,839 ‏‫با هم می‌بینیم و خوب خواهد بود.‬ 439 00:24:01,575 --> 00:24:02,810 ‏‫اونا از اون مدل آدمان که دلت می‌خواد اطرافشون باشی،‬ 440 00:24:02,910 --> 00:24:04,078 ‏‫می‌فهمی؟‬ 441 00:24:23,364 --> 00:24:24,832 ‏‫سلام عزیزم.‬ 442 00:24:24,932 --> 00:24:25,566 ‏‫سلام عزیزم.‬ 443 00:24:27,101 --> 00:24:29,170 ‏‫چه خبر؟ - خوبم، داری فیلم می‌گیری؟‬ 444 00:24:29,270 --> 00:24:30,470 ‏‫آره. - خیلی دوستت دارم.‬ 445 00:24:30,571 --> 00:24:33,473 ‏‫منم خیلی دوستت دارم. خیلی دوستت دارم.‬ 446 00:24:33,574 --> 00:24:35,009 ‏‫ممنونم که این کار عجیب رو با من انجام دادی.‬ 447 00:24:35,109 --> 00:24:36,310 ‏‫خواهش می‌کنم.‬ 448 00:24:36,410 --> 00:24:38,112 ‏‫برات ارزش قائلم. - همهم.‬ 449 00:24:38,212 --> 00:24:40,414 ‏‫به افتخار این. - حتماً.‬ 450 00:24:40,514 --> 00:24:41,615 ‏‫به سلامتی.‬ 451 00:24:41,716 --> 00:24:43,150 ‏‫نمی‌خوام قاشق تو رو آلوده کنم.‬ 452 00:24:43,250 --> 00:24:44,218 ‏‫آره، لطفاً این کارو نکن.‬ 453 00:24:52,560 --> 00:24:55,196 ‏‫بد نیست.‬ 454 00:25:02,570 --> 00:25:06,607 ‏‫بسیار خب، الان کاملاً‬ 455 00:25:06,707 --> 00:25:08,275 ‏‫تاریکه که برم کابین رو با یکی از اسباب‌بازی‌های جدیدم ببینم.‬ 456 00:25:11,078 --> 00:25:11,812 ‏‫بسیار خب.‬ 457 00:25:51,585 --> 00:25:53,254 ‏‫هیچ نشانه‌ای از خون یا خشونت نیست.‬ 458 00:25:54,155 --> 00:25:55,056 ‏‫خبر خوبیه.‬ 459 00:25:56,657 --> 00:25:59,160 ‏‫من خوشبینم.‬ 460 00:26:03,697 --> 00:26:04,932 ‏‫برمی‌گردم کمپم.‬ 461 00:26:07,234 --> 00:26:10,137 ‏‫اوه، یه نورافکن هست.‬ 462 00:26:10,237 --> 00:26:11,138 ‏‫باشه.‬ 463 00:26:14,543 --> 00:26:16,610 ‏‫تحقیقات صبح زود و با انرژی ادامه داره.‬ 464 00:26:17,578 --> 00:26:18,913 ‏‫ممنون که تماشا کردید.‬ 465 00:26:25,753 --> 00:26:28,089 ‏‫نمی‌تونم...‬ 466 00:26:28,189 --> 00:26:29,323 ‏‫صداهای بیرون.‬ 467 00:26:31,025 --> 00:26:32,026 ‏‫نمی‌تونم بخوابم.‬ 468 00:26:40,701 --> 00:26:43,104 ‏‫خف-‬ 469 00:27:07,461 --> 00:27:08,295 ‏‫ها!‬ 470 00:27:12,700 --> 00:27:16,303 ‏‫ها!‬ 471 00:27:54,975 --> 00:27:56,076 ‏‫ما هنوز نرفتیم شهر.‬ 472 00:27:56,177 --> 00:27:57,912 ‏‫خیلی هیجان‌زده‌ام ببینم چه شکلیه.‬ 473 00:27:58,012 --> 00:28:00,314 ‏‫آره، ما یه جورایی گذری ازش رد شدیم،‬ 474 00:28:00,414 --> 00:28:01,815 ‏‫ولی هیچ...‬ 475 00:28:01,916 --> 00:28:03,717 ‏‫ما توقف نکردیم. - اصلاً هیچ گشت‌وگذاری‬ 476 00:28:03,817 --> 00:28:04,718 ‏‫یا توقفی نداشتیم، آره. - آره.‬ 477 00:28:04,818 --> 00:28:07,321 ‏‫واسه همین هیجان‌زده‌ایم که ببینیمش.‬ 478 00:28:07,421 --> 00:28:09,924 ‏‫شهر خودمون، یه جورایی.‬ 479 00:28:10,024 --> 00:28:10,824 ‏‫آره.‬ 480 00:28:13,093 --> 00:28:14,563 ‏‫الان آنتن موبایل داریم، پس خوبه.‬ 481 00:28:14,663 --> 00:28:15,829 ‏‫این خوبه.‬ 482 00:28:16,397 --> 00:28:17,498 ‏‫ایول!‬ 483 00:28:17,599 --> 00:28:18,533 ‏‫خیلی هیجان‌زده‌ام که بتونم‬ 484 00:28:18,633 --> 00:28:19,900 ‏‫یکم با گوشیم کار کنم.‬ 485 00:28:20,000 --> 00:28:22,504 ‏‫می‌دونم. یه جورایی خوبه.‬ 486 00:28:22,604 --> 00:28:23,904 ‏‫مطمئنیم این مرکز شهره؟‬ 487 00:28:24,004 --> 00:28:27,341 ‏‫همین جاست. ما کارمون تمومه.‬ 488 00:28:27,441 --> 00:28:28,709 ‏‫آه، اوه...‬ 489 00:28:28,809 --> 00:28:30,844 ‏‫و یادت باشه کارهایی داریم که باید انجام بدیم.‬ 490 00:28:31,745 --> 00:28:32,746 ‏‫آره. - باید بریم‬ 491 00:28:32,846 --> 00:28:34,215 ‏‫سوپرمارکت،‬ 492 00:28:34,315 --> 00:28:36,651 ‏‫باید ببینیم فروشگاه ابزار داره یا نه.‬ 493 00:28:36,750 --> 00:28:38,252 ‏‫آه، ما فقط برای خوشی اینجا نیستیم.‬ 494 00:28:38,352 --> 00:28:39,554 ‏‫آره، درست می‌گی. - ولی حتماً‬ 495 00:28:39,654 --> 00:28:40,988 ‏‫می‌گردیم. - خب، باشه.‬ 496 00:28:41,088 --> 00:28:44,258 ‏‫من می‌گردم و خرید رو انجام می‌دم،‬ 497 00:28:44,358 --> 00:28:46,427 ‏‫اگه تو می‌خوای بری تمام کارهات رو انجام بدی.‬ 498 00:28:46,528 --> 00:28:47,261 ‏‫باشه. - نظرت چیه؟‬ 499 00:28:47,361 --> 00:28:48,862 ‏‫من و آستین از هم جدا شدیم‬ 500 00:28:48,963 --> 00:28:50,632 ‏‫و من تونستم کتابخونه محلی رو پیدا کنم،‬ 501 00:28:50,731 --> 00:28:51,566 ‏‫که خیلی باحاله.‬ 502 00:28:51,666 --> 00:28:53,234 ‏‫خب شهر خیلی سوت و کوره،‬ 503 00:28:53,334 --> 00:28:56,504 ‏‫ولی یه کتابخونه داره،‬ ‏‫که از این بابت خوشحالم.‬ 504 00:28:56,605 --> 00:28:57,972 ‏‫تونستم به وای‌فای وصل شم‬ 505 00:28:58,072 --> 00:28:59,608 ‏‫و چند تا پست رو زمان‌بندی کنم.‬ 506 00:28:59,708 --> 00:29:01,008 ‏‫واسه همین خیلی‬ ‏‫راحت شدم.‬ 507 00:29:01,108 --> 00:29:02,910 ‏‫مطمئن نبودم‬ ‏‫قراره چیکار کنیم‬ 508 00:29:03,010 --> 00:29:04,878 ‏‫برای پست گذاشتن‬ ‏‫و این چیزا،‬ 509 00:29:04,979 --> 00:29:08,516 ‏‫اما خوشبختانه کارم راه افتاد، که خوبه.‬ 510 00:29:08,617 --> 00:29:10,117 ‏‫اونجا کلی کتاب‬ 511 00:29:10,217 --> 00:29:13,053 ‏‫و اسناد مربوط به‬ ‏‫تاریخچه شهر دارن.‬ 512 00:29:13,153 --> 00:29:15,923 ‏‫پس می‌خوام توشون بگردم‬ ‏‫و ببینم چی پیدا می‌کنم.‬ 513 00:29:23,397 --> 00:29:25,966 ‏‫این عجیبه، ولی‬ ‏‫ظاهراً کل این منطقه،‬ 514 00:29:26,066 --> 00:29:27,736 ‏‫از جمله زمین ما،‬ 515 00:29:27,835 --> 00:29:30,237 ‏‫در زمان جنگ جهانی دوم کمپ بوده،‬ 516 00:29:30,337 --> 00:29:34,141 ‏‫و گفته می‌شه اتفاقات‬ ‏‫خیلی وحشتناکی اینجا افتاده.‬ 517 00:29:34,241 --> 00:29:36,210 ‏‫راستش هنوز‬ ‏‫اطلاعات زیادی ندارم،‬ 518 00:29:36,310 --> 00:29:38,279 ‏‫ولی کتابدار گفت‬ ‏‫که باهام صحبت می‌کنه.‬ 519 00:29:38,379 --> 00:29:40,548 ‏‫پس می‌رم ببینم‬ ‏‫می‌تونم پیداش کنم یا نه.‬ 520 00:29:41,750 --> 00:29:43,718 ‏‫- اینا چیه؟‬ ‏‫- نمی‌دونم.‬ 521 00:30:01,503 --> 00:30:03,170 ‏‫آستین، داری چیکار می‌کنی؟‬ 522 00:30:03,270 --> 00:30:07,808 ‏‫داریم دوربین‌های‬ ‏‫حرکتی کار می‌ذاریم.‬ 523 00:30:07,908 --> 00:30:09,843 ‏‫و چرا‬ ‏‫این کار رو می‌کنیم؟‬ 524 00:30:09,943 --> 00:30:12,781 ‏‫برای تفریح و امنیت.‬ 525 00:30:12,880 --> 00:30:14,848 ‏‫بگو دیگه.‬ ‏‫یه لحظه ترسناک‬ 526 00:30:14,948 --> 00:30:17,786 ‏‫برامون پیش اومد.‬ 527 00:30:17,885 --> 00:30:19,853 ‏‫صدای قدم شنیدیم‬ 528 00:30:19,953 --> 00:30:24,325 ‏‫و ما، یه چیزی دیدیم،‬ 529 00:30:24,425 --> 00:30:27,494 ‏‫یه حیوانی چیزی دیدیم، فکر می‌کنیم‬ 530 00:30:29,196 --> 00:30:30,864 ‏‫یا شاید یه آدم.‬ 531 00:30:31,865 --> 00:30:33,033 ‏‫- آره.‬ 532 00:30:33,133 --> 00:30:35,202 ‏‫- واقعاً‬ ‏‫ترسناک بود. خیلی ترسناک.‬ 533 00:30:35,302 --> 00:30:38,972 ‏‫اما حالا که اینجا زیر‬ ‏‫نور خورشید و صدای پرنده‌ها هستیم،‬ 534 00:30:39,073 --> 00:30:41,810 ‏‫حالم خیلی بهتره.‬ ‏‫خیلی خوبه که اینا رو نصب می‌کنیم.‬ 535 00:30:41,909 --> 00:30:43,344 ‏‫خیلی خوبه که این رو نصب می‌کنم.‬ 536 00:30:43,444 --> 00:30:46,947 ‏‫و از تمام تلاش‌های آستین برای حفظ امنیتمون‬ 537 00:30:47,047 --> 00:30:48,750 ‏‫و برای فهمیدن اینکه‬ ‏‫چه خبره، قدردانی می‌کنم.‬ 538 00:30:48,849 --> 00:30:50,084 ‏‫پس ممنون بابتش.‬ 539 00:30:50,184 --> 00:30:51,952 ‏‫- خواهش می‌کنم.‬ ‏‫- اگه ما رو دنبال کرده باشید توی‬ 540 00:30:52,052 --> 00:30:53,153 ‏‫، احتمالاً قبلاً دیدید‬ 541 00:30:53,253 --> 00:30:56,825 ‏‫که یه سری‬ ‏‫اثر جای پا و اینا رو پست کردیم‬ 542 00:30:56,924 --> 00:30:58,292 ‏‫که می‌خوایم کمکمون کنن شناساییشون کنیم.‬ 543 00:30:58,392 --> 00:30:59,393 ‏‫پس اگه می‌دونید چیه، بهمون بگید.‬ 544 00:30:59,493 --> 00:31:01,095 ‏‫امیدواریم این دوربین‌های‬ ‏‫دیده‌بان هم یه کم کمک کنن.‬ 545 00:31:01,195 --> 00:31:03,130 ‏‫ـ درسته.‬ ‏‫اگه ما رو دنبال نکرده باشی توی‬ 546 00:31:03,230 --> 00:31:05,065 ‏‫، دیگه‬ ‏‫منتظر چی هستی؟‬ 547 00:31:05,165 --> 00:31:06,266 ‏‫دیگه‬ ‏‫منتظر چی هستی؟‬ 548 00:31:06,367 --> 00:31:08,168 ‏‫ـ آره.‬ ‏‫ما چیزای باحالی پست می‌کنیم.‬ 549 00:31:08,268 --> 00:31:10,971 ‏‫و حتماً‬ ‏‫کانال ما رو لایک و سابسکرایب کنید‬ 550 00:31:11,071 --> 00:31:13,073 ‏‫و بهمون بگید‬ ‏‫چه نوع محتوایی رو دوست دارید.‬ 551 00:31:13,173 --> 00:31:14,375 ‏‫چه نوع محتوایی‬ ‏‫رو دوست دارید.‬ 552 00:31:14,475 --> 00:31:15,943 ‏‫با این ماجراجویی جدید،‬ ‏‫چیزهای زیادی رو امتحان می‌کنیم‬ 553 00:31:16,043 --> 00:31:17,211 ‏‫بیرون از اینجا‬ 554 00:31:17,311 --> 00:31:19,279 ‏‫و می‌خوایم بدونیم‬ ‏‫شماها چی دوست دارین.‬ 555 00:31:20,347 --> 00:31:21,315 ‏‫حالا به من لبخند بزن.‬ 556 00:31:24,385 --> 00:31:27,154 ‏‫اولین فیلم دوربین تله‌ای ما‬ ‏‫برای سرگرمی و ایمنی.‬ 557 00:31:36,531 --> 00:31:40,901 ‏‫ـ این یکی از طولانی‌ترین شب‌های‬ ‏‫عمرم بود.‬ 558 00:31:42,102 --> 00:31:45,906 ‏‫تمام شب فقط صدای قدم‌ها و‬ ‏‫صداهای بلند بود.‬ 559 00:31:46,006 --> 00:31:46,674 ‏‫خواب صفر.‬ 560 00:31:57,084 --> 00:31:59,420 ‏‫اما چه جای قشنگی برای بیدار شدن.‬ 561 00:32:01,321 --> 00:32:04,158 ‏‫پس بیاید امروز یه‬ ‏‫کاری انجام بدیم.‬ 562 00:32:05,292 --> 00:32:08,262 ‏‫بیا دیگه، بیا امروز‬ ‏‫یه کاری کنیم.‬ 563 00:32:11,533 --> 00:32:13,300 ‏‫ـ هوا داره عالی به نظر می‌رسه.‬ 564 00:32:13,400 --> 00:32:15,135 ‏‫پس دوست دارم آرلو رو‬ ‏‫ببرم یک پیاده‌روی‬ 565 00:32:15,235 --> 00:32:16,671 ‏‫خیلی خوب توی محوطه.‬ 566 00:32:16,771 --> 00:32:19,072 ‏‫فکر کنم شروع صبح‬ ‏‫خیلی باحالی باشه.‬ 567 00:32:19,173 --> 00:32:20,508 ‏‫خب. فکر کنم‬ ‏‫قراره شلوارک بپوشم.‬ 568 00:32:20,608 --> 00:32:23,745 ‏‫راستش چند روزه‬ ‏‫خیلی راحت بودم‬ 569 00:32:23,845 --> 00:32:26,514 ‏‫چون واقعاً با کسی‬ ‏‫برخورد نمی‌کنیم.‬ 570 00:32:26,614 --> 00:32:28,516 ‏‫اممم، در واقع این‬ ‏‫همین‌جوری هم تقریباً بامزه‌ست.‬ 571 00:32:28,616 --> 00:32:30,484 ‏‫ولی خب اینو تنم کردم‬ ‏‫چون توش خوابیدم، پس شاید این نه. باشه.‬ 572 00:32:30,585 --> 00:32:33,153 ‏‫تصمیم گرفتم تاپ بپوشم، یه جورایی خوبه‬ 573 00:32:33,253 --> 00:32:35,890 ‏‫که لباس واقعی بپوشم‬ 574 00:32:35,989 --> 00:32:37,958 ‏‫و شاید آرایش کنم و اینا.‬ 575 00:32:38,058 --> 00:32:39,259 ‏‫هی آستین؟‬ 576 00:32:42,597 --> 00:32:44,465 ‏‫مسواکم کجاست؟‬ 577 00:32:44,566 --> 00:32:47,434 ‏‫ـ مسواکت؟‬ ‏‫ـ آره، همینجا بود.‬ 578 00:32:47,535 --> 00:32:50,003 ‏‫ـ این یه ترنده؟‬ ‏‫ـ نه، من جدی‌ام.‬ 579 00:32:50,103 --> 00:32:53,307 ‏‫پیداش نمی‌کنم.‬ ‏‫ـ اممم، نه.‬ 580 00:32:53,407 --> 00:32:54,208 ‏‫من به مسواکت دست نزدم.‬ 581 00:32:54,308 --> 00:32:56,376 ‏‫ـ خب، یه کم عجیبه‬ 582 00:32:56,477 --> 00:32:57,946 ‏‫چون من مسواکم رو جابه‌جا‬ ‏‫نمی‌کنم‬ 583 00:32:58,045 --> 00:32:59,547 ‏‫جز توی حموم.‬ ‏‫ـ منظورم اینه،‬ 584 00:33:00,715 --> 00:33:02,182 ‏‫پیدا می‌شه، پیداش می‌کنیم.‬ 585 00:33:02,282 --> 00:33:05,118 ‏‫ـ خب، این‬ ‏‫لباس نهایی منه.‬ 586 00:33:05,219 --> 00:33:07,689 ‏‫برام آرزوی موفقیت کن. می‌خوام‬ ‏‫آرلو رو آماده کنم برای رفتن‬ 587 00:33:11,258 --> 00:33:12,660 ‏‫ـ خب، وقت کار شد.‬ 588 00:33:16,865 --> 00:33:18,065 ‏‫خب، آروم داره پیش میره،‬ 589 00:33:18,165 --> 00:33:20,000 ‏‫ولی مقداری فیلم داریم.‬ 590 00:33:21,101 --> 00:33:22,369 ‏‫شروع کن به کار کردن روش.‬ 591 00:33:25,472 --> 00:33:29,209 ‏‫لینک فروشگاه لباس‌های من‬ ‏‫توی بیو هست.‬ 592 00:33:29,309 --> 00:33:30,545 ‏‫هرچیزی که اونجا اهدا بشه،‬ 593 00:33:30,645 --> 00:33:32,446 ‏‫هرچیزی که اونجا‬ ‏‫خریداری بشه، مستقیماً‬ 594 00:33:32,547 --> 00:33:34,716 ‏‫صرف کمک به‬ ‏‫این تحقیقات می‌شه.‬ 595 00:33:34,816 --> 00:33:36,518 ‏‫خیلی ممنونم از همگی.‬ 596 00:34:11,653 --> 00:34:12,687 ‏‫ـ وای، خدای من.‬ ‏‫ـ هی.‬ 597 00:34:12,787 --> 00:34:14,221 ‏‫ـ منو ترسوندی. عجب!‬ 598 00:34:14,321 --> 00:34:15,723 ‏‫ـ می‌خوای بری شنا؟‬ 599 00:34:15,823 --> 00:34:17,157 ‏‫ـ آره.‬ ‏‫ـ بریم.‬ 600 00:34:17,257 --> 00:34:18,860 ‏‫ـ آره، ایدهٔ خوبیه.‬ 601 00:34:18,960 --> 00:34:20,795 ‏‫ـ آرلو، بیا اینجا رفیق.‬ 602 00:34:20,895 --> 00:34:21,829 ‏‫بیا اینجا.‬ 603 00:34:23,096 --> 00:34:25,465 ‏‫ـ سلام رفیق.‬ ‏‫ـ بی خیال دیگه.‬ 604 00:34:25,567 --> 00:34:26,668 ‏‫ـ سلام عزیزم.‬ 605 00:34:26,768 --> 00:34:28,402 ‏‫ـ فکر کردم‬ ‏‫امروز روز خوبیه براش.‬ 606 00:34:28,503 --> 00:34:29,804 ‏‫ـ اوه، ایدهٔ خوبیه.‬ ‏‫ـ هان؟‬ 607 00:34:29,904 --> 00:34:31,573 ‏‫لطفاً این کار رو نکنیم.‬ 608 00:34:31,673 --> 00:34:32,439 ‏‫ـ باشه.‬ 609 00:34:37,311 --> 00:34:39,047 ‏‫ـ چطوری؟‬ ‏‫ـ خوبم.‬ 610 00:34:44,351 --> 00:34:45,419 ‏‫ـ اشکالی نداره. یه کم سرده.‬ 611 00:34:45,520 --> 00:34:47,454 ‏‫حقیقت داره.‬ 612 00:34:47,555 --> 00:34:48,856 ‏‫هی، دوستت دارم.‬ 613 00:34:48,957 --> 00:34:50,992 ‏‫ـ منم دوستت دارم.‬ ‏‫ـ عجیبه که این مال خودمونه؟‬ 614 00:34:51,091 --> 00:34:52,392 ‏‫آره.‬ 615 00:34:52,492 --> 00:34:54,328 ‏‫اوه خدای من.‬ 616 00:34:54,428 --> 00:34:55,997 ‏‫این خیلی عالیه.‬ ‏‫ـ آره، همینه.‬ 617 00:34:58,398 --> 00:35:00,068 ‏‫ـ اوه، یه چیزی مچ پامو گرفت.‬ 618 00:35:00,167 --> 00:35:01,335 ‏‫منظورت چیه؟‬ 619 00:35:01,435 --> 00:35:04,304 ‏‫ـ اوه، آستین، آستین، آستین!‬ 620 00:35:04,404 --> 00:35:06,340 ‏‫ـ جنا، بیا بیرون!‬ ‏‫ـ آستین!‬ 621 00:35:06,440 --> 00:35:08,076 ‏‫ـ جنا، بیا بیرون!‬ ‏‫ـ باشه!‬ 622 00:35:08,175 --> 00:35:10,143 ‏‫باشه، بیا بیرون.‬ 623 00:35:10,243 --> 00:35:12,412 ‏‫برو بیرون، برو بیرون، برو بیرون!‬ 624 00:35:12,513 --> 00:35:13,948 ‏‫هر چی که بود، حسابی گیرت انداخت.‬ 625 00:35:14,048 --> 00:35:15,717 ‏‫واقعاً حس کردم یه چیزی منو گرفت.‬ 626 00:35:15,817 --> 00:35:16,718 ‏‫ـ اوه، خدایا.‬ 627 00:35:19,386 --> 00:35:21,556 ‏‫ما مدتی بود می‌خواستیم‬ ‏‫توی برکه‌مون شنا کنیم‬ 628 00:35:21,656 --> 00:35:22,724 ‏‫و امروز هوا عالی بود،‬ 629 00:35:22,824 --> 00:35:24,659 ‏‫واسه همین تصمیم گرفتیم‬ ‏‫از این فرصت استفاده کنیم.‬ 630 00:35:24,759 --> 00:35:26,293 ‏‫یه شیرجه توی برکهٔ خصوصی‌مون قطعاً‬ 631 00:35:26,393 --> 00:35:28,161 ‏‫یه چیزیه که باید تو لیست آرزوها باشه.‬ 632 00:35:28,261 --> 00:35:30,598 ‏‫۱۰ از ۱۰، پیشنهاد می‌کنم.‬ 633 00:35:34,068 --> 00:35:37,839 ‏‫ـ نظرات و پیام‌هایی دیدم‬ 634 00:35:40,808 --> 00:35:43,811 ‏‫که پیشنهاد می‌دادن ممکنه‬ ‏‫من در ناپدید شدنشون دست داشته باشم.‬ 635 00:35:50,217 --> 00:35:51,418 ‏‫این مضحکه.‬ 636 00:35:53,121 --> 00:35:56,124 ‏‫و فقط حواس آدم رو از‬ ‏‫مأموریت اصلی که پیدا کردنشونه پرت می‌کنه.‬ 637 00:35:56,223 --> 00:35:57,324 ‏‫من اینجا هستم.‬ 638 00:35:59,127 --> 00:36:00,662 ‏‫من کسی‌ام که همین حالا اینجام.‬ 639 00:36:04,799 --> 00:36:08,670 ‏‫برای کسانی که پیام‌های‬ ‏‫حمایت‌کننده فرستادن،‬ 640 00:36:09,436 --> 00:36:10,772 ‏‫خیلی قدردان شما هستم.‬ 641 00:36:11,906 --> 00:36:14,174 ‏‫شما نباشید، من وجود ندارم.‬ 642 00:36:14,274 --> 00:36:18,478 ‏‫هر پیام خصوصی، هر کامنتی‬ ‏‫رو می‌خونم.‬ 643 00:36:20,815 --> 00:36:25,352 ‏‫هر لایک به من جون میده، به من هدف میده.‬ 644 00:36:43,037 --> 00:36:45,606 ‏‫ـ خب. ما خیلی هیجان‌زده‌ایم.‬ 645 00:36:45,707 --> 00:36:48,375 ‏‫ـ خیلی هیجان‌زده.‬ ‏‫ـ و چرا هیجان‌زده‌ایم؟‬ 646 00:36:48,475 --> 00:36:50,978 ‏‫ـ چون می‌تونیم‬ ‏‫باغبونمون رو ببینیم.‬ 647 00:36:51,079 --> 00:36:52,847 ‏‫باغبونمون!‬ 648 00:36:52,947 --> 00:36:54,381 ‏‫ـ هوا عجیبه،‬ 649 00:36:54,481 --> 00:36:58,519 ‏‫ولی مقدار مناسبی آفتاب و بارون داشتیم.‬ 650 00:36:58,619 --> 00:37:01,122 ‏‫بی‌صبرانه منتظرم‬ ‏‫سبزیجات خودمون رو که کاشتیم بخورم.‬ 651 00:37:01,254 --> 00:37:03,558 ‏‫ـ آره جون خودت.‬ ‏‫ـ اما، امم.‬ 652 00:37:06,493 --> 00:37:08,763 ‏‫اِممم، تا الان باید یه چیزی اینجا باشه.‬ 653 00:37:09,831 --> 00:37:12,133 ‏‫- اوه. چیزی دیدی؟‬ 654 00:37:13,835 --> 00:37:14,736 ‏‫- آره.‬ 655 00:37:21,909 --> 00:37:23,276 ‏‫- اون چیه؟‬ 656 00:37:23,376 --> 00:37:24,277 ‏‫- یه گلوله‌ست.‬ 657 00:37:25,813 --> 00:37:26,781 ‏‫- یه گلوله؟‬ 658 00:37:36,389 --> 00:37:37,592 ‏‫- یکی دیگه هم هست.‬ 659 00:37:38,559 --> 00:37:39,827 ‏‫- چت شده؟ - شاید یکی‬ 660 00:37:39,927 --> 00:37:40,995 ‏‫از همسایه‌ها باشه.‬ 661 00:37:42,597 --> 00:37:44,264 ‏‫نمی‌دونم، دارن باهامون بازی می‌کنن.‬ 662 00:37:45,332 --> 00:37:47,068 ‏‫انگار دارن میگن: «اوه،‬ 663 00:37:47,168 --> 00:37:48,401 ‏‫شما اینجا غریبه‌اید. انگار به اینجا تعلق ندارید.»‬ 664 00:37:48,503 --> 00:37:50,772 ‏‫- نمی‌دونم. یه کم تهاجمی به نظر میاد،‬ 665 00:37:52,073 --> 00:37:53,241 ‏‫فکر نمی‌کنی؟ - آره، فکر کنم‬ 666 00:37:53,340 --> 00:37:55,009 ‏‫خیلی تهاجمیه، مثل اینکه این‬ 667 00:37:56,644 --> 00:37:58,880 ‏‫تنها چیزی بود که ما داشتیم.‬ 668 00:38:01,849 --> 00:38:02,884 ‏‫یکی دیگه هم اینجاست.‬ 669 00:38:05,385 --> 00:38:07,789 ‏‫واقعاً انگار هر جا بذری می‌کارم،‬ 670 00:38:07,889 --> 00:38:09,657 ‏‫یه گلوله اینجا هست.‬ 671 00:38:11,993 --> 00:38:13,127 ‏‫اگه این یه شوخیه،‬ 672 00:38:13,227 --> 00:38:14,294 ‏‫یه شوخی خیلی مسخره‌ست.‬ 673 00:38:14,394 --> 00:38:17,497 ‏‫این واقعاً مضحکه.‬ 674 00:38:17,598 --> 00:38:19,100 ‏‫فیلم‌برداری رو بس کن. تموم شد.‬ 675 00:38:19,200 --> 00:38:20,668 ‏‫این احمقانه‌ست. تموم شد.‬ 676 00:38:20,768 --> 00:38:22,804 ‏‫این تنها چیزی بود که ما داشتیم.‬ 677 00:38:25,540 --> 00:38:27,775 ‏‫جانا، بس کن. جانا،‬ 678 00:38:27,875 --> 00:38:29,544 ‏‫- باشه، باشه، باشه.‬ 679 00:38:47,695 --> 00:38:49,964 ‏‫- اینجا زیر آب چیزی‬ 680 00:38:52,399 --> 00:38:56,737 ‏‫دقیقاً همون جاییه که پاش گیر کرده بود.‬ 681 00:39:05,345 --> 00:39:07,114 ‏‫دوربین رو بیار پایین.‬ 682 00:39:09,083 --> 00:39:12,653 ‏‫دارم میرم سمتش.‬ 683 00:39:12,753 --> 00:39:13,420 ‏‫بسیار خب.‬ 684 00:39:57,031 --> 00:39:59,000 ‏‫- جانا داره می‌دوه،‬ 685 00:40:00,334 --> 00:40:02,103 ‏‫پس من میرم فیلمای‬ 686 00:40:04,272 --> 00:40:05,740 ‏‫دوربین مسیر رو چک کنم. فعلاً چیز زیادی نیست.‬ 687 00:40:06,540 --> 00:40:07,909 ‏‫فقط یه کم حشره.‬ 688 00:40:09,343 --> 00:40:12,513 ‏‫حسگر حرکتی خیلی حساس به نظر میاد.‬ 689 00:40:15,283 --> 00:40:16,817 ‏‫چند تا گوزن داریم.‬ 690 00:40:18,819 --> 00:40:22,023 ‏‫وای. دو تا از اون گوزن‌ها‬ 691 00:40:22,990 --> 00:40:23,824 ‏‫دویدن و رفتن. ترسیده بودن.‬ 692 00:40:25,626 --> 00:40:28,829 ‏‫بسیار خب، حالا‬ 693 00:40:29,997 --> 00:40:34,635 ‏‫دوربین مسیر رو عوض می‌کنیم. میریم سراغ اون یکی که رو به کلبه‌ست.‬ 694 00:40:54,188 --> 00:40:55,423 ‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬ 695 00:41:15,076 --> 00:41:16,110 ‏‫یا خدا.‬ 696 00:41:26,687 --> 00:41:28,656 ‏‫- تا اینجا اوضاع خوبه.‬ 697 00:41:28,756 --> 00:41:31,659 ‏‫این سازه‌های سیمانی رو دیدم،‬ 698 00:41:31,759 --> 00:41:34,662 ‏‫مثل اینا که یه کم نزدیک‌تر به ما روی... اه.‬ 699 00:41:34,762 --> 00:41:36,998 ‏‫بچرخونمش تا‬ 700 00:41:37,098 --> 00:41:37,999 ‏‫ببینید چی می‌بینم.‬ 701 00:41:39,533 --> 00:41:42,269 ‏‫می‌تونید ببینید یه کلبه اون پشت هست.‬ 702 00:41:44,038 --> 00:41:46,240 ‏‫متفاوت با چیزایی که من‬ ‏‫پیدا کردم.‬ 703 00:41:46,340 --> 00:41:49,510 ‏‫پوشیده از علفه‬ 704 00:41:49,610 --> 00:41:53,347 ‏‫و خب، نمی‌دونم.‬ 705 00:41:53,447 --> 00:41:55,850 ‏‫خوشم نمیاد ازش.‬ ‏‫آره، نمی‌دونم.‬ 706 00:41:55,950 --> 00:41:56,684 ‏‫حس عجیبی داره.‬ 707 00:42:03,057 --> 00:42:05,559 ‏‫- اداره پلیس.‬ ‏‫- من ستوان هستم.‬ 708 00:42:05,659 --> 00:42:09,030 ‏‫- سلام، خب، ما تازه به این‬ ‏‫منطقه نقل مکان کردیم‬ 709 00:42:09,130 --> 00:42:12,266 ‏‫و متوجه یک مزاحم تو‬ ‏‫ملک ما شدم.‬ 710 00:42:13,634 --> 00:42:15,202 ‏‫بسیار خوب، آقا، مکان دقیق کجاست؟‬ 711 00:42:15,302 --> 00:42:18,773 ‏‫آره، ما در سمت‬ ‏‫شرق بزرگراه ۳۳ هستیم.‬ 712 00:42:18,873 --> 00:42:20,908 ‏‫چیزی دزدیده یا شکسته شده؟‬ 713 00:42:21,008 --> 00:42:24,812 ‏‫- نه، من، ام، چند تا‬ ‏‫دوربین مسیر و‬ 714 00:42:24,912 --> 00:42:26,814 ‏‫دوربین امنیتی توی‬ ‏‫اطراف ملک دارم،‬ 715 00:42:26,914 --> 00:42:29,650 ‏‫و فقط دیدیم که دارن‬ ‏‫از پنجره‌ها یواشکی نگاه می‌کنن،‬ 716 00:42:29,750 --> 00:42:31,719 ‏‫از این جور چیزا.‬ 717 00:42:33,154 --> 00:42:35,790 ‏‫حتماً، خب، بیشتر‬ ‏‫املاک خیلی وقته‬ 718 00:42:35,890 --> 00:42:37,558 ‏‫خالی موندن،‬ 719 00:42:37,658 --> 00:42:39,593 ‏‫بعضی از اعضای‬ ‏‫جامعه باهاش طوری رفتار می‌کنن‬ 720 00:42:39,693 --> 00:42:43,364 ‏‫که انگار زمین بازه و می‌تونن‬ ‏‫بدون اجازه شکار کنن،‬ 721 00:42:43,464 --> 00:42:44,732 ‏‫می‌دونید، از این قبیل کارا.‬ 722 00:42:44,832 --> 00:42:47,468 ‏‫- میشه راهی باشه که شما‬ ‏‫به مردم یادآوری کنید‬ 723 00:42:47,568 --> 00:42:48,569 ‏‫که مزاحم نشن؟‬ 724 00:42:48,669 --> 00:42:49,804 ‏‫آخه می‌دونم ما اینجا زندگی نمی‌کنیم.‬ 725 00:42:49,904 --> 00:42:52,840 ‏‫پاسگاه ما نیرو کم داره‬ 726 00:42:52,940 --> 00:42:57,144 ‏‫و شما از شهر خیلی دورید،‬ ‏‫پیشنهاد من اینه که نصب کنید‬ 727 00:42:57,244 --> 00:43:01,516 ‏‫تابلوهای ورود ممنوع و یه کم...‬ 728 00:43:01,615 --> 00:43:02,683 ‏‫- پس منظورتون اینه که انگار‬ 729 00:43:02,783 --> 00:43:03,751 ‏‫من کاری نمی‌تونم بکنم؟‬ 730 00:43:03,851 --> 00:43:05,753 ‏‫فقط نصب تابلو و این چیزا؟‬ 731 00:43:09,123 --> 00:43:09,824 ‏‫آره.‬ 732 00:43:13,127 --> 00:43:14,228 ‏‫منظورم اینه که این...‬ 733 00:43:16,230 --> 00:43:20,668 ‏‫ون سالم به نظر میاد.‬ 734 00:43:31,312 --> 00:43:32,213 ‏‫وای.‬ 735 00:43:51,398 --> 00:43:53,167 ‏‫این چقدر عمیقه؟‬ 736 00:44:19,260 --> 00:44:19,927 ‏‫باشه.‬ 737 00:44:38,647 --> 00:44:39,747 ‏‫- خوبه.‬ 738 00:44:41,415 --> 00:44:42,783 ‏‫- سلام. - سلام.‬ 739 00:44:42,883 --> 00:44:44,685 ‏‫چطوری؟ - خوبم، تو چطوری؟‬ 740 00:44:44,785 --> 00:44:47,254 ‏‫- تازه از پیاده‌روی برگشتم. - بدون آرلو؟‬ 741 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 ‏‫آره، فقط‬ ‏‫یه کم نیاز داشتم ذهنمو خالی کنم.‬ 742 00:44:49,456 --> 00:44:50,525 ‏‫- باشه. - سلام رفیق.‬ 743 00:44:50,625 --> 00:44:51,859 ‏‫دویدنت چطور بود؟ - خوب بود.‬ 744 00:44:51,959 --> 00:44:53,027 ‏‫- آره، من، ام... - خوبه.‬ 745 00:44:53,127 --> 00:44:56,297 ‏‫- یه کلبه دیدم که‬ ‏‫حسابی تو علف رفته بود.‬ 746 00:44:56,397 --> 00:44:57,798 ‏‫خیلی عجیب بود.‬ 747 00:44:57,898 --> 00:44:58,832 ‏‫فکر کنم باید بریم‬ ‏‫نگاهش کنیم.‬ 748 00:44:58,933 --> 00:45:00,034 ‏‫خوشحال میشم باهات‬ ‏‫بیام اونجا رو ببینم.‬ 749 00:45:00,134 --> 00:45:01,235 ‏‫- آره، می‌تونیم بریم ببینیمش. - باشه؟‬ 750 00:45:01,335 --> 00:45:02,469 ‏‫کلی چیزای‬ ‏‫عجیب اینجا هست.‬ 751 00:45:02,571 --> 00:45:04,205 ‏‫- آره. - آرلو غذا خورده؟‬ 752 00:45:04,305 --> 00:45:05,739 ‏‫نه، نه.‬ 753 00:45:05,839 --> 00:45:07,642 ‏‫آرلو. هی، بیا بریم.‬ 754 00:45:07,741 --> 00:45:08,909 ‏‫یه چیزی بخوریم، رفیق.‬ 755 00:45:09,009 --> 00:45:10,579 ‏‫روز خوبی داشته باشی. حالت خوبه؟‬ 756 00:45:10,679 --> 00:45:11,912 ‏‫آره، نه. آره، حالم خوبه.‬ 757 00:45:12,012 --> 00:45:14,616 ‏‫فقط یه روز عادی، چیز خاصی نبود،‬ 758 00:45:14,715 --> 00:45:17,051 ‏‫هیچ چیز غیرعادی.‬ 759 00:46:00,629 --> 00:46:01,929 ‏‫باشه. باشه.‬ 760 00:46:08,502 --> 00:46:09,403 ‏‫باشه.‬ 761 00:46:11,005 --> 00:46:13,575 ‏‫تنها چیزی که یاد گرفتم اینه که‬ ‏‫بازماندگان،‬ 762 00:46:13,675 --> 00:46:15,843 ‏‫نه اینکه، چند تا بازمانده بودن‬ 763 00:46:15,943 --> 00:46:18,279 ‏‫و بعدش یه عده‌ای توی ارتش بودن،‬ 764 00:46:18,379 --> 00:46:20,548 ‏‫یه عده آدم سفیدپوست توی ارتش بودن که حقیقت رو گفتن.‬ 765 00:46:20,649 --> 00:46:21,549 ‏‫مم.‬ 766 00:46:23,217 --> 00:46:28,088 ‏‫و، خب، این موضوع‬ ‏‫سال‌ها مخفی مونده بود.‬ 767 00:46:28,188 --> 00:46:30,958 ‏‫و من می‌فهمم که بیش از هزار نفر سیاه‌پوست‬ 768 00:46:31,058 --> 00:46:35,362 ‏‫کشته شده بودن و بعدش موضوع رو پیچوندن.‬ 769 00:46:35,462 --> 00:46:37,565 ‏‫و من فکر نمی‌کنم حقیقت هنوز اونجوری که باید‬ 770 00:46:37,666 --> 00:46:39,233 ‏‫علنی بشه. - مم هوم.‬ 771 00:46:40,834 --> 00:46:42,970 ‏‫بعد از این صحبت با آلیسیا،‬ 772 00:46:43,070 --> 00:46:45,005 ‏‫یه کم بهم ریخته‌ام.‬ 773 00:46:46,340 --> 00:46:49,176 ‏‫اما، ببین، به نظر میاد یه موزه‬ 774 00:46:49,276 --> 00:46:52,846 ‏‫اون طرف خیابون، خب، برای این اردوگاه اختصاص داده شده.‬ 775 00:46:52,946 --> 00:46:55,517 ‏‫واسه همین می‌رم یه سر بهش می‌زنم ببینم چی پیدا می‌کنم.‬ 776 00:46:56,884 --> 00:47:00,154 ‏‫خود جنگ توی سال ۱۹۴۵ تموم شد،‬ 777 00:47:00,254 --> 00:47:03,457 ‏‫پس خیلی وقت اینجا نبوده.‬ 778 00:47:03,558 --> 00:47:04,992 ‏‫آره، اصلاً.‬ 779 00:47:05,092 --> 00:47:07,328 ‏‫و با این حال، انگار یه جنگی بود‬ 780 00:47:07,428 --> 00:47:09,363 ‏‫که قرار بود تا ابد ادامه پیدا کنه.‬ 781 00:47:09,463 --> 00:47:13,735 ‏‫من ریل‌های قطار رو دیدم‬ 782 00:47:13,834 --> 00:47:15,102 ‏‫که از وسط شهر رد می‌شدن.‬ 783 00:47:15,202 --> 00:47:17,304 ‏‫خب، اونا همه اون ریل‌ها رو جمع کردن،‬ 784 00:47:17,404 --> 00:47:22,076 ‏‫اما بله، سربازها با قطار اومدن اینجا.‬ 785 00:47:22,176 --> 00:47:24,912 ‏‫مم. - پدرم همیشه می‌گفت‬ 786 00:47:25,012 --> 00:47:30,084 ‏‫که، «اردوگاه ون دورن ما رو به شهرت رسوند‬ 787 00:47:30,884 --> 00:47:32,721 ‏‫و تقریباً ما رو از نقشه محو کرد.»‬ 788 00:47:32,821 --> 00:47:35,989 ‏‫می‌گفت نقاشی می‌کرد تا اون تصویر رو‬ 789 00:47:36,090 --> 00:47:38,693 ‏‫از ذهنش بیرون کنه.‬ 790 00:47:38,793 --> 00:47:42,096 ‏‫مم. - فکر می‌کنم یکی از بدترین‬ 791 00:47:42,196 --> 00:47:45,966 ‏‫چیزها، فراموش شدن باشه.‬ 792 00:47:46,066 --> 00:47:47,368 ‏‫وقتی داشتم از موزه می‌رفتم بیرون،‬ 793 00:47:47,468 --> 00:47:49,136 ‏‫یه خانم بهم نزدیک شد.‬ 794 00:47:53,340 --> 00:47:54,709 ‏‫از اینکه جلوی دوربین بیاد می‌ترسید،‬ 795 00:47:54,809 --> 00:47:57,144 ‏‫اما می‌خواست در مورد تئوری کشتار با من صحبت کنه.‬ 796 00:48:08,055 --> 00:48:10,592 ‏‫ارتش ادعا می‌کنه که کشتار اتفاق نیفتاده.‬ 797 00:48:10,692 --> 00:48:13,695 ‏‫واضحه که این موضوع حساسی توی شهره و خیلی تفرقه‌انگیزه‬ 798 00:48:13,795 --> 00:48:16,263 ‏‫و هیچ‌کس نمی‌تونه مطمئن باشه.‬ 799 00:48:16,363 --> 00:48:18,432 ‏‫وقتی به این شهر نگاه می‌کنم، فقط،‬ 800 00:48:18,533 --> 00:48:20,401 ‏‫دارم فکر می‌کنم یه همچین چیزی‬ 801 00:48:20,501 --> 00:48:22,837 ‏‫چه تأثیری هنوز روی یه جامعه می‌ذاره،‬ 802 00:48:22,936 --> 00:48:24,171 ‏‫حتی دهه‌ها بعد.‬ 803 00:48:25,305 --> 00:48:27,241 ‏‫بعضی از محلی‌ها فکر می‌کنن‬ ‏‫اینجا تسخیر شده.‬ 804 00:48:27,341 --> 00:48:29,209 ‏‫و باید بگم، من کم‌کم دارم‬ 805 00:48:29,309 --> 00:48:32,413 ‏‫احساسات خیلی عجیبی پیدا می‌کنم‬ ‏‫که اینجا هستم.‬ 806 00:49:05,979 --> 00:49:08,348 ‏‫- نظرت چیه؟‬ 807 00:49:08,449 --> 00:49:11,318 ‏‫فکر کنم‬ ‏‫جالب بود.‬ 808 00:49:11,418 --> 00:49:13,521 ‏‫مثلاً، فکر نکنم ما اینو بذاریم.‬ 809 00:49:14,722 --> 00:49:17,291 ‏‫انگار هیچ‌کس‬ ‏‫واقعاً نفهمید چی شد.‬ 810 00:49:17,391 --> 00:49:21,629 ‏‫و خیلی شبیه‬ ‏‫تئوری توطئه به نظر میاد.‬ 811 00:49:22,996 --> 00:49:24,431 ‏‫- خب این قسمتی از هدفه.‬ 812 00:49:24,532 --> 00:49:26,500 ‏‫مثلاً آگاه کردن‬ ‏‫در مورد وضعیت،‬ 813 00:49:26,601 --> 00:49:29,970 ‏‫و نمی‌دونم، شروع کردن‬ ‏‫یه بحث.‬ 814 00:49:30,070 --> 00:49:32,272 ‏‫فکر می‌کنم این برای‬ ‏‫این جور چیزا مهمه.‬ 815 00:49:32,372 --> 00:49:34,943 ‏‫- آره، ولی اینجوری نیست،‬ ‏‫این برند ما نیست.‬ 816 00:49:35,042 --> 00:49:37,444 ‏‫این مخاطب‬ ‏‫ما نیست.‬ 817 00:49:38,580 --> 00:49:40,882 ‏‫- خب ما همیشه می‌تونیم‬ ‏‫مخاطبمون رو رشد بدیم‬ 818 00:49:40,981 --> 00:49:42,617 ‏‫و فکر می‌کنم این جالبه.‬ 819 00:49:42,717 --> 00:49:43,952 ‏‫پس فکر می‌کنم‬ ‏‫دنبال‌کننده‌های ما فکر کنن‬ 820 00:49:44,051 --> 00:49:45,352 ‏‫که این جالب بوده اگه‬ ‏‫به ما علاقه دارن‬ 821 00:49:45,452 --> 00:49:46,888 ‏‫و به چیزی که ما‬ ‏‫جالب می‌دونیم.‬ 822 00:49:46,987 --> 00:49:48,288 ‏‫کل هدف کانال همینه، درسته؟‬ 823 00:49:48,388 --> 00:49:51,024 ‏‫و ما تازه اینجا ساکن شدیم.‬ ‏‫ما روی این زمینیم.‬ 824 00:49:51,124 --> 00:49:52,359 ‏‫ما نمی‌تونیم اینو نادیده بگیریم.‬ 825 00:49:54,729 --> 00:49:56,531 ‏‫- جالبه، ببین،‬ ‏‫می‌تونم بگم خیلی زحمت کشیدی‬ 826 00:49:56,631 --> 00:50:00,501 ‏‫روش گذاشتی، ولی متوجه شدم‬ ‏‫که روی نقشه‌ها،‬ 827 00:50:00,602 --> 00:50:01,903 ‏‫پیدا کردن اینکه ما‬ ‏‫کجا هستیم خیلی آسونه‬ 828 00:50:02,002 --> 00:50:03,771 ‏‫با توجه به جاده.‬ 829 00:50:03,872 --> 00:50:06,908 ‏‫پس ما اینجاییم و ببین‬ ‏‫چی درست کنار ماست.‬ 830 00:50:07,007 --> 00:50:08,843 ‏‫اونجا خط راه آهن هست.‬ 831 00:50:08,943 --> 00:50:12,079 ‏‫مثلاً می‌دونم اون شب‬ ‏‫گفتی صدای قطار شنیدی،‬ 832 00:50:12,179 --> 00:50:13,848 ‏‫ولی کاملاً منطقی به نظر میاد.‬ 833 00:50:13,948 --> 00:50:16,016 ‏‫اگه خط راه آهن واقعاً‬ ‏‫از پشت ملک می‌گذره.‬ 834 00:50:16,116 --> 00:50:18,418 ‏‫نه عزیزم، تو اصلاً‬ ‏‫ویدیوی منو دیدی؟‬ 835 00:50:18,520 --> 00:50:19,486 ‏‫گوش دادی‬ ‏‫به چیزی که من میگم؟‬ 836 00:50:19,587 --> 00:50:21,388 ‏‫قطار، اونا ریل‌ها رو‬ ‏‫کندن.‬ 837 00:50:21,488 --> 00:50:23,825 ‏‫این قطار دیگه اینجا‬ ‏‫حرکت نمی‌کنه.‬ 838 00:50:23,925 --> 00:50:25,158 ‏‫- خب من میرم قفل‌ها رو عوض کنم.‬ 839 00:50:25,259 --> 00:50:26,561 ‏‫میرم اون وسایل‬ ‏‫نورافکن رو نصب کنم.‬ 840 00:50:26,661 --> 00:50:29,564 ‏‫کار خوبی کردی. فکر کنم‬ ‏‫این خوبه.‬ 841 00:50:29,664 --> 00:50:30,798 ‏‫ولی من رأی‬ ‏‫- هممم.‬ 842 00:50:30,899 --> 00:50:32,165 ‏‫- میدم که ما اینو نذاریم.‬ 843 00:50:32,266 --> 00:50:35,135 ‏‫- باشه، از این بحث‬ ‏‫می‌گذریم.‬ 844 00:50:37,104 --> 00:50:40,909 ‏‫امروز کلی زحمت کشیدم‬ ‏‫برای یه ویدیو‬ 845 00:50:41,009 --> 00:50:44,913 ‏‫که آستین ازش خوشش نیومد،‬ ‏‫اشکالی نداره،‬ 846 00:50:45,013 --> 00:50:46,446 ‏‫می‌فهمم.‬ 847 00:50:49,049 --> 00:50:50,718 ‏‫آستین؟‬ 848 00:50:50,818 --> 00:50:52,452 ‏‫ببخشید، فقط من بودم.‬ 849 00:50:52,554 --> 00:50:55,088 ‏‫- باشه، اشکالی نداره.‬ ‏‫- سنسور حرکتی کار می‌کنه.‬ 850 00:50:55,188 --> 00:50:57,157 ‏‫- آره، فوق‌العاده‌ست.‬ ‏‫- اینجا خیلی روشنه.‬ 851 00:50:57,257 --> 00:50:59,359 ‏‫- آره، عالیه.‬ ‏‫ممنون که این کارو کردی.‬ 852 00:51:01,328 --> 00:51:04,364 ‏‫خب، آستین از اون ویدیویی‬ 853 00:51:04,464 --> 00:51:05,399 ‏‫که من آماده کرده بودم خوشش نیومد، که اشکالی نداره.‬ 854 00:51:05,499 --> 00:51:07,301 ‏‫ما اختلافات سلیقه‌ای داریم‬ 855 00:51:07,401 --> 00:51:08,937 ‏‫و این همون چیزیه که وقتی‬ 856 00:51:09,037 --> 00:51:10,572 ‏‫با هم کار می‌کنید باید باهاش کنار بیاید.‬ 857 00:51:10,672 --> 00:51:14,408 ‏‫پس خیلی قدردانم که اون بیرون داره‬ 858 00:51:14,509 --> 00:51:16,443 ‏‫چراغ‌های سیلابی‬ 859 00:51:16,544 --> 00:51:18,680 ‏‫و چند تا دوربین دیگه توی مسیر کار می‌ذاره، امم،‬ 860 00:51:18,780 --> 00:51:21,281 ‏‫تا ما رو امن نگه داره و از خونه جدیدمون محافظت کنه.‬ 861 00:51:21,381 --> 00:51:24,418 ‏‫خب، امم، ما برای امشب کارمون تمومه.‬ 862 00:51:24,519 --> 00:51:28,856 ‏‫فکر کنم خداحافظی کنیم و شاید فردا ببینمتون.‬ 863 00:51:28,957 --> 00:51:30,324 ‏‫باشه. شب بخیر.‬ 864 00:51:48,342 --> 00:51:52,346 ‏‫- می‌خوام جامی‬ 865 00:51:52,446 --> 00:51:55,650 ‏‫به افتخار آستین و جانا برای تهیه این بطری شراب بالا ببرم.‬ 866 00:51:57,585 --> 00:52:00,588 ‏‫یه بطری شامپاین می‌خرم‬ 867 00:52:02,857 --> 00:52:04,659 ‏‫وقتی پیدات کنم تا جشن بگیریم.‬ 868 00:52:07,194 --> 00:52:08,295 ‏‫به سلامتی.‬ 869 00:52:15,536 --> 00:52:18,806 ‏‫با این حال، یه حسی دارم‬ 870 00:52:18,906 --> 00:52:22,442 ‏‫که آستین توی ناپدید شدن جانا دست داره.‬ 871 00:52:23,310 --> 00:52:26,313 ‏‫توی خشونت خانگی،‬ 872 00:52:26,413 --> 00:52:31,218 ‏‫شریک مرد ۹۹.۹ درصد مواقع مقصره.‬ 873 00:52:32,820 --> 00:52:35,657 ‏‫اسپویلر: اگه از طرفدارای جنایی واقعی باشید.‬ 874 00:52:36,924 --> 00:52:39,861 ‏‫اگه فیلم‌هاشون رو از اون دیدگاه ببینید،‬ 875 00:52:39,961 --> 00:52:44,866 ‏‫اون فقط سریع ترس‌های به‌جا‬ 876 00:52:46,067 --> 00:52:47,835 ‏‫و موجه‌ش رو رد می‌کنه و داره اطلاعات رو قایم می‌کنه، رفیق.‬ 877 00:52:47,935 --> 00:52:51,204 ‏‫من نمی‌تونم اینو نادیده بگیرم.‬ 878 00:52:52,439 --> 00:52:55,175 ‏‫باشه؟ اون لایق چیز بهتریه.‬ 879 00:52:55,275 --> 00:52:59,212 ‏‫اون لایق حقیقته. فقط صداقته، رفیق.‬ 880 00:53:01,049 --> 00:53:03,283 ‏‫فکر می‌کنم به همین سادگیه.‬ 881 00:53:03,383 --> 00:53:08,288 ‏‫احساس می‌کنم همه ما فقط به مهربونی،‬ 882 00:53:08,923 --> 00:53:10,525 ‏‫دوستی و عشق بیشتری نیاز داریم.‬ 883 00:53:15,897 --> 00:53:16,731 ‏‫آه.‬ 884 00:53:22,235 --> 00:53:24,706 ‏‫من توی یه رابطه طولانی بودم.‬ 885 00:54:07,582 --> 00:54:10,551 ‏‫به هر حال،‬ 886 00:54:10,651 --> 00:54:15,656 ‏‫حالا به ازدواجم فکر می‌کنم و می‌بینم‬ 887 00:54:20,895 --> 00:54:25,465 ‏‫که داشتم شکوفا نمی‌شدم، می‌دونی،‬ 888 00:54:25,566 --> 00:54:29,203 ‏‫به زندگی حمله نمی‌کردم.‬ 889 00:54:29,302 --> 00:54:33,641 ‏‫مردم رو می‌بینم که دارن از زندگی لذت کامل می‌برن‬ 890 00:54:33,741 --> 00:54:38,345 ‏‫و من داشتم ته‌مونده‌های زندگی رو می‌جویدم.‬ 891 00:54:40,848 --> 00:54:43,885 ‏‫اما الان گرسنه‌ام.‬ 892 00:54:44,752 --> 00:54:47,955 ‏‫الان بیشتر می‌خوام. من لایق چیز بیشتریم.‬ 893 00:54:49,123 --> 00:54:50,992 ‏‫تو هم همینطور، می‌دونی؟‬ 894 00:54:52,226 --> 00:54:52,894 ‏‫آه.‬ 895 00:54:54,461 --> 00:54:59,499 ‏‫ولی...‬ 896 00:55:00,735 --> 00:55:02,369 ‏‫می‌خوام بگم، مهم نیست چند سالته،‬ 897 00:55:02,469 --> 00:55:03,938 ‏‫می‌تونی توی زندگیت تغییر ایجاد کنی.‬ 898 00:55:04,038 --> 00:55:07,175 ‏‫می‌تونی، اوضاع بهتر می‌شه،‬ 899 00:55:07,275 --> 00:55:11,679 ‏‫بهتر می‌شه اگه تصمیم بگیری که باید بشه.‬ 900 00:55:11,779 --> 00:55:15,583 ‏‫و تو، اگه شب‌ها توی تخت‬ 901 00:55:15,683 --> 00:55:17,885 ‏‫هستی و از مسیری که اوضاع داره می‌ره خوشت نمیاد،‬ 902 00:55:19,220 --> 00:55:21,354 ‏‫تغییرات ساده‌ان.‬ 903 00:55:21,454 --> 00:55:23,558 ‏‫می‌دونی، فردا یه کار‬ ‏‫متفاوت بکن.‬ 904 00:55:26,459 --> 00:55:29,664 ‏‫همین. این همه چیزه.‬ 905 00:55:47,882 --> 00:55:50,518 ‏‫تلاش می‌کنم به اون‬ ‏‫کلبه قدیمی حس خونه بدم.‬ 906 00:55:51,484 --> 00:55:52,987 ‏‫آستین منو غافلگیر کرد و‬ 907 00:55:53,087 --> 00:55:54,689 ‏‫چندتا از عکس‌های سفر مورد علاقه‌مون رو قاب گرفت.‬ 908 00:55:56,023 --> 00:55:58,391 ‏‫برای همین داریم همه چی رو‬ ‏‫برای اینکه فضا رو مال خودمون کنیم، نصب می‌کنیم.‬ 909 00:55:59,527 --> 00:56:01,028 ‏‫آره، خیلی خوب شده.‬ 910 00:56:09,469 --> 00:56:11,906 ‏‫ـ باشه. دیشب کلاً‬ ‏‫بی‌خوابی کشیدم.‬ 911 00:56:12,006 --> 00:56:16,143 ‏‫برای همین امشب می‌رم‬ ‏‫هتل.‬ 912 00:56:16,244 --> 00:56:18,813 ‏‫مسافرخونه، نمی‌دونم کدومه.‬ 913 00:56:20,047 --> 00:56:23,317 ‏‫هزینه‌اش برای کمک به‬ ‏‫تحقیقات می‌ارزه.‬ 914 00:56:23,416 --> 00:56:27,889 ‏‫یه وای‌فای و دوش آب گرم لازم دارم.‬ 915 00:56:29,290 --> 00:56:33,094 ‏‫و همونطور که قبلاً بهت‬ ‏‫گفتم، گشنه‌ام،‬ 916 00:56:33,194 --> 00:56:38,099 ‏‫پس صبحونه‌ی کانتیننتال‬ ‏‫مسافرخونه رو می‌خورم.‬ 917 00:56:40,034 --> 00:56:42,402 ‏‫هشتگ، به به.‬ 918 00:56:43,804 --> 00:56:45,405 ‏‫هشتگ، اگه نگران اینی‬ ‏‫که من بخورم و رانندگی کنم،‬ 919 00:56:45,506 --> 00:56:47,474 ‏‫فکر کنم حد مجاز مشروب‬ ‏‫تو میسیسیپی‬ 920 00:56:47,575 --> 00:56:48,943 ‏‫کاملاً کوره.‬ 921 00:56:49,677 --> 00:56:51,145 ‏‫هشتگ، فقط شوخی کردم.‬ 922 00:56:52,513 --> 00:56:54,348 ‏‫هشتگ، ما ثابت کردیم که‬ ‏‫هیچ پلیسی‬ 923 00:56:54,447 --> 00:56:55,950 ‏‫توی این منطقه گشت نمی‌زنه.‬ 924 00:56:57,184 --> 00:56:59,419 ‏‫هشتگ، من عاشق جنوبم، رفیق.‬ 925 00:56:59,520 --> 00:57:02,123 ‏‫هشتگ، راستش من‬ ‏‫خودم تو جنوب بزرگ شدم.‬ 926 00:57:06,193 --> 00:57:10,430 ‏‫هشتگ، من شمال شرق و غرب میانه‬ 927 00:57:10,531 --> 00:57:13,500 ‏‫و شمال غرب اقیانوس آرام و ساحل غربی رو هم دوست دارم.‬ 928 00:57:14,669 --> 00:57:17,705 ‏‫مرد، همه منطقه رو. داری‬ ‏‫شوخی می‌کنی با من؟‬ 929 00:57:17,805 --> 00:57:22,176 ‏‫این کشور فوق‌العاده است.‬ 930 00:57:23,511 --> 00:57:25,445 ‏‫نمی‌تونیم فقط همه روی این‬ 931 00:57:25,546 --> 00:57:28,382 ‏‫توافق کنیم و همدیگه رو‬ ‏‫اذیت نکنیم؟‬ 932 00:57:28,481 --> 00:57:31,385 ‏‫هشتگ، می‌دونی که عشق ۲۴ ساعته‬ 933 00:57:31,484 --> 00:57:33,020 ‏‫برای "گزارش افراد گمشده" هست.‬ 934 00:57:36,691 --> 00:57:39,760 ‏‫آره، ولی لطفاً به کانالم‬ ‏‫کمک مالی کنید.‬ 935 00:57:39,860 --> 00:57:42,897 ‏‫می‌دونی، یه چیزی برای‬ ‏‫هزینه این اتاق مسافرخونه به من بدید.‬ 936 00:57:44,699 --> 00:57:46,133 ‏‫ما همه با هم هستیم.‬ 937 00:57:47,234 --> 00:57:50,838 ‏‫از نظر مالی، عاطفی.‬ 938 00:58:03,250 --> 00:58:04,618 ‏‫آره، کلیدم کار نمی‌کنه‬ 939 00:58:04,719 --> 00:58:08,422 ‏‫چون قبلاً یه قفل در‬ ‏‫مشکی نو بود‬ 940 00:58:08,522 --> 00:58:11,258 ‏‫و حالا این قفل نقره‌ای‬ ‏‫زنگ زده است.‬ 941 00:58:12,226 --> 00:58:16,063 ‏‫باشه. هشتگ خشن، هشتگ خشن.‬ 942 00:58:20,601 --> 00:58:23,137 ‏‫هشتگ خشن، یه شب دیگه‬ ‏‫تو مزرعه.‬ 943 00:58:27,441 --> 00:58:28,142 ‏‫هشتگ...‬ 944 00:59:39,814 --> 00:59:41,749 ‏‫فقط در صورتی که یادت رفته باشه‬ 945 00:59:43,451 --> 00:59:44,618 ‏‫خیلی عمیقاً عاشق شدم.‬ 946 00:59:50,525 --> 00:59:52,527 ‏‫ـ بیا رفیق.‬ 947 00:59:52,626 --> 00:59:54,662 ‏‫وای. ـ اوه.‬ 948 00:59:57,064 --> 00:59:58,966 ‏‫ـ این چیه؟‬ 949 01:00:01,602 --> 01:00:03,370 ‏‫این چیه؟ ـ اوه، نمی‌دونم.‬ 950 01:00:03,471 --> 01:00:05,272 ‏‫من اونو اونجا نذاشتم.‬ 951 01:00:05,372 --> 01:00:06,841 ‏‫ـ جدی میگی؟ ـ آره.‬ 952 01:00:17,618 --> 01:00:22,690 ‏‫چی؟‬ 953 01:00:23,824 --> 01:00:24,825 ‏‫وایسا. از من دور نشو.‬ 954 01:00:24,925 --> 01:00:25,993 ‏‫جانا. - نه، اونا بودن‬ 955 01:00:26,093 --> 01:00:28,597 ‏‫توی خونه‌ی ما. - صبر کن، تو راست میگی.‬ 956 01:00:28,696 --> 01:00:32,700 ‏‫اما وایسا. من مثلاً،‬ 957 01:00:32,800 --> 01:00:35,336 ‏‫قفل جدید گرفتم. مثل اینکه من یه جدید،‬ 958 01:00:35,436 --> 01:00:38,205 ‏‫مثل چراغ دید در شب. من این تدابیر رو انجام دادم تا حواسم به امنیت تو باشه.‬ 959 01:00:38,305 --> 01:00:39,608 ‏‫- نه، آستین، ما... - صد در صد،‬ 960 01:00:39,707 --> 01:00:42,643 ‏‫بذار حرفم تموم شه. من ازت محافظت می‌کنم.‬ 961 01:00:42,743 --> 01:00:44,145 ‏‫واقعاً داری فکر می‌کنی‬ 962 01:00:44,245 --> 01:00:45,479 ‏‫که بعد از این اینجا بمونی؟‬ 963 01:00:45,580 --> 01:00:47,014 ‏‫بعد از اینکه یه نفر توی خونه‌مون بوده؟‬ 964 01:00:47,114 --> 01:00:49,817 ‏‫من آماده نیستم که تسلیم شم.‬ 965 01:00:49,917 --> 01:00:51,852 ‏‫یعنی من قرار نیست فرار کنم‬ 966 01:00:51,952 --> 01:00:54,788 ‏‫و بذارم بچه‌های محله یا مردم محلی ببرن.‬ 967 01:00:54,889 --> 01:00:58,993 ‏‫ما از وقتی اینجا اومدیم، نه بچه‌ای دیدیم نه همسایه‌ای.‬ 968 01:00:59,093 --> 01:01:03,097 ‏‫یه نفر یا یه چیزی داره اذیتمون می‌کنه.‬ 969 01:01:03,197 --> 01:01:05,567 ‏‫- وایسا. میرم دوربین بیشتری می‌گیرم.‬ 970 01:01:05,666 --> 01:01:06,834 ‏‫دوباره قفل‌ها رو عوض می‌کنم.‬ 971 01:01:06,934 --> 01:01:08,769 ‏‫من و آرلو می‌تونیم بیدار بمونیم‬ 972 01:01:08,869 --> 01:01:09,970 ‏‫و مثلاً مراقب در باشیم.‬ 973 01:01:10,070 --> 01:01:11,405 ‏‫- نه، گوش نمی‌دی. - من انجام می‌دم...‬ 974 01:01:11,506 --> 01:01:12,706 ‏‫- گوش نمی‌دی. - جانا، لطفاً به من گوش کن.‬ 975 01:01:12,806 --> 01:01:13,807 ‏‫آستین، گوش کن، نه، به من گوش بده.‬ 976 01:01:13,908 --> 01:01:15,376 ‏‫من هر کاری لازم باشه می‌کنم.‬ 977 01:01:15,476 --> 01:01:19,180 ‏‫- من دیگه اینجا احساس راحتی نمی‌کنم. احساس امنیت نمی‌کنم.‬ 978 01:01:19,280 --> 01:01:21,448 ‏‫می‌خوام برم خونه.‬ 979 01:02:44,932 --> 01:02:46,635 ‏‫باشه، خب شماها چی،‬ 980 01:02:46,735 --> 01:02:48,002 ‏‫امروز قراره چیکار کنید؟‬ 981 01:02:48,102 --> 01:02:49,870 ‏‫امروز حالت خوبه؟‬ 982 01:02:49,970 --> 01:02:51,939 ‏‫نمی‌دونم.‬ 983 01:02:52,039 --> 01:02:53,642 ‏‫نمی‌دونم. فقط باید از خونه دور می‌شدم.‬ 984 01:02:53,742 --> 01:02:55,276 ‏‫آستین، من عاشقشم،‬ 985 01:02:55,376 --> 01:02:58,145 ‏‫ولی گاهی اوقات فقط به کمی فضا نیاز دارم، می‌دونی؟‬ 986 01:02:58,245 --> 01:03:00,615 ‏‫- باهاش احساس امنیت می‌کنی؟ ازش می‌ترسی؟‬ 987 01:03:00,715 --> 01:03:03,317 ‏‫- خب، گاهی اوقات. نمی‌دونم.‬ 988 01:03:03,417 --> 01:03:05,620 ‏‫اون فقط، اینجا رفتارش فرق کرده.‬ 989 01:03:05,720 --> 01:03:08,489 ‏‫نمی‌دونم چیه...‬ 990 01:03:08,590 --> 01:03:10,157 ‏‫نمی‌دونم. فقط باید از خونه دور می‌شدم.‬ 991 01:03:10,257 --> 01:03:12,960 ‏‫آستین، اون فقط، اینجا رفتارش فرق کرده.‬ 992 01:03:13,060 --> 01:03:14,261 ‏‫نمی‌دونم چیه.‬ 993 01:03:14,361 --> 01:03:16,030 ‏‫این شبیه آستینی که‬ 994 01:03:16,130 --> 01:03:18,032 ‏‫تو باهاش ازدواج کردی، نیست. - آره، نمی‌دونم.‬ 995 01:03:18,132 --> 01:03:20,067 ‏‫اینجا همه چی فرق کرده. همه چیز فرق می‌کنه.‬ 996 01:03:20,167 --> 01:03:22,002 ‏‫باشه، اِم، جانا، فکر کردم...‬ 997 01:03:23,070 --> 01:03:25,205 ‏‫- و اون تماس رو قطع می‌کنه.‬ 998 01:03:25,306 --> 01:03:29,943 ‏‫همین‌طور که آستین داره نزدیک می‌شه، اون تماس رو قطع می‌کنه.‬ 999 01:03:30,044 --> 01:03:31,378 ‏‫انگار داشت دنبالش می‌اومد.‬ 1000 01:03:31,478 --> 01:03:34,481 ‏‫انگار نمی‌خواست با مادرش تلفنی حرف بزنه.‬ 1001 01:03:35,684 --> 01:03:36,850 ‏‫دوستت دارم. خداحافظ.‬ 1002 01:03:36,950 --> 01:03:38,052 ‏‫بیا اینجا.‬ 1003 01:03:40,854 --> 01:03:45,092 ‏‫- هنوز قطعی نشده،‬ 1004 01:03:45,192 --> 01:03:49,363 ‏‫ولی خب، فرضیه‌مو دارم، می‌فهمی؟‬ 1005 01:03:50,532 --> 01:03:52,099 ‏‫فقط باید به دیدن فیلم‌ها ادامه بدم.‬ 1006 01:03:52,199 --> 01:03:54,134 ‏‫حتماً یه جایی اینجاست.‬ ‏‫مطمئنم.‬ 1007 01:07:16,270 --> 01:07:19,439 ‏‫- دوربینای مسیر رفته.‬ ‏‫گوشی منم رفته.‬ 1008 01:07:22,175 --> 01:07:24,679 ‏‫قمه هم رفته.‬ 1009 01:07:24,779 --> 01:07:28,215 ‏‫این دیوونگیه.‬ 1010 01:07:30,317 --> 01:07:31,686 ‏‫دارم اینو با گوشی جنا ضبط می‌کنم.‬ 1011 01:07:49,904 --> 01:07:52,306 ‏‫دارم دیوونه میشم؟‬ 1012 01:07:52,406 --> 01:07:55,510 ‏‫مگه من تا ابد اینجام؟‬ 1013 01:08:00,515 --> 01:08:02,249 ‏‫از شماها، دنبال‌کننده‌هام،‬ 1014 01:08:02,349 --> 01:08:04,217 ‏‫خواستم که بیاین پیشم.‬ 1015 01:08:04,318 --> 01:08:07,120 ‏‫جامعه من. هیچ‌کس نیومد.‬ 1016 01:08:09,356 --> 01:08:11,526 ‏‫تنها گیر افتادم. تا آخرش می‌رم.‬ 1017 01:08:12,894 --> 01:08:13,628 ‏‫هر اتفاقی بیفته.‬ 1018 01:08:17,397 --> 01:08:18,633 ‏‫امشب قایم نمی‌شم.‬ 1019 01:08:24,072 --> 01:08:27,642 ‏‫حدوداً ۱۰ ثانیه پیش،‬ 1020 01:08:27,742 --> 01:08:30,243 ‏‫هوا کلاً قطع شد،‬ 1021 01:08:30,344 --> 01:08:32,145 ‏‫یهو تغییر کرد.‬ 1022 01:08:37,552 --> 01:08:40,822 ‏‫داره سیل می‌آد.‬ ‏‫رعد و برق و تندر.‬ 1023 01:08:43,057 --> 01:08:47,461 ‏‫خدای من، اوه!‬ 1024 01:08:47,562 --> 01:08:49,162 ‏‫یالا!‬ 1025 01:09:03,111 --> 01:09:04,378 ‏‫شوخی ندارم اینجا.‬ 1026 01:09:19,761 --> 01:09:21,663 ‏‫خدای من، دارم...‬ 1027 01:09:21,763 --> 01:09:23,497 ‏‫آرلو! بیا اینجا، پسر!‬ 1028 01:09:24,532 --> 01:09:27,735 ‏‫آرلو، وایسا.‬ 1029 01:09:27,835 --> 01:09:28,670 ‏‫آرلو، دارم میام.‬ 1030 01:09:30,470 --> 01:09:32,372 ‏‫عجیبه.‬ 1031 01:09:32,472 --> 01:09:34,776 ‏‫اون، می‌دونی، منو برد‬ 1032 01:09:34,876 --> 01:09:38,713 ‏‫تا دریاچه، تا اسکله‌ای که با قایق پارویی می‌ری،‬ 1033 01:09:39,947 --> 01:09:43,350 ‏‫و بعد... غیبش زد.‬ 1034 01:09:43,450 --> 01:09:46,521 ‏‫نمی‌دونم افتاد تو آب، انگار یه صدای شیرجه بود.‬ 1035 01:09:46,621 --> 01:09:50,958 ‏‫نمی‌دونم... اون زنده‌ست.‬ 1036 01:09:51,059 --> 01:09:52,225 ‏‫آرلو زنده‌ست.‬ 1037 01:09:54,929 --> 01:09:56,030 ‏‫احساس می‌کردم داره، می‌دونی،‬ 1038 01:09:56,130 --> 01:09:58,733 ‏‫منو می‌بره پایین اینجا، کنار دریاچه.‬ 1039 01:10:02,737 --> 01:10:04,839 ‏‫- فکر می‌کنم، اممم،‬ 1040 01:10:04,939 --> 01:10:07,942 ‏‫خیلی‌ها دوست دارن وایرال بشن.‬ 1041 01:10:08,042 --> 01:10:10,178 ‏‫- بیا اینجا. - اممم، ولی واقعاً‬ 1042 01:10:10,277 --> 01:10:13,514 ‏‫وقتی ویدیوی یه نفر اینقدر زیاد‬ 1043 01:10:13,614 --> 01:10:15,248 ‏‫مشهور می‌شه، یعنی واقعاً، فکر کنم ویدیوی ما چندتا‬ 1044 01:10:15,348 --> 01:10:18,019 ‏‫۱۵.۹ میلیون بازدید داشت.‬ 1045 01:10:18,119 --> 01:10:20,521 ‏‫- همممم. - این اون چیزی نیست،‬ 1046 01:10:20,621 --> 01:10:23,124 ‏‫که دلت بخواد باشه،‬ 1047 01:10:23,223 --> 01:10:25,693 ‏‫فکر نکنم. اون چیزی که آرزو می‌کنی نیست.‬ 1048 01:10:25,793 --> 01:10:30,430 ‏‫- واقعاً به این کلمات فکر نکردم،‬ 1049 01:10:30,531 --> 01:10:33,134 ‏‫مثل «وایرال شدن»‬ 1050 01:10:33,233 --> 01:10:34,902 ‏‫و «ترکیدن» و «پخش شدن مثل آتیش».‬ 1051 01:10:35,002 --> 01:10:38,506 ‏‫هیچ‌کدوم از اینا بار معنایی مثبت ندارن.‬ 1052 01:10:38,606 --> 01:10:39,774 ‏‫درسته، درسته، آره.‬ 1053 01:10:39,874 --> 01:10:42,176 ‏‫- فقط، فقط عجیبه که‬ 1054 01:10:42,275 --> 01:10:44,311 ‏‫یه چیز منفی بتونه،‬ 1055 01:10:45,378 --> 01:10:46,748 ‏‫یه چیز منفی توی جامعه‬ 1056 01:10:46,848 --> 01:10:49,751 ‏‫یا یه اجتماع بتونه‬ 1057 01:10:49,851 --> 01:10:52,186 ‏‫یه چیز مثبت باشه توی یه جامعه‌ی مجازی.‬ 1058 01:10:52,285 --> 01:10:53,020 ‏‫- مِمْ هِمْ.‬ 1059 01:11:02,663 --> 01:11:05,432 ‏‫- الان آسمونمون آبیه و رعد و برق می‌زنه.‬ 1060 01:11:05,533 --> 01:11:09,302 ‏‫شب داره زود می‌رسه.‬ 1061 01:11:09,402 --> 01:11:12,405 ‏‫و حدس بزنید چی؟‬ 1062 01:11:18,411 --> 01:11:19,680 ‏‫یه هدیه برای من؟‬ 1063 01:11:21,381 --> 01:11:22,482 ‏‫برای من؟‬ 1064 01:11:25,452 --> 01:11:27,822 ‏‫یه هدیه برای من. ببینیم چی داریم.‬ 1065 01:11:27,922 --> 01:11:28,923 ‏‫ببینیم چی داریم.‬ 1066 01:11:53,080 --> 01:11:57,018 ‏‫- سلام بچه‌ها، ما واقعاً یه‬ 1067 01:11:57,118 --> 01:11:59,987 ‏‫اعلامیه بزرگ و یه خبر خیلی مهم داریم براتون.‬ 1068 01:12:00,087 --> 01:12:03,423 ‏‫ما تصمیم گرفتیم که بریم، تصمیم گرفتیم بریم خونه.‬ 1069 01:12:03,524 --> 01:12:05,660 ‏‫تصمیم گرفتیم مزرعه رو ترک کنیم.‬ 1070 01:12:05,760 --> 01:12:10,731 ‏‫- آره، خب، ما سعی می‌کنیم اینجا بامزه‬ 1071 01:12:11,833 --> 01:12:14,769 ‏‫و سرگرم‌کننده باشیم. خوبی‌های زندگی رو نشون بدیم‬ 1072 01:12:14,869 --> 01:12:18,973 ‏‫و زندگی خوبه، اما فکر می‌کنیم وقتشه که‬ 1073 01:12:19,073 --> 01:12:21,876 ‏‫یه کم جدی‌تر باشیم و بهتون‬ 1074 01:12:21,976 --> 01:12:22,877 ‏‫بگیم چرا اومدیم.‬ 1075 01:12:23,978 --> 01:12:26,914 ‏‫- توی خونه یه دنبال‌کننده‌ای داشتیم که، خب،‬ 1076 01:12:27,915 --> 01:12:31,185 ‏‫کارش از دستمون در رفته بود.‬ 1077 01:12:31,285 --> 01:12:34,956 ‏‫راستش خیلی ترسناک بود.‬ 1078 01:12:35,056 --> 01:12:38,993 ‏‫ما یه چیزی پست می‌کردیم و اون بلافاصله‬ 1079 01:12:39,093 --> 01:12:40,661 ‏‫کامنت می‌ذاشت.‬ 1080 01:12:40,761 --> 01:12:44,131 ‏‫انگار داشت پست‌های ما رو‬ 1081 01:12:44,232 --> 01:12:46,366 ‏‫بیست و چهار ساعته رفرش می‌کرد.‬ 1082 01:12:46,466 --> 01:12:48,269 ‏‫ما یه چیزی پست می‌کردیم و بوم.‬ 1083 01:12:48,368 --> 01:12:50,204 ‏‫اونجا بود و کامنت می‌ذاشت‬ 1084 01:12:50,304 --> 01:12:53,608 ‏‫و کار به جایی رسید که‬ 1085 01:12:53,708 --> 01:12:55,176 ‏‫پیام‌های خصوصی هم همین‌طور شده بود.‬ 1086 01:12:55,276 --> 01:12:58,112 ‏‫خیلی جدی شده بود، خب.‬ 1087 01:12:58,212 --> 01:13:00,014 ‏‫آره. آره.‬ 1088 01:13:00,114 --> 01:13:03,351 ‏‫- و این مدتی توی فضای مجازی ادامه داشت.‬ 1089 01:13:03,450 --> 01:13:04,886 ‏‫- مِمْ هِمْ. - و بعد دیدیم‬ 1090 01:13:04,986 --> 01:13:09,489 ‏‫یه آقایی داره ما رو دنبال می‌کنه وقتی داشتیم آرلو رو می‌بردیم.‬ 1091 01:13:09,590 --> 01:13:12,360 ‏‫و فهمیدیم همون آدم مزاحم بود.‬ 1092 01:13:12,492 --> 01:13:17,164 ‏‫ما رو پیدا کرده بود، حتی شماره تلفن‌هامون رو هم یه جورایی.‬ 1093 01:13:18,498 --> 01:13:19,901 ‏‫و این یکی از دلایل اصلیه‬ 1094 01:13:20,001 --> 01:13:21,235 ‏‫که ما اومدیم اینجا،‬ 1095 01:13:21,335 --> 01:13:24,338 ‏‫تا از اون وضعیت دور بشیم و، می‌دونید،‬ 1096 01:13:24,437 --> 01:13:27,440 ‏‫یه منظره جدید ببینیم.‬ 1097 01:13:27,541 --> 01:13:28,743 ‏‫شروعی تازه. - مِمْ هِمْ.‬ 1098 01:13:28,843 --> 01:13:30,378 ‏‫شروعی تازه.‬ 1099 01:13:30,477 --> 01:13:32,813 ‏‫بخشی از من می‌خواست که اون رو‬ 1100 01:13:32,914 --> 01:13:35,950 ‏‫بکشونم بیرون، یه جورایی از حالت عادی درش بیارم،‬ 1101 01:13:36,050 --> 01:13:40,588 ‏‫و یه کاری کنیم که ما دست بالا رو داشته باشیم.‬ 1102 01:13:40,688 --> 01:13:43,557 ‏‫آره، ولی یه چیزی رو هم‬ ‏‫باید روشن کنم، ما آدم خشنی نیستیم.‬ 1103 01:13:43,658 --> 01:13:46,060 ‏‫ما دلمون نمیخواد‬ ‏‫به هیچ شکلی بهش آسیب بزنیم.‬ 1104 01:13:46,160 --> 01:13:47,494 ‏‫نه، نه، نه، نه، نه.‬ 1105 01:13:47,595 --> 01:13:50,564 ‏‫ولی همچنین خوبه که، اممم،‬ 1106 01:13:50,665 --> 01:13:52,133 ‏‫یه راهی پیدا کنیم‬ ‏‫تا هویتش رو بفهمیم.‬ 1107 01:13:52,233 --> 01:13:54,434 ‏‫مثلاً اسم واقعیش رو بفهمیم.‬ 1108 01:13:55,536 --> 01:13:56,771 ‏‫باورم نمیشه که اون، انگار،‬ 1109 01:13:56,871 --> 01:13:58,706 ‏‫تا الان ما رو اینجا پیدا کرده باشه.‬ 1110 01:13:58,806 --> 01:14:01,609 ‏‫خب، اتفاقی که برای ما داره میفته کار اون نیست.‬ 1111 01:14:01,709 --> 01:14:03,476 ‏‫غیر ممکنه که اون‬ ‏‫ما رو اینقدر سریع پیدا کرده باشه.‬ 1112 01:14:03,577 --> 01:14:05,579 ‏‫اینجا...‬ 1113 01:14:05,680 --> 01:14:08,783 ‏‫هممم. و وقتشه که ما بریم خونه.‬ 1114 01:14:09,784 --> 01:14:11,451 ‏‫فکر کنم باید بهشون بگیم در مورد‬ 1115 01:14:11,552 --> 01:14:14,221 ‏‫اون چیزی که توی پارک‬ ‏‫نزدیک خونه‌مون اتفاق افتاد.‬ 1116 01:14:14,322 --> 01:14:17,358 ‏‫جانا، نه. ما در موردش‬ ‏‫حرف زدیم.‬ 1117 01:14:17,457 --> 01:14:20,428 ‏‫انگار، اون فقط بین من و تو بود.‬ 1118 01:14:20,528 --> 01:14:21,829 ‏‫فکر کنم مهمه.‬ 1119 01:14:21,929 --> 01:14:22,863 ‏‫اون‌ها ممکنه، اون ممکنه‬ ‏‫داره این کار رو با بقیه هم می‌کنه‬ 1120 01:14:22,964 --> 01:14:24,265 ‏‫آره، نه. - یا اونا می‌تونن به ما کمک کنن‬ 1121 01:14:24,365 --> 01:14:26,367 ‏‫تا هویتش رو بفهمیم یا یه کاری بکنیم.‬ 1122 01:14:26,466 --> 01:14:27,268 ‏‫اون کمکی نمی‌کنه.‬ 1123 01:14:27,368 --> 01:14:29,103 ‏‫نمی‌خوام بخشی از اون باشم.‬ 1124 01:14:33,007 --> 01:14:38,045 ‏‫خب، ما داشتیم آرلو رو‬ ‏‫توی پارکی نزدیک خونمون می‌بردیم،‬ 1125 01:14:38,746 --> 01:14:42,283 ‏‫و آرلو جلوتر رفت.‬ 1126 01:14:42,383 --> 01:14:44,151 ‏‫آستین دنبالش رفت‬ 1127 01:14:44,251 --> 01:14:47,855 ‏‫و پیداش کرد با اون مزاحم،‬ 1128 01:14:47,955 --> 01:14:50,024 ‏‫که آستین فهمید همون مزاحم بود.‬ 1129 01:14:50,124 --> 01:14:51,892 ‏‫اون برای آرلو تشویقی داشت.‬ 1130 01:14:51,993 --> 01:14:55,096 ‏‫انگار که اون رو‬ ‏‫همراه خودش حمل می‌کرد،‬ 1131 01:14:56,496 --> 01:14:57,798 ‏‫و یه درگیری کوچیکی شد.‬ 1132 01:14:57,898 --> 01:15:01,702 ‏‫امم، من دور بودم، ولی‬ ‏‫از دور دیدم‬ 1133 01:15:01,802 --> 01:15:04,138 ‏‫که، امم، شبیه این بود که‬ ‏‫اونا انگار‬ 1134 01:15:04,238 --> 01:15:06,140 ‏‫یه کم با هم کشتی می‌گرفتن.‬ 1135 01:15:06,240 --> 01:15:10,311 ‏‫بعد آستین یه‬ ‏‫سنگ برداشت و محکم کوبید به سرش‬ 1136 01:15:10,411 --> 01:15:12,279 ‏‫و بیهوشش کرد.‬ 1137 01:15:12,380 --> 01:15:14,615 ‏‫و خب معلومه آستین داشت‬ 1138 01:15:14,715 --> 01:15:16,617 ‏‫از خودش دفاع می‌کرد، البته.‬ 1139 01:15:16,717 --> 01:15:20,354 ‏‫امم، ولی یکی‬ ‏‫با اورژانس تماس گرفت‬ 1140 01:15:20,454 --> 01:15:23,624 ‏‫و ما فقط از اونجا زدیم بیرون.‬ 1141 01:15:26,761 --> 01:15:30,664 ‏‫باشه. ما داریم از اینجا میریم.‬ 1142 01:15:30,765 --> 01:15:33,367 ‏‫معمولاً ما یه کم دقیق‌تر بودیم‬ 1143 01:15:33,467 --> 01:15:34,835 ‏‫در مورد اینکه مطمئن شیم‬ ‏‫همه چیز رو برداشتیم.‬ 1144 01:15:34,935 --> 01:15:37,171 ‏‫ولی راستش، الان دیگه فقط‬ ‏‫می‌خوام برم.‬ 1145 01:15:37,271 --> 01:15:38,606 ‏‫پس، آره؟ - عزیزم؟‬ 1146 01:15:38,706 --> 01:15:42,043 ‏‫اون عکس‌ها رو از قبل‬ ‏‫دانلود کردی؟‬ 1147 01:15:42,143 --> 01:15:44,513 ‏‫نه، نکردم.‬ 1148 01:15:44,612 --> 01:15:45,679 ‏‫پستشون نکردی؟ - نه.‬ 1149 01:15:45,780 --> 01:15:48,616 ‏‫از این وضع خسته شدم. امم، باشه.‬ 1150 01:15:48,716 --> 01:15:53,120 ‏‫فقط می‌خوام آرلو رو‬ ‏‫ببرم یه دور بزنم.‬ 1151 01:15:53,220 --> 01:15:54,055 ‏‫داری جدی میگی؟‬ 1152 01:15:54,155 --> 01:15:55,524 ‏‫آره، من فقط یه کم...‬ ‏‫دلم یه خلوت میخواد‬ 1153 01:15:55,623 --> 01:15:56,557 ‏‫من باهات میام.‬ ‏‫- نه، نه، نه، نه.‬ 1154 01:15:56,657 --> 01:15:57,925 ‏‫فقط دلم میخواد‬ ‏‫کمی تنها باشه.‬ 1155 01:15:58,025 --> 01:16:00,529 ‏‫پس من، اِم، آره، می‌برمش یه‬ ‏‫پیاده‌روی.‬ 1156 01:16:00,628 --> 01:16:01,629 ‏‫اگه شما میخوای وسایل‬ ‏‫رو جمع کنی و اینا،‬ 1157 01:16:01,729 --> 01:16:03,998 ‏‫ما نیم ساعت دیگه میریم.‬ ‏‫- باشه.‬ 1158 01:16:04,098 --> 01:16:05,534 ‏‫مواظب باش.‬ ‏‫- باشه.‬ 1159 01:16:05,633 --> 01:16:06,567 ‏‫اگه کار داشتی،‬ ‏‫همین‌جام.‬ 1160 01:16:06,667 --> 01:16:07,835 ‏‫- باشه.‬ ‏‫- فقط صدا کن.‬ 1161 01:16:07,935 --> 01:16:08,903 ‏‫زیر دسترسم هستم.‬ ‏‫- آره، خوبه.‬ 1162 01:16:09,003 --> 01:16:10,638 ‏‫- باشه، دوستت دارم.‬ ‏‫- دوستت دارم.‬ 1163 01:16:44,573 --> 01:16:47,641 ‏‫- هی، چوب رو میخوای؟‬ 1164 01:16:47,741 --> 01:16:48,642 ‏‫برو بگیرش.‬ 1165 01:16:53,614 --> 01:16:54,682 ‏‫پسر خوب.‬ 1166 01:16:56,851 --> 01:17:01,755 ‏‫رفتن از اینجا واقعاً‬ ‏‫شیرین و تلخه.‬ 1167 01:17:03,858 --> 01:17:06,827 ‏‫می‌فهمم چرا آستین می‌خواست‬ ‏‫ما رو اینجا بیاره،‬ 1168 01:17:06,927 --> 01:17:09,897 ‏‫اِم، سعی کنه این رو‬ ‏‫خونه‌ی خودمون کنه.‬ 1169 01:17:09,997 --> 01:17:13,634 ‏‫اما این جا، این جا‬ ‏‫خونه‌ی ما نیست.‬ 1170 01:17:14,735 --> 01:17:18,540 ‏‫و هیچ‌وقت قرار نبود باشه.‬ 1171 01:17:34,488 --> 01:17:36,991 ‏‫هی.‬ 1172 01:17:37,091 --> 01:17:38,893 ‏‫- هی.‬ ‏‫- داری چیکار می‌کنی؟‬ 1173 01:17:38,993 --> 01:17:40,427 ‏‫فکر کردم داری‬ ‏‫همه وسایل رو جمع می‌کنی.‬ 1174 01:17:40,529 --> 01:17:42,897 ‏‫آه، آره، فقط دارم‬ ‏‫چند تا چیز رو چک می‌کنم.‬ 1175 01:17:42,997 --> 01:17:46,000 ‏‫ولی حق با توئه،‬ ‏‫من آماده رفتنم.‬ 1176 01:17:46,100 --> 01:17:47,735 ‏‫داری به چی نگاه می‌کنی؟‬ 1177 01:18:02,383 --> 01:18:03,884 ‏‫- خیلی متأسفم.‬ 1178 01:18:07,087 --> 01:18:11,091 ‏‫آستین، کی... کی اینا رو دیدی؟‬ 1179 01:18:17,398 --> 01:18:18,365 ‏‫اوه خدای من.‬ 1180 01:18:20,301 --> 01:18:21,636 ‏‫نمی‌خواستم نگران بشی.‬ 1181 01:18:21,735 --> 01:18:22,469 ‏‫- نمی‌تونم باور کنم‬ ‏‫که بهم نگفتی.‬ 1182 01:18:22,571 --> 01:18:24,471 ‏‫- ببخشید.‬ 1183 01:18:29,176 --> 01:18:31,212 ‏‫ماشین روشن نمیشه.‬ 1184 01:18:31,312 --> 01:18:32,647 ‏‫- منظورت چیه؟‬ ‏‫- یعنی ماشین روشن...‬ 1185 01:18:32,746 --> 01:18:34,381 ‏‫نمیشه.‬ ‏‫- دیروز که سالم بود، بیا کنار.‬ 1186 01:18:34,481 --> 01:18:35,349 ‏‫دیروز که سالم بود، بیا کنار.‬ 1187 01:18:35,449 --> 01:18:36,585 ‏‫- واقعاً روشن نمیشه.‬ ‏‫- پاشو، پیاده شو.‬ 1188 01:18:36,685 --> 01:18:37,785 ‏‫بذار امتحان کنم.‬ 1189 01:18:47,194 --> 01:18:48,697 ‏‫چی؟‬ 1190 01:18:48,796 --> 01:18:50,297 ‏‫واقعاً سالم بود.‬ ‏‫- این دیگه چه کوفتیه؟‬ 1191 01:18:50,397 --> 01:18:51,700 ‏‫اوه خدای من.‬ 1192 01:18:55,135 --> 01:18:58,439 ‏‫- اینجا همه چی خوبه.‬ ‏‫بذار عقب رو ببینم.‬ 1193 01:19:01,342 --> 01:19:03,712 ‏‫منظورم اینه که اینجا‬ ‏‫هم همه چی خوبه.‬ 1194 01:19:06,981 --> 01:19:08,282 ‏‫نمی‌دونم چیکار‬ ‏‫قراره بکنیم.‬ 1195 01:19:08,382 --> 01:19:10,384 ‏‫دیروز واقعاً سالم بود...‬ ‏‫- خدایا.‬ 1196 01:19:12,253 --> 01:19:13,655 ‏‫- این داره هی‬ ‏‫عجیب‌تر و عجیب‌تر میشه.‬ 1197 01:19:20,928 --> 01:19:24,131 ‏‫جانا، ببین.‬ ‏‫- فکر کنم باید بریم.‬ 1198 01:19:24,231 --> 01:19:26,467 ‏‫- جانا، باید‬ ‏‫بریم. برو، بیا بریم!‬ 1199 01:19:33,207 --> 01:19:36,076 ‏‫بدو، بدو، بدو، بدو، بدو، بدو، بدو.‬ 1200 01:19:36,176 --> 01:19:38,713 ‏‫- چه خبره؟‬ ‏‫- نمی‌دونم.‬ 1201 01:19:38,812 --> 01:19:39,880 ‏‫- اوه خدای من.‬ ‏‫- نمی‌دونم.‬ 1202 01:19:39,980 --> 01:19:41,081 ‏‫چه خبر شده؟‬ 1203 01:19:41,181 --> 01:19:42,983 ‏‫هی، بیا اینجا، بیا اینجا.‬ 1204 01:19:43,083 --> 01:19:44,852 ‏‫بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا.‬ 1205 01:19:44,952 --> 01:19:49,323 ‏‫خدای من.‬ 1206 01:19:49,423 --> 01:19:50,759 ‏‫ـ فقط می‌خوام برم خونه.‬ 1207 01:19:50,858 --> 01:19:51,892 ‏‫ـ مم.‬ 1208 01:19:53,695 --> 01:19:55,429 ‏‫ـ فقط می‌خوام برم خونه.‬ 1209 01:19:57,798 --> 01:19:58,733 ‏‫کتری رو گذاشتی رو گاز؟‬ 1210 01:19:58,832 --> 01:20:00,000 ‏‫ـ نه.‬ 1211 01:20:01,268 --> 01:20:04,004 ‏‫ـ کسی اینجا هست؟ ‬ ‏‫ـ نمی‌دونم.‬ 1212 01:20:17,752 --> 01:20:19,920 ‏‫جانا، برگرد عقب. بذار‬ ‏‫ایوان رو چک کنم.‬ 1213 01:20:27,461 --> 01:20:29,463 ‏‫ـ چیزی دیدی؟ ‬ ‏‫ـ هیچی، بیا بریم.‬ 1214 01:20:29,564 --> 01:20:30,864 ‏‫برو تو.‬ 1215 01:20:32,199 --> 01:20:33,735 ‏‫این نمی‌تونه واقعی باشه.‬ 1216 01:20:51,586 --> 01:20:52,654 ‏‫ـ پیشنهاد می‌دی چیکار کنیم؟‬ 1217 01:20:52,754 --> 01:20:54,955 ‏‫ـ نمی‌دونم، آستین.‬ 1218 01:20:55,055 --> 01:20:56,890 ‏‫این زمین، یه چیزی اشتباهه.‬ 1219 01:20:56,990 --> 01:20:59,093 ‏‫آشفته است و ما رو‬ ‏‫نمی‌خواد اینجا.‬ 1220 01:20:59,193 --> 01:21:01,028 ‏‫دیگه نمی‌خوام اینجا باشم.‬ 1221 01:21:01,128 --> 01:21:03,230 ‏‫ما، نباید، ما اینجا جا نداریم.‬ 1222 01:21:03,330 --> 01:21:06,233 ‏‫ـ آره، می‌دونم، می‌دونم.‬ ‏‫تو درست می‌گفتی.‬ 1223 01:21:06,333 --> 01:21:07,535 ‏‫ـ من درست می‌گفتم. ‬ ‏‫ـ می‌دونم، می‌دونم.‬ 1224 01:21:07,635 --> 01:21:10,204 ‏‫تو درست می‌گفتی، بیا بشین.‬ 1225 01:21:10,304 --> 01:21:13,440 ‏‫فقط بشین و یه نفس عمیق بکش.‬ 1226 01:21:19,781 --> 01:21:22,116 ‏‫وای خدای من.‬ ‏‫ـ چی داره اتفاق میفته؟‬ 1227 01:21:23,518 --> 01:21:25,018 ‏‫ـ چراغ روشناییه. چراغ رو‬ ‏‫خاموش کن، نمی‌تونم ببینم.‬ 1228 01:21:30,525 --> 01:21:31,892 ‏‫ـ وای خدای من. چیه؟‬ 1229 01:21:33,961 --> 01:21:35,963 ‏‫چی می‌خوای؟‬ 1230 01:21:40,668 --> 01:21:41,402 ‏‫ـ یه دونه دیگه هست.‬ 1231 01:21:41,502 --> 01:21:42,837 ‏‫ـ باشه.‬ ‏‫ـ خدای من.‬ 1232 01:21:42,936 --> 01:21:44,839 ‏‫تو کی هستی؟‬ 1233 01:21:44,938 --> 01:21:47,074 ‏‫ـ چیکار کنیم؟ ‬ ‏‫ـ نمی‌دونم، فقط وایسا.‬ 1234 01:21:49,778 --> 01:21:52,413 ‏‫از ما دست بردارید! ما فقط‬ ‏‫می‌خوایم بریم!‬ 1235 01:21:56,417 --> 01:21:57,251 ‏‫از ما فاصله بگیرید!‬ 1236 01:21:59,353 --> 01:22:00,387 ‏‫جانا، جانا، جانا.‬ ‏‫ـ وای خدای من!‬ 1237 01:22:00,487 --> 01:22:01,523 ‏‫ـ برو تو، برو تو!‬ ‏‫ـ اوه، اوه، لعنتی!‬ 1238 01:22:03,658 --> 01:22:06,561 ‏‫ـ چی می‌بینی؟ ‬ ‏‫ـ هیچی نمی‌بینم.‬ 1239 01:22:06,661 --> 01:22:07,829 ‏‫هیچی نمی‌بینم.‬ 1240 01:22:23,076 --> 01:22:28,148 ‏‫هیچی نمی‌بینم.‬ 1241 01:22:29,249 --> 01:22:30,585 ‏‫ـ آستین، نگاه کن.‬ ‏‫ـ می‌بینیش؟‬ 1242 01:22:30,685 --> 01:22:31,586 ‏‫ـ آره. نگاه کن.‬ 1243 01:22:34,522 --> 01:22:35,389 ‏‫ـ خدای من.‬ 1244 01:22:40,227 --> 01:22:41,428 ‏‫جانا، بیا اینجا.‬ 1245 01:22:41,529 --> 01:22:43,163 ‏‫جانا، عقب بمون. برو‬ ‏‫دور از پنجره‌ها.‬ 1246 01:22:43,263 --> 01:22:44,532 ‏‫برو دور از پنجره‌ها.‬ ‏‫برو دور از پنجره‌ها.‬ 1247 01:22:44,632 --> 01:22:48,001 ‏‫ـ آستین؟ ‬ ‏‫ـ همین‌جام.‬ 1248 01:23:11,358 --> 01:23:13,360 ‏‫جانا، باید بریم تو.‬ 1249 01:23:13,460 --> 01:23:14,762 ‏‫جانا، باید برگردیم تو.‬ 1250 01:23:14,863 --> 01:23:17,030 ‏‫برو تو. برو‬ ‏‫تو، برو تو.‬ 1251 01:23:30,979 --> 01:23:33,247 ‏‫وای خدای من.‬ 1252 01:23:33,347 --> 01:23:35,517 ‏‫کجا رفتن؟‬ ‏‫- پیداشون نمی‌کنم.‬ 1253 01:23:35,617 --> 01:23:37,017 ‏‫– ما حالمون خوبه.‬ ‏‫– نمی‌دونم‬ 1254 01:23:37,117 --> 01:23:39,787 ‏‫کجا رفتن.‬ ‏‫– صبر کن، جانّا، آرلو کجاست؟‬ 1255 01:23:39,888 --> 01:23:41,288 ‏‫– آرلو؟‬ ‏‫– آرلو؟‬ 1256 01:23:41,388 --> 01:23:42,790 ‏‫– فکر می‌کنی بیرون باشه؟‬ ‏‫– نمی‌دونم.‬ 1257 01:23:42,891 --> 01:23:44,157 ‏‫آرلو، بیا اینجا رفیق.‬ 1258 01:23:44,258 --> 01:23:45,459 ‏‫– آرلو؟‬ ‏‫– آرلو؟‬ 1259 01:23:46,794 --> 01:23:48,663 ‏‫جانّا، باید بریم‬ ‏‫بیرون. باید پیداش کنیم.‬ 1260 01:23:57,005 --> 01:23:58,071 ‏‫هیس.‬ 1261 01:24:04,211 --> 01:24:05,445 ‏‫آرلو؟‬ 1262 01:24:21,261 --> 01:24:24,131 ‏‫– جانّا، بیا. این طرف.‬ 1263 01:24:24,231 --> 01:24:25,667 ‏‫صداش انگار‬ ‏‫داره از طرف برکه میاد.‬ 1264 01:24:25,767 --> 01:24:26,834 ‏‫آره.‬ 1265 01:24:36,878 --> 01:24:37,579 ‏‫– آرلو؟‬ 1266 01:24:40,915 --> 01:24:42,249 ‏‫جانّا، بیا بریم.‬ 1267 01:24:44,652 --> 01:24:45,385 ‏‫آرلو؟‬ 1268 01:24:49,289 --> 01:24:51,025 ‏‫– اون چی بود؟‬ ‏‫– چی؟‬ 1269 01:24:51,124 --> 01:24:52,225 ‏‫– تازه یکی دیدم.‬ ‏‫– کجا؟‬ 1270 01:24:52,326 --> 01:24:53,126 ‏‫همین‌جا، همین‌جا.‬ 1271 01:24:53,226 --> 01:24:55,029 ‏‫– کجا؟‬ ‏‫– نمی‌دونم...‬ 1272 01:24:55,128 --> 01:24:56,030 ‏‫– کجا؟‬ ‏‫– همین‌جا بود.‬ 1273 01:24:56,129 --> 01:24:58,165 ‏‫نمی‌دونم.‬ 1274 01:25:00,702 --> 01:25:01,536 ‏‫– باشه. اوه.‬ 1275 01:25:02,570 --> 01:25:03,470 ‏‫– باشه.‬ ‏‫– بیا، دست منو بگیر.‬ 1276 01:25:03,571 --> 01:25:05,607 ‏‫– باشه.‬ ‏‫– دست منو بگیر، جانّا.‬ 1277 01:25:05,707 --> 01:25:06,774 ‏‫– باشه.‬ ‏‫– جانّا.‬ 1278 01:25:06,874 --> 01:25:08,141 ‏‫– باشه.‬ ‏‫– جانّا.‬ 1279 01:25:08,241 --> 01:25:09,376 ‏‫– کجایی؟ دستتو بده به من.‬ 1280 01:25:09,476 --> 01:25:10,912 ‏‫باشه.‬ 1281 01:25:12,279 --> 01:25:13,982 ‏‫– جانّا، دستمو بگیر! بیا دیگه!‬ 1282 01:25:32,165 --> 01:25:33,835 ‏‫– باید بگم از دیدن‬ ‏‫این ویدیو ممنونم،‬ 1283 01:25:33,935 --> 01:25:38,171 ‏‫ولی هیچ ایده‌ای ندارم کسی‬ ‏‫این ویدیو رو ببینه یا نه.‬ 1284 01:25:42,409 --> 01:25:44,579 ‏‫وقتی کانالشون رو پیدا کردم،‬ 1285 01:25:46,213 --> 01:25:48,181 ‏‫در وضعیت روحی خیلی بدی بودم.‬ 1286 01:25:54,589 --> 01:25:57,892 ‏‫حس می‌کردم داره مستقیماً‬ ‏‫توی ویدیوهاش با من حرف می‌زنه.‬ 1287 01:25:59,627 --> 01:26:04,264 ‏‫با کانالش و، و چند تا‬ ‏‫کانال دیگه، خودم رو پیدا کردم.‬ 1288 01:26:06,466 --> 01:26:09,871 ‏‫مرد جدیدی شدم. یه مرد واقعی.‬ 1289 01:26:20,948 --> 01:26:24,317 ‏‫اون آدمی که قبل از‬ ‏‫بستری شدن توی بیمارستان بودم، مرده.‬ 1290 01:26:25,820 --> 01:26:27,955 ‏‫هیچ‌کس یادش نخواهد بود.‬ 1291 01:27:30,184 --> 01:27:30,918 ‏‫اوه خدای من.‬ 1292 01:27:35,556 --> 01:27:37,725 ‏‫این خودشه. اوه خدای من.‬ 1293 01:27:42,563 --> 01:27:43,497 ‏‫جانّا؟‬ 1294 01:27:46,000 --> 01:27:47,668 ‏‫جانّا؟‬ 1295 01:27:49,637 --> 01:27:50,337 ‏‫چی؟‬ 1296 01:28:00,715 --> 01:28:02,950 ‏‫اونا دوستای من بودن. می‌دونی؟‬ 1297 01:28:03,050 --> 01:28:05,787 ‏‫شاید یه چیزی بیشتر از اون.‬ 1298 01:28:05,887 --> 01:28:06,888 ‏‫پیام رد و بدل کردیم.‬ 1299 01:28:07,622 --> 01:28:09,590 ‏‫من هر کاری رو که اون گفته بود انجام دادم.‬ 1300 01:28:10,925 --> 01:28:15,495 ‏‫لایک کردم، به اشتراک گذاشتم، نظر‬ ‏‫دادم، مشترک شدم، دنبال کردم.‬ 1301 01:28:19,000 --> 01:28:21,301 ‏‫واسه همینه که اینجام.‬ 1302 01:28:21,401 --> 01:28:23,538 ‏‫من اومدم پیداش کنم.‬ ‏‫من اومدم نجاتش بدم.‬ 1303 01:28:25,438 --> 01:28:27,175 ‏‫تنهایی اومدم، ولی اینجام...‬ 1304 01:28:37,552 --> 01:28:39,554 ‏‫من آدم خوبی‌ام.‬ 1305 01:28:39,654 --> 01:28:41,656 ‏‫به فکر بهترین‬ ‏‫چیزی هستم که براشه.‬ 1306 01:28:42,690 --> 01:28:43,958 ‏‫باهاش خیلی خوب رفتار می‌کنم.‬ 1307 01:28:50,198 --> 01:28:51,065 ‏‫اون چیه؟‬ 1308 01:28:54,367 --> 01:28:57,972 ‏‫یه جور نوری اون جلو می‌بینم.‬ 1309 01:29:00,007 --> 01:29:00,942 ‏‫یه...‬ 1310 01:29:04,078 --> 01:29:04,979 ‏‫یه مشعل‌ه.‬ 1311 01:29:07,915 --> 01:29:10,952 ‏‫داره میره سمت برکه، عجیبه.‬ 1312 01:29:11,953 --> 01:29:12,854 ‏‫میرم ماشینمو بیارم.‬ 1313 01:29:13,988 --> 01:29:17,091 ‏‫برو ببین این کوفت چی بوده.‬ 1314 01:29:25,533 --> 01:29:27,201 ‏‫داره عمیق‌تر میره تو اون مسیر.‬ 1315 01:29:57,031 --> 01:29:58,498 ‏‫آره. متوقف نمیشه.‬ 1316 01:29:58,599 --> 01:30:01,068 ‏‫یه کم عقب می‌مونم.‬ 1317 01:30:05,306 --> 01:30:07,541 ‏‫ببینم این عوضی کجا میره.‬ 1318 01:30:13,381 --> 01:30:14,181 ‏‫داره میره.‬ 1319 01:30:16,317 --> 01:30:17,919 ‏‫بیا بیرون و دنبالش برو.‬ 1320 01:30:20,288 --> 01:30:22,089 ‏‫باشه.‬ 1321 01:30:22,189 --> 01:30:23,658 ‏‫اون موجود رو جلو دیدم.‬ 1322 01:30:46,047 --> 01:30:47,181 ‏‫داره چیکار می‌کنه؟‬ 1323 01:31:26,921 --> 01:31:27,855 ‏‫اوه، خدای من.‬ 1324 01:31:51,379 --> 01:31:53,414 ‏‫اون چیز لعنتی کجا رفت؟‬ 1325 01:31:57,718 --> 01:31:59,987 ‏‫خدای من!‬ 1326 01:32:23,344 --> 01:32:24,912 ‏‫خدای من! آخ!‬ 1327 01:32:47,268 --> 01:32:48,636 ‏‫اوه، خدای من.‬ 1328 01:32:53,374 --> 01:32:54,608 ‏‫نه! عقب برو!‬ 1329 01:32:57,044 --> 01:32:59,146 ‏‫آخ، آخ! نه!‬ 130194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.