All language subtitles for Missingcouple.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,169
چه خبر رفقا؟
2
00:00:02,269 --> 00:00:04,338
به کانال ما خوش برگشتید.
3
00:00:04,438 --> 00:00:08,710
ما یک پروژه خیلی هیجانانگیز داریم
که روش کار میکردیم
4
00:00:08,810 --> 00:00:10,377
که خیلی هیجانزدهایم
که با شما به اشتراک بذاریمش.
5
00:00:10,477 --> 00:00:13,380
ما تقریباً
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,717
دو روز و دو شب بود که رانندگی میکردیم.
- آره.
7
00:00:15,817 --> 00:00:18,118
- و تقریباً رسیدیم
به مقصدمون.
8
00:00:18,218 --> 00:00:19,587
واسه همین یه کم عصبی شدیم.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,523
ما سعی کردیم یه کم مخفی نگهش
داریم
10
00:00:21,623 --> 00:00:23,558
چون یه چیز بزرگه،
11
00:00:23,658 --> 00:00:25,660
اما خیلی به لحظهای نزدیکیم
که بهتون بگیم،
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,896
واقعاً چند دقیقه مونده
تا بهتون بگیم.
13
00:00:27,996 --> 00:00:29,129
- آره.
14
00:00:29,229 --> 00:00:30,598
سلام رفقا؟
15
00:00:30,698 --> 00:00:33,568
ما آستین و جانا هستیم و
آرلو، سگ گلدن ریتریورمون.
16
00:00:33,668 --> 00:00:36,004
ما یه ون اسپریِنترو
تبدیل به خونه سیارمون کردیم
17
00:00:36,103 --> 00:00:38,606
و چند سال زندگی ونلایف رو
تجربه کردیم.
18
00:00:38,706 --> 00:00:40,173
توی آمریکا سفر کردیم
19
00:00:40,274 --> 00:00:42,442
و کلاً سفرهای بینالمللی هم داشتیم.
20
00:00:42,544 --> 00:00:44,512
چند تا کسب و کار راه انداختیم
تا بتونیم برای
21
00:00:44,612 --> 00:00:46,446
علاقه مون به سفر
تأمین مالی کنیم و خیلی هیجانزدهایم
22
00:00:46,548 --> 00:00:48,448
شما رو به
ماجراجویی بزرگ بعدیمون ببریم.
23
00:00:50,284 --> 00:00:52,554
اوه، آرلو بیدار شد.
- صبح بخیر رفیق.
24
00:00:53,453 --> 00:00:55,255
سلام رفیق. اینجا جای اونه.
25
00:00:55,355 --> 00:00:57,759
جایی که دوست داره باشه،
همینجا بین ما.
26
00:00:59,226 --> 00:01:00,494
- ما واقعاً به
مقصد خیلی نزدیکیم.
27
00:01:00,595 --> 00:01:02,062
خب، بگیم؟
- فکر کنم باید بگیم.
28
00:01:02,162 --> 00:01:03,463
- باشه. بگو.
29
00:01:03,565 --> 00:01:06,066
- خب، آره، ما یه تیکه
زمین بزرگ خریدیم
30
00:01:06,166 --> 00:01:09,469
تو دل یه جای
کاملاً دورافتاده.
31
00:01:09,571 --> 00:01:11,940
یه کلبه کوچیک
هم روش داره.
32
00:01:12,040 --> 00:01:14,509
- ما هنوز
جای دیدنش نرفتیم،
33
00:01:14,609 --> 00:01:16,878
میدونم یه کم دیوانگیه، ولی همونطور که گفتم-
34
00:01:16,978 --> 00:01:17,845
- کاملاً ندیده خریدیم.
35
00:01:17,946 --> 00:01:19,179
- کاملاً ندیده. آره.
36
00:01:19,279 --> 00:01:21,248
- آره، ما تازه
کلید جعبه قفل رو توی شهر گرفتیم.
37
00:01:21,348 --> 00:01:23,216
پس آمادهایم بریم.
38
00:01:23,317 --> 00:01:24,852
- باشه، رسیدیم.
برو درِ دروازه رو باز کن.
39
00:01:24,953 --> 00:01:25,853
- آره.
40
00:01:31,358 --> 00:01:32,594
بریم.
41
00:01:32,694 --> 00:01:34,629
هیجانزدهای
رفیق؟
42
00:01:35,495 --> 00:01:37,732
برو خونه جدیدت رو ببین.
43
00:01:39,534 --> 00:01:41,970
- وای خدای من.
- این چقدر زیباست.
44
00:01:42,070 --> 00:01:43,136
- یه کم استرس دارم.
45
00:01:43,000 --> 00:02:05,000
Don Milo : ترجمه از
46
00:01:43,236 --> 00:01:44,872
- این دیوانگیه.
47
00:01:55,315 --> 00:01:57,351
باشه.
48
00:01:57,451 --> 00:01:59,252
باشه.
49
00:01:59,353 --> 00:02:00,922
- بیا بریم.
بیا یه گشتی بزنیم.
50
00:02:01,022 --> 00:02:02,590
- باشه.
- سلام رفیق.
51
00:02:03,423 --> 00:02:05,927
- آره، اون...
- وای.
52
00:02:06,027 --> 00:02:08,328
من حیوانات رو دوست دارم.
- آره، اونا...
53
00:02:08,428 --> 00:02:09,697
نمیدونم، فکر کنم
باید برن.
54
00:02:09,797 --> 00:02:11,666
- با شخصیتت جور درمیاد، درسته؟
- نمیدونم.
55
00:02:11,766 --> 00:02:15,235
- کاملاً یه ارتقای
بزرگ برای آشپزخونه ونه.
56
00:02:15,335 --> 00:02:17,437
اینو ببین، ما سینک
و کابینت داریم.
57
00:02:17,538 --> 00:02:19,139
اینجا پتانسیل زیادی داره.
پس این یه چیز...
58
00:02:19,239 --> 00:02:21,341
- قطعاً پتانسیل زیادی داره.
59
00:02:21,441 --> 00:02:22,543
- آره، ببین، خوشحالم
که اینو گفتی.
60
00:02:22,644 --> 00:02:24,779
اگه بتونیم یه ماشین
61
00:02:24,879 --> 00:02:28,549
رو به خونهای تبدیل کنیم
که توش زندگی کنیم، از پس این برمیایم.
62
00:02:28,650 --> 00:02:30,918
این اصلاً مشکل نیست.
63
00:02:34,321 --> 00:02:35,389
بیا، بیا. نگران نباش.
64
00:02:35,489 --> 00:02:37,125
- اتاق خواب.
- در رو باز میکردم،
65
00:02:37,224 --> 00:02:38,526
ولی دری وجود نداره.
- اصلاً در نداره.
66
00:02:38,626 --> 00:02:41,129
- که عالیه، یعنی
کسی اطراف نیست،
67
00:02:41,228 --> 00:02:42,530
پس کی به حریم خصوصی نیاز داره، مگه نه؟
68
00:02:42,630 --> 00:02:44,498
بریم ببینیم.
69
00:02:46,868 --> 00:02:48,836
نظرت چیه؟
70
00:02:51,039 --> 00:02:53,541
اوه، رفیق.
- وای، چه خوبه.
71
00:02:53,641 --> 00:02:54,241
- وای.
72
00:02:56,678 --> 00:03:00,114
تصور کن اینجا
بیرون با یه لیوان شراب،
73
00:03:00,213 --> 00:03:02,116
یه فنجون قهوه صبحگاهی نشسته باشی.
74
00:03:02,215 --> 00:03:03,551
- آره. نه، کاملاً
میتونم تصورش کنم.
75
00:03:03,651 --> 00:03:05,385
واقعاً،
خیلی آرومه،
76
00:03:05,485 --> 00:03:07,354
مثل شنیدن صدای
پرندهها و این چیزا.
77
00:03:07,454 --> 00:03:09,057
حالم گرفته که
78
00:03:09,157 --> 00:03:10,625
دیره برای یه، یه
پیادهروی دور محل.
79
00:03:10,725 --> 00:03:13,193
- تور پیادهروی؟
80
00:03:13,293 --> 00:03:14,428
- اشکالی نداره.
- آره.
81
00:03:14,529 --> 00:03:15,295
- اشکالی نداره.
- پس شاید بریم،
82
00:03:15,395 --> 00:03:16,496
فردا بهت یه تور نشون بدم.
83
00:03:16,597 --> 00:03:17,397
- حتماً.
- دوست دارم یه زمانی
84
00:03:17,497 --> 00:03:19,499
برم یه تور.
85
00:03:19,600 --> 00:03:21,669
آنتن موبایل چطوره؟
نمیدونم چک کردیم یا نه.
86
00:03:21,769 --> 00:03:25,305
اِم، خوب نیست.
87
00:03:25,405 --> 00:03:26,674
- خوب نیست، یعنی
- ولی اشکالی نداره.
88
00:03:26,774 --> 00:03:28,241
- یعنی چقدر خوب نیست؟
- نه، نه، نه، نه.
89
00:03:28,341 --> 00:03:30,878
بهتره چون
اون موقع میتونیم قطع ارتباط کنیم.
90
00:03:30,978 --> 00:03:33,781
خوبه که از همه جا دور باشیم.
دقیقاً همینه.
91
00:03:33,881 --> 00:03:34,816
این یه شروع جدیده.
- آره.
92
00:03:34,916 --> 00:03:36,349
- این عالیه.
93
00:03:36,450 --> 00:03:38,485
نه، این فوقالعادهست.
- تو هیجانزدهای، منم هیجانزدهام.
94
00:03:38,586 --> 00:03:43,024
- خوبه. و فکر کنم
وقت یه نوشیدنی با شامپاین هست.
95
00:03:43,124 --> 00:03:44,892
اوه!
96
00:03:44,992 --> 00:03:47,061
اون طرف رو پارو کن.
97
00:03:47,161 --> 00:03:48,295
جانا، بلدی از قایق
استفاده کنی؟
98
00:03:48,395 --> 00:03:50,031
- من تا حالا یه
قایق پارویی نداشتم.
99
00:03:50,131 --> 00:03:51,532
من هیچ وقت صاحب قایق پارویی نبودم.
100
00:03:51,632 --> 00:03:53,634
جانا، عاشقتم.
101
00:03:53,735 --> 00:03:54,401
- منم دوستت دارم.
102
00:03:56,369 --> 00:03:57,972
به به!
103
00:03:58,072 --> 00:04:00,007
آفرین.
104
00:04:00,108 --> 00:04:01,576
ممنونم.
105
00:04:01,676 --> 00:04:02,877
به سلامتی.
- به سلامتی عزیزم.
106
00:04:04,344 --> 00:04:06,114
- به ماجراجویی جدیدمون.
- به ماجراجویی جدیدمون.
107
00:04:06,214 --> 00:04:07,148
وای!
108
00:04:10,118 --> 00:04:11,185
یه کم قایقرانی
کنیم؟
109
00:04:11,318 --> 00:04:12,385
- آره، منم همینو میگم.
- باشه.
110
00:04:12,486 --> 00:04:13,621
خب، من پارو میزنم، تو بخور.
111
00:04:13,721 --> 00:04:15,723
- آه، قبوله. قبول دارم.
112
00:04:50,858 --> 00:04:53,094
- خوش اومدی به «گزارش افراد گمشده». وقت طلاست.
113
00:04:53,194 --> 00:04:55,096
سراغ اصل مطلب میرم.
114
00:04:55,196 --> 00:04:56,296
آستین و جانّا دوستای من هستن.
115
00:04:56,396 --> 00:05:00,333
همسایهان و فکر میکنم یه اتفاق جدی
116
00:05:00,433 --> 00:05:01,669
براشون افتاده.
117
00:05:01,769 --> 00:05:05,072
زنگ زدم، پیام دادم. جوابی ندادن.
118
00:05:05,173 --> 00:05:07,642
مقامات هنوز وضعیت رو جدی نگرفتن.
119
00:05:07,742 --> 00:05:10,410
واسه همین تصمیم گرفتم برم پیداشون کنم.
120
00:05:11,779 --> 00:05:13,748
داشتن اونجا رو زیر نظر داشتن.
121
00:05:13,848 --> 00:05:15,283
اینو ببینید.
122
00:05:15,382 --> 00:05:19,020
- واقعاً آشپزخونه ون رو ارتقا دادن.
123
00:05:19,120 --> 00:05:22,156
- اینو ببین. این یارو رو تو پنجره؟
124
00:05:22,256 --> 00:05:23,591
این یارو، اینا اولین بازدیدشونه.
125
00:05:23,691 --> 00:05:25,126
تازه پا به ملک گذاشتن.
126
00:05:25,226 --> 00:05:27,662
پس از لحظه رسیدنشون داشته زیر نظرشون داشته.
127
00:05:27,762 --> 00:05:30,264
تو چند تا کلیپ دیگه هم هست.
128
00:05:30,363 --> 00:05:31,866
اگه اطلاعاتی درباره
129
00:05:31,966 --> 00:05:33,134
محل اختفاشون دارید، لطفاً بهم پیام بدید.
130
00:05:33,234 --> 00:05:35,169
این کانال جدیده منه که به این پرونده اختصاص داره.
131
00:05:35,269 --> 00:05:37,004
لطفاً کمکم کنید خبر رو پخش کنم.
132
00:05:37,104 --> 00:05:39,640
لایک، کامنت، سابسکرایب، شیر کنید.
133
00:05:39,740 --> 00:05:40,875
لطفاً ویدیوهای قدیمیشون رو ببینید.
134
00:05:40,975 --> 00:05:44,245
اگه چیزی دیدید که من ندیدم، لطفاً بهم پیام بدید.
135
00:05:44,344 --> 00:05:46,981
بیایید ارتباط برقرار کنیم. همهمون توی این قضیهایم.
136
00:05:51,552 --> 00:05:54,956
- اولین روز کامل رسمی
137
00:05:55,056 --> 00:05:57,692
تو ملک، و قراره یه تور بذاریم.
138
00:05:57,792 --> 00:05:59,760
دیشب رفتیم کنار برکه،
139
00:05:59,861 --> 00:06:00,995
ولی واقعاً تنها چیزی که تونستیم ببینیم
140
00:06:01,095 --> 00:06:03,396
همین بود قبل از تاریک شدن هوا، امم،
141
00:06:03,496 --> 00:06:05,132
- آرلو خیلی هیجانزدهست.
- واسه همین میریم.
142
00:06:05,233 --> 00:06:06,366
- آره، آرلو خیلی ذوق داره.
- وای.
143
00:06:06,466 --> 00:06:08,069
پسر خوب.
- داره میاد.
144
00:06:09,570 --> 00:06:11,539
انقدر خوشحاله، اگه چیز دیگهای نباشه،
145
00:06:11,639 --> 00:06:12,874
این ایده خوبی براش بوده.
146
00:06:12,974 --> 00:06:13,941
فکر کنم از دوربین ترسیده.
147
00:06:14,041 --> 00:06:16,744
- بیا اینجا. بیا اینجا.
148
00:06:17,712 --> 00:06:19,180
پسر خوب من.
- بفرمایید.
149
00:06:19,280 --> 00:06:20,480
- هی، بیا اینجا.
- آفرین پسر خوب.
150
00:06:20,581 --> 00:06:22,216
- پسر خوب.
- حالت چطوره؟
151
00:06:22,316 --> 00:06:23,317
- غرق احساساتم.
- صبح بخیر.
152
00:06:23,416 --> 00:06:25,319
- همین الان.
- میدونم، منم همینطور.
153
00:06:25,418 --> 00:06:26,320
- بذارید مکث کنیم.
154
00:06:26,419 --> 00:06:27,054
مکث، مکث، مکث.
- باشه.
155
00:06:28,421 --> 00:06:30,191
- ممنونم که اینجایید
156
00:06:30,291 --> 00:06:31,458
و ممنون که بخشی
از این ماجرا هستید.
157
00:06:31,559 --> 00:06:33,426
ما خیلی هیجانزدهایم.
158
00:06:33,527 --> 00:06:35,663
همونطور که گفتم، الان واقعاً
حسابی تحت تأثیر قرار گرفتم.
159
00:06:35,763 --> 00:06:40,534
مثلاً ما شاید فقط
۵ درصد از این ملک رو دیدیم، پس...
160
00:06:40,635 --> 00:06:42,469
- احتمالاً کمتر.
- آره، شاید.
161
00:06:42,570 --> 00:06:44,805
منظورم اینه که ۱۰۴ هکتار جا هست.
162
00:06:44,906 --> 00:06:46,040
اون مجبور شد یه
جایی برای دستشویی پیدا کنه.
163
00:06:46,140 --> 00:06:47,407
اوهان.
164
00:06:47,508 --> 00:06:49,409
- فکر کنم حتی لازم نیست
که جمعش کنیم، درسته؟
165
00:06:49,510 --> 00:06:51,078
نمیدونم.
- نمیدونم، احتمالاً باید.
166
00:06:51,178 --> 00:06:53,247
- باید فضله سگ رو توی ملک خودت
جمع کنی؟
167
00:06:53,347 --> 00:06:54,248
- فضله رو توی جنگل جمع میکنی؟
168
00:06:54,348 --> 00:06:55,383
- نمیدونم. ببین، آرلو داره پارس میکنه.
169
00:06:55,482 --> 00:06:57,051
- اوه، آرلو داره
به چیزی پارس میکنه.
170
00:06:57,985 --> 00:06:58,886
آرلو!
171
00:07:06,227 --> 00:07:09,130
- برای پاسخ دادن به چندتا سؤال
از ویدیوی قبلیام.
172
00:07:10,631 --> 00:07:12,967
من فعلاً هویتم رو فاش
نمیکنم
173
00:07:13,067 --> 00:07:17,238
چون نمیدونم کی داشتن
جاننا و آستین رو آزار میدادن،
174
00:07:17,338 --> 00:07:18,906
اما میخوام از رادار اون دور بمونم.
175
00:07:20,174 --> 00:07:22,610
هویت من بیاهمیته.
176
00:07:22,710 --> 00:07:25,513
موضوع من نیستم،
موضوع پیدا کردن اونهاست.
177
00:07:25,980 --> 00:07:30,017
من قبلاً یه کم درگیر
تحقیقات آنلاین بودم،
178
00:07:30,117 --> 00:07:32,452
اما هیچوقت واقعاً
محقق اصلی نبودم.
179
00:07:32,553 --> 00:07:34,755
اما این پرونده واقعاً
برام فرق داشت.
180
00:07:34,855 --> 00:07:37,058
میدونی، دوستات گم شدن.
181
00:07:38,826 --> 00:07:41,929
احساس کردم باید
خودم دست به کار بشم.
182
00:07:42,029 --> 00:07:43,998
ما میتونیم جایی بریم که
پلیس نمیتونه بره.
183
00:07:44,098 --> 00:07:46,634
ما این جامعه آنلاین
مؤثرتر خواهیم بود.
184
00:07:46,734 --> 00:07:48,602
لطفاً تماس بگیرید. بیاین ارتباط برقرار کنیم.
185
00:07:48,703 --> 00:07:49,870
لطفاً کمکم کنید.
186
00:07:49,971 --> 00:07:51,772
اگر کسی میخواد
در محل به من ملحق بشه،
187
00:07:51,872 --> 00:07:53,507
با کمال میل خوش اومدید.
188
00:07:53,607 --> 00:07:56,110
میدونید، دایرکت بدید. اگه دیدم
جدی هستید،
189
00:07:56,210 --> 00:07:57,845
من مکان رو براتون میفرستم
190
00:07:57,945 --> 00:08:00,114
و میتونیم با هم
این کار رو انجام بدیم.
191
00:08:00,214 --> 00:08:02,316
میتونیم با هم پیداشون کنیم.
192
00:08:02,416 --> 00:08:03,718
ما پیداشون میکنیم.
193
00:08:04,785 --> 00:08:06,253
ما با هم اینجاییم.
194
00:08:10,458 --> 00:08:14,595
فکر نمیکردم اینجا اینقدر
بایر و متروک باشه.
195
00:08:14,695 --> 00:08:17,832
میدونی، مزرعههای زیادی هستن
196
00:08:17,932 --> 00:08:19,934
که به نظر
متروکه میان.
197
00:08:20,034 --> 00:08:23,971
تعداد زیادی فونداسیون
بدون خونه روشون،
198
00:08:24,071 --> 00:08:25,172
بدون هیچ ساختمونی روشون.
199
00:08:26,874 --> 00:08:29,777
اینها مشاهدات اولیه من
هست وقتی وارد
این منطقه میشم.
200
00:08:32,646 --> 00:08:36,784
آدمهای زیادی توی جادههای
اطراف اینجا نیستن.
201
00:08:36,884 --> 00:08:39,887
از شهر رد شدم، ساختمونهای
متروکهی زیادی دیدم.
202
00:08:48,295 --> 00:08:50,765
بهتون خبر میدیم. خداحافظ.
203
00:08:55,036 --> 00:08:56,704
- نمیدونم شماها
204
00:08:56,804 --> 00:08:57,705
این پرندهها رو میشنوین یا نه،
205
00:08:57,805 --> 00:08:59,573
ولی شاید کانال جدیدمون
206
00:08:59,673 --> 00:09:00,541
تماشای پرندگان باشه. آرلو.
207
00:09:02,511 --> 00:09:04,545
بیا اینجا.
208
00:09:05,346 --> 00:09:07,248
خب، حالا پایینتر توی
209
00:09:08,749 --> 00:09:10,084
محوطه ورودی،
210
00:09:11,419 --> 00:09:12,653
به یه چیزی برخوردیم. – یه چیزی، نمیدونم.
211
00:09:12,753 --> 00:09:14,755
- هوم. – نمیدونم چیه.
212
00:09:14,855 --> 00:09:17,258
- منم نمیدونم. وای، سیمانه.
213
00:09:17,358 --> 00:09:19,794
- یه لوله داریم. – عجیبه.
214
00:09:19,894 --> 00:09:21,395
- اوه، مراقب باش رفیق. و
215
00:09:21,495 --> 00:09:22,663
کلی سیم خاردار هست. بیا اینجا رفیق. – انگار یه درخت
216
00:09:22,763 --> 00:09:24,632
داره ازش رشد میکنه، خیلی باحاله.
217
00:09:24,732 --> 00:09:26,167
- بیا دیگه. – اوه، سیم خاردار داره؟
218
00:09:26,267 --> 00:09:29,103
- کلی سیم خاردار هست. – اوه، وای، آره.
219
00:09:29,203 --> 00:09:31,338
- انگار یه جورایی
220
00:09:31,439 --> 00:09:35,709
پایهست، انگار یه ساختمان قدیمی.
221
00:09:35,810 --> 00:09:38,345
خیلی خوشگلی. – ممنون.
222
00:09:38,446 --> 00:09:39,747
میدونی کی عاشق این جا میشه؟
223
00:09:39,847 --> 00:09:41,550
- کی؟ – بابام.
224
00:09:41,649 --> 00:09:42,917
اوه، بابات عاشق این جا میشه.
225
00:09:43,017 --> 00:09:44,852
- میدونم.
226
00:09:47,522 --> 00:09:48,756
او دوست داشت اینجا با من بدوئه و اینا.
227
00:09:48,856 --> 00:09:50,091
فکر میکنی چیه؟ اوه خدای من.
228
00:09:52,026 --> 00:09:54,563
اون یه ستون فقرات کامله.
229
00:09:54,662 --> 00:09:55,896
اییش. – فکر میکنی آهو باشه؟
230
00:09:55,996 --> 00:09:58,432
فکر کنم، آره، کاملاً یه آهوئه.
231
00:09:58,533 --> 00:09:59,867
اینم سرشه. – اوه، جالبه.
232
00:10:02,670 --> 00:10:04,171
- اَه، چندش! – اِ.
233
00:10:04,271 --> 00:10:06,173
ما دیگه تو شهر نیستیم، بچهها.
234
00:10:06,273 --> 00:10:09,677
نه.
235
00:10:12,646 --> 00:10:14,014
این زندگی واقعیه. اوه، یه تونل اونجاست!
236
00:10:16,350 --> 00:10:18,853
- داریم نزدیک میشیم. اینم ماجرا.
237
00:10:18,953 --> 00:10:19,920
آره، همینه. صددرصد.
238
00:10:20,020 --> 00:10:21,689
نمیتونم بگم چند بار
239
00:10:22,790 --> 00:10:24,526
ویدیوی ورودشون رو دیدم.
240
00:10:53,420 --> 00:10:56,290
قلبم داره از جا کنده میشه.
241
00:10:56,390 --> 00:10:59,760
فکر کنم عظمت این زمین رو
242
00:11:02,329 --> 00:11:05,332
روی صفحه گوشی یا لپتاپ درک نکرده بودم.
243
00:11:06,568 --> 00:11:07,434
ممکنه یکی اینجا قایم شده باشه.
244
00:11:11,573 --> 00:11:13,774
قایق پارویی.
245
00:11:20,748 --> 00:11:22,783
زیباست. طبیعیه.
246
00:11:24,818 --> 00:11:28,255
خب، این ماشین اوناست.
247
00:11:40,134 --> 00:11:42,736
هیچ نشونهای از فعالیت انسانی نیست.
248
00:11:42,836 --> 00:11:45,806
نمیتونم اغراق کنم این جا چقدر
249
00:11:45,906 --> 00:11:47,308
دورافتادهست. انگار همین الان
250
00:11:52,647 --> 00:11:54,148
با تمام توانم فریاد بزنم،
251
00:11:56,750 --> 00:11:58,752
فکر کنم هیچکس صدای منو نشنوه. این خیلی جالبه. – ببین اینو. – وای، مث آب میمونه.
252
00:12:01,288 --> 00:12:01,922
اون بالا چه خبره؟
253
00:12:11,065 --> 00:12:13,901
باید ببینیم این چیه.
254
00:12:14,001 --> 00:12:15,670
مثل اینکه واقعاً باید تاریخچه
255
00:12:15,769 --> 00:12:17,972
تمام این چیزا رو تو سرزمینمون یاد بگیریم.
256
00:12:18,772 --> 00:12:20,007
فکر کنم این خیلی مهمه.
257
00:12:20,107 --> 00:12:21,610
فقط، میتونیم، دوربین رو بذاریم زمین
258
00:12:21,710 --> 00:12:23,344
فقط یه ثانیه؟
259
00:12:23,444 --> 00:12:27,047
خیلی آدمای تو شبکه های اجتماعی فیکن.
260
00:12:27,147 --> 00:12:28,249
داری میگی من فیکم؟
261
00:12:28,349 --> 00:12:30,417
خب،
262
00:12:30,518 --> 00:12:32,286
نه، من فقط فکر می کنم می تونیم
263
00:12:32,386 --> 00:12:35,356
یه کم بیشتر خودمون باشیم.
264
00:12:38,526 --> 00:12:43,330
ببینید اینو. یه گوشی.
265
00:12:51,839 --> 00:12:53,340
روشن نمیشه.
266
00:12:53,440 --> 00:12:57,378
امیدوارم فقط باتریش تموم شده باشه، نه اینکه گوشی خراب شده باشه.
267
00:12:59,813 --> 00:13:01,415
آه، ون اینجاست.
268
00:13:05,386 --> 00:13:06,987
سلام؟ کسی داخل هست؟
269
00:13:09,223 --> 00:13:10,625
کسی اونجا نیست.
270
00:13:10,725 --> 00:13:11,792
سلام؟
271
00:13:11,892 --> 00:13:12,993
کسی اینجا هست؟
272
00:13:19,800 --> 00:13:21,302
دنبال دوستام می گردم.
273
00:13:27,141 --> 00:13:28,442
این هفته اولین باغچه مون رو
274
00:13:28,543 --> 00:13:30,210
با هم کاشتیم.
275
00:13:30,311 --> 00:13:31,412
مهمه که قبل از شروع این ویدیو بگیم،
276
00:13:31,513 --> 00:13:33,782
هیچکدوممون تجربه باغبونی نداریم،
277
00:13:33,881 --> 00:13:36,216
پس واقعاً از صفر شروع کردیم.
278
00:13:36,317 --> 00:13:37,985
اما با برداشتن تمام وسایلمون شروع کردیم
279
00:13:38,085 --> 00:13:39,554
و پیدا کردن یه جای خوب.
280
00:13:39,654 --> 00:13:42,990
تصمیم گرفتیم کدو حلوایی، گوجه فرنگی و کدو بکاریم.
281
00:13:43,090 --> 00:13:44,892
این مکان رو انتخاب کردیم چون خیلی دور نبود
282
00:13:44,992 --> 00:13:46,160
از کلبه، اما به اندازه کافی هم دور بود
283
00:13:46,260 --> 00:13:48,862
که شاید حیوانات رو جذب نکنه.
284
00:13:48,962 --> 00:13:50,497
شروع کردیم به کاشتن بذرها.
285
00:13:50,598 --> 00:13:52,499
سعی کردیم توی ردیف بکاریم تا بتونیم بهتر
286
00:13:52,600 --> 00:13:53,300
پیگیریشون کنیم.
287
00:13:54,669 --> 00:13:57,338
و در حالی که آستین بیشتر این کار رو انجام می داد، من یه کم شیطنت کردم،
288
00:13:57,438 --> 00:13:59,039
همونطور که می بینید.
289
00:13:59,139 --> 00:14:01,008
شاید تمام این طبیعت داره بهم اثر می کنه،
290
00:14:01,108 --> 00:14:03,177
اما اگه شما کسی هستید که باغچه یا گیاهی تو زندگیتون دارید،
291
00:14:03,277 --> 00:14:04,646
شاید بخواید یه رقص گیاهی رو امتحان کنید،
292
00:14:04,746 --> 00:14:06,614
چون واقعاً تسکین دهنده بود.
293
00:14:06,715 --> 00:14:08,182
و بعد کارمون تموم شد.
294
00:14:12,453 --> 00:14:13,887
برق وصل نیست.
295
00:14:20,861 --> 00:14:22,731
سلام؟ جنا، آستین؟
296
00:14:26,333 --> 00:14:27,868
چند تا کلید پیدا کردم.
297
00:14:27,968 --> 00:14:30,104
لپتاپ.
298
00:14:30,204 --> 00:14:32,139
کیف وسایل. چند تا کارت حافظه داریم.
299
00:14:44,885 --> 00:14:46,253
فیوز برق.
300
00:14:46,353 --> 00:14:49,791
ببینم.
301
00:14:49,890 --> 00:14:51,860
فیوز برق وصله.
302
00:14:56,831 --> 00:14:59,266
بوم! برق وصل شد.
303
00:15:00,802 --> 00:15:02,936
بریم! آره، شروع خوبی بود.
304
00:15:03,036 --> 00:15:06,940
اممم، یه کم بیشتر بگردیم.
305
00:15:07,040 --> 00:15:10,010
بعدش باید بیرون رو بگردیم.
306
00:15:10,110 --> 00:15:12,980
هیچ نشونهای از ورود اجباری نیست.
307
00:15:15,449 --> 00:15:16,383
در قفل بود.
308
00:15:17,451 --> 00:15:19,019
پنجره قفله.
309
00:15:27,361 --> 00:15:29,697
یه لایه نازک گرد و خاک
روی میز کنار تخت هست.
310
00:15:36,136 --> 00:15:37,271
بسیار خب، میخوام ماشینم
رو از دید پنهان کنم.
311
00:15:37,371 --> 00:15:41,408
و بعد ملک رو
حسابی بگردم.
312
00:15:59,561 --> 00:16:04,131
من یه کابوس خیلی
خیلی وحشتناک دیدم.
313
00:16:05,265 --> 00:16:08,302
خیلی واقعی بود. و
الان اضطرابم واقعیه.
314
00:16:09,303 --> 00:16:11,371
میشه،
315
00:16:11,472 --> 00:16:12,973
میشه یکم صادقانه
با شماها حرف بزنم؟
316
00:16:13,073 --> 00:16:16,511
من فقط، حس میکنم میخوام
اون سختی انتشار مداوم
317
00:16:16,611 --> 00:16:18,212
و پیگیری کردن رو ادامه بدم.
318
00:16:18,312 --> 00:16:22,750
ولی این خستهکنندهست
و حس میکنم،
319
00:16:22,851 --> 00:16:24,284
بعضی وقتا حس میکنم ساختگیه.
320
00:16:24,384 --> 00:16:27,922
و خیلی فکر کردم که
بیرون بودن در اینجا
321
00:16:28,021 --> 00:16:29,858
واقعاً، نمیدونم.
322
00:16:29,958 --> 00:16:33,360
یه دیدگاه جدیدی
نسبت به جامعه اینفلوئنسری بهم داده
323
00:16:33,460 --> 00:16:35,964
و حس میکنم این یه
مشکلیه.
324
00:16:36,063 --> 00:16:37,331
ولی همه باید
پستهاشون رو هی بالاتر ببرن
325
00:16:37,431 --> 00:16:39,032
و کارهایی که میکنن رو.
326
00:16:39,132 --> 00:16:41,268
و تو باید
منحصر به فرد باشی حتی اگه
327
00:16:41,368 --> 00:16:44,606
واقعاً منحصر به فرد نیستی.
328
00:16:45,807 --> 00:16:50,645
ما از یه وضعیتی
دور شدیم
329
00:16:52,814 --> 00:16:55,717
تو خونه، اممم، که
فکر کنم،
330
00:16:57,017 --> 00:16:59,052
نمیدونم، اصلاً خوب نبود.
331
00:16:59,152 --> 00:17:04,124
پس امیدوارم این یه
شروع تازه باشه برامون.
332
00:17:05,593 --> 00:17:09,396
فقط افکار
دیروقت،
333
00:17:11,365 --> 00:17:13,400
فکر کنم افکار دیروقت بودن.
334
00:17:24,244 --> 00:17:26,446
آستین، کسی بیرون هست!
335
00:17:28,148 --> 00:17:29,249
- چی؟
- کسی بیرون هست.
336
00:17:29,349 --> 00:17:30,450
بجنب. - باشه، باشه، باشه.
337
00:17:30,552 --> 00:17:31,753
دارم میام، دارم میام. - یه نفر رو دیدم.
338
00:17:31,853 --> 00:17:33,420
صدای قدم شنیدم و یه
نفر رو بیرون دیدم.
339
00:17:33,521 --> 00:17:35,422
بسیار خب، دارم میام.
340
00:17:38,826 --> 00:17:40,160
کجا؟ - اون طرف مسیر اصلی
سمت راست.
341
00:17:40,260 --> 00:17:41,529
- باشه.
- باشه، باشه. میرم بیرون.
342
00:17:42,429 --> 00:17:44,264
باشه، باشه. میرم بیرون.
343
00:17:44,364 --> 00:17:45,633
- نه، نرو بیرون.
344
00:17:45,733 --> 00:17:47,769
خب باید برم پیداش کنم.
345
00:17:47,869 --> 00:17:48,937
اگه کسی بیرون هست،
میخوام باهاش روبهرو بشم.
346
00:17:49,037 --> 00:17:51,739
نه، نرو.
347
00:18:31,345 --> 00:18:32,412
مطمئنی حیوون نبوده؟
348
00:18:32,513 --> 00:18:34,515
نه، میدونم چی دیدم.
349
00:18:34,616 --> 00:18:35,617
میدونم چی دیدم.
350
00:18:38,118 --> 00:18:39,587
- باشه. خب، اشکالی نداره.
351
00:18:40,622 --> 00:18:42,590
اشکالی نداره. - فقط بیا تو.
352
00:18:43,457 --> 00:18:45,059
هی، نه، نه، نه. بیا اینجا.
353
00:18:45,158 --> 00:18:47,260
عزیزم، اشکالی نداره. خوبه.
354
00:18:47,361 --> 00:18:48,462
دیگه نمیخوام
اینجا باشم.
355
00:18:48,563 --> 00:18:50,197
هی. – من میدونم چی دیدم.
356
00:18:50,297 --> 00:18:52,399
منظورم اینه که، صبر کن، صبر کن.
بایست، بایست، بایست، بایست.
357
00:18:52,499 --> 00:18:55,837
قول میدم
اجازه ندم اتفاقی بیفته.
358
00:18:55,937 --> 00:18:57,437
فقط، فقط میخوام
بریم تو، باشه؟
359
00:18:57,538 --> 00:19:00,074
میدونم، هی. – سلام آرلو.
360
00:19:00,173 --> 00:19:02,610
دوست من کیه؟ – اشکالی نداره.
361
00:19:04,746 --> 00:19:07,481
باشه.
362
00:19:08,248 --> 00:19:11,753
نمیدونم.
363
00:19:11,853 --> 00:19:13,253
بیا اینجا.
364
00:19:13,353 --> 00:19:15,990
اشکالی نداره.
365
00:19:16,090 --> 00:19:17,925
خوبه. ما خوبیم.
366
00:19:25,432 --> 00:19:27,802
اوه، اینو ببین.
367
00:19:27,902 --> 00:19:29,671
اینجا یه دوربین مسیر یاب داریم.
368
00:19:31,271 --> 00:19:32,940
عاشقشم.
369
00:19:38,146 --> 00:19:39,614
ببینم کارت حافظه داره یا نه.
370
00:20:13,313 --> 00:20:14,916
فکر کنم ناخواسته
دور زدم
371
00:20:15,016 --> 00:20:17,417
چون این یکی از اون
دوربینهای مسیر یابیه که قبلاً دیدم.
372
00:20:17,518 --> 00:20:22,190
حدود
یک سال پیش، پستی دیدم
373
00:20:22,289 --> 00:20:25,626
درباره مزایای
پیادهرویهای طولانی
374
00:20:25,727 --> 00:20:28,361
و افراد تأثیرگذاری که در
طول تاریخ
375
00:20:28,462 --> 00:20:30,464
این کار رو یه عادت
همیشگی داشتن.
376
00:20:30,565 --> 00:20:33,901
و تقریباً هر روز از اون موقع،
377
00:20:34,001 --> 00:20:35,737
سعی کردم یه پیادهروی طولانی برم.
378
00:20:37,471 --> 00:20:41,843
من دیگه پدر سگ نیستم،
379
00:20:41,943 --> 00:20:44,979
ولی خیلی دوست دارم
دوباره پدر سگ بشم.
380
00:20:48,182 --> 00:20:50,785
دوست دارم مقداری
تشویقی سگ همراهم باشه
381
00:20:50,885 --> 00:20:54,488
برای سگهایی که
هنگام راه رفتن میبینم.
382
00:20:56,057 --> 00:21:00,260
آره. گوشی موبایل، لپتاپها،
383
00:21:00,360 --> 00:21:01,829
دوربین مسیر یاب، کارتهای حافظه.
384
00:21:04,565 --> 00:21:07,367
تصاویر، میدونی، چیزهایی که
منتشر نکردن
385
00:21:07,467 --> 00:21:08,603
ایدهی خیلی بهتری به ما
از اون چیزی که واقعاً اینجا اتفاق افتاده میده.
386
00:21:08,703 --> 00:21:10,505
اینکه چطور قفل دستگاههاشون رو باز میکنم،
رو فاش نمیکنم.
387
00:21:16,409 --> 00:21:19,814
من روشهای خودم رو دارم.
388
00:21:20,548 --> 00:21:22,550
از مهارتهام برای رسوندن
افراد گمشده
389
00:21:22,650 --> 00:21:26,486
به عزیزانشون استفاده میکنم.
390
00:21:26,587 --> 00:21:27,688
پس منتظر باشید.
391
00:21:28,856 --> 00:21:31,225
ما همه با هم توی این قضیهایم.
392
00:21:31,324 --> 00:21:32,693
هی.
393
00:21:37,765 --> 00:21:38,666
چی پیدا کردی؟
394
00:21:41,434 --> 00:21:43,638
هی، توی تونل نرو.
395
00:21:43,738 --> 00:21:45,438
اون کاملاً اونجا جا میشه.
396
00:21:45,540 --> 00:21:48,976
هی، بیا بریم دیگه.
397
00:21:49,076 --> 00:21:50,377
بیا دیگه.
398
00:21:52,046 --> 00:21:52,914
جانا نیروی محرکه اصلی
برای به اشتراک گذاشتن زندگیمون
399
00:21:54,682 --> 00:21:59,153
و اینکه شماها رو
در کارهایی که انجام میدیم شریک کنه،
400
00:21:59,253 --> 00:22:03,524
و من کمی بیشتر در برابرش
مقاومت میکنم.
401
00:22:03,624 --> 00:22:07,962
و من کمی بیشتر
در برابرش محتاطم.
402
00:22:09,697 --> 00:22:11,966
ولی خب میدونی، ما با خیلی آدمای فوقالعادهای
آشنا شدیم.
403
00:22:12,066 --> 00:22:12,867
درسته. آنلاین؟
404
00:22:12,967 --> 00:22:14,035
و با جامعهی آنلاین.
405
00:22:14,135 --> 00:22:18,673
درسته، و نه همهشون، ولی خب، اوه...
406
00:22:18,773 --> 00:22:19,740
ولی اکثریت... - آره.
407
00:22:19,841 --> 00:22:20,975
آدمایی که باهاشون برخورد داشتیم، خوب بودن.
408
00:22:21,075 --> 00:22:22,442
اکثریت خوبن.
409
00:22:22,543 --> 00:22:23,878
یکی از فالوورامون بود که در واقع این آگهی رو برامون فرستاد.
410
00:22:23,978 --> 00:22:25,780
آرلو، بیا دیگه، رفیق.
411
00:22:25,880 --> 00:22:28,415
پس میتونم بگم که اون یه آدم خوبیه، یه آدم خوبه.
412
00:22:28,516 --> 00:22:30,350
یه فرصت خوب بود که از اینکه خودمون رو آنلاین نشون دادیم، پیش اومد.
413
00:22:30,450 --> 00:22:32,720
از اینکه خودمون رو آنلاین نشون دادیم.
414
00:22:32,820 --> 00:22:34,889
درسته. مگه نه؟
415
00:22:34,989 --> 00:22:37,992
به نظرت این همون چیزیه که
فکر میکردی باشه؟
416
00:22:38,092 --> 00:22:39,994
فکر میکردی باشه؟
417
00:22:43,264 --> 00:22:45,299
باشه.
418
00:22:45,398 --> 00:22:48,102
چادر برپاست.
419
00:22:49,170 --> 00:22:50,037
آتش روشن شده.
420
00:22:52,106 --> 00:22:55,209
نزدیکترین مسافرخونه حدود پنجاه کیلومتر از اینجا دوره،
421
00:22:55,309 --> 00:22:59,080
پس موندن توی همین ملک منطقیه.
422
00:22:59,180 --> 00:23:03,618
یه عالمه فیلم گرفتن، که خب، از لحاظ تئوری خوبه.
423
00:23:03,718 --> 00:23:07,420
وقت میبره تا تمام چیزی که فیلم گرفتن رو ببینم.
424
00:23:07,521 --> 00:23:08,623
و من باید تکتک فریمها رو ببینم.
425
00:23:08,723 --> 00:23:11,292
ممکنه یه لحظه،
426
00:23:11,391 --> 00:23:12,459
توی اون همه فیلم،
427
00:23:12,560 --> 00:23:14,762
دفن شده باشه که کمکم کنه اینو حل کنم.
428
00:23:17,565 --> 00:23:19,066
خوبه که یه نفر باشه
429
00:23:19,166 --> 00:23:21,736
که این تجربه، این ماجراجویی رو باهاش شریک بشم.
430
00:23:25,438 --> 00:23:26,841
اگه بلایی سرم بیاد،
431
00:23:28,075 --> 00:23:30,144
نمیدونم اصلاً کسی پیدام میکنه یا نه.
432
00:23:30,244 --> 00:23:32,546
نمیدونم اصلاً کسی اهمیت میده یا نه.
433
00:23:38,786 --> 00:23:41,722
احساس آسیبپذیری میکنم، شاید بعداً حذفش کنم.
434
00:23:41,822 --> 00:23:45,326
یه یادی هم از جانا و آستین بکنم.
435
00:23:45,425 --> 00:23:48,461
اونا واقعاً آدمای خوبی هستن.
436
00:23:48,562 --> 00:23:53,067
امیدوارم بتونن یه روز همه این ویدیوها رو ببینن.
437
00:23:54,035 --> 00:23:56,137
و آره، میبینن.
438
00:23:56,237 --> 00:23:58,839
با هم میبینیم و خوب خواهد بود.
439
00:24:01,575 --> 00:24:02,810
اونا از اون مدل آدمان که دلت میخواد اطرافشون باشی،
440
00:24:02,910 --> 00:24:04,078
میفهمی؟
441
00:24:23,364 --> 00:24:24,832
سلام عزیزم.
442
00:24:24,932 --> 00:24:25,566
سلام عزیزم.
443
00:24:27,101 --> 00:24:29,170
چه خبر؟ - خوبم، داری فیلم میگیری؟
444
00:24:29,270 --> 00:24:30,470
آره. - خیلی دوستت دارم.
445
00:24:30,571 --> 00:24:33,473
منم خیلی دوستت دارم. خیلی دوستت دارم.
446
00:24:33,574 --> 00:24:35,009
ممنونم که این کار عجیب رو با من انجام دادی.
447
00:24:35,109 --> 00:24:36,310
خواهش میکنم.
448
00:24:36,410 --> 00:24:38,112
برات ارزش قائلم. - همهم.
449
00:24:38,212 --> 00:24:40,414
به افتخار این. - حتماً.
450
00:24:40,514 --> 00:24:41,615
به سلامتی.
451
00:24:41,716 --> 00:24:43,150
نمیخوام قاشق تو رو آلوده کنم.
452
00:24:43,250 --> 00:24:44,218
آره، لطفاً این کارو نکن.
453
00:24:52,560 --> 00:24:55,196
بد نیست.
454
00:25:02,570 --> 00:25:06,607
بسیار خب، الان کاملاً
455
00:25:06,707 --> 00:25:08,275
تاریکه که برم کابین رو با یکی از اسباببازیهای جدیدم ببینم.
456
00:25:11,078 --> 00:25:11,812
بسیار خب.
457
00:25:51,585 --> 00:25:53,254
هیچ نشانهای از خون یا خشونت نیست.
458
00:25:54,155 --> 00:25:55,056
خبر خوبیه.
459
00:25:56,657 --> 00:25:59,160
من خوشبینم.
460
00:26:03,697 --> 00:26:04,932
برمیگردم کمپم.
461
00:26:07,234 --> 00:26:10,137
اوه، یه نورافکن هست.
462
00:26:10,237 --> 00:26:11,138
باشه.
463
00:26:14,543 --> 00:26:16,610
تحقیقات صبح زود و با انرژی ادامه داره.
464
00:26:17,578 --> 00:26:18,913
ممنون که تماشا کردید.
465
00:26:25,753 --> 00:26:28,089
نمیتونم...
466
00:26:28,189 --> 00:26:29,323
صداهای بیرون.
467
00:26:31,025 --> 00:26:32,026
نمیتونم بخوابم.
468
00:26:40,701 --> 00:26:43,104
خف-
469
00:27:07,461 --> 00:27:08,295
ها!
470
00:27:12,700 --> 00:27:16,303
ها!
471
00:27:54,975 --> 00:27:56,076
ما هنوز نرفتیم شهر.
472
00:27:56,177 --> 00:27:57,912
خیلی هیجانزدهام ببینم چه شکلیه.
473
00:27:58,012 --> 00:28:00,314
آره، ما یه جورایی گذری ازش رد شدیم،
474
00:28:00,414 --> 00:28:01,815
ولی هیچ...
475
00:28:01,916 --> 00:28:03,717
ما توقف نکردیم. - اصلاً هیچ گشتوگذاری
476
00:28:03,817 --> 00:28:04,718
یا توقفی نداشتیم، آره. - آره.
477
00:28:04,818 --> 00:28:07,321
واسه همین هیجانزدهایم که ببینیمش.
478
00:28:07,421 --> 00:28:09,924
شهر خودمون، یه جورایی.
479
00:28:10,024 --> 00:28:10,824
آره.
480
00:28:13,093 --> 00:28:14,563
الان آنتن موبایل داریم، پس خوبه.
481
00:28:14,663 --> 00:28:15,829
این خوبه.
482
00:28:16,397 --> 00:28:17,498
ایول!
483
00:28:17,599 --> 00:28:18,533
خیلی هیجانزدهام که بتونم
484
00:28:18,633 --> 00:28:19,900
یکم با گوشیم کار کنم.
485
00:28:20,000 --> 00:28:22,504
میدونم. یه جورایی خوبه.
486
00:28:22,604 --> 00:28:23,904
مطمئنیم این مرکز شهره؟
487
00:28:24,004 --> 00:28:27,341
همین جاست. ما کارمون تمومه.
488
00:28:27,441 --> 00:28:28,709
آه، اوه...
489
00:28:28,809 --> 00:28:30,844
و یادت باشه کارهایی داریم که باید انجام بدیم.
490
00:28:31,745 --> 00:28:32,746
آره. - باید بریم
491
00:28:32,846 --> 00:28:34,215
سوپرمارکت،
492
00:28:34,315 --> 00:28:36,651
باید ببینیم فروشگاه ابزار داره یا نه.
493
00:28:36,750 --> 00:28:38,252
آه، ما فقط برای خوشی اینجا نیستیم.
494
00:28:38,352 --> 00:28:39,554
آره، درست میگی. - ولی حتماً
495
00:28:39,654 --> 00:28:40,988
میگردیم. - خب، باشه.
496
00:28:41,088 --> 00:28:44,258
من میگردم و خرید رو انجام میدم،
497
00:28:44,358 --> 00:28:46,427
اگه تو میخوای بری تمام کارهات رو انجام بدی.
498
00:28:46,528 --> 00:28:47,261
باشه. - نظرت چیه؟
499
00:28:47,361 --> 00:28:48,862
من و آستین از هم جدا شدیم
500
00:28:48,963 --> 00:28:50,632
و من تونستم کتابخونه محلی رو پیدا کنم،
501
00:28:50,731 --> 00:28:51,566
که خیلی باحاله.
502
00:28:51,666 --> 00:28:53,234
خب شهر خیلی سوت و کوره،
503
00:28:53,334 --> 00:28:56,504
ولی یه کتابخونه داره،
که از این بابت خوشحالم.
504
00:28:56,605 --> 00:28:57,972
تونستم به وایفای وصل شم
505
00:28:58,072 --> 00:28:59,608
و چند تا پست رو زمانبندی کنم.
506
00:28:59,708 --> 00:29:01,008
واسه همین خیلی
راحت شدم.
507
00:29:01,108 --> 00:29:02,910
مطمئن نبودم
قراره چیکار کنیم
508
00:29:03,010 --> 00:29:04,878
برای پست گذاشتن
و این چیزا،
509
00:29:04,979 --> 00:29:08,516
اما خوشبختانه کارم راه افتاد، که خوبه.
510
00:29:08,617 --> 00:29:10,117
اونجا کلی کتاب
511
00:29:10,217 --> 00:29:13,053
و اسناد مربوط به
تاریخچه شهر دارن.
512
00:29:13,153 --> 00:29:15,923
پس میخوام توشون بگردم
و ببینم چی پیدا میکنم.
513
00:29:23,397 --> 00:29:25,966
این عجیبه، ولی
ظاهراً کل این منطقه،
514
00:29:26,066 --> 00:29:27,736
از جمله زمین ما،
515
00:29:27,835 --> 00:29:30,237
در زمان جنگ جهانی دوم کمپ بوده،
516
00:29:30,337 --> 00:29:34,141
و گفته میشه اتفاقات
خیلی وحشتناکی اینجا افتاده.
517
00:29:34,241 --> 00:29:36,210
راستش هنوز
اطلاعات زیادی ندارم،
518
00:29:36,310 --> 00:29:38,279
ولی کتابدار گفت
که باهام صحبت میکنه.
519
00:29:38,379 --> 00:29:40,548
پس میرم ببینم
میتونم پیداش کنم یا نه.
520
00:29:41,750 --> 00:29:43,718
- اینا چیه؟
- نمیدونم.
521
00:30:01,503 --> 00:30:03,170
آستین، داری چیکار میکنی؟
522
00:30:03,270 --> 00:30:07,808
داریم دوربینهای
حرکتی کار میذاریم.
523
00:30:07,908 --> 00:30:09,843
و چرا
این کار رو میکنیم؟
524
00:30:09,943 --> 00:30:12,781
برای تفریح و امنیت.
525
00:30:12,880 --> 00:30:14,848
بگو دیگه.
یه لحظه ترسناک
526
00:30:14,948 --> 00:30:17,786
برامون پیش اومد.
527
00:30:17,885 --> 00:30:19,853
صدای قدم شنیدیم
528
00:30:19,953 --> 00:30:24,325
و ما، یه چیزی دیدیم،
529
00:30:24,425 --> 00:30:27,494
یه حیوانی چیزی دیدیم، فکر میکنیم
530
00:30:29,196 --> 00:30:30,864
یا شاید یه آدم.
531
00:30:31,865 --> 00:30:33,033
- آره.
532
00:30:33,133 --> 00:30:35,202
- واقعاً
ترسناک بود. خیلی ترسناک.
533
00:30:35,302 --> 00:30:38,972
اما حالا که اینجا زیر
نور خورشید و صدای پرندهها هستیم،
534
00:30:39,073 --> 00:30:41,810
حالم خیلی بهتره.
خیلی خوبه که اینا رو نصب میکنیم.
535
00:30:41,909 --> 00:30:43,344
خیلی خوبه که این رو نصب میکنم.
536
00:30:43,444 --> 00:30:46,947
و از تمام تلاشهای آستین برای حفظ امنیتمون
537
00:30:47,047 --> 00:30:48,750
و برای فهمیدن اینکه
چه خبره، قدردانی میکنم.
538
00:30:48,849 --> 00:30:50,084
پس ممنون بابتش.
539
00:30:50,184 --> 00:30:51,952
- خواهش میکنم.
- اگه ما رو دنبال کرده باشید توی
540
00:30:52,052 --> 00:30:53,153
، احتمالاً قبلاً دیدید
541
00:30:53,253 --> 00:30:56,825
که یه سری
اثر جای پا و اینا رو پست کردیم
542
00:30:56,924 --> 00:30:58,292
که میخوایم کمکمون کنن شناساییشون کنیم.
543
00:30:58,392 --> 00:30:59,393
پس اگه میدونید چیه، بهمون بگید.
544
00:30:59,493 --> 00:31:01,095
امیدواریم این دوربینهای
دیدهبان هم یه کم کمک کنن.
545
00:31:01,195 --> 00:31:03,130
ـ درسته.
اگه ما رو دنبال نکرده باشی توی
546
00:31:03,230 --> 00:31:05,065
، دیگه
منتظر چی هستی؟
547
00:31:05,165 --> 00:31:06,266
دیگه
منتظر چی هستی؟
548
00:31:06,367 --> 00:31:08,168
ـ آره.
ما چیزای باحالی پست میکنیم.
549
00:31:08,268 --> 00:31:10,971
و حتماً
کانال ما رو لایک و سابسکرایب کنید
550
00:31:11,071 --> 00:31:13,073
و بهمون بگید
چه نوع محتوایی رو دوست دارید.
551
00:31:13,173 --> 00:31:14,375
چه نوع محتوایی
رو دوست دارید.
552
00:31:14,475 --> 00:31:15,943
با این ماجراجویی جدید،
چیزهای زیادی رو امتحان میکنیم
553
00:31:16,043 --> 00:31:17,211
بیرون از اینجا
554
00:31:17,311 --> 00:31:19,279
و میخوایم بدونیم
شماها چی دوست دارین.
555
00:31:20,347 --> 00:31:21,315
حالا به من لبخند بزن.
556
00:31:24,385 --> 00:31:27,154
اولین فیلم دوربین تلهای ما
برای سرگرمی و ایمنی.
557
00:31:36,531 --> 00:31:40,901
ـ این یکی از طولانیترین شبهای
عمرم بود.
558
00:31:42,102 --> 00:31:45,906
تمام شب فقط صدای قدمها و
صداهای بلند بود.
559
00:31:46,006 --> 00:31:46,674
خواب صفر.
560
00:31:57,084 --> 00:31:59,420
اما چه جای قشنگی برای بیدار شدن.
561
00:32:01,321 --> 00:32:04,158
پس بیاید امروز یه
کاری انجام بدیم.
562
00:32:05,292 --> 00:32:08,262
بیا دیگه، بیا امروز
یه کاری کنیم.
563
00:32:11,533 --> 00:32:13,300
ـ هوا داره عالی به نظر میرسه.
564
00:32:13,400 --> 00:32:15,135
پس دوست دارم آرلو رو
ببرم یک پیادهروی
565
00:32:15,235 --> 00:32:16,671
خیلی خوب توی محوطه.
566
00:32:16,771 --> 00:32:19,072
فکر کنم شروع صبح
خیلی باحالی باشه.
567
00:32:19,173 --> 00:32:20,508
خب. فکر کنم
قراره شلوارک بپوشم.
568
00:32:20,608 --> 00:32:23,745
راستش چند روزه
خیلی راحت بودم
569
00:32:23,845 --> 00:32:26,514
چون واقعاً با کسی
برخورد نمیکنیم.
570
00:32:26,614 --> 00:32:28,516
اممم، در واقع این
همینجوری هم تقریباً بامزهست.
571
00:32:28,616 --> 00:32:30,484
ولی خب اینو تنم کردم
چون توش خوابیدم، پس شاید این نه. باشه.
572
00:32:30,585 --> 00:32:33,153
تصمیم گرفتم تاپ بپوشم، یه جورایی خوبه
573
00:32:33,253 --> 00:32:35,890
که لباس واقعی بپوشم
574
00:32:35,989 --> 00:32:37,958
و شاید آرایش کنم و اینا.
575
00:32:38,058 --> 00:32:39,259
هی آستین؟
576
00:32:42,597 --> 00:32:44,465
مسواکم کجاست؟
577
00:32:44,566 --> 00:32:47,434
ـ مسواکت؟
ـ آره، همینجا بود.
578
00:32:47,535 --> 00:32:50,003
ـ این یه ترنده؟
ـ نه، من جدیام.
579
00:32:50,103 --> 00:32:53,307
پیداش نمیکنم.
ـ اممم، نه.
580
00:32:53,407 --> 00:32:54,208
من به مسواکت دست نزدم.
581
00:32:54,308 --> 00:32:56,376
ـ خب، یه کم عجیبه
582
00:32:56,477 --> 00:32:57,946
چون من مسواکم رو جابهجا
نمیکنم
583
00:32:58,045 --> 00:32:59,547
جز توی حموم.
ـ منظورم اینه،
584
00:33:00,715 --> 00:33:02,182
پیدا میشه، پیداش میکنیم.
585
00:33:02,282 --> 00:33:05,118
ـ خب، این
لباس نهایی منه.
586
00:33:05,219 --> 00:33:07,689
برام آرزوی موفقیت کن. میخوام
آرلو رو آماده کنم برای رفتن
587
00:33:11,258 --> 00:33:12,660
ـ خب، وقت کار شد.
588
00:33:16,865 --> 00:33:18,065
خب، آروم داره پیش میره،
589
00:33:18,165 --> 00:33:20,000
ولی مقداری فیلم داریم.
590
00:33:21,101 --> 00:33:22,369
شروع کن به کار کردن روش.
591
00:33:25,472 --> 00:33:29,209
لینک فروشگاه لباسهای من
توی بیو هست.
592
00:33:29,309 --> 00:33:30,545
هرچیزی که اونجا اهدا بشه،
593
00:33:30,645 --> 00:33:32,446
هرچیزی که اونجا
خریداری بشه، مستقیماً
594
00:33:32,547 --> 00:33:34,716
صرف کمک به
این تحقیقات میشه.
595
00:33:34,816 --> 00:33:36,518
خیلی ممنونم از همگی.
596
00:34:11,653 --> 00:34:12,687
ـ وای، خدای من.
ـ هی.
597
00:34:12,787 --> 00:34:14,221
ـ منو ترسوندی. عجب!
598
00:34:14,321 --> 00:34:15,723
ـ میخوای بری شنا؟
599
00:34:15,823 --> 00:34:17,157
ـ آره.
ـ بریم.
600
00:34:17,257 --> 00:34:18,860
ـ آره، ایدهٔ خوبیه.
601
00:34:18,960 --> 00:34:20,795
ـ آرلو، بیا اینجا رفیق.
602
00:34:20,895 --> 00:34:21,829
بیا اینجا.
603
00:34:23,096 --> 00:34:25,465
ـ سلام رفیق.
ـ بی خیال دیگه.
604
00:34:25,567 --> 00:34:26,668
ـ سلام عزیزم.
605
00:34:26,768 --> 00:34:28,402
ـ فکر کردم
امروز روز خوبیه براش.
606
00:34:28,503 --> 00:34:29,804
ـ اوه، ایدهٔ خوبیه.
ـ هان؟
607
00:34:29,904 --> 00:34:31,573
لطفاً این کار رو نکنیم.
608
00:34:31,673 --> 00:34:32,439
ـ باشه.
609
00:34:37,311 --> 00:34:39,047
ـ چطوری؟
ـ خوبم.
610
00:34:44,351 --> 00:34:45,419
ـ اشکالی نداره. یه کم سرده.
611
00:34:45,520 --> 00:34:47,454
حقیقت داره.
612
00:34:47,555 --> 00:34:48,856
هی، دوستت دارم.
613
00:34:48,957 --> 00:34:50,992
ـ منم دوستت دارم.
ـ عجیبه که این مال خودمونه؟
614
00:34:51,091 --> 00:34:52,392
آره.
615
00:34:52,492 --> 00:34:54,328
اوه خدای من.
616
00:34:54,428 --> 00:34:55,997
این خیلی عالیه.
ـ آره، همینه.
617
00:34:58,398 --> 00:35:00,068
ـ اوه، یه چیزی مچ پامو گرفت.
618
00:35:00,167 --> 00:35:01,335
منظورت چیه؟
619
00:35:01,435 --> 00:35:04,304
ـ اوه، آستین، آستین، آستین!
620
00:35:04,404 --> 00:35:06,340
ـ جنا، بیا بیرون!
ـ آستین!
621
00:35:06,440 --> 00:35:08,076
ـ جنا، بیا بیرون!
ـ باشه!
622
00:35:08,175 --> 00:35:10,143
باشه، بیا بیرون.
623
00:35:10,243 --> 00:35:12,412
برو بیرون، برو بیرون، برو بیرون!
624
00:35:12,513 --> 00:35:13,948
هر چی که بود، حسابی گیرت انداخت.
625
00:35:14,048 --> 00:35:15,717
واقعاً حس کردم یه چیزی منو گرفت.
626
00:35:15,817 --> 00:35:16,718
ـ اوه، خدایا.
627
00:35:19,386 --> 00:35:21,556
ما مدتی بود میخواستیم
توی برکهمون شنا کنیم
628
00:35:21,656 --> 00:35:22,724
و امروز هوا عالی بود،
629
00:35:22,824 --> 00:35:24,659
واسه همین تصمیم گرفتیم
از این فرصت استفاده کنیم.
630
00:35:24,759 --> 00:35:26,293
یه شیرجه توی برکهٔ خصوصیمون قطعاً
631
00:35:26,393 --> 00:35:28,161
یه چیزیه که باید تو لیست آرزوها باشه.
632
00:35:28,261 --> 00:35:30,598
۱۰ از ۱۰، پیشنهاد میکنم.
633
00:35:34,068 --> 00:35:37,839
ـ نظرات و پیامهایی دیدم
634
00:35:40,808 --> 00:35:43,811
که پیشنهاد میدادن ممکنه
من در ناپدید شدنشون دست داشته باشم.
635
00:35:50,217 --> 00:35:51,418
این مضحکه.
636
00:35:53,121 --> 00:35:56,124
و فقط حواس آدم رو از
مأموریت اصلی که پیدا کردنشونه پرت میکنه.
637
00:35:56,223 --> 00:35:57,324
من اینجا هستم.
638
00:35:59,127 --> 00:36:00,662
من کسیام که همین حالا اینجام.
639
00:36:04,799 --> 00:36:08,670
برای کسانی که پیامهای
حمایتکننده فرستادن،
640
00:36:09,436 --> 00:36:10,772
خیلی قدردان شما هستم.
641
00:36:11,906 --> 00:36:14,174
شما نباشید، من وجود ندارم.
642
00:36:14,274 --> 00:36:18,478
هر پیام خصوصی، هر کامنتی
رو میخونم.
643
00:36:20,815 --> 00:36:25,352
هر لایک به من جون میده، به من هدف میده.
644
00:36:43,037 --> 00:36:45,606
ـ خب. ما خیلی هیجانزدهایم.
645
00:36:45,707 --> 00:36:48,375
ـ خیلی هیجانزده.
ـ و چرا هیجانزدهایم؟
646
00:36:48,475 --> 00:36:50,978
ـ چون میتونیم
باغبونمون رو ببینیم.
647
00:36:51,079 --> 00:36:52,847
باغبونمون!
648
00:36:52,947 --> 00:36:54,381
ـ هوا عجیبه،
649
00:36:54,481 --> 00:36:58,519
ولی مقدار مناسبی آفتاب و بارون داشتیم.
650
00:36:58,619 --> 00:37:01,122
بیصبرانه منتظرم
سبزیجات خودمون رو که کاشتیم بخورم.
651
00:37:01,254 --> 00:37:03,558
ـ آره جون خودت.
ـ اما، امم.
652
00:37:06,493 --> 00:37:08,763
اِممم، تا الان باید یه چیزی اینجا باشه.
653
00:37:09,831 --> 00:37:12,133
- اوه. چیزی دیدی؟
654
00:37:13,835 --> 00:37:14,736
- آره.
655
00:37:21,909 --> 00:37:23,276
- اون چیه؟
656
00:37:23,376 --> 00:37:24,277
- یه گلولهست.
657
00:37:25,813 --> 00:37:26,781
- یه گلوله؟
658
00:37:36,389 --> 00:37:37,592
- یکی دیگه هم هست.
659
00:37:38,559 --> 00:37:39,827
- چت شده؟ - شاید یکی
660
00:37:39,927 --> 00:37:40,995
از همسایهها باشه.
661
00:37:42,597 --> 00:37:44,264
نمیدونم، دارن باهامون بازی میکنن.
662
00:37:45,332 --> 00:37:47,068
انگار دارن میگن: «اوه،
663
00:37:47,168 --> 00:37:48,401
شما اینجا غریبهاید. انگار به اینجا تعلق ندارید.»
664
00:37:48,503 --> 00:37:50,772
- نمیدونم. یه کم تهاجمی به نظر میاد،
665
00:37:52,073 --> 00:37:53,241
فکر نمیکنی؟ - آره، فکر کنم
666
00:37:53,340 --> 00:37:55,009
خیلی تهاجمیه، مثل اینکه این
667
00:37:56,644 --> 00:37:58,880
تنها چیزی بود که ما داشتیم.
668
00:38:01,849 --> 00:38:02,884
یکی دیگه هم اینجاست.
669
00:38:05,385 --> 00:38:07,789
واقعاً انگار هر جا بذری میکارم،
670
00:38:07,889 --> 00:38:09,657
یه گلوله اینجا هست.
671
00:38:11,993 --> 00:38:13,127
اگه این یه شوخیه،
672
00:38:13,227 --> 00:38:14,294
یه شوخی خیلی مسخرهست.
673
00:38:14,394 --> 00:38:17,497
این واقعاً مضحکه.
674
00:38:17,598 --> 00:38:19,100
فیلمبرداری رو بس کن. تموم شد.
675
00:38:19,200 --> 00:38:20,668
این احمقانهست. تموم شد.
676
00:38:20,768 --> 00:38:22,804
این تنها چیزی بود که ما داشتیم.
677
00:38:25,540 --> 00:38:27,775
جانا، بس کن. جانا،
678
00:38:27,875 --> 00:38:29,544
- باشه، باشه، باشه.
679
00:38:47,695 --> 00:38:49,964
- اینجا زیر آب چیزی
680
00:38:52,399 --> 00:38:56,737
دقیقاً همون جاییه که پاش گیر کرده بود.
681
00:39:05,345 --> 00:39:07,114
دوربین رو بیار پایین.
682
00:39:09,083 --> 00:39:12,653
دارم میرم سمتش.
683
00:39:12,753 --> 00:39:13,420
بسیار خب.
684
00:39:57,031 --> 00:39:59,000
- جانا داره میدوه،
685
00:40:00,334 --> 00:40:02,103
پس من میرم فیلمای
686
00:40:04,272 --> 00:40:05,740
دوربین مسیر رو چک کنم. فعلاً چیز زیادی نیست.
687
00:40:06,540 --> 00:40:07,909
فقط یه کم حشره.
688
00:40:09,343 --> 00:40:12,513
حسگر حرکتی خیلی حساس به نظر میاد.
689
00:40:15,283 --> 00:40:16,817
چند تا گوزن داریم.
690
00:40:18,819 --> 00:40:22,023
وای. دو تا از اون گوزنها
691
00:40:22,990 --> 00:40:23,824
دویدن و رفتن. ترسیده بودن.
692
00:40:25,626 --> 00:40:28,829
بسیار خب، حالا
693
00:40:29,997 --> 00:40:34,635
دوربین مسیر رو عوض میکنیم. میریم سراغ اون یکی که رو به کلبهست.
694
00:40:54,188 --> 00:40:55,423
این دیگه چه کوفتیه؟
695
00:41:15,076 --> 00:41:16,110
یا خدا.
696
00:41:26,687 --> 00:41:28,656
- تا اینجا اوضاع خوبه.
697
00:41:28,756 --> 00:41:31,659
این سازههای سیمانی رو دیدم،
698
00:41:31,759 --> 00:41:34,662
مثل اینا که یه کم نزدیکتر به ما روی... اه.
699
00:41:34,762 --> 00:41:36,998
بچرخونمش تا
700
00:41:37,098 --> 00:41:37,999
ببینید چی میبینم.
701
00:41:39,533 --> 00:41:42,269
میتونید ببینید یه کلبه اون پشت هست.
702
00:41:44,038 --> 00:41:46,240
متفاوت با چیزایی که من
پیدا کردم.
703
00:41:46,340 --> 00:41:49,510
پوشیده از علفه
704
00:41:49,610 --> 00:41:53,347
و خب، نمیدونم.
705
00:41:53,447 --> 00:41:55,850
خوشم نمیاد ازش.
آره، نمیدونم.
706
00:41:55,950 --> 00:41:56,684
حس عجیبی داره.
707
00:42:03,057 --> 00:42:05,559
- اداره پلیس.
- من ستوان هستم.
708
00:42:05,659 --> 00:42:09,030
- سلام، خب، ما تازه به این
منطقه نقل مکان کردیم
709
00:42:09,130 --> 00:42:12,266
و متوجه یک مزاحم تو
ملک ما شدم.
710
00:42:13,634 --> 00:42:15,202
بسیار خوب، آقا، مکان دقیق کجاست؟
711
00:42:15,302 --> 00:42:18,773
آره، ما در سمت
شرق بزرگراه ۳۳ هستیم.
712
00:42:18,873 --> 00:42:20,908
چیزی دزدیده یا شکسته شده؟
713
00:42:21,008 --> 00:42:24,812
- نه، من، ام، چند تا
دوربین مسیر و
714
00:42:24,912 --> 00:42:26,814
دوربین امنیتی توی
اطراف ملک دارم،
715
00:42:26,914 --> 00:42:29,650
و فقط دیدیم که دارن
از پنجرهها یواشکی نگاه میکنن،
716
00:42:29,750 --> 00:42:31,719
از این جور چیزا.
717
00:42:33,154 --> 00:42:35,790
حتماً، خب، بیشتر
املاک خیلی وقته
718
00:42:35,890 --> 00:42:37,558
خالی موندن،
719
00:42:37,658 --> 00:42:39,593
بعضی از اعضای
جامعه باهاش طوری رفتار میکنن
720
00:42:39,693 --> 00:42:43,364
که انگار زمین بازه و میتونن
بدون اجازه شکار کنن،
721
00:42:43,464 --> 00:42:44,732
میدونید، از این قبیل کارا.
722
00:42:44,832 --> 00:42:47,468
- میشه راهی باشه که شما
به مردم یادآوری کنید
723
00:42:47,568 --> 00:42:48,569
که مزاحم نشن؟
724
00:42:48,669 --> 00:42:49,804
آخه میدونم ما اینجا زندگی نمیکنیم.
725
00:42:49,904 --> 00:42:52,840
پاسگاه ما نیرو کم داره
726
00:42:52,940 --> 00:42:57,144
و شما از شهر خیلی دورید،
پیشنهاد من اینه که نصب کنید
727
00:42:57,244 --> 00:43:01,516
تابلوهای ورود ممنوع و یه کم...
728
00:43:01,615 --> 00:43:02,683
- پس منظورتون اینه که انگار
729
00:43:02,783 --> 00:43:03,751
من کاری نمیتونم بکنم؟
730
00:43:03,851 --> 00:43:05,753
فقط نصب تابلو و این چیزا؟
731
00:43:09,123 --> 00:43:09,824
آره.
732
00:43:13,127 --> 00:43:14,228
منظورم اینه که این...
733
00:43:16,230 --> 00:43:20,668
ون سالم به نظر میاد.
734
00:43:31,312 --> 00:43:32,213
وای.
735
00:43:51,398 --> 00:43:53,167
این چقدر عمیقه؟
736
00:44:19,260 --> 00:44:19,927
باشه.
737
00:44:38,647 --> 00:44:39,747
- خوبه.
738
00:44:41,415 --> 00:44:42,783
- سلام. - سلام.
739
00:44:42,883 --> 00:44:44,685
چطوری؟ - خوبم، تو چطوری؟
740
00:44:44,785 --> 00:44:47,254
- تازه از پیادهروی برگشتم. - بدون آرلو؟
741
00:44:47,354 --> 00:44:49,356
آره، فقط
یه کم نیاز داشتم ذهنمو خالی کنم.
742
00:44:49,456 --> 00:44:50,525
- باشه. - سلام رفیق.
743
00:44:50,625 --> 00:44:51,859
دویدنت چطور بود؟ - خوب بود.
744
00:44:51,959 --> 00:44:53,027
- آره، من، ام... - خوبه.
745
00:44:53,127 --> 00:44:56,297
- یه کلبه دیدم که
حسابی تو علف رفته بود.
746
00:44:56,397 --> 00:44:57,798
خیلی عجیب بود.
747
00:44:57,898 --> 00:44:58,832
فکر کنم باید بریم
نگاهش کنیم.
748
00:44:58,933 --> 00:45:00,034
خوشحال میشم باهات
بیام اونجا رو ببینم.
749
00:45:00,134 --> 00:45:01,235
- آره، میتونیم بریم ببینیمش. - باشه؟
750
00:45:01,335 --> 00:45:02,469
کلی چیزای
عجیب اینجا هست.
751
00:45:02,571 --> 00:45:04,205
- آره. - آرلو غذا خورده؟
752
00:45:04,305 --> 00:45:05,739
نه، نه.
753
00:45:05,839 --> 00:45:07,642
آرلو. هی، بیا بریم.
754
00:45:07,741 --> 00:45:08,909
یه چیزی بخوریم، رفیق.
755
00:45:09,009 --> 00:45:10,579
روز خوبی داشته باشی. حالت خوبه؟
756
00:45:10,679 --> 00:45:11,912
آره، نه. آره، حالم خوبه.
757
00:45:12,012 --> 00:45:14,616
فقط یه روز عادی، چیز خاصی نبود،
758
00:45:14,715 --> 00:45:17,051
هیچ چیز غیرعادی.
759
00:46:00,629 --> 00:46:01,929
باشه. باشه.
760
00:46:08,502 --> 00:46:09,403
باشه.
761
00:46:11,005 --> 00:46:13,575
تنها چیزی که یاد گرفتم اینه که
بازماندگان،
762
00:46:13,675 --> 00:46:15,843
نه اینکه، چند تا بازمانده بودن
763
00:46:15,943 --> 00:46:18,279
و بعدش یه عدهای توی ارتش بودن،
764
00:46:18,379 --> 00:46:20,548
یه عده آدم سفیدپوست توی ارتش بودن که حقیقت رو گفتن.
765
00:46:20,649 --> 00:46:21,549
مم.
766
00:46:23,217 --> 00:46:28,088
و، خب، این موضوع
سالها مخفی مونده بود.
767
00:46:28,188 --> 00:46:30,958
و من میفهمم که بیش از هزار نفر سیاهپوست
768
00:46:31,058 --> 00:46:35,362
کشته شده بودن و بعدش موضوع رو پیچوندن.
769
00:46:35,462 --> 00:46:37,565
و من فکر نمیکنم حقیقت هنوز اونجوری که باید
770
00:46:37,666 --> 00:46:39,233
علنی بشه. - مم هوم.
771
00:46:40,834 --> 00:46:42,970
بعد از این صحبت با آلیسیا،
772
00:46:43,070 --> 00:46:45,005
یه کم بهم ریختهام.
773
00:46:46,340 --> 00:46:49,176
اما، ببین، به نظر میاد یه موزه
774
00:46:49,276 --> 00:46:52,846
اون طرف خیابون، خب، برای این اردوگاه اختصاص داده شده.
775
00:46:52,946 --> 00:46:55,517
واسه همین میرم یه سر بهش میزنم ببینم چی پیدا میکنم.
776
00:46:56,884 --> 00:47:00,154
خود جنگ توی سال ۱۹۴۵ تموم شد،
777
00:47:00,254 --> 00:47:03,457
پس خیلی وقت اینجا نبوده.
778
00:47:03,558 --> 00:47:04,992
آره، اصلاً.
779
00:47:05,092 --> 00:47:07,328
و با این حال، انگار یه جنگی بود
780
00:47:07,428 --> 00:47:09,363
که قرار بود تا ابد ادامه پیدا کنه.
781
00:47:09,463 --> 00:47:13,735
من ریلهای قطار رو دیدم
782
00:47:13,834 --> 00:47:15,102
که از وسط شهر رد میشدن.
783
00:47:15,202 --> 00:47:17,304
خب، اونا همه اون ریلها رو جمع کردن،
784
00:47:17,404 --> 00:47:22,076
اما بله، سربازها با قطار اومدن اینجا.
785
00:47:22,176 --> 00:47:24,912
مم. - پدرم همیشه میگفت
786
00:47:25,012 --> 00:47:30,084
که، «اردوگاه ون دورن ما رو به شهرت رسوند
787
00:47:30,884 --> 00:47:32,721
و تقریباً ما رو از نقشه محو کرد.»
788
00:47:32,821 --> 00:47:35,989
میگفت نقاشی میکرد تا اون تصویر رو
789
00:47:36,090 --> 00:47:38,693
از ذهنش بیرون کنه.
790
00:47:38,793 --> 00:47:42,096
مم. - فکر میکنم یکی از بدترین
791
00:47:42,196 --> 00:47:45,966
چیزها، فراموش شدن باشه.
792
00:47:46,066 --> 00:47:47,368
وقتی داشتم از موزه میرفتم بیرون،
793
00:47:47,468 --> 00:47:49,136
یه خانم بهم نزدیک شد.
794
00:47:53,340 --> 00:47:54,709
از اینکه جلوی دوربین بیاد میترسید،
795
00:47:54,809 --> 00:47:57,144
اما میخواست در مورد تئوری کشتار با من صحبت کنه.
796
00:48:08,055 --> 00:48:10,592
ارتش ادعا میکنه که کشتار اتفاق نیفتاده.
797
00:48:10,692 --> 00:48:13,695
واضحه که این موضوع حساسی توی شهره و خیلی تفرقهانگیزه
798
00:48:13,795 --> 00:48:16,263
و هیچکس نمیتونه مطمئن باشه.
799
00:48:16,363 --> 00:48:18,432
وقتی به این شهر نگاه میکنم، فقط،
800
00:48:18,533 --> 00:48:20,401
دارم فکر میکنم یه همچین چیزی
801
00:48:20,501 --> 00:48:22,837
چه تأثیری هنوز روی یه جامعه میذاره،
802
00:48:22,936 --> 00:48:24,171
حتی دههها بعد.
803
00:48:25,305 --> 00:48:27,241
بعضی از محلیها فکر میکنن
اینجا تسخیر شده.
804
00:48:27,341 --> 00:48:29,209
و باید بگم، من کمکم دارم
805
00:48:29,309 --> 00:48:32,413
احساسات خیلی عجیبی پیدا میکنم
که اینجا هستم.
806
00:49:05,979 --> 00:49:08,348
- نظرت چیه؟
807
00:49:08,449 --> 00:49:11,318
فکر کنم
جالب بود.
808
00:49:11,418 --> 00:49:13,521
مثلاً، فکر نکنم ما اینو بذاریم.
809
00:49:14,722 --> 00:49:17,291
انگار هیچکس
واقعاً نفهمید چی شد.
810
00:49:17,391 --> 00:49:21,629
و خیلی شبیه
تئوری توطئه به نظر میاد.
811
00:49:22,996 --> 00:49:24,431
- خب این قسمتی از هدفه.
812
00:49:24,532 --> 00:49:26,500
مثلاً آگاه کردن
در مورد وضعیت،
813
00:49:26,601 --> 00:49:29,970
و نمیدونم، شروع کردن
یه بحث.
814
00:49:30,070 --> 00:49:32,272
فکر میکنم این برای
این جور چیزا مهمه.
815
00:49:32,372 --> 00:49:34,943
- آره، ولی اینجوری نیست،
این برند ما نیست.
816
00:49:35,042 --> 00:49:37,444
این مخاطب
ما نیست.
817
00:49:38,580 --> 00:49:40,882
- خب ما همیشه میتونیم
مخاطبمون رو رشد بدیم
818
00:49:40,981 --> 00:49:42,617
و فکر میکنم این جالبه.
819
00:49:42,717 --> 00:49:43,952
پس فکر میکنم
دنبالکنندههای ما فکر کنن
820
00:49:44,051 --> 00:49:45,352
که این جالب بوده اگه
به ما علاقه دارن
821
00:49:45,452 --> 00:49:46,888
و به چیزی که ما
جالب میدونیم.
822
00:49:46,987 --> 00:49:48,288
کل هدف کانال همینه، درسته؟
823
00:49:48,388 --> 00:49:51,024
و ما تازه اینجا ساکن شدیم.
ما روی این زمینیم.
824
00:49:51,124 --> 00:49:52,359
ما نمیتونیم اینو نادیده بگیریم.
825
00:49:54,729 --> 00:49:56,531
- جالبه، ببین،
میتونم بگم خیلی زحمت کشیدی
826
00:49:56,631 --> 00:50:00,501
روش گذاشتی، ولی متوجه شدم
که روی نقشهها،
827
00:50:00,602 --> 00:50:01,903
پیدا کردن اینکه ما
کجا هستیم خیلی آسونه
828
00:50:02,002 --> 00:50:03,771
با توجه به جاده.
829
00:50:03,872 --> 00:50:06,908
پس ما اینجاییم و ببین
چی درست کنار ماست.
830
00:50:07,007 --> 00:50:08,843
اونجا خط راه آهن هست.
831
00:50:08,943 --> 00:50:12,079
مثلاً میدونم اون شب
گفتی صدای قطار شنیدی،
832
00:50:12,179 --> 00:50:13,848
ولی کاملاً منطقی به نظر میاد.
833
00:50:13,948 --> 00:50:16,016
اگه خط راه آهن واقعاً
از پشت ملک میگذره.
834
00:50:16,116 --> 00:50:18,418
نه عزیزم، تو اصلاً
ویدیوی منو دیدی؟
835
00:50:18,520 --> 00:50:19,486
گوش دادی
به چیزی که من میگم؟
836
00:50:19,587 --> 00:50:21,388
قطار، اونا ریلها رو
کندن.
837
00:50:21,488 --> 00:50:23,825
این قطار دیگه اینجا
حرکت نمیکنه.
838
00:50:23,925 --> 00:50:25,158
- خب من میرم قفلها رو عوض کنم.
839
00:50:25,259 --> 00:50:26,561
میرم اون وسایل
نورافکن رو نصب کنم.
840
00:50:26,661 --> 00:50:29,564
کار خوبی کردی. فکر کنم
این خوبه.
841
00:50:29,664 --> 00:50:30,798
ولی من رأی
- هممم.
842
00:50:30,899 --> 00:50:32,165
- میدم که ما اینو نذاریم.
843
00:50:32,266 --> 00:50:35,135
- باشه، از این بحث
میگذریم.
844
00:50:37,104 --> 00:50:40,909
امروز کلی زحمت کشیدم
برای یه ویدیو
845
00:50:41,009 --> 00:50:44,913
که آستین ازش خوشش نیومد،
اشکالی نداره،
846
00:50:45,013 --> 00:50:46,446
میفهمم.
847
00:50:49,049 --> 00:50:50,718
آستین؟
848
00:50:50,818 --> 00:50:52,452
ببخشید، فقط من بودم.
849
00:50:52,554 --> 00:50:55,088
- باشه، اشکالی نداره.
- سنسور حرکتی کار میکنه.
850
00:50:55,188 --> 00:50:57,157
- آره، فوقالعادهست.
- اینجا خیلی روشنه.
851
00:50:57,257 --> 00:50:59,359
- آره، عالیه.
ممنون که این کارو کردی.
852
00:51:01,328 --> 00:51:04,364
خب، آستین از اون ویدیویی
853
00:51:04,464 --> 00:51:05,399
که من آماده کرده بودم خوشش نیومد، که اشکالی نداره.
854
00:51:05,499 --> 00:51:07,301
ما اختلافات سلیقهای داریم
855
00:51:07,401 --> 00:51:08,937
و این همون چیزیه که وقتی
856
00:51:09,037 --> 00:51:10,572
با هم کار میکنید باید باهاش کنار بیاید.
857
00:51:10,672 --> 00:51:14,408
پس خیلی قدردانم که اون بیرون داره
858
00:51:14,509 --> 00:51:16,443
چراغهای سیلابی
859
00:51:16,544 --> 00:51:18,680
و چند تا دوربین دیگه توی مسیر کار میذاره، امم،
860
00:51:18,780 --> 00:51:21,281
تا ما رو امن نگه داره و از خونه جدیدمون محافظت کنه.
861
00:51:21,381 --> 00:51:24,418
خب، امم، ما برای امشب کارمون تمومه.
862
00:51:24,519 --> 00:51:28,856
فکر کنم خداحافظی کنیم و شاید فردا ببینمتون.
863
00:51:28,957 --> 00:51:30,324
باشه. شب بخیر.
864
00:51:48,342 --> 00:51:52,346
- میخوام جامی
865
00:51:52,446 --> 00:51:55,650
به افتخار آستین و جانا برای تهیه این بطری شراب بالا ببرم.
866
00:51:57,585 --> 00:52:00,588
یه بطری شامپاین میخرم
867
00:52:02,857 --> 00:52:04,659
وقتی پیدات کنم تا جشن بگیریم.
868
00:52:07,194 --> 00:52:08,295
به سلامتی.
869
00:52:15,536 --> 00:52:18,806
با این حال، یه حسی دارم
870
00:52:18,906 --> 00:52:22,442
که آستین توی ناپدید شدن جانا دست داره.
871
00:52:23,310 --> 00:52:26,313
توی خشونت خانگی،
872
00:52:26,413 --> 00:52:31,218
شریک مرد ۹۹.۹ درصد مواقع مقصره.
873
00:52:32,820 --> 00:52:35,657
اسپویلر: اگه از طرفدارای جنایی واقعی باشید.
874
00:52:36,924 --> 00:52:39,861
اگه فیلمهاشون رو از اون دیدگاه ببینید،
875
00:52:39,961 --> 00:52:44,866
اون فقط سریع ترسهای بهجا
876
00:52:46,067 --> 00:52:47,835
و موجهش رو رد میکنه و داره اطلاعات رو قایم میکنه، رفیق.
877
00:52:47,935 --> 00:52:51,204
من نمیتونم اینو نادیده بگیرم.
878
00:52:52,439 --> 00:52:55,175
باشه؟ اون لایق چیز بهتریه.
879
00:52:55,275 --> 00:52:59,212
اون لایق حقیقته. فقط صداقته، رفیق.
880
00:53:01,049 --> 00:53:03,283
فکر میکنم به همین سادگیه.
881
00:53:03,383 --> 00:53:08,288
احساس میکنم همه ما فقط به مهربونی،
882
00:53:08,923 --> 00:53:10,525
دوستی و عشق بیشتری نیاز داریم.
883
00:53:15,897 --> 00:53:16,731
آه.
884
00:53:22,235 --> 00:53:24,706
من توی یه رابطه طولانی بودم.
885
00:54:07,582 --> 00:54:10,551
به هر حال،
886
00:54:10,651 --> 00:54:15,656
حالا به ازدواجم فکر میکنم و میبینم
887
00:54:20,895 --> 00:54:25,465
که داشتم شکوفا نمیشدم، میدونی،
888
00:54:25,566 --> 00:54:29,203
به زندگی حمله نمیکردم.
889
00:54:29,302 --> 00:54:33,641
مردم رو میبینم که دارن از زندگی لذت کامل میبرن
890
00:54:33,741 --> 00:54:38,345
و من داشتم تهموندههای زندگی رو میجویدم.
891
00:54:40,848 --> 00:54:43,885
اما الان گرسنهام.
892
00:54:44,752 --> 00:54:47,955
الان بیشتر میخوام. من لایق چیز بیشتریم.
893
00:54:49,123 --> 00:54:50,992
تو هم همینطور، میدونی؟
894
00:54:52,226 --> 00:54:52,894
آه.
895
00:54:54,461 --> 00:54:59,499
ولی...
896
00:55:00,735 --> 00:55:02,369
میخوام بگم، مهم نیست چند سالته،
897
00:55:02,469 --> 00:55:03,938
میتونی توی زندگیت تغییر ایجاد کنی.
898
00:55:04,038 --> 00:55:07,175
میتونی، اوضاع بهتر میشه،
899
00:55:07,275 --> 00:55:11,679
بهتر میشه اگه تصمیم بگیری که باید بشه.
900
00:55:11,779 --> 00:55:15,583
و تو، اگه شبها توی تخت
901
00:55:15,683 --> 00:55:17,885
هستی و از مسیری که اوضاع داره میره خوشت نمیاد،
902
00:55:19,220 --> 00:55:21,354
تغییرات سادهان.
903
00:55:21,454 --> 00:55:23,558
میدونی، فردا یه کار
متفاوت بکن.
904
00:55:26,459 --> 00:55:29,664
همین. این همه چیزه.
905
00:55:47,882 --> 00:55:50,518
تلاش میکنم به اون
کلبه قدیمی حس خونه بدم.
906
00:55:51,484 --> 00:55:52,987
آستین منو غافلگیر کرد و
907
00:55:53,087 --> 00:55:54,689
چندتا از عکسهای سفر مورد علاقهمون رو قاب گرفت.
908
00:55:56,023 --> 00:55:58,391
برای همین داریم همه چی رو
برای اینکه فضا رو مال خودمون کنیم، نصب میکنیم.
909
00:55:59,527 --> 00:56:01,028
آره، خیلی خوب شده.
910
00:56:09,469 --> 00:56:11,906
ـ باشه. دیشب کلاً
بیخوابی کشیدم.
911
00:56:12,006 --> 00:56:16,143
برای همین امشب میرم
هتل.
912
00:56:16,244 --> 00:56:18,813
مسافرخونه، نمیدونم کدومه.
913
00:56:20,047 --> 00:56:23,317
هزینهاش برای کمک به
تحقیقات میارزه.
914
00:56:23,416 --> 00:56:27,889
یه وایفای و دوش آب گرم لازم دارم.
915
00:56:29,290 --> 00:56:33,094
و همونطور که قبلاً بهت
گفتم، گشنهام،
916
00:56:33,194 --> 00:56:38,099
پس صبحونهی کانتیننتال
مسافرخونه رو میخورم.
917
00:56:40,034 --> 00:56:42,402
هشتگ، به به.
918
00:56:43,804 --> 00:56:45,405
هشتگ، اگه نگران اینی
که من بخورم و رانندگی کنم،
919
00:56:45,506 --> 00:56:47,474
فکر کنم حد مجاز مشروب
تو میسیسیپی
920
00:56:47,575 --> 00:56:48,943
کاملاً کوره.
921
00:56:49,677 --> 00:56:51,145
هشتگ، فقط شوخی کردم.
922
00:56:52,513 --> 00:56:54,348
هشتگ، ما ثابت کردیم که
هیچ پلیسی
923
00:56:54,447 --> 00:56:55,950
توی این منطقه گشت نمیزنه.
924
00:56:57,184 --> 00:56:59,419
هشتگ، من عاشق جنوبم، رفیق.
925
00:56:59,520 --> 00:57:02,123
هشتگ، راستش من
خودم تو جنوب بزرگ شدم.
926
00:57:06,193 --> 00:57:10,430
هشتگ، من شمال شرق و غرب میانه
927
00:57:10,531 --> 00:57:13,500
و شمال غرب اقیانوس آرام و ساحل غربی رو هم دوست دارم.
928
00:57:14,669 --> 00:57:17,705
مرد، همه منطقه رو. داری
شوخی میکنی با من؟
929
00:57:17,805 --> 00:57:22,176
این کشور فوقالعاده است.
930
00:57:23,511 --> 00:57:25,445
نمیتونیم فقط همه روی این
931
00:57:25,546 --> 00:57:28,382
توافق کنیم و همدیگه رو
اذیت نکنیم؟
932
00:57:28,481 --> 00:57:31,385
هشتگ، میدونی که عشق ۲۴ ساعته
933
00:57:31,484 --> 00:57:33,020
برای "گزارش افراد گمشده" هست.
934
00:57:36,691 --> 00:57:39,760
آره، ولی لطفاً به کانالم
کمک مالی کنید.
935
00:57:39,860 --> 00:57:42,897
میدونی، یه چیزی برای
هزینه این اتاق مسافرخونه به من بدید.
936
00:57:44,699 --> 00:57:46,133
ما همه با هم هستیم.
937
00:57:47,234 --> 00:57:50,838
از نظر مالی، عاطفی.
938
00:58:03,250 --> 00:58:04,618
آره، کلیدم کار نمیکنه
939
00:58:04,719 --> 00:58:08,422
چون قبلاً یه قفل در
مشکی نو بود
940
00:58:08,522 --> 00:58:11,258
و حالا این قفل نقرهای
زنگ زده است.
941
00:58:12,226 --> 00:58:16,063
باشه. هشتگ خشن، هشتگ خشن.
942
00:58:20,601 --> 00:58:23,137
هشتگ خشن، یه شب دیگه
تو مزرعه.
943
00:58:27,441 --> 00:58:28,142
هشتگ...
944
00:59:39,814 --> 00:59:41,749
فقط در صورتی که یادت رفته باشه
945
00:59:43,451 --> 00:59:44,618
خیلی عمیقاً عاشق شدم.
946
00:59:50,525 --> 00:59:52,527
ـ بیا رفیق.
947
00:59:52,626 --> 00:59:54,662
وای. ـ اوه.
948
00:59:57,064 --> 00:59:58,966
ـ این چیه؟
949
01:00:01,602 --> 01:00:03,370
این چیه؟ ـ اوه، نمیدونم.
950
01:00:03,471 --> 01:00:05,272
من اونو اونجا نذاشتم.
951
01:00:05,372 --> 01:00:06,841
ـ جدی میگی؟ ـ آره.
952
01:00:17,618 --> 01:00:22,690
چی؟
953
01:00:23,824 --> 01:00:24,825
وایسا. از من دور نشو.
954
01:00:24,925 --> 01:00:25,993
جانا. - نه، اونا بودن
955
01:00:26,093 --> 01:00:28,597
توی خونهی ما. - صبر کن، تو راست میگی.
956
01:00:28,696 --> 01:00:32,700
اما وایسا. من مثلاً،
957
01:00:32,800 --> 01:00:35,336
قفل جدید گرفتم. مثل اینکه من یه جدید،
958
01:00:35,436 --> 01:00:38,205
مثل چراغ دید در شب. من این تدابیر رو انجام دادم تا حواسم به امنیت تو باشه.
959
01:00:38,305 --> 01:00:39,608
- نه، آستین، ما... - صد در صد،
960
01:00:39,707 --> 01:00:42,643
بذار حرفم تموم شه. من ازت محافظت میکنم.
961
01:00:42,743 --> 01:00:44,145
واقعاً داری فکر میکنی
962
01:00:44,245 --> 01:00:45,479
که بعد از این اینجا بمونی؟
963
01:00:45,580 --> 01:00:47,014
بعد از اینکه یه نفر توی خونهمون بوده؟
964
01:00:47,114 --> 01:00:49,817
من آماده نیستم که تسلیم شم.
965
01:00:49,917 --> 01:00:51,852
یعنی من قرار نیست فرار کنم
966
01:00:51,952 --> 01:00:54,788
و بذارم بچههای محله یا مردم محلی ببرن.
967
01:00:54,889 --> 01:00:58,993
ما از وقتی اینجا اومدیم، نه بچهای دیدیم نه همسایهای.
968
01:00:59,093 --> 01:01:03,097
یه نفر یا یه چیزی داره اذیتمون میکنه.
969
01:01:03,197 --> 01:01:05,567
- وایسا. میرم دوربین بیشتری میگیرم.
970
01:01:05,666 --> 01:01:06,834
دوباره قفلها رو عوض میکنم.
971
01:01:06,934 --> 01:01:08,769
من و آرلو میتونیم بیدار بمونیم
972
01:01:08,869 --> 01:01:09,970
و مثلاً مراقب در باشیم.
973
01:01:10,070 --> 01:01:11,405
- نه، گوش نمیدی. - من انجام میدم...
974
01:01:11,506 --> 01:01:12,706
- گوش نمیدی. - جانا، لطفاً به من گوش کن.
975
01:01:12,806 --> 01:01:13,807
آستین، گوش کن، نه، به من گوش بده.
976
01:01:13,908 --> 01:01:15,376
من هر کاری لازم باشه میکنم.
977
01:01:15,476 --> 01:01:19,180
- من دیگه اینجا احساس راحتی نمیکنم. احساس امنیت نمیکنم.
978
01:01:19,280 --> 01:01:21,448
میخوام برم خونه.
979
01:02:44,932 --> 01:02:46,635
باشه، خب شماها چی،
980
01:02:46,735 --> 01:02:48,002
امروز قراره چیکار کنید؟
981
01:02:48,102 --> 01:02:49,870
امروز حالت خوبه؟
982
01:02:49,970 --> 01:02:51,939
نمیدونم.
983
01:02:52,039 --> 01:02:53,642
نمیدونم. فقط باید از خونه دور میشدم.
984
01:02:53,742 --> 01:02:55,276
آستین، من عاشقشم،
985
01:02:55,376 --> 01:02:58,145
ولی گاهی اوقات فقط به کمی فضا نیاز دارم، میدونی؟
986
01:02:58,245 --> 01:03:00,615
- باهاش احساس امنیت میکنی؟ ازش میترسی؟
987
01:03:00,715 --> 01:03:03,317
- خب، گاهی اوقات. نمیدونم.
988
01:03:03,417 --> 01:03:05,620
اون فقط، اینجا رفتارش فرق کرده.
989
01:03:05,720 --> 01:03:08,489
نمیدونم چیه...
990
01:03:08,590 --> 01:03:10,157
نمیدونم. فقط باید از خونه دور میشدم.
991
01:03:10,257 --> 01:03:12,960
آستین، اون فقط، اینجا رفتارش فرق کرده.
992
01:03:13,060 --> 01:03:14,261
نمیدونم چیه.
993
01:03:14,361 --> 01:03:16,030
این شبیه آستینی که
994
01:03:16,130 --> 01:03:18,032
تو باهاش ازدواج کردی، نیست. - آره، نمیدونم.
995
01:03:18,132 --> 01:03:20,067
اینجا همه چی فرق کرده. همه چیز فرق میکنه.
996
01:03:20,167 --> 01:03:22,002
باشه، اِم، جانا، فکر کردم...
997
01:03:23,070 --> 01:03:25,205
- و اون تماس رو قطع میکنه.
998
01:03:25,306 --> 01:03:29,943
همینطور که آستین داره نزدیک میشه، اون تماس رو قطع میکنه.
999
01:03:30,044 --> 01:03:31,378
انگار داشت دنبالش میاومد.
1000
01:03:31,478 --> 01:03:34,481
انگار نمیخواست با مادرش تلفنی حرف بزنه.
1001
01:03:35,684 --> 01:03:36,850
دوستت دارم. خداحافظ.
1002
01:03:36,950 --> 01:03:38,052
بیا اینجا.
1003
01:03:40,854 --> 01:03:45,092
- هنوز قطعی نشده،
1004
01:03:45,192 --> 01:03:49,363
ولی خب، فرضیهمو دارم، میفهمی؟
1005
01:03:50,532 --> 01:03:52,099
فقط باید به دیدن فیلمها ادامه بدم.
1006
01:03:52,199 --> 01:03:54,134
حتماً یه جایی اینجاست.
مطمئنم.
1007
01:07:16,270 --> 01:07:19,439
- دوربینای مسیر رفته.
گوشی منم رفته.
1008
01:07:22,175 --> 01:07:24,679
قمه هم رفته.
1009
01:07:24,779 --> 01:07:28,215
این دیوونگیه.
1010
01:07:30,317 --> 01:07:31,686
دارم اینو با گوشی جنا ضبط میکنم.
1011
01:07:49,904 --> 01:07:52,306
دارم دیوونه میشم؟
1012
01:07:52,406 --> 01:07:55,510
مگه من تا ابد اینجام؟
1013
01:08:00,515 --> 01:08:02,249
از شماها، دنبالکنندههام،
1014
01:08:02,349 --> 01:08:04,217
خواستم که بیاین پیشم.
1015
01:08:04,318 --> 01:08:07,120
جامعه من. هیچکس نیومد.
1016
01:08:09,356 --> 01:08:11,526
تنها گیر افتادم. تا آخرش میرم.
1017
01:08:12,894 --> 01:08:13,628
هر اتفاقی بیفته.
1018
01:08:17,397 --> 01:08:18,633
امشب قایم نمیشم.
1019
01:08:24,072 --> 01:08:27,642
حدوداً ۱۰ ثانیه پیش،
1020
01:08:27,742 --> 01:08:30,243
هوا کلاً قطع شد،
1021
01:08:30,344 --> 01:08:32,145
یهو تغییر کرد.
1022
01:08:37,552 --> 01:08:40,822
داره سیل میآد.
رعد و برق و تندر.
1023
01:08:43,057 --> 01:08:47,461
خدای من، اوه!
1024
01:08:47,562 --> 01:08:49,162
یالا!
1025
01:09:03,111 --> 01:09:04,378
شوخی ندارم اینجا.
1026
01:09:19,761 --> 01:09:21,663
خدای من، دارم...
1027
01:09:21,763 --> 01:09:23,497
آرلو! بیا اینجا، پسر!
1028
01:09:24,532 --> 01:09:27,735
آرلو، وایسا.
1029
01:09:27,835 --> 01:09:28,670
آرلو، دارم میام.
1030
01:09:30,470 --> 01:09:32,372
عجیبه.
1031
01:09:32,472 --> 01:09:34,776
اون، میدونی، منو برد
1032
01:09:34,876 --> 01:09:38,713
تا دریاچه، تا اسکلهای که با قایق پارویی میری،
1033
01:09:39,947 --> 01:09:43,350
و بعد... غیبش زد.
1034
01:09:43,450 --> 01:09:46,521
نمیدونم افتاد تو آب، انگار یه صدای شیرجه بود.
1035
01:09:46,621 --> 01:09:50,958
نمیدونم... اون زندهست.
1036
01:09:51,059 --> 01:09:52,225
آرلو زندهست.
1037
01:09:54,929 --> 01:09:56,030
احساس میکردم داره، میدونی،
1038
01:09:56,130 --> 01:09:58,733
منو میبره پایین اینجا، کنار دریاچه.
1039
01:10:02,737 --> 01:10:04,839
- فکر میکنم، اممم،
1040
01:10:04,939 --> 01:10:07,942
خیلیها دوست دارن وایرال بشن.
1041
01:10:08,042 --> 01:10:10,178
- بیا اینجا. - اممم، ولی واقعاً
1042
01:10:10,277 --> 01:10:13,514
وقتی ویدیوی یه نفر اینقدر زیاد
1043
01:10:13,614 --> 01:10:15,248
مشهور میشه، یعنی واقعاً، فکر کنم ویدیوی ما چندتا
1044
01:10:15,348 --> 01:10:18,019
۱۵.۹ میلیون بازدید داشت.
1045
01:10:18,119 --> 01:10:20,521
- همممم. - این اون چیزی نیست،
1046
01:10:20,621 --> 01:10:23,124
که دلت بخواد باشه،
1047
01:10:23,223 --> 01:10:25,693
فکر نکنم. اون چیزی که آرزو میکنی نیست.
1048
01:10:25,793 --> 01:10:30,430
- واقعاً به این کلمات فکر نکردم،
1049
01:10:30,531 --> 01:10:33,134
مثل «وایرال شدن»
1050
01:10:33,233 --> 01:10:34,902
و «ترکیدن» و «پخش شدن مثل آتیش».
1051
01:10:35,002 --> 01:10:38,506
هیچکدوم از اینا بار معنایی مثبت ندارن.
1052
01:10:38,606 --> 01:10:39,774
درسته، درسته، آره.
1053
01:10:39,874 --> 01:10:42,176
- فقط، فقط عجیبه که
1054
01:10:42,275 --> 01:10:44,311
یه چیز منفی بتونه،
1055
01:10:45,378 --> 01:10:46,748
یه چیز منفی توی جامعه
1056
01:10:46,848 --> 01:10:49,751
یا یه اجتماع بتونه
1057
01:10:49,851 --> 01:10:52,186
یه چیز مثبت باشه توی یه جامعهی مجازی.
1058
01:10:52,285 --> 01:10:53,020
- مِمْ هِمْ.
1059
01:11:02,663 --> 01:11:05,432
- الان آسمونمون آبیه و رعد و برق میزنه.
1060
01:11:05,533 --> 01:11:09,302
شب داره زود میرسه.
1061
01:11:09,402 --> 01:11:12,405
و حدس بزنید چی؟
1062
01:11:18,411 --> 01:11:19,680
یه هدیه برای من؟
1063
01:11:21,381 --> 01:11:22,482
برای من؟
1064
01:11:25,452 --> 01:11:27,822
یه هدیه برای من. ببینیم چی داریم.
1065
01:11:27,922 --> 01:11:28,923
ببینیم چی داریم.
1066
01:11:53,080 --> 01:11:57,018
- سلام بچهها، ما واقعاً یه
1067
01:11:57,118 --> 01:11:59,987
اعلامیه بزرگ و یه خبر خیلی مهم داریم براتون.
1068
01:12:00,087 --> 01:12:03,423
ما تصمیم گرفتیم که بریم، تصمیم گرفتیم بریم خونه.
1069
01:12:03,524 --> 01:12:05,660
تصمیم گرفتیم مزرعه رو ترک کنیم.
1070
01:12:05,760 --> 01:12:10,731
- آره، خب، ما سعی میکنیم اینجا بامزه
1071
01:12:11,833 --> 01:12:14,769
و سرگرمکننده باشیم. خوبیهای زندگی رو نشون بدیم
1072
01:12:14,869 --> 01:12:18,973
و زندگی خوبه، اما فکر میکنیم وقتشه که
1073
01:12:19,073 --> 01:12:21,876
یه کم جدیتر باشیم و بهتون
1074
01:12:21,976 --> 01:12:22,877
بگیم چرا اومدیم.
1075
01:12:23,978 --> 01:12:26,914
- توی خونه یه دنبالکنندهای داشتیم که، خب،
1076
01:12:27,915 --> 01:12:31,185
کارش از دستمون در رفته بود.
1077
01:12:31,285 --> 01:12:34,956
راستش خیلی ترسناک بود.
1078
01:12:35,056 --> 01:12:38,993
ما یه چیزی پست میکردیم و اون بلافاصله
1079
01:12:39,093 --> 01:12:40,661
کامنت میذاشت.
1080
01:12:40,761 --> 01:12:44,131
انگار داشت پستهای ما رو
1081
01:12:44,232 --> 01:12:46,366
بیست و چهار ساعته رفرش میکرد.
1082
01:12:46,466 --> 01:12:48,269
ما یه چیزی پست میکردیم و بوم.
1083
01:12:48,368 --> 01:12:50,204
اونجا بود و کامنت میذاشت
1084
01:12:50,304 --> 01:12:53,608
و کار به جایی رسید که
1085
01:12:53,708 --> 01:12:55,176
پیامهای خصوصی هم همینطور شده بود.
1086
01:12:55,276 --> 01:12:58,112
خیلی جدی شده بود، خب.
1087
01:12:58,212 --> 01:13:00,014
آره. آره.
1088
01:13:00,114 --> 01:13:03,351
- و این مدتی توی فضای مجازی ادامه داشت.
1089
01:13:03,450 --> 01:13:04,886
- مِمْ هِمْ. - و بعد دیدیم
1090
01:13:04,986 --> 01:13:09,489
یه آقایی داره ما رو دنبال میکنه وقتی داشتیم آرلو رو میبردیم.
1091
01:13:09,590 --> 01:13:12,360
و فهمیدیم همون آدم مزاحم بود.
1092
01:13:12,492 --> 01:13:17,164
ما رو پیدا کرده بود، حتی شماره تلفنهامون رو هم یه جورایی.
1093
01:13:18,498 --> 01:13:19,901
و این یکی از دلایل اصلیه
1094
01:13:20,001 --> 01:13:21,235
که ما اومدیم اینجا،
1095
01:13:21,335 --> 01:13:24,338
تا از اون وضعیت دور بشیم و، میدونید،
1096
01:13:24,437 --> 01:13:27,440
یه منظره جدید ببینیم.
1097
01:13:27,541 --> 01:13:28,743
شروعی تازه. - مِمْ هِمْ.
1098
01:13:28,843 --> 01:13:30,378
شروعی تازه.
1099
01:13:30,477 --> 01:13:32,813
بخشی از من میخواست که اون رو
1100
01:13:32,914 --> 01:13:35,950
بکشونم بیرون، یه جورایی از حالت عادی درش بیارم،
1101
01:13:36,050 --> 01:13:40,588
و یه کاری کنیم که ما دست بالا رو داشته باشیم.
1102
01:13:40,688 --> 01:13:43,557
آره، ولی یه چیزی رو هم
باید روشن کنم، ما آدم خشنی نیستیم.
1103
01:13:43,658 --> 01:13:46,060
ما دلمون نمیخواد
به هیچ شکلی بهش آسیب بزنیم.
1104
01:13:46,160 --> 01:13:47,494
نه، نه، نه، نه، نه.
1105
01:13:47,595 --> 01:13:50,564
ولی همچنین خوبه که، اممم،
1106
01:13:50,665 --> 01:13:52,133
یه راهی پیدا کنیم
تا هویتش رو بفهمیم.
1107
01:13:52,233 --> 01:13:54,434
مثلاً اسم واقعیش رو بفهمیم.
1108
01:13:55,536 --> 01:13:56,771
باورم نمیشه که اون، انگار،
1109
01:13:56,871 --> 01:13:58,706
تا الان ما رو اینجا پیدا کرده باشه.
1110
01:13:58,806 --> 01:14:01,609
خب، اتفاقی که برای ما داره میفته کار اون نیست.
1111
01:14:01,709 --> 01:14:03,476
غیر ممکنه که اون
ما رو اینقدر سریع پیدا کرده باشه.
1112
01:14:03,577 --> 01:14:05,579
اینجا...
1113
01:14:05,680 --> 01:14:08,783
هممم. و وقتشه که ما بریم خونه.
1114
01:14:09,784 --> 01:14:11,451
فکر کنم باید بهشون بگیم در مورد
1115
01:14:11,552 --> 01:14:14,221
اون چیزی که توی پارک
نزدیک خونهمون اتفاق افتاد.
1116
01:14:14,322 --> 01:14:17,358
جانا، نه. ما در موردش
حرف زدیم.
1117
01:14:17,457 --> 01:14:20,428
انگار، اون فقط بین من و تو بود.
1118
01:14:20,528 --> 01:14:21,829
فکر کنم مهمه.
1119
01:14:21,929 --> 01:14:22,863
اونها ممکنه، اون ممکنه
داره این کار رو با بقیه هم میکنه
1120
01:14:22,964 --> 01:14:24,265
آره، نه. - یا اونا میتونن به ما کمک کنن
1121
01:14:24,365 --> 01:14:26,367
تا هویتش رو بفهمیم یا یه کاری بکنیم.
1122
01:14:26,466 --> 01:14:27,268
اون کمکی نمیکنه.
1123
01:14:27,368 --> 01:14:29,103
نمیخوام بخشی از اون باشم.
1124
01:14:33,007 --> 01:14:38,045
خب، ما داشتیم آرلو رو
توی پارکی نزدیک خونمون میبردیم،
1125
01:14:38,746 --> 01:14:42,283
و آرلو جلوتر رفت.
1126
01:14:42,383 --> 01:14:44,151
آستین دنبالش رفت
1127
01:14:44,251 --> 01:14:47,855
و پیداش کرد با اون مزاحم،
1128
01:14:47,955 --> 01:14:50,024
که آستین فهمید همون مزاحم بود.
1129
01:14:50,124 --> 01:14:51,892
اون برای آرلو تشویقی داشت.
1130
01:14:51,993 --> 01:14:55,096
انگار که اون رو
همراه خودش حمل میکرد،
1131
01:14:56,496 --> 01:14:57,798
و یه درگیری کوچیکی شد.
1132
01:14:57,898 --> 01:15:01,702
امم، من دور بودم، ولی
از دور دیدم
1133
01:15:01,802 --> 01:15:04,138
که، امم، شبیه این بود که
اونا انگار
1134
01:15:04,238 --> 01:15:06,140
یه کم با هم کشتی میگرفتن.
1135
01:15:06,240 --> 01:15:10,311
بعد آستین یه
سنگ برداشت و محکم کوبید به سرش
1136
01:15:10,411 --> 01:15:12,279
و بیهوشش کرد.
1137
01:15:12,380 --> 01:15:14,615
و خب معلومه آستین داشت
1138
01:15:14,715 --> 01:15:16,617
از خودش دفاع میکرد، البته.
1139
01:15:16,717 --> 01:15:20,354
امم، ولی یکی
با اورژانس تماس گرفت
1140
01:15:20,454 --> 01:15:23,624
و ما فقط از اونجا زدیم بیرون.
1141
01:15:26,761 --> 01:15:30,664
باشه. ما داریم از اینجا میریم.
1142
01:15:30,765 --> 01:15:33,367
معمولاً ما یه کم دقیقتر بودیم
1143
01:15:33,467 --> 01:15:34,835
در مورد اینکه مطمئن شیم
همه چیز رو برداشتیم.
1144
01:15:34,935 --> 01:15:37,171
ولی راستش، الان دیگه فقط
میخوام برم.
1145
01:15:37,271 --> 01:15:38,606
پس، آره؟ - عزیزم؟
1146
01:15:38,706 --> 01:15:42,043
اون عکسها رو از قبل
دانلود کردی؟
1147
01:15:42,143 --> 01:15:44,513
نه، نکردم.
1148
01:15:44,612 --> 01:15:45,679
پستشون نکردی؟ - نه.
1149
01:15:45,780 --> 01:15:48,616
از این وضع خسته شدم. امم، باشه.
1150
01:15:48,716 --> 01:15:53,120
فقط میخوام آرلو رو
ببرم یه دور بزنم.
1151
01:15:53,220 --> 01:15:54,055
داری جدی میگی؟
1152
01:15:54,155 --> 01:15:55,524
آره، من فقط یه کم...
دلم یه خلوت میخواد
1153
01:15:55,623 --> 01:15:56,557
من باهات میام.
- نه، نه، نه، نه.
1154
01:15:56,657 --> 01:15:57,925
فقط دلم میخواد
کمی تنها باشه.
1155
01:15:58,025 --> 01:16:00,529
پس من، اِم، آره، میبرمش یه
پیادهروی.
1156
01:16:00,628 --> 01:16:01,629
اگه شما میخوای وسایل
رو جمع کنی و اینا،
1157
01:16:01,729 --> 01:16:03,998
ما نیم ساعت دیگه میریم.
- باشه.
1158
01:16:04,098 --> 01:16:05,534
مواظب باش.
- باشه.
1159
01:16:05,633 --> 01:16:06,567
اگه کار داشتی،
همینجام.
1160
01:16:06,667 --> 01:16:07,835
- باشه.
- فقط صدا کن.
1161
01:16:07,935 --> 01:16:08,903
زیر دسترسم هستم.
- آره، خوبه.
1162
01:16:09,003 --> 01:16:10,638
- باشه، دوستت دارم.
- دوستت دارم.
1163
01:16:44,573 --> 01:16:47,641
- هی، چوب رو میخوای؟
1164
01:16:47,741 --> 01:16:48,642
برو بگیرش.
1165
01:16:53,614 --> 01:16:54,682
پسر خوب.
1166
01:16:56,851 --> 01:17:01,755
رفتن از اینجا واقعاً
شیرین و تلخه.
1167
01:17:03,858 --> 01:17:06,827
میفهمم چرا آستین میخواست
ما رو اینجا بیاره،
1168
01:17:06,927 --> 01:17:09,897
اِم، سعی کنه این رو
خونهی خودمون کنه.
1169
01:17:09,997 --> 01:17:13,634
اما این جا، این جا
خونهی ما نیست.
1170
01:17:14,735 --> 01:17:18,540
و هیچوقت قرار نبود باشه.
1171
01:17:34,488 --> 01:17:36,991
هی.
1172
01:17:37,091 --> 01:17:38,893
- هی.
- داری چیکار میکنی؟
1173
01:17:38,993 --> 01:17:40,427
فکر کردم داری
همه وسایل رو جمع میکنی.
1174
01:17:40,529 --> 01:17:42,897
آه، آره، فقط دارم
چند تا چیز رو چک میکنم.
1175
01:17:42,997 --> 01:17:46,000
ولی حق با توئه،
من آماده رفتنم.
1176
01:17:46,100 --> 01:17:47,735
داری به چی نگاه میکنی؟
1177
01:18:02,383 --> 01:18:03,884
- خیلی متأسفم.
1178
01:18:07,087 --> 01:18:11,091
آستین، کی... کی اینا رو دیدی؟
1179
01:18:17,398 --> 01:18:18,365
اوه خدای من.
1180
01:18:20,301 --> 01:18:21,636
نمیخواستم نگران بشی.
1181
01:18:21,735 --> 01:18:22,469
- نمیتونم باور کنم
که بهم نگفتی.
1182
01:18:22,571 --> 01:18:24,471
- ببخشید.
1183
01:18:29,176 --> 01:18:31,212
ماشین روشن نمیشه.
1184
01:18:31,312 --> 01:18:32,647
- منظورت چیه؟
- یعنی ماشین روشن...
1185
01:18:32,746 --> 01:18:34,381
نمیشه.
- دیروز که سالم بود، بیا کنار.
1186
01:18:34,481 --> 01:18:35,349
دیروز که سالم بود، بیا کنار.
1187
01:18:35,449 --> 01:18:36,585
- واقعاً روشن نمیشه.
- پاشو، پیاده شو.
1188
01:18:36,685 --> 01:18:37,785
بذار امتحان کنم.
1189
01:18:47,194 --> 01:18:48,697
چی؟
1190
01:18:48,796 --> 01:18:50,297
واقعاً سالم بود.
- این دیگه چه کوفتیه؟
1191
01:18:50,397 --> 01:18:51,700
اوه خدای من.
1192
01:18:55,135 --> 01:18:58,439
- اینجا همه چی خوبه.
بذار عقب رو ببینم.
1193
01:19:01,342 --> 01:19:03,712
منظورم اینه که اینجا
هم همه چی خوبه.
1194
01:19:06,981 --> 01:19:08,282
نمیدونم چیکار
قراره بکنیم.
1195
01:19:08,382 --> 01:19:10,384
دیروز واقعاً سالم بود...
- خدایا.
1196
01:19:12,253 --> 01:19:13,655
- این داره هی
عجیبتر و عجیبتر میشه.
1197
01:19:20,928 --> 01:19:24,131
جانا، ببین.
- فکر کنم باید بریم.
1198
01:19:24,231 --> 01:19:26,467
- جانا، باید
بریم. برو، بیا بریم!
1199
01:19:33,207 --> 01:19:36,076
بدو، بدو، بدو، بدو، بدو، بدو، بدو.
1200
01:19:36,176 --> 01:19:38,713
- چه خبره؟
- نمیدونم.
1201
01:19:38,812 --> 01:19:39,880
- اوه خدای من.
- نمیدونم.
1202
01:19:39,980 --> 01:19:41,081
چه خبر شده؟
1203
01:19:41,181 --> 01:19:42,983
هی، بیا اینجا، بیا اینجا.
1204
01:19:43,083 --> 01:19:44,852
بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا.
1205
01:19:44,952 --> 01:19:49,323
خدای من.
1206
01:19:49,423 --> 01:19:50,759
ـ فقط میخوام برم خونه.
1207
01:19:50,858 --> 01:19:51,892
ـ مم.
1208
01:19:53,695 --> 01:19:55,429
ـ فقط میخوام برم خونه.
1209
01:19:57,798 --> 01:19:58,733
کتری رو گذاشتی رو گاز؟
1210
01:19:58,832 --> 01:20:00,000
ـ نه.
1211
01:20:01,268 --> 01:20:04,004
ـ کسی اینجا هست؟
ـ نمیدونم.
1212
01:20:17,752 --> 01:20:19,920
جانا، برگرد عقب. بذار
ایوان رو چک کنم.
1213
01:20:27,461 --> 01:20:29,463
ـ چیزی دیدی؟
ـ هیچی، بیا بریم.
1214
01:20:29,564 --> 01:20:30,864
برو تو.
1215
01:20:32,199 --> 01:20:33,735
این نمیتونه واقعی باشه.
1216
01:20:51,586 --> 01:20:52,654
ـ پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟
1217
01:20:52,754 --> 01:20:54,955
ـ نمیدونم، آستین.
1218
01:20:55,055 --> 01:20:56,890
این زمین، یه چیزی اشتباهه.
1219
01:20:56,990 --> 01:20:59,093
آشفته است و ما رو
نمیخواد اینجا.
1220
01:20:59,193 --> 01:21:01,028
دیگه نمیخوام اینجا باشم.
1221
01:21:01,128 --> 01:21:03,230
ما، نباید، ما اینجا جا نداریم.
1222
01:21:03,330 --> 01:21:06,233
ـ آره، میدونم، میدونم.
تو درست میگفتی.
1223
01:21:06,333 --> 01:21:07,535
ـ من درست میگفتم.
ـ میدونم، میدونم.
1224
01:21:07,635 --> 01:21:10,204
تو درست میگفتی، بیا بشین.
1225
01:21:10,304 --> 01:21:13,440
فقط بشین و یه نفس عمیق بکش.
1226
01:21:19,781 --> 01:21:22,116
وای خدای من.
ـ چی داره اتفاق میفته؟
1227
01:21:23,518 --> 01:21:25,018
ـ چراغ روشناییه. چراغ رو
خاموش کن، نمیتونم ببینم.
1228
01:21:30,525 --> 01:21:31,892
ـ وای خدای من. چیه؟
1229
01:21:33,961 --> 01:21:35,963
چی میخوای؟
1230
01:21:40,668 --> 01:21:41,402
ـ یه دونه دیگه هست.
1231
01:21:41,502 --> 01:21:42,837
ـ باشه.
ـ خدای من.
1232
01:21:42,936 --> 01:21:44,839
تو کی هستی؟
1233
01:21:44,938 --> 01:21:47,074
ـ چیکار کنیم؟
ـ نمیدونم، فقط وایسا.
1234
01:21:49,778 --> 01:21:52,413
از ما دست بردارید! ما فقط
میخوایم بریم!
1235
01:21:56,417 --> 01:21:57,251
از ما فاصله بگیرید!
1236
01:21:59,353 --> 01:22:00,387
جانا، جانا، جانا.
ـ وای خدای من!
1237
01:22:00,487 --> 01:22:01,523
ـ برو تو، برو تو!
ـ اوه، اوه، لعنتی!
1238
01:22:03,658 --> 01:22:06,561
ـ چی میبینی؟
ـ هیچی نمیبینم.
1239
01:22:06,661 --> 01:22:07,829
هیچی نمیبینم.
1240
01:22:23,076 --> 01:22:28,148
هیچی نمیبینم.
1241
01:22:29,249 --> 01:22:30,585
ـ آستین، نگاه کن.
ـ میبینیش؟
1242
01:22:30,685 --> 01:22:31,586
ـ آره. نگاه کن.
1243
01:22:34,522 --> 01:22:35,389
ـ خدای من.
1244
01:22:40,227 --> 01:22:41,428
جانا، بیا اینجا.
1245
01:22:41,529 --> 01:22:43,163
جانا، عقب بمون. برو
دور از پنجرهها.
1246
01:22:43,263 --> 01:22:44,532
برو دور از پنجرهها.
برو دور از پنجرهها.
1247
01:22:44,632 --> 01:22:48,001
ـ آستین؟
ـ همینجام.
1248
01:23:11,358 --> 01:23:13,360
جانا، باید بریم تو.
1249
01:23:13,460 --> 01:23:14,762
جانا، باید برگردیم تو.
1250
01:23:14,863 --> 01:23:17,030
برو تو. برو
تو، برو تو.
1251
01:23:30,979 --> 01:23:33,247
وای خدای من.
1252
01:23:33,347 --> 01:23:35,517
کجا رفتن؟
- پیداشون نمیکنم.
1253
01:23:35,617 --> 01:23:37,017
– ما حالمون خوبه.
– نمیدونم
1254
01:23:37,117 --> 01:23:39,787
کجا رفتن.
– صبر کن، جانّا، آرلو کجاست؟
1255
01:23:39,888 --> 01:23:41,288
– آرلو؟
– آرلو؟
1256
01:23:41,388 --> 01:23:42,790
– فکر میکنی بیرون باشه؟
– نمیدونم.
1257
01:23:42,891 --> 01:23:44,157
آرلو، بیا اینجا رفیق.
1258
01:23:44,258 --> 01:23:45,459
– آرلو؟
– آرلو؟
1259
01:23:46,794 --> 01:23:48,663
جانّا، باید بریم
بیرون. باید پیداش کنیم.
1260
01:23:57,005 --> 01:23:58,071
هیس.
1261
01:24:04,211 --> 01:24:05,445
آرلو؟
1262
01:24:21,261 --> 01:24:24,131
– جانّا، بیا. این طرف.
1263
01:24:24,231 --> 01:24:25,667
صداش انگار
داره از طرف برکه میاد.
1264
01:24:25,767 --> 01:24:26,834
آره.
1265
01:24:36,878 --> 01:24:37,579
– آرلو؟
1266
01:24:40,915 --> 01:24:42,249
جانّا، بیا بریم.
1267
01:24:44,652 --> 01:24:45,385
آرلو؟
1268
01:24:49,289 --> 01:24:51,025
– اون چی بود؟
– چی؟
1269
01:24:51,124 --> 01:24:52,225
– تازه یکی دیدم.
– کجا؟
1270
01:24:52,326 --> 01:24:53,126
همینجا، همینجا.
1271
01:24:53,226 --> 01:24:55,029
– کجا؟
– نمیدونم...
1272
01:24:55,128 --> 01:24:56,030
– کجا؟
– همینجا بود.
1273
01:24:56,129 --> 01:24:58,165
نمیدونم.
1274
01:25:00,702 --> 01:25:01,536
– باشه. اوه.
1275
01:25:02,570 --> 01:25:03,470
– باشه.
– بیا، دست منو بگیر.
1276
01:25:03,571 --> 01:25:05,607
– باشه.
– دست منو بگیر، جانّا.
1277
01:25:05,707 --> 01:25:06,774
– باشه.
– جانّا.
1278
01:25:06,874 --> 01:25:08,141
– باشه.
– جانّا.
1279
01:25:08,241 --> 01:25:09,376
– کجایی؟ دستتو بده به من.
1280
01:25:09,476 --> 01:25:10,912
باشه.
1281
01:25:12,279 --> 01:25:13,982
– جانّا، دستمو بگیر! بیا دیگه!
1282
01:25:32,165 --> 01:25:33,835
– باید بگم از دیدن
این ویدیو ممنونم،
1283
01:25:33,935 --> 01:25:38,171
ولی هیچ ایدهای ندارم کسی
این ویدیو رو ببینه یا نه.
1284
01:25:42,409 --> 01:25:44,579
وقتی کانالشون رو پیدا کردم،
1285
01:25:46,213 --> 01:25:48,181
در وضعیت روحی خیلی بدی بودم.
1286
01:25:54,589 --> 01:25:57,892
حس میکردم داره مستقیماً
توی ویدیوهاش با من حرف میزنه.
1287
01:25:59,627 --> 01:26:04,264
با کانالش و، و چند تا
کانال دیگه، خودم رو پیدا کردم.
1288
01:26:06,466 --> 01:26:09,871
مرد جدیدی شدم. یه مرد واقعی.
1289
01:26:20,948 --> 01:26:24,317
اون آدمی که قبل از
بستری شدن توی بیمارستان بودم، مرده.
1290
01:26:25,820 --> 01:26:27,955
هیچکس یادش نخواهد بود.
1291
01:27:30,184 --> 01:27:30,918
اوه خدای من.
1292
01:27:35,556 --> 01:27:37,725
این خودشه. اوه خدای من.
1293
01:27:42,563 --> 01:27:43,497
جانّا؟
1294
01:27:46,000 --> 01:27:47,668
جانّا؟
1295
01:27:49,637 --> 01:27:50,337
چی؟
1296
01:28:00,715 --> 01:28:02,950
اونا دوستای من بودن. میدونی؟
1297
01:28:03,050 --> 01:28:05,787
شاید یه چیزی بیشتر از اون.
1298
01:28:05,887 --> 01:28:06,888
پیام رد و بدل کردیم.
1299
01:28:07,622 --> 01:28:09,590
من هر کاری رو که اون گفته بود انجام دادم.
1300
01:28:10,925 --> 01:28:15,495
لایک کردم، به اشتراک گذاشتم، نظر
دادم، مشترک شدم، دنبال کردم.
1301
01:28:19,000 --> 01:28:21,301
واسه همینه که اینجام.
1302
01:28:21,401 --> 01:28:23,538
من اومدم پیداش کنم.
من اومدم نجاتش بدم.
1303
01:28:25,438 --> 01:28:27,175
تنهایی اومدم، ولی اینجام...
1304
01:28:37,552 --> 01:28:39,554
من آدم خوبیام.
1305
01:28:39,654 --> 01:28:41,656
به فکر بهترین
چیزی هستم که براشه.
1306
01:28:42,690 --> 01:28:43,958
باهاش خیلی خوب رفتار میکنم.
1307
01:28:50,198 --> 01:28:51,065
اون چیه؟
1308
01:28:54,367 --> 01:28:57,972
یه جور نوری اون جلو میبینم.
1309
01:29:00,007 --> 01:29:00,942
یه...
1310
01:29:04,078 --> 01:29:04,979
یه مشعله.
1311
01:29:07,915 --> 01:29:10,952
داره میره سمت برکه، عجیبه.
1312
01:29:11,953 --> 01:29:12,854
میرم ماشینمو بیارم.
1313
01:29:13,988 --> 01:29:17,091
برو ببین این کوفت چی بوده.
1314
01:29:25,533 --> 01:29:27,201
داره عمیقتر میره تو اون مسیر.
1315
01:29:57,031 --> 01:29:58,498
آره. متوقف نمیشه.
1316
01:29:58,599 --> 01:30:01,068
یه کم عقب میمونم.
1317
01:30:05,306 --> 01:30:07,541
ببینم این عوضی کجا میره.
1318
01:30:13,381 --> 01:30:14,181
داره میره.
1319
01:30:16,317 --> 01:30:17,919
بیا بیرون و دنبالش برو.
1320
01:30:20,288 --> 01:30:22,089
باشه.
1321
01:30:22,189 --> 01:30:23,658
اون موجود رو جلو دیدم.
1322
01:30:46,047 --> 01:30:47,181
داره چیکار میکنه؟
1323
01:31:26,921 --> 01:31:27,855
اوه، خدای من.
1324
01:31:51,379 --> 01:31:53,414
اون چیز لعنتی کجا رفت؟
1325
01:31:57,718 --> 01:31:59,987
خدای من!
1326
01:32:23,344 --> 01:32:24,912
خدای من! آخ!
1327
01:32:47,268 --> 01:32:48,636
اوه، خدای من.
1328
01:32:53,374 --> 01:32:54,608
نه! عقب برو!
1329
01:32:57,044 --> 01:32:59,146
آخ، آخ! نه!
130194