All language subtitles for L_Accident_de_piano_2025_FRENCH_Bluray-Farsi_persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:13,054 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:01:39,491 --> 00:01:45,758 ‫[ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 3 00:02:30,157 --> 00:02:35,812 ‫مترجم: ‫علی کلان 4 00:02:36,642 --> 00:02:38,058 ‫بفرما. 5 00:02:43,575 --> 00:02:45,200 ‫واقعاً متاسفم. 6 00:02:46,700 --> 00:02:48,033 ‫امیدوارم که... 7 00:02:48,575 --> 00:02:51,908 ‫بتونی تو یه چیز جالبتر تناسخ پیدا کنی. 8 00:03:05,867 --> 00:03:06,742 ‫خداحافظ. 9 00:03:47,325 --> 00:03:48,283 ‫بیا! 10 00:03:48,783 --> 00:03:50,867 ‫این اون کلبهه تو عکسا نیست. 11 00:03:51,033 --> 00:03:53,575 ‫چرا بابا، خودشه. 12 00:03:53,742 --> 00:03:54,992 ‫نه، من نمی‌شناسمش. 13 00:03:55,158 --> 00:03:58,700 ‫بابا، من که دورت نزدم. منو احمق فرض کردی؟ 14 00:03:58,867 --> 00:04:01,492 ‫بیا تو رو ببین. بهت بگم اینجا آخرشه، 15 00:04:17,575 --> 00:04:18,533 ‫از این طرف. 16 00:04:44,117 --> 00:04:45,158 ‫عالی. 17 00:04:52,700 --> 00:04:53,617 ‫بگیر. 18 00:04:55,867 --> 00:04:58,617 ‫عزیز دلم، تو هلیکوپتر نخوابیدی؟ 19 00:04:58,783 --> 00:04:59,825 ‫لعنتی! 20 00:04:59,992 --> 00:05:02,992 ‫خلبانه ازم خواست یه نظر براش بنویسم، 21 00:05:03,158 --> 00:05:04,242 ‫یادم رفت. 22 00:05:04,408 --> 00:05:05,575 ‫جدی؟ 23 00:05:05,742 --> 00:05:07,867 ‫از کی تاحالا خلبانا این کارو میکنن؟ 24 00:05:08,408 --> 00:05:10,117 ‫خیلی باحال بود. 25 00:05:10,283 --> 00:05:13,033 ‫و بهش قول دادم. تو برام انجامش میدی؟ 26 00:05:13,200 --> 00:05:14,242 ‫آره حتماً. 27 00:05:14,408 --> 00:05:15,658 ‫مشکلی نیست. 28 00:05:15,825 --> 00:05:20,075 ‫میخوای چی بنویسم؟ ‫«خلبان خیلی باحال»؟ «خلبان خوش‌برخورد»؟ 29 00:05:20,242 --> 00:05:22,658 ‫برام مهم نیست، یه چیز مثبت. 30 00:05:23,242 --> 00:05:25,617 ‫ مشکلی نیست، انجامش میدم. 31 00:05:25,908 --> 00:05:27,617 ‫اینا اون ماستای همیشگی نیست. 32 00:05:27,783 --> 00:05:29,325 ‫مزشون عجیبه. 33 00:05:30,283 --> 00:05:31,533 ‫جدی؟ 34 00:05:31,700 --> 00:05:33,283 ‫مارکشو اشتباه گرفتی. 35 00:05:33,658 --> 00:05:36,742 ‫، ببخشید. دفعه بعد حواسمو جمع میکنم. 36 00:05:36,908 --> 00:05:39,992 ‫فقط چون گشنمه میخورم. 37 00:05:41,908 --> 00:05:43,325 ‫این چیه؟ 38 00:05:43,992 --> 00:05:45,700 ‫اینو دیروز گرفتیم. 39 00:05:47,117 --> 00:05:49,617 ‫برای ویدیوی اره‌برقیه. 40 00:05:50,367 --> 00:05:52,117 ‫اگه دوست نداری، میندازیمش دور. 41 00:05:52,283 --> 00:05:53,242 ‫نه. 42 00:05:53,825 --> 00:05:55,658 ‫بد نیست، نگهش میداریم. 43 00:05:55,825 --> 00:05:56,742 ‫باشه. 44 00:05:57,492 --> 00:05:59,825 ‫اعه، امشب با من کار داری؟ 45 00:05:59,992 --> 00:06:01,908 ‫نه، مرخصی. 46 00:06:02,575 --> 00:06:03,575 ‫باشه... 47 00:06:04,200 --> 00:06:05,908 ‫ولی در کل خوبی دیگه؟ یعنی... 48 00:06:06,075 --> 00:06:07,950 ‫اینجا رو دوست داری؟ ازش خوشت میاد؟ 49 00:06:10,200 --> 00:06:12,117 ‫نمیدونم، فردا بهت میگم. 50 00:06:12,658 --> 00:06:13,450 ‫باشه. 51 00:06:13,617 --> 00:06:15,492 ‫میذارم راحت شامت رو بخوری. 52 00:06:15,992 --> 00:06:17,033 ‫استراحت کن. 53 00:06:26,200 --> 00:06:27,325 ‫تو استراحتی؟ 54 00:06:27,492 --> 00:06:29,325 ‫نه، اون تو استراحته. 55 00:06:29,492 --> 00:06:30,783 ‫من که تعطیلات نیستم. 56 00:06:30,950 --> 00:06:34,117 ‫کلی کار برای مدیریت هست. باید جواب همه رو بدم. 57 00:06:34,283 --> 00:06:35,658 ‫جهنمیه برای خودش. 58 00:06:35,992 --> 00:06:38,700 ‫فکر کردی من اینجام که علافی کنم یا چی؟ 59 00:06:38,867 --> 00:06:42,200 ‫می‌تونستی این کارو از خونه هم بکنی، فرقی نمیکرد. 60 00:06:42,367 --> 00:06:43,450 ‫نه بابا! 61 00:06:43,617 --> 00:06:45,450 ‫خودت که میدونی چطوریه. 62 00:06:45,617 --> 00:06:47,992 ‫باید اینجا باشم تا همه چیزو با خودش چک کنم. 63 00:06:48,158 --> 00:06:49,992 ‫رو در رو، روز به روز. 64 00:06:50,658 --> 00:06:54,200 ‫باید اینجا باشم که دوباره بهش انگیزه بدم. ‫میگه میخواد همه چی رو بذاره کنار. 65 00:06:54,367 --> 00:06:55,408 ‫خب، که چی؟ 66 00:06:56,075 --> 00:06:58,617 ‫اگه دلش میخواد، بذار بذاره کنار. 67 00:06:58,783 --> 00:06:59,950 ‫اونوقت من چیکار کنم؟ 68 00:07:00,117 --> 00:07:02,242 ‫بیکار بشم؟ بامزه‌ایاا. 69 00:07:02,408 --> 00:07:04,617 ‫خب، میتونی یه کار دیگه پیدا کنی. 70 00:07:04,783 --> 00:07:07,992 ‫ده ساله. خسته نشدی از اینکه نوکرشی؟ 71 00:07:08,283 --> 00:07:11,283 ‫خسته از این همه پول درآوردن؟ ‫نه، متاسفم. 72 00:07:11,450 --> 00:07:14,825 ‫دیگه هیچ کاری با هم نمیکنیم. ‫تو همیشه خدا با اونی. 73 00:07:14,992 --> 00:07:17,867 ‫«ماگالی ازم اینو خواسته، اون میخواد من اینجا باشم.» 74 00:07:18,033 --> 00:07:20,825 ‫ماگالی، ماگالی، ماگالوش، دیگه حالم ازش بهم میخوره. 75 00:07:21,117 --> 00:07:23,617 ‫تو اون دیوونه رو بیشتر از بچه‌های خودت می‌بینی. 76 00:07:24,033 --> 00:07:26,242 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 77 00:07:27,117 --> 00:07:28,575 ‫حداقل گوش میدی به من؟ 78 00:07:28,742 --> 00:07:30,825 ‫یه چیز عجیب غریب پیش اومده. بهت زنگ میزنم. 79 00:07:30,992 --> 00:07:31,950 ‫چی شد دوباره؟ 80 00:07:32,117 --> 00:07:34,450 ‫یه ایمیله که باید همین الان جواب بدم. 81 00:07:34,617 --> 00:07:36,408 ‫بهت زنگ میزنم، عزیزم. 82 00:07:36,575 --> 00:07:38,533 ‫باشه، خداحافظ. 83 00:07:46,700 --> 00:07:48,158 ‫مگ، خوابی؟ 84 00:07:55,533 --> 00:07:56,408 ‫مگ! 85 00:07:56,992 --> 00:07:58,825 ‫دیوونه شدی؟ حالت خوب نیست؟ 86 00:07:58,992 --> 00:08:01,783 ‫- ببخشید، خیلی مهمه... ‫- به درک. 87 00:08:01,950 --> 00:08:04,533 ‫نیا تو اتاق من در گوشم پچ‌پچ کن. 88 00:08:04,700 --> 00:08:06,283 ‫مریضی چیزی هستی؟ 89 00:08:06,450 --> 00:08:08,117 ‫بهت قول میدم، اوضاع خیطه. 90 00:08:08,283 --> 00:08:09,783 ‫از اتاقم برو بیرون! 91 00:08:12,283 --> 00:08:13,367 ‫باشه، ببخشید. 92 00:09:35,117 --> 00:09:36,908 ‫لعنتی! 93 00:10:41,700 --> 00:10:44,825 ‫اسم هرتزوگ برات آشناست؟ 94 00:10:45,117 --> 00:10:45,950 ‫ پاتریک، 95 00:10:46,117 --> 00:10:49,492 ‫اون چیز مهمه رو بگو. این مسخره بازیها رو تموم کن. 96 00:10:49,658 --> 00:10:50,742 ‫هرتزوگ کیه؟ 97 00:10:50,908 --> 00:10:52,450 ‫دیمیتری، همون یارو جرثقیلیه. 98 00:10:53,700 --> 00:10:54,492 ‫خب... 99 00:10:54,658 --> 00:10:57,450 ‫گند زده. اون احمق همه چی رو به خواهرش گفته. 100 00:10:58,533 --> 00:10:59,867 ‫- خواهرش؟ ‫-آره. 101 00:11:00,033 --> 00:11:01,033 ‫یه خواهر داره. 102 00:11:01,200 --> 00:11:02,033 ‫خب. 103 00:11:02,992 --> 00:11:04,408 ‫- چی گفته؟ ‫- همه چی رو! 104 00:11:05,325 --> 00:11:06,158 ‫همه چی رو. 105 00:11:06,617 --> 00:11:10,242 ‫واسه همین باهات تماس گرفته. بهم پیام داده. 106 00:11:10,408 --> 00:11:12,242 ‫و خبرنگاره. 107 00:11:14,492 --> 00:11:16,283 ‫دوزاریت افتاد یا نه؟ 108 00:11:19,867 --> 00:11:22,450 ‫نه. چه فرقی میکنه که همه چی رو بهش گفته؟ 109 00:11:23,783 --> 00:11:24,908 ‫باشه! 110 00:11:32,889 --> 00:11:33,959 ‫بخون! 111 00:11:39,700 --> 00:11:41,075 ‫او لا لا! 112 00:11:41,242 --> 00:11:43,158 ‫پر از غلطه. چقدر بد نوشته! 113 00:11:43,325 --> 00:11:45,158 ‫ به تخممون. تو هم غلط غلوط مینویسی. 114 00:11:45,325 --> 00:11:47,575 ‫توروخدا تا تهش برو. همشو بخون! 115 00:11:53,408 --> 00:11:54,575 ‫این اخاذیه. 116 00:11:54,742 --> 00:11:56,200 ‫نه بابا؟! 117 00:11:56,367 --> 00:11:58,867 ‫ همین؟ فقط همین حسو داری؟ 118 00:11:59,033 --> 00:12:02,075 ‫ خب، میگه که پول نمیخواد. ‫این هرزه چی میخواد پس؟ 119 00:12:02,242 --> 00:12:04,908 ‫مشکل همینه. نمیدونم چی میخواد. 120 00:12:05,950 --> 00:12:08,992 ‫خب، قبل اینکه بیای رو مخ من راه بری، ‫باهاش تماس گرفتی؟ 121 00:12:09,158 --> 00:12:12,283 ‫آره. قبول نمیکنه با من حرف بزنه. ‫فقط میخواد با تو حرف بزنه. 122 00:12:13,114 --> 00:12:14,075 ‫ نه بابا. 123 00:12:14,492 --> 00:12:15,783 ‫نه، لعنتی! 124 00:12:20,533 --> 00:12:22,825 ‫سلام سیمون. ماگالی هستم. 125 00:12:22,992 --> 00:12:27,242 ‫شما یه ایمیل برای آقای بالاندراس، ‫دستیار شخصی من، فرستادید، 126 00:12:27,408 --> 00:12:29,575 ‫در مورد اون تصادف پیانو. 127 00:12:29,742 --> 00:12:33,533 ‫من به خاطر غلط‌های نگارشی، همه چی رو نفهمیدم، 128 00:12:33,700 --> 00:12:36,992 ‫ولی آماده‌ام که حضوری در موردش صحبت کنیم. 129 00:12:37,158 --> 00:12:39,325 ‫من تو کوهستانم. 130 00:12:39,492 --> 00:12:42,533 ‫برای مدت نامعلومی تو ویلای جدیدم هستم. 131 00:12:42,700 --> 00:12:46,158 ‫اگه مایل بودید میتونید با ‫همین شماره با من تماس بگیرید. 132 00:12:46,325 --> 00:12:48,283 ‫به امید دیدار، خانم سیمون. 133 00:12:48,450 --> 00:12:49,325 ‫خداحافظ. 134 00:12:50,617 --> 00:12:51,950 ‫هرزه عوضی! 135 00:12:53,575 --> 00:12:54,575 ‫میدونی چیه؟ 136 00:12:56,075 --> 00:12:59,075 ‫- شاید در مورد غلط‌ها حق با تو باشه. ‫- یعنی چی؟ 137 00:12:59,242 --> 00:13:03,742 ‫شاید منظورش برعکس بوده. ‫که فقط پول میخواد. 138 00:13:05,617 --> 00:13:07,408 ‫دهنش سرویسه. 139 00:13:07,575 --> 00:13:09,575 ‫ نه، نه، نه. شوخیشم قشنگ نیست، 140 00:13:09,742 --> 00:13:10,658 ‫این قضیه جدیه. 141 00:13:10,825 --> 00:13:13,700 ‫اگه گندش در بیاد، ممکنه حبس ابد بگیریم. 142 00:13:13,867 --> 00:13:16,783 ‫این تو کله‌ت باشه. اوضاع خیلی خیطه! 143 00:13:16,950 --> 00:13:19,176 ‫باشه تو کله‌ا‌م نگهش میدارم، و میرم دوباره بخوابم. 144 00:13:20,117 --> 00:13:22,825 ‫نمی‌فهمی؟ همینجوری آروم می‌شینی؟ 145 00:13:22,992 --> 00:13:25,075 ‫اگه دوباره زنگ بزنه، چیکار کنیم؟ 146 00:13:25,242 --> 00:13:26,783 ‫من بهش زنگ میزنم، پاتریک. 147 00:13:26,950 --> 00:13:29,825 ‫، آروم باش. نگران نباش، حلش میکنیم، هان؟ 148 00:13:29,992 --> 00:13:32,533 ‫یه قرص بخور، خیلی استرس داری. 149 00:14:04,273 --> 00:14:09,424 ‫[ سیمون هرتزوگ. روزنامه‌نگار ] 150 00:14:40,379 --> 00:14:43,511 ‫میپرسن چرا باباشون اینجا نیست،... 151 00:14:43,950 --> 00:14:46,825 ‫نمیخوای توضیح بدی که من برای کار میرم؟ 152 00:14:46,992 --> 00:14:48,992 ‫برای اینکه پول لباساشون 153 00:14:49,158 --> 00:14:49,950 ‫و غذاشون رو بدم. 154 00:14:50,117 --> 00:14:53,742 ‫فکر میکنن من یه عوضی‌ام که خونوادشو ول کرده. 155 00:14:53,908 --> 00:14:56,825 ‫اونا از قبل میدونن که تو یه عوضی هستی. 156 00:14:56,992 --> 00:14:59,408 ‫ چه باحال، مرسی از شوخ‌طبعیت. 157 00:14:59,867 --> 00:15:02,367 ‫نه، حالشون خوبه، آروم باش. 158 00:15:02,526 --> 00:15:04,712 ‫متیو رو از باشگاه پونی‌سواری اخراج کردن 159 00:15:04,786 --> 00:15:06,200 ‫، ولی غیر از اون، همه چی خوبه. 160 00:15:06,367 --> 00:15:08,533 ‫این که چه بهتر. خودت میدونی نظرم چیه. 161 00:15:08,700 --> 00:15:11,283 ‫کار پسرونه‌ای نیست. ببخشیدا... 162 00:15:11,450 --> 00:15:12,242 ‫بیا. 163 00:15:13,450 --> 00:15:15,033 ‫ببین کی اینجاست. 164 00:15:15,533 --> 00:15:16,158 ‫سلام. 165 00:15:16,325 --> 00:15:18,075 ‫لعنتی! 166 00:15:18,242 --> 00:15:20,992 ‫نمیدونستم همچین بِریس گردنی داری. 167 00:15:21,242 --> 00:15:22,908 ‫ آره. وحشتناکه، عزیزم. 168 00:15:23,075 --> 00:15:25,658 ‫چیزی نیست، زنده میمونم. نگران نباش. 169 00:15:25,825 --> 00:15:27,825 ‫اون سرسخته، میدونی که. 170 00:15:27,992 --> 00:15:30,617 ‫کلبه‌ت فوق‌العاده به نظر میاد. خوشحالی؟ 171 00:15:30,783 --> 00:15:33,200 ‫آره، خب، هنوز حس نمیکنم خونه خودمه. 172 00:15:33,367 --> 00:15:36,075 ‫، من که میتونم خیلی زود بهش عادت کنم. 173 00:15:37,200 --> 00:15:39,783 ‫چند متره؟ سیصد؟ 174 00:15:39,950 --> 00:15:42,283 ‫تو خیلی دوست‌داشتنی هستی، ولی ما یه کار فوری داریم. 175 00:15:42,450 --> 00:15:45,158 ‫مجبورم شوهرتو ازت قرض بگیرم و قطع کنم. 176 00:15:45,325 --> 00:15:47,908 ‫میشه حرفمونو تموم کنیم؟ 177 00:15:48,075 --> 00:15:49,700 ‫ولی کلبه پونصد متره. 178 00:15:49,867 --> 00:15:50,867 ‫بای! 179 00:15:51,325 --> 00:15:53,908 ‫پاتریک، میدونم چی میخواد! 180 00:15:54,908 --> 00:15:56,200 ‫خیلی تحقیرآمیز بود. 181 00:15:56,367 --> 00:15:58,700 ‫بیخیال، بعدا بهش زنگ می‌زنی. گوش کن! 182 00:15:58,867 --> 00:16:01,783 ‫کلی فکر کردم و میدونم اون خبرنگاره چی میخواد. 183 00:16:01,950 --> 00:16:02,992 ‫بهت بگم؟ 184 00:16:03,158 --> 00:16:04,700 ‫پول میخواد، ساده‌ست! 185 00:16:04,867 --> 00:16:05,992 ‫نه! 186 00:16:06,158 --> 00:16:07,992 ‫میخواد با من بخوابه. 187 00:16:08,575 --> 00:16:10,075 ‫چی؟ 188 00:16:10,242 --> 00:16:13,867 ‫عکساشو آنلاین دیدم، یه عنتره، حال بهم زنه! 189 00:16:14,033 --> 00:16:17,867 ‫مطمئنم همینه. یه طرفدار بدبخته که میخواد با من رابطه داشته باشه. 190 00:16:18,408 --> 00:16:21,658 ‫رو زن من تماس رو قطع میکنی که اینو بهم بگی؟ 191 00:16:21,825 --> 00:16:23,825 ‫آره. پیامشو دوباره خوندم. 192 00:16:23,992 --> 00:16:26,158 ‫کلماتش درست کنار هم چیده نشدن. 193 00:16:26,325 --> 00:16:28,408 ‫صد در صد یه روانیه. 194 00:16:29,158 --> 00:16:31,825 ‫اون بد می‌نویسه، 195 00:16:31,992 --> 00:16:34,575 ‫در نتیجه، میخواد با تو بخوابه؟ 196 00:16:35,617 --> 00:16:36,408 ‫آره. 197 00:16:37,825 --> 00:16:38,867 ‫پول میخواد. 198 00:16:39,033 --> 00:16:42,283 ‫همه میدونن تو مایه‌داری، میخواد یه تیکه‌ای بکنه. 199 00:16:42,450 --> 00:16:43,908 ‫- بهش زنگ زدی؟ ‫- نه. 200 00:16:50,033 --> 00:16:51,158 ‫چی بود؟ 201 00:17:04,658 --> 00:17:06,700 ‫- چیه؟ ‫- نمیدونم. 202 00:17:34,825 --> 00:17:36,783 ‫ اون اینجاست. نگاه کن، خودشه! 203 00:17:36,950 --> 00:17:38,992 ‫لعنتی! 204 00:17:39,158 --> 00:17:41,492 ‫دیدی؟ من احمق نیستم! 205 00:17:41,742 --> 00:17:44,251 ‫- اینجا چه غلطی میکنه؟ ‫- نمیدونم. اینجاست دیگه. 206 00:17:44,443 --> 00:17:45,871 ‫یالا، باز کن! باز کن! 207 00:17:46,908 --> 00:17:48,908 ‫ دو دقیقه. میتونیم با هم حرف بزنیم؟ 208 00:17:49,075 --> 00:17:50,450 ‫- باز کن. ‫- خواهش میکنم. 209 00:17:50,617 --> 00:17:52,117 ‫- پنج دقیقه. ‫- حرف بزنیم! 210 00:17:52,283 --> 00:17:53,867 ‫باز کن، دو دقیقه. 211 00:17:54,742 --> 00:17:56,325 ‫این منگلا کین؟ 212 00:17:57,033 --> 00:17:58,658 ‫اون قد بلنده امروز صبح تعقیبم میکرد. 213 00:17:58,825 --> 00:17:59,867 ‫هان؟ 214 00:18:00,033 --> 00:18:02,492 ‫با اون اسکوتر داغونش منو تعقیب کرد. 215 00:18:02,783 --> 00:18:04,485 ‫بدون کلاهت؟ دیوونه‌ای! 216 00:18:04,577 --> 00:18:06,457 ‫به من نگو دیوونه! 217 00:18:08,075 --> 00:18:09,783 ‫داری دنبال دردسر میگردی. 218 00:18:21,742 --> 00:18:23,825 ‫اینجا چی میخواین، هان؟ 219 00:18:23,992 --> 00:18:24,950 ‫حالتون خوب نیست؟ 220 00:18:25,117 --> 00:18:27,367 ‫گمشید وگرنه لهتون میکنم! 221 00:18:27,533 --> 00:18:28,992 ‫اینجا شخصیه. بزنید به چاک! 222 00:18:29,158 --> 00:18:31,492 ‫ هر کاری دلمون بخواد میکنیم. تو کی باشی؟ 223 00:18:32,325 --> 00:18:33,950 ‫بگیر! 224 00:18:34,117 --> 00:18:34,837 ‫دلقک! 225 00:18:34,884 --> 00:18:35,797 ‫چه افتضاحی! 226 00:18:35,908 --> 00:18:38,075 ‫تازه بهتون خوش هم میگذره؟ 227 00:18:38,242 --> 00:18:39,367 ‫بگیر! 228 00:18:43,867 --> 00:18:45,450 ‫هرزه‌های عوضی! 229 00:19:06,450 --> 00:19:07,367 ‫چیه؟ 230 00:19:08,200 --> 00:19:09,325 ‫عصر بخیر. 231 00:19:11,242 --> 00:19:12,408 ‫شما سیمون هستید؟ 232 00:19:12,575 --> 00:19:13,408 ‫بله. 233 00:19:14,992 --> 00:19:16,825 ‫باشه. 234 00:19:16,992 --> 00:19:17,950 ‫خب که چی؟ 235 00:19:18,533 --> 00:19:19,908 ‫خب، من... 236 00:19:20,992 --> 00:19:22,825 ‫چی میخواین؟ 237 00:19:22,992 --> 00:19:25,658 ‫سخته. من دستپاچه شدم. 238 00:19:25,825 --> 00:19:27,242 ‫- هی! ‫- چیه؟ 239 00:19:27,742 --> 00:19:29,242 ‫نگاه کن. ببخشید. 240 00:19:29,408 --> 00:19:32,408 ‫، بعداً بهتون زنگ بزنم؟ تنها نیستید؟ 241 00:19:32,575 --> 00:19:34,867 ‫نه، چیزی نیست. سگمه. 242 00:19:35,033 --> 00:19:38,200 ‫سگم تازه اومد تو اتاق. هیچی نیست. 243 00:19:38,367 --> 00:19:39,283 ‫بفرمایید. 244 00:19:39,450 --> 00:19:40,617 ‫گوش میدم. 245 00:19:40,783 --> 00:19:45,075 ‫خب. اول از همه، بدونید که من قبلاً از هیچکس اخاذی نکردم. 246 00:19:45,242 --> 00:19:46,825 ‫از هیچکس. 247 00:19:46,992 --> 00:19:49,117 ‫من آدم صادقی هستم. 248 00:19:49,283 --> 00:19:52,783 ‫راستشو بخواین، نسبتاً معذبم. 249 00:19:54,283 --> 00:19:55,450 ‫طفلکی. 250 00:19:55,617 --> 00:19:58,117 ‫شما معذبید؟ متاسفم! 251 00:19:58,283 --> 00:19:59,700 ‫منو مسخره کردی؟ 252 00:19:59,867 --> 00:20:01,450 ‫نه، نه، جدی میگم. 253 00:20:01,617 --> 00:20:05,075 ‫شما حالت دفاعی گرفتید، ولی متوجه میشید... 254 00:20:05,242 --> 00:20:06,908 ‫که من نیتم خیره. 255 00:20:07,075 --> 00:20:10,867 ‫این یه اخاذی خیلی سبکه، خیلی مثبته... 256 00:20:11,033 --> 00:20:12,742 ‫این شر و وراتو تموم کن 257 00:20:12,908 --> 00:20:15,908 ‫راجع به اخاذی مثبت و توضیحات الکیت. 258 00:20:16,075 --> 00:20:18,617 ‫بگو ببینم. چی میخوای؟ 259 00:20:19,033 --> 00:20:19,950 ‫باشه. 260 00:20:20,367 --> 00:20:23,867 ‫ماگالی، شما دلتون نمیخواد که مردم یا رسانه‌ها 261 00:20:24,033 --> 00:20:28,950 ‫بفهمن واقعاً روز تصادفتون با پیانو ‫چه اتفاقی افتاده. 262 00:20:29,283 --> 00:20:30,200 ‫اینطور نیست؟ 263 00:20:30,367 --> 00:20:33,825 ‫واسه همینه که پونصد هزار یورو به اون داداش احمقت دادم. 264 00:20:33,992 --> 00:20:35,408 ‫که دهنشو ببنده. 265 00:20:35,575 --> 00:20:36,658 ‫بله، میدونم. 266 00:20:36,825 --> 00:20:40,450 ‫من به جاش عذر میخوام، برادرم به شدت آسیب‌پذیره. 267 00:20:40,617 --> 00:20:42,908 ‫بله، اون تصادف بهش آسیب روحی زده. 268 00:20:43,075 --> 00:20:46,908 ‫نمی‌تونست این راز سنگین رو تنهایی نگه داره، 269 00:20:47,075 --> 00:20:49,950 ‫واسه همین نیاز داشت با من درد و دل کنه. 270 00:20:50,117 --> 00:20:53,325 ‫ولی به هیچکس دیگه‌ای نگفته، این قطعیه. 271 00:20:53,492 --> 00:20:55,867 ‫هیچ قصدی برای آسیب زدن به شما نداره. 272 00:20:56,033 --> 00:20:59,450 ‫اون به شدت قدردان تمام پول شماست. 273 00:20:59,617 --> 00:21:01,700 ‫که به معنای واقعی کلمه زندگیشو عوض کرد. 274 00:21:01,867 --> 00:21:05,742 ‫اون موقع، مشکلات مالی و شخصی بزرگی داشت... 275 00:21:05,908 --> 00:21:08,742 ‫زندگی اون داداش منگولت به تخممه. 276 00:21:08,908 --> 00:21:11,617 ‫حرفتو بزن. چی میخوای؟ 277 00:21:12,742 --> 00:21:15,492 ‫ببخشید، من دستپاچه شدم. 278 00:21:15,658 --> 00:21:18,867 ‫ببین، سیمون، میخوام تو وقت هر دومون صرفه‌جویی کنم. 279 00:21:19,575 --> 00:21:21,117 ‫من میدونم تو چی میخوای. 280 00:21:21,575 --> 00:21:23,617 ‫تو دلت میخواد منو ببینی. 281 00:21:24,825 --> 00:21:26,658 ‫بله، درسته. 282 00:21:26,825 --> 00:21:27,950 ‫می‌دونستم! 283 00:21:28,117 --> 00:21:30,450 ‫حسش کردم، واقعاً، من یه نابغه‌ام. 284 00:21:30,617 --> 00:21:34,075 ‫میخوای منو ببینی، میخوای با من بخوابی! 285 00:21:34,367 --> 00:21:35,325 ‫ببخشید؟ 286 00:21:35,492 --> 00:21:36,950 ‫میدونم، من خواستنی‌ام. 287 00:21:37,117 --> 00:21:39,783 ‫دخترا ازم خوششون میاد، هیچ مشکلی باهاش ندارم. 288 00:21:39,950 --> 00:21:42,367 ‫از همه طرف بهم پیشنهاد میشه. 289 00:21:42,533 --> 00:21:44,533 ‫من خوبم، اینو میدونم. 290 00:21:44,700 --> 00:21:48,367 ‫میخوای منو ببینی تا با من رابطه داشته باشی. 291 00:21:48,533 --> 00:21:52,158 ‫نه. ببخشید اگه گذاشتم همچین فکری بکنید. 292 00:21:52,325 --> 00:21:53,200 ‫نه، نه. 293 00:21:53,367 --> 00:21:56,825 ‫خوشگلی، نمیگم نه. ولی اصلاً درست حدس نزدی. 294 00:21:56,992 --> 00:22:00,617 ‫خیلی دلم میخواد ببینمتون، ‫ولی برای یه چیز کاملاً متفاوت. 295 00:22:02,658 --> 00:22:03,575 ‫اونجایید؟ 296 00:22:03,992 --> 00:22:05,992 ‫- آره! ‫-گوش میدم، بله. 297 00:22:06,158 --> 00:22:09,575 ‫خب، شما از صحبت کردن تو رسانه‌ها خودداری میکنید، 298 00:22:09,742 --> 00:22:12,992 ‫تو کل زندگیتون با هیچکس مصاحبه نکردید. 299 00:22:13,158 --> 00:22:14,533 ‫هیچوقت. 300 00:22:14,700 --> 00:22:17,783 ‫میخوام اولین کسی باشم که باهاتون مصاحبه میکنه. 301 00:22:18,867 --> 00:22:20,783 ‫من 25 ساله که این کارمه. 302 00:22:20,950 --> 00:22:22,950 ‫یه حرفه‌ای واقعی هستم. 303 00:22:23,117 --> 00:22:27,950 ‫بهتون قول میدم که تو مقاله‌ام به تصادفتون اشاره‌ای نکنم. 304 00:22:28,408 --> 00:22:31,450 ‫ببینید چیکار میکنیم، اینجوری ساده‌تره. 305 00:22:31,617 --> 00:22:35,658 ‫شما شماره حسابتون رو میدید و ما یه واریزی گنده و تپل میکنیم، 306 00:22:35,825 --> 00:22:37,033 ‫مثل واریزی داداشتون. 307 00:22:37,200 --> 00:22:40,325 ‫دهنتون رو می‌بندید و برای همیشه منو فراموش میکنید. 308 00:22:41,033 --> 00:22:43,908 ‫من همینجوری یهویی با شما تماس نگرفتم. 309 00:22:44,075 --> 00:22:47,408 ‫این یه تصمیمیه که خیلی روش فکر شده. من کوتاه نمیام. 310 00:22:47,742 --> 00:22:50,950 ‫یا باهاتون مصاحبه میکنم یا لوتون میدم به پلیس. 311 00:22:51,492 --> 00:22:52,867 ‫متاسفم براتون. 312 00:22:53,033 --> 00:22:53,992 ‫لعنتی... 313 00:22:54,783 --> 00:22:57,200 ‫من نظرمو عوض نمیکنم. 314 00:23:05,117 --> 00:23:07,450 ‫خب، شما بردید! 315 00:23:07,617 --> 00:23:08,825 ‫شما یه جادوگرید. 316 00:23:08,992 --> 00:23:11,825 ‫وصلتون میکنم به دستیارم برای هماهنگی ملاقات. 317 00:23:15,992 --> 00:23:18,033 ‫پاتریک بالاندراس صحبت میکنه. 318 00:23:18,200 --> 00:23:20,117 ‫من همونی‌ام که ایمیلتون رو دریافت کرد. 319 00:23:20,742 --> 00:23:23,450 ‫شما اولین مصاحبه با ماگالوش رو گرفتید. 320 00:23:23,617 --> 00:23:24,700 ‫تبریک میگم! 321 00:23:49,575 --> 00:23:50,825 ‫آماده‌اید؟ 322 00:23:51,658 --> 00:23:52,742 ‫میتونیم شروع کنیم؟ 323 00:23:56,742 --> 00:23:58,533 ‫اول از همه، ممنون که قبول کردید. 324 00:23:59,533 --> 00:24:02,367 ‫میدونم که دارید زحمت خیلی زیادی می‌کشید، 325 00:24:02,533 --> 00:24:05,033 ‫و واقعاً، ممنونم. 326 00:24:05,575 --> 00:24:07,200 ‫من بی‌نهایت احساساتی شدم. 327 00:24:08,367 --> 00:24:10,867 ‫و مهم‌تر از همه، واقعاً باعث افتخارمه. 328 00:24:11,450 --> 00:24:14,658 ‫شما عصبانی هستید، ‫ولی با این حال دلم میخواست اینو بگم. 329 00:24:25,075 --> 00:24:26,202 ‫خیلی خب.... 330 00:24:26,315 --> 00:24:27,783 ‫داره ضبط میکنه. 331 00:24:30,033 --> 00:24:32,142 ‫میخوام از اولِ اول شروع کنم. 332 00:24:32,235 --> 00:24:33,498 ‫به ترتیب. 333 00:24:34,075 --> 00:24:38,075 ‫خب، ماگالی، شما متولد 12 مارس 1989 هستید، 334 00:24:38,575 --> 00:24:41,117 ‫با یه بیماری فوق‌العاده نادر، 335 00:24:41,283 --> 00:24:45,408 ‫که بهش میگن بی‌حسی مادرزادی نسبت به درد. 336 00:24:49,450 --> 00:24:53,825 ‫من با بی‌حسی مادرزادی نسبت به درد به دنیا اومدم، بله. 337 00:24:54,492 --> 00:24:57,325 ‫اینو که همه از قبل میدونن. 338 00:24:57,825 --> 00:24:58,825 ‫پنهانش نمیکنم. 339 00:24:59,533 --> 00:25:01,992 ‫همه نمیدونن این یعنی چی. 340 00:25:02,158 --> 00:25:05,408 ‫میشه سریع برام توضیحش بدید؟ برام جالبه. 341 00:25:05,575 --> 00:25:07,200 ‫مثل نابینا بودنه. 342 00:25:07,908 --> 00:25:12,117 ‫با این تفاوت که، به جای ندیدن، آدم درد فیزیکی رو حس نمیکنه. 343 00:25:12,283 --> 00:25:15,158 ‫جور دیگه‌ای نمیتونم توضیحش بدم. 344 00:25:16,117 --> 00:25:19,783 ‫برای یه تعریف دقیق‌تر، از یه متخصص بپرسید. 345 00:25:19,950 --> 00:25:22,033 ‫ نه، خیلی واضحه، ممنونم. 346 00:25:22,200 --> 00:25:23,742 ‫قشنگ گفتید. 347 00:25:25,242 --> 00:25:28,492 ‫ماگالی، یه چیز دیگه که مردم لزوماً نمیدونن. 348 00:25:28,658 --> 00:25:30,283 ‫روز تولد شما، 349 00:25:30,450 --> 00:25:32,658 ‫یعنی، 12 مارس 1989، 350 00:25:32,825 --> 00:25:36,153 ‫همون روزیه که برای اولین بار اینترنت 351 00:25:36,233 --> 00:25:39,033 ‫در دسترس عموم قرار گرفت. 352 00:25:39,533 --> 00:25:43,200 ‫می‌دونستید که شما و اینترنت تو یه روز به دنیا اومدید؟ 353 00:25:44,033 --> 00:25:44,658 ‫نه. 354 00:25:46,283 --> 00:25:48,783 ‫باورنکردنیه! فکر میکردم می‌دونستید. 355 00:25:49,367 --> 00:25:52,200 ‫قراره چیزای جدیدی بهتون یاد بدم. 356 00:25:52,367 --> 00:25:52,992 ‫نه. 357 00:25:54,700 --> 00:25:55,742 ‫نه، غیرممکنه. 358 00:25:56,200 --> 00:25:57,033 ‫باشه. 359 00:25:57,658 --> 00:26:00,700 ‫این اطلاعاتی که تازه فهمیدید چه حسی بهتون میده؟ 360 00:26:00,867 --> 00:26:01,658 ‫بهم بگید. 361 00:26:02,117 --> 00:26:04,867 ‫اینترنت یه ابزار کامپیوتریه. 362 00:26:05,033 --> 00:26:06,783 ‫من یه انسانم. 363 00:26:07,742 --> 00:26:09,075 ‫ربطشو نمی‌فهمم. 364 00:26:09,492 --> 00:26:13,117 ‫شما تو همون روزی به دنیا اومدید ‫که ابزاری که شما رو ستاره کرد به دنیا اومد. 365 00:26:13,283 --> 00:26:15,158 ‫با این حال شگفت‌انگیزه! 366 00:26:18,117 --> 00:26:21,617 ‫این طرز حرف زدن غیرقابل تحملت از کجا میاد؟ 367 00:26:22,158 --> 00:26:25,283 ‫ ببخشید؟ «شگفت‌انگیز نیست به نظرتون؟» 368 00:26:26,033 --> 00:26:27,783 ‫جدی میگم، از کجا میاد؟ 369 00:26:28,742 --> 00:26:29,700 ‫از یه قصر؟ 370 00:26:30,617 --> 00:26:33,075 ‫من تو قصر زندگی نمیکنم، نه. 371 00:26:33,242 --> 00:26:36,783 ‫مثل یه دوشس حرف میزنی و بلد نیستی یه ایمیل بنویسی. 372 00:26:36,950 --> 00:26:39,492 ‫من از تایپ صوتی استفاده میکنم، واسه همینه. 373 00:26:39,658 --> 00:26:41,783 ‫جالب نیست که راجع به من حرف بزنیم. 374 00:26:41,950 --> 00:26:44,533 ‫دقیقاً، اصلاً جالب نیست. 375 00:26:44,700 --> 00:26:45,746 ‫ازتون پنهون نمیکنم 376 00:26:45,783 --> 00:26:49,075 ‫که انجام این مصاحبه همین الانشم خیلی عذاب‌آوره. 377 00:26:49,242 --> 00:26:53,033 ‫با این طرز حرف زدنتون، حس میکنم سر جلسه امتحانم. 378 00:26:53,533 --> 00:26:56,700 ‫صادقانه نمیدونم میتونم تحمل کنم یا نه. 379 00:26:57,575 --> 00:26:58,908 ‫رو اعصابمه. 380 00:26:59,617 --> 00:27:01,450 ‫چقدر طول میکشه؟ 381 00:27:02,450 --> 00:27:04,617 ‫نمیدونم، دو ساعت. یه چیزی تو همین مایه‌ها. 382 00:27:04,992 --> 00:27:05,950 ‫دو ساعت؟ 383 00:27:06,617 --> 00:27:08,908 ‫ولی... شما خل شدی یا چی؟ 384 00:27:09,492 --> 00:27:11,075 ‫قراره دو ساعت چی بگیم؟ 385 00:27:11,242 --> 00:27:15,367 ‫ماگالی، میتونید گاردتون رو بیارید پایین. ‫من نیومدم اذیتتون کنم. 386 00:27:15,700 --> 00:27:18,825 ‫من فقط میخوام صحبت کنیم، یه تصویر قشنگ بسازم. 387 00:27:18,992 --> 00:27:20,200 ‫بدون هیچ نیت بدی. 388 00:27:21,117 --> 00:27:23,783 ‫من نیتم خیره، هیچ بدی‌ای براتون نمیخوام. 389 00:27:24,158 --> 00:27:26,658 ‫خیرخواه، ولی کسی که داره اخاذی میکنه. 390 00:27:27,117 --> 00:27:28,533 ‫اینم نباید فراموش کرد. 391 00:27:30,825 --> 00:27:32,117 ‫ببخشید، عذر میخوام 392 00:27:32,283 --> 00:27:35,575 ‫که حرفتونو قطع میکنم، دو ثانیه. میشه بیای لطفاً؟ 393 00:27:35,742 --> 00:27:36,700 ‫چیه؟ 394 00:27:36,867 --> 00:27:37,492 ‫بیا. 395 00:27:41,033 --> 00:27:42,200 ‫چه غلطی میکنی؟ 396 00:27:42,367 --> 00:27:43,158 ‫هیچی. 397 00:27:43,658 --> 00:27:45,658 ‫اون ما رو گیر انداخته! 398 00:27:45,825 --> 00:27:48,283 ‫اینقدر رو مخ نباش، بازی رو ادامه بده! 399 00:27:48,450 --> 00:27:50,825 ‫چی؟ خب اومدم دیگه، ‫دارم راه میام باهاش. 400 00:27:50,992 --> 00:27:52,033 ‫نه، نه. 401 00:27:52,200 --> 00:27:56,075 ‫باید بیشتر راه بیای. خیلی بد شروع شد. 402 00:27:56,242 --> 00:27:57,700 ‫صداشو شنیدی؟ 403 00:27:57,867 --> 00:27:58,700 ‫ولی... 404 00:27:58,867 --> 00:28:01,117 ‫دلم میخواد چشمای این هرزه رو در بیارم! 405 00:28:01,283 --> 00:28:03,533 ‫به ما چه ربطی داره آخه؟ 406 00:28:03,700 --> 00:28:06,033 ‫داری با آتیش بازی میکنی. به زندان فکر کن. 407 00:28:06,200 --> 00:28:07,950 ‫خودتو کنترل کن، لعنتی. 408 00:28:08,110 --> 00:28:08,820 ‫باشه؟ 409 00:28:08,853 --> 00:28:10,109 ‫باشه، باشه. 410 00:28:10,742 --> 00:28:12,575 ‫- خودمو کنترل میکنم. ‫- خواهش میکنم. 411 00:28:12,742 --> 00:28:13,658 ‫مرسی! 412 00:28:18,450 --> 00:28:22,742 ‫دستیارم لطف میکنه بره ‫یه چیزی برای خوردن بیاره. 413 00:28:22,908 --> 00:28:24,825 ‫شما چیزی میل دارید؟ 414 00:28:25,742 --> 00:28:28,033 ‫ممنون، نه، چیزی لازم ندارم. 415 00:28:28,200 --> 00:28:29,867 ‫باشه. پس فقط برای منه. 416 00:28:30,033 --> 00:28:32,575 ‫مثل همیشه، عزیزم، تو فوق‌العاده‌ای. 417 00:28:32,742 --> 00:28:35,033 ‫بجنب، از گشنگی مردم. 418 00:28:37,158 --> 00:28:38,325 ‫خب، شروع کنیم. 419 00:28:38,492 --> 00:28:39,658 ‫من آماده‌ام. 420 00:28:40,242 --> 00:28:42,283 ‫من بازی رو ادامه میدم. 421 00:28:42,450 --> 00:28:43,401 ‫من آماده‌ام. 422 00:28:43,475 --> 00:28:44,641 ‫گوش میدم. 423 00:28:45,075 --> 00:28:46,063 ‫مشکلی هست؟ 424 00:28:46,118 --> 00:28:48,043 ‫نه، هیچ مشکلی، سیمون. 425 00:28:48,450 --> 00:28:50,492 ‫خیلی خوشحالم که این مصاحبه رو انجام میدم. 426 00:28:50,658 --> 00:28:52,742 ‫و به نظرم طرز حرف زدنتون... 427 00:28:52,908 --> 00:28:54,367 ‫خیلی خاصه. 428 00:28:54,867 --> 00:28:56,408 ‫مجبور نیستید. 429 00:28:56,575 --> 00:28:57,950 ‫چرا، مجبورم، چرا. 430 00:28:58,742 --> 00:28:59,700 ‫ولی شروع کنیم. 431 00:28:59,867 --> 00:29:00,700 ‫باشه. 432 00:29:00,867 --> 00:29:02,242 ‫ادامه میدم. 433 00:29:04,200 --> 00:29:07,575 ‫خب، ماگالی، شما تو همون روزی به دنیا اومدید که اون ابزار 434 00:29:07,742 --> 00:29:10,336 ‫شما رو به یه ستاره جهانی تبدیل کرد. 435 00:29:10,533 --> 00:29:11,492 ‫آره دیگه. 436 00:29:11,658 --> 00:29:14,325 ‫چطوری با این ابزار آشنا شدید؟ 437 00:29:18,533 --> 00:29:22,158 ‫وقتی، چهارده سالم بود اتفاق افتاد. 438 00:29:23,200 --> 00:29:24,075 ‫بله. 439 00:29:24,242 --> 00:29:25,783 ‫14 سال، آره همینه. 440 00:29:26,908 --> 00:29:30,492 ‫این یه سوال واقعیه. میشه یه کم بیشتر توضیح بدید. 441 00:29:30,658 --> 00:29:32,117 ‫خب داشتم همین کارو میکردم. 442 00:29:32,283 --> 00:29:33,992 ‫فقط باید یادم بیاد. 443 00:29:34,325 --> 00:29:36,742 ‫ببخشید، عجله دارم بیشتر بدونم. 444 00:29:36,908 --> 00:29:37,992 ‫من ساکت میشم. 445 00:29:38,700 --> 00:29:39,921 ‫بفرمایید. 446 00:29:46,533 --> 00:29:48,408 ‫ما با بابام تو پذیرایی بودیم، 447 00:29:48,575 --> 00:29:51,575 ‫داشتیم تلویزیون میدیدیم منتظر مامانم بودیم. 448 00:29:51,992 --> 00:29:55,408 ‫تازه یه فیلم تخمی تموم کرده بودیم، یه وسترن. 449 00:29:56,117 --> 00:29:58,992 ‫و همینجوری که کانالای کابلی رو عوض میکردیم، 450 00:29:59,158 --> 00:30:02,242 ‫خب، اتفاقی زدیم یه برنامه بزرگسالان. 451 00:30:02,408 --> 00:30:03,617 ‫و تماشا کردیم. 452 00:31:08,575 --> 00:31:11,700 ‫اولش نفهمیدم دارم چی می‌بینم. 453 00:31:12,283 --> 00:31:14,617 ‫ولی یادمه حس کردم 454 00:31:14,783 --> 00:31:17,367 ‫یه سرخوردگی وحشتناک با دیدن اون تصاویر. 455 00:31:18,158 --> 00:31:20,117 ‫به اون مردا حسودیم میشد. 456 00:31:20,992 --> 00:31:22,242 ‫خیلی حسودیم میشد. 457 00:31:48,950 --> 00:31:50,492 ‫سلام، من ماگالی مورو هستم. 458 00:31:50,658 --> 00:31:53,325 ‫امروز، باتری ماشین رو تست میکنم. 459 00:32:14,700 --> 00:32:16,117 ‫بابا! 460 00:32:19,492 --> 00:32:22,283 ‫روز بعد، پدر و مادرم برام خط و نشون کشیدن. 461 00:32:22,450 --> 00:32:24,492 ‫کلی حرف بارم کردن. 462 00:32:27,575 --> 00:32:29,825 ‫و طبیعتاً، تنبیه شدم. 463 00:32:30,867 --> 00:32:33,992 ‫بعداً، بابام مثل همیشه پای کامپیوترش بود. 464 00:32:36,700 --> 00:32:39,783 ‫من ماگالی مورو هستم. امروز، باتری ماشین رو تست میکنم. 465 00:32:55,158 --> 00:32:58,783 ‫اون ویدیوی منو برای همه همکاراش فرستاد 466 00:32:58,950 --> 00:32:59,658 ‫که بخندن. 467 00:33:01,289 --> 00:33:04,825 ‫[ دخترم برقکاره ] 468 00:33:05,075 --> 00:33:07,283 ‫و از اونجا، همه چی خود به خود پخش شد. 469 00:33:07,700 --> 00:33:09,867 ‫همکاراش شروع کردن به... 470 00:33:10,033 --> 00:33:12,492 ‫اشتراک‌گذاری فایل با آدمای دیگه، 471 00:33:12,658 --> 00:33:13,867 ‫به عنوان یه جوک. 472 00:33:14,825 --> 00:33:16,450 ‫خیلی سریع پخش شد. 473 00:33:18,867 --> 00:33:21,367 ‫ظرف چند هفته، یه چیز کلاسیک شده بود. 474 00:33:21,533 --> 00:33:24,117 ‫انقدر ویدیو همه جا دست به دست شد، 475 00:33:24,283 --> 00:33:27,033 ‫که حتی رفتیم تو اخبار تلویزیون. 476 00:33:28,533 --> 00:33:30,325 ‫همه رو می‌خندوند. 477 00:33:32,325 --> 00:33:35,242 ‫اون موقع تقریباً هیچی آنلاین نبود. 478 00:33:36,325 --> 00:33:37,992 ‫اصلاً قابل مقایسه با امروز نیست. 479 00:33:38,158 --> 00:33:39,575 ‫اولای کار بود. 480 00:33:41,242 --> 00:33:44,408 ‫میشه گفت از زمان خودم جلوتر بودم. 481 00:33:46,117 --> 00:33:47,867 ‫همین. 482 00:33:49,367 --> 00:33:51,825 ‫مردم تو خیابون منو می‌شناختن. 483 00:33:52,783 --> 00:33:56,992 ‫یه جورایی دلقک مدرسه‌مون شده بودم. 484 00:34:00,117 --> 00:34:01,533 ‫باورنکردنیه! 485 00:34:05,040 --> 00:34:06,534 ‫عجیبه. 486 00:34:06,867 --> 00:34:08,867 ‫که همه اینا رو با صدای بلند تعریف میکنم. 487 00:34:09,033 --> 00:34:11,492 ‫وقتی بهش فکر میکنم، تو ذهنمه. 488 00:34:12,992 --> 00:34:15,992 ‫هیچوقت بهش فکر نمیکنم، چون حالمو بهم میزنه. 489 00:34:16,158 --> 00:34:18,283 ‫خاطرات بد. به درک! 490 00:34:19,950 --> 00:34:21,033 ‫قبل از اینکه ادامه بدیم 491 00:34:21,200 --> 00:34:23,242 ‫به ترتیب زمانی... 492 00:34:23,408 --> 00:34:26,033 ‫میخوام یه جزئیاتی که ذهنمو درگیر کرده روشن کنم. 493 00:34:26,200 --> 00:34:30,033 ‫امیدوارم خیلی فضولی نباشه، ولی برام سواله... 494 00:34:30,533 --> 00:34:34,325 ‫هیچوقت شما رو بدون این دستگاه ارتودنسی که دارید نمی‌بینیم. 495 00:34:35,658 --> 00:34:36,617 ‫خب که چی؟ 496 00:34:37,283 --> 00:34:40,158 ‫خب، این یه جور ادای احترامه به اون ویدیوی اوله؟ 497 00:34:40,325 --> 00:34:42,117 ‫یا دلیل دیگه‌ای داره؟ 498 00:34:46,575 --> 00:34:49,117 ‫من یه ناهنجاری شدید لثه دارم. 499 00:34:50,367 --> 00:34:52,158 ‫باید این کوفتی رو تا آخر عمرم داشته باشم. 500 00:34:52,992 --> 00:34:55,992 ‫اگه درش بیارم، تو 15 روز دندونام میریزه. 501 00:34:57,117 --> 00:34:58,283 ‫وای متاسفم! 502 00:35:00,200 --> 00:35:00,950 ‫شوخی میکنم. 503 00:35:01,325 --> 00:35:02,825 ‫برای استایلشه. 504 00:35:02,992 --> 00:35:05,242 ‫قبلاً برای این بود که منو بشناسن. 505 00:35:06,450 --> 00:35:08,158 ‫و بعدش هم، خب، 506 00:35:08,658 --> 00:35:10,700 ‫شد یه جور لباس صحنه. 507 00:35:10,867 --> 00:35:12,700 ‫یه چیزی که راحت بشه تشخیصش داد. 508 00:35:12,867 --> 00:35:16,533 ‫«همون دختری که با ارتودنسیش ویدیو میسازه.» 509 00:35:17,700 --> 00:35:20,700 ‫منم همینو می‌گفتم، شما بهش احتیاجی ندارید. 510 00:35:20,867 --> 00:35:22,617 ‫شما دندونای بی‌نقصی دارید. 511 00:35:23,200 --> 00:35:24,335 ‫مرسی، ممنون. 512 00:35:24,615 --> 00:35:26,783 ‫و در ضمن یه لبخند خیلی قشنگ. 513 00:35:26,950 --> 00:35:29,075 ‫که زیاد نمی‌بینیمش. 514 00:35:32,158 --> 00:35:34,658 ‫شما که همه این بساط رو راه ننداختید 515 00:35:34,825 --> 00:35:37,783 ‫فقط برای اینکه مخ منو بزنید؟ همونطور که فکرشو میکردم. 516 00:35:38,200 --> 00:35:40,617 ‫نه، این فقط یه مشاهده ساده بود. 517 00:36:21,158 --> 00:36:22,200 ‫بفرمایید. 518 00:36:22,367 --> 00:36:23,283 ‫مرسی. 519 00:36:25,367 --> 00:36:27,867 ‫خوبه؟ همه چی همونطور که میخواید پیش میره؟ 520 00:36:28,033 --> 00:36:31,575 ‫داره کم کم یخش باز میشه. خیلی جذابه. ممنون. 521 00:36:33,742 --> 00:36:36,492 ‫خب، میذارم به کارتون برسید. من همینجام. 522 00:36:39,867 --> 00:36:42,533 ‫«داره کم کم یخش باز میشه.» 523 00:36:42,700 --> 00:36:44,825 ‫انگار دارید راجع به صدف حرف می‌زنید. 524 00:36:44,992 --> 00:36:46,742 ‫نه، این یه اصطلاحه. 525 00:36:46,908 --> 00:36:50,283 ‫میدونم، شما صدف نیستید. همچین اجازه‌ای به خودم نمیدم. 526 00:36:50,450 --> 00:36:52,367 ‫میدونم که یه اصطلاحه. 527 00:36:52,533 --> 00:36:54,783 ‫و میدونم که صدف نیستم. 528 00:36:54,950 --> 00:36:57,950 ‫ولی ممنون که برام توضیحش دادید، خانم معلم. 529 00:36:59,360 --> 00:37:01,361 ‫برای ناهارتون استراحت کنیم؟ 530 00:37:01,453 --> 00:37:03,330 ‫نه، گشنم نیست. 531 00:37:04,283 --> 00:37:05,825 ‫یالا، بذار تمومش کنیم. 532 00:37:08,117 --> 00:37:10,992 ‫بسیار خب. پس.. 533 00:37:12,575 --> 00:37:16,742 ‫مردم به لطف اون ویدیو شروع میکنن ‫شما رو تو خیابون بشناسن. 534 00:37:16,908 --> 00:37:18,450 ‫شما 14 سالتونه. 535 00:37:18,617 --> 00:37:20,575 ‫تو اون لحظه چه اتفاقی می‌افته؟ 536 00:37:20,742 --> 00:37:22,742 ‫تو اون لحظه چه اتفاقی می‌افته؟ 537 00:37:25,200 --> 00:37:28,242 ‫طبیعتاً، شروع کردم به ساختن ویدیوهای دیگه. 538 00:37:31,200 --> 00:37:35,408 ‫سلام. من ماگالی مورو هستم. امروز، چکش رو تست میکنم. 539 00:37:45,867 --> 00:37:47,658 ‫سلام، من ماگالی مورو هستم. 540 00:37:47,825 --> 00:37:50,200 ‫امروز، یخ‌شکن رو تست میکنم. 541 00:37:57,742 --> 00:37:59,158 ‫من ماگالی مورو هستم. 542 00:37:59,325 --> 00:38:01,742 ‫امروز، آب جوش رو تست میکنم. 543 00:38:04,033 --> 00:38:06,617 ‫این موضوع رو یه مدت طولانی مخفی نگه داشتم. 544 00:38:08,783 --> 00:38:11,075 ‫ماگالی، داری چیکار میکنی؟ 545 00:38:13,825 --> 00:38:15,117 ‫داری چیکار میکنی؟ 546 00:38:15,283 --> 00:38:16,242 ‫هیچی. 547 00:38:17,575 --> 00:38:21,575 ‫می‌گفتم دست و پا چلفتی‌ام ‫تا جای زخم و کبودی‌ها رو توجیه کنم. 548 00:38:53,950 --> 00:38:54,700 ‫سلام. 549 00:38:54,867 --> 00:38:55,742 ‫سلام! 550 00:38:56,575 --> 00:38:58,033 ‫چرا دیگه بیرون نمیای؟ 551 00:38:58,200 --> 00:38:59,575 ‫به خاطر مریضیته؟ 552 00:39:00,033 --> 00:39:00,908 ‫نه. 553 00:39:01,522 --> 00:39:02,897 ‫خب پس چرا نمیای؟ 554 00:39:03,325 --> 00:39:04,325 ‫خودمو سرگرم میکنم. 555 00:39:04,492 --> 00:39:05,265 ‫همین. 556 00:39:05,448 --> 00:39:07,149 ‫پدر و مادرم میگن تو دیوونه‌ای. 557 00:39:08,325 --> 00:39:10,367 ‫هی! ببخشید مزاحمتون می‌شیم. 558 00:39:10,992 --> 00:39:12,450 ‫واقعاً، ببخشید. 559 00:39:12,950 --> 00:39:15,825 ‫من طرفدارتونم. همه ویدیوهاتونو بلدم. 560 00:39:15,992 --> 00:39:16,950 ‫داداشمم همینطور. 561 00:39:17,825 --> 00:39:19,742 ‫فقط میخوایم یه عکس بگیریم. 562 00:39:19,869 --> 00:39:20,962 ‫یه عکس فقط. 563 00:39:21,142 --> 00:39:22,242 ‫هر کدوممون. حله. 564 00:39:22,408 --> 00:39:25,013 ‫ده ثانیه بیشتر طول نمی‌کشه. ‫بعدش میریم. قول میدم. 565 00:39:25,173 --> 00:39:26,117 ‫پاتریک! 566 00:39:26,303 --> 00:39:27,149 ‫نه! 567 00:39:27,195 --> 00:39:28,876 ‫اون یکی رو صدا زد! 568 00:39:28,992 --> 00:39:32,242 ‫به محافظتون زنگ نزنید. ما که آدمای خوبی هستیم! 569 00:39:32,617 --> 00:39:33,742 ‫پاتریک! 570 00:39:34,117 --> 00:39:36,825 ‫- چیه؟ ‫- فقط آروم عکس می‌گیریم. 571 00:39:36,992 --> 00:39:38,867 ‫وقت استراحت منه. چرا داد می‌زنی؟ 572 00:39:39,033 --> 00:39:40,908 ‫اون دو تا کولی‌ها اینجان. 573 00:39:44,658 --> 00:39:46,117 ‫کار دیگه‌ای ندارید بکنید؟ 574 00:39:46,658 --> 00:39:49,158 ‫دوران نقاهتشه. باید استراحت کنه. 575 00:39:49,325 --> 00:39:51,700 ‫ولش کنید و به آدما احترام بذارید! 576 00:39:51,867 --> 00:39:55,325 ‫دهنتو ببند، ما آزادیم! فقط یه عکس میخوایم! 577 00:39:55,492 --> 00:39:56,783 ‫کار بدی که نمیکنیم! 578 00:39:56,950 --> 00:39:58,033 ‫دارید اذیتش میکنید. 579 00:39:58,200 --> 00:40:01,242 ‫- خب مشهور نمیشد... ‫- تو اینو نگو! 580 00:40:01,408 --> 00:40:02,943 ‫ماست پرت نکنید! 581 00:40:03,010 --> 00:40:04,250 ‫حیفه. 582 00:40:09,367 --> 00:40:11,158 ‫سلام. من ماگالی مورو هستم. 583 00:40:11,325 --> 00:40:13,867 ‫امروز، چرخ خیاطی رو تست میکنم. 584 00:40:21,783 --> 00:40:25,200 ‫با این ویدیوهای کوچیک چیکار میکردید؟ 585 00:40:25,992 --> 00:40:27,575 ‫گاهی وقتا نگاهشون میکردید 586 00:40:27,742 --> 00:40:31,064 ‫یا لذتش تو ساختنشون بود؟ 587 00:40:32,408 --> 00:40:34,992 ‫می‌ذاشتمشون تو یه جعبه کفش. 588 00:40:35,158 --> 00:40:37,325 ‫و وقتی یه صحنه فیلمبرداری میشد، 589 00:40:37,492 --> 00:40:39,492 ‫دیگه هیچ علاقه‌ای بهش نداشتم. 590 00:40:39,658 --> 00:40:42,075 ‫مثل امروز. تصاویری که می‌گیرم 591 00:40:42,242 --> 00:40:43,742 ‫هیچ ارزشی ندارن. 592 00:40:44,075 --> 00:40:45,867 ‫خب، در این مورد میشه بحث کرد. 593 00:40:46,033 --> 00:40:48,242 ‫شما باهاشون یه امپراطوری ساختید. 594 00:40:49,117 --> 00:40:51,908 ‫منظورم ارزش احساسی بود. 595 00:40:52,158 --> 00:40:54,159 ‫خب، بیاین از ارزش تجاریش حرف بزنیم 596 00:40:54,251 --> 00:40:56,093 ‫. داشتم به همینجا می‌رسیدم. 597 00:40:56,492 --> 00:40:59,117 ‫این حرفه‌ای شدن چطور اتفاق افتاد؟ 598 00:40:59,283 --> 00:41:01,679 ‫چطور وارد مرحله بعدی شدید؟ 599 00:41:01,942 --> 00:41:03,792 ‫حرفه‌ای شدن؟ 600 00:41:05,325 --> 00:41:08,450 ‫چطوری میتونید از کلمات انقدر رو مخی استفاده کنید؟ 601 00:41:08,825 --> 00:41:12,200 ‫خب، چطور از اون دختربچه مرموزی 602 00:41:12,367 --> 00:41:15,283 ‫که ویدیوهاشو تو جعبه کفش قایم میکرد 603 00:41:15,450 --> 00:41:19,367 ‫تبدیل شدید به زن جوون پولدار و مشهوری که امروز هستید؟ 604 00:41:20,575 --> 00:41:22,492 ‫خانم دوشس، خلاصه‌اش میکنم. 605 00:41:22,658 --> 00:41:26,075 ‫چون حس میکنم داره کم کم رو مخم میره. 606 00:41:26,242 --> 00:41:28,450 ‫شونزده سالگی، دیگه بزرگ شده بودم. 607 00:41:28,617 --> 00:41:32,033 ‫یکی از عموهای دورم ‫برای کریسمس بهم یه گوشی هوشمند داد. 608 00:41:32,200 --> 00:41:33,950 ‫دوربین، اینترنت. 609 00:41:34,117 --> 00:41:38,200 ‫اونجا بود که تو همه فروم‌ها، پلتفرم‌ها، 610 00:41:38,367 --> 00:41:41,117 ‫و شبکه‌ها ثبت‌نام کردم. این اسم مستعار نابغه رو ساختم، 611 00:41:41,283 --> 00:41:43,533 ‫که از قبل می‌شناسیدش. ماگالوش. 612 00:41:43,700 --> 00:41:46,658 ‫لازم نیست توضیح بدم چرا. 613 00:41:47,992 --> 00:41:48,992 ‫همین، عالیه. 614 00:41:49,158 --> 00:41:52,992 ‫از اون موقع، شروع کردم به ساختن کلی ویدیو. 615 00:41:53,158 --> 00:41:54,867 ‫بقیه‌شو که میدونید. 616 00:41:55,033 --> 00:41:57,700 ‫30 بازدید، 500 بازدید، 100 میلیون بازدید. 617 00:41:57,867 --> 00:42:02,367 ‫الگوریتم‌ها، کسب درآمد، اسپانسرها، بلا بلا بلا، کل این بساط. 618 00:42:02,533 --> 00:42:06,700 ‫از اونجا به بعد، ‫شروع کردم خیلی بیشتر از پدر و مادرم پول درآوردن. 619 00:42:07,158 --> 00:42:10,783 ‫از خونه انداختنم بیرون، چون گستاخ بودم. 620 00:42:10,950 --> 00:42:14,992 ‫و رفتم تو یه خونه بزرگتر از خونه اونا مستقر شدم. 621 00:42:15,158 --> 00:42:18,325 ‫و شروع کردم تمام روز ویدیو ساختن. 622 00:42:19,075 --> 00:42:20,158 ‫همین. 623 00:42:20,325 --> 00:42:22,783 ‫فکر کنم همه چی رو گفتیم. همه چی رو گفتم. 624 00:42:22,950 --> 00:42:26,325 ‫میتونیم همینجا تمومش کنیم، حله؟ راضی شدید؟ 625 00:42:26,658 --> 00:42:29,450 ‫خب، نه. نمیتونیم تو این مسیر خوب متوقف بشیم. 626 00:42:29,617 --> 00:42:31,742 ‫تازه داره جالب میشه. 627 00:42:33,158 --> 00:42:34,075 ‫ببخشید؟ 628 00:42:34,887 --> 00:42:37,221 ‫وقت استراحت و ناهاره؟ 629 00:42:39,450 --> 00:42:41,992 ‫هر طور شما بخواید. من که... 630 00:42:42,158 --> 00:42:43,408 ‫برای من فرقی نداره. 631 00:42:47,575 --> 00:42:48,200 ‫بامزه‌ست. 632 00:42:49,367 --> 00:42:52,867 ‫همیشه فکر میکردم که خبرنگارا زشتن. 633 00:42:53,492 --> 00:42:54,980 ‫ این یکی بد نیست. شوخی میکنی؟ 634 00:42:55,206 --> 00:42:57,033 ‫حال بهم زنه. 635 00:42:57,450 --> 00:42:58,408 ‫یه جادوگره! 636 00:42:58,575 --> 00:42:59,950 ‫آره... 637 00:43:00,234 --> 00:43:02,151 ‫کل دنیا قراره مقاله‌شو بخونه. 638 00:43:02,992 --> 00:43:05,617 ‫این هرزه به لطف من مشهور میشه. 639 00:43:05,783 --> 00:43:07,033 ‫حالمو بهم میزنه. 640 00:43:11,283 --> 00:43:12,783 ‫مواظب باش. 641 00:43:12,950 --> 00:43:14,200 ‫باشه. 642 00:43:14,908 --> 00:43:16,033 ‫حله. 643 00:43:27,908 --> 00:43:29,408 ‫سلام، ماگالوش صحبت میکنه. 644 00:43:29,575 --> 00:43:32,700 ‫امروز چوب بیسبال با سرعت بالا رو تست میکنم، عزیزای من. 645 00:43:32,867 --> 00:43:33,950 ‫بزن بریم! 646 00:43:36,075 --> 00:43:36,908 ‫برو بریم. 647 00:43:50,908 --> 00:43:52,908 ‫اینم از این. سابسکرایب کنید، خداحافظ. 648 00:43:53,075 --> 00:43:54,158 ‫سلام، ماگالوش صحبت میکنه. 649 00:43:54,325 --> 00:43:57,367 ‫امروز، براتون مانستر تراک رو تست میکنم. 650 00:44:01,158 --> 00:44:02,658 ‫بزن بریم! 651 00:44:12,783 --> 00:44:13,408 ‫اینم از این. 652 00:44:13,950 --> 00:44:16,867 ‫فراموش نکنید سابسکرایب کنید. بوس، خداحافظ! 653 00:44:17,033 --> 00:44:18,200 ‫ماگالوش صحبت میکنه. 654 00:44:18,367 --> 00:44:20,200 ‫ماشین لباسشویی رو تست میکنم. 655 00:44:22,992 --> 00:44:23,908 ‫برو. 656 00:44:28,950 --> 00:44:29,825 ‫اینم از این. 657 00:44:30,325 --> 00:44:33,158 ‫فراموش نکنید سابسکرایب کنید. بوس، خداحافظ! 658 00:44:44,158 --> 00:44:45,200 ‫هی! 659 00:44:46,117 --> 00:44:49,533 ‫امشب نصفه‌شب یه ویدیو میاد بیرون. یادتون نره ببینیدش! 660 00:44:54,575 --> 00:44:57,200 ‫یه چیزی هست که خیلی ذهنمو درگیر کرده. 661 00:44:58,200 --> 00:45:01,117 ‫شما به یه سطح زندگی دیوانه‌وار رسیدید، 662 00:45:01,283 --> 00:45:04,200 ‫خیلی سریع، به لطف موفقیت ویدیو‌هاتون. 663 00:45:04,908 --> 00:45:07,867 ‫شما چندین ملک تو دنیا دارید. 664 00:45:08,033 --> 00:45:12,742 ‫شنیدم تو 25 سالگی یه جزیره شخصی تو پُلی‌نِزی خریدید. 665 00:45:13,283 --> 00:45:17,158 ‫نمیدونم درسته یا نه. چیزی که برام مهمه اینه که بفهمم 666 00:45:17,325 --> 00:45:19,825 ‫چرا به آسیب زدن به خودتون ادامه دادید، 667 00:45:19,992 --> 00:45:22,158 ‫با اینکه دیگه بهش نیازی نداشتید. 668 00:45:22,700 --> 00:45:24,617 ‫آیا این صرفاً... 669 00:45:24,783 --> 00:45:26,700 ‫یه اعتیاد ساده به پوله 670 00:45:26,867 --> 00:45:30,533 ‫یا دلیل شخصی‌تری داره؟ 671 00:45:31,480 --> 00:45:33,117 ‫، نه، من... 672 00:45:33,283 --> 00:45:35,033 ‫هیچوقت به فکر توقفش نیفتادم. 673 00:45:36,033 --> 00:45:39,033 ‫طبق آمار آنلاین، 674 00:45:39,200 --> 00:45:42,117 ‫شما در کل بیشتر از دو هزار ویدیو پست کردید. 675 00:45:42,283 --> 00:45:43,992 ‫که رقم غول‌آساییه. 676 00:45:45,492 --> 00:45:46,825 ‫تایید میکنید؟ 677 00:45:46,992 --> 00:45:47,867 ‫نمیدونم. 678 00:45:48,033 --> 00:45:49,492 ‫نشمردم. 679 00:45:49,658 --> 00:45:52,325 ‫ویدیوهای من هیچوقت بیشتر از ده ثانیه نیستن. 680 00:45:52,867 --> 00:45:56,408 ‫پس، اگه آمار شما درست باشه، میشه... 681 00:45:57,450 --> 00:45:59,367 ‫بیست هزار ثانیه تصویر. 682 00:45:59,908 --> 00:46:01,950 ‫تو 15 سال، این... 683 00:46:02,533 --> 00:46:04,575 ‫چیز دیوانه‌واری نیست، معمولیه. 684 00:46:06,200 --> 00:46:08,408 ‫آره، اینجوری که نگاه کنیم، درسته. 685 00:46:09,367 --> 00:46:12,658 ‫برای من، این تعداد ویدیو یه چیز دیگه رو میگه. 686 00:46:13,450 --> 00:46:16,158 ‫نمیتونم به بدنتون فکر نکنم. 687 00:46:16,825 --> 00:46:17,468 ‫ببخشید؟ 688 00:46:17,535 --> 00:46:19,492 ‫ الان دارید به بدن من فکر میکنید؟ 689 00:46:19,658 --> 00:46:24,492 ‫شما خودتون رو بیشتر از دو هزار ‫بار عمداً جلوی دوربین زخمی کردید. 690 00:46:24,658 --> 00:46:27,742 ‫به شکل شدید. همه اینا فقط و فقط با این هدف که 691 00:46:27,908 --> 00:46:30,325 ‫محتواهای کوچیک برای شبکه‌ها بسازید. 692 00:46:31,033 --> 00:46:32,075 ‫خب که چی؟ 693 00:46:32,658 --> 00:46:34,992 ‫ هیچوقت احساس فرسودگی 694 00:46:35,158 --> 00:46:36,283 ‫یا خستگی نکردید؟ 695 00:46:37,658 --> 00:46:40,117 ‫پستچی‌ها هر روز نامه‌ها رو پخش میکنن. 696 00:46:40,283 --> 00:46:44,367 ‫سلام، ماگالوش صحبت میکنه. امروز، براتون آتیش رو تست میکنم. 697 00:46:50,325 --> 00:46:51,908 ‫و بزن بریم. 698 00:46:53,242 --> 00:46:54,950 ‫همه ما کل زندگیمون یه شغل رو انجام میدیم. 699 00:46:56,867 --> 00:47:00,325 ‫با گذشت زمان، می‌تونستید خودتون رو زیر سوال ببرید. 700 00:47:00,742 --> 00:47:04,742 ‫هیچوقت از خودتون در مورد فایده... 701 00:47:05,158 --> 00:47:06,200 ‫ببخشید منو، 702 00:47:06,367 --> 00:47:08,713 ‫فایده خیلی نسبی این فعالیت، سوال نکردید؟ 703 00:47:10,117 --> 00:47:12,000 ‫شغل شما مفیدتره، درسته؟ 704 00:47:12,105 --> 00:47:13,181 ‫اصلاً. 705 00:47:13,658 --> 00:47:15,575 ‫من هر روز شک دارم. 706 00:47:15,742 --> 00:47:18,033 ‫نمیدونم مردم قراره نوشته‌هامو بخونن یا نه. 707 00:47:18,200 --> 00:47:21,658 ‫یا اینکه دارم چیز مفیدی به این جامعه ارائه میدم. 708 00:47:21,825 --> 00:47:22,575 ‫آره همین. 709 00:47:23,533 --> 00:47:25,867 ‫من هر ماه باید اجاره بدم 710 00:47:26,033 --> 00:47:30,105 ‫و از نظر مالی مادرم رو که خیلی مریضه حمایت میکنم. 711 00:47:30,158 --> 00:47:32,825 ‫چاره دیگه‌ای ندارم. در حالی که شما... 712 00:47:32,992 --> 00:47:35,825 ‫طفلکی! 713 00:47:35,992 --> 00:47:37,242 ‫زندگی سخته. 714 00:47:38,533 --> 00:47:42,283 ‫اعه، به نظرم شما فرق میکنید. 715 00:47:42,450 --> 00:47:44,908 ‫و ما اینجاییم که راجع به شما حرف بزنیم. 716 00:47:45,075 --> 00:47:47,867 ‫نه من. هیچکس به من اهمیت نمیده. 717 00:47:48,367 --> 00:47:49,575 ‫این که درسته. 718 00:47:50,700 --> 00:47:53,325 ‫ چرا به آزار دادن خودتون ادامه میدید 719 00:47:53,492 --> 00:47:56,783 ‫در حالی که آزادید تمومش کنید؟ 720 00:48:01,075 --> 00:48:02,783 ‫اون مادر مریضتون، میدونه 721 00:48:02,950 --> 00:48:06,783 ‫که دخترش داره از یه هنرمند اخاذی میکنه تا کارشو رونق بده؟ 722 00:48:07,367 --> 00:48:08,783 ‫اینو بهش گفتید؟ 723 00:48:10,367 --> 00:48:12,283 ‫ولی این خیلی جالبه. 724 00:48:12,950 --> 00:48:15,450 ‫شما خودتون رو یه هنرمند میدونید. 725 00:48:16,283 --> 00:48:18,617 ‫بقیه‌شو نادیده می‌گیرم و به همین می‌چسبم. 726 00:48:18,783 --> 00:48:20,575 ‫ آیا به خاطر عشق به هنره 727 00:48:20,742 --> 00:48:22,296 ‫که به آسیب زدن به ‫خودتون ادامه میدید؟ 728 00:48:22,442 --> 00:48:23,176 ‫نه. 729 00:48:23,242 --> 00:48:24,575 ‫من از کلمه «هنرمند» استفاده میکنم، 730 00:48:24,742 --> 00:48:28,325 ‫چون فعالیتم هیچ زحمتی برام نداره. 731 00:48:29,367 --> 00:48:31,200 ‫پس چرا ادامه میدید؟ 732 00:48:31,367 --> 00:48:32,450 ‫هیچ آسیبی در کار نیست. 733 00:48:32,617 --> 00:48:35,117 ‫بدن من حالش خیلی خوبه. 734 00:48:35,283 --> 00:48:38,200 ‫طبیعت کارشو بلده، خودش رو کاملاً ترمیم میکنه. 735 00:48:38,825 --> 00:48:40,492 ‫به سوال من جواب بدید. 736 00:48:40,658 --> 00:48:42,408 ‫«به سوال من جواب بدید.» 737 00:48:43,575 --> 00:48:45,783 ‫«به سوال من جواب بدید.» 738 00:48:47,408 --> 00:48:51,700 ‫ چی شما رو وادار به ادامه دادن میکنه؟ شما به پول احتیاجی ندارید. 739 00:48:51,867 --> 00:48:54,200 ‫«به سوال من جواب بدید.» 740 00:48:56,117 --> 00:48:57,575 ‫دارم کلافه میشم. 741 00:48:59,825 --> 00:49:01,575 ‫می‌تونستید همه چی رو تموم کنید. 742 00:49:02,283 --> 00:49:05,200 ‫عادی زندگی کنید. چرا ادامه میدید؟ 743 00:49:05,367 --> 00:49:08,033 ‫- نه بابا. ‫- میخوام بفهمم. جواب بدید! 744 00:49:10,450 --> 00:49:13,950 ‫شاید این کارو میکنم چون از خودم متنفرم. 745 00:49:14,533 --> 00:49:16,325 ‫و میخوام خودکشی کنم. 746 00:49:18,242 --> 00:49:20,867 ‫این یه تیتر خوب برای مقاله میشه. 747 00:49:21,742 --> 00:49:23,283 ‫مردم دلشون میخواد کلیک کنن. 748 00:49:23,742 --> 00:49:25,742 ‫من از این جور مقاله‌ها نمی‌نویسم. 749 00:49:25,908 --> 00:49:27,242 ‫من حالم خیلی خوبه. 750 00:49:27,408 --> 00:49:28,575 ‫عاشق خودمم. 751 00:49:29,325 --> 00:49:31,158 ‫سه سال پیش روانشناس رفتم. 752 00:49:31,325 --> 00:49:33,075 ‫کل این کثافت‌کاری رو حل کردم. 753 00:49:33,867 --> 00:49:37,408 ‫متاسفم، شما دیر رسیدید. چیزی برای پیدا کردن اینجا نیست. 754 00:49:37,658 --> 00:49:40,200 ‫اصلاً نمی‌فهمم دنبال چی میگردید. 755 00:49:40,367 --> 00:49:42,325 ‫تقریباً فلسفیه. 756 00:49:42,492 --> 00:49:44,283 ‫میخوام بدونم چی بهتون انگیزه میده. 757 00:49:44,450 --> 00:49:47,117 ‫برای من جالبه و برای خواننده‌ها هم جالب خواهد بود. 758 00:49:48,075 --> 00:49:49,700 ‫خواننده‌ها به تخمشونه. 759 00:49:49,867 --> 00:49:51,992 ‫نه، موافق نیستم. 760 00:49:52,825 --> 00:49:54,575 ‫شما جامعه ما رو می‌شناسید؟ 761 00:49:56,169 --> 00:49:58,408 ‫مردم مجله رو تو دستشویی میخونن. 762 00:49:58,575 --> 00:50:01,783 ‫وقتی سیفونو میکشن موضوع یادشون رفته. 763 00:50:01,950 --> 00:50:05,867 ‫ شما دیگه به پول احتیاجی ندارید. چرا ادامه میدید؟ 764 00:50:06,033 --> 00:50:07,908 ‫چند بار دیگه میخواید اینو بپرسید؟ 765 00:50:08,533 --> 00:50:10,242 ‫من دوازده ساعت تو قطار بودم. 766 00:50:10,408 --> 00:50:14,075 ‫دلم میخواد یه کم محتوا تو مکالمه‌مون پیدا کنم. 767 00:50:14,242 --> 00:50:17,158 ‫می‌تونستید راحت از این سفر دوری کنید. 768 00:50:17,325 --> 00:50:20,283 ‫و کلی پول به جیب بزنید، به جای اینکه بیاید اینجا 769 00:50:20,450 --> 00:50:22,656 ‫و چهل بار یه سئوال رو ازم بپرسید. 770 00:50:22,765 --> 00:50:24,848 ‫این یه سوال اساسیه. 771 00:50:25,242 --> 00:50:29,033 ‫یه تلاشی بکنید، سعی کنید جواب بدید. چرا ادامه میدید؟ 772 00:50:29,200 --> 00:50:32,575 ‫کی میدونه قراره ادامه بدم یا نه؟ شما که نمیدونید. 773 00:50:33,325 --> 00:50:34,783 ‫ حتی اگه فردا تمومش کنید، 774 00:50:34,950 --> 00:50:39,492 ‫بهم بگید چی شما رو وادار کرده ‫که این همه سال این همه ویدیو بسازید. 775 00:50:39,658 --> 00:50:41,950 ‫جواب بدید و من ولتون میکنم. 776 00:50:42,117 --> 00:50:43,533 ‫قول میدم. 777 00:50:43,700 --> 00:50:45,658 ‫اگه هیچ دلیلی وجود نداشته باشه چی؟ 778 00:50:45,825 --> 00:50:48,200 ‫ حتماً یه دلیلی هست. همیشه هست. 779 00:50:48,367 --> 00:50:51,367 ‫نه، خانم منطقی، بعضی وقتا دلیلی نیست. 780 00:50:51,533 --> 00:50:55,408 ‫می‌دونستید که جهان هستی عمدتاً از خلاء تشکیل شده؟ 781 00:50:57,783 --> 00:50:59,367 ‫هیچ دلیلی هم براش نیست. 782 00:50:59,533 --> 00:51:01,658 ‫کلی مثال دیگه هم دارم. 783 00:51:04,367 --> 00:51:05,950 ‫چرا مقاومت میکنید؟ 784 00:51:06,950 --> 00:51:10,117 ‫انقدر اذیتتون میکنه که خودتونو بُروز بدید؟ ‫انقدر عذاب‌آوره؟ 785 00:51:10,283 --> 00:51:13,908 ‫آره، نسبتاً عذاب‌آوره. بهتون میگم، گوش نمیکنید. 786 00:51:14,075 --> 00:51:17,408 ‫من به ندرت لحظه‌ای به این تخمی تو زندگیم داشتم! 787 00:51:17,783 --> 00:51:19,325 ‫حیفه که از این مرحله عبور نکنیم. 788 00:51:19,492 --> 00:51:23,200 ‫از این لحظه به نفع خودتون استفاده کنید، ‫به جای اینکه تحملش کنید. 789 00:51:26,783 --> 00:51:30,367 ‫شما از سوال من ‫که مجبورتون میکنه حقیقت رو ببینید می‌ترسید. 790 00:51:32,492 --> 00:51:34,325 ‫یه ثانیه هم نمی‌ترسم! 791 00:51:35,033 --> 00:51:36,450 ‫سوالت چرته. 792 00:51:36,617 --> 00:51:38,950 ‫مثل خودت و شغلی که داری. 793 00:51:39,117 --> 00:51:43,033 ‫سوالاتت چرته، قیافه‌ات، مادر مریضتم همینطور. 794 00:51:43,200 --> 00:51:46,117 ‫باید بذاری رو تخت بیمارستان جون بده. 795 00:51:46,283 --> 00:51:48,950 ‫برو گمشو به درک! 796 00:51:49,408 --> 00:51:51,283 ‫می‌فهمی یا بیشتر توضیح بدم؟ 797 00:51:51,450 --> 00:51:52,325 ‫باشه. 798 00:52:00,200 --> 00:52:02,075 ‫میدونم چرا مصاحبه نمیکنم. 799 00:52:02,242 --> 00:52:04,200 ‫غیرقابل تحمله. 800 00:52:04,367 --> 00:52:07,158 ‫نه، این شمایید که غیرقابل تحملید. 801 00:52:07,325 --> 00:52:09,783 ‫براتون در ادامه آرزوی موفقیت میکنم. 802 00:52:10,283 --> 00:52:11,742 ‫من تلاشمو کردم. 803 00:52:11,908 --> 00:52:14,617 ‫من به همه سوالاتت جواب دادم جز یکی. 804 00:52:14,783 --> 00:52:17,408 ‫- حله، بی‌حساب شدیم! ‫- نه، حل نشده. 805 00:52:17,575 --> 00:52:20,450 ‫شما راه نیومدید. متاسفم براتون. 806 00:52:22,908 --> 00:52:25,117 ‫گمشو! جادوگر! 807 00:52:35,825 --> 00:52:38,117 ‫که نمیخوای برام موعظه کنی. 808 00:52:38,533 --> 00:52:42,200 ‫یه احمقم از پسش برمیاد. جواب دادن به سوالای تخمی. 809 00:52:42,367 --> 00:52:45,408 ‫چرا انقدر سخته؟ چرا تو انقدر پیچیده‌ای؟ 810 00:52:45,575 --> 00:52:48,325 ‫نمیخوام ساعت‌ها راجع به خودم حرف بزنم. 811 00:52:48,492 --> 00:52:50,367 ‫نه تو روح گندیده‌ام کنکاش کنم 812 00:52:50,533 --> 00:52:53,283 ‫تا چیزایی رو بفهمم که نمیخوام بفهمم. 813 00:52:53,450 --> 00:52:54,492 ‫حالمو بهم میزنه. 814 00:52:54,658 --> 00:52:56,700 ‫، باشه. عالیه، خب، حالت بهم میخوره. 815 00:52:56,867 --> 00:52:59,117 ‫نمیدونم چرا همه این کارا رو میکنم. 816 00:52:59,283 --> 00:53:01,408 ‫هیچی نمیدونم و به تخممه! 817 00:53:02,033 --> 00:53:03,658 ‫- ترجیح میدی بری زندان؟ ‫- آره! 818 00:53:03,825 --> 00:53:05,742 ‫به تخم چپمم نیست. 819 00:53:05,908 --> 00:53:06,908 ‫میزنیم به چاک! 820 00:53:09,575 --> 00:53:11,533 ‫نمیتونم بازش کنم، خوک خیکی! 821 00:53:17,158 --> 00:53:19,158 ‫هیچوقت نباید قبول میکردم. 822 00:53:19,325 --> 00:53:20,533 ‫این تو بودی که ترسیدی 823 00:53:20,700 --> 00:53:22,283 ‫از اون هرزه بدبخت. 824 00:53:22,450 --> 00:53:25,242 ‫بذار بمیره! با اون مادر مریضش. 825 00:53:26,950 --> 00:53:30,575 ‫ ولی صبر کن. من چی؟ ‫به من فکر کردی؟ تو تنها نیستی. 826 00:53:31,393 --> 00:53:33,117 ‫همه چی انقدر رو مخمه! 827 00:53:33,283 --> 00:53:35,283 ‫دیگه نمیکشم. الان چه غلطی کنم؟ 828 00:53:35,450 --> 00:53:37,367 ‫به درک، میرم زندان. 829 00:53:37,533 --> 00:53:39,158 ‫ گوش میدی به من یا نه؟ 830 00:53:39,325 --> 00:53:41,075 ‫من چی؟ به من فکر کردی؟ 831 00:53:41,242 --> 00:53:44,950 ‫تو هم میری زندان. با من. حقت همینه، مثل من! 832 00:53:49,867 --> 00:53:51,367 ‫زنگ بزن عذرخواهی کن. 833 00:53:53,367 --> 00:53:56,367 ‫نمیدونم، یه پیام بفرست. بگو: «ببخشید، گند زدم.» 834 00:53:56,533 --> 00:53:57,658 ‫!ببخشید 835 00:53:57,825 --> 00:54:01,117 ‫«بیاین یه قرار دیگه بذاریم.» مهربون باش، ماست‌مالیش کن. 836 00:54:01,283 --> 00:54:03,242 ‫من هر کاری دلم بخواد میکنم، باشه؟ 837 00:54:03,408 --> 00:54:04,950 ‫این منم که تصمیم می‌گیرم. 838 00:54:05,367 --> 00:54:08,325 ‫و دلم میخواد تنها تو کلبه‌ام باشم. 839 00:54:09,242 --> 00:54:10,200 ‫ ببخشید؟ 840 00:54:10,367 --> 00:54:11,033 ‫آره. 841 00:54:11,575 --> 00:54:13,242 ‫پس، کلیدا رو بهم میدی. 842 00:54:13,568 --> 00:54:15,318 ‫بیا! بگیر کلیداتو. 843 00:54:22,117 --> 00:54:22,908 ‫بهت هشدار میدم. 844 00:54:23,242 --> 00:54:24,867 ‫به نفعته که زود این قضیه رو حل کنی! 845 00:54:33,783 --> 00:54:35,158 ‫- بفرمایید. ‫- مرسی. 846 00:54:56,247 --> 00:54:58,974 ‫[ حادثه پیانو ] 847 00:55:22,839 --> 00:55:28,299 ‫[ مارش عزا از شوپَن ] ‫"Marche funèbre" de Chopin. 848 00:55:53,450 --> 00:55:54,658 ‫فالش میزنه. 849 00:55:57,492 --> 00:55:59,450 ‫ حله، میتونیم شروع کنیم؟ 850 00:55:59,617 --> 00:56:00,658 ‫ بزن بریم، حله. 851 00:56:09,908 --> 00:56:10,700 ‫میتونیم شروع کنیم. 852 00:56:25,742 --> 00:56:27,700 ‫آره، یادم رفت بهت بگم. 853 00:56:27,867 --> 00:56:30,533 ‫امم، امدادگرا خیلی دیر کردن. 854 00:56:30,700 --> 00:56:33,617 ‫- حدود یک ساعت دیگه میرسن. ‫- یه ساعت؟ 855 00:56:33,783 --> 00:56:36,658 ‫آره، ببخشید. یه مشت بزن. 856 00:56:36,825 --> 00:56:39,658 ‫در هر صورت، من یه ساعت منتظرشون نمی‌مونم. 857 00:56:40,450 --> 00:56:42,492 ‫به خاطر بیمه مجبوریم. 858 00:56:42,658 --> 00:56:45,283 ‫ به درک. من اینجا منتظر نمیمونم، حال بهم زنه. 859 00:56:45,450 --> 00:56:48,367 ‫اگه مشکلی پیش بیاد، من پولشو میدم. ‫منتظرشون نمی‌مونیم. 860 00:56:50,242 --> 00:56:53,158 ‫این، این تقریباً شش متره. 861 00:56:54,533 --> 00:56:56,908 ‫نظرت چیه؟ خوبه. 862 00:56:57,992 --> 00:56:59,117 ‫نمیدونم. 863 00:57:08,867 --> 00:57:10,783 ‫نه، به نظرم به اندازه کافی بلند نیست. 864 00:57:10,950 --> 00:57:14,200 ‫خطرش دیده نمیشه، الکی به نظر میاد. باید بره بالاتر. 865 00:57:14,367 --> 00:57:15,575 ‫خب، هر طور تو بخوای. 866 00:57:15,742 --> 00:57:16,825 ‫برو بالاتر. 867 00:57:18,450 --> 00:57:19,956 ‫باشه. 868 00:57:26,492 --> 00:57:28,075 ‫ صبر کن، فقط تکون نخور. 869 00:57:28,242 --> 00:57:30,700 ‫، نه، این کار نه! از این حرکت متنفرم. 870 00:57:30,867 --> 00:57:33,658 ‫- ولی تو یه... ‫- رو مخه، نگاه کن. 871 00:57:33,825 --> 00:57:34,533 ‫ آره. می‌بینی؟ 872 00:57:34,700 --> 00:57:35,867 ‫ آره، آره، باشه. 873 00:57:36,033 --> 00:57:37,533 ‫ببخشید، دیگه تکرارش نمیکنم. 874 00:57:37,700 --> 00:57:39,325 ‫ من عروسک نیستم. 875 00:57:39,492 --> 00:57:41,825 ‫ آخه باد میاد، موهات سیخ شده... 876 00:57:41,992 --> 00:57:43,408 ‫ آره، ولی به درک. 877 00:57:43,575 --> 00:57:44,367 ‫ باشه. 878 00:57:44,825 --> 00:57:46,825 ‫ببخشید، ردیفه. 879 00:57:47,771 --> 00:57:49,244 ‫خب، این ده متره. 880 00:57:49,790 --> 00:57:50,996 ‫از این بالاتر نمیرم. 881 00:57:51,533 --> 00:57:52,908 ‫ ولی من بالاتر میخوام. 882 00:57:54,367 --> 00:57:55,825 ‫باهاش حرف میزنم. 883 00:58:03,450 --> 00:58:05,033 ‫اعه، ببخشید. 884 00:58:05,200 --> 00:58:07,783 ‫نمیتونید یه کم بالاتر برید؟ 885 00:58:07,950 --> 00:58:09,325 ‫فقط یه کم. 886 00:58:09,492 --> 00:58:11,950 ‫ با این باد، ممکنه به جرثقیلم آسیب بزنه. 887 00:58:12,117 --> 00:58:15,450 ‫ریسک نمیکنم. بالاتر نمیرم، ببخشید. 888 00:58:18,367 --> 00:58:19,075 ‫نمیره. 889 00:58:19,533 --> 00:58:20,325 ‫ هان؟ 890 00:58:20,492 --> 00:58:21,367 ‫همینه که هست. 891 00:58:21,533 --> 00:58:24,408 ‫تجهیزات منه، نمیخوام خرابش کنم. من تصمیم می‌گیرم! 892 00:58:24,575 --> 00:58:25,867 ‫میخوای بخواه، نمیخوای نخواه. 893 00:58:26,950 --> 00:58:30,325 ‫میتونم پنجاه تا جرثقیل نو برات بخرم، نگران نباش. 894 00:58:30,492 --> 00:58:31,783 ‫کاری که ازت میخوان رو بکن. 895 00:58:31,950 --> 00:58:35,075 ‫میشه بدونم ارتفاعش قراره چه فرقی به حال ما بکنه؟ 896 00:58:35,533 --> 00:58:38,908 ‫میخوام یه چیز جنجالی فیلم بگیرم. ‫اینجوری که جنجالی نیست! 897 00:58:39,075 --> 00:58:41,992 ‫پاهاتون میشکنه، ‫ارتفاعش فرقی نداره. 898 00:58:43,033 --> 00:58:45,158 ‫ دارم از صحنه‌پردازی حرف می‌زنم، احمق!! 899 00:58:45,325 --> 00:58:46,742 ‫تو از این چیزا چی سر در میاری؟ 900 00:58:46,908 --> 00:58:50,408 ‫ کارگردانیت به تخممه، استیون اسپیلبرگ! 901 00:58:50,575 --> 00:58:52,908 ‫تجهیزاتمو به خاطر چشمای قشنگت خراب نمیکنم. 902 00:58:53,700 --> 00:58:55,033 ‫ اسپیلبرگ کیه؟ 903 00:58:55,200 --> 00:58:57,242 ‫ یه یارویی که قدیما فیلم می‌ساخت. 904 00:58:57,408 --> 00:58:59,033 ‫بالاتر نمیرم، تمام. 905 00:58:59,200 --> 00:59:01,242 ‫خوشتون نمیاد؟ من میرم. 906 00:59:01,408 --> 00:59:03,242 ‫ تو بردی. حقوقتو دو برابر میکنم. 907 00:59:03,408 --> 00:59:05,742 ‫سرگرمم کن، تحت تاثیرم قرار بده، ببرش بالا. 908 00:59:05,908 --> 00:59:07,158 ‫آره، حتماً. 909 00:59:07,325 --> 00:59:09,950 ‫اینجوری خوبه؟ فکر میکنی میشه آدما رو خرید؟ 910 00:59:10,658 --> 00:59:13,242 ‫ معلومه که میشه. مشکلیه؟ 911 00:59:13,658 --> 00:59:15,158 ‫ گمشو به درک. 912 00:59:15,325 --> 00:59:16,742 ‫بالاتر نمیرم. 913 00:59:16,908 --> 00:59:19,170 ‫حله، به اندازه کافی واضحه؟ 914 00:59:19,367 --> 00:59:21,617 ‫این یارو کیه؟ هان؟ 915 00:59:21,783 --> 00:59:24,450 ‫تکنسین تخمی، گمشو به درک! 916 00:59:37,908 --> 00:59:38,908 ‫مگ؟ 917 00:59:43,075 --> 00:59:44,075 ‫مگ! 918 00:59:47,117 --> 00:59:48,533 ‫فیلم گرفتم یا نه؟ 919 00:59:50,367 --> 00:59:51,658 ‫ یه مشکل بزرگ داریم. 920 00:59:51,825 --> 00:59:53,075 ‫لعنتی. 921 00:59:53,242 --> 00:59:54,408 ‫فیلم نگرفتم؟ 922 00:59:56,702 --> 00:59:58,175 ‫ وندی مرده. 923 00:59:59,617 --> 01:00:00,367 ‫ هان؟ 924 01:00:01,200 --> 01:00:02,367 ‫وندی کیه؟ 925 01:00:03,992 --> 01:00:05,033 ‫ آرایشگره. 926 01:00:05,783 --> 01:00:07,450 ‫مرده، زیر پیانو. 927 01:00:08,200 --> 01:00:09,158 ‫ جدی؟ 928 01:00:10,867 --> 01:00:12,950 ‫متاسفم، وحشتناکه. 929 01:00:14,950 --> 01:00:16,408 ‫لعنتی. 930 01:00:17,783 --> 01:00:20,408 ‫نه، نباید تکون بخوری. همینجوری بمون. 931 01:00:21,343 --> 01:00:22,553 ‫ پاتریک. 932 01:00:22,700 --> 01:00:25,825 ‫چند بار گفتم که نباید آرایشگر داشته باشیم؟ 933 01:00:28,533 --> 01:00:31,117 ‫ ممکن بود تو بمیری. این یه معجزه‌ست. 934 01:00:33,450 --> 01:00:35,700 ‫تو دردسر بدی افتادیم. 935 01:00:35,867 --> 01:00:39,033 ‫امدادگرا دارن میرسن. ما پروتکل رو رعایت نکردیم. 936 01:00:39,200 --> 01:00:42,075 ‫- برات گرون تموم میشه. ‫- میدونم چیکار کنم. 937 01:00:42,696 --> 01:00:43,708 ‫چی؟ 938 01:00:44,883 --> 01:00:46,251 ‫خاکش کنیم. 939 01:00:46,450 --> 01:00:47,126 ‫هان؟ 940 01:00:47,277 --> 01:00:48,202 ‫آره. 941 01:00:48,242 --> 01:00:50,658 ‫میگیم اصلاً اینجا نیومده. 942 01:00:50,825 --> 01:00:52,492 ‫به همین سادگی. 943 01:00:52,658 --> 01:00:55,075 ‫من به خاطر یه آرایشگر زندان نمیرم. 944 01:00:56,033 --> 01:00:58,700 ‫نه، تو زندان نمیری. این یه حادثه‌ست. 945 01:00:59,783 --> 01:01:00,901 ‫ منو دوست داری یا نه؟ 946 01:01:01,783 --> 01:01:02,992 ‫ معلومه، ولی... 947 01:01:03,158 --> 01:01:04,575 ‫ پس، خاکش میکنیم. 948 01:01:04,742 --> 01:01:05,992 ‫تو خاکش میکنی. 949 01:01:06,158 --> 01:01:08,325 ‫ببین کجاییم. اینجا بیابونه. 950 01:01:08,492 --> 01:01:10,783 ‫هیچکس پیداش نمیکنه. بهم اعتماد کن. 951 01:01:10,950 --> 01:01:12,867 ‫این جسد رو ناپدید کن. 952 01:01:13,033 --> 01:01:14,325 ‫این یه دستوره! 953 01:01:14,492 --> 01:01:15,533 ‫انجامش بده. 954 01:01:19,575 --> 01:01:21,117 ‫ ولی یه شاهد هست. 955 01:01:21,450 --> 01:01:23,533 ‫ اون که چیزی نیست، من حلش میکنم. 956 01:01:25,340 --> 01:01:26,793 ‫آقای جرثقیلی! 957 01:01:27,950 --> 01:01:31,617 ‫مایلید پونصد هزار یورو بدون هیچ کاری به جیب بزنید؟ 958 01:01:51,117 --> 01:01:52,033 ‫بله؟ 959 01:01:53,033 --> 01:01:54,783 ‫میخواستم عذرخواهی کنم. 960 01:01:54,950 --> 01:01:57,867 ‫به خاطر اتفاقی که افتاد. واقعاً متاسفم. 961 01:01:58,158 --> 01:02:01,242 ‫ شما متاسف نیستید. ‫شما معنی این کلمه رو نمیدونید. 962 01:02:01,408 --> 01:02:03,158 ‫چرا، من... 963 01:02:03,325 --> 01:02:05,700 ‫هیچوقت نباید اونجوری رفتار میکردم. 964 01:02:05,867 --> 01:02:07,825 ‫شما لایق این همه تحقیر نیستید. 965 01:02:07,992 --> 01:02:09,492 ‫من نفرت‌انگیز بودم. 966 01:02:10,075 --> 01:02:11,325 ‫به شدت از خودم بدم میاد. 967 01:02:11,492 --> 01:02:14,658 ‫ شما از واقعیت دورید، مشکلتون اینه. 968 01:02:14,825 --> 01:02:17,242 ‫دیگه بلد نیستید با بقیه ارتباط برقرار کنید. 969 01:02:17,408 --> 01:02:20,867 ‫تقصیر شما نیست، قضاوتتون نمیکنم. حیف شد، 970 01:02:21,033 --> 01:02:23,158 ‫می‌تونستیم یه کار خوب انجام بدیم. 971 01:02:23,450 --> 01:02:26,533 ‫ هنوزم ممکنه. من تلاش میکنم. 972 01:02:26,700 --> 01:02:27,450 ‫ دیگه دیره. 973 01:02:27,617 --> 01:02:30,742 ‫من سحر یه قطار دارم. برمیگردم پیش مادرم. 974 01:02:30,908 --> 01:02:32,783 ‫باید زودتر تلاش میکردید. 975 01:02:32,950 --> 01:02:35,242 ‫شما زیاده‌روی کردید، متاسفم. 976 01:02:35,408 --> 01:02:36,367 ‫من احمق نیستم. 977 01:02:36,533 --> 01:02:39,742 ‫شما نمیخواید به من جواب بدید، ‫فقط میخواید کون خودتونو نجات بدید. 978 01:02:39,908 --> 01:02:40,867 ‫نه. 979 01:02:42,825 --> 01:02:44,908 ‫نه، واقعاً. همه اینا باعث شد... 980 01:02:45,325 --> 01:02:47,617 ‫خیلی فکر کنم. 981 01:02:47,783 --> 01:02:50,742 ‫من حتی دستیار شخصیمو اخراج کردم. 982 01:02:50,908 --> 01:02:53,783 ‫اون یه آدم وحشتناک سمی بود. 983 01:02:54,367 --> 01:02:55,898 ‫اون بود که... 984 01:02:57,700 --> 01:03:00,533 ‫منو مجبور کرد حقیقت رو پنهان کنم. 985 01:03:00,700 --> 01:03:03,450 ‫دارید منو بازی میدید، رقت‌انگیزه. 986 01:03:03,617 --> 01:03:05,658 ‫خواهش میکنم، تو رو خدا. 987 01:03:05,825 --> 01:03:08,367 ‫من واقعاً نیاز به صحبت کردن دارم. 988 01:03:08,533 --> 01:03:09,575 ‫منو ببخشید. 989 01:03:10,783 --> 01:03:12,575 ‫میتونیم تو کلبه من همدیگه رو ببینیم. 990 01:03:12,742 --> 01:03:13,783 ‫من تنهام. 991 01:03:13,950 --> 01:03:14,908 ‫عجب. 992 01:03:15,075 --> 01:03:17,825 ‫به نظر میاد این شمایید که میخواید با من بخوابید. 993 01:03:17,992 --> 01:03:19,783 ‫ اصلاً، بهتون اطمینان میدم. 994 01:03:19,950 --> 01:03:21,325 ‫چون اینجا... 995 01:03:22,158 --> 01:03:23,200 ‫راحتتریم. 996 01:03:23,367 --> 01:03:27,033 ‫من حرف دلمو میزنم و شما یه مصاحبه عالی می‌گیرید. 997 01:03:27,200 --> 01:03:29,533 ‫ خب، بی‌خیال شید، فایده نداره. 998 01:03:29,700 --> 01:03:31,908 ‫میدونم ته دلتون از من متنفرید. 999 01:03:32,075 --> 01:03:35,283 ‫دیگه هیچ میلی ندارم، شما یه آدم وحشتناکید. 1000 01:03:35,450 --> 01:03:39,200 ‫هر بلایی سرتون بیاد حقتونه، دست از سرم بردارید. 1001 01:03:39,367 --> 01:03:40,617 ‫هرزه! 1002 01:05:20,325 --> 01:05:22,033 ‫می‌تونستیم با هم باشیم. 1003 01:05:23,742 --> 01:05:26,200 ‫حلقه داری، منو خر فرض کردی؟ 1004 01:05:26,367 --> 01:05:28,158 ‫زنم! 1005 01:05:28,783 --> 01:05:31,367 ‫بی‌خیال، دیگه نمیکشم. نمی‌فهمی. 1006 01:05:31,533 --> 01:05:34,200 ‫مستی. فردا نظرت عوض میشه. 1007 01:05:38,075 --> 01:05:40,033 ‫قشنگه! این برای توئه. 1008 01:05:41,325 --> 01:05:42,117 ‫ دلم برات میسوزه. 1009 01:05:42,283 --> 01:05:43,575 ‫یالا، بیا. 1010 01:06:18,617 --> 01:06:19,450 ‫شب بخیر. 1011 01:06:19,617 --> 01:06:20,825 ‫شب بخیر. 1012 01:06:20,992 --> 01:06:23,825 ‫من اومدم اینو بدم به یه دوست خبرنگار، 1013 01:06:23,992 --> 01:06:26,408 ‫- که اینجا میخوابه. ‫- همون خبرنگار خیلی مهربونه؟ 1014 01:06:26,575 --> 01:06:27,742 ‫ بله. 1015 01:06:27,908 --> 01:06:29,242 ‫«خیلی مهربون»، بله. 1016 01:06:29,408 --> 01:06:31,349 ‫بذاریمش تو اتاقش؟ 1017 01:06:31,883 --> 01:06:35,575 ‫دوست صمیمیمه. دلم میخواد خودم بهش بدم. 1018 01:06:35,742 --> 01:06:36,825 ‫شماره اتاقش چنده؟ 1019 01:06:37,533 --> 01:06:41,242 ‫اتاق 31، طبقه سومه. 1020 01:06:41,825 --> 01:06:43,826 ‫- از اون طرف. ‫- مرسی. 1021 01:06:43,908 --> 01:06:45,075 ‫شب خوبی داشته باشید. 1022 01:07:08,992 --> 01:07:12,283 ‫هیچ آسیبی در کار نیست. بدن من حالش خوبه. 1023 01:07:12,450 --> 01:07:14,992 ‫طبیعت کارشو بلده، خودش رو ترمیم میکنه. 1024 01:07:15,158 --> 01:07:16,783 ‫به سوال من جواب بدید. 1025 01:07:16,950 --> 01:07:18,700 ‫«به سوال من جواب بدید.» 1026 01:07:19,325 --> 01:07:21,367 ‫«به سوال من جواب بدید.» 1027 01:07:23,158 --> 01:07:24,492 ‫چی شما رو...» 1028 01:07:24,658 --> 01:07:25,533 ‫بله؟ 1029 01:07:25,700 --> 01:07:28,075 ‫...دیگه به پول احتیاجی ندارید؟ 1030 01:07:28,742 --> 01:07:29,700 ‫بله؟ 1031 01:07:32,158 --> 01:07:33,075 ‫بله؟ 1032 01:07:33,575 --> 01:07:35,450 ‫هیس! 1033 01:07:36,908 --> 01:07:40,075 ‫پس اینطور، من وحشتناکم. اینو گفتی؟ 1034 01:07:40,242 --> 01:07:41,908 ‫هان؟ 1035 01:07:42,742 --> 01:07:45,700 ‫ متاسفم. نه، نباش. حق با توئه 1036 01:07:45,867 --> 01:07:48,533 ‫که اینجوری فکر کنی، بایدم بگی من وحشتناکم. 1037 01:07:48,700 --> 01:07:50,575 ‫- نه... ‫- چرا! 1038 01:07:50,742 --> 01:07:53,700 ‫میدونی چیه؟ بهت بگم که تو هم هستی. 1039 01:07:53,867 --> 01:07:54,492 ‫باشه. 1040 01:07:55,617 --> 01:07:58,575 ‫آره، میدونی، این طبیعت انسانه 1041 01:07:58,742 --> 01:07:59,783 ‫که اینجوریه. 1042 01:07:59,950 --> 01:08:03,033 ‫ما یه مشت گه زنده وحشتناک روی این سیاره‌ایم. 1043 01:08:03,200 --> 01:08:04,658 ‫تقصیر من نیست! 1044 01:08:04,825 --> 01:08:06,283 ‫حق با شماست. 1045 01:08:06,658 --> 01:08:08,450 ‫آره، درسته، حق با منه. 1046 01:08:10,825 --> 01:08:12,117 ‫بگو که تو وحشتناکی. 1047 01:08:13,450 --> 01:08:14,825 ‫من وحشتناکم. 1048 01:08:15,992 --> 01:08:17,867 ‫- از ته دل میگی؟ ‫- آره! 1049 01:08:18,032 --> 01:08:20,700 ‫- پس، دوباره بگو. ‫- من وحشتناکم. 1050 01:08:21,481 --> 01:08:22,387 ‫خیلی خوبه. 1051 01:08:22,492 --> 01:08:25,367 ‫حالا، یه بازی میکنیم، باشه؟ 1052 01:08:25,532 --> 01:08:26,992 ‫من خبرنگارم. 1053 01:08:27,157 --> 01:08:29,742 ‫من یه سوال میپرسم و تو باید جواب بدی. 1054 01:08:29,907 --> 01:08:32,902 ‫خیلی دقت کن، چون یه تله توشه. 1055 01:08:33,886 --> 01:08:34,940 ‫آماده‌ای؟ 1056 01:08:35,032 --> 01:08:38,700 ‫- مجبور نیستی تهدیدم کنی. ‫- این منم که تصمیم می‌گیرم! 1057 01:08:38,867 --> 01:08:40,617 ‫خب، سیمون... 1058 01:08:42,907 --> 01:08:46,532 ‫به نظرت، کدوم یکی از ما دو تا وحشتناک‌تریم؟ 1059 01:08:46,700 --> 01:08:48,532 ‫بهم آسیب نزنید! 1060 01:08:48,700 --> 01:08:49,992 ‫جواب بده! 1061 01:08:51,282 --> 01:08:52,450 ‫خب... 1062 01:08:53,282 --> 01:08:55,117 ‫«به سوال من جواب بدید.» 1063 01:08:55,700 --> 01:08:57,782 ‫«به سوال من جواب بدید.» 1064 01:08:58,367 --> 01:09:01,492 ‫دیدی چقدر عذاب‌آوره که بازجویی بشی؟ 1065 01:09:01,950 --> 01:09:04,200 ‫- عذاب‌آوره ‫- آره. آره. 1066 01:09:04,617 --> 01:09:06,075 ‫پس به سوال من جواب بده. 1067 01:09:06,242 --> 01:09:09,242 ‫به نظرت، بدترین بین ما دو تا کیه؟ 1068 01:09:10,907 --> 01:09:13,867 ‫- نمیدونم، من... ‫- به سوال من جواب بده . 1069 01:09:14,032 --> 01:09:16,575 ‫این ده ثانیه آخر زندگیته. 1070 01:09:17,575 --> 01:09:19,325 ‫سعی کن یه کم بدرخشی. 1071 01:09:19,492 --> 01:09:23,117 ‫و بهم بگو، وحشتناک‌ترین بین ما دو تا کیه؟ 1072 01:09:24,575 --> 01:09:26,242 ‫من. 1073 01:09:28,492 --> 01:09:29,450 ‫نه. 1074 01:09:30,657 --> 01:09:32,950 ‫جواب اشتباه بود، سیمون. 1075 01:09:33,423 --> 01:09:34,394 ‫چرا هست. 1076 01:09:34,532 --> 01:09:37,450 ‫من اخاذی کردم، از یه موقعیت سواستفاده کردم. 1077 01:09:37,617 --> 01:09:38,950 ‫دهنتو ببند. 1078 01:09:39,117 --> 01:09:41,117 ‫گوش کن چی بهت میگم. 1079 01:09:41,282 --> 01:09:43,242 ‫این منم که بین ما بدترم. 1080 01:09:43,407 --> 01:09:44,950 ‫خیلی، خیلی بدتر. 1081 01:09:45,117 --> 01:09:49,032 ‫،میتونم بهت اطمینان بدم، تو به گرد پامم نمیرسی. 1082 01:09:49,200 --> 01:09:51,657 ‫من یه گُه انسانی در سطح مسابقاتم. 1083 01:09:51,825 --> 01:09:54,742 ‫ولی حداقل، من صادقم. 1084 01:09:54,908 --> 01:09:57,533 ‫تظاهر نمیکنم آدم خوبیم. 1085 01:09:57,700 --> 01:09:59,825 ‫من تمام وحشت درونم رو در آغوش میکشم. 1086 01:09:59,992 --> 01:10:04,325 ‫تمام روز مثل یه خوک ماده ‫توش غلت میزنم و ازش لذت می‌برم. 1087 01:10:04,492 --> 01:10:05,408 ‫می‌بینی؟ 1088 01:10:05,575 --> 01:10:09,242 ‫بله، ولی باید دقیقاً همینو چند لحظه پیش جواب میدادید. 1089 01:10:09,408 --> 01:10:12,075 ‫این یه جواب عالی به سوال من بود. 1090 01:10:12,242 --> 01:10:15,325 ‫چون شما به ساختن ویدیو‌هاتون ادامه میدید 1091 01:10:15,492 --> 01:10:19,742 ‫چون تصمیم گرفتید تمام وحشتی رو که 1092 01:10:19,908 --> 01:10:21,950 ‫درونتون هست بپذیرید. خیلی منطقیه. 1093 01:10:22,117 --> 01:10:24,783 ‫یه جواب قشنگ. هیچی نمی‌فهمم. به درک. 1094 01:10:25,700 --> 01:10:28,117 ‫حتی میتونیم مصاحبه رو از سر بگیریم 1095 01:10:28,283 --> 01:10:29,825 ‫از همینجا. عالی میشه. 1096 01:10:29,992 --> 01:10:30,867 ‫جدی... 1097 01:10:31,033 --> 01:10:32,158 ‫خب آره. 1098 01:10:32,325 --> 01:10:33,450 ‫عالی میشه. 1099 01:10:34,408 --> 01:10:35,658 ‫فکر خوبیه. 1100 01:10:35,825 --> 01:10:37,742 ‫ولی باید قبلش بهش فکر میکردی. 1101 01:10:37,908 --> 01:10:39,367 ‫هان؟ قبل از اینکه بمیری! 1102 01:11:21,075 --> 01:11:22,242 ‫هی، صبر کنید! 1103 01:11:25,242 --> 01:11:25,992 ‫ببخشید. 1104 01:11:26,908 --> 01:11:27,825 ‫ولی... 1105 01:11:28,242 --> 01:11:29,117 ‫من... 1106 01:11:30,950 --> 01:11:32,200 ‫منو ببخشید. 1107 01:11:33,867 --> 01:11:35,158 ‫من... 1108 01:11:37,450 --> 01:11:41,950 ‫من معمولاً هیچوقت این کارو نمیکنم، ‫میدونم رو مخه و اینا، ولی... 1109 01:11:43,242 --> 01:11:44,658 ‫عاشق سبکتونم. 1110 01:11:44,825 --> 01:11:48,450 ‫خیلی وقته دنبالتون میکنم، ‫من یه طرفدار خیلی، خیلی پروپاقرصتونم. 1111 01:11:48,617 --> 01:11:50,992 ‫اذیت می‌شید یه عکس بگیریم؟ 1112 01:11:51,158 --> 01:11:53,908 ‫ ولی... شما از کجا میدونید منم؟ 1113 01:11:54,492 --> 01:11:58,408 ‫ خب، چشمای فوق‌العاده‌تونو شناختم، بالاخره، و صداتونو. 1114 01:11:58,575 --> 01:12:00,986 ‫باورم نمیشه دارم می‌بینمتون. هنوز تو شُکم. 1115 01:12:01,681 --> 01:12:03,297 ‫خب، میتونم؟ 1116 01:12:04,117 --> 01:12:05,117 ‫باشه. 1117 01:12:05,283 --> 01:12:07,492 ‫، عالیه! مرسی، خیلی لطف دارید! 1118 01:12:07,658 --> 01:12:09,533 ‫زود انجامش میدم. 1119 01:12:10,117 --> 01:12:13,408 ‫کلاهتو بردار. که سیمای دندونت معلوم شه. 1120 01:12:13,575 --> 01:12:16,450 ‫وگرنه رفیقام هیچوقت باورم نمیکنن. ببخشیدا. 1121 01:12:16,617 --> 01:12:17,700 ‫این... 1122 01:12:19,408 --> 01:12:21,117 ‫فوق‌العاده‌ست! عالیه. 1123 01:12:24,575 --> 01:12:26,367 ‫خیلی خوشگلید، باورم نمیشه. 1124 01:12:26,533 --> 01:12:28,408 ‫مرسی. عالیه. 1125 01:12:28,575 --> 01:12:29,617 ‫فوق‌العاده‌ست. 1126 01:12:30,075 --> 01:12:31,242 ‫خب، حواستون باشه. 1127 01:12:31,658 --> 01:12:32,492 ‫یک... 1128 01:12:33,117 --> 01:12:34,658 ‫دو... 1129 01:12:47,367 --> 01:12:49,242 ‫واقعاً متاسفم. 1130 01:12:49,783 --> 01:12:50,783 ‫متاسفم. 1131 01:13:10,700 --> 01:13:12,825 ‫احمقی، احمق، 1132 01:13:12,992 --> 01:13:15,825 ‫احمق، احمق، حماقت! 1133 01:13:26,908 --> 01:13:27,742 ‫چیه؟ 1134 01:13:28,242 --> 01:13:30,283 ‫ حسابی گند زدم، پاتریک. 1135 01:13:30,450 --> 01:13:32,992 ‫بدجور گند زدم! 1136 01:13:33,158 --> 01:13:35,158 ‫خواستم اوضاع رو درست کنم. 1137 01:13:35,325 --> 01:13:37,825 ‫یه وضعیتی درست کردم که هزار برابر بدتره. 1138 01:13:37,992 --> 01:13:41,908 ‫باید کمکم کنی. ‫پس، همین الان، کرم کثافت، 1139 01:13:42,075 --> 01:13:46,533 ‫میری به هتلی که سیمون توش مونده، ‫نگاه میکنی ببینی دوربین هست یا نه، باشه؟ 1140 01:13:46,700 --> 01:13:48,242 ‫خیلی مهمه. 1141 01:13:48,408 --> 01:13:50,992 ‫ نه، راستش، من هیچ کاری نمیکنم. 1142 01:13:51,158 --> 01:13:53,325 ‫دیگه وارد کثافت‌کاریات نمیشم. 1143 01:13:53,492 --> 01:13:56,033 ‫البته که من وندی رو خاک کردم. 1144 01:13:56,200 --> 01:13:58,242 ‫این درسته، این کارو کردم. 1145 01:13:58,408 --> 01:14:01,492 ‫ولی ایده تو بود، می‌فهمی؟ 1146 01:14:01,658 --> 01:14:05,117 ‫من کمتر از تو زندان میرم. و به تخممه. 1147 01:14:05,617 --> 01:14:06,658 ‫در هر صورت، 1148 01:14:06,825 --> 01:14:10,033 ‫من آماده‌ام، دیگه نمیترسم، ‫به اندازه کافی ماله کشیدم برات. 1149 01:14:10,200 --> 01:14:12,783 ‫انقدر اذیتم نکن و دست از سرم بردار! 1150 01:14:13,242 --> 01:14:14,992 ‫نه، دست از سرت برنمیدارم. 1151 01:14:17,117 --> 01:14:18,825 ‫ وندی کیه؟ 1152 01:14:25,825 --> 01:14:26,783 ‫ هان؟ 1153 01:14:26,950 --> 01:14:28,742 ‫ وندی کیه؟ 1154 01:14:31,533 --> 01:14:32,742 ‫ یه آرایشگر. 1155 01:14:34,075 --> 01:14:35,742 ‫ یه آرایشگر رو خاک کردی؟ 1156 01:14:36,533 --> 01:14:38,367 ‫آره، ولی ایده من نبود. 1157 01:14:47,575 --> 01:14:49,825 ‫ چکمه‌هات یادت رفته. بیارمشون پایین؟ 1158 01:14:52,283 --> 01:14:53,325 ‫احمق. 1159 01:14:54,658 --> 01:14:55,641 ‫ممنون میشم. 1160 01:14:55,807 --> 01:14:57,214 ‫تکون نخور، اومدم. 1161 01:15:09,658 --> 01:15:11,075 ‫بیا. مرسی، من... 1162 01:15:11,242 --> 01:15:12,783 ‫متاسفم. 1163 01:15:19,658 --> 01:15:20,408 ‫الو؟ 1164 01:15:20,575 --> 01:15:21,783 ‫ بله، شب بخیر. 1165 01:15:21,950 --> 01:15:26,450 همین الان یه مرد کچل چهل ساله رو که یه آرایشگر زن رو دفن کرده بود، خنثی کردم. 1166 01:15:27,325 --> 01:15:28,575 ‫ الان خوبه؟ 1167 01:15:29,367 --> 01:15:31,067 ‫صبر کن. خوبه. 1168 01:15:31,270 --> 01:15:33,263 ‫- تو کادرم؟ ‫- آره بابا! 1169 01:15:41,033 --> 01:15:44,408 ‫ می‌بینی، با هم خوب کنار میایم. عاشقم میشی! 1170 01:15:45,492 --> 01:15:47,700 ‫ باحاله، اینجا آخرشه دیگه! 1171 01:15:47,867 --> 01:15:48,742 ‫صبر کن... 1172 01:15:50,408 --> 01:15:51,367 ‫ما کجاییم الان؟ 1173 01:15:51,533 --> 01:15:53,867 ‫کجاییم؟ این کلبه پولدارا رو نگاه. 1174 01:15:55,908 --> 01:15:56,950 ‫ترکونده‌هااا! 1175 01:15:57,533 --> 01:15:58,658 ‫باحاله! 1176 01:15:58,992 --> 01:16:00,908 ‫ خیلی جیگره! 1177 01:16:01,075 --> 01:16:03,908 ‫با نگاه کردنش چشمام میسوزه 1178 01:16:05,200 --> 01:16:06,814 ‫سایز هلوهاشو دیدی؟ 1179 01:16:06,911 --> 01:16:08,742 ‫نگاه کن! نگاه کن! 1180 01:16:08,908 --> 01:16:11,533 ‫شوخی نمیکنم، لعنتی، دیدی؟ 1181 01:16:11,700 --> 01:16:14,200 ‫غول‌آسائه، لعنتی! 1182 01:16:14,992 --> 01:16:16,700 ‫ فقط عکسش بزرگه. 1183 01:16:17,033 --> 01:16:19,367 ‫نمیدونم. نه بابا! 1184 01:16:19,533 --> 01:16:21,908 ‫تقریباً عاشق شدم. 1185 01:16:22,075 --> 01:16:23,367 ‫بی‌خیال. 1186 01:16:23,533 --> 01:16:24,742 ‫نگاه کن. 1187 01:16:24,908 --> 01:16:26,908 ‫حتی با سیمای دندونش حال میکنم. 1188 01:16:28,617 --> 01:16:30,617 ‫ولی این یکی حال بهم زنه. 1189 01:16:31,158 --> 01:16:33,367 ‫همه غذاها میره توش، حال بهم زنه. 1190 01:16:33,617 --> 01:16:36,450 ‫- تو از کجا میدونی؟ ‫- خب، همه میدونن. 1191 01:16:36,617 --> 01:16:39,367 ‫ به تخممونم نیست. غذایی که اینجا نیست! 1192 01:16:39,533 --> 01:16:42,825 ‫ اگه یه دختری رو با طعم فلز ببوسی، حال بهم زنه خب! 1193 01:16:44,950 --> 01:16:46,908 ‫یالا، بیا، بیا! 1194 01:16:47,075 --> 01:16:48,867 ‫مرسی. 1195 01:17:01,242 --> 01:17:02,242 ‫لعنتی... 1196 01:17:02,783 --> 01:17:03,783 ‫لعنتی... 1197 01:17:04,825 --> 01:17:05,950 ‫این چیه؟ 1198 01:17:14,617 --> 01:17:15,617 ‫کثافت! 1199 01:17:16,533 --> 01:17:17,367 ‫گندش بزنن! 1200 01:17:19,492 --> 01:17:20,908 ‫گندش بزنن! 1201 01:17:24,075 --> 01:17:25,700 ‫گندش بزنن! 1202 01:17:27,992 --> 01:17:28,992 ‫گندش بزنن. 1203 01:17:29,700 --> 01:17:30,783 ‫گندش بزنن. 1204 01:17:40,700 --> 01:17:41,992 ‫گندش بزنن. 1205 01:17:42,158 --> 01:17:43,242 ‫گندش بزنن. 1206 01:17:53,075 --> 01:17:54,950 ‫ لعنتی، به نظر میاد ترسیده. 1207 01:17:55,117 --> 01:17:55,908 ‫جدی؟ 1208 01:17:56,075 --> 01:17:56,742 ‫ آره. 1209 01:17:56,908 --> 01:17:58,283 ‫ گندش بزنن. 1210 01:17:58,450 --> 01:18:00,117 ‫ داره گریه میکنه. 1211 01:18:00,283 --> 01:18:01,450 ‫ طفلکی. 1212 01:18:01,617 --> 01:18:02,658 ‫چیکار کنیم؟ 1213 01:18:03,825 --> 01:18:06,530 ‫میخوای دلداریش بدیم؟! ‫خری؟! منتظر می‌مونیم. 1214 01:18:14,283 --> 01:18:16,742 ‫ تو تاریکی خیلی شبیه بابا شدی. 1215 01:18:16,908 --> 01:18:17,825 ‫ هان؟ 1216 01:18:17,992 --> 01:18:20,033 ‫هیچوقت دقت نکرده بودم. بدجور شبیهی! 1217 01:18:20,200 --> 01:18:22,117 ‫ داری چی میگی الان؟ 1218 01:18:22,283 --> 01:18:24,075 ‫ شبیهشی، همین. 1219 01:18:24,242 --> 01:18:27,283 ‫ نمیخوام شبیه اون لاشخور باشم! 1220 01:18:28,283 --> 01:18:29,700 ‫ خب، کاریش نمیتونی بکنی. 1221 01:18:31,533 --> 01:18:33,408 ‫ پس نگام نکن! 1222 01:18:35,408 --> 01:18:37,075 ‫داره چیکار میکنه؟ 1223 01:18:54,117 --> 01:18:54,742 ‫می‌بینیش؟ 1224 01:18:54,908 --> 01:18:57,117 ‫- چه غلطی میکنه؟ ‫- انقدر سوال نپرس. 1225 01:18:57,283 --> 01:19:00,575 ‫میخوای مثل بابا بزنمت؟ دهنتو ببند! 1226 01:19:28,450 --> 01:19:30,700 ‫سلام. 1227 01:19:30,867 --> 01:19:33,450 ‫من ماگالی مورو هستم. 1228 01:19:33,825 --> 01:19:36,158 ‫ باورم نمیشه، داره ویدیو می‌گیره. 1229 01:19:36,325 --> 01:19:37,033 ‫ چی؟ 1230 01:19:37,200 --> 01:19:38,325 ‫به جان خودم... 1231 01:19:38,492 --> 01:19:40,617 ‫یه ویدیو، زنده اونم جلوی ما. 1232 01:19:40,908 --> 01:19:43,158 ‫سلام. 1233 01:19:43,325 --> 01:19:45,492 ‫من ماگالی مورو هستم. 1234 01:19:45,658 --> 01:19:46,867 ‫و امروز... 1235 01:19:48,075 --> 01:19:49,325 ‫ مطمئنی؟ 1236 01:19:49,492 --> 01:19:51,492 ‫بهت میگم داره از خودش فیلم می‌گیره، نگاه کن! 1237 01:19:54,908 --> 01:19:56,658 ‫- این خیلی باحاله! ‫- احمق! 1238 01:19:58,575 --> 01:20:02,755 ‫هی! اسکوتر قراضه‌اتون رو دیدم ‫که اون پایین پارک شده! 1239 01:20:02,805 --> 01:20:04,407 ‫فکر کردید من احمقم؟ 1240 01:20:04,492 --> 01:20:07,158 ‫ده ثانیه وقت دارید که گورتونو گم کنید 1241 01:20:07,325 --> 01:20:09,425 ‫وگرنه چشماتونو درمیارم ‫و میدم بخوریدشون. 1242 01:20:09,510 --> 01:20:11,631 ‫شوخی ندارم! 1243 01:20:29,450 --> 01:20:31,533 ‫ببخشید. در باز بود. 1244 01:20:32,117 --> 01:20:33,700 ‫فکرشو نکردیم. 1245 01:20:33,867 --> 01:20:35,325 ‫چیزی ندزدیدیماا. 1246 01:20:35,748 --> 01:20:37,082 ‫می‌خواستیم نگاه کنیم. 1247 01:20:38,950 --> 01:20:40,158 ‫متاسفیم. 1248 01:20:40,291 --> 01:20:41,378 ‫ببخشید. 1249 01:20:52,283 --> 01:20:54,617 ‫هنوزم نمیخواید عکس بگیرید؟ 1250 01:20:58,575 --> 01:21:01,447 ‫حالتون خوبه؟ به نظر خوب نمیاید. 1251 01:21:05,992 --> 01:21:08,952 ‫- بیا، به درک، عکسمونو میگیریم. ‫- باشه. 1252 01:21:20,742 --> 01:21:22,200 ‫عالیه، مرسی! 1253 01:21:22,367 --> 01:21:23,742 ‫مرسی. خداحافظ. 1254 01:21:23,908 --> 01:21:25,367 ‫خداحافظ! 1255 01:21:42,367 --> 01:21:44,533 ‫ سلام. من ماگالی مورو هستم. 1256 01:21:44,700 --> 01:21:47,742 ‫امروز براتون، طناب دار رو تست میکنم. 1257 01:21:48,283 --> 01:21:50,492 ‫این ویدیو با حمایت " کام‌شاپی " ساخته شده. 1258 01:21:50,658 --> 01:21:55,533 ‫یه اپلیکیشن فوق‌العاده‌ست که بهتون اجازه میده ‫از تمام محتواهای آنلاینتون محافظت کنید. 1259 01:21:55,700 --> 01:21:58,367 ‫به لطف این برنامه، با ماهی چهارده یورو... 1260 01:21:58,533 --> 01:22:02,658 ‫تصاویرتون دیگه دزدیده نمیشن ‫یا توسط کَس دیگه‌ای استفاده نمیشن. 1261 01:22:02,825 --> 01:22:08,075 ‫میتونید با خیال راحت از تمام سود مالیش بهره‌مند بشید. 1262 01:22:08,617 --> 01:22:12,533 ‫چون در نهایت، روی این سیاره، فقط همین مهمه. 1263 01:22:12,700 --> 01:22:14,325 ‫پول. 1264 01:22:14,492 --> 01:22:15,450 ‫خداحافظ. 1265 01:23:48,611 --> 01:23:53,264 ‫[ آدله اِگزَکوپولوس ] 1266 01:24:05,017 --> 01:24:09,449 [ کریم لِکلو ] 1267 01:24:13,671 --> 01:24:18,257 ‫[ حادثه پیانو ] 113085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.