Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,680 --> 00:01:10,360
{\an8}As the British dominancewas coming to an end in India
2
00:01:10,440 --> 00:01:14,280
the English map makerswere busy charting the map of India.
3
00:01:14,640 --> 00:01:16,440
I've charted all the
villages on this map.
4
00:01:16,520 --> 00:01:18,280
Except for this one.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,000
Sir, I've heard...
6
00:01:20,080 --> 00:01:23,280
that it's also home to the biggest
sanatorium in the country.
7
00:01:23,680 --> 00:01:25,720
Aren't you scared?
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,720
I'm sure they're all locked up
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,560
and not waiting to
welcome us on the streets.
10
00:01:32,040 --> 00:01:33,000
What happened?
11
00:01:33,080 --> 00:01:34,400
Sir!
12
00:01:41,600 --> 00:01:44,000
-What happened?
-They're loose.
13
00:01:44,360 --> 00:01:45,680
They've broken out of the asylum.
14
00:01:45,760 --> 00:01:47,000
Who?
15
00:01:47,080 --> 00:01:49,040
Who do you think will
break out of asylums, horses?
16
00:01:49,320 --> 00:01:50,600
The lunatics, they've broken out!
17
00:01:50,680 --> 00:01:52,000
They've taken over the village!
18
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
They're on a rampage!
Save yourselves.
19
00:01:54,280 --> 00:01:56,400
Listen...
Sir, what now?
20
00:01:56,480 --> 00:01:57,920
We'll have to go.
21
00:01:58,600 --> 00:01:59,880
This is the only village left.
22
00:01:59,960 --> 00:02:03,120
I've to submit the report
tomorrow at any cost.
23
00:02:03,200 --> 00:02:04,760
Sir, it's a tiny village.
24
00:02:04,840 --> 00:02:06,800
Who'll know if it goes uncharted?
25
00:02:06,880 --> 00:02:09,560
-But--
-If we enter the village...
26
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
Turn the car around.
27
00:02:29,040 --> 00:02:30,680
And that's how the tiny village
28
00:02:30,760 --> 00:02:33,520
was lost foreverfrom the map of India.
29
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
What happened?
30
00:03:31,920 --> 00:03:33,040
Either I'm wrong to believe
31
00:03:33,120 --> 00:03:34,720
that there's life
beyond this planet.
32
00:03:35,800 --> 00:03:39,000
Or maybe I'm not capable
of building a machine
33
00:03:39,400 --> 00:03:41,240
that can communicate with them.
34
00:03:47,760 --> 00:03:49,520
You're building the first
machine in the world
35
00:03:49,600 --> 00:03:51,960
that can communicate with aliens.
36
00:03:52,680 --> 00:03:55,160
It's a difficult job,
it will take time.
37
00:03:59,000 --> 00:04:02,560
But those who have financed
my project want results.
38
00:04:03,280 --> 00:04:04,240
I had given them an estimate
39
00:04:04,320 --> 00:04:06,240
that I'll show them
the results in two years.
40
00:04:06,680 --> 00:04:09,360
And my two years finish today.
41
00:04:10,240 --> 00:04:12,200
I've a meeting with them tomorrow.
42
00:04:13,680 --> 00:04:14,920
What are you going to tell them?
43
00:05:25,560 --> 00:05:27,960
Where were you? I've been
trying to call you since morning.
44
00:05:28,040 --> 00:05:29,320
My phone was switched off.
45
00:05:29,720 --> 00:05:31,440
Please, don't ask me anything.
46
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
There was a call for you.
47
00:05:41,560 --> 00:05:42,480
From India.
48
00:05:44,840 --> 00:05:47,120
The person calling
said he's your brother.
49
00:05:48,320 --> 00:05:50,240
Your father's very ill.
50
00:05:50,720 --> 00:05:52,200
He's breathing his last.
51
00:05:53,040 --> 00:05:54,160
He wants to see you.
52
00:05:57,320 --> 00:05:58,560
I'll have to go to India.
53
00:05:59,760 --> 00:06:01,800
-We've to go to India.
-We?
54
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Yes, we.
55
00:06:03,040 --> 00:06:04,320
And we're leaving tonight.
56
00:06:04,600 --> 00:06:05,880
I've booked our tickets.
57
00:06:06,080 --> 00:06:07,360
You cannot come along, what will you--
58
00:06:07,440 --> 00:06:08,880
I am not asking.
59
00:06:09,280 --> 00:06:12,160
I'm telling you.
I'm coming along with you.
60
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
We've been living together
for four years now.
61
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
You never told me
62
00:06:19,960 --> 00:06:22,040
that you have a family in India.
63
00:06:23,480 --> 00:06:26,040
You always said that you're an orphan.
64
00:06:29,400 --> 00:06:31,560
Why didn't you tell me, Agastya?
65
00:06:32,720 --> 00:06:35,200
Why didn't you tell me
about your family?
66
00:06:37,240 --> 00:06:38,640
You're coming along, aren't you?
67
00:06:40,280 --> 00:06:41,240
See for yourself.
68
00:06:44,800 --> 00:06:47,040
Agastya, what's your village called?
69
00:06:47,440 --> 00:06:48,520
Paglapur.
70
00:06:49,120 --> 00:06:50,200
Paglapur?
71
00:06:57,080 --> 00:06:58,880
How much further to Paglapur?
72
00:06:59,320 --> 00:07:00,840
This train won't take us to Paglapur.
73
00:07:01,120 --> 00:07:02,280
It will take us to Ratnapur.
74
00:07:02,480 --> 00:07:05,400
We'll have to take a bus from there.
75
00:07:08,920 --> 00:07:10,600
-Here.
-Two tickets to Paglapur.
76
00:07:10,960 --> 00:07:13,640
Two tickets to Palanpur.
77
00:07:14,240 --> 00:07:15,480
Paglapur.
78
00:07:16,000 --> 00:07:18,320
-What?
-Paglapur.
79
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
Palanpur. Two tickets to Palanpur.
80
00:07:23,240 --> 00:07:25,880
Exactly. But she's insisting
on going to Paglapur.
81
00:07:26,480 --> 00:07:29,200
-But we're going to Paglapur.
-This bus won't take us to Paglapur.
82
00:07:29,560 --> 00:07:31,680
We'll get down at Palanpur.
And then take a rickshaw.
83
00:07:31,760 --> 00:07:34,880
First tell me,
where do you want to go?
84
00:07:36,480 --> 00:07:37,640
Paglapur.
85
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
I'll pay you extra.
86
00:07:43,600 --> 00:07:44,520
Just take us there.
87
00:07:44,600 --> 00:07:47,880
I can fly you to Afghanistan.
88
00:07:48,720 --> 00:07:51,280
But never to that bizarre village.
89
00:07:59,760 --> 00:08:01,480
-God save me.
-You're scared as if
90
00:08:01,560 --> 00:08:03,840
the villagers will charge
on your rickshaw with an axe.
91
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
Oh, God!
92
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
Run! It's raining idiots in this village!
93
00:08:10,440 --> 00:08:11,360
Stop! Where are you going?
94
00:08:11,440 --> 00:08:14,040
Anywhere but Paglapur! Run!
95
00:08:18,760 --> 00:08:19,560
Sundi!
96
00:08:23,880 --> 00:08:25,080
Babban!
97
00:08:30,600 --> 00:08:32,520
Babban, careful!
98
00:08:37,799 --> 00:08:38,880
Babban!
99
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Are you hurt?
100
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
Sattu, we're used to it now.
101
00:08:55,360 --> 00:08:57,200
It's the same old story
whenever we cut a branch.
102
00:08:57,280 --> 00:08:59,240
We have a rotten luck!
103
00:09:06,000 --> 00:09:07,120
Come here.
104
00:09:08,720 --> 00:09:10,720
Diva. That's Babban.
105
00:09:11,120 --> 00:09:13,360
My brother. Babban, that's Diva.
106
00:09:13,440 --> 00:09:14,480
My friend.
107
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
-Who is he talking to?
-Them.
108
00:09:22,360 --> 00:09:25,080
The branch broke once again!
I am so unlucky!
109
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Don't worry. You still
have to see the entire village.
110
00:09:32,440 --> 00:09:33,560
So, children.
111
00:09:33,640 --> 00:09:35,560
The brightest minds amongst you
112
00:09:35,760 --> 00:09:38,000
will grow up to be
the Viceroy of the country.
113
00:09:38,080 --> 00:09:40,040
-What?
-Viceroy.
114
00:09:40,120 --> 00:09:41,160
Yes.
115
00:09:41,320 --> 00:09:42,120
Oh!
116
00:09:47,600 --> 00:09:51,720
Hide! Hide! They come here everyday!
117
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
It's gone.
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,000
-Hair-hair remains.
-What?
119
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
Saved by a hair.
120
00:10:08,160 --> 00:10:12,240
But sir, why do the Germans
attack us everyday at this hour?
121
00:10:12,640 --> 00:10:14,000
Son, there's no telling
122
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
when the second world war will end.
123
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
I don't know. No idea.
124
00:10:18,080 --> 00:10:20,360
Did you go to this school
and become a scientist?
125
00:10:20,640 --> 00:10:22,760
Yes, I was in this
school till third grade.
126
00:10:24,360 --> 00:10:27,240
Sattu! You come gone.
127
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
You're back.
128
00:10:29,160 --> 00:10:30,200
I just arrived.
129
00:10:30,280 --> 00:10:31,520
I'm on my way to meet dad.
130
00:10:31,920 --> 00:10:33,480
The chief isn't well.
131
00:10:33,880 --> 00:10:35,080
He's very ill.
132
00:10:35,520 --> 00:10:36,840
And he isn't going to live long.
133
00:10:37,000 --> 00:10:38,680
-Say it aloud.
-Glory to the Goddess!
134
00:10:38,760 --> 00:10:40,840
-No, say your tables.
-2x1=2
135
00:10:40,960 --> 00:10:42,400
-2x2=4
-Bravo!
136
00:10:42,960 --> 00:10:44,600
Agastya, what's that?
137
00:10:44,680 --> 00:10:46,680
2x4=8
138
00:10:47,040 --> 00:10:49,320
Move. That's the king's house.
139
00:10:49,400 --> 00:10:51,680
He'll be really happy to see Sattu.
140
00:10:51,760 --> 00:10:53,760
Your Highness, Sattu's back.
141
00:10:53,840 --> 00:10:59,320
The king of kings,
the bravest, most gallivant
142
00:10:59,400 --> 00:11:03,560
His Highness is arriving.
143
00:11:12,560 --> 00:11:14,600
His grandfather was
in the asylum here.
144
00:11:15,080 --> 00:11:16,960
Must have been a king sometime.
145
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
He still thinks he's the king.
146
00:11:20,400 --> 00:11:21,760
Greetings, Your Highness.
147
00:11:24,480 --> 00:11:26,920
Sattu, the last hope of my empire.
148
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
You're back, son?
149
00:11:31,080 --> 00:11:32,480
She is my friend.
150
00:11:35,000 --> 00:11:36,320
-She is my friend.
-Friend.
151
00:11:36,480 --> 00:11:38,840
Here, hold the world. Careful.
152
00:11:39,120 --> 00:11:41,840
I was going to see my father
and thought I should drop by.
153
00:11:41,920 --> 00:11:45,520
Son, I wish to sing a
song for you, but...
154
00:11:45,600 --> 00:11:46,400
But?
155
00:11:46,480 --> 00:11:49,360
The chief isn't well.
He's very ill.
156
00:11:49,440 --> 00:11:51,800
And he isn't going to live long.
157
00:11:52,160 --> 00:11:57,080
East or west, Paglapur's the best.
158
00:11:57,160 --> 00:11:58,600
What are they celebrating?
159
00:11:58,680 --> 00:12:00,440
Independence day.
160
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
But today isn't 15th August.
161
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
It's independence day for Paglapur.
162
00:12:07,280 --> 00:12:10,000
Today is the day when the
village was rid of the asylum.
163
00:12:11,000 --> 00:12:14,280
-Who is that?
-That's the father of our nation.
164
00:12:16,560 --> 00:12:17,920
But he doesn't look
like Mahatma Gandhi.
165
00:12:18,000 --> 00:12:19,360
No. That's Lord Fockland.
166
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
He was the first one to
attack the asylum guard.
167
00:12:24,120 --> 00:12:25,680
He was in the asylum as well.
168
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
And that is his grandson.
169
00:12:30,520 --> 00:12:32,040
He too is named Lord Fockland.
170
00:12:34,560 --> 00:12:36,320
Look who's here.
171
00:12:36,680 --> 00:12:38,520
Sattu is back!
172
00:12:41,240 --> 00:12:43,480
Careful! Easy!
173
00:12:44,120 --> 00:12:45,640
Agastya, wait for me.
174
00:12:54,480 --> 00:12:56,760
-Sattu is back!
-Careful.
175
00:12:59,840 --> 00:13:01,600
Put me down!
176
00:13:03,120 --> 00:13:03,960
Be quiet!
177
00:13:04,280 --> 00:13:05,520
I want to see my father.
178
00:13:16,800 --> 00:13:18,560
What's that child doing there?
179
00:13:20,040 --> 00:13:20,960
That's Goti.
180
00:13:21,360 --> 00:13:22,880
He thinks he's a lamp.
181
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
That's why he's hanging.
182
00:13:24,960 --> 00:13:26,480
Then why not get him down?
183
00:13:26,920 --> 00:13:28,800
And leave the chief in the dark!
184
00:13:41,400 --> 00:13:42,560
Father.
185
00:13:44,400 --> 00:13:46,200
-Sattu?
-Yes, father.
186
00:13:46,640 --> 00:13:48,160
-You're here?
-Yes.
187
00:13:48,560 --> 00:13:49,480
How are you?
188
00:13:49,880 --> 00:13:50,760
I'm fine.
189
00:13:51,200 --> 00:13:52,640
How are you?
190
00:13:55,720 --> 00:13:57,200
I am not well.
191
00:13:57,560 --> 00:13:58,920
I am very ill.
192
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
And I am not going to live long.
193
00:14:06,160 --> 00:14:07,400
Father, what's wrong with you?
194
00:14:07,480 --> 00:14:09,840
-Like I said, I'm not well.
-I mean, what's wrong?
195
00:14:09,920 --> 00:14:12,800
Do you have a headache,
stomach ache
196
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
or feeling nausea?
197
00:14:14,000 --> 00:14:16,160
How would I know? I'm not a doctor.
198
00:14:17,680 --> 00:14:21,800
-Can father walk?
-Walk? He can't even stand straight.
199
00:14:21,880 --> 00:14:27,000
But now that you're here,
I've some more time.
200
00:14:27,160 --> 00:14:30,400
Now, I can leave this village under
your intelligent guidance...
201
00:14:30,880 --> 00:14:32,560
and die in peace.
202
00:14:32,640 --> 00:14:34,880
-No, father, don't say that.
-Fine, I won't.
203
00:14:34,960 --> 00:14:37,480
I'm here now. Everything will be fine.
204
00:14:37,960 --> 00:14:39,800
Everything will be fine.
205
00:14:41,600 --> 00:14:42,520
Hey!
206
00:14:42,840 --> 00:14:44,920
Sattu said everything's
going to be fine.
207
00:14:45,360 --> 00:14:47,760
-Everything's going to be fine!
-Everything's going to be fine!
208
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
-Come, father.
-Where to?
209
00:14:49,280 --> 00:14:51,120
I'll take you to the
biggest hospital in the city.
210
00:14:51,200 --> 00:14:54,440
-No!
-Not at all!
211
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
What do you mean?
How else would you be alright?
212
00:14:57,360 --> 00:14:59,520
Father, you won't find
a doctor in Paglapur.
213
00:14:59,600 --> 00:15:03,880
The chief wants to say that now is not
the time. The sun is setting.
214
00:15:03,960 --> 00:15:04,840
It'll be dark soon.
215
00:15:04,920 --> 00:15:07,600
And traveling through
the woods at night... Oh my, God!
216
00:15:07,680 --> 00:15:09,320
Tomorrow, we'll all go together.
217
00:15:10,640 --> 00:15:11,840
He's saying the same.
218
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
Coming from this background
219
00:15:15,880 --> 00:15:17,640
how did you make it to America?
220
00:15:21,000 --> 00:15:24,640
I always knew there's
a world beyond this.
221
00:15:25,360 --> 00:15:26,600
A different world.
222
00:15:27,040 --> 00:15:29,120
I worked hard to get out of here.
223
00:15:30,080 --> 00:15:32,000
I used to walk 12 kilometers
to that village, everyday...
224
00:15:32,360 --> 00:15:33,320
just to study.
225
00:15:33,520 --> 00:15:35,480
After that I went to Delhi.
226
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Worked harder...
227
00:15:37,800 --> 00:15:39,080
got a scholarship.
228
00:15:39,440 --> 00:15:40,600
Paid my fees...
229
00:15:41,000 --> 00:15:43,040
and then, I was in America.
230
00:15:44,120 --> 00:15:49,640
And now, you've your
eyes set on the aliens. Right?
231
00:15:56,200 --> 00:15:58,440
They really love you.
232
00:15:59,080 --> 00:16:00,680
How do you stay away from them?
233
00:16:14,440 --> 00:16:17,000
But I cannot achieve my goal here.
234
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
Or hopefully...
235
00:16:27,720 --> 00:16:29,200
And work right here.
236
00:16:32,800 --> 00:16:35,400
-Sattu, come on.
-Where?
237
00:16:35,760 --> 00:16:39,000
The villagers are
celebrating your arrival.
238
00:16:39,400 --> 00:16:41,680
Father's not well,
how can they celebrate?
239
00:16:42,600 --> 00:16:44,760
Take me there, quickly!
240
00:16:45,040 --> 00:16:47,360
I want to see Rani!
241
00:16:47,440 --> 00:16:48,560
Let's go.
242
00:16:49,200 --> 00:16:50,400
Rani's here!
243
00:17:15,839 --> 00:17:18,000
Oh, her killer looks
244
00:17:18,319 --> 00:17:20,440
Her intoxicating gait
245
00:17:20,920 --> 00:17:22,040
Oh, her killer looks
246
00:17:22,119 --> 00:17:23,359
Her intoxicating gait
247
00:17:23,440 --> 00:17:24,520
She's here to entertain
248
00:17:24,599 --> 00:17:25,839
And unfurl some excitement
249
00:17:25,920 --> 00:17:28,280
My intentions are wicked
250
00:17:28,440 --> 00:17:30,680
My curves are to die for
251
00:17:30,960 --> 00:17:33,400
My thoughts are lethal
252
00:17:33,480 --> 00:17:36,000
My illusions are magical
253
00:17:36,400 --> 00:17:38,920
It's a sinful body, a big blemish
254
00:17:39,000 --> 00:17:41,360
This girl never learns
255
00:17:41,440 --> 00:17:42,720
She's out of her senses
256
00:17:42,800 --> 00:17:43,960
She's as fearless as one can be
257
00:17:44,040 --> 00:17:47,000
She'll now reveal the secrets
258
00:17:47,320 --> 00:17:50,240
Let the suspense out now, girl!
259
00:17:50,320 --> 00:17:51,600
I want just you
260
00:17:51,680 --> 00:17:52,840
I want just you
261
00:17:52,920 --> 00:17:55,000
Baby, I want just you
262
00:17:55,400 --> 00:17:56,600
I want just you
263
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
I want just you
264
00:17:57,920 --> 00:18:00,040
Baby, I want just you
265
00:18:00,480 --> 00:18:01,680
I want just you
266
00:18:01,760 --> 00:18:02,960
I want just you
267
00:18:03,040 --> 00:18:05,440
Baby, I want just you
268
00:18:05,520 --> 00:18:06,720
I want just you
269
00:18:06,800 --> 00:18:08,000
I want just you
270
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Baby, I want just you
271
00:18:20,400 --> 00:18:22,560
I was
272
00:18:23,240 --> 00:18:25,080
Thirsty till now
273
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
After two pegs
274
00:18:28,160 --> 00:18:30,240
I am the Queen of Jhansi
275
00:18:30,800 --> 00:18:35,240
I've set out to conquer
276
00:18:35,920 --> 00:18:40,320
Yes, it's a placeIn your heart I want
277
00:18:40,960 --> 00:18:43,440
It's a sinful body, a big blemish
278
00:18:43,520 --> 00:18:45,680
This girl never learns
279
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
She's out of her senses
280
00:18:47,240 --> 00:18:48,400
She's as fearless as one can be
281
00:18:48,480 --> 00:18:51,760
She'll now reveal the secrets
282
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
Say it once more, girl
283
00:18:54,840 --> 00:18:56,040
I want just you
284
00:18:56,120 --> 00:18:57,280
I want just you
285
00:18:57,360 --> 00:18:59,520
Baby, I want just you
286
00:18:59,920 --> 00:19:01,080
I want just you
287
00:19:01,160 --> 00:19:02,400
I want just you
288
00:19:02,480 --> 00:19:05,160
Baby, I want just you
289
00:19:30,240 --> 00:19:32,040
My magic
290
00:19:32,760 --> 00:19:34,720
My spell
291
00:19:35,240 --> 00:19:39,640
Or through hypnotism
292
00:19:40,320 --> 00:19:44,760
I will have you under my control
293
00:19:45,400 --> 00:19:49,880
I'll be the queen of your heart
294
00:19:50,480 --> 00:19:52,920
It's a sinful body, a big blemish
295
00:19:53,000 --> 00:19:55,440
This girl never learns
296
00:19:55,520 --> 00:19:56,680
She's out of her wits
297
00:19:56,760 --> 00:19:57,960
She's as fearless as one can be
298
00:19:58,040 --> 00:20:00,960
She'll now reveal the secrets
299
00:20:01,400 --> 00:20:04,320
Say it for the last time, girl
300
00:20:04,400 --> 00:20:05,600
I want just you
301
00:20:05,680 --> 00:20:06,840
I want just you
302
00:20:06,920 --> 00:20:09,320
Baby, I want just you
303
00:20:09,400 --> 00:20:10,680
I want just you
304
00:20:10,760 --> 00:20:11,920
I want just you
305
00:20:12,000 --> 00:20:13,960
Baby, I want just you
306
00:20:14,040 --> 00:20:16,480
My intentions are wicked
307
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
My curves are to die for
308
00:20:19,160 --> 00:20:21,600
My thoughts are lethal
309
00:20:21,680 --> 00:20:25,120
My illusions are magical
310
00:20:39,720 --> 00:20:41,320
Just you
311
00:20:44,240 --> 00:20:45,920
Just you
312
00:20:48,720 --> 00:20:50,360
Just you
313
00:20:53,280 --> 00:20:55,120
Just you
314
00:20:57,760 --> 00:20:59,360
Just you
315
00:21:02,240 --> 00:21:03,800
Just you
316
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Just you
317
00:21:11,320 --> 00:21:12,920
Just you
318
00:21:26,760 --> 00:21:29,200
You're trapped
Chief, you're cured.
319
00:21:31,560 --> 00:21:32,640
Yes, I'm cured.
320
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
I'm cured!
321
00:21:35,040 --> 00:21:36,680
Shut up! Quiet!
322
00:21:37,080 --> 00:21:38,240
Shut up!
323
00:21:46,320 --> 00:21:48,120
Didn't you have problems
standing up straight?
324
00:21:49,840 --> 00:21:52,160
So this was just a charade
to get me here, right?
325
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
No charade, I was just singing.
326
00:21:56,040 --> 00:22:00,320
Fine. You can sing all you want!
327
00:22:00,400 --> 00:22:02,640
-Keep singing!
-Sattu!
328
00:22:02,720 --> 00:22:04,080
-Brother Sattu!
-Sattu!
329
00:22:04,160 --> 00:22:05,600
Which song?
330
00:22:06,120 --> 00:22:08,280
I kept you at bay from this insanity.
331
00:22:09,040 --> 00:22:10,560
We can leave tomorrow morning.
332
00:22:10,640 --> 00:22:11,920
No need to leave at this hour.
333
00:22:14,640 --> 00:22:15,920
Sattu!
334
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
I just wanted you to come back
335
00:22:18,600 --> 00:22:21,280
and save this village
from its poverty.
336
00:22:24,720 --> 00:22:26,000
Sattu! Sattu, listen.
337
00:22:26,080 --> 00:22:27,760
Sattu, you've no clue
what's going on here.
338
00:22:28,800 --> 00:22:31,720
Do you know how hard
I worked to get out of here?
339
00:22:31,800 --> 00:22:34,920
I just had one month to
save my years of hard work.
340
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
And thanks to you, I've even less time.
341
00:22:36,720 --> 00:22:37,960
But we didn't know.
342
00:22:38,040 --> 00:22:39,480
Son, listen to me...
343
00:22:39,560 --> 00:22:40,800
don't leave us.
344
00:22:41,360 --> 00:22:43,480
No one will follow me!
345
00:22:43,680 --> 00:22:44,800
No one!
346
00:22:58,680 --> 00:23:00,840
And no one will talk
behind my back as well.
347
00:23:02,080 --> 00:23:03,400
What's wrong with you? Let's go.
348
00:23:03,480 --> 00:23:04,920
You just said, "no one will follow me."
349
00:23:05,000 --> 00:23:07,560
You've lost it in their company.
Come on.
350
00:23:11,840 --> 00:23:13,920
Are you crazy?
Why are we going through the woods?
351
00:23:14,000 --> 00:23:16,280
It's very safe.
I used to take this route to school.
352
00:23:16,360 --> 00:23:17,680
There used to be a shortcut here.
353
00:23:18,080 --> 00:23:19,800
Left or right?
354
00:23:20,920 --> 00:23:22,440
Wait here, I'll be right back.
355
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
Stay here.
356
00:23:31,040 --> 00:23:32,280
Agastya!
357
00:23:32,720 --> 00:23:34,080
What happened?
358
00:23:38,640 --> 00:23:40,880
Agastya! What are you doing there?
359
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Nothing, Diva. I'm stuck in muck.
360
00:23:43,800 --> 00:23:45,160
That's not muck, it's quicksand.
361
00:23:46,600 --> 00:23:48,040
I've traveled through
these woods a million times.
362
00:23:48,120 --> 00:23:49,600
But never came across a quicksand.
363
00:23:50,760 --> 00:23:53,120
Help! Anybody there?
364
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
No one can hear you.
365
00:23:56,480 --> 00:23:59,360
And your screaming
won't bring us any savior.
366
00:24:13,040 --> 00:24:14,320
Agastya!
367
00:24:16,680 --> 00:24:19,520
Sattu! We're coming!
368
00:24:20,560 --> 00:24:23,280
We're coming to save you!
369
00:24:24,560 --> 00:24:26,280
No, Babban!
370
00:24:34,880 --> 00:24:35,960
Hold on.
371
00:24:36,040 --> 00:24:38,800
Hold on to his hand.
372
00:24:38,880 --> 00:24:40,520
Catch. Quickly!
373
00:24:40,600 --> 00:24:42,640
Babban, there is danger ahead,
go back.
374
00:24:42,720 --> 00:24:43,880
Babban, no!
375
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
No.
376
00:24:45,280 --> 00:24:46,840
Babban!
377
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
Why are you holding my hand?
378
00:24:48,920 --> 00:24:50,240
Trying to read my palm?
379
00:24:50,400 --> 00:24:53,200
Idiot! Who asked you to jump in?
380
00:24:53,280 --> 00:24:54,440
If anything happens to us
381
00:24:54,520 --> 00:24:55,720
who will look after our father?
382
00:24:56,640 --> 00:24:58,200
He's right, son.
383
00:24:58,440 --> 00:25:01,080
What would I do if anything
happens to the two of you?
384
00:25:01,200 --> 00:25:03,240
Father, what are you doing here?
385
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
I'm here to apologize.
Forgive me, son.
386
00:25:06,840 --> 00:25:08,080
Forgive him, Agastya.
387
00:25:08,240 --> 00:25:11,000
Sattu, forgive him.
388
00:25:13,160 --> 00:25:16,240
I plead you for my life.
389
00:25:16,440 --> 00:25:17,280
Forgive me.
390
00:25:17,480 --> 00:25:18,880
Forgive him, Agastya.
391
00:25:18,960 --> 00:25:21,520
Sattu, forgive him.
392
00:25:24,840 --> 00:25:26,400
I forgive you!
393
00:25:30,840 --> 00:25:32,240
Father, pull!
394
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
Pull!
395
00:25:44,040 --> 00:25:46,560
Well done, Chief!
396
00:25:47,280 --> 00:25:48,640
Bravo!
397
00:25:50,600 --> 00:25:52,800
Sattu, where are you going?
398
00:25:53,560 --> 00:25:55,240
Isn't your road that way?
399
00:25:56,520 --> 00:25:58,400
No, father. This is my path.
400
00:25:58,800 --> 00:26:01,160
-What?
-I'm out of the muck.
401
00:26:01,520 --> 00:26:03,040
Now I've to get you all out of it.
402
00:26:05,200 --> 00:26:06,520
He's not going!
403
00:26:14,880 --> 00:26:16,000
This way.
404
00:26:16,280 --> 00:26:19,600
So, son. You know half the story.
405
00:26:20,160 --> 00:26:23,440
Paglapur's been
self-dependent for years.
406
00:26:23,840 --> 00:26:26,440
Like, we weave our own clothes.
407
00:26:26,520 --> 00:26:27,840
Mustard for the oil
408
00:26:28,240 --> 00:26:29,320
fodder for the cattle
409
00:26:29,640 --> 00:26:32,000
food grains,
all of it was grown in our fields.
410
00:26:32,360 --> 00:26:34,640
And our fields received
water from the river.
411
00:26:34,880 --> 00:26:37,400
But now that water's been stopped.
412
00:26:43,720 --> 00:26:49,480
Look at that wall!
That's the root of all our problems.
413
00:26:50,600 --> 00:26:51,400
That's a dam.
414
00:26:51,480 --> 00:26:53,840
Dam, Madam, whatever it is,
just get rid of it
415
00:26:53,920 --> 00:26:56,920
and let our fields flourish again.
416
00:26:58,360 --> 00:26:59,960
Father, all that will be fixed.
417
00:27:00,680 --> 00:27:02,120
It'll be fixed.
418
00:27:02,440 --> 00:27:05,680
But you never told me about all this.
419
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Instead you used an excuse
of your illness to call me here.
420
00:27:08,520 --> 00:27:09,560
Fool.
421
00:27:09,640 --> 00:27:10,760
Father, why are you hitting her?
422
00:27:11,120 --> 00:27:12,360
Fool.
423
00:27:13,200 --> 00:27:15,640
I wrote so many letters to you...
424
00:27:15,960 --> 00:27:17,640
but you never replied to any of them.
425
00:27:17,720 --> 00:27:20,200
Letters? What letters?
426
00:27:20,480 --> 00:27:21,600
Don't deny it.
427
00:27:21,680 --> 00:27:23,640
He wrote them himself.
428
00:27:23,720 --> 00:27:25,200
-With this pen.
-Yes.
429
00:27:25,280 --> 00:27:27,280
I put my thumb impression on it.
430
00:27:27,360 --> 00:27:30,320
And Sundi posted
them at the post-office.
431
00:27:30,400 --> 00:27:32,480
Post-office? What post-office?
432
00:27:32,560 --> 00:27:33,600
The village post-office.
433
00:27:33,680 --> 00:27:37,120
The village's post-office
has been closed for 65 years.
434
00:27:37,480 --> 00:27:38,720
The letters must still be there.
435
00:27:38,800 --> 00:27:39,880
But why didn't you reply?
436
00:27:39,960 --> 00:27:41,040
Forget about it.
437
00:27:41,440 --> 00:27:43,720
First tell me, what are you
going to do about this dam?
438
00:27:47,240 --> 00:27:48,640
Don't worry, father.
439
00:27:49,960 --> 00:27:51,360
Everything will be fine.
440
00:27:53,280 --> 00:27:54,480
Wow!
441
00:27:55,040 --> 00:27:56,320
Good job, Sattu!
442
00:27:56,520 --> 00:27:58,600
-So, you're from America?
-Yes.
443
00:27:58,880 --> 00:28:00,600
What do you want to setup here?
444
00:28:00,760 --> 00:28:03,080
-A factory or a mill?
-No.
445
00:28:03,240 --> 00:28:05,440
-The water problem--
-Mineral Water Project.
446
00:28:05,840 --> 00:28:08,000
Great. Simply great.
447
00:28:08,360 --> 00:28:11,040
Low investment, higher profits.
448
00:28:11,120 --> 00:28:13,040
I am not here to discuss a project.
449
00:28:13,320 --> 00:28:15,920
I am here for my village.
450
00:28:16,360 --> 00:28:18,080
And its water problems.
451
00:28:18,160 --> 00:28:19,440
Problems in the village?
452
00:28:20,200 --> 00:28:23,040
You said he's from America.
453
00:28:23,120 --> 00:28:24,400
I am from America.
454
00:28:24,480 --> 00:28:26,920
But I'm here to talk about
the problems in my village.
455
00:28:27,000 --> 00:28:28,800
You wasted my time.
456
00:28:29,400 --> 00:28:32,120
Show him out and
note down his complaint.
457
00:28:32,200 --> 00:28:33,240
Okay.
458
00:28:36,480 --> 00:28:37,400
Come.
459
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
-What's your village's name?
-Paglapur.
460
00:28:39,560 --> 00:28:42,240
-What?
-It's next to Palanpur.
461
00:28:42,320 --> 00:28:45,400
-Right next to it.
-But our territory ends at Palanpur.
462
00:28:45,760 --> 00:28:47,240
Look, you're at the wrong place.
463
00:28:47,320 --> 00:28:48,840
Your village must be in M.P.
464
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
-Try your luck there. Greetings.
-But--
465
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
Go there.
466
00:28:51,720 --> 00:28:52,760
So you're from America?
467
00:28:52,840 --> 00:28:54,000
Yes, I'm from America
468
00:28:54,080 --> 00:28:55,680
and I'm here to discuss
the water problems--
469
00:28:55,760 --> 00:28:58,520
-Mineral water? Wonderful project.
-No!
470
00:28:59,040 --> 00:29:02,160
I am not here for any project.
471
00:29:02,320 --> 00:29:05,760
I'm here to talk about
the water problem in my village.
472
00:29:05,840 --> 00:29:07,160
Problems in the village?
473
00:29:07,880 --> 00:29:09,080
You said he's from America.
474
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
Please hear out our problems.
475
00:29:11,240 --> 00:29:12,840
-Are we here to hear their problems?
-No.
476
00:29:13,240 --> 00:29:14,960
There are 3000 villages
in my territory.
477
00:29:15,040 --> 00:29:16,640
If I hear out everyone's problems
478
00:29:16,720 --> 00:29:19,640
it'll take up my entire term.
479
00:29:19,920 --> 00:29:21,840
Simply wasted my time.
480
00:29:23,240 --> 00:29:26,360
Show him out and
note down his problem.
481
00:29:28,720 --> 00:29:29,840
Come.
482
00:29:29,920 --> 00:29:31,080
What was your village's name?
483
00:29:31,160 --> 00:29:32,760
-Paglapur.
-What?
484
00:29:33,200 --> 00:29:36,040
It's next to Ratnapur.
485
00:29:36,280 --> 00:29:38,600
But our territory
is only till Ratnapur.
486
00:29:38,920 --> 00:29:40,440
You're at the wrong place.
487
00:29:40,520 --> 00:29:42,280
Your village must in Rajasthan.
488
00:29:42,360 --> 00:29:43,800
Try Rajasthan.
489
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
-Yes, sir.
-So you're from America?
490
00:29:45,480 --> 00:29:47,520
What do you want to setup here?
A factory, a mill--
491
00:29:47,600 --> 00:29:49,960
-Actually, the water--
-Mineral Water Project.
492
00:29:50,280 --> 00:29:51,680
Wonderful.
493
00:29:52,080 --> 00:29:54,560
Low investment, higher profits.
494
00:29:54,840 --> 00:29:56,720
Just tell me when you want to set it up.
495
00:29:56,880 --> 00:29:59,600
It will be done.
What's the value of the project?
496
00:30:02,680 --> 00:30:05,840
Do not create any more suspense.
497
00:30:06,480 --> 00:30:09,240
Tell us the value of your project.
498
00:30:11,760 --> 00:30:13,000
600.
499
00:30:13,880 --> 00:30:17,160
600! Great.
500
00:30:17,480 --> 00:30:19,560
It will be done.
Where do you want to set it up?
501
00:30:19,920 --> 00:30:21,280
Paglapur.
502
00:30:23,160 --> 00:30:24,520
Paglapur?
503
00:30:25,120 --> 00:30:26,800
Is Paglapur in our territory?
504
00:30:27,160 --> 00:30:29,240
It's on the border.
But we will work something out.
505
00:30:29,320 --> 00:30:31,360
It'll be done.
We'll extend the border.
506
00:30:31,600 --> 00:30:34,160
-It'll be done. Not to worry.
-It'll be done.
507
00:30:35,120 --> 00:30:37,560
So, have 50 deposited, in cash.
508
00:30:37,640 --> 00:30:39,080
I'll collect it, sir.
509
00:30:40,320 --> 00:30:44,880
Look, I don't want to
setup any mineral water project.
510
00:30:45,080 --> 00:30:46,240
I'm not here for that.
511
00:30:46,440 --> 00:30:47,520
What do you mean?
512
00:30:48,040 --> 00:30:49,800
I'm just here to know...
513
00:30:49,880 --> 00:30:51,840
whether Paglapur's
in your territory or not?
514
00:30:52,200 --> 00:30:53,800
-That's it?
-Yes.
515
00:30:54,120 --> 00:30:55,760
And the 600 crore project?
516
00:30:56,040 --> 00:30:58,720
I just said 600, you added the crore.
517
00:30:59,240 --> 00:31:01,120
I'm talking about 600 lives.
518
00:31:01,680 --> 00:31:04,240
You don't know how badly
they need your attention.
519
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
-They don't have a drop of water.
-Hold on.
520
00:31:07,160 --> 00:31:10,960
First confirm whether Paglapur's
in my territory or not.
521
00:31:11,040 --> 00:31:13,360
-Sir.
-It could lead to legal complications.
522
00:31:13,440 --> 00:31:15,480
-Right?
-Sorry, sir.
523
00:31:15,840 --> 00:31:16,920
I made a mistake.
524
00:31:17,080 --> 00:31:18,600
Paglapur's not in our territory.
525
00:31:18,680 --> 00:31:20,320
It's not your jurisdiction.
526
00:31:20,560 --> 00:31:21,360
Did you hear that?
527
00:31:21,640 --> 00:31:24,240
Paglapur's not in my territory.
Thank you.
528
00:31:24,680 --> 00:31:27,880
How can you
turn your back on 600 lives?
529
00:31:28,680 --> 00:31:30,680
Everyone's willing for
setting up factories and mills
530
00:31:30,760 --> 00:31:33,120
but no one's willing to take up
the responsibility.
531
00:31:34,600 --> 00:31:36,440
Paglapur's situated
between three territories.
532
00:31:36,520 --> 00:31:38,080
And no one's concerned about us!
533
00:31:39,160 --> 00:31:40,520
We are the citizens of this country.
534
00:31:40,600 --> 00:31:42,400
Someone will have to
take our responsibility.
535
00:31:44,440 --> 00:31:45,600
Joker.
536
00:31:48,240 --> 00:31:50,000
Your condition is like a joker.
537
00:31:50,960 --> 00:31:53,840
-What?
-The joker in the deck of cards.
538
00:31:56,280 --> 00:31:58,280
It's a part of the deck.
539
00:31:59,160 --> 00:32:01,280
but has no color.
540
00:32:04,520 --> 00:32:06,400
Please leave.
541
00:32:06,960 --> 00:32:11,880
Remove the Joker from your deck
of cards and make him join a circus.
542
00:32:12,240 --> 00:32:14,320
Might as well make a show out of it.
543
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
No one's ready to help us.
544
00:32:22,240 --> 00:32:23,200
Why?
545
00:32:23,520 --> 00:32:26,880
Because Paglapur is
not on the map of India.
546
00:32:27,040 --> 00:32:28,520
It's not? Where did it go?
547
00:32:28,600 --> 00:32:30,880
Who took it?
Why don't you pay attention?
548
00:32:30,960 --> 00:32:32,280
I will, from now.
549
00:32:33,800 --> 00:32:36,280
What's the big deal, I'll
put Paglapur on this map right away.
550
00:32:36,360 --> 00:32:38,880
-Go ahead.
-We will have to, Sir.
551
00:32:39,480 --> 00:32:44,040
We'll have to put this
joker to a better use.
552
00:32:44,480 --> 00:32:46,440
We'll have to bring
Paglapur out of anonymity
553
00:32:46,520 --> 00:32:49,200
and back on the map.
But not this way.
554
00:32:49,920 --> 00:32:51,320
By using our brains.
555
00:32:53,280 --> 00:32:54,320
By using our brains.
556
00:32:54,600 --> 00:32:56,080
By fighting brains.
557
00:32:59,920 --> 00:33:01,200
Think.
558
00:33:01,600 --> 00:33:05,480
What can draw people's
interest towards this village?
559
00:33:05,840 --> 00:33:07,320
Think. What is it?
560
00:33:08,320 --> 00:33:09,840
I know!
561
00:33:10,760 --> 00:33:13,320
-What is it?
-Years ago, when I was just a child
562
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
my father said there's
oil below this land.
563
00:33:19,440 --> 00:33:20,560
There's oil here?
564
00:33:20,640 --> 00:33:23,520
Yeah! Isn't that a big deal?
565
00:33:24,040 --> 00:33:25,640
That's no big deal.
566
00:33:25,720 --> 00:33:26,920
There's oil on my head as well.
567
00:33:27,000 --> 00:33:28,640
-Smell it.
-Go and fry fritters in them!
568
00:33:28,720 --> 00:33:30,920
You know, if we find oil here
569
00:33:31,000 --> 00:33:33,280
many multinationals
will swarm this place.
570
00:33:34,680 --> 00:33:36,040
We'll be rich.
571
00:33:37,360 --> 00:33:39,720
We'll be rich!
572
00:33:41,240 --> 00:33:42,880
My grandpa, Lord Fockland
573
00:33:42,960 --> 00:33:45,040
dug wells all over
searching for oil.
574
00:33:45,120 --> 00:33:47,480
-Did he find oil?
-He didn't.
575
00:33:49,480 --> 00:33:52,560
-So, why are we going there?
-To see the holes.
576
00:33:53,080 --> 00:33:54,760
-Let's go, let's go.
-Get back.
577
00:33:54,840 --> 00:33:56,120
We're not here on a picnic.
578
00:33:56,360 --> 00:33:57,640
-Come on.
-Sattu!
579
00:34:00,280 --> 00:34:01,440
Sattu!
580
00:34:01,920 --> 00:34:03,080
The holes!
581
00:34:03,560 --> 00:34:05,720
Sundi, the holes!
582
00:34:05,800 --> 00:34:08,080
Lie in them, and we'll bury you.
583
00:34:15,639 --> 00:34:16,679
Is there anything else
584
00:34:16,760 --> 00:34:19,159
other than holes, stones and trees?
585
00:34:19,440 --> 00:34:20,880
There's a magic spot.
586
00:34:20,960 --> 00:34:23,239
-Magic's place.
-Magic spot? What magic spot?
587
00:34:26,880 --> 00:34:28,639
Where's the magic?
588
00:34:29,080 --> 00:34:33,679
That scoundrel asked us to look
here and took the other way around.
589
00:34:37,480 --> 00:34:39,520
How did he get there?
590
00:34:40,280 --> 00:34:43,159
I knew you had a hidden talent.
591
00:34:43,239 --> 00:34:44,800
Actually it's no hidden talent
592
00:34:44,880 --> 00:34:46,679
it's a secret passage. Look.
593
00:34:46,920 --> 00:34:48,199
Secret passage?
594
00:34:48,280 --> 00:34:49,520
Hiding road?
595
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
Where does it lead to?
596
00:34:55,440 --> 00:34:57,400
Behind the village well.
597
00:34:58,120 --> 00:34:59,560
But this won't help us.
598
00:35:00,040 --> 00:35:01,920
I'll mysteriously
appear before people.
599
00:35:02,280 --> 00:35:03,480
I can do it.
600
00:35:03,680 --> 00:35:06,840
People won't come here
to watch your magic show.
601
00:35:07,320 --> 00:35:08,720
We'll have to think of something else.
602
00:35:08,960 --> 00:35:10,280
Now you better work your magic.
603
00:35:10,360 --> 00:35:12,120
{\an8}A kid named Princehas fallen down this well.
604
00:35:12,200 --> 00:35:15,680
Rescue operation hasstarted in full swing.
605
00:35:15,760 --> 00:35:16,880
Let's watch what happens next.
606
00:35:16,960 --> 00:35:18,560
Even the military has arrived.
607
00:35:18,640 --> 00:35:20,200
Let's see if they can save the kid.
608
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Let it work this time, God.
609
00:35:21,360 --> 00:35:24,160
You can see at the moment...
610
00:35:28,720 --> 00:35:29,840
Yes, Babban.
611
00:35:31,000 --> 00:35:32,600
This is my God.
612
00:35:33,080 --> 00:35:34,480
You believe in your God.
613
00:35:35,360 --> 00:35:36,760
And for me, this is my God.
614
00:35:41,400 --> 00:35:43,120
I cannot waste anymore time on this.
615
00:35:43,640 --> 00:35:44,680
Babban.
616
00:35:45,520 --> 00:35:47,080
Keep it somewhere safe.
617
00:35:48,280 --> 00:35:49,880
It shouldn't fall in anyone's hands.
618
00:36:02,040 --> 00:36:04,880
{\an8}Just like humans,who travel to moon on rockets
619
00:36:04,960 --> 00:36:07,920
{\an8}aliens too can travelto earth on UFOs.
620
00:36:08,320 --> 00:36:11,240
{\an8}No alien has ever contacted any human.
621
00:36:11,600 --> 00:36:14,760
{\an8}But aliens have always givenus signs of their existence.
622
00:36:29,360 --> 00:36:34,040
{\an8}No one has ever seen these
alien signs appearing.
623
00:36:34,240 --> 00:36:37,040
These signs are called "crop circles."
624
00:36:39,720 --> 00:36:41,120
Babban!
625
00:36:42,160 --> 00:36:43,360
Babban!
626
00:36:55,000 --> 00:36:56,200
We need more rope.
627
00:36:57,040 --> 00:36:59,680
-How much?
-Get all you can.
628
00:37:03,080 --> 00:37:05,960
Is he planning to hang us all?
629
00:37:07,920 --> 00:37:09,840
Heave ho!
630
00:37:10,320 --> 00:37:11,720
What are you doing?
631
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
Smaller. Cut it smaller.
632
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
Your Highness,
lend them a hand, will you?
633
00:37:16,080 --> 00:37:18,280
Lord Fockland, stir it properly.
634
00:37:19,480 --> 00:37:21,920
Put some wet mud in it.
635
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
But that will make it rust.
636
00:37:24,520 --> 00:37:28,120
-That's exactly what we want.
-Okay?
637
00:37:28,680 --> 00:37:29,800
No, harder.
638
00:37:29,880 --> 00:37:31,920
Make it tighter.
639
00:37:32,800 --> 00:37:34,360
-Sattu.
-Yes, father?
640
00:37:34,440 --> 00:37:35,840
What is this for?
641
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
So that we maintain equal distance.
642
00:37:41,480 --> 00:37:43,560
It'll take around
eight hours to make this.
643
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
When do we start?
644
00:37:45,600 --> 00:37:47,240
Tonight, 9:00 p.m.
645
00:37:48,960 --> 00:37:53,280
Like the firefly
646
00:37:53,800 --> 00:37:57,600
Light up the world
647
00:38:21,800 --> 00:38:24,840
Your fire
648
00:38:25,320 --> 00:38:28,200
Your fire
649
00:38:28,680 --> 00:38:30,440
Don't burn it out
650
00:38:30,520 --> 00:38:32,000
Or use it for fray
651
00:38:32,360 --> 00:38:34,560
Spread light
652
00:38:35,040 --> 00:38:38,080
Like the firefly
653
00:38:38,560 --> 00:38:41,760
Light up the world
654
00:38:42,120 --> 00:38:45,240
Like the firefly
655
00:38:45,720 --> 00:38:49,680
Light up the world
656
00:38:50,080 --> 00:38:51,840
We will glowWe will glow
657
00:38:51,920 --> 00:38:53,520
We glow like the firefly
658
00:38:53,600 --> 00:38:55,280
We will glowWe will glow
659
00:38:55,360 --> 00:38:57,120
The crazy lot has set out
660
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
We will glowWe will glow
661
00:38:59,000 --> 00:39:00,680
We will glow like the firefly
662
00:39:00,760 --> 00:39:02,400
We will glowWe will glow
663
00:39:02,480 --> 00:39:04,160
The crazy lot has set out
664
00:39:04,240 --> 00:39:07,320
A glowing glass bowl
665
00:39:07,800 --> 00:39:10,680
A glowing glass bowl
666
00:39:10,960 --> 00:39:13,880
That's our glittering world
667
00:39:14,360 --> 00:39:17,720
Let our world always glitter
668
00:39:18,520 --> 00:39:21,520
Break the glass
669
00:39:21,600 --> 00:39:25,560
Let us come together
670
00:39:25,640 --> 00:39:28,680
Let us fly, let us glow
671
00:39:28,760 --> 00:39:33,840
Let us light up the entire world
672
00:39:34,320 --> 00:39:36,200
We will glowWe will glow
673
00:39:36,280 --> 00:39:37,960
We will glow like the firefly
674
00:39:38,040 --> 00:39:39,680
We will glowWe will glow
675
00:39:39,760 --> 00:39:41,360
The crazy lot has set out
676
00:39:41,440 --> 00:39:43,320
We will glowWe will glow
677
00:39:43,400 --> 00:39:44,920
We will glow like the firefly
678
00:39:45,000 --> 00:39:46,720
We will glowWe will glow
679
00:39:46,800 --> 00:39:48,440
The crazy lot has set out
680
00:39:48,520 --> 00:39:50,160
We will glowWe will glow
681
00:39:50,240 --> 00:39:52,120
We will glow like the firefly
682
00:39:52,200 --> 00:39:53,840
We will glowWe will glow
683
00:39:53,920 --> 00:39:55,680
The crazy lot has set out
684
00:39:55,760 --> 00:39:57,440
We will glowWe will glow
685
00:39:57,520 --> 00:39:59,120
We will glow like the firefly
686
00:39:59,200 --> 00:40:00,840
We will glowWe will glow
687
00:40:00,920 --> 00:40:03,200
The crazy lot has set out
688
00:40:05,040 --> 00:40:06,120
There you go.
689
00:40:06,600 --> 00:40:09,280
The playground is ready.
690
00:40:11,960 --> 00:40:13,600
We didn't make this playground.
691
00:40:13,680 --> 00:40:14,680
We didn't?
692
00:40:15,040 --> 00:40:16,840
We've been going in circles
for the last eight hours.
693
00:40:16,920 --> 00:40:19,360
If we didn't, did someone from
out of this world make it?
694
00:40:19,440 --> 00:40:20,480
Maybe.
695
00:40:21,840 --> 00:40:22,760
Listen carefully.
696
00:40:23,160 --> 00:40:26,960
From now, if anyone comes and asks
697
00:40:27,320 --> 00:40:29,240
tell them we didn't do this.
698
00:40:29,320 --> 00:40:31,080
And if they ask who did it,
699
00:40:31,160 --> 00:40:35,520
your answer will be,
"We don't know, but it wasn't us."
700
00:40:35,600 --> 00:40:36,680
Sattu.
701
00:40:36,960 --> 00:40:39,720
-We harvest the crops every year.
-Yes.
702
00:40:39,800 --> 00:40:41,480
-And no one comes to take a peak.
-Yes.
703
00:40:41,560 --> 00:40:43,760
And this year, you crushed
the entire harvest.
704
00:40:43,840 --> 00:40:45,840
Who will be interested
in seeing this destruction?
705
00:40:45,920 --> 00:40:48,000
-Father, look here.
-Yes.
706
00:40:48,840 --> 00:40:50,960
The entire world will
pour in to see this.
707
00:41:21,680 --> 00:41:23,680
Who are we waiting for?
708
00:41:25,080 --> 00:41:26,320
Sattu.
709
00:41:27,320 --> 00:41:28,560
Sattu.
710
00:41:29,040 --> 00:41:30,080
Where is Sattu?
711
00:41:30,400 --> 00:41:33,320
I hope that scoundrel didn't
fool us and sneak away.
712
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
-Traitor.
-Bloody snake!
713
00:41:35,440 --> 00:41:36,600
There he is.
714
00:41:42,360 --> 00:41:43,680
What's all this, son?
715
00:41:44,160 --> 00:41:45,600
Are you trying to
make fun of our poverty?
716
00:41:45,680 --> 00:41:47,120
Don't fly our jokes.
717
00:41:47,200 --> 00:41:48,360
Don't mock us.
718
00:41:49,520 --> 00:41:50,840
And listen carefully.
719
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
Henceforth, we're going
to dress like you guys.
720
00:41:53,240 --> 00:41:54,560
So that we look like one of you.
721
00:41:54,920 --> 00:41:56,400
And no one doubts us.
722
00:41:57,320 --> 00:41:59,800
-Any questions?
-Sattu!
723
00:42:00,720 --> 00:42:02,960
A vehicle is coming this way.
724
00:42:03,040 --> 00:42:05,920
It has a huge upside down
umbrella on its roof.
725
00:42:06,000 --> 00:42:08,200
Upside down umbrella? Where is it?
726
00:42:08,280 --> 00:42:09,720
There.
727
00:42:17,440 --> 00:42:18,840
-What is it?
-There.
728
00:42:18,920 --> 00:42:20,360
Upside down umbrella.
729
00:42:41,720 --> 00:42:43,880
Bobby! What have you done?
730
00:42:48,800 --> 00:42:51,040
This isn't an umbrella,
it's a dish-antenna.
731
00:42:57,360 --> 00:42:58,480
Bobby!
732
00:43:00,160 --> 00:43:01,560
He's ripped out the entire thing.
733
00:43:01,640 --> 00:43:04,240
It'll take time,
I can't fix it back in a jiffy.
734
00:43:06,360 --> 00:43:07,680
-Come on!
-Bobby!
735
00:43:14,080 --> 00:43:15,120
Look!
736
00:43:15,520 --> 00:43:18,200
This is the sharp circle!
737
00:43:18,720 --> 00:43:21,280
The largest one in the world.
738
00:43:21,600 --> 00:43:23,560
This is where the PMO landed.
739
00:43:24,400 --> 00:43:26,000
Yes, UFO.
740
00:43:26,080 --> 00:43:27,240
This is the spot.
741
00:43:27,320 --> 00:43:29,400
This is the biggest sharp circle!
742
00:43:29,480 --> 00:43:31,520
-Sharp circle!
-So what did you see in the night?
743
00:43:31,600 --> 00:43:33,240
We saw a flying saucer.
744
00:43:34,800 --> 00:43:36,040
Yes. FO.
745
00:43:36,120 --> 00:43:37,200
We saw an FO.
746
00:43:37,280 --> 00:43:40,080
And it... It...
747
00:43:40,480 --> 00:43:41,960
It looked like a giant flying omelet.
748
00:43:42,040 --> 00:43:44,400
Can you draw that
flying saucer for us?
749
00:43:44,880 --> 00:43:45,720
Wonder you do?
750
00:43:47,080 --> 00:43:48,240
You must be crazy!
751
00:43:48,320 --> 00:43:51,680
How can I draw that giant
ship on this tiny piece of paper?
752
00:43:51,760 --> 00:43:53,520
-I saw...
-What did you see?
753
00:43:55,240 --> 00:43:56,560
Why should I tell you?
754
00:43:57,040 --> 00:43:58,400
It'll be against my policy.
755
00:43:58,480 --> 00:44:00,720
The Moguls are behind this, I know.
756
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Your name?
757
00:44:02,280 --> 00:44:04,400
Lord Fockland.
758
00:44:07,360 --> 00:44:08,480
Take his close up shot.
759
00:44:09,640 --> 00:44:11,360
Excuse me, did you...
760
00:44:15,240 --> 00:44:16,680
Did you see the aliens?
761
00:44:17,720 --> 00:44:18,560
Imitating me!
762
00:44:21,760 --> 00:44:24,320
Look at that.
He didn't just see the aliens
763
00:44:24,400 --> 00:44:25,680
but also heard them communicating.
764
00:44:25,760 --> 00:44:26,960
Let's hear it again.
765
00:44:29,840 --> 00:44:31,080
Isn't that shocking?
766
00:44:31,160 --> 00:44:32,880
What did the aliens want to say?
767
00:44:34,360 --> 00:44:36,920
SMS us your answer to 5750.
768
00:44:39,520 --> 00:44:40,760
Is there a place to stay here?
769
00:44:40,840 --> 00:44:42,320
A hotel or a lodge.
770
00:44:42,720 --> 00:44:46,760
Lodge? What do you plan to
do in the lodge with me?
771
00:44:46,840 --> 00:44:47,960
Yes, there is.
772
00:44:48,760 --> 00:44:49,920
Paglapur Lodge.
773
00:44:51,000 --> 00:44:52,480
Yes. Paglapur Lodge.
774
00:44:56,800 --> 00:44:58,560
-This is the Paglapur Lodge.
-What?
775
00:44:59,040 --> 00:45:00,200
Get to work.
776
00:45:32,760 --> 00:45:36,240
Hurry, Babban. They are coming.
777
00:45:50,520 --> 00:45:52,720
This place is so creepy.
778
00:45:56,640 --> 00:45:58,120
Is there a power-cut?
779
00:45:58,440 --> 00:46:00,600
We didn't have power
in the first place.
780
00:46:00,840 --> 00:46:03,720
-Meaning?
-It means Paglapur never had electricity.
781
00:46:04,000 --> 00:46:05,520
This is how we live.
782
00:46:05,600 --> 00:46:06,840
Strange!
783
00:46:07,320 --> 00:46:09,000
Even in this day and age...
784
00:46:09,080 --> 00:46:11,560
there's a village in
our country without electricity.
785
00:46:11,800 --> 00:46:13,920
-We should report this.
-Yes, we should.
786
00:46:26,160 --> 00:46:28,960
Come on, come on.
There are a very few rooms available.
787
00:46:29,040 --> 00:46:31,080
Those who don't have any issues
with the place can take a room
788
00:46:31,160 --> 00:46:33,400
and those who do can spend the
night in the woods
789
00:46:33,480 --> 00:46:34,840
with the tigers, wildcats
and the alligators.
790
00:46:34,920 --> 00:46:35,760
-Come on!
-Let's go.
791
00:46:35,840 --> 00:46:37,760
-How much?
-This place is 200--
792
00:46:37,840 --> 00:46:38,760
Only 200!
793
00:46:40,200 --> 00:46:42,080
-Here's my 200.
-Mine too.
794
00:46:42,160 --> 00:46:44,480
-Priya.
-Welcome.
795
00:46:53,480 --> 00:46:55,880
Crop circles have beenspotted across the world
796
00:46:55,960 --> 00:46:59,480
but this is the first in India.
797
00:46:59,800 --> 00:47:02,600
Crop circles are believedto be the signs of Alien visitation.
798
00:47:02,680 --> 00:47:04,560
But why are they spotted in Paglapur?
799
00:47:04,640 --> 00:47:06,600
Scientists are coming to Paglapur
800
00:47:06,680 --> 00:47:10,440
to ensure whether thecrop circles are real or not.
801
00:47:10,520 --> 00:47:12,960
Everyone's talking about us.
802
00:47:13,640 --> 00:47:16,080
Until now we were
knocking on their doors.
803
00:47:16,480 --> 00:47:19,920
Tomorrow, the entire world
will come looking for us.
804
00:47:39,280 --> 00:47:40,160
Terrible!
805
00:47:40,480 --> 00:47:41,920
This is disastrous!
806
00:47:42,440 --> 00:47:44,320
It's the curse of Lord Shiva.
807
00:47:44,400 --> 00:47:46,200
It's the third eye of Lord Shiva
808
00:47:46,280 --> 00:47:49,640
that has fired up todestroy this world.
809
00:47:49,720 --> 00:47:51,360
What's the solution?
810
00:47:51,440 --> 00:47:52,960
We'll have to perform an oblation.
811
00:47:53,440 --> 00:47:54,880
A grand oblation.
812
00:47:54,960 --> 00:47:57,480
To soothe Lord Shiva's rage.
813
00:47:58,040 --> 00:48:01,840
We'll have to perform rigorous penance
right where his third eye is.
814
00:48:17,760 --> 00:48:18,880
Here.
815
00:48:19,680 --> 00:48:20,960
Here.
816
00:48:21,480 --> 00:48:22,400
Here you go.
817
00:48:40,600 --> 00:48:41,760
What is he saying?
818
00:49:15,120 --> 00:49:17,360
Sing, sing, sing, my boy
819
00:49:17,440 --> 00:49:19,720
Sing, sing, sing, my boy
820
00:49:19,800 --> 00:49:21,960
Sing, sing, sing, my boy
821
00:49:22,040 --> 00:49:24,280
Sing, sing, sing, my boy
822
00:49:24,360 --> 00:49:28,920
The entire worldHas finally woken up
823
00:49:29,000 --> 00:49:33,280
The world's in my pocket
824
00:49:33,360 --> 00:49:38,120
Dance in EnglishAnd boogie in Hindi
825
00:49:38,200 --> 00:49:42,560
Dance in EnglishAnd boogie in Hindi
826
00:50:08,400 --> 00:50:10,400
Baby, baby, take me baby
827
00:50:10,480 --> 00:50:14,600
Dance the night likeThere's no tomorrow
828
00:50:15,120 --> 00:50:19,120
Sway like you're out of your wits
829
00:50:19,440 --> 00:50:21,680
Don't stop me, don't stop me
830
00:50:21,760 --> 00:50:24,080
Don't waste this moment,Don't break the illusion
831
00:50:24,160 --> 00:50:26,280
Don't stop me, don't stop me
832
00:50:26,360 --> 00:50:28,920
Don't waste this moment,Don't break the illusion
833
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
Tunes running down my veins
834
00:50:33,560 --> 00:50:37,560
My body swings to the beats
835
00:50:37,920 --> 00:50:42,680
Dance in Tamil and boogie in Telugu
836
00:50:42,760 --> 00:50:47,360
Dance in KannadaAnd boogie in Malayalam
837
00:50:47,440 --> 00:50:52,000
Dance in GujaratiAnd boogie in Marathi
838
00:50:52,080 --> 00:50:56,600
Dance in BengaliAnd boogie in Punjabi
839
00:51:05,760 --> 00:51:07,960
Sing, sing, sing, my boy
840
00:51:08,040 --> 00:51:10,280
Sing, sing, sing, my boy
841
00:51:10,360 --> 00:51:12,640
Sing, sing, sing, my boy
842
00:51:12,720 --> 00:51:14,920
Sing, sing, sing, my boy
843
00:51:15,000 --> 00:51:19,160
The entire worldHas finally woken up
844
00:51:19,600 --> 00:51:23,880
The world's in my pocket
845
00:51:23,960 --> 00:51:25,600
Dance in
846
00:51:25,760 --> 00:51:27,680
Dance in
847
00:51:27,760 --> 00:51:30,680
Dance in
848
00:51:31,080 --> 00:51:35,560
Dance in EnglishAnd boogie in Hindi
849
00:51:35,640 --> 00:51:40,440
Dance in EnglishAnd boogie in Hindi
850
00:52:41,680 --> 00:52:44,880
From the time that foreigner has
arrived, my Sattu looks worried.
851
00:52:45,360 --> 00:52:46,680
He's Simon.
852
00:52:50,120 --> 00:52:51,880
What's with this "aww" all the time?
853
00:52:52,120 --> 00:52:53,720
I meant he knows Agastya.
854
00:52:53,800 --> 00:52:54,840
That's a good thing.
855
00:52:54,920 --> 00:52:56,840
That means he's a friend.
He'll help us.
856
00:52:56,920 --> 00:52:59,880
-Right?
-No, they are enemies.
857
00:53:00,400 --> 00:53:03,520
And he can ruin everything
just to settle a score.
858
00:53:03,800 --> 00:53:05,600
-Him?
-How dare he!
859
00:53:05,680 --> 00:53:07,520
-Let's abduct him.
-Come on.
860
00:53:07,600 --> 00:53:08,640
Stop!
861
00:53:09,160 --> 00:53:10,000
Sit down.
862
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
-Let's charge!
-Sit down, Your Highness.
863
00:53:13,960 --> 00:53:15,320
The entire world's here.
864
00:53:15,800 --> 00:53:17,600
If he goes missing...
865
00:53:17,680 --> 00:53:19,360
it will make things worse for us.
866
00:53:19,440 --> 00:53:21,880
We'll replace him with Lord Fockland.
867
00:53:21,960 --> 00:53:22,800
No one will know the difference.
868
00:53:22,880 --> 00:53:24,000
-Good.
-Stop blabbering.
869
00:53:25,240 --> 00:53:27,000
And hear me out.
870
00:53:29,800 --> 00:53:32,320
Simon will try talking
to you tomorrow.
871
00:53:33,360 --> 00:53:34,840
He'll try asking different questions.
872
00:53:34,920 --> 00:53:36,800
You won't answer him.
873
00:53:37,880 --> 00:53:38,960
Remember.
874
00:53:39,480 --> 00:53:42,360
You won't answer a single question.
875
00:53:42,440 --> 00:53:43,560
Okay.
876
00:53:44,960 --> 00:53:46,360
You can talk to him.
877
00:53:47,120 --> 00:53:49,680
Only you, no one else.
878
00:53:50,200 --> 00:53:51,400
Only him.
879
00:53:51,480 --> 00:53:52,520
Just you.
880
00:54:03,240 --> 00:54:06,520
Sorry, we don't sell "dudes" here.
881
00:55:14,600 --> 00:55:15,760
Sir!
882
00:55:17,320 --> 00:55:18,520
Father?
883
00:55:19,200 --> 00:55:20,400
Sundi?
884
00:55:21,600 --> 00:55:23,040
Where the hell is everyone?
885
00:55:26,160 --> 00:55:27,680
Come inside. There's enough space.
886
00:55:27,760 --> 00:55:29,000
Why are you all hiding here?
887
00:55:29,080 --> 00:55:30,280
I asked you to keep an eye on him.
888
00:55:30,360 --> 00:55:32,080
I am.
889
00:56:06,080 --> 00:56:07,040
Breaking news!
890
00:56:07,120 --> 00:56:09,760
Like most of the crop
circles in the world
891
00:56:09,840 --> 00:56:13,280
this one's a hoax.
892
00:56:31,760 --> 00:56:33,840
Everyone will leave Paglapur tomorrow.
893
00:56:33,920 --> 00:56:35,560
What now?
894
00:56:35,960 --> 00:56:37,720
I'll know only if you let me think.
895
00:56:37,800 --> 00:56:40,040
Son, there's no point in screaming.
896
00:56:40,120 --> 00:56:42,400
That wasn't me, it's Diva. Come on.
897
00:56:42,480 --> 00:56:44,680
Oh no!
No, it must be the Germans.
898
00:56:45,120 --> 00:56:46,640
Diva's screaming. What's wrong?
899
00:56:47,840 --> 00:56:49,000
What happened?
900
00:56:52,720 --> 00:56:54,480
What happened?
901
00:57:09,560 --> 00:57:11,040
What was it?
902
00:57:11,480 --> 00:57:13,680
Must be your father, out for a leak.
903
00:57:15,320 --> 00:57:16,560
He didn't have water?
904
00:57:19,040 --> 00:57:20,680
Spread around.
905
00:57:21,640 --> 00:57:23,000
Spread in four sides.
906
00:57:23,400 --> 00:57:24,640
Hitler.
907
00:57:28,840 --> 00:57:30,680
Hitler!
908
00:57:38,280 --> 00:57:42,760
Chief, couldn't you
find a better place?
909
00:57:43,160 --> 00:57:44,160
Who is it?
910
00:57:44,240 --> 00:57:45,800
Who is it?
911
00:57:51,560 --> 00:57:53,040
Who is it?
912
00:58:04,960 --> 00:58:06,160
Alien.
913
00:58:06,480 --> 00:58:09,000
-What?
-That's the alien.
914
00:58:26,200 --> 00:58:28,640
It's Kachua.
915
00:58:29,520 --> 00:58:31,120
His name is Kachua.
916
00:58:31,200 --> 00:58:33,680
And he sprints like the Cheetah.
917
00:58:34,280 --> 00:58:35,760
You fool!
918
00:58:41,360 --> 00:58:42,680
She's apologizing.
919
00:58:45,200 --> 00:58:47,080
She's saying...
920
00:59:04,000 --> 00:59:04,880
What happened?
921
00:59:05,120 --> 00:59:08,640
I meant, no one will leave Paglapur now.
922
00:59:32,000 --> 00:59:33,760
We will glowWe will glow
923
00:59:33,840 --> 00:59:35,640
We will glow like the firefly
924
00:59:35,720 --> 00:59:37,240
We will glowWe will glow
925
00:59:37,320 --> 00:59:39,240
The crazy lot has set out
926
00:59:53,320 --> 00:59:55,000
We will glowWe will glow
927
00:59:55,080 --> 00:59:56,840
We will glow like the firefly
928
00:59:56,920 --> 00:59:58,560
We will glowWe will glow
929
00:59:58,640 --> 01:00:00,760
The crazy lot has set out
930
01:00:33,360 --> 01:00:35,800
So, how am I looking?
931
01:00:41,240 --> 01:00:42,400
Did you get any exclusive footage?
932
01:00:42,480 --> 01:00:44,520
I'm sorry, sir,
I didn't get anything
933
01:00:44,600 --> 01:00:46,480
-but I am trying--
-I'm tired of your excuses.
934
01:00:47,000 --> 01:00:48,480
You're such a big fool.
935
01:00:48,560 --> 01:00:51,400
Every channel across the worldis reporting exclusive footage
936
01:00:51,480 --> 01:00:54,120
and you...Hello?
937
01:00:54,520 --> 01:00:55,880
Hello, Anya.
938
01:01:05,680 --> 01:01:07,040
Bobby, get the camera!
939
01:01:07,360 --> 01:01:08,520
Bobby!
940
01:01:09,160 --> 01:01:10,280
Hurry up!
941
01:01:10,880 --> 01:01:12,080
Quickly.
942
01:01:13,800 --> 01:01:15,760
Quiet! Sit down.
943
01:01:21,880 --> 01:01:23,000
Where did he go?
944
01:01:26,040 --> 01:01:28,640
Bobby, what's happening?
945
01:01:31,440 --> 01:01:33,960
-Kachua, are you ready?
-Yes, brother.
946
01:01:34,360 --> 01:01:35,720
Go on!
947
01:01:38,200 --> 01:01:39,640
Don't be scared, go on.
948
01:01:58,760 --> 01:02:00,440
Bobby, it's an alien.
Start recording.
949
01:02:02,680 --> 01:02:04,400
-Move! Get out of the frame.
-What are you doing?
950
01:02:04,480 --> 01:02:06,000
-Get down.
-Kachua.
951
01:02:06,640 --> 01:02:08,560
Don't stand idle, do something.
952
01:02:09,120 --> 01:02:10,880
Entertain them.
953
01:02:19,280 --> 01:02:20,640
Bravo!
954
01:02:36,960 --> 01:02:38,000
Kachua, stop.
955
01:02:38,080 --> 01:02:39,360
Kachua, stop.
956
01:02:41,120 --> 01:02:42,240
Kachua, run.
957
01:02:45,760 --> 01:02:47,440
Not there, towards me.
958
01:03:32,240 --> 01:03:33,800
It's not clear at the moment...
959
01:03:34,240 --> 01:03:35,800
but our cameras certainlycaught something
960
01:03:35,880 --> 01:03:37,880
in the deep woods of Paglapur.
961
01:03:37,960 --> 01:03:39,280
Are they aliens?
962
01:03:39,360 --> 01:03:42,280
We tried our best to keepthe alien within our sights.
963
01:03:43,200 --> 01:03:44,600
He is looking here.
964
01:04:50,200 --> 01:04:51,880
Hello! Hello!
965
01:04:51,960 --> 01:04:54,280
First I would like to know...
966
01:04:54,360 --> 01:04:56,080
who is the chief of this village?
967
01:04:56,320 --> 01:04:57,880
Who is the chief of this village?
968
01:04:57,960 --> 01:04:59,200
Sir, sir.
969
01:04:59,480 --> 01:05:01,520
-Sir, please.
-Just a minute.
970
01:05:01,600 --> 01:05:03,080
Sir, we would like to know...
971
01:05:11,600 --> 01:05:13,400
You look quite young.
972
01:05:13,960 --> 01:05:17,240
I thought the chief's an old man.
973
01:05:18,520 --> 01:05:19,640
But it's good.
974
01:05:19,720 --> 01:05:21,240
We're from the same generation.
975
01:05:21,320 --> 01:05:23,800
It'll be easier to talk to you.
976
01:05:24,640 --> 01:05:26,960
Let's have a more
private conversation.
977
01:05:27,040 --> 01:05:28,560
How about a meeting?
978
01:05:29,000 --> 01:05:31,200
No, we'll talk right here.
In everyone's presence.
979
01:05:31,280 --> 01:05:34,080
Sit on that stump and speak.
980
01:05:34,160 --> 01:05:35,280
Sit.
981
01:05:35,760 --> 01:05:37,720
-Over there?
-Go sit on that stump.
982
01:05:37,800 --> 01:05:39,760
Go on. Come on.
983
01:05:40,360 --> 01:05:42,160
Fine. I'll sit wherever
one asks me too.
984
01:05:42,240 --> 01:05:43,440
It's not like I'm in love with the chair.
985
01:05:43,520 --> 01:05:45,840
I will sit right here.
986
01:05:46,080 --> 01:05:47,160
Go on.
987
01:05:47,480 --> 01:05:51,480
I'm really happy to see
the progress in Paglapur.
988
01:05:51,560 --> 01:05:52,560
I swear.
989
01:05:52,640 --> 01:05:54,880
So I've decided...
990
01:05:55,280 --> 01:05:59,440
that now Paglapur will
be under my constituency.
991
01:05:59,520 --> 01:06:00,440
What do you mean?
992
01:06:00,520 --> 01:06:05,920
I mean, Paglapur
will now be my territory.
993
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
How do we benefit out of this?
994
01:06:09,280 --> 01:06:12,640
Benefit?
You'll no longer be an orphan.
995
01:06:12,880 --> 01:06:13,720
What else do you want?
996
01:06:13,800 --> 01:06:14,960
-Sundi.
-Yes?
997
01:06:15,040 --> 01:06:16,680
You just wasted our time.
998
01:06:17,160 --> 01:06:19,560
You said he wants to talk
about Paglapur's progress.
999
01:06:19,760 --> 01:06:22,040
Move aside.
1000
01:06:22,120 --> 01:06:23,440
Move, move.
1001
01:06:26,400 --> 01:06:27,720
I see.
1002
01:06:28,080 --> 01:06:30,480
-So he's here too?
-Come. Take a seat.
1003
01:06:35,280 --> 01:06:37,560
So, what's your offer?
1004
01:06:37,640 --> 01:06:40,920
Offer? What offer?
1005
01:06:41,000 --> 01:06:44,680
We know you two didn't
come here for a stroll.
1006
01:06:45,560 --> 01:06:47,360
Don't waste our time.
1007
01:06:47,600 --> 01:06:48,960
Come to the point.
1008
01:06:49,600 --> 01:06:50,440
And make your offer.
1009
01:06:50,520 --> 01:06:52,040
Move, move.
1010
01:06:53,600 --> 01:06:54,720
This...
1011
01:06:55,120 --> 01:06:57,000
Don't be scared, take a seat.
1012
01:06:57,080 --> 01:06:59,080
We were waiting for you.
1013
01:07:01,040 --> 01:07:02,320
That's more like it.
1014
01:07:02,880 --> 01:07:08,720
And anyway, we have the
first right over Paglapur.
1015
01:07:09,200 --> 01:07:10,680
Ask me why.
1016
01:07:12,120 --> 01:07:17,000
Because, Paglapur's right
next to our capital.
1017
01:07:18,400 --> 01:07:19,960
Take a peak from the chamber window
1018
01:07:20,040 --> 01:07:21,520
and there's Paglapur.
1019
01:07:21,600 --> 01:07:24,960
And yet you had
curtains on your window.
1020
01:07:27,280 --> 01:07:30,040
You never saw the misery of Paglapur.
1021
01:07:31,760 --> 01:07:36,080
If you guys want Paglapur,
you will have to serve it.
1022
01:07:36,640 --> 01:07:40,320
Whoever gives the best
service to Paglapur...
1023
01:07:40,760 --> 01:07:42,120
will own Paglapur.
1024
01:07:42,480 --> 01:07:43,880
How dare you?
1025
01:07:44,200 --> 01:07:46,560
Who are you to decide?
1026
01:07:49,880 --> 01:07:50,720
What?
1027
01:07:51,920 --> 01:07:53,080
Joker.
1028
01:07:53,560 --> 01:07:55,480
The joker in the deck of cards.
1029
01:07:55,760 --> 01:07:58,560
It's the only card in the deck,
that doesn't have a color.
1030
01:07:59,600 --> 01:08:02,000
And the rule is...
1031
01:08:02,880 --> 01:08:07,720
whoever owns the joker,
wins the game.
1032
01:08:13,320 --> 01:08:15,160
I want the Joker at any cost.
1033
01:08:15,240 --> 01:08:17,160
Arrange for Paglapur
to get the best services.
1034
01:08:17,240 --> 01:08:20,040
Provide Paglapur
electricity at the earliest.
1035
01:08:20,479 --> 01:08:23,319
Sattu, you were amazing!
1036
01:08:23,640 --> 01:08:26,160
No one had ever heard of Paglapur.
1037
01:08:26,240 --> 01:08:28,240
And now everyone's
bidding for power over it.
1038
01:08:28,800 --> 01:08:30,920
Father, it's the
miracle of our charade.
1039
01:08:31,160 --> 01:08:33,279
And as long as our
motive isn't fulfilled
1040
01:08:33,600 --> 01:08:34,960
the show must go on.
1041
01:08:39,479 --> 01:08:41,880
We've to keep this show going.
1042
01:08:44,000 --> 01:08:45,120
Why were you doing it?
1043
01:08:45,200 --> 01:08:47,040
-Just like that.
-What does that mean?
1044
01:08:47,120 --> 01:08:48,240
How about a slap?
1045
01:09:07,080 --> 01:09:08,279
Yeah, I know.
1046
01:09:08,640 --> 01:09:09,720
Don't be too happy.
1047
01:09:09,800 --> 01:09:11,560
This isn't a veil, you know.
1048
01:09:56,960 --> 01:09:59,680
Fly. Fly go.
1049
01:10:31,880 --> 01:10:33,200
-Run.
-Run.
1050
01:10:36,040 --> 01:10:37,120
Hold me.
1051
01:10:46,240 --> 01:10:47,960
Quickly, he...
1052
01:10:54,040 --> 01:10:55,080
Babban, let's go.
1053
01:10:55,960 --> 01:10:57,720
Your girl's just bowing down to us.
1054
01:11:52,720 --> 01:11:55,680
-Hurry up.
-Careful with your tail, Babban.
1055
01:11:56,160 --> 01:11:57,720
He's heavy.
1056
01:12:34,120 --> 01:12:37,440
You wanted to ruin our game, didn't you?
1057
01:12:46,680 --> 01:12:48,360
What now, brother?
1058
01:12:48,840 --> 01:12:51,840
-Shall we send him back?
-No.
1059
01:12:53,560 --> 01:12:55,240
If we set him free
1060
01:12:55,400 --> 01:12:57,080
he can ruin our game.
1061
01:12:57,600 --> 01:13:01,040
Let him stay here until
we don't achieve our goal.
1062
01:13:01,120 --> 01:13:04,000
Don't lock horns,Or you'll regret it
1063
01:13:04,080 --> 01:13:07,120
Don't lock horns, or it'll be war
1064
01:13:08,440 --> 01:13:10,160
{\an8}In a race to get theirhands on Paglapur
1065
01:13:10,240 --> 01:13:12,720
{\an8}all three states have initiateda development programme.
1066
01:13:24,560 --> 01:13:29,800
This Joker is a punter
1067
01:13:30,440 --> 01:13:35,760
Who bets on itself
1068
01:13:36,360 --> 01:13:39,240
I'm a card belonging to the deck
1069
01:13:39,320 --> 01:13:41,720
But without a color
1070
01:13:42,240 --> 01:13:45,120
When someone gets his hands on me
1071
01:13:45,200 --> 01:13:47,480
He wins the game
1072
01:13:48,040 --> 01:13:53,320
This Joker is a punter
1073
01:13:53,920 --> 01:13:59,800
Who bets on itself
1074
01:13:59,880 --> 01:14:02,720
Don't lock horns,Or you'll regret it
1075
01:14:02,800 --> 01:14:04,840
Don't lock horns, or it'll be war
1076
01:14:04,920 --> 01:14:08,320
{\an8}After 65 years in darkness,not one, but three states have declared
1077
01:14:08,400 --> 01:14:11,280
{\an8}to supply electricity to Paglapur.
1078
01:14:11,600 --> 01:14:15,800
Everyone's bidding,Million colours out there
1079
01:14:15,880 --> 01:14:17,280
Million colours
1080
01:14:17,360 --> 01:14:21,600
They will don the color of the joker
1081
01:14:21,880 --> 01:14:22,920
Of the joker
1082
01:14:23,000 --> 01:14:26,200
Everyone's bidding,Millions out there
1083
01:14:26,280 --> 01:14:29,160
They will don the color of the joker
1084
01:14:29,240 --> 01:14:32,160
Take the black, the yellow or the blue
1085
01:14:32,440 --> 01:14:35,040
Give some green and get some votes
1086
01:14:35,120 --> 01:14:40,440
This Joker is a punter
1087
01:14:40,960 --> 01:14:46,480
Who bets on itself
1088
01:14:46,800 --> 01:14:49,680
Don't lock horns,Or you'll regret it
1089
01:14:49,760 --> 01:14:52,560
Don't lock horns, or it'll be war
1090
01:14:52,680 --> 01:14:55,600
Don't lock horns,Or you'll regret it
1091
01:14:55,680 --> 01:14:58,440
Don't lock horns, or it'll be war
1092
01:15:21,920 --> 01:15:26,320
The game's been played,The bets are high
1093
01:15:26,400 --> 01:15:27,640
The bets are high
1094
01:15:27,720 --> 01:15:33,160
Every player is after the joker
1095
01:15:33,320 --> 01:15:36,280
The game's been played,The bets are high
1096
01:15:36,600 --> 01:15:39,480
Every player is after the joker
1097
01:15:39,800 --> 01:15:42,480
There's the eight, the nine and ten
1098
01:15:42,560 --> 01:15:45,440
Hail to the queen,The king and the ace
1099
01:15:45,520 --> 01:15:50,800
This Joker is a punter
1100
01:15:51,320 --> 01:15:57,160
Who bets on itself
1101
01:15:57,240 --> 01:16:00,080
Don't lock horns,Or you'll regret it
1102
01:16:00,160 --> 01:16:02,960
Don't lock horns, or it'll be war
1103
01:16:03,040 --> 01:16:05,960
Don't lock horns,Or you'll regret it
1104
01:16:06,040 --> 01:16:08,880
Don't lock horns, or it'll be war
1105
01:16:08,960 --> 01:16:12,160
{\an8}After 65 years of independencenot one, but three states
1106
01:16:12,240 --> 01:16:14,760
{\an8}have provided waterfacility for Paglapur.
1107
01:16:22,960 --> 01:16:24,640
Don't lock horns
1108
01:16:25,680 --> 01:16:27,280
Don't lock horns
1109
01:16:28,400 --> 01:16:30,320
Don't lock horns
1110
01:16:31,080 --> 01:16:32,720
Don't lock horns
1111
01:16:33,840 --> 01:16:36,360
Don't lock horns,Or you'll regret it
1112
01:16:36,520 --> 01:16:39,200
Don't lock horns, or it'll be war
1113
01:16:39,280 --> 01:16:43,560
This Joker
1114
01:16:44,520 --> 01:16:51,200
Is a punter
1115
01:16:51,600 --> 01:16:58,400
This joker is a punter
1116
01:16:59,040 --> 01:17:01,320
The FBI's here looking for Simon.
1117
01:17:01,840 --> 01:17:03,280
We've achieved our goals.
1118
01:17:03,760 --> 01:17:05,680
It's time to end this game.
1119
01:17:06,160 --> 01:17:08,760
Tonight aliens will set Simon free.
1120
01:17:09,200 --> 01:17:11,080
And return to their planet.
1121
01:17:11,360 --> 01:17:15,120
But, what if Simon tells
our secret to everyone?
1122
01:17:17,800 --> 01:17:20,000
We'll let him go in such a condition...
1123
01:17:20,480 --> 01:17:24,000
no one will believe a word he says.
1124
01:17:28,200 --> 01:17:30,520
Simon, go back.
1125
01:17:31,000 --> 01:17:32,400
Simon, return. Go.
1126
01:17:32,480 --> 01:17:33,800
Simon, go back.
1127
01:18:31,360 --> 01:18:32,680
Looking at Simon's condition
1128
01:18:32,760 --> 01:18:35,280
it seems like the
aliens have raped him.
1129
01:18:35,360 --> 01:18:36,880
Do you expect a lift to America?
1130
01:18:36,960 --> 01:18:38,080
Go!
1131
01:18:40,320 --> 01:18:41,680
Why did he stop?
1132
01:18:47,120 --> 01:18:49,000
What will the aliens' next move be?
1133
01:19:05,040 --> 01:19:06,200
The aliens disappeared.
1134
01:19:07,680 --> 01:19:09,200
Maybe they went inside the UFO.
1135
01:19:09,440 --> 01:19:11,200
Release it. Now!
1136
01:19:15,600 --> 01:19:17,120
The UFO has taken off.
1137
01:19:17,640 --> 01:19:19,080
Aliens are returning home.
1138
01:19:19,240 --> 01:19:20,680
-Run, run!
-Run!
1139
01:19:20,760 --> 01:19:22,720
-Let's go.
-Hurry.
1140
01:19:37,440 --> 01:19:38,680
It's a balloon!
1141
01:20:54,000 --> 01:20:55,120
Run!
1142
01:20:55,440 --> 01:20:56,880
What's that falling from above?
1143
01:20:58,520 --> 01:21:00,480
Who put this blanket on me?
1144
01:21:00,560 --> 01:21:02,760
Get it off. I can't see.
1145
01:21:03,440 --> 01:21:06,200
-Get off me.
-I'm just protecting you.
1146
01:21:06,280 --> 01:21:07,600
Move aside.
1147
01:21:13,480 --> 01:21:14,480
He's still here?
1148
01:23:58,840 --> 01:24:00,800
I had my doubts. They are Nazis.
1149
01:24:00,880 --> 01:24:03,240
-Sent by Hitler!
-I am proud of Sattu.
1150
01:24:03,320 --> 01:24:04,760
They're taking him to their
concentration camp.
1151
01:24:04,840 --> 01:24:06,440
Chief wake up and smell the coffee...
1152
01:24:12,800 --> 01:24:13,680
Okay...
1153
01:24:15,280 --> 01:24:17,200
Calm down. Let me go.
1154
01:24:17,280 --> 01:24:18,400
Let me go.
1155
01:24:32,680 --> 01:24:33,960
Just a minute.
1156
01:24:51,320 --> 01:24:52,720
Babban!
1157
01:25:09,080 --> 01:25:12,480
He'll come
1158
01:25:12,560 --> 01:25:14,280
He'll come
1159
01:25:14,760 --> 01:25:18,080
He'll surely come
1160
01:25:18,160 --> 01:25:19,960
He'll be here
1161
01:25:20,240 --> 01:25:22,080
He'll be here
1162
01:25:22,160 --> 01:25:24,000
He'll be here
1163
01:25:24,080 --> 01:25:26,960
He'll be here
1164
01:26:34,080 --> 01:26:35,000
-Bobby.
-Coming.
1165
01:26:36,240 --> 01:26:37,640
Shoot from here.
1166
01:26:43,360 --> 01:26:44,560
I think it's a female.
1167
01:26:50,920 --> 01:26:52,920
-Babban.
-Speak louder.
1168
01:26:53,720 --> 01:26:54,880
Babban!
1169
01:26:55,400 --> 01:26:56,640
What's it saying?
1170
01:27:01,040 --> 01:27:04,520
If I could understand I would've
talked to him directly.
1171
01:27:04,600 --> 01:27:06,680
Enact what he's trying to say.
1172
01:27:10,680 --> 01:27:14,600
They received our message,
two years ago.
1173
01:27:16,200 --> 01:27:17,720
They've been watching us since.
1174
01:27:26,040 --> 01:27:29,320
My machine's working,
someone tell NASA about it.
1175
01:27:29,960 --> 01:27:31,240
What else?
1176
01:27:37,720 --> 01:27:40,120
Before contacting us...
1177
01:27:40,560 --> 01:27:45,280
they wanted to make sure...
that we're good people.
1178
01:27:48,640 --> 01:27:52,000
And now they're assured
that we're nice people.
1179
01:27:52,880 --> 01:27:54,800
They're assured that
we're nice people!
1180
01:27:54,880 --> 01:27:56,160
Listen, listen.
1181
01:27:56,240 --> 01:27:57,960
-Yes.
-They're assured.
1182
01:27:58,200 --> 01:28:01,080
Who will assure us that they've
been watching us for two years?
1183
01:28:37,120 --> 01:28:38,720
Quickly! Get the camera!
1184
01:28:38,800 --> 01:28:40,760
-Quickly!
-Move, move, move!
1185
01:28:40,840 --> 01:28:42,640
-Hurry up!
-Run!
1186
01:28:43,120 --> 01:28:45,440
-Open it.
-It isn't opening.
1187
01:28:59,080 --> 01:29:02,040
They're saying they've
a present for us.
1188
01:29:04,520 --> 01:29:07,640
We'll get our present
as soon as they leave.
1189
01:29:07,920 --> 01:29:10,080
Leave? What's the hurry?
1190
01:29:10,480 --> 01:29:12,160
Stay for dinner.
1191
01:29:29,320 --> 01:29:31,000
It was nice seeing you.
1192
01:29:31,480 --> 01:29:33,120
Bye! Do come again.
1193
01:29:33,520 --> 01:29:35,000
Bye.
1194
01:29:50,560 --> 01:29:53,880
Brother Sattu,
there's no present here.
1195
01:29:54,360 --> 01:29:55,800
No wheat, no grains, nothing!
1196
01:29:55,880 --> 01:29:57,360
-Yes!
-Show me.
1197
01:29:57,840 --> 01:29:59,520
Move back!
1198
01:29:59,600 --> 01:30:00,880
-What are you doing?
-Don't touch the camera.
1199
01:30:00,960 --> 01:30:02,920
Stop misbehaving!
1200
01:30:03,480 --> 01:30:04,800
Sattu!
1201
01:30:05,360 --> 01:30:07,040
What happened?
1202
01:30:07,120 --> 01:30:08,160
Tell us!
1203
01:30:08,240 --> 01:30:09,840
-What's happening?
-Take a look here.
1204
01:30:09,920 --> 01:30:11,880
-Brother Sattu, come quickly.
-What happened?
1205
01:30:11,960 --> 01:30:16,400
Brother Sattu, look
what's happening here.
1206
01:30:17,000 --> 01:30:18,520
What's going on?
1207
01:30:18,960 --> 01:30:20,120
I don't want the present.
1208
01:30:20,200 --> 01:30:21,520
Please save me.
1209
01:30:26,240 --> 01:30:27,960
-Hey!
-What is it?
1210
01:30:28,040 --> 01:30:29,280
Black water?
1211
01:30:29,640 --> 01:30:31,120
It's oil.
1212
01:30:31,200 --> 01:30:32,800
There's oil in Paglapur.
1213
01:30:33,160 --> 01:30:35,280
There's oil in Paglapur!
1214
01:30:41,440 --> 01:30:43,840
I always said there's oil here!
1215
01:30:46,840 --> 01:30:48,800
Don't lock horns
1216
01:30:49,560 --> 01:30:51,680
Don't lock horns
1217
01:30:52,280 --> 01:30:54,160
Don't lock horns
1218
01:30:54,960 --> 01:30:56,960
Don't lock horns
1219
01:30:57,720 --> 01:31:00,320
Don't lock horns,Or you'll regret it
1220
01:31:00,400 --> 01:31:03,000
Don't lock horns, or it'll be war
1221
01:31:03,080 --> 01:31:05,760
Don't lock horns,Or you'll regret it
1222
01:31:05,840 --> 01:31:08,480
Don't lock horns, or it'll be war
1223
01:31:30,280 --> 01:31:35,480
This joker
1224
01:31:35,560 --> 01:31:41,360
Is a punter
1225
01:31:42,360 --> 01:31:47,040
This joker is a punter
1226
01:31:47,120 --> 01:31:49,680
-This is great!
-Give me the joker.
1227
01:31:49,760 --> 01:31:51,800
-Give me the joker.
-Give it to me.
1228
01:31:52,240 --> 01:31:55,440
-We'll give you anything.
-Enough!
1229
01:31:55,520 --> 01:31:56,600
Be quiet!
1230
01:31:56,960 --> 01:32:00,600
Joker never belonged to any
color and it never will.
1231
01:32:01,080 --> 01:32:03,560
This joker will be on its own.
1232
01:32:05,240 --> 01:32:07,680
Paglapur needs no one.
1233
01:32:09,560 --> 01:32:12,400
Don't lock horns,Or you'll regret it
1234
01:32:12,520 --> 01:32:15,800
Don't lock horns, or it'll be war
1235
01:32:19,960 --> 01:32:21,960
What are you all doing?
1236
01:32:22,160 --> 01:32:24,120
Hey, don't do that!
1237
01:32:24,240 --> 01:32:25,680
What are you doing?
1238
01:32:26,120 --> 01:32:27,720
Joker!
85828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.