All language subtitles for Joker 2012_01-38-27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,680 --> 00:01:10,360 {\an8}As the British dominance was coming to an end in India 2 00:01:10,440 --> 00:01:14,280 the English map makers were busy charting the map of India. 3 00:01:14,640 --> 00:01:16,440 I've charted all the villages on this map. 4 00:01:16,520 --> 00:01:18,280 Except for this one. 5 00:01:18,360 --> 00:01:20,000 Sir, I've heard... 6 00:01:20,080 --> 00:01:23,280 that it's also home to the biggest sanatorium in the country. 7 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 Aren't you scared? 8 00:01:26,000 --> 00:01:27,720 I'm sure they're all locked up 9 00:01:27,800 --> 00:01:30,560 and not waiting to welcome us on the streets. 10 00:01:32,040 --> 00:01:33,000 What happened? 11 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 Sir! 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,000 -What happened? -They're loose. 13 00:01:44,360 --> 00:01:45,680 They've broken out of the asylum. 14 00:01:45,760 --> 00:01:47,000 Who? 15 00:01:47,080 --> 00:01:49,040 Who do you think will break out of asylums, horses? 16 00:01:49,320 --> 00:01:50,600 The lunatics, they've broken out! 17 00:01:50,680 --> 00:01:52,000 They've taken over the village! 18 00:01:52,080 --> 00:01:54,200 They're on a rampage! Save yourselves. 19 00:01:54,280 --> 00:01:56,400 Listen... Sir, what now? 20 00:01:56,480 --> 00:01:57,920 We'll have to go. 21 00:01:58,600 --> 00:01:59,880 This is the only village left. 22 00:01:59,960 --> 00:02:03,120 I've to submit the report tomorrow at any cost. 23 00:02:03,200 --> 00:02:04,760 Sir, it's a tiny village. 24 00:02:04,840 --> 00:02:06,800 Who'll know if it goes uncharted? 25 00:02:06,880 --> 00:02:09,560 -But-- -If we enter the village... 26 00:02:15,440 --> 00:02:16,800 Turn the car around. 27 00:02:29,040 --> 00:02:30,680 And that's how the tiny village 28 00:02:30,760 --> 00:02:33,520 was lost forever from the map of India. 29 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 What happened? 30 00:03:31,920 --> 00:03:33,040 Either I'm wrong to believe 31 00:03:33,120 --> 00:03:34,720 that there's life beyond this planet. 32 00:03:35,800 --> 00:03:39,000 Or maybe I'm not capable of building a machine 33 00:03:39,400 --> 00:03:41,240 that can communicate with them. 34 00:03:47,760 --> 00:03:49,520 You're building the first machine in the world 35 00:03:49,600 --> 00:03:51,960 that can communicate with aliens. 36 00:03:52,680 --> 00:03:55,160 It's a difficult job, it will take time. 37 00:03:59,000 --> 00:04:02,560 But those who have financed my project want results. 38 00:04:03,280 --> 00:04:04,240 I had given them an estimate 39 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 that I'll show them the results in two years. 40 00:04:06,680 --> 00:04:09,360 And my two years finish today. 41 00:04:10,240 --> 00:04:12,200 I've a meeting with them tomorrow. 42 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 What are you going to tell them? 43 00:05:25,560 --> 00:05:27,960 Where were you? I've been trying to call you since morning. 44 00:05:28,040 --> 00:05:29,320 My phone was switched off. 45 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 Please, don't ask me anything. 46 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 There was a call for you. 47 00:05:41,560 --> 00:05:42,480 From India. 48 00:05:44,840 --> 00:05:47,120 The person calling said he's your brother. 49 00:05:48,320 --> 00:05:50,240 Your father's very ill. 50 00:05:50,720 --> 00:05:52,200 He's breathing his last. 51 00:05:53,040 --> 00:05:54,160 He wants to see you. 52 00:05:57,320 --> 00:05:58,560 I'll have to go to India. 53 00:05:59,760 --> 00:06:01,800 -We've to go to India. -We? 54 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Yes, we. 55 00:06:03,040 --> 00:06:04,320 And we're leaving tonight. 56 00:06:04,600 --> 00:06:05,880 I've booked our tickets. 57 00:06:06,080 --> 00:06:07,360 You cannot come along, what will you-- 58 00:06:07,440 --> 00:06:08,880 I am not asking. 59 00:06:09,280 --> 00:06:12,160 I'm telling you. I'm coming along with you. 60 00:06:15,000 --> 00:06:17,400 We've been living together for four years now. 61 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 You never told me 62 00:06:19,960 --> 00:06:22,040 that you have a family in India. 63 00:06:23,480 --> 00:06:26,040 You always said that you're an orphan. 64 00:06:29,400 --> 00:06:31,560 Why didn't you tell me, Agastya? 65 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 Why didn't you tell me about your family? 66 00:06:37,240 --> 00:06:38,640 You're coming along, aren't you? 67 00:06:40,280 --> 00:06:41,240 See for yourself. 68 00:06:44,800 --> 00:06:47,040 Agastya, what's your village called? 69 00:06:47,440 --> 00:06:48,520 Paglapur. 70 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 Paglapur? 71 00:06:57,080 --> 00:06:58,880 How much further to Paglapur? 72 00:06:59,320 --> 00:07:00,840 This train won't take us to Paglapur. 73 00:07:01,120 --> 00:07:02,280 It will take us to Ratnapur. 74 00:07:02,480 --> 00:07:05,400 We'll have to take a bus from there. 75 00:07:08,920 --> 00:07:10,600 -Here. -Two tickets to Paglapur. 76 00:07:10,960 --> 00:07:13,640 Two tickets to Palanpur. 77 00:07:14,240 --> 00:07:15,480 Paglapur. 78 00:07:16,000 --> 00:07:18,320 -What? -Paglapur. 79 00:07:21,440 --> 00:07:23,160 Palanpur. Two tickets to Palanpur. 80 00:07:23,240 --> 00:07:25,880 Exactly. But she's insisting on going to Paglapur. 81 00:07:26,480 --> 00:07:29,200 -But we're going to Paglapur. -This bus won't take us to Paglapur. 82 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 We'll get down at Palanpur. And then take a rickshaw. 83 00:07:31,760 --> 00:07:34,880 First tell me, where do you want to go? 84 00:07:36,480 --> 00:07:37,640 Paglapur. 85 00:07:41,880 --> 00:07:43,360 I'll pay you extra. 86 00:07:43,600 --> 00:07:44,520 Just take us there. 87 00:07:44,600 --> 00:07:47,880 I can fly you to Afghanistan. 88 00:07:48,720 --> 00:07:51,280 But never to that bizarre village. 89 00:07:59,760 --> 00:08:01,480 -God save me. -You're scared as if 90 00:08:01,560 --> 00:08:03,840 the villagers will charge on your rickshaw with an axe. 91 00:08:05,640 --> 00:08:07,200 Oh, God! 92 00:08:07,280 --> 00:08:10,360 Run! It's raining idiots in this village! 93 00:08:10,440 --> 00:08:11,360 Stop! Where are you going? 94 00:08:11,440 --> 00:08:14,040 Anywhere but Paglapur! Run! 95 00:08:18,760 --> 00:08:19,560 Sundi! 96 00:08:23,880 --> 00:08:25,080 Babban! 97 00:08:30,600 --> 00:08:32,520 Babban, careful! 98 00:08:37,799 --> 00:08:38,880 Babban! 99 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Are you hurt? 100 00:08:52,600 --> 00:08:55,000 Sattu, we're used to it now. 101 00:08:55,360 --> 00:08:57,200 It's the same old story whenever we cut a branch. 102 00:08:57,280 --> 00:08:59,240 We have a rotten luck! 103 00:09:06,000 --> 00:09:07,120 Come here. 104 00:09:08,720 --> 00:09:10,720 Diva. That's Babban. 105 00:09:11,120 --> 00:09:13,360 My brother. Babban, that's Diva. 106 00:09:13,440 --> 00:09:14,480 My friend. 107 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 -Who is he talking to? -Them. 108 00:09:22,360 --> 00:09:25,080 The branch broke once again! I am so unlucky! 109 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Don't worry. You still have to see the entire village. 110 00:09:32,440 --> 00:09:33,560 So, children. 111 00:09:33,640 --> 00:09:35,560 The brightest minds amongst you 112 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 will grow up to be the Viceroy of the country. 113 00:09:38,080 --> 00:09:40,040 -What? -Viceroy. 114 00:09:40,120 --> 00:09:41,160 Yes. 115 00:09:41,320 --> 00:09:42,120 Oh! 116 00:09:47,600 --> 00:09:51,720 Hide! Hide! They come here everyday! 117 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 It's gone. 118 00:10:04,280 --> 00:10:06,000 -Hair-hair remains. -What? 119 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Saved by a hair. 120 00:10:08,160 --> 00:10:12,240 But sir, why do the Germans attack us everyday at this hour? 121 00:10:12,640 --> 00:10:14,000 Son, there's no telling 122 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 when the second world war will end. 123 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 I don't know. No idea. 124 00:10:18,080 --> 00:10:20,360 Did you go to this school and become a scientist? 125 00:10:20,640 --> 00:10:22,760 Yes, I was in this school till third grade. 126 00:10:24,360 --> 00:10:27,240 Sattu! You come gone. 127 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 You're back. 128 00:10:29,160 --> 00:10:30,200 I just arrived. 129 00:10:30,280 --> 00:10:31,520 I'm on my way to meet dad. 130 00:10:31,920 --> 00:10:33,480 The chief isn't well. 131 00:10:33,880 --> 00:10:35,080 He's very ill. 132 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 And he isn't going to live long. 133 00:10:37,000 --> 00:10:38,680 -Say it aloud. -Glory to the Goddess! 134 00:10:38,760 --> 00:10:40,840 -No, say your tables. -2x1=2 135 00:10:40,960 --> 00:10:42,400 -2x2=4 -Bravo! 136 00:10:42,960 --> 00:10:44,600 Agastya, what's that? 137 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 2x4=8 138 00:10:47,040 --> 00:10:49,320 Move. That's the king's house. 139 00:10:49,400 --> 00:10:51,680 He'll be really happy to see Sattu. 140 00:10:51,760 --> 00:10:53,760 Your Highness, Sattu's back. 141 00:10:53,840 --> 00:10:59,320 The king of kings, the bravest, most gallivant 142 00:10:59,400 --> 00:11:03,560 His Highness is arriving. 143 00:11:12,560 --> 00:11:14,600 His grandfather was in the asylum here. 144 00:11:15,080 --> 00:11:16,960 Must have been a king sometime. 145 00:11:17,400 --> 00:11:19,200 He still thinks he's the king. 146 00:11:20,400 --> 00:11:21,760 Greetings, Your Highness. 147 00:11:24,480 --> 00:11:26,920 Sattu, the last hope of my empire. 148 00:11:27,000 --> 00:11:28,320 You're back, son? 149 00:11:31,080 --> 00:11:32,480 She is my friend. 150 00:11:35,000 --> 00:11:36,320 -She is my friend. -Friend. 151 00:11:36,480 --> 00:11:38,840 Here, hold the world. Careful. 152 00:11:39,120 --> 00:11:41,840 I was going to see my father and thought I should drop by. 153 00:11:41,920 --> 00:11:45,520 Son, I wish to sing a song for you, but... 154 00:11:45,600 --> 00:11:46,400 But? 155 00:11:46,480 --> 00:11:49,360 The chief isn't well. He's very ill. 156 00:11:49,440 --> 00:11:51,800 And he isn't going to live long. 157 00:11:52,160 --> 00:11:57,080 East or west, Paglapur's the best. 158 00:11:57,160 --> 00:11:58,600 What are they celebrating? 159 00:11:58,680 --> 00:12:00,440 Independence day. 160 00:12:03,120 --> 00:12:04,760 But today isn't 15th August. 161 00:12:05,160 --> 00:12:07,200 It's independence day for Paglapur. 162 00:12:07,280 --> 00:12:10,000 Today is the day when the village was rid of the asylum. 163 00:12:11,000 --> 00:12:14,280 -Who is that? -That's the father of our nation. 164 00:12:16,560 --> 00:12:17,920 But he doesn't look like Mahatma Gandhi. 165 00:12:18,000 --> 00:12:19,360 No. That's Lord Fockland. 166 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 He was the first one to attack the asylum guard. 167 00:12:24,120 --> 00:12:25,680 He was in the asylum as well. 168 00:12:28,880 --> 00:12:30,440 And that is his grandson. 169 00:12:30,520 --> 00:12:32,040 He too is named Lord Fockland. 170 00:12:34,560 --> 00:12:36,320 Look who's here. 171 00:12:36,680 --> 00:12:38,520 Sattu is back! 172 00:12:41,240 --> 00:12:43,480 Careful! Easy! 173 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 Agastya, wait for me. 174 00:12:54,480 --> 00:12:56,760 -Sattu is back! -Careful. 175 00:12:59,840 --> 00:13:01,600 Put me down! 176 00:13:03,120 --> 00:13:03,960 Be quiet! 177 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 I want to see my father. 178 00:13:16,800 --> 00:13:18,560 What's that child doing there? 179 00:13:20,040 --> 00:13:20,960 That's Goti. 180 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 He thinks he's a lamp. 181 00:13:23,320 --> 00:13:24,560 That's why he's hanging. 182 00:13:24,960 --> 00:13:26,480 Then why not get him down? 183 00:13:26,920 --> 00:13:28,800 And leave the chief in the dark! 184 00:13:41,400 --> 00:13:42,560 Father. 185 00:13:44,400 --> 00:13:46,200 -Sattu? -Yes, father. 186 00:13:46,640 --> 00:13:48,160 -You're here? -Yes. 187 00:13:48,560 --> 00:13:49,480 How are you? 188 00:13:49,880 --> 00:13:50,760 I'm fine. 189 00:13:51,200 --> 00:13:52,640 How are you? 190 00:13:55,720 --> 00:13:57,200 I am not well. 191 00:13:57,560 --> 00:13:58,920 I am very ill. 192 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 And I am not going to live long. 193 00:14:06,160 --> 00:14:07,400 Father, what's wrong with you? 194 00:14:07,480 --> 00:14:09,840 -Like I said, I'm not well. -I mean, what's wrong? 195 00:14:09,920 --> 00:14:12,800 Do you have a headache, stomach ache 196 00:14:12,880 --> 00:14:13,920 or feeling nausea? 197 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 How would I know? I'm not a doctor. 198 00:14:17,680 --> 00:14:21,800 -Can father walk? -Walk? He can't even stand straight. 199 00:14:21,880 --> 00:14:27,000 But now that you're here, I've some more time. 200 00:14:27,160 --> 00:14:30,400 Now, I can leave this village under your intelligent guidance... 201 00:14:30,880 --> 00:14:32,560 and die in peace. 202 00:14:32,640 --> 00:14:34,880 -No, father, don't say that. -Fine, I won't. 203 00:14:34,960 --> 00:14:37,480 I'm here now. Everything will be fine. 204 00:14:37,960 --> 00:14:39,800 Everything will be fine. 205 00:14:41,600 --> 00:14:42,520 Hey! 206 00:14:42,840 --> 00:14:44,920 Sattu said everything's going to be fine. 207 00:14:45,360 --> 00:14:47,760 -Everything's going to be fine! -Everything's going to be fine! 208 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 -Come, father. -Where to? 209 00:14:49,280 --> 00:14:51,120 I'll take you to the biggest hospital in the city. 210 00:14:51,200 --> 00:14:54,440 -No! -Not at all! 211 00:14:55,160 --> 00:14:57,120 What do you mean? How else would you be alright? 212 00:14:57,360 --> 00:14:59,520 Father, you won't find a doctor in Paglapur. 213 00:14:59,600 --> 00:15:03,880 The chief wants to say that now is not the time. The sun is setting. 214 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 It'll be dark soon. 215 00:15:04,920 --> 00:15:07,600 And traveling through the woods at night... Oh my, God! 216 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 Tomorrow, we'll all go together. 217 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 He's saying the same. 218 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 Coming from this background 219 00:15:15,880 --> 00:15:17,640 how did you make it to America? 220 00:15:21,000 --> 00:15:24,640 I always knew there's a world beyond this. 221 00:15:25,360 --> 00:15:26,600 A different world. 222 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 I worked hard to get out of here. 223 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 I used to walk 12 kilometers to that village, everyday... 224 00:15:32,360 --> 00:15:33,320 just to study. 225 00:15:33,520 --> 00:15:35,480 After that I went to Delhi. 226 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Worked harder... 227 00:15:37,800 --> 00:15:39,080 got a scholarship. 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,600 Paid my fees... 229 00:15:41,000 --> 00:15:43,040 and then, I was in America. 230 00:15:44,120 --> 00:15:49,640 And now, you've your eyes set on the aliens. Right? 231 00:15:56,200 --> 00:15:58,440 They really love you. 232 00:15:59,080 --> 00:16:00,680 How do you stay away from them? 233 00:16:14,440 --> 00:16:17,000 But I cannot achieve my goal here. 234 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 Or hopefully... 235 00:16:27,720 --> 00:16:29,200 And work right here. 236 00:16:32,800 --> 00:16:35,400 -Sattu, come on. -Where? 237 00:16:35,760 --> 00:16:39,000 The villagers are celebrating your arrival. 238 00:16:39,400 --> 00:16:41,680 Father's not well, how can they celebrate? 239 00:16:42,600 --> 00:16:44,760 Take me there, quickly! 240 00:16:45,040 --> 00:16:47,360 I want to see Rani! 241 00:16:47,440 --> 00:16:48,560 Let's go. 242 00:16:49,200 --> 00:16:50,400 Rani's here! 243 00:17:15,839 --> 00:17:18,000 Oh, her killer looks 244 00:17:18,319 --> 00:17:20,440 Her intoxicating gait 245 00:17:20,920 --> 00:17:22,040 Oh, her killer looks 246 00:17:22,119 --> 00:17:23,359 Her intoxicating gait 247 00:17:23,440 --> 00:17:24,520 She's here to entertain 248 00:17:24,599 --> 00:17:25,839 And unfurl some excitement 249 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 My intentions are wicked 250 00:17:28,440 --> 00:17:30,680 My curves are to die for 251 00:17:30,960 --> 00:17:33,400 My thoughts are lethal 252 00:17:33,480 --> 00:17:36,000 My illusions are magical 253 00:17:36,400 --> 00:17:38,920 It's a sinful body, a big blemish 254 00:17:39,000 --> 00:17:41,360 This girl never learns 255 00:17:41,440 --> 00:17:42,720 She's out of her senses 256 00:17:42,800 --> 00:17:43,960 She's as fearless as one can be 257 00:17:44,040 --> 00:17:47,000 She'll now reveal the secrets 258 00:17:47,320 --> 00:17:50,240 Let the suspense out now, girl! 259 00:17:50,320 --> 00:17:51,600 I want just you 260 00:17:51,680 --> 00:17:52,840 I want just you 261 00:17:52,920 --> 00:17:55,000 Baby, I want just you 262 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 I want just you 263 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 I want just you 264 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 Baby, I want just you 265 00:18:00,480 --> 00:18:01,680 I want just you 266 00:18:01,760 --> 00:18:02,960 I want just you 267 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 Baby, I want just you 268 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 I want just you 269 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 I want just you 270 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Baby, I want just you 271 00:18:20,400 --> 00:18:22,560 I was 272 00:18:23,240 --> 00:18:25,080 Thirsty till now 273 00:18:25,600 --> 00:18:27,800 After two pegs 274 00:18:28,160 --> 00:18:30,240 I am the Queen of Jhansi 275 00:18:30,800 --> 00:18:35,240 I've set out to conquer 276 00:18:35,920 --> 00:18:40,320 Yes, it's a place In your heart I want 277 00:18:40,960 --> 00:18:43,440 It's a sinful body, a big blemish 278 00:18:43,520 --> 00:18:45,680 This girl never learns 279 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 She's out of her senses 280 00:18:47,240 --> 00:18:48,400 She's as fearless as one can be 281 00:18:48,480 --> 00:18:51,760 She'll now reveal the secrets 282 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 Say it once more, girl 283 00:18:54,840 --> 00:18:56,040 I want just you 284 00:18:56,120 --> 00:18:57,280 I want just you 285 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Baby, I want just you 286 00:18:59,920 --> 00:19:01,080 I want just you 287 00:19:01,160 --> 00:19:02,400 I want just you 288 00:19:02,480 --> 00:19:05,160 Baby, I want just you 289 00:19:30,240 --> 00:19:32,040 My magic 290 00:19:32,760 --> 00:19:34,720 My spell 291 00:19:35,240 --> 00:19:39,640 Or through hypnotism 292 00:19:40,320 --> 00:19:44,760 I will have you under my control 293 00:19:45,400 --> 00:19:49,880 I'll be the queen of your heart 294 00:19:50,480 --> 00:19:52,920 It's a sinful body, a big blemish 295 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 This girl never learns 296 00:19:55,520 --> 00:19:56,680 She's out of her wits 297 00:19:56,760 --> 00:19:57,960 She's as fearless as one can be 298 00:19:58,040 --> 00:20:00,960 She'll now reveal the secrets 299 00:20:01,400 --> 00:20:04,320 Say it for the last time, girl 300 00:20:04,400 --> 00:20:05,600 I want just you 301 00:20:05,680 --> 00:20:06,840 I want just you 302 00:20:06,920 --> 00:20:09,320 Baby, I want just you 303 00:20:09,400 --> 00:20:10,680 I want just you 304 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 I want just you 305 00:20:12,000 --> 00:20:13,960 Baby, I want just you 306 00:20:14,040 --> 00:20:16,480 My intentions are wicked 307 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 My curves are to die for 308 00:20:19,160 --> 00:20:21,600 My thoughts are lethal 309 00:20:21,680 --> 00:20:25,120 My illusions are magical 310 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 Just you 311 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 Just you 312 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Just you 313 00:20:53,280 --> 00:20:55,120 Just you 314 00:20:57,760 --> 00:20:59,360 Just you 315 00:21:02,240 --> 00:21:03,800 Just you 316 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 Just you 317 00:21:11,320 --> 00:21:12,920 Just you 318 00:21:26,760 --> 00:21:29,200 You're trapped Chief, you're cured. 319 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Yes, I'm cured. 320 00:21:32,720 --> 00:21:34,400 I'm cured! 321 00:21:35,040 --> 00:21:36,680 Shut up! Quiet! 322 00:21:37,080 --> 00:21:38,240 Shut up! 323 00:21:46,320 --> 00:21:48,120 Didn't you have problems standing up straight? 324 00:21:49,840 --> 00:21:52,160 So this was just a charade to get me here, right? 325 00:21:52,600 --> 00:21:54,520 No charade, I was just singing. 326 00:21:56,040 --> 00:22:00,320 Fine. You can sing all you want! 327 00:22:00,400 --> 00:22:02,640 -Keep singing! -Sattu! 328 00:22:02,720 --> 00:22:04,080 -Brother Sattu! -Sattu! 329 00:22:04,160 --> 00:22:05,600 Which song? 330 00:22:06,120 --> 00:22:08,280 I kept you at bay from this insanity. 331 00:22:09,040 --> 00:22:10,560 We can leave tomorrow morning. 332 00:22:10,640 --> 00:22:11,920 No need to leave at this hour. 333 00:22:14,640 --> 00:22:15,920 Sattu! 334 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 I just wanted you to come back 335 00:22:18,600 --> 00:22:21,280 and save this village from its poverty. 336 00:22:24,720 --> 00:22:26,000 Sattu! Sattu, listen. 337 00:22:26,080 --> 00:22:27,760 Sattu, you've no clue what's going on here. 338 00:22:28,800 --> 00:22:31,720 Do you know how hard I worked to get out of here? 339 00:22:31,800 --> 00:22:34,920 I just had one month to save my years of hard work. 340 00:22:35,000 --> 00:22:36,640 And thanks to you, I've even less time. 341 00:22:36,720 --> 00:22:37,960 But we didn't know. 342 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 Son, listen to me... 343 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 don't leave us. 344 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 No one will follow me! 345 00:22:43,680 --> 00:22:44,800 No one! 346 00:22:58,680 --> 00:23:00,840 And no one will talk behind my back as well. 347 00:23:02,080 --> 00:23:03,400 What's wrong with you? Let's go. 348 00:23:03,480 --> 00:23:04,920 You just said, "no one will follow me." 349 00:23:05,000 --> 00:23:07,560 You've lost it in their company. Come on. 350 00:23:11,840 --> 00:23:13,920 Are you crazy? Why are we going through the woods? 351 00:23:14,000 --> 00:23:16,280 It's very safe. I used to take this route to school. 352 00:23:16,360 --> 00:23:17,680 There used to be a shortcut here. 353 00:23:18,080 --> 00:23:19,800 Left or right? 354 00:23:20,920 --> 00:23:22,440 Wait here, I'll be right back. 355 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Stay here. 356 00:23:31,040 --> 00:23:32,280 Agastya! 357 00:23:32,720 --> 00:23:34,080 What happened? 358 00:23:38,640 --> 00:23:40,880 Agastya! What are you doing there? 359 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Nothing, Diva. I'm stuck in muck. 360 00:23:43,800 --> 00:23:45,160 That's not muck, it's quicksand. 361 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 I've traveled through these woods a million times. 362 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 But never came across a quicksand. 363 00:23:50,760 --> 00:23:53,120 Help! Anybody there? 364 00:23:54,880 --> 00:23:56,400 No one can hear you. 365 00:23:56,480 --> 00:23:59,360 And your screaming won't bring us any savior. 366 00:24:13,040 --> 00:24:14,320 Agastya! 367 00:24:16,680 --> 00:24:19,520 Sattu! We're coming! 368 00:24:20,560 --> 00:24:23,280 We're coming to save you! 369 00:24:24,560 --> 00:24:26,280 No, Babban! 370 00:24:34,880 --> 00:24:35,960 Hold on. 371 00:24:36,040 --> 00:24:38,800 Hold on to his hand. 372 00:24:38,880 --> 00:24:40,520 Catch. Quickly! 373 00:24:40,600 --> 00:24:42,640 Babban, there is danger ahead, go back. 374 00:24:42,720 --> 00:24:43,880 Babban, no! 375 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 No. 376 00:24:45,280 --> 00:24:46,840 Babban! 377 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 Why are you holding my hand? 378 00:24:48,920 --> 00:24:50,240 Trying to read my palm? 379 00:24:50,400 --> 00:24:53,200 Idiot! Who asked you to jump in? 380 00:24:53,280 --> 00:24:54,440 If anything happens to us 381 00:24:54,520 --> 00:24:55,720 who will look after our father? 382 00:24:56,640 --> 00:24:58,200 He's right, son. 383 00:24:58,440 --> 00:25:01,080 What would I do if anything happens to the two of you? 384 00:25:01,200 --> 00:25:03,240 Father, what are you doing here? 385 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 I'm here to apologize. Forgive me, son. 386 00:25:06,840 --> 00:25:08,080 Forgive him, Agastya. 387 00:25:08,240 --> 00:25:11,000 Sattu, forgive him. 388 00:25:13,160 --> 00:25:16,240 I plead you for my life. 389 00:25:16,440 --> 00:25:17,280 Forgive me. 390 00:25:17,480 --> 00:25:18,880 Forgive him, Agastya. 391 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 Sattu, forgive him. 392 00:25:24,840 --> 00:25:26,400 I forgive you! 393 00:25:30,840 --> 00:25:32,240 Father, pull! 394 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 Pull! 395 00:25:44,040 --> 00:25:46,560 Well done, Chief! 396 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 Bravo! 397 00:25:50,600 --> 00:25:52,800 Sattu, where are you going? 398 00:25:53,560 --> 00:25:55,240 Isn't your road that way? 399 00:25:56,520 --> 00:25:58,400 No, father. This is my path. 400 00:25:58,800 --> 00:26:01,160 -What? -I'm out of the muck. 401 00:26:01,520 --> 00:26:03,040 Now I've to get you all out of it. 402 00:26:05,200 --> 00:26:06,520 He's not going! 403 00:26:14,880 --> 00:26:16,000 This way. 404 00:26:16,280 --> 00:26:19,600 So, son. You know half the story. 405 00:26:20,160 --> 00:26:23,440 Paglapur's been self-dependent for years. 406 00:26:23,840 --> 00:26:26,440 Like, we weave our own clothes. 407 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Mustard for the oil 408 00:26:28,240 --> 00:26:29,320 fodder for the cattle 409 00:26:29,640 --> 00:26:32,000 food grains, all of it was grown in our fields. 410 00:26:32,360 --> 00:26:34,640 And our fields received water from the river. 411 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 But now that water's been stopped. 412 00:26:43,720 --> 00:26:49,480 Look at that wall! That's the root of all our problems. 413 00:26:50,600 --> 00:26:51,400 That's a dam. 414 00:26:51,480 --> 00:26:53,840 Dam, Madam, whatever it is, just get rid of it 415 00:26:53,920 --> 00:26:56,920 and let our fields flourish again. 416 00:26:58,360 --> 00:26:59,960 Father, all that will be fixed. 417 00:27:00,680 --> 00:27:02,120 It'll be fixed. 418 00:27:02,440 --> 00:27:05,680 But you never told me about all this. 419 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 Instead you used an excuse of your illness to call me here. 420 00:27:08,520 --> 00:27:09,560 Fool. 421 00:27:09,640 --> 00:27:10,760 Father, why are you hitting her? 422 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 Fool. 423 00:27:13,200 --> 00:27:15,640 I wrote so many letters to you... 424 00:27:15,960 --> 00:27:17,640 but you never replied to any of them. 425 00:27:17,720 --> 00:27:20,200 Letters? What letters? 426 00:27:20,480 --> 00:27:21,600 Don't deny it. 427 00:27:21,680 --> 00:27:23,640 He wrote them himself. 428 00:27:23,720 --> 00:27:25,200 -With this pen. -Yes. 429 00:27:25,280 --> 00:27:27,280 I put my thumb impression on it. 430 00:27:27,360 --> 00:27:30,320 And Sundi posted them at the post-office. 431 00:27:30,400 --> 00:27:32,480 Post-office? What post-office? 432 00:27:32,560 --> 00:27:33,600 The village post-office. 433 00:27:33,680 --> 00:27:37,120 The village's post-office has been closed for 65 years. 434 00:27:37,480 --> 00:27:38,720 The letters must still be there. 435 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 But why didn't you reply? 436 00:27:39,960 --> 00:27:41,040 Forget about it. 437 00:27:41,440 --> 00:27:43,720 First tell me, what are you going to do about this dam? 438 00:27:47,240 --> 00:27:48,640 Don't worry, father. 439 00:27:49,960 --> 00:27:51,360 Everything will be fine. 440 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 Wow! 441 00:27:55,040 --> 00:27:56,320 Good job, Sattu! 442 00:27:56,520 --> 00:27:58,600 -So, you're from America? -Yes. 443 00:27:58,880 --> 00:28:00,600 What do you want to setup here? 444 00:28:00,760 --> 00:28:03,080 -A factory or a mill? -No. 445 00:28:03,240 --> 00:28:05,440 -The water problem-- -Mineral Water Project. 446 00:28:05,840 --> 00:28:08,000 Great. Simply great. 447 00:28:08,360 --> 00:28:11,040 Low investment, higher profits. 448 00:28:11,120 --> 00:28:13,040 I am not here to discuss a project. 449 00:28:13,320 --> 00:28:15,920 I am here for my village. 450 00:28:16,360 --> 00:28:18,080 And its water problems. 451 00:28:18,160 --> 00:28:19,440 Problems in the village? 452 00:28:20,200 --> 00:28:23,040 You said he's from America. 453 00:28:23,120 --> 00:28:24,400 I am from America. 454 00:28:24,480 --> 00:28:26,920 But I'm here to talk about the problems in my village. 455 00:28:27,000 --> 00:28:28,800 You wasted my time. 456 00:28:29,400 --> 00:28:32,120 Show him out and note down his complaint. 457 00:28:32,200 --> 00:28:33,240 Okay. 458 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 Come. 459 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 -What's your village's name? -Paglapur. 460 00:28:39,560 --> 00:28:42,240 -What? -It's next to Palanpur. 461 00:28:42,320 --> 00:28:45,400 -Right next to it. -But our territory ends at Palanpur. 462 00:28:45,760 --> 00:28:47,240 Look, you're at the wrong place. 463 00:28:47,320 --> 00:28:48,840 Your village must be in M.P. 464 00:28:48,920 --> 00:28:50,560 -Try your luck there. Greetings. -But-- 465 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Go there. 466 00:28:51,720 --> 00:28:52,760 So you're from America? 467 00:28:52,840 --> 00:28:54,000 Yes, I'm from America 468 00:28:54,080 --> 00:28:55,680 and I'm here to discuss the water problems-- 469 00:28:55,760 --> 00:28:58,520 -Mineral water? Wonderful project. -No! 470 00:28:59,040 --> 00:29:02,160 I am not here for any project. 471 00:29:02,320 --> 00:29:05,760 I'm here to talk about the water problem in my village. 472 00:29:05,840 --> 00:29:07,160 Problems in the village? 473 00:29:07,880 --> 00:29:09,080 You said he's from America. 474 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 Please hear out our problems. 475 00:29:11,240 --> 00:29:12,840 -Are we here to hear their problems? -No. 476 00:29:13,240 --> 00:29:14,960 There are 3000 villages in my territory. 477 00:29:15,040 --> 00:29:16,640 If I hear out everyone's problems 478 00:29:16,720 --> 00:29:19,640 it'll take up my entire term. 479 00:29:19,920 --> 00:29:21,840 Simply wasted my time. 480 00:29:23,240 --> 00:29:26,360 Show him out and note down his problem. 481 00:29:28,720 --> 00:29:29,840 Come. 482 00:29:29,920 --> 00:29:31,080 What was your village's name? 483 00:29:31,160 --> 00:29:32,760 -Paglapur. -What? 484 00:29:33,200 --> 00:29:36,040 It's next to Ratnapur. 485 00:29:36,280 --> 00:29:38,600 But our territory is only till Ratnapur. 486 00:29:38,920 --> 00:29:40,440 You're at the wrong place. 487 00:29:40,520 --> 00:29:42,280 Your village must in Rajasthan. 488 00:29:42,360 --> 00:29:43,800 Try Rajasthan. 489 00:29:44,120 --> 00:29:45,400 -Yes, sir. -So you're from America? 490 00:29:45,480 --> 00:29:47,520 What do you want to setup here? A factory, a mill-- 491 00:29:47,600 --> 00:29:49,960 -Actually, the water-- -Mineral Water Project. 492 00:29:50,280 --> 00:29:51,680 Wonderful. 493 00:29:52,080 --> 00:29:54,560 Low investment, higher profits. 494 00:29:54,840 --> 00:29:56,720 Just tell me when you want to set it up. 495 00:29:56,880 --> 00:29:59,600 It will be done. What's the value of the project? 496 00:30:02,680 --> 00:30:05,840 Do not create any more suspense. 497 00:30:06,480 --> 00:30:09,240 Tell us the value of your project. 498 00:30:11,760 --> 00:30:13,000 600. 499 00:30:13,880 --> 00:30:17,160 600! Great. 500 00:30:17,480 --> 00:30:19,560 It will be done. Where do you want to set it up? 501 00:30:19,920 --> 00:30:21,280 Paglapur. 502 00:30:23,160 --> 00:30:24,520 Paglapur? 503 00:30:25,120 --> 00:30:26,800 Is Paglapur in our territory? 504 00:30:27,160 --> 00:30:29,240 It's on the border. But we will work something out. 505 00:30:29,320 --> 00:30:31,360 It'll be done. We'll extend the border. 506 00:30:31,600 --> 00:30:34,160 -It'll be done. Not to worry. -It'll be done. 507 00:30:35,120 --> 00:30:37,560 So, have 50 deposited, in cash. 508 00:30:37,640 --> 00:30:39,080 I'll collect it, sir. 509 00:30:40,320 --> 00:30:44,880 Look, I don't want to setup any mineral water project. 510 00:30:45,080 --> 00:30:46,240 I'm not here for that. 511 00:30:46,440 --> 00:30:47,520 What do you mean? 512 00:30:48,040 --> 00:30:49,800 I'm just here to know... 513 00:30:49,880 --> 00:30:51,840 whether Paglapur's in your territory or not? 514 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 -That's it? -Yes. 515 00:30:54,120 --> 00:30:55,760 And the 600 crore project? 516 00:30:56,040 --> 00:30:58,720 I just said 600, you added the crore. 517 00:30:59,240 --> 00:31:01,120 I'm talking about 600 lives. 518 00:31:01,680 --> 00:31:04,240 You don't know how badly they need your attention. 519 00:31:04,560 --> 00:31:06,880 -They don't have a drop of water. -Hold on. 520 00:31:07,160 --> 00:31:10,960 First confirm whether Paglapur's in my territory or not. 521 00:31:11,040 --> 00:31:13,360 -Sir. -It could lead to legal complications. 522 00:31:13,440 --> 00:31:15,480 -Right? -Sorry, sir. 523 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 I made a mistake. 524 00:31:17,080 --> 00:31:18,600 Paglapur's not in our territory. 525 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 It's not your jurisdiction. 526 00:31:20,560 --> 00:31:21,360 Did you hear that? 527 00:31:21,640 --> 00:31:24,240 Paglapur's not in my territory. Thank you. 528 00:31:24,680 --> 00:31:27,880 How can you turn your back on 600 lives? 529 00:31:28,680 --> 00:31:30,680 Everyone's willing for setting up factories and mills 530 00:31:30,760 --> 00:31:33,120 but no one's willing to take up the responsibility. 531 00:31:34,600 --> 00:31:36,440 Paglapur's situated between three territories. 532 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 And no one's concerned about us! 533 00:31:39,160 --> 00:31:40,520 We are the citizens of this country. 534 00:31:40,600 --> 00:31:42,400 Someone will have to take our responsibility. 535 00:31:44,440 --> 00:31:45,600 Joker. 536 00:31:48,240 --> 00:31:50,000 Your condition is like a joker. 537 00:31:50,960 --> 00:31:53,840 -What? -The joker in the deck of cards. 538 00:31:56,280 --> 00:31:58,280 It's a part of the deck. 539 00:31:59,160 --> 00:32:01,280 but has no color. 540 00:32:04,520 --> 00:32:06,400 Please leave. 541 00:32:06,960 --> 00:32:11,880 Remove the Joker from your deck of cards and make him join a circus. 542 00:32:12,240 --> 00:32:14,320 Might as well make a show out of it. 543 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 No one's ready to help us. 544 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 Why? 545 00:32:23,520 --> 00:32:26,880 Because Paglapur is not on the map of India. 546 00:32:27,040 --> 00:32:28,520 It's not? Where did it go? 547 00:32:28,600 --> 00:32:30,880 Who took it? Why don't you pay attention? 548 00:32:30,960 --> 00:32:32,280 I will, from now. 549 00:32:33,800 --> 00:32:36,280 What's the big deal, I'll put Paglapur on this map right away. 550 00:32:36,360 --> 00:32:38,880 -Go ahead. -We will have to, Sir. 551 00:32:39,480 --> 00:32:44,040 We'll have to put this joker to a better use. 552 00:32:44,480 --> 00:32:46,440 We'll have to bring Paglapur out of anonymity 553 00:32:46,520 --> 00:32:49,200 and back on the map. But not this way. 554 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 By using our brains. 555 00:32:53,280 --> 00:32:54,320 By using our brains. 556 00:32:54,600 --> 00:32:56,080 By fighting brains. 557 00:32:59,920 --> 00:33:01,200 Think. 558 00:33:01,600 --> 00:33:05,480 What can draw people's interest towards this village? 559 00:33:05,840 --> 00:33:07,320 Think. What is it? 560 00:33:08,320 --> 00:33:09,840 I know! 561 00:33:10,760 --> 00:33:13,320 -What is it? -Years ago, when I was just a child 562 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 my father said there's oil below this land. 563 00:33:19,440 --> 00:33:20,560 There's oil here? 564 00:33:20,640 --> 00:33:23,520 Yeah! Isn't that a big deal? 565 00:33:24,040 --> 00:33:25,640 That's no big deal. 566 00:33:25,720 --> 00:33:26,920 There's oil on my head as well. 567 00:33:27,000 --> 00:33:28,640 -Smell it. -Go and fry fritters in them! 568 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 You know, if we find oil here 569 00:33:31,000 --> 00:33:33,280 many multinationals will swarm this place. 570 00:33:34,680 --> 00:33:36,040 We'll be rich. 571 00:33:37,360 --> 00:33:39,720 We'll be rich! 572 00:33:41,240 --> 00:33:42,880 My grandpa, Lord Fockland 573 00:33:42,960 --> 00:33:45,040 dug wells all over searching for oil. 574 00:33:45,120 --> 00:33:47,480 -Did he find oil? -He didn't. 575 00:33:49,480 --> 00:33:52,560 -So, why are we going there? -To see the holes. 576 00:33:53,080 --> 00:33:54,760 -Let's go, let's go. -Get back. 577 00:33:54,840 --> 00:33:56,120 We're not here on a picnic. 578 00:33:56,360 --> 00:33:57,640 -Come on. -Sattu! 579 00:34:00,280 --> 00:34:01,440 Sattu! 580 00:34:01,920 --> 00:34:03,080 The holes! 581 00:34:03,560 --> 00:34:05,720 Sundi, the holes! 582 00:34:05,800 --> 00:34:08,080 Lie in them, and we'll bury you. 583 00:34:15,639 --> 00:34:16,679 Is there anything else 584 00:34:16,760 --> 00:34:19,159 other than holes, stones and trees? 585 00:34:19,440 --> 00:34:20,880 There's a magic spot. 586 00:34:20,960 --> 00:34:23,239 -Magic's place. -Magic spot? What magic spot? 587 00:34:26,880 --> 00:34:28,639 Where's the magic? 588 00:34:29,080 --> 00:34:33,679 That scoundrel asked us to look here and took the other way around. 589 00:34:37,480 --> 00:34:39,520 How did he get there? 590 00:34:40,280 --> 00:34:43,159 I knew you had a hidden talent. 591 00:34:43,239 --> 00:34:44,800 Actually it's no hidden talent 592 00:34:44,880 --> 00:34:46,679 it's a secret passage. Look. 593 00:34:46,920 --> 00:34:48,199 Secret passage? 594 00:34:48,280 --> 00:34:49,520 Hiding road? 595 00:34:53,800 --> 00:34:55,080 Where does it lead to? 596 00:34:55,440 --> 00:34:57,400 Behind the village well. 597 00:34:58,120 --> 00:34:59,560 But this won't help us. 598 00:35:00,040 --> 00:35:01,920 I'll mysteriously appear before people. 599 00:35:02,280 --> 00:35:03,480 I can do it. 600 00:35:03,680 --> 00:35:06,840 People won't come here to watch your magic show. 601 00:35:07,320 --> 00:35:08,720 We'll have to think of something else. 602 00:35:08,960 --> 00:35:10,280 Now you better work your magic. 603 00:35:10,360 --> 00:35:12,120 {\an8}A kid named Prince has fallen down this well. 604 00:35:12,200 --> 00:35:15,680 Rescue operation has started in full swing. 605 00:35:15,760 --> 00:35:16,880 Let's watch what happens next. 606 00:35:16,960 --> 00:35:18,560 Even the military has arrived. 607 00:35:18,640 --> 00:35:20,200 Let's see if they can save the kid. 608 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 Let it work this time, God. 609 00:35:21,360 --> 00:35:24,160 You can see at the moment... 610 00:35:28,720 --> 00:35:29,840 Yes, Babban. 611 00:35:31,000 --> 00:35:32,600 This is my God. 612 00:35:33,080 --> 00:35:34,480 You believe in your God. 613 00:35:35,360 --> 00:35:36,760 And for me, this is my God. 614 00:35:41,400 --> 00:35:43,120 I cannot waste anymore time on this. 615 00:35:43,640 --> 00:35:44,680 Babban. 616 00:35:45,520 --> 00:35:47,080 Keep it somewhere safe. 617 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 It shouldn't fall in anyone's hands. 618 00:36:02,040 --> 00:36:04,880 {\an8}Just like humans, who travel to moon on rockets 619 00:36:04,960 --> 00:36:07,920 {\an8}aliens too can travel to earth on UFOs. 620 00:36:08,320 --> 00:36:11,240 {\an8}No alien has ever contacted any human. 621 00:36:11,600 --> 00:36:14,760 {\an8}But aliens have always given us signs of their existence. 622 00:36:29,360 --> 00:36:34,040 {\an8}No one has ever seen these alien signs appearing. 623 00:36:34,240 --> 00:36:37,040 These signs are called "crop circles." 624 00:36:39,720 --> 00:36:41,120 Babban! 625 00:36:42,160 --> 00:36:43,360 Babban! 626 00:36:55,000 --> 00:36:56,200 We need more rope. 627 00:36:57,040 --> 00:36:59,680 -How much? -Get all you can. 628 00:37:03,080 --> 00:37:05,960 Is he planning to hang us all? 629 00:37:07,920 --> 00:37:09,840 Heave ho! 630 00:37:10,320 --> 00:37:11,720 What are you doing? 631 00:37:11,800 --> 00:37:13,320 Smaller. Cut it smaller. 632 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 Your Highness, lend them a hand, will you? 633 00:37:16,080 --> 00:37:18,280 Lord Fockland, stir it properly. 634 00:37:19,480 --> 00:37:21,920 Put some wet mud in it. 635 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 But that will make it rust. 636 00:37:24,520 --> 00:37:28,120 -That's exactly what we want. -Okay? 637 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 No, harder. 638 00:37:29,880 --> 00:37:31,920 Make it tighter. 639 00:37:32,800 --> 00:37:34,360 -Sattu. -Yes, father? 640 00:37:34,440 --> 00:37:35,840 What is this for? 641 00:37:37,440 --> 00:37:39,920 So that we maintain equal distance. 642 00:37:41,480 --> 00:37:43,560 It'll take around eight hours to make this. 643 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 When do we start? 644 00:37:45,600 --> 00:37:47,240 Tonight, 9:00 p.m. 645 00:37:48,960 --> 00:37:53,280 Like the firefly 646 00:37:53,800 --> 00:37:57,600 Light up the world 647 00:38:21,800 --> 00:38:24,840 Your fire 648 00:38:25,320 --> 00:38:28,200 Your fire 649 00:38:28,680 --> 00:38:30,440 Don't burn it out 650 00:38:30,520 --> 00:38:32,000 Or use it for fray 651 00:38:32,360 --> 00:38:34,560 Spread light 652 00:38:35,040 --> 00:38:38,080 Like the firefly 653 00:38:38,560 --> 00:38:41,760 Light up the world 654 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 Like the firefly 655 00:38:45,720 --> 00:38:49,680 Light up the world 656 00:38:50,080 --> 00:38:51,840 We will glow We will glow 657 00:38:51,920 --> 00:38:53,520 We glow like the firefly 658 00:38:53,600 --> 00:38:55,280 We will glow We will glow 659 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 The crazy lot has set out 660 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 We will glow We will glow 661 00:38:59,000 --> 00:39:00,680 We will glow like the firefly 662 00:39:00,760 --> 00:39:02,400 We will glow We will glow 663 00:39:02,480 --> 00:39:04,160 The crazy lot has set out 664 00:39:04,240 --> 00:39:07,320 A glowing glass bowl 665 00:39:07,800 --> 00:39:10,680 A glowing glass bowl 666 00:39:10,960 --> 00:39:13,880 That's our glittering world 667 00:39:14,360 --> 00:39:17,720 Let our world always glitter 668 00:39:18,520 --> 00:39:21,520 Break the glass 669 00:39:21,600 --> 00:39:25,560 Let us come together 670 00:39:25,640 --> 00:39:28,680 Let us fly, let us glow 671 00:39:28,760 --> 00:39:33,840 Let us light up the entire world 672 00:39:34,320 --> 00:39:36,200 We will glow We will glow 673 00:39:36,280 --> 00:39:37,960 We will glow like the firefly 674 00:39:38,040 --> 00:39:39,680 We will glow We will glow 675 00:39:39,760 --> 00:39:41,360 The crazy lot has set out 676 00:39:41,440 --> 00:39:43,320 We will glow We will glow 677 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 We will glow like the firefly 678 00:39:45,000 --> 00:39:46,720 We will glow We will glow 679 00:39:46,800 --> 00:39:48,440 The crazy lot has set out 680 00:39:48,520 --> 00:39:50,160 We will glow We will glow 681 00:39:50,240 --> 00:39:52,120 We will glow like the firefly 682 00:39:52,200 --> 00:39:53,840 We will glow We will glow 683 00:39:53,920 --> 00:39:55,680 The crazy lot has set out 684 00:39:55,760 --> 00:39:57,440 We will glow We will glow 685 00:39:57,520 --> 00:39:59,120 We will glow like the firefly 686 00:39:59,200 --> 00:40:00,840 We will glow We will glow 687 00:40:00,920 --> 00:40:03,200 The crazy lot has set out 688 00:40:05,040 --> 00:40:06,120 There you go. 689 00:40:06,600 --> 00:40:09,280 The playground is ready. 690 00:40:11,960 --> 00:40:13,600 We didn't make this playground. 691 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 We didn't? 692 00:40:15,040 --> 00:40:16,840 We've been going in circles for the last eight hours. 693 00:40:16,920 --> 00:40:19,360 If we didn't, did someone from out of this world make it? 694 00:40:19,440 --> 00:40:20,480 Maybe. 695 00:40:21,840 --> 00:40:22,760 Listen carefully. 696 00:40:23,160 --> 00:40:26,960 From now, if anyone comes and asks 697 00:40:27,320 --> 00:40:29,240 tell them we didn't do this. 698 00:40:29,320 --> 00:40:31,080 And if they ask who did it, 699 00:40:31,160 --> 00:40:35,520 your answer will be, "We don't know, but it wasn't us." 700 00:40:35,600 --> 00:40:36,680 Sattu. 701 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 -We harvest the crops every year. -Yes. 702 00:40:39,800 --> 00:40:41,480 -And no one comes to take a peak. -Yes. 703 00:40:41,560 --> 00:40:43,760 And this year, you crushed the entire harvest. 704 00:40:43,840 --> 00:40:45,840 Who will be interested in seeing this destruction? 705 00:40:45,920 --> 00:40:48,000 -Father, look here. -Yes. 706 00:40:48,840 --> 00:40:50,960 The entire world will pour in to see this. 707 00:41:21,680 --> 00:41:23,680 Who are we waiting for? 708 00:41:25,080 --> 00:41:26,320 Sattu. 709 00:41:27,320 --> 00:41:28,560 Sattu. 710 00:41:29,040 --> 00:41:30,080 Where is Sattu? 711 00:41:30,400 --> 00:41:33,320 I hope that scoundrel didn't fool us and sneak away. 712 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 -Traitor. -Bloody snake! 713 00:41:35,440 --> 00:41:36,600 There he is. 714 00:41:42,360 --> 00:41:43,680 What's all this, son? 715 00:41:44,160 --> 00:41:45,600 Are you trying to make fun of our poverty? 716 00:41:45,680 --> 00:41:47,120 Don't fly our jokes. 717 00:41:47,200 --> 00:41:48,360 Don't mock us. 718 00:41:49,520 --> 00:41:50,840 And listen carefully. 719 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 Henceforth, we're going to dress like you guys. 720 00:41:53,240 --> 00:41:54,560 So that we look like one of you. 721 00:41:54,920 --> 00:41:56,400 And no one doubts us. 722 00:41:57,320 --> 00:41:59,800 -Any questions? -Sattu! 723 00:42:00,720 --> 00:42:02,960 A vehicle is coming this way. 724 00:42:03,040 --> 00:42:05,920 It has a huge upside down umbrella on its roof. 725 00:42:06,000 --> 00:42:08,200 Upside down umbrella? Where is it? 726 00:42:08,280 --> 00:42:09,720 There. 727 00:42:17,440 --> 00:42:18,840 -What is it? -There. 728 00:42:18,920 --> 00:42:20,360 Upside down umbrella. 729 00:42:41,720 --> 00:42:43,880 Bobby! What have you done? 730 00:42:48,800 --> 00:42:51,040 This isn't an umbrella, it's a dish-antenna. 731 00:42:57,360 --> 00:42:58,480 Bobby! 732 00:43:00,160 --> 00:43:01,560 He's ripped out the entire thing. 733 00:43:01,640 --> 00:43:04,240 It'll take time, I can't fix it back in a jiffy. 734 00:43:06,360 --> 00:43:07,680 -Come on! -Bobby! 735 00:43:14,080 --> 00:43:15,120 Look! 736 00:43:15,520 --> 00:43:18,200 This is the sharp circle! 737 00:43:18,720 --> 00:43:21,280 The largest one in the world. 738 00:43:21,600 --> 00:43:23,560 This is where the PMO landed. 739 00:43:24,400 --> 00:43:26,000 Yes, UFO. 740 00:43:26,080 --> 00:43:27,240 This is the spot. 741 00:43:27,320 --> 00:43:29,400 This is the biggest sharp circle! 742 00:43:29,480 --> 00:43:31,520 -Sharp circle! -So what did you see in the night? 743 00:43:31,600 --> 00:43:33,240 We saw a flying saucer. 744 00:43:34,800 --> 00:43:36,040 Yes. FO. 745 00:43:36,120 --> 00:43:37,200 We saw an FO. 746 00:43:37,280 --> 00:43:40,080 And it... It... 747 00:43:40,480 --> 00:43:41,960 It looked like a giant flying omelet. 748 00:43:42,040 --> 00:43:44,400 Can you draw that flying saucer for us? 749 00:43:44,880 --> 00:43:45,720 Wonder you do? 750 00:43:47,080 --> 00:43:48,240 You must be crazy! 751 00:43:48,320 --> 00:43:51,680 How can I draw that giant ship on this tiny piece of paper? 752 00:43:51,760 --> 00:43:53,520 -I saw... -What did you see? 753 00:43:55,240 --> 00:43:56,560 Why should I tell you? 754 00:43:57,040 --> 00:43:58,400 It'll be against my policy. 755 00:43:58,480 --> 00:44:00,720 The Moguls are behind this, I know. 756 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Your name? 757 00:44:02,280 --> 00:44:04,400 Lord Fockland. 758 00:44:07,360 --> 00:44:08,480 Take his close up shot. 759 00:44:09,640 --> 00:44:11,360 Excuse me, did you... 760 00:44:15,240 --> 00:44:16,680 Did you see the aliens? 761 00:44:17,720 --> 00:44:18,560 Imitating me! 762 00:44:21,760 --> 00:44:24,320 Look at that. He didn't just see the aliens 763 00:44:24,400 --> 00:44:25,680 but also heard them communicating. 764 00:44:25,760 --> 00:44:26,960 Let's hear it again. 765 00:44:29,840 --> 00:44:31,080 Isn't that shocking? 766 00:44:31,160 --> 00:44:32,880 What did the aliens want to say? 767 00:44:34,360 --> 00:44:36,920 SMS us your answer to 5750. 768 00:44:39,520 --> 00:44:40,760 Is there a place to stay here? 769 00:44:40,840 --> 00:44:42,320 A hotel or a lodge. 770 00:44:42,720 --> 00:44:46,760 Lodge? What do you plan to do in the lodge with me? 771 00:44:46,840 --> 00:44:47,960 Yes, there is. 772 00:44:48,760 --> 00:44:49,920 Paglapur Lodge. 773 00:44:51,000 --> 00:44:52,480 Yes. Paglapur Lodge. 774 00:44:56,800 --> 00:44:58,560 -This is the Paglapur Lodge. -What? 775 00:44:59,040 --> 00:45:00,200 Get to work. 776 00:45:32,760 --> 00:45:36,240 Hurry, Babban. They are coming. 777 00:45:50,520 --> 00:45:52,720 This place is so creepy. 778 00:45:56,640 --> 00:45:58,120 Is there a power-cut? 779 00:45:58,440 --> 00:46:00,600 We didn't have power in the first place. 780 00:46:00,840 --> 00:46:03,720 -Meaning? -It means Paglapur never had electricity. 781 00:46:04,000 --> 00:46:05,520 This is how we live. 782 00:46:05,600 --> 00:46:06,840 Strange! 783 00:46:07,320 --> 00:46:09,000 Even in this day and age... 784 00:46:09,080 --> 00:46:11,560 there's a village in our country without electricity. 785 00:46:11,800 --> 00:46:13,920 -We should report this. -Yes, we should. 786 00:46:26,160 --> 00:46:28,960 Come on, come on. There are a very few rooms available. 787 00:46:29,040 --> 00:46:31,080 Those who don't have any issues with the place can take a room 788 00:46:31,160 --> 00:46:33,400 and those who do can spend the night in the woods 789 00:46:33,480 --> 00:46:34,840 with the tigers, wildcats and the alligators. 790 00:46:34,920 --> 00:46:35,760 -Come on! -Let's go. 791 00:46:35,840 --> 00:46:37,760 -How much? -This place is 200-- 792 00:46:37,840 --> 00:46:38,760 Only 200! 793 00:46:40,200 --> 00:46:42,080 -Here's my 200. -Mine too. 794 00:46:42,160 --> 00:46:44,480 -Priya. -Welcome. 795 00:46:53,480 --> 00:46:55,880 Crop circles have been spotted across the world 796 00:46:55,960 --> 00:46:59,480 but this is the first in India. 797 00:46:59,800 --> 00:47:02,600 Crop circles are believed to be the signs of Alien visitation. 798 00:47:02,680 --> 00:47:04,560 But why are they spotted in Paglapur? 799 00:47:04,640 --> 00:47:06,600 Scientists are coming to Paglapur 800 00:47:06,680 --> 00:47:10,440 to ensure whether the crop circles are real or not. 801 00:47:10,520 --> 00:47:12,960 Everyone's talking about us. 802 00:47:13,640 --> 00:47:16,080 Until now we were knocking on their doors. 803 00:47:16,480 --> 00:47:19,920 Tomorrow, the entire world will come looking for us. 804 00:47:39,280 --> 00:47:40,160 Terrible! 805 00:47:40,480 --> 00:47:41,920 This is disastrous! 806 00:47:42,440 --> 00:47:44,320 It's the curse of Lord Shiva. 807 00:47:44,400 --> 00:47:46,200 It's the third eye of Lord Shiva 808 00:47:46,280 --> 00:47:49,640 that has fired up to destroy this world. 809 00:47:49,720 --> 00:47:51,360 What's the solution? 810 00:47:51,440 --> 00:47:52,960 We'll have to perform an oblation. 811 00:47:53,440 --> 00:47:54,880 A grand oblation. 812 00:47:54,960 --> 00:47:57,480 To soothe Lord Shiva's rage. 813 00:47:58,040 --> 00:48:01,840 We'll have to perform rigorous penance right where his third eye is. 814 00:48:17,760 --> 00:48:18,880 Here. 815 00:48:19,680 --> 00:48:20,960 Here. 816 00:48:21,480 --> 00:48:22,400 Here you go. 817 00:48:40,600 --> 00:48:41,760 What is he saying? 818 00:49:15,120 --> 00:49:17,360 Sing, sing, sing, my boy 819 00:49:17,440 --> 00:49:19,720 Sing, sing, sing, my boy 820 00:49:19,800 --> 00:49:21,960 Sing, sing, sing, my boy 821 00:49:22,040 --> 00:49:24,280 Sing, sing, sing, my boy 822 00:49:24,360 --> 00:49:28,920 The entire world Has finally woken up 823 00:49:29,000 --> 00:49:33,280 The world's in my pocket 824 00:49:33,360 --> 00:49:38,120 Dance in English And boogie in Hindi 825 00:49:38,200 --> 00:49:42,560 Dance in English And boogie in Hindi 826 00:50:08,400 --> 00:50:10,400 Baby, baby, take me baby 827 00:50:10,480 --> 00:50:14,600 Dance the night like There's no tomorrow 828 00:50:15,120 --> 00:50:19,120 Sway like you're out of your wits 829 00:50:19,440 --> 00:50:21,680 Don't stop me, don't stop me 830 00:50:21,760 --> 00:50:24,080 Don't waste this moment, Don't break the illusion 831 00:50:24,160 --> 00:50:26,280 Don't stop me, don't stop me 832 00:50:26,360 --> 00:50:28,920 Don't waste this moment, Don't break the illusion 833 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 Tunes running down my veins 834 00:50:33,560 --> 00:50:37,560 My body swings to the beats 835 00:50:37,920 --> 00:50:42,680 Dance in Tamil and boogie in Telugu 836 00:50:42,760 --> 00:50:47,360 Dance in Kannada And boogie in Malayalam 837 00:50:47,440 --> 00:50:52,000 Dance in Gujarati And boogie in Marathi 838 00:50:52,080 --> 00:50:56,600 Dance in Bengali And boogie in Punjabi 839 00:51:05,760 --> 00:51:07,960 Sing, sing, sing, my boy 840 00:51:08,040 --> 00:51:10,280 Sing, sing, sing, my boy 841 00:51:10,360 --> 00:51:12,640 Sing, sing, sing, my boy 842 00:51:12,720 --> 00:51:14,920 Sing, sing, sing, my boy 843 00:51:15,000 --> 00:51:19,160 The entire world Has finally woken up 844 00:51:19,600 --> 00:51:23,880 The world's in my pocket 845 00:51:23,960 --> 00:51:25,600 Dance in 846 00:51:25,760 --> 00:51:27,680 Dance in 847 00:51:27,760 --> 00:51:30,680 Dance in 848 00:51:31,080 --> 00:51:35,560 Dance in English And boogie in Hindi 849 00:51:35,640 --> 00:51:40,440 Dance in English And boogie in Hindi 850 00:52:41,680 --> 00:52:44,880 From the time that foreigner has arrived, my Sattu looks worried. 851 00:52:45,360 --> 00:52:46,680 He's Simon. 852 00:52:50,120 --> 00:52:51,880 What's with this "aww" all the time? 853 00:52:52,120 --> 00:52:53,720 I meant he knows Agastya. 854 00:52:53,800 --> 00:52:54,840 That's a good thing. 855 00:52:54,920 --> 00:52:56,840 That means he's a friend. He'll help us. 856 00:52:56,920 --> 00:52:59,880 -Right? -No, they are enemies. 857 00:53:00,400 --> 00:53:03,520 And he can ruin everything just to settle a score. 858 00:53:03,800 --> 00:53:05,600 -Him? -How dare he! 859 00:53:05,680 --> 00:53:07,520 -Let's abduct him. -Come on. 860 00:53:07,600 --> 00:53:08,640 Stop! 861 00:53:09,160 --> 00:53:10,000 Sit down. 862 00:53:10,080 --> 00:53:12,440 -Let's charge! -Sit down, Your Highness. 863 00:53:13,960 --> 00:53:15,320 The entire world's here. 864 00:53:15,800 --> 00:53:17,600 If he goes missing... 865 00:53:17,680 --> 00:53:19,360 it will make things worse for us. 866 00:53:19,440 --> 00:53:21,880 We'll replace him with Lord Fockland. 867 00:53:21,960 --> 00:53:22,800 No one will know the difference. 868 00:53:22,880 --> 00:53:24,000 -Good. -Stop blabbering. 869 00:53:25,240 --> 00:53:27,000 And hear me out. 870 00:53:29,800 --> 00:53:32,320 Simon will try talking to you tomorrow. 871 00:53:33,360 --> 00:53:34,840 He'll try asking different questions. 872 00:53:34,920 --> 00:53:36,800 You won't answer him. 873 00:53:37,880 --> 00:53:38,960 Remember. 874 00:53:39,480 --> 00:53:42,360 You won't answer a single question. 875 00:53:42,440 --> 00:53:43,560 Okay. 876 00:53:44,960 --> 00:53:46,360 You can talk to him. 877 00:53:47,120 --> 00:53:49,680 Only you, no one else. 878 00:53:50,200 --> 00:53:51,400 Only him. 879 00:53:51,480 --> 00:53:52,520 Just you. 880 00:54:03,240 --> 00:54:06,520 Sorry, we don't sell "dudes" here. 881 00:55:14,600 --> 00:55:15,760 Sir! 882 00:55:17,320 --> 00:55:18,520 Father? 883 00:55:19,200 --> 00:55:20,400 Sundi? 884 00:55:21,600 --> 00:55:23,040 Where the hell is everyone? 885 00:55:26,160 --> 00:55:27,680 Come inside. There's enough space. 886 00:55:27,760 --> 00:55:29,000 Why are you all hiding here? 887 00:55:29,080 --> 00:55:30,280 I asked you to keep an eye on him. 888 00:55:30,360 --> 00:55:32,080 I am. 889 00:56:06,080 --> 00:56:07,040 Breaking news! 890 00:56:07,120 --> 00:56:09,760 Like most of the crop circles in the world 891 00:56:09,840 --> 00:56:13,280 this one's a hoax. 892 00:56:31,760 --> 00:56:33,840 Everyone will leave Paglapur tomorrow. 893 00:56:33,920 --> 00:56:35,560 What now? 894 00:56:35,960 --> 00:56:37,720 I'll know only if you let me think. 895 00:56:37,800 --> 00:56:40,040 Son, there's no point in screaming. 896 00:56:40,120 --> 00:56:42,400 That wasn't me, it's Diva. Come on. 897 00:56:42,480 --> 00:56:44,680 Oh no! No, it must be the Germans. 898 00:56:45,120 --> 00:56:46,640 Diva's screaming. What's wrong? 899 00:56:47,840 --> 00:56:49,000 What happened? 900 00:56:52,720 --> 00:56:54,480 What happened? 901 00:57:09,560 --> 00:57:11,040 What was it? 902 00:57:11,480 --> 00:57:13,680 Must be your father, out for a leak. 903 00:57:15,320 --> 00:57:16,560 He didn't have water? 904 00:57:19,040 --> 00:57:20,680 Spread around. 905 00:57:21,640 --> 00:57:23,000 Spread in four sides. 906 00:57:23,400 --> 00:57:24,640 Hitler. 907 00:57:28,840 --> 00:57:30,680 Hitler! 908 00:57:38,280 --> 00:57:42,760 Chief, couldn't you find a better place? 909 00:57:43,160 --> 00:57:44,160 Who is it? 910 00:57:44,240 --> 00:57:45,800 Who is it? 911 00:57:51,560 --> 00:57:53,040 Who is it? 912 00:58:04,960 --> 00:58:06,160 Alien. 913 00:58:06,480 --> 00:58:09,000 -What? -That's the alien. 914 00:58:26,200 --> 00:58:28,640 It's Kachua. 915 00:58:29,520 --> 00:58:31,120 His name is Kachua. 916 00:58:31,200 --> 00:58:33,680 And he sprints like the Cheetah. 917 00:58:34,280 --> 00:58:35,760 You fool! 918 00:58:41,360 --> 00:58:42,680 She's apologizing. 919 00:58:45,200 --> 00:58:47,080 She's saying... 920 00:59:04,000 --> 00:59:04,880 What happened? 921 00:59:05,120 --> 00:59:08,640 I meant, no one will leave Paglapur now. 922 00:59:32,000 --> 00:59:33,760 We will glow We will glow 923 00:59:33,840 --> 00:59:35,640 We will glow like the firefly 924 00:59:35,720 --> 00:59:37,240 We will glow We will glow 925 00:59:37,320 --> 00:59:39,240 The crazy lot has set out 926 00:59:53,320 --> 00:59:55,000 We will glow We will glow 927 00:59:55,080 --> 00:59:56,840 We will glow like the firefly 928 00:59:56,920 --> 00:59:58,560 We will glow We will glow 929 00:59:58,640 --> 01:00:00,760 The crazy lot has set out 930 01:00:33,360 --> 01:00:35,800 So, how am I looking? 931 01:00:41,240 --> 01:00:42,400 Did you get any exclusive footage? 932 01:00:42,480 --> 01:00:44,520 I'm sorry, sir, I didn't get anything 933 01:00:44,600 --> 01:00:46,480 -but I am trying-- -I'm tired of your excuses. 934 01:00:47,000 --> 01:00:48,480 You're such a big fool. 935 01:00:48,560 --> 01:00:51,400 Every channel across the world is reporting exclusive footage 936 01:00:51,480 --> 01:00:54,120 and you... Hello? 937 01:00:54,520 --> 01:00:55,880 Hello, Anya. 938 01:01:05,680 --> 01:01:07,040 Bobby, get the camera! 939 01:01:07,360 --> 01:01:08,520 Bobby! 940 01:01:09,160 --> 01:01:10,280 Hurry up! 941 01:01:10,880 --> 01:01:12,080 Quickly. 942 01:01:13,800 --> 01:01:15,760 Quiet! Sit down. 943 01:01:21,880 --> 01:01:23,000 Where did he go? 944 01:01:26,040 --> 01:01:28,640 Bobby, what's happening? 945 01:01:31,440 --> 01:01:33,960 -Kachua, are you ready? -Yes, brother. 946 01:01:34,360 --> 01:01:35,720 Go on! 947 01:01:38,200 --> 01:01:39,640 Don't be scared, go on. 948 01:01:58,760 --> 01:02:00,440 Bobby, it's an alien. Start recording. 949 01:02:02,680 --> 01:02:04,400 -Move! Get out of the frame. -What are you doing? 950 01:02:04,480 --> 01:02:06,000 -Get down. -Kachua. 951 01:02:06,640 --> 01:02:08,560 Don't stand idle, do something. 952 01:02:09,120 --> 01:02:10,880 Entertain them. 953 01:02:19,280 --> 01:02:20,640 Bravo! 954 01:02:36,960 --> 01:02:38,000 Kachua, stop. 955 01:02:38,080 --> 01:02:39,360 Kachua, stop. 956 01:02:41,120 --> 01:02:42,240 Kachua, run. 957 01:02:45,760 --> 01:02:47,440 Not there, towards me. 958 01:03:32,240 --> 01:03:33,800 It's not clear at the moment... 959 01:03:34,240 --> 01:03:35,800 but our cameras certainly caught something 960 01:03:35,880 --> 01:03:37,880 in the deep woods of Paglapur. 961 01:03:37,960 --> 01:03:39,280 Are they aliens? 962 01:03:39,360 --> 01:03:42,280 We tried our best to keep the alien within our sights. 963 01:03:43,200 --> 01:03:44,600 He is looking here. 964 01:04:50,200 --> 01:04:51,880 Hello! Hello! 965 01:04:51,960 --> 01:04:54,280 First I would like to know... 966 01:04:54,360 --> 01:04:56,080 who is the chief of this village? 967 01:04:56,320 --> 01:04:57,880 Who is the chief of this village? 968 01:04:57,960 --> 01:04:59,200 Sir, sir. 969 01:04:59,480 --> 01:05:01,520 -Sir, please. -Just a minute. 970 01:05:01,600 --> 01:05:03,080 Sir, we would like to know... 971 01:05:11,600 --> 01:05:13,400 You look quite young. 972 01:05:13,960 --> 01:05:17,240 I thought the chief's an old man. 973 01:05:18,520 --> 01:05:19,640 But it's good. 974 01:05:19,720 --> 01:05:21,240 We're from the same generation. 975 01:05:21,320 --> 01:05:23,800 It'll be easier to talk to you. 976 01:05:24,640 --> 01:05:26,960 Let's have a more private conversation. 977 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 How about a meeting? 978 01:05:29,000 --> 01:05:31,200 No, we'll talk right here. In everyone's presence. 979 01:05:31,280 --> 01:05:34,080 Sit on that stump and speak. 980 01:05:34,160 --> 01:05:35,280 Sit. 981 01:05:35,760 --> 01:05:37,720 -Over there? -Go sit on that stump. 982 01:05:37,800 --> 01:05:39,760 Go on. Come on. 983 01:05:40,360 --> 01:05:42,160 Fine. I'll sit wherever one asks me too. 984 01:05:42,240 --> 01:05:43,440 It's not like I'm in love with the chair. 985 01:05:43,520 --> 01:05:45,840 I will sit right here. 986 01:05:46,080 --> 01:05:47,160 Go on. 987 01:05:47,480 --> 01:05:51,480 I'm really happy to see the progress in Paglapur. 988 01:05:51,560 --> 01:05:52,560 I swear. 989 01:05:52,640 --> 01:05:54,880 So I've decided... 990 01:05:55,280 --> 01:05:59,440 that now Paglapur will be under my constituency. 991 01:05:59,520 --> 01:06:00,440 What do you mean? 992 01:06:00,520 --> 01:06:05,920 I mean, Paglapur will now be my territory. 993 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 How do we benefit out of this? 994 01:06:09,280 --> 01:06:12,640 Benefit? You'll no longer be an orphan. 995 01:06:12,880 --> 01:06:13,720 What else do you want? 996 01:06:13,800 --> 01:06:14,960 -Sundi. -Yes? 997 01:06:15,040 --> 01:06:16,680 You just wasted our time. 998 01:06:17,160 --> 01:06:19,560 You said he wants to talk about Paglapur's progress. 999 01:06:19,760 --> 01:06:22,040 Move aside. 1000 01:06:22,120 --> 01:06:23,440 Move, move. 1001 01:06:26,400 --> 01:06:27,720 I see. 1002 01:06:28,080 --> 01:06:30,480 -So he's here too? -Come. Take a seat. 1003 01:06:35,280 --> 01:06:37,560 So, what's your offer? 1004 01:06:37,640 --> 01:06:40,920 Offer? What offer? 1005 01:06:41,000 --> 01:06:44,680 We know you two didn't come here for a stroll. 1006 01:06:45,560 --> 01:06:47,360 Don't waste our time. 1007 01:06:47,600 --> 01:06:48,960 Come to the point. 1008 01:06:49,600 --> 01:06:50,440 And make your offer. 1009 01:06:50,520 --> 01:06:52,040 Move, move. 1010 01:06:53,600 --> 01:06:54,720 This... 1011 01:06:55,120 --> 01:06:57,000 Don't be scared, take a seat. 1012 01:06:57,080 --> 01:06:59,080 We were waiting for you. 1013 01:07:01,040 --> 01:07:02,320 That's more like it. 1014 01:07:02,880 --> 01:07:08,720 And anyway, we have the first right over Paglapur. 1015 01:07:09,200 --> 01:07:10,680 Ask me why. 1016 01:07:12,120 --> 01:07:17,000 Because, Paglapur's right next to our capital. 1017 01:07:18,400 --> 01:07:19,960 Take a peak from the chamber window 1018 01:07:20,040 --> 01:07:21,520 and there's Paglapur. 1019 01:07:21,600 --> 01:07:24,960 And yet you had curtains on your window. 1020 01:07:27,280 --> 01:07:30,040 You never saw the misery of Paglapur. 1021 01:07:31,760 --> 01:07:36,080 If you guys want Paglapur, you will have to serve it. 1022 01:07:36,640 --> 01:07:40,320 Whoever gives the best service to Paglapur... 1023 01:07:40,760 --> 01:07:42,120 will own Paglapur. 1024 01:07:42,480 --> 01:07:43,880 How dare you? 1025 01:07:44,200 --> 01:07:46,560 Who are you to decide? 1026 01:07:49,880 --> 01:07:50,720 What? 1027 01:07:51,920 --> 01:07:53,080 Joker. 1028 01:07:53,560 --> 01:07:55,480 The joker in the deck of cards. 1029 01:07:55,760 --> 01:07:58,560 It's the only card in the deck, that doesn't have a color. 1030 01:07:59,600 --> 01:08:02,000 And the rule is... 1031 01:08:02,880 --> 01:08:07,720 whoever owns the joker, wins the game. 1032 01:08:13,320 --> 01:08:15,160 I want the Joker at any cost. 1033 01:08:15,240 --> 01:08:17,160 Arrange for Paglapur to get the best services. 1034 01:08:17,240 --> 01:08:20,040 Provide Paglapur electricity at the earliest. 1035 01:08:20,479 --> 01:08:23,319 Sattu, you were amazing! 1036 01:08:23,640 --> 01:08:26,160 No one had ever heard of Paglapur. 1037 01:08:26,240 --> 01:08:28,240 And now everyone's bidding for power over it. 1038 01:08:28,800 --> 01:08:30,920 Father, it's the miracle of our charade. 1039 01:08:31,160 --> 01:08:33,279 And as long as our motive isn't fulfilled 1040 01:08:33,600 --> 01:08:34,960 the show must go on. 1041 01:08:39,479 --> 01:08:41,880 We've to keep this show going. 1042 01:08:44,000 --> 01:08:45,120 Why were you doing it? 1043 01:08:45,200 --> 01:08:47,040 -Just like that. -What does that mean? 1044 01:08:47,120 --> 01:08:48,240 How about a slap? 1045 01:09:07,080 --> 01:09:08,279 Yeah, I know. 1046 01:09:08,640 --> 01:09:09,720 Don't be too happy. 1047 01:09:09,800 --> 01:09:11,560 This isn't a veil, you know. 1048 01:09:56,960 --> 01:09:59,680 Fly. Fly go. 1049 01:10:31,880 --> 01:10:33,200 -Run. -Run. 1050 01:10:36,040 --> 01:10:37,120 Hold me. 1051 01:10:46,240 --> 01:10:47,960 Quickly, he... 1052 01:10:54,040 --> 01:10:55,080 Babban, let's go. 1053 01:10:55,960 --> 01:10:57,720 Your girl's just bowing down to us. 1054 01:11:52,720 --> 01:11:55,680 -Hurry up. -Careful with your tail, Babban. 1055 01:11:56,160 --> 01:11:57,720 He's heavy. 1056 01:12:34,120 --> 01:12:37,440 You wanted to ruin our game, didn't you? 1057 01:12:46,680 --> 01:12:48,360 What now, brother? 1058 01:12:48,840 --> 01:12:51,840 -Shall we send him back? -No. 1059 01:12:53,560 --> 01:12:55,240 If we set him free 1060 01:12:55,400 --> 01:12:57,080 he can ruin our game. 1061 01:12:57,600 --> 01:13:01,040 Let him stay here until we don't achieve our goal. 1062 01:13:01,120 --> 01:13:04,000 Don't lock horns, Or you'll regret it 1063 01:13:04,080 --> 01:13:07,120 Don't lock horns, or it'll be war 1064 01:13:08,440 --> 01:13:10,160 {\an8}In a race to get their hands on Paglapur 1065 01:13:10,240 --> 01:13:12,720 {\an8}all three states have initiated a development programme. 1066 01:13:24,560 --> 01:13:29,800 This Joker is a punter 1067 01:13:30,440 --> 01:13:35,760 Who bets on itself 1068 01:13:36,360 --> 01:13:39,240 I'm a card belonging to the deck 1069 01:13:39,320 --> 01:13:41,720 But without a color 1070 01:13:42,240 --> 01:13:45,120 When someone gets his hands on me 1071 01:13:45,200 --> 01:13:47,480 He wins the game 1072 01:13:48,040 --> 01:13:53,320 This Joker is a punter 1073 01:13:53,920 --> 01:13:59,800 Who bets on itself 1074 01:13:59,880 --> 01:14:02,720 Don't lock horns, Or you'll regret it 1075 01:14:02,800 --> 01:14:04,840 Don't lock horns, or it'll be war 1076 01:14:04,920 --> 01:14:08,320 {\an8}After 65 years in darkness, not one, but three states have declared 1077 01:14:08,400 --> 01:14:11,280 {\an8}to supply electricity to Paglapur. 1078 01:14:11,600 --> 01:14:15,800 Everyone's bidding, Million colours out there 1079 01:14:15,880 --> 01:14:17,280 Million colours 1080 01:14:17,360 --> 01:14:21,600 They will don the color of the joker 1081 01:14:21,880 --> 01:14:22,920 Of the joker 1082 01:14:23,000 --> 01:14:26,200 Everyone's bidding, Millions out there 1083 01:14:26,280 --> 01:14:29,160 They will don the color of the joker 1084 01:14:29,240 --> 01:14:32,160 Take the black, the yellow or the blue 1085 01:14:32,440 --> 01:14:35,040 Give some green and get some votes 1086 01:14:35,120 --> 01:14:40,440 This Joker is a punter 1087 01:14:40,960 --> 01:14:46,480 Who bets on itself 1088 01:14:46,800 --> 01:14:49,680 Don't lock horns, Or you'll regret it 1089 01:14:49,760 --> 01:14:52,560 Don't lock horns, or it'll be war 1090 01:14:52,680 --> 01:14:55,600 Don't lock horns, Or you'll regret it 1091 01:14:55,680 --> 01:14:58,440 Don't lock horns, or it'll be war 1092 01:15:21,920 --> 01:15:26,320 The game's been played, The bets are high 1093 01:15:26,400 --> 01:15:27,640 The bets are high 1094 01:15:27,720 --> 01:15:33,160 Every player is after the joker 1095 01:15:33,320 --> 01:15:36,280 The game's been played, The bets are high 1096 01:15:36,600 --> 01:15:39,480 Every player is after the joker 1097 01:15:39,800 --> 01:15:42,480 There's the eight, the nine and ten 1098 01:15:42,560 --> 01:15:45,440 Hail to the queen, The king and the ace 1099 01:15:45,520 --> 01:15:50,800 This Joker is a punter 1100 01:15:51,320 --> 01:15:57,160 Who bets on itself 1101 01:15:57,240 --> 01:16:00,080 Don't lock horns, Or you'll regret it 1102 01:16:00,160 --> 01:16:02,960 Don't lock horns, or it'll be war 1103 01:16:03,040 --> 01:16:05,960 Don't lock horns, Or you'll regret it 1104 01:16:06,040 --> 01:16:08,880 Don't lock horns, or it'll be war 1105 01:16:08,960 --> 01:16:12,160 {\an8}After 65 years of independence not one, but three states 1106 01:16:12,240 --> 01:16:14,760 {\an8}have provided water facility for Paglapur. 1107 01:16:22,960 --> 01:16:24,640 Don't lock horns 1108 01:16:25,680 --> 01:16:27,280 Don't lock horns 1109 01:16:28,400 --> 01:16:30,320 Don't lock horns 1110 01:16:31,080 --> 01:16:32,720 Don't lock horns 1111 01:16:33,840 --> 01:16:36,360 Don't lock horns, Or you'll regret it 1112 01:16:36,520 --> 01:16:39,200 Don't lock horns, or it'll be war 1113 01:16:39,280 --> 01:16:43,560 This Joker 1114 01:16:44,520 --> 01:16:51,200 Is a punter 1115 01:16:51,600 --> 01:16:58,400 This joker is a punter 1116 01:16:59,040 --> 01:17:01,320 The FBI's here looking for Simon. 1117 01:17:01,840 --> 01:17:03,280 We've achieved our goals. 1118 01:17:03,760 --> 01:17:05,680 It's time to end this game. 1119 01:17:06,160 --> 01:17:08,760 Tonight aliens will set Simon free. 1120 01:17:09,200 --> 01:17:11,080 And return to their planet. 1121 01:17:11,360 --> 01:17:15,120 But, what if Simon tells our secret to everyone? 1122 01:17:17,800 --> 01:17:20,000 We'll let him go in such a condition... 1123 01:17:20,480 --> 01:17:24,000 no one will believe a word he says. 1124 01:17:28,200 --> 01:17:30,520 Simon, go back. 1125 01:17:31,000 --> 01:17:32,400 Simon, return. Go. 1126 01:17:32,480 --> 01:17:33,800 Simon, go back. 1127 01:18:31,360 --> 01:18:32,680 Looking at Simon's condition 1128 01:18:32,760 --> 01:18:35,280 it seems like the aliens have raped him. 1129 01:18:35,360 --> 01:18:36,880 Do you expect a lift to America? 1130 01:18:36,960 --> 01:18:38,080 Go! 1131 01:18:40,320 --> 01:18:41,680 Why did he stop? 1132 01:18:47,120 --> 01:18:49,000 What will the aliens' next move be? 1133 01:19:05,040 --> 01:19:06,200 The aliens disappeared. 1134 01:19:07,680 --> 01:19:09,200 Maybe they went inside the UFO. 1135 01:19:09,440 --> 01:19:11,200 Release it. Now! 1136 01:19:15,600 --> 01:19:17,120 The UFO has taken off. 1137 01:19:17,640 --> 01:19:19,080 Aliens are returning home. 1138 01:19:19,240 --> 01:19:20,680 -Run, run! -Run! 1139 01:19:20,760 --> 01:19:22,720 -Let's go. -Hurry. 1140 01:19:37,440 --> 01:19:38,680 It's a balloon! 1141 01:20:54,000 --> 01:20:55,120 Run! 1142 01:20:55,440 --> 01:20:56,880 What's that falling from above? 1143 01:20:58,520 --> 01:21:00,480 Who put this blanket on me? 1144 01:21:00,560 --> 01:21:02,760 Get it off. I can't see. 1145 01:21:03,440 --> 01:21:06,200 -Get off me. -I'm just protecting you. 1146 01:21:06,280 --> 01:21:07,600 Move aside. 1147 01:21:13,480 --> 01:21:14,480 He's still here? 1148 01:23:58,840 --> 01:24:00,800 I had my doubts. They are Nazis. 1149 01:24:00,880 --> 01:24:03,240 -Sent by Hitler! -I am proud of Sattu. 1150 01:24:03,320 --> 01:24:04,760 They're taking him to their concentration camp. 1151 01:24:04,840 --> 01:24:06,440 Chief wake up and smell the coffee... 1152 01:24:12,800 --> 01:24:13,680 Okay... 1153 01:24:15,280 --> 01:24:17,200 Calm down. Let me go. 1154 01:24:17,280 --> 01:24:18,400 Let me go. 1155 01:24:32,680 --> 01:24:33,960 Just a minute. 1156 01:24:51,320 --> 01:24:52,720 Babban! 1157 01:25:09,080 --> 01:25:12,480 He'll come 1158 01:25:12,560 --> 01:25:14,280 He'll come 1159 01:25:14,760 --> 01:25:18,080 He'll surely come 1160 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 He'll be here 1161 01:25:20,240 --> 01:25:22,080 He'll be here 1162 01:25:22,160 --> 01:25:24,000 He'll be here 1163 01:25:24,080 --> 01:25:26,960 He'll be here 1164 01:26:34,080 --> 01:26:35,000 -Bobby. -Coming. 1165 01:26:36,240 --> 01:26:37,640 Shoot from here. 1166 01:26:43,360 --> 01:26:44,560 I think it's a female. 1167 01:26:50,920 --> 01:26:52,920 -Babban. -Speak louder. 1168 01:26:53,720 --> 01:26:54,880 Babban! 1169 01:26:55,400 --> 01:26:56,640 What's it saying? 1170 01:27:01,040 --> 01:27:04,520 If I could understand I would've talked to him directly. 1171 01:27:04,600 --> 01:27:06,680 Enact what he's trying to say. 1172 01:27:10,680 --> 01:27:14,600 They received our message, two years ago. 1173 01:27:16,200 --> 01:27:17,720 They've been watching us since. 1174 01:27:26,040 --> 01:27:29,320 My machine's working, someone tell NASA about it. 1175 01:27:29,960 --> 01:27:31,240 What else? 1176 01:27:37,720 --> 01:27:40,120 Before contacting us... 1177 01:27:40,560 --> 01:27:45,280 they wanted to make sure... that we're good people. 1178 01:27:48,640 --> 01:27:52,000 And now they're assured that we're nice people. 1179 01:27:52,880 --> 01:27:54,800 They're assured that we're nice people! 1180 01:27:54,880 --> 01:27:56,160 Listen, listen. 1181 01:27:56,240 --> 01:27:57,960 -Yes. -They're assured. 1182 01:27:58,200 --> 01:28:01,080 Who will assure us that they've been watching us for two years? 1183 01:28:37,120 --> 01:28:38,720 Quickly! Get the camera! 1184 01:28:38,800 --> 01:28:40,760 -Quickly! -Move, move, move! 1185 01:28:40,840 --> 01:28:42,640 -Hurry up! -Run! 1186 01:28:43,120 --> 01:28:45,440 -Open it. -It isn't opening. 1187 01:28:59,080 --> 01:29:02,040 They're saying they've a present for us. 1188 01:29:04,520 --> 01:29:07,640 We'll get our present as soon as they leave. 1189 01:29:07,920 --> 01:29:10,080 Leave? What's the hurry? 1190 01:29:10,480 --> 01:29:12,160 Stay for dinner. 1191 01:29:29,320 --> 01:29:31,000 It was nice seeing you. 1192 01:29:31,480 --> 01:29:33,120 Bye! Do come again. 1193 01:29:33,520 --> 01:29:35,000 Bye. 1194 01:29:50,560 --> 01:29:53,880 Brother Sattu, there's no present here. 1195 01:29:54,360 --> 01:29:55,800 No wheat, no grains, nothing! 1196 01:29:55,880 --> 01:29:57,360 -Yes! -Show me. 1197 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 Move back! 1198 01:29:59,600 --> 01:30:00,880 -What are you doing? -Don't touch the camera. 1199 01:30:00,960 --> 01:30:02,920 Stop misbehaving! 1200 01:30:03,480 --> 01:30:04,800 Sattu! 1201 01:30:05,360 --> 01:30:07,040 What happened? 1202 01:30:07,120 --> 01:30:08,160 Tell us! 1203 01:30:08,240 --> 01:30:09,840 -What's happening? -Take a look here. 1204 01:30:09,920 --> 01:30:11,880 -Brother Sattu, come quickly. -What happened? 1205 01:30:11,960 --> 01:30:16,400 Brother Sattu, look what's happening here. 1206 01:30:17,000 --> 01:30:18,520 What's going on? 1207 01:30:18,960 --> 01:30:20,120 I don't want the present. 1208 01:30:20,200 --> 01:30:21,520 Please save me. 1209 01:30:26,240 --> 01:30:27,960 -Hey! -What is it? 1210 01:30:28,040 --> 01:30:29,280 Black water? 1211 01:30:29,640 --> 01:30:31,120 It's oil. 1212 01:30:31,200 --> 01:30:32,800 There's oil in Paglapur. 1213 01:30:33,160 --> 01:30:35,280 There's oil in Paglapur! 1214 01:30:41,440 --> 01:30:43,840 I always said there's oil here! 1215 01:30:46,840 --> 01:30:48,800 Don't lock horns 1216 01:30:49,560 --> 01:30:51,680 Don't lock horns 1217 01:30:52,280 --> 01:30:54,160 Don't lock horns 1218 01:30:54,960 --> 01:30:56,960 Don't lock horns 1219 01:30:57,720 --> 01:31:00,320 Don't lock horns, Or you'll regret it 1220 01:31:00,400 --> 01:31:03,000 Don't lock horns, or it'll be war 1221 01:31:03,080 --> 01:31:05,760 Don't lock horns, Or you'll regret it 1222 01:31:05,840 --> 01:31:08,480 Don't lock horns, or it'll be war 1223 01:31:30,280 --> 01:31:35,480 This joker 1224 01:31:35,560 --> 01:31:41,360 Is a punter 1225 01:31:42,360 --> 01:31:47,040 This joker is a punter 1226 01:31:47,120 --> 01:31:49,680 -This is great! -Give me the joker. 1227 01:31:49,760 --> 01:31:51,800 -Give me the joker. -Give it to me. 1228 01:31:52,240 --> 01:31:55,440 -We'll give you anything. -Enough! 1229 01:31:55,520 --> 01:31:56,600 Be quiet! 1230 01:31:56,960 --> 01:32:00,600 Joker never belonged to any color and it never will. 1231 01:32:01,080 --> 01:32:03,560 This joker will be on its own. 1232 01:32:05,240 --> 01:32:07,680 Paglapur needs no one. 1233 01:32:09,560 --> 01:32:12,400 Don't lock horns, Or you'll regret it 1234 01:32:12,520 --> 01:32:15,800 Don't lock horns, or it'll be war 1235 01:32:19,960 --> 01:32:21,960 What are you all doing? 1236 01:32:22,160 --> 01:32:24,120 Hey, don't do that! 1237 01:32:24,240 --> 01:32:25,680 What are you doing? 1238 01:32:26,120 --> 01:32:27,720 Joker! 85828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.