All language subtitles for Halál a tengeren 03x04 Kréta gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:08,390
I still gaze over this chart, and let me
know what's wrong with this scenario.
2
00:00:10,030 --> 00:00:13,370
Um, that looks great to me, Captain.
3
00:00:13,730 --> 00:00:17,090
Absolutely. Ship shape and Bristol
fashion, just how we like it. Well done.
4
00:00:17,890 --> 00:00:20,310
She'll be seeing us out of a job in the
not -too -distant future.
5
00:00:20,550 --> 00:00:22,010
Not too soon, I hope.
6
00:00:22,890 --> 00:00:27,330
I suppose I'd better brace myself to
consult with the notorious Mr. Blake.
7
00:00:27,630 --> 00:00:32,130
Oh, the original 80s bad boy. He and his
cohorts were plastered all over the
8
00:00:32,130 --> 00:00:33,130
papers when I was a boy.
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,800
So not to make my mother choke on her
crumpets.
10
00:00:36,140 --> 00:00:38,680
Well, I'm happy to do the pleasantries,
if you'd rather.
11
00:00:38,980 --> 00:00:41,340
What a bit of time before the port
pseudopilot arrives.
12
00:00:41,760 --> 00:00:45,040
Well, in that case, I shall leave Mr.
Blake in your capable hands.
13
00:00:48,480 --> 00:00:53,360
See, the thing is, Jack, people were
desperate for a bit of high -octane
14
00:00:53,360 --> 00:00:56,520
glamour. Oh, my God, did we give it to
them.
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,380
Opulence, excitement, excess.
16
00:01:01,840 --> 00:01:04,220
I wouldn't mind all the luxury yachts in
the private jet.
17
00:01:04,480 --> 00:01:08,600
For such private people, they definitely
did a lot of shouting about it.
18
00:01:09,560 --> 00:01:12,440
You'd like to think he's got me on a
sure lead. I've been trying to get rid
19
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
him for years.
20
00:01:13,640 --> 00:01:15,960
Monty Bloomberg, Bloomberg Talent
Management.
21
00:01:16,240 --> 00:01:17,940
Yeah, the power behind the throne.
22
00:01:18,340 --> 00:01:19,460
Or so we let him think.
23
00:01:19,820 --> 00:01:21,780
Only I know where all the bodies are
buried.
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,020
Pretty star -studded portfolio.
25
00:01:25,140 --> 00:01:28,160
Yep, and we all know which star shone
the brightest.
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Chelsea Meadows.
27
00:01:31,920 --> 00:01:35,340
Camera loved her almost as much as I
did. You loved the fortune you made
28
00:01:35,340 --> 00:01:36,340
pictures of her.
29
00:01:36,380 --> 00:01:38,100
All they ever did was fight.
30
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Oh,
31
00:01:40,080 --> 00:01:41,140
but they're making up.
32
00:01:42,320 --> 00:01:44,060
She is an absolute legend.
33
00:01:46,640 --> 00:01:48,540
A supermodel's supermodel.
34
00:01:49,240 --> 00:01:53,300
Your infamous alpha -blade photoshoots
just set the path.
35
00:01:56,660 --> 00:01:57,660
Can I have the word?
36
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
Mm -hmm.
37
00:01:59,680 --> 00:02:01,160
I've had a tip -off on Medoffit.
38
00:02:02,220 --> 00:02:03,660
They're doing a spot check on the ship.
39
00:02:04,060 --> 00:02:05,320
Oh, what? When?
40
00:02:06,020 --> 00:02:07,100
As soon as we dock.
41
00:02:08,520 --> 00:02:11,220
Apparently the inspector's a bit of a
rottweiler.
42
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
Angela Bowden?
43
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
Lord of the Lifeboats, thank you.
44
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
I want to get off.
45
00:02:33,960 --> 00:02:39,280
I'm in love with the ocean And I got a
feeling I'm sailing tonight
46
00:02:39,280 --> 00:02:45,880
It's because of you That I'll always
47
00:02:45,880 --> 00:02:52,620
remember Going on an adventure with you
48
00:03:02,920 --> 00:03:05,500
Naturally, the photo shoot will be of
national interest.
49
00:03:06,600 --> 00:03:11,080
Reclusive supermodel returns to the
limelight. I'm anticipating a bidding
50
00:03:13,280 --> 00:03:16,720
You'll need to make me a serious offer.
Then perhaps we can talk again.
51
00:03:17,640 --> 00:03:21,180
I'm going to need you on point today,
Jack, okay? I'm going to need everybody
52
00:03:21,180 --> 00:03:24,600
point because these spot checks, they
can be brutal. You've got this, mate.
53
00:03:24,860 --> 00:03:25,860
Come on.
54
00:03:26,060 --> 00:03:29,800
With your brains and my good looks, it's
tens across the board, okay?
55
00:03:30,280 --> 00:03:31,640
I hope so.
56
00:03:32,709 --> 00:03:35,410
Hey. You're going to introduce me?
57
00:03:35,810 --> 00:03:36,810
Mm -hmm.
58
00:03:37,110 --> 00:03:40,750
Alfie Blake, First Officer Katewood.
Pleased to meet you.
59
00:03:41,510 --> 00:03:43,290
Ah, pleasure is all mine.
60
00:03:43,850 --> 00:03:46,230
I think I might have just found my
crew's muse.
61
00:03:46,870 --> 00:03:48,590
No, no, Alfie, put her down.
62
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
Oh, wow.
63
00:03:51,010 --> 00:03:54,570
Oh, these are all from the legendary
goddess collection.
64
00:03:55,010 --> 00:03:59,430
Chelsea Meadows, the epitome of 80s
chic, has been through the lens of this
65
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
-proclaimed genius.
66
00:04:00,710 --> 00:04:01,770
Self -proclaimed?
67
00:04:02,640 --> 00:04:03,599
Put it away, dear.
68
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
I swear, he sleeps with that ruddy thing
round his neck.
69
00:04:07,060 --> 00:04:08,860
They're putting all these on display for
the passengers.
70
00:04:09,160 --> 00:04:13,800
An intimate exhibition of a bygone era.
And you'll all be thrilled to know that
71
00:04:13,800 --> 00:04:16,800
I have convinced Chelsea herself to sit
for me again.
72
00:04:17,459 --> 00:04:21,300
Wow. Bit of a cue, isn't it? We haven't
finished thrashing out the details yet.
73
00:04:22,280 --> 00:04:26,580
Pegasus Point is the site of our
original goddess photo shoot, sir.
74
00:04:27,080 --> 00:04:28,240
What could be more fitting?
75
00:04:28,580 --> 00:04:31,080
Isn't Chelsea a famous recluse these
days, or...?
76
00:04:31,440 --> 00:04:33,060
To us mere mortals, maybe.
77
00:04:33,360 --> 00:04:35,500
Access all areas, darling.
78
00:04:36,380 --> 00:04:38,580
Chelsea never could say no to Alfie.
79
00:04:45,240 --> 00:04:49,240
Calimera, we have now arrived in
magical, mythical Crete.
80
00:04:49,860 --> 00:04:54,300
Embrace your inner gods and goddesses in
the birthplace of Zeus himself.
81
00:04:55,240 --> 00:04:59,540
Blessed are those who book one of our
major tours, not the minor tour.
82
00:05:00,240 --> 00:05:04,360
Tickets are on offer at the Shore
Experiences deck or at any one of our
83
00:05:04,360 --> 00:05:06,940
wonderful staff who are always happy to
assist.
84
00:05:11,020 --> 00:05:13,000
I spent much time with the captain
recently.
85
00:05:13,580 --> 00:05:17,160
Hmm? I just wondered if you'd noticed
anything unusual about his behaviour.
86
00:05:18,440 --> 00:05:20,500
Not especially. Why do you ask?
87
00:05:22,380 --> 00:05:24,120
The laps he made the other day.
88
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Hey.
89
00:05:31,320 --> 00:05:32,700
I don't mean you, Piers.
90
00:05:33,360 --> 00:05:35,280
I've got so much paperwork to do.
91
00:05:35,620 --> 00:05:38,360
Oh, come on. You've been flat out even
by your standards.
92
00:05:38,700 --> 00:05:39,760
You deserve a break.
93
00:05:41,540 --> 00:05:43,300
Piers, do you mind?
94
00:05:45,480 --> 00:05:48,820
Go ahead. I'll try to keep the ship
afloat without you.
95
00:05:49,440 --> 00:05:50,700
I'll see you in 20 minutes. Okay.
96
00:05:52,440 --> 00:05:55,940
Listen, forget what I said about
Marlowe. I think I'm just overthinking
97
00:06:07,480 --> 00:06:09,920
You'd think a ship's navigator would be
able to read a map.
98
00:06:10,780 --> 00:06:13,280
It is not my fault that we don't have
any reception.
99
00:06:13,700 --> 00:06:16,380
Why don't we stop here, ask for
directions and grab a drink?
100
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
All right.
101
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Excuse me.
102
00:06:24,900 --> 00:06:27,060
Hi, we're looking for Pegasus Point.
103
00:06:27,480 --> 00:06:29,240
Oh, you're not far away, my friend.
104
00:06:29,500 --> 00:06:30,740
But first, come in.
105
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Relax.
106
00:06:32,410 --> 00:06:38,090
Sit a little, drink a little, take the
weight off your feet. The best table for
107
00:06:38,090 --> 00:06:39,490
my two favorite customers.
108
00:06:40,170 --> 00:06:41,830
He doesn't miss a trick, does he? No.
109
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
Thank you.
110
00:06:48,870 --> 00:06:49,589
Yes, sir?
111
00:06:49,590 --> 00:06:54,490
Sorry, um, can I just ask, is that
Chelsea Meadow?
112
00:06:54,790 --> 00:06:58,430
She has a farm nearby, but she prefers
to keep to herself.
113
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Absolutely not.
114
00:07:02,860 --> 00:07:06,860
Oh, shut up, mind you. You sound like an
old woman. 55 euros for a taxi.
115
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
Daylight robbery.
116
00:07:08,120 --> 00:07:11,300
Yeah, well, no doubt you'll be invoicing
me for it sooner or later.
117
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
Alfie. Oh.
118
00:07:12,740 --> 00:07:13,940
Oh. Hello.
119
00:07:16,340 --> 00:07:19,920
We've been driving around these infernal
roads forever. It's like the bleeding
120
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
labyrinth.
121
00:07:21,980 --> 00:07:26,540
Oh, we're looking for Chelsea Meadows'
place.
122
00:07:28,560 --> 00:07:30,200
She does not like photographers.
123
00:07:31,320 --> 00:07:33,860
Yeah, well, I'm not some common
shutterbug, mate.
124
00:07:34,200 --> 00:07:35,420
Chelsea and I go way back.
125
00:07:35,780 --> 00:07:37,440
Can't we just phone her or something?
126
00:07:37,820 --> 00:07:38,960
Why didn't she give you an address?
127
00:07:39,380 --> 00:07:40,400
You will not find her.
128
00:07:40,660 --> 00:07:42,360
She does not wish to be found.
129
00:07:44,420 --> 00:07:47,940
These are about as useful as your dodgy
Wi -Fi. It's the last time I'll let you
130
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
use my hotspot.
131
00:07:49,340 --> 00:07:50,640
You're under your pocket, Monty.
132
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
Racky's all round.
133
00:07:52,840 --> 00:07:56,480
Thank you very much for a beautiful
afternoon.
134
00:08:01,170 --> 00:08:03,630
I swear he can sniff out a gambling
table tomorrow.
135
00:08:04,030 --> 00:08:05,970
One hit, he always hits it.
136
00:08:06,430 --> 00:08:09,970
Now then, Harry, old chap, no one likes
a sore loser.
137
00:08:11,830 --> 00:08:16,050
That is a silent accusation. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Everyone let us calm
138
00:08:16,050 --> 00:08:18,390
down. He's just drunk too much rakia.
Oh, je m 'en go.
139
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
Hey, Harry, still.
140
00:08:20,290 --> 00:08:22,190
Come on, Alfie, let's not have too much
fun.
141
00:08:22,470 --> 00:08:23,470
And never come back.
142
00:08:23,950 --> 00:08:26,810
You want to come back to this stinking
old dump? Come on.
143
00:08:27,940 --> 00:08:31,480
Look, can we just pay our bill, please?
We should get to Pegasus Point.
144
00:08:31,820 --> 00:08:33,159
Keep the change. Thank you.
145
00:08:35,840 --> 00:08:38,440
I don't think we should leave Alfie here
on his own.
146
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
He'll be fine. He's got Monty to look
after him.
147
00:08:42,299 --> 00:08:44,580
No, I'm not.
148
00:08:52,340 --> 00:08:53,560
What took you so long?
149
00:08:55,240 --> 00:08:56,860
Sorry, I came as quickly as I could.
150
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
Help me with these.
151
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
Chelsea!
152
00:09:02,200 --> 00:09:04,460
It's Chelsea, darling. It's me, Alfie.
153
00:09:07,480 --> 00:09:09,440
Get in the car. Chelsea! Get in the car.
154
00:09:09,900 --> 00:09:11,360
Nora, let's go. OK.
155
00:09:11,880 --> 00:09:13,580
Don't be such a drama queen.
156
00:09:21,920 --> 00:09:24,660
She had no idea you were coming.
157
00:09:27,210 --> 00:09:31,610
You might lie to everybody else, but you
never lie to me!
158
00:09:33,610 --> 00:09:38,930
You stupid, washed up, old fool!
159
00:09:39,690 --> 00:09:40,690
What does that mean?
160
00:09:40,790 --> 00:09:43,230
Why don't we head back to the ship,
yeah?
161
00:09:43,470 --> 00:09:46,110
Ah, the big boy, I can look after
myself.
162
00:09:58,160 --> 00:10:01,240
Feel the golden breath traveling through
your body. Golden what?
163
00:10:01,460 --> 00:10:08,260
In, one, two, three, four, and out. One,
two, three,
164
00:10:08,420 --> 00:10:10,540
four. Colin? More words.
165
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Angela Gordon.
166
00:10:16,120 --> 00:10:17,800
I've been looking forward to this.
167
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
Just what I was thinking.
168
00:10:34,640 --> 00:10:40,140
Did you see Chelsea's face when she saw
Alfie?
169
00:10:40,980 --> 00:10:42,740
I'm surprised he didn't turn to stone.
170
00:10:43,360 --> 00:10:46,660
Yeah, I don't know who was less pleased
to see him, Chelsea or that guy Harry
171
00:10:46,660 --> 00:10:47,660
from the taberna.
172
00:10:49,460 --> 00:10:52,300
All right, no more natural wonders,
please. My feet are killing me.
173
00:10:53,000 --> 00:10:54,860
You are such a heathen.
174
00:10:55,260 --> 00:10:56,800
It is pretty special, though, I'll give
you that.
175
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Jack.
176
00:11:18,280 --> 00:11:19,940
We should never have left him here by
himself.
177
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
It was an accident waiting to happen.
178
00:11:22,520 --> 00:11:23,620
This was not an accident.
179
00:11:24,520 --> 00:11:26,220
He's got a blunt trauma wound to his
forehead.
180
00:11:26,940 --> 00:11:28,520
Looks like he was hit with something
heavy.
181
00:11:29,820 --> 00:11:31,880
Right here on the spot where they shot
the goddess collection.
182
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
What's he doing here?
183
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
Paying his boss respect.
184
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Hey!
185
00:11:40,900 --> 00:11:42,140
Didn't expect to see you here.
186
00:11:42,480 --> 00:11:44,920
I heard about the accident and came to
see for myself.
187
00:11:45,280 --> 00:11:46,600
Bit of a coincidence, isn't it?
188
00:11:47,569 --> 00:11:50,490
But Alfie Blake wins a load of money off
you and your mate, then ends up dead
189
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
five minutes down the road.
190
00:11:51,650 --> 00:11:53,310
I'm not a penniless peasant.
191
00:11:53,750 --> 00:11:55,670
I wouldn't kill a man over a few euros.
192
00:11:56,070 --> 00:11:57,210
What would you kill a man for?
193
00:11:57,630 --> 00:11:59,210
You recognised him, didn't you?
194
00:12:00,090 --> 00:12:01,910
Once a cheat, always a cheat.
195
00:12:02,730 --> 00:12:04,430
I've known many men like him.
196
00:12:04,890 --> 00:12:07,090
Why didn't you tell him that Chelsea was
at your taverna?
197
00:12:07,450 --> 00:12:08,670
She didn't want to talk to him.
198
00:12:08,930 --> 00:12:09,930
How would you know?
199
00:12:11,370 --> 00:12:13,450
Who knows what goes on in a woman's
heart?
200
00:12:16,900 --> 00:12:19,140
She had quite the reaction when she saw
him, didn't she?
201
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
What was the deal between them two?
202
00:12:20,980 --> 00:12:22,060
We know they've got history.
203
00:12:22,660 --> 00:12:24,220
That has nothing to do with me.
204
00:12:26,960 --> 00:12:29,780
Look, back at the taverna, you mentioned
that she had a farm.
205
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
Where do we find it?
206
00:12:32,480 --> 00:12:34,460
Chester doesn't owe anyone answers.
207
00:12:35,800 --> 00:12:38,140
We're not going to cause any trouble. We
just want to talk to her.
208
00:12:47,720 --> 00:12:53,040
So here we are at the area spa, an oasis
of tranquility to pamper your body and
209
00:12:53,040 --> 00:12:55,120
nourish your soul. Oh, save it for your
wall stickers, Colin.
210
00:12:55,320 --> 00:12:58,380
I want to know the thread count on the
robes. And I do hope the therapy oils
211
00:12:58,380 --> 00:13:02,220
a higher grade than that synthetic
cologne that's currently punching me in
212
00:13:02,220 --> 00:13:03,480
face. Oh,
213
00:13:04,700 --> 00:13:06,900
sorry, I'm almost done. No problem.
214
00:13:07,380 --> 00:13:10,320
We can entertain ourselves, catch up on
old times.
215
00:13:11,140 --> 00:13:12,540
Oh, we do know each other.
216
00:13:12,980 --> 00:13:15,160
Oh, he's done rather well for himself,
hasn't he?
217
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Considering.
218
00:13:24,400 --> 00:13:25,359
Come on, Jamil.
219
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
In your own time.
220
00:13:26,820 --> 00:13:28,800
Here you go, madam.
221
00:13:29,360 --> 00:13:31,020
Thank you.
222
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
Mmm.
223
00:13:34,480 --> 00:13:36,620
Glad someone round here knows what
they're doing.
224
00:13:37,160 --> 00:13:41,440
Well, yeah, Jamil is one of our most
best and valued stewards. Oh, well, then
225
00:13:41,440 --> 00:13:44,800
I'm not surprised you've got him running
around after you. You always were a
226
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
talent vampire.
227
00:13:48,440 --> 00:13:50,900
Right! Ready for my pamper package.
228
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
I take it your therapist won't be
running late.
229
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
It's not your bigot, Anne.
230
00:13:59,340 --> 00:14:01,880
Yeah, let's just try not to give her any
more ammunition, shall we?
231
00:14:19,440 --> 00:14:20,680
You sure this is the place?
232
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
It's got to be, right?
233
00:14:23,620 --> 00:14:25,480
Harry said it was a little farm behind
the vineyard.
234
00:14:27,790 --> 00:14:28,810
That's the cast we got into.
235
00:14:36,730 --> 00:14:38,330
Doesn't look like there's anyone home.
236
00:14:53,190 --> 00:14:55,910
Hi, is Miss Meadows there? We'd like to
speak to her.
237
00:14:56,680 --> 00:14:58,100
This is a private residence.
238
00:14:58,480 --> 00:15:00,220
Miss Meadows is not taking visitors.
239
00:15:00,700 --> 00:15:02,620
I think she might want to talk to us.
240
00:15:05,260 --> 00:15:06,360
Alfie Blake is dead.
241
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
It's all right, Pandora.
242
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
You'd better come through.
243
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Thank you.
244
00:15:22,020 --> 00:15:24,760
We noticed from what happened back at
the taverna...
245
00:15:25,180 --> 00:15:28,160
That thing's got a little bit strained
between you and Mr. Blake.
246
00:15:28,760 --> 00:15:30,460
Sorry, you are?
247
00:15:30,740 --> 00:15:32,280
Kate Hood's first officer.
248
00:15:33,420 --> 00:15:35,940
Mr. Blake was a passenger on my cruise
ship.
249
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
Jack Grayling.
250
00:15:38,940 --> 00:15:40,140
On board ops.
251
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
Did you know that Alfie was with Ginny
Allen?
252
00:15:45,820 --> 00:15:51,020
Well, he's been threatening to make an
appearance for the last 30 years, so...
253
00:15:51,020 --> 00:15:52,220
thought he'd got the message.
254
00:15:53,160 --> 00:15:55,100
So you didn't agree to sit for him,
then?
255
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Sit?
256
00:15:56,860 --> 00:15:57,860
Am I labrador?
257
00:15:59,960 --> 00:16:02,940
Where did you go after your altercation
at the taverna?
258
00:16:03,820 --> 00:16:05,460
My housekeeper picked me up.
259
00:16:06,020 --> 00:16:10,280
I didn't came straight home. I'd be
tired. I'd get hired easily.
260
00:16:10,860 --> 00:16:14,800
So that was the last time you saw Alfie
at the taverna, Mythica?
261
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Thankfully, yes.
262
00:16:19,180 --> 00:16:21,000
No love lost between you two, then?
263
00:16:24,409 --> 00:16:27,650
Self -serving, greedy, arrogant.
264
00:16:29,630 --> 00:16:36,450
I mean, maybe not at the beginning, but
once the fame grew and the money came
265
00:16:36,450 --> 00:16:38,470
in, it ruined him.
266
00:16:40,050 --> 00:16:41,850
Would have ruined me if I'd let it.
267
00:16:44,910 --> 00:16:49,410
Look, I know you've been over this with
the police, but talk me through it
268
00:16:49,410 --> 00:16:50,430
again, just so I'm clear.
269
00:16:51,330 --> 00:16:53,290
You left the tavern at three, right?
270
00:16:54,190 --> 00:16:55,190
Where did you go?
271
00:16:55,570 --> 00:16:57,490
I came straight back to the ship.
272
00:16:58,130 --> 00:17:00,330
I had phone calls to make in my cabin.
273
00:17:00,930 --> 00:17:02,890
Ears to be whispered in, palms to be
greased.
274
00:17:03,150 --> 00:17:05,150
It's a dirty business, but someone's got
to do it.
275
00:17:06,230 --> 00:17:08,010
And all this can be corroborated.
276
00:17:11,069 --> 00:17:16,950
Despite his many and obvious faults,
Alfie was my best friend.
277
00:17:18,329 --> 00:17:20,609
I loved him.
278
00:17:21,790 --> 00:17:23,250
And now he's gone.
279
00:17:26,380 --> 00:17:28,460
But the rules of commerce stop
phenomenon.
280
00:17:30,620 --> 00:17:34,580
Jerry, you old reprobate, to what do I
owe this dishonor?
281
00:17:38,360 --> 00:17:39,980
No, no, of course, no.
282
00:17:48,080 --> 00:17:49,400
He's got his time in France.
283
00:17:50,060 --> 00:17:53,500
He didn't get back to the ship till, you
know, 5 p .m.
284
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
You sure?
285
00:17:55,730 --> 00:17:59,490
I nearly bumped into him when I was
taking that scary inspector lady one of
286
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
first movies.
287
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Why would he lie?
288
00:18:05,310 --> 00:18:10,370
Your soup tree is hoping, your lettuce
is woping, and your head's death is
289
00:18:10,370 --> 00:18:13,130
sweating harder than the honey glazed
ham. Oh, Colin!
290
00:18:13,830 --> 00:18:16,150
You're clearly out of your depth on
every level.
291
00:18:16,830 --> 00:18:17,830
Right!
292
00:18:18,130 --> 00:18:19,130
Dessert.
293
00:18:20,650 --> 00:18:22,110
Why are you letting her do this to you?
294
00:18:22,470 --> 00:18:25,520
Look, I... you break up Scout's hen
fight single -handed.
295
00:18:25,760 --> 00:18:27,800
So why does Angela Bowden scare you so
much?
296
00:18:28,460 --> 00:18:32,980
I don't know. She's just a part of me
old life that I'd rather forget, that's
297
00:18:32,980 --> 00:18:34,960
all. Were you, like, together?
298
00:18:35,680 --> 00:18:37,120
What? No.
299
00:18:37,460 --> 00:18:39,620
Well, not like that at any road.
300
00:18:39,860 --> 00:18:40,960
Do you want me to sling her in the brig?
301
00:18:41,560 --> 00:18:43,560
She'd probably start rating the rubber
on the mattress.
302
00:18:44,460 --> 00:18:46,620
Oh, um, I saw Jack.
303
00:18:46,820 --> 00:18:51,000
Oh, yeah? I told him you wanted him to
tag in and cruise Schmooze the Kraken,
304
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
but...
305
00:18:52,770 --> 00:18:56,070
He's off investigating happy Blake's
death. Ah great.
306
00:18:56,350 --> 00:18:58,410
Well, it's good to know he's got his
priorities in place.
307
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
Oh Colin!
308
00:19:01,130 --> 00:19:02,550
Can I borrow you for a moment?
309
00:19:06,710 --> 00:19:07,110
Why
310
00:19:07,110 --> 00:19:16,570
don't
311
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
you just come Brampton?
312
00:19:17,960 --> 00:19:21,040
I mean, if you lied about where he was
when Alfie died... Sometimes it's better
313
00:19:21,040 --> 00:19:22,740
to give people a bit more rope, isn't
it?
314
00:19:23,820 --> 00:19:27,600
And from what I've seen of Monty, he'd
do anyone over for a couple of quid.
315
00:19:28,160 --> 00:19:30,240
Such a shame about Alfie and Chelsea.
316
00:19:31,320 --> 00:19:34,120
I mean, they were literally the golden
couple of their time.
317
00:19:35,740 --> 00:19:37,680
Till all the guilt came flaking off.
318
00:19:38,040 --> 00:19:39,800
You are such a finish.
319
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
Really?
320
00:19:41,960 --> 00:19:43,420
I mean, they were inseparable.
321
00:19:44,300 --> 00:19:45,480
All over the newspapers.
322
00:19:47,470 --> 00:19:51,950
And then suddenly it's just Tim, oh,
with a string of supermodels.
323
00:19:53,410 --> 00:19:56,330
Chelsea stepped away from the limelight
and just let the rumours fly.
324
00:19:57,050 --> 00:19:59,570
I also hadn't realised she'd had a
breakdown.
325
00:20:00,330 --> 00:20:02,190
There's an article here from a tabloid
journalist.
326
00:20:02,670 --> 00:20:06,030
Well, most people just presumed that
she'd checked herself into rehab, but
327
00:20:06,030 --> 00:20:07,030
could disappear overnight.
328
00:20:08,610 --> 00:20:11,250
Oh, wanted to put out a press release.
329
00:20:11,890 --> 00:20:13,390
She didn't waste any time.
330
00:20:14,010 --> 00:20:18,350
In the wake of Alfie Blake's tragic
demise, sales of his black catalogue
331
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
have skyrocketed.
332
00:20:19,730 --> 00:20:23,070
Well, there's one person that stands to
profit from Alfie's death.
333
00:20:23,710 --> 00:20:24,710
You think?
334
00:20:24,890 --> 00:20:26,190
Give people enough rope.
335
00:20:38,210 --> 00:20:40,350
Yeah, but this...
336
00:20:40,880 --> 00:20:43,440
This is the jewel in the crown.
337
00:20:44,300 --> 00:20:49,100
Rare print from the 1980s. Part of
Alfie's private collection.
338
00:20:50,200 --> 00:20:51,420
Make me an offer.
339
00:20:54,000 --> 00:20:56,240
And then double it, you old shark.
340
00:20:56,740 --> 00:20:59,620
And we might get somewhere near an
acceptable figure.
341
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
I'll call you back.
342
00:21:04,800 --> 00:21:06,300
Another potential customer.
343
00:21:07,910 --> 00:21:10,690
Alfie's barely cold in his grave. He's
already selling his collection.
344
00:21:11,990 --> 00:21:13,990
Just trying to hype up the market?
345
00:21:14,810 --> 00:21:17,230
Scrabble together enough collateral to
pay off his creditors?
346
00:21:17,730 --> 00:21:19,290
I mean, you know how it works, Mr.
347
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
Chauvin.
348
00:21:20,610 --> 00:21:22,030
It's all smoke and mirrors.
349
00:21:23,710 --> 00:21:27,570
Look, we know you lied about when you
got back on the ship yesterday.
350
00:21:28,730 --> 00:21:33,090
Security have confirmed the exact time
code, and there's almost two hours
351
00:21:33,090 --> 00:21:34,090
uncounted for.
352
00:21:34,530 --> 00:21:36,850
During those two hours, Alfie died.
353
00:21:37,740 --> 00:21:39,900
And now I catch you selling his personal
effect.
354
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
Doesn't look good, does it?
355
00:21:42,600 --> 00:21:44,700
I was founding out the local galleries.
356
00:21:45,320 --> 00:21:47,820
Trying to drum up some interest in the
photographs.
357
00:21:49,000 --> 00:21:52,700
Rake some cash back in to cover the cost
of this cursed trip. That, for the
358
00:21:52,700 --> 00:21:54,440
record, I paid for, for both of us.
359
00:21:54,680 --> 00:21:56,980
On a promise of a photoshoot that was
never going to happen.
360
00:21:58,760 --> 00:22:01,040
Alfie claimed we'd have a world
exclusive.
361
00:22:02,160 --> 00:22:04,300
Legendary recluse Chelsea Meadows bears
all.
362
00:22:05,290 --> 00:22:07,470
He said it was setting stone.
363
00:22:07,830 --> 00:22:09,070
That we'd make a fortune.
364
00:22:09,630 --> 00:22:11,990
That he'd pay me back every penny he
owed me.
365
00:22:12,290 --> 00:22:14,310
And that was a lot of pennies.
366
00:22:15,390 --> 00:22:16,830
So you were angry with him?
367
00:22:18,430 --> 00:22:22,070
Look, I wanted to hit him where it hurt.
In the wallet.
368
00:22:22,810 --> 00:22:24,050
I didn't want him dead.
369
00:22:30,350 --> 00:22:34,610
Well, the forecast is favourable. Blue
skies and calm water.
370
00:22:35,230 --> 00:22:36,330
Just what the doctor ordered.
371
00:22:36,530 --> 00:22:37,530
Yes, sir.
372
00:22:38,630 --> 00:22:39,930
Officer Woods. Captain.
373
00:22:40,490 --> 00:22:44,750
Right. I'll leave you to finalize the
passage plan from Corfu.
374
00:22:45,390 --> 00:22:48,910
Corfu, Captain, we're currently docked
in Crete.
375
00:22:50,130 --> 00:22:51,130
Of course we are.
376
00:22:51,810 --> 00:22:53,470
I'm just keeping both of you on your
toes.
377
00:22:57,810 --> 00:23:01,790
How often is he having these lapses?
378
00:23:03,870 --> 00:23:06,010
Just been a little bit off par recently,
that's all.
379
00:23:07,190 --> 00:23:08,610
But you kept it to yourself.
380
00:23:09,830 --> 00:23:13,150
Well, if I thought his competency was
compromised, I would say something.
381
00:23:14,130 --> 00:23:15,670
Well, let's keep an eye on it.
382
00:23:16,290 --> 00:23:19,470
What happens on the bridge stays on the
bridge.
383
00:23:26,390 --> 00:23:27,390
Ah!
384
00:23:33,240 --> 00:23:37,660
Here he is, our star performer and
resident heartthrob. It's Mr Jack
385
00:23:41,480 --> 00:23:42,620
Very pleased to meet you.
386
00:23:45,980 --> 00:23:48,480
Your reputation precedes you, Angela.
387
00:23:49,240 --> 00:23:51,140
And you deserve the VIP treatment.
388
00:23:51,760 --> 00:23:54,840
So I'm going to give you front row seats
for tonight's performance.
389
00:23:55,560 --> 00:23:59,060
Oh. I'd have hoped all your guests get
the VIP treatment.
390
00:23:59,600 --> 00:24:03,100
I mean, that's why people choose us for
their holiday of a lifetime, after all.
391
00:24:06,220 --> 00:24:08,520
Right! You were going to show me the
casino.
392
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Oh, finally.
393
00:24:16,680 --> 00:24:18,640
Someone that's immune to your charms.
394
00:24:18,960 --> 00:24:20,920
Well, it'll happen sooner or later.
395
00:24:24,160 --> 00:24:26,980
I think we'll study on that if I were
you. It's not going to help anything.
396
00:24:28,940 --> 00:24:29,960
I should have known better.
397
00:24:30,380 --> 00:24:31,900
The reunion with Chelsea.
398
00:24:32,300 --> 00:24:34,020
It was all going to end in tears.
399
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
Chelsea had a breakdown at one point,
right?
400
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Something like that.
401
00:24:39,800 --> 00:24:42,440
We know that she spent some time in a
clinic on the island.
402
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
In recovery.
403
00:24:44,660 --> 00:24:46,040
That's what all the papers said.
404
00:24:47,240 --> 00:24:48,300
Oh, come on, Monty.
405
00:24:48,640 --> 00:24:50,920
You know where other bodies are buried,
remember?
406
00:24:52,720 --> 00:24:54,480
Agia Athena was a hospital.
407
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
Of sorts.
408
00:24:57,130 --> 00:25:01,490
It had a discreet unit for ladies who
found themselves in a bit of a bind.
409
00:25:02,470 --> 00:25:03,530
Very hush -hush.
410
00:25:04,510 --> 00:25:05,850
Discretion was everything in those days.
411
00:25:06,150 --> 00:25:08,070
Are you telling us that Chelsea was
pregnant?
412
00:25:09,530 --> 00:25:11,590
Amazingly, the press never picked up on
it.
413
00:25:12,710 --> 00:25:14,310
Did Alfie know about the baby?
414
00:25:15,150 --> 00:25:18,370
He told Chelsea she needed to have a
termination.
415
00:25:20,190 --> 00:25:21,870
Things were different back then.
416
00:25:22,510 --> 00:25:24,750
Her career on the catwalk would have
been finished.
417
00:25:25,520 --> 00:25:27,000
As was his meal ticket.
418
00:25:28,100 --> 00:25:31,740
It's the reason things ended so bitterly
between them.
419
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
But she did go through with the
termination, yeah?
420
00:25:35,340 --> 00:25:37,800
I understand she desperately wanted to
keep the baby.
421
00:25:40,960 --> 00:25:46,620
Look, Alfie and Ari, the owner of the
taverna, they seem to know each other
422
00:25:46,620 --> 00:25:47,620
already.
423
00:25:50,120 --> 00:25:54,600
Alfie was always talking about some
local guy who fell madly in love with
424
00:25:54,600 --> 00:25:56,320
Chelsea when they were shooting Goddess.
425
00:25:56,780 --> 00:25:58,340
Did Ari know about the baby?
426
00:26:00,140 --> 00:26:05,680
He must have been the reason Chelsea
stayed on the island and broke a full
427
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
contract with Alfie.
428
00:26:10,160 --> 00:26:13,220
I looked up the Heraclean birth registry
of 1992.
429
00:26:13,460 --> 00:26:17,160
Not a lot of babies born on the island,
and only one to a Hayley Skinner.
430
00:26:17,380 --> 00:26:19,500
Hayley Skinner? Chelsea's real name.
431
00:26:19,900 --> 00:26:24,900
Oh. Oh, yeah, it doesn't really have a
supermodel ring to it, does it?
432
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Father unknown.
433
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
Look at the baby then.
434
00:26:30,360 --> 00:26:32,080
Pandora is Chelsea's daughter.
435
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
We need to ask you some questions.
436
00:26:45,680 --> 00:26:47,080
I've already spoken to the police.
437
00:26:47,740 --> 00:26:51,060
And did you tell them about your
lifelong rivalry with Alfie?
438
00:26:51,660 --> 00:26:52,660
What rivalry?
439
00:26:53,120 --> 00:26:56,980
That on -off affair he had with Chelsea
back in the day. It was the talk of the
440
00:26:56,980 --> 00:26:59,540
tabloids. She came here to escape all
that.
441
00:27:00,080 --> 00:27:05,960
The fame, the money, the notoriety. Did
you know that Alfie Blake was the father
442
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
of the child?
443
00:27:07,200 --> 00:27:10,220
I'm the closest thing to a father
Pandora ever had.
444
00:27:10,440 --> 00:27:12,420
And then Alfie turns up again out of the
blue.
445
00:27:13,340 --> 00:27:14,900
You would have wanted to protect her.
446
00:27:15,260 --> 00:27:17,500
That man wasn't fit to be anyone's
father.
447
00:27:17,860 --> 00:27:21,260
You must have been annoyed when he just
swung into your restaurant.
448
00:27:22,340 --> 00:27:23,420
He must have been angry.
449
00:27:25,380 --> 00:27:27,480
The only reason he came here was money.
450
00:27:28,460 --> 00:27:32,740
He didn't understand the real value of
anything, least of all family.
451
00:27:33,580 --> 00:27:36,520
I would have killed him in a heartbeat
for what he did to her.
452
00:27:38,580 --> 00:27:43,340
I'm happy he's dead, but I have nothing
to do with it. I was nowhere near Pegas
453
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
Pond when he died.
454
00:27:44,840 --> 00:27:48,400
And I had a restaurant full of customers
who can vouch for me, all snapping
455
00:27:48,400 --> 00:27:49,560
away, posting pictures.
456
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
It's all out there if you want proof.
457
00:27:52,700 --> 00:27:54,480
Now, if you don't mind, I have work to
do.
458
00:27:58,220 --> 00:28:03,260
If Chelsea's worried about her secret
slipping out, she would have done
459
00:28:03,260 --> 00:28:04,260
to stop it.
460
00:28:04,280 --> 00:28:06,520
But we need evidence to attach her to
the murder.
461
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Put it away, dear.
462
00:28:09,780 --> 00:28:11,980
I swear he sleeps with that bloody thing
round his neck.
463
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
I'll feed Cameron.
464
00:28:16,330 --> 00:28:18,550
He wasn't wearing it around his neck
when we found him.
465
00:28:20,410 --> 00:28:22,370
And he never went anywhere without it.
466
00:28:25,970 --> 00:28:32,530
Let me know if you spy Colin Smallwood.
467
00:28:32,830 --> 00:28:34,850
I've had the router the easiest thing to
get rid of.
468
00:28:39,110 --> 00:28:40,110
Sorry,
469
00:28:42,770 --> 00:28:43,870
you...
470
00:28:45,550 --> 00:28:47,970
Can I just ask what is it that upsets
you so much?
471
00:28:49,630 --> 00:28:50,890
He's a great cruise director.
472
00:28:52,070 --> 00:28:53,230
The guests love him.
473
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Who love him?
474
00:28:56,250 --> 00:28:58,770
I'm trying to get on the entertainment
team myself, actually.
475
00:28:59,510 --> 00:29:00,510
Good for you.
476
00:29:01,010 --> 00:29:02,070
Follow your dreams.
477
00:29:02,850 --> 00:29:06,610
Don't throw them in with Colin. That's a
very slippery sound to build a house
478
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
on, believe you me.
479
00:29:07,830 --> 00:29:08,830
Oh.
480
00:29:11,570 --> 00:29:13,030
We used to be dance partners.
481
00:29:14,409 --> 00:29:16,530
Latin, ballroom, sequins, wet.
482
00:29:17,910 --> 00:29:21,710
Until my parents dragged me off on a
five -star holiday to Dante, just for
483
00:29:21,710 --> 00:29:23,230
Northwest regional heat to be enjoyable.
484
00:29:24,150 --> 00:29:26,850
She just disappeared off the face of the
earth.
485
00:29:27,510 --> 00:29:28,730
She wouldn't answer her phone.
486
00:29:29,510 --> 00:29:33,770
I even shoved a note through her door at
one point, but nothing, just radio
487
00:29:33,770 --> 00:29:34,770
silence.
488
00:29:35,030 --> 00:29:36,410
I didn't know what I'd done wrong.
489
00:29:37,230 --> 00:29:42,350
We'd done all that training, you know,
for months, well, years, really, and...
490
00:29:42,540 --> 00:29:44,320
It was all leading up to this, the big
one.
491
00:29:45,240 --> 00:29:48,440
I can't believe she just left me in the
lurch.
492
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
I was devastated.
493
00:29:53,220 --> 00:29:55,740
I wanted to stay at home, practising
with Colin.
494
00:29:55,980 --> 00:30:01,440
My parents weren't the kind of people
that you said no to. So, I took
495
00:30:01,440 --> 00:30:02,720
of the all -inclusive buffet.
496
00:30:03,160 --> 00:30:05,960
And I mean, I really took advantage.
497
00:30:07,040 --> 00:30:09,140
When I got home, I'd been dumped.
498
00:30:09,660 --> 00:30:10,940
He had a new dance partner.
499
00:30:11,480 --> 00:30:16,120
Beverly Crabapple, the skinny cow, and
they went on to win. And I sat at home,
500
00:30:16,200 --> 00:30:20,640
sobbing into my scampi fries, way too
fat for Colin Smallwood.
501
00:30:21,840 --> 00:30:27,980
I didn't care what shape or size you
were.
502
00:30:29,080 --> 00:30:32,080
Oh, your Paso Doble was a phenomenon,
Ange.
503
00:30:32,660 --> 00:30:34,540
You were the best dance partner I ever
had.
504
00:30:39,690 --> 00:30:41,010
The camera's got to be around here
somewhere.
505
00:30:42,730 --> 00:30:44,370
Maybe it's sniffer dogs or something.
506
00:30:44,690 --> 00:30:45,690
What's that chance of that?
507
00:30:47,210 --> 00:30:48,730
You liked Alfie, didn't you?
508
00:30:49,570 --> 00:30:51,010
Well, he lived by his own rules, didn't
he?
509
00:30:51,270 --> 00:30:52,730
And he didn't care what anyone else
thought.
510
00:30:53,030 --> 00:30:56,930
He had a grown -up child that he didn't
even get to know.
511
00:30:58,690 --> 00:30:59,690
Are you OK?
512
00:31:01,070 --> 00:31:02,350
You seem a bit distracted.
513
00:31:03,930 --> 00:31:07,790
There was an incident on the bridge this
morning, but it's nothing that can't be
514
00:31:07,790 --> 00:31:08,790
resolved.
515
00:31:09,130 --> 00:31:11,410
You know I'm always here, if you ever
need something.
516
00:31:12,010 --> 00:31:12,929
I know.
517
00:31:12,930 --> 00:31:13,930
Thank you.
518
00:31:15,830 --> 00:31:16,830
Hang on.
519
00:31:17,450 --> 00:31:18,450
What's that?
520
00:31:30,050 --> 00:31:31,050
Made you some lunch?
521
00:31:34,830 --> 00:31:35,830
I'm not hungry.
522
00:31:39,820 --> 00:31:41,800
You still should eat something.
523
00:31:48,460 --> 00:31:49,460
Yeah.
524
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
Back straight.
525
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Chin in.
526
00:32:07,020 --> 00:32:08,640
You know you have his eyes.
527
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
Lunch is inside.
528
00:32:31,440 --> 00:32:32,440
Bingo.
529
00:32:33,180 --> 00:32:36,000
Now, Jack, we really should give that to
the Glee.
530
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Of course.
531
00:32:38,040 --> 00:32:39,680
But now I'm going to check in the memory
card first.
532
00:32:52,400 --> 00:32:54,300
These are just pictures of Pegasus
Point.
533
00:32:55,380 --> 00:32:57,380
Yeah, I thought we were just looking to
recapture the moment.
534
00:33:00,180 --> 00:33:01,180
Hang on a minute.
535
00:33:03,400 --> 00:33:07,060
Isn't that... Chelsea Meadows?
536
00:33:08,220 --> 00:33:09,360
What was she doing there?
537
00:33:23,470 --> 00:33:25,670
Why did he have to come and find me,
Ari?
538
00:33:26,930 --> 00:33:30,210
We were happy enough, weren't we? Just
the three of us.
539
00:33:31,590 --> 00:33:35,530
Pandora had the right to save her
father. I didn't want him anywhere near
540
00:33:39,150 --> 00:33:46,110
If there's something you need to share
with me, you know I will take
541
00:33:46,110 --> 00:33:47,110
you to the grave.
542
00:33:52,110 --> 00:33:54,490
Couldn't let him ruin what he had, would
it?
543
00:34:00,910 --> 00:34:04,210
Miss Meadows, we found Alfred's camera.
544
00:34:05,190 --> 00:34:07,690
The pictures on it prove you were there
at the crime scene.
545
00:34:08,530 --> 00:34:09,830
Why did you lie to her?
546
00:34:10,070 --> 00:34:11,250
You don't have to answer that.
547
00:34:17,449 --> 00:34:18,449
Because...
548
00:34:20,080 --> 00:34:24,800
I didn't want you to know that I was
responsible for Alfie's death. I killed
549
00:34:24,800 --> 00:34:25,779
him.
550
00:34:25,780 --> 00:34:26,780
I did it.
551
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Alfie.
552
00:34:34,580 --> 00:34:40,380
He, um... He somehow got hold of my
number,
553
00:34:40,440 --> 00:34:43,520
messaging me, wanting to meet.
554
00:34:46,560 --> 00:34:48,760
I was convinced he found out the truth.
555
00:34:49,929 --> 00:34:51,850
That Pandora is more than just the
housekeeper.
556
00:34:55,810 --> 00:34:57,710
I thought if I could persuade him.
557
00:34:58,070 --> 00:34:59,070
Tell me.
558
00:35:00,290 --> 00:35:01,810
Convince him to leave it alone.
559
00:35:02,290 --> 00:35:03,850
I know you want to see me, darling.
560
00:35:05,830 --> 00:35:06,830
Let's talk.
561
00:35:07,970 --> 00:35:08,970
Catch up.
562
00:35:10,410 --> 00:35:11,850
Reminisce about the good old days.
563
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Come on, darling.
564
00:35:14,670 --> 00:35:15,670
Strike a pose.
565
00:35:16,870 --> 00:35:17,990
He hadn't changed.
566
00:35:19,440 --> 00:35:20,480
Still brash.
567
00:35:21,720 --> 00:35:24,640
Self -entitled, I mean, after all these
years.
568
00:35:26,660 --> 00:35:29,120
Yet he kept pushing that camera in my
face.
569
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
There's something flat.
570
00:35:34,660 --> 00:35:35,660
Jack.
571
00:35:40,180 --> 00:35:44,960
I'm sorry, I... I can't listen to this.
572
00:35:47,060 --> 00:35:48,320
You've, um...
573
00:35:48,540 --> 00:35:51,480
You've both got it really wrong.
574
00:35:52,240 --> 00:35:54,080
Your mother's just made a confession.
575
00:35:57,720 --> 00:36:02,620
A mother who has always been ashamed of
me.
576
00:36:04,920 --> 00:36:08,660
But I've got this. Mum, come on.
577
00:36:10,040 --> 00:36:14,280
You lied to the world about having a
child.
578
00:36:14,640 --> 00:36:15,880
Gilbert. It's true.
579
00:36:16,440 --> 00:36:17,540
I'm your...
580
00:36:18,160 --> 00:36:19,980
I'm your dirty little secret.
581
00:36:20,860 --> 00:36:24,880
I've been trying to protect you. Just
listen to your mother, Pandora.
582
00:36:25,560 --> 00:36:29,800
I didn't need you to protect me, okay?
583
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Either of you.
584
00:36:33,160 --> 00:36:35,280
You think Alfie cared about you?
585
00:36:36,000 --> 00:36:41,060
He told me to get rid of the baby, my
baby.
586
00:36:47,760 --> 00:36:49,260
I needed to hear that from him.
587
00:36:57,140 --> 00:37:02,300
When we got back from the taverna, I
looked at your phone and I could see
588
00:37:02,300 --> 00:37:03,300
been messaging you.
589
00:37:03,800 --> 00:37:05,900
So I texted him.
590
00:37:09,400 --> 00:37:16,200
I dressed up with my mother to help lure
him
591
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
in.
592
00:37:19,470 --> 00:37:21,670
Only the showdown didn't go quite as
planned.
593
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
You're not.
594
00:37:40,910 --> 00:37:42,550
But the resemblance is there.
595
00:37:44,050 --> 00:37:45,090
Don't you think so?
596
00:37:46,910 --> 00:37:47,910
Daddy.
597
00:37:52,170 --> 00:37:54,290
You must have been shocked to find out
he had a daughter.
598
00:37:56,490 --> 00:38:00,410
Yeah, he just... laughed.
599
00:38:01,810 --> 00:38:03,030
In my face.
600
00:38:04,910 --> 00:38:07,410
If it's money you're after... No, no.
601
00:38:07,610 --> 00:38:10,850
I don't want money.
602
00:38:13,950 --> 00:38:15,550
I want you to care.
603
00:38:18,530 --> 00:38:19,530
Care?
604
00:38:23,180 --> 00:38:24,320
It's a bit late for that, sweetheart.
605
00:38:28,760 --> 00:38:30,640
She told me you never wanted me.
606
00:38:31,360 --> 00:38:32,760
Yeah, she got that much right.
607
00:38:34,560 --> 00:38:38,160
The day I knocked her up, that was the
end.
608
00:38:38,960 --> 00:38:42,500
The end of our glorious adventure.
609
00:38:49,520 --> 00:38:52,340
Well, um, it's not too late.
610
00:38:54,060 --> 00:38:56,180
Maybe we can make up for lost time.
611
00:38:57,320 --> 00:38:59,520
You're just a stranger in your mother's
clothes.
612
00:39:01,200 --> 00:39:02,820
Save yourself the heartache, darling.
613
00:39:04,280 --> 00:39:07,080
Alfie's not interested in playing daddy
to anyone.
614
00:39:09,960 --> 00:39:11,500
Wait. No.
615
00:39:11,820 --> 00:39:13,680
Dad. Dad. Dad!
616
00:39:15,600 --> 00:39:17,020
Give me my camera back.
617
00:39:18,220 --> 00:39:19,720
Give me my camera back!
618
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Baby, what's happened?
619
00:39:53,940 --> 00:39:58,340
And then the two of you conspired to
cover everything up. I owe her that
620
00:39:59,280 --> 00:40:01,100
After everything I've put her through.
621
00:40:01,460 --> 00:40:03,640
I'm sorry. The police are on their way.
622
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
Oh, no.
623
00:40:07,060 --> 00:40:07,979
It's okay.
624
00:40:07,980 --> 00:40:08,980
Mom, mom.
625
00:40:09,500 --> 00:40:12,320
Stop. I need you to be stronger.
626
00:40:12,560 --> 00:40:13,580
I need you to be stronger.
627
00:40:13,820 --> 00:40:14,820
I'm so sorry.
628
00:40:14,940 --> 00:40:16,160
I love you. It's okay, mom.
629
00:40:16,580 --> 00:40:18,220
My little baby girl.
630
00:40:28,620 --> 00:40:30,200
I think I've got everything I need.
631
00:40:30,680 --> 00:40:33,640
I just wanted to say it was lovely
meeting you.
632
00:40:33,860 --> 00:40:36,140
You, my friend, show real promise.
633
00:40:36,500 --> 00:40:37,640
I think you'll go far.
634
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Thank you.
635
00:40:39,840 --> 00:40:44,320
I'm glad we were finally able to shed
some light on those outstanding issues.
636
00:40:47,820 --> 00:40:51,880
Ange, I can't believe we were at odds
for all those years.
637
00:40:54,640 --> 00:40:57,000
Next time I'm on board, maybe we can
have that done.
638
00:40:57,840 --> 00:40:59,220
Sure you've still got great legs?
639
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
You better believe it, kid.
640
00:41:07,280 --> 00:41:10,260
Wow. How do you think it went?
641
00:41:11,020 --> 00:41:13,920
Well, I think we might have just dodged
an iceberg.
642
00:41:29,390 --> 00:41:35,970
I hear your name whispered on the wind.
It's a sound that makes me
643
00:41:35,970 --> 00:41:42,270
cry. I hear a song blow again and again
through my mind.
644
00:41:42,630 --> 00:41:44,950
And I don't know why.
645
00:41:45,430 --> 00:41:51,530
I wish I didn't feel so strong about
you. Like happiness and love revolves
646
00:41:51,530 --> 00:41:55,950
around you. Try to catch your heart.
647
00:41:56,330 --> 00:41:57,970
It's like trying.
648
00:42:07,870 --> 00:42:09,510
Thank you.
649
00:42:16,330 --> 00:42:18,990
Thank you.
650
00:42:22,510 --> 00:42:25,690
Thank you.
651
00:42:28,410 --> 00:42:29,510
where you belong.
652
00:43:03,980 --> 00:43:04,980
Cheers!
653
00:44:41,610 --> 00:44:44,150
I just planned on going on the flight to
begin its job.
654
00:44:44,410 --> 00:44:47,110
I will throw in the towel before you
make a fool of yourself.
655
00:44:47,470 --> 00:44:49,210
So she's on the grief cruise.
656
00:44:49,650 --> 00:44:54,390
Well, hello, sailor. If the captain has
lost control of his faculties, we will
657
00:44:54,390 --> 00:44:55,870
have to take appropriate action.
658
00:44:56,130 --> 00:44:57,670
Stop pointing that thing at me.
659
00:44:58,030 --> 00:45:00,990
Go speak to the Englishman with the
camera.
660
00:45:01,210 --> 00:45:05,070
He was the one following her. So you're
a detective now. I don't see you getting
661
00:45:05,070 --> 00:45:06,070
very far.
662
00:45:07,430 --> 00:45:08,430
You thought...
663
00:45:11,440 --> 00:45:12,440
the trouble
48546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.