All language subtitles for Halál a Paradicsomban 15x01 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:11,790
Ladies and gentlemen, we're shortly
beginning our descent into St. Marie.
2
00:00:11,990 --> 00:00:13,970
Don't forget to ask you to fasten your
seatbelts.
3
00:00:14,230 --> 00:00:15,230
Thank you.
4
00:00:30,610 --> 00:00:31,790
We have a situation.
5
00:00:34,070 --> 00:00:38,220
Kevin. I can't help you if you don't
talk to me. I just want this to be over.
6
00:00:40,260 --> 00:00:42,600
But I need to do it in my own time, all
right?
7
00:00:43,120 --> 00:00:45,480
I can't be rushed. I won't be rushed.
8
00:00:45,700 --> 00:00:46,499
All right.
9
00:00:46,500 --> 00:00:47,780
No one is rushing you.
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,010
Kevin? Where are you going?
11
00:01:07,190 --> 00:01:09,450
Kevin, please calm down, sweetheart.
12
00:01:09,790 --> 00:01:11,930
I'm worried about you. What are you
going up there for?
13
00:01:55,020 --> 00:01:58,600
I wasn't expecting to be picked up. The
Secretary Rosalie thought it would be a
14
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
good idea.
15
00:02:00,460 --> 00:02:01,439
I'm Leo.
16
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
It's a pleasure to meet you,
Commissioner.
17
00:02:14,250 --> 00:02:17,410
I've been spending some time in London
with my daughter.
18
00:02:19,030 --> 00:02:24,470
But I very much have been looking
forward to coming home again.
19
00:02:26,090 --> 00:02:28,330
And what about you?
20
00:02:28,550 --> 00:02:30,290
You're working at Government House?
21
00:02:30,650 --> 00:02:36,310
Interning. Been four months now, and I'm
totally loving it. The job, the island.
22
00:02:36,950 --> 00:02:38,710
I didn't know we had interns.
23
00:02:39,230 --> 00:02:41,250
There's a new business and tourism
department.
24
00:02:41,670 --> 00:02:43,170
George McCann heads it up.
25
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
I'm sure if you know of him.
26
00:02:52,380 --> 00:02:53,259
Who's Ali?
27
00:02:53,260 --> 00:02:57,040
Commissioner, I am so sorry to bother
you, but I think you need to come
28
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
to government house.
29
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
Is he still up there?
30
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Yes.
31
00:03:18,620 --> 00:03:20,620
What are all these new people doing
here?
32
00:03:20,920 --> 00:03:22,200
They're government advisors.
33
00:03:22,600 --> 00:03:24,380
Been brought in, you know, to oversee
business.
34
00:03:24,580 --> 00:03:25,820
Business and tourism, I know.
35
00:03:26,820 --> 00:03:28,280
But why here?
36
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
Kevin!
37
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Please!
38
00:03:31,840 --> 00:03:33,500
Come back and talk!
39
00:03:33,960 --> 00:03:35,700
Deborah? Thank goodness you're here.
40
00:03:35,900 --> 00:03:37,020
George is on his way over.
41
00:03:37,450 --> 00:03:41,030
This is Commissioner Patterson. I need
you to phone the fire brigade and an
42
00:03:41,030 --> 00:03:44,130
ambulance just in case and alert my
team.
43
00:03:44,330 --> 00:03:45,330
Right.
44
00:03:48,890 --> 00:03:53,890
Kevin, my name is Commissioner
Patterson. Perhaps we could talk.
45
00:03:54,250 --> 00:03:56,970
He shut down a few minutes ago. Just
stop talking.
46
00:03:57,350 --> 00:03:59,870
If you could, step aside.
47
00:04:09,070 --> 00:04:10,070
HEMIN!
48
00:05:08,390 --> 00:05:11,270
I think you should all head inside and
wait for me there, please.
49
00:05:11,670 --> 00:05:16,310
Commissioner Paterson, George McCann
came in work for me. Do we know yet why
50
00:05:16,310 --> 00:05:19,470
might have... You could just go inside
and wait for the others, Mr McCann. Of
51
00:05:19,470 --> 00:05:20,470
course.
52
00:05:21,250 --> 00:05:23,910
Ah, emergency services are on their way.
53
00:05:25,130 --> 00:05:28,470
Paramedics are coming, and I spoke to
Sergeant Fletcher at the police station.
54
00:05:29,370 --> 00:05:30,890
She's notifying our team.
55
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Sergeant Fletcher?
56
00:05:33,190 --> 00:05:34,190
Who is she?
57
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
appreciate your attention.
58
00:06:10,060 --> 00:06:12,960
I said I am looking for a Sebastian
Rose.
59
00:06:13,620 --> 00:06:15,000
Has anyone seen him?
60
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
Yes, I.
61
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
That's me.
62
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Sebastian Rose.
63
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
Except for short.
64
00:06:27,960 --> 00:06:29,500
Good morning, Officer Rose.
65
00:06:29,840 --> 00:06:33,100
Matthew Fletcher. I'm your new sergeant.
It's good to meet you.
66
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Nice to meet you.
67
00:06:36,430 --> 00:06:38,470
So you have a fun night, then?
68
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
Yeah, man.
69
00:06:39,750 --> 00:06:41,290
Partied hard. It was lit, you know?
70
00:06:41,510 --> 00:06:44,370
I am sorry to poop your party, but we've
got a call out.
71
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
Here.
72
00:06:45,770 --> 00:06:47,310
I mean, when duty calls, right?
73
00:06:48,130 --> 00:06:51,710
What? Wait. How did you know I was here,
and how did you get my uniform?
74
00:06:52,330 --> 00:06:55,610
I got your home address off your file. I
headed over to your house. You were out
75
00:06:55,610 --> 00:06:58,410
where your mom was in, so we had a quick
chat while she gave you a uniform and
76
00:06:58,410 --> 00:07:00,010
iron. She seems really cool.
77
00:07:00,450 --> 00:07:04,710
Anyway, she had told me that you'd been
out at a beach party all night, which
78
00:07:04,710 --> 00:07:08,410
means you're either going to be at Total
Bay or down here at Paradise Call.
79
00:07:08,990 --> 00:07:13,410
And if you know anything about anything
about a beach party, which I kind of
80
00:07:13,410 --> 00:07:16,870
just assumed you did, then you're going
to be at Paradise Call.
81
00:07:18,010 --> 00:07:20,370
So that's what I did, and here I am.
82
00:07:21,040 --> 00:07:22,080
Does that answer your question?
83
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
I guess so.
84
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Good morning.
85
00:07:41,840 --> 00:07:43,100
Good morning, Sarge. Good morning.
86
00:07:43,860 --> 00:07:48,260
Matty, officially, welcome to the team.
Sorry you landed the Sunday shift on
87
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
your first day.
88
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
But...
89
00:07:50,800 --> 00:07:52,080
I made saffron buns.
90
00:07:52,400 --> 00:07:53,740
Thank you so much, Sarge.
91
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Amazing.
92
00:07:59,720 --> 00:08:01,220
So what do you expect to learn?
93
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
He's English, right?
94
00:08:08,140 --> 00:08:12,260
This, Harry, my old mate, is what we
call the business.
95
00:08:19,880 --> 00:08:21,540
Good morning, sir. Good morning,
Inspector.
96
00:08:24,320 --> 00:08:25,760
We've got a case, I'll take it.
97
00:08:28,160 --> 00:08:29,800
He doesn't really do greetings.
98
00:08:31,260 --> 00:08:34,299
Sergeant Matty Fletcher, it's great to
meet you, Inspector.
99
00:08:34,740 --> 00:08:36,460
I was really enjoying my Sunday morning.
100
00:08:37,039 --> 00:08:40,059
Full English, last night's match of the
day.
101
00:08:43,799 --> 00:08:47,020
It's his favourite TV show. He's totally
obsessed with it.
102
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
So, Rose, you're on snaps?
103
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
I'll cordon off.
104
00:08:54,470 --> 00:08:55,530
What's the story here, then?
105
00:08:56,310 --> 00:08:57,450
Victim's Kevin Felton.
106
00:08:57,730 --> 00:09:00,970
Words to the tech consultant for the
business and tourism team here at
107
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
Government House.
108
00:09:02,010 --> 00:09:03,310
Seems he took his own life.
109
00:09:04,810 --> 00:09:09,910
We'll need post -mortem to confirm, but
paramedics say injuries are consistent
110
00:09:09,910 --> 00:09:10,910
with the fall.
111
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
Yeah.
112
00:09:13,230 --> 00:09:15,490
Well, just found this in his trouser
pocket.
113
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
I know what that's for.
114
00:09:17,470 --> 00:09:19,070
Must be the key to the roof door.
115
00:09:19,800 --> 00:09:21,560
He locked himself up there, so...
116
00:09:21,560 --> 00:09:31,480
Commissioner,
117
00:09:31,780 --> 00:09:33,020
welcome back.
118
00:09:33,500 --> 00:09:35,020
It's good to see you both.
119
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
And you, sir.
120
00:09:36,380 --> 00:09:37,580
We really missed you.
121
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Didn't we, Inspector?
122
00:09:39,580 --> 00:09:40,840
Is that the victim's bag?
123
00:09:41,860 --> 00:09:45,580
Yes, this is the victim's bag. There's
not much in it.
124
00:09:45,840 --> 00:09:47,320
A mobile phone.
125
00:09:48,300 --> 00:09:55,040
A wallet and an empty sweet packet,
another empty sweet packet and
126
00:09:55,040 --> 00:09:58,240
a banana on it.
127
00:09:59,840 --> 00:10:02,180
Look, one second.
128
00:10:02,660 --> 00:10:03,760
Sir, where are you?
129
00:10:04,720 --> 00:10:06,780
He hasn't changed then, I see.
130
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Not a bit.
131
00:10:14,740 --> 00:10:15,740
Appreciate it.
132
00:10:20,500 --> 00:10:23,700
Interesting. Notification from his bank,
3 .26 this morning.
133
00:10:23,960 --> 00:10:26,580
$1 ,200, paid to Kariba Airlines.
134
00:10:28,240 --> 00:10:29,500
What time did he jump?
135
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
4 .47.
136
00:10:31,440 --> 00:10:33,180
And here, in his emails.
137
00:10:33,880 --> 00:10:37,700
Ticket for a flight to the UK, due to
depart this afternoon at 5pm.
138
00:10:38,980 --> 00:10:43,920
So, if Kevin Felton came to this
building for the sole purpose of
139
00:10:43,920 --> 00:10:48,460
himself off it... Then why, just over an
hour beforehand, was he forking out for
140
00:10:48,460 --> 00:10:50,320
a ticket back home later this same day?
141
00:10:50,900 --> 00:10:55,660
You're suggesting the victim didn't take
his own life?
142
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
I am indeed.
143
00:10:59,040 --> 00:11:02,120
Which means someone else did.
144
00:11:06,220 --> 00:11:10,720
I was at home asleep when Kevin phoned.
Was just gone half past three in the
145
00:11:10,720 --> 00:11:13,120
morning. He sounded drunk, upset.
146
00:11:14,190 --> 00:11:17,770
He said he was coming here and that he'd
had enough and he couldn't do this
147
00:11:17,770 --> 00:11:19,230
anymore. Couldn't do what anymore?
148
00:11:19,750 --> 00:11:21,070
He'd had a tough time lately.
149
00:11:21,590 --> 00:11:24,450
His girlfriend split up with him and
flew back to the UK.
150
00:11:24,790 --> 00:11:27,530
He was stuck on the island, living
alone.
151
00:11:27,870 --> 00:11:30,890
And what would you say his demeanour was
when you got here?
152
00:11:31,270 --> 00:11:34,490
I mean, he was always a bit on edge,
right?
153
00:11:34,830 --> 00:11:36,810
He was an anxious kid, bless him.
154
00:11:37,110 --> 00:11:41,330
A bit socially awkward, you know? But
this felt more intense.
155
00:11:41,880 --> 00:11:46,100
Kept saying he wanted things to be over,
but needed it to be done in his own
156
00:11:46,100 --> 00:11:50,600
time. Well, that's when he went up on
the roof, and I was going to follow him
157
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
up, but Deborah arrived.
158
00:11:52,120 --> 00:11:58,380
Rosalie phoned me, worried, so I jumped
in my car and got here as quick as I
159
00:11:58,380 --> 00:12:01,060
could, but next thing, Kevin locked the
roof door.
160
00:12:01,420 --> 00:12:04,360
And that's when Deborah said I should
phone you, Commissioner.
161
00:12:05,680 --> 00:12:09,140
This roof door key was in Kevin's
pocket.
162
00:12:10,220 --> 00:12:13,000
You didn't have a spare you could have
used to open the door?
163
00:12:13,600 --> 00:12:15,220
Well, there's never been another copy.
164
00:12:15,460 --> 00:12:18,340
People go up there to take their breaks,
so we just leave it unlocked.
165
00:12:20,880 --> 00:12:22,620
And where were you all when he fell?
166
00:12:22,820 --> 00:12:25,840
I followed Commissioner Patterson up to
the roof.
167
00:12:26,220 --> 00:12:27,720
Rosalie and I were at the bottom of the
stairs.
168
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
Mr McCann?
169
00:12:30,860 --> 00:12:32,580
I was just pulling up in my car.
170
00:12:34,580 --> 00:12:36,580
Why are you asking where we all were
when it happened?
171
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
Why does that matter?
172
00:12:39,670 --> 00:12:43,750
Because we are treating Kevin Felton's
death as suspicious.
173
00:12:44,650 --> 00:12:51,310
Sorry, you think? We think there is a
possibility that Kevin Felton
174
00:12:51,310 --> 00:12:53,310
was pushed to his death.
175
00:12:54,650 --> 00:12:56,050
You're having a laugh, right?
176
00:12:56,310 --> 00:12:58,590
No, I'm not.
177
00:12:58,810 --> 00:13:01,590
But how, Commissioner? Because when you
broke the door down, there was no one
178
00:13:01,590 --> 00:13:02,349
else there.
179
00:13:02,350 --> 00:13:05,010
How could someone push Kevin when he was
on his own?
180
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
We're working on that.
181
00:13:37,520 --> 00:13:40,940
I told George that he needed to move.
Officers know you were back.
182
00:13:41,480 --> 00:13:42,680
But he dragged his feet.
183
00:13:43,040 --> 00:13:45,340
But why are they even working in
government house?
184
00:13:45,660 --> 00:13:47,760
It was Mr. McCann who moved them all
here.
185
00:13:48,360 --> 00:13:53,020
I heard him say that he wanted to get
away from the interfering busybodies at
186
00:13:53,020 --> 00:13:54,020
the main offices.
187
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
Did he know?
188
00:14:00,560 --> 00:14:03,920
I'm also going to need your keys to the
building as we're locking it down until
189
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
further notice.
190
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Thank you.
191
00:14:07,329 --> 00:14:10,910
We've done door to door, but everywhere
was closed when it happened, so no
192
00:14:10,910 --> 00:14:13,410
witnesses. Quarter to five Sunday
morning.
193
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
Hardly surprising.
194
00:14:15,850 --> 00:14:17,830
Sergeant Fletcher, I presume?
195
00:14:18,070 --> 00:14:22,470
Commissioner Patterson, we met briefly
when I completed my training, but I've
196
00:14:22,470 --> 00:14:24,350
been working back in Jamaica the last
few years.
197
00:14:24,610 --> 00:14:25,790
Where is Officer Curtis?
198
00:14:26,410 --> 00:14:28,530
She's over on Montserrat looking after
her auntie.
199
00:14:29,250 --> 00:14:31,050
Don't think she'll be back for the
foreseeable.
200
00:14:31,250 --> 00:14:33,630
Why didn't the Chief Commissioner
contact me about this?
201
00:14:33,870 --> 00:14:35,370
I should be across all recruitment.
202
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Okay, this is awkward.
203
00:14:37,900 --> 00:14:41,520
Commissioner, I am so sorry if I was a
surprise for you.
204
00:14:48,260 --> 00:14:50,600
Inspector, everything all right?
205
00:14:51,900 --> 00:14:53,360
Yeah, it's fine.
206
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
You sure?
207
00:14:55,880 --> 00:14:57,060
The text from my brother.
208
00:14:58,480 --> 00:14:59,840
We're meeting this evening.
209
00:15:01,300 --> 00:15:02,380
For the first time.
210
00:15:03,220 --> 00:15:04,720
He got in touch with you.
211
00:15:05,310 --> 00:15:06,310
after all.
212
00:15:06,670 --> 00:15:08,290
Yeah, he did.
213
00:15:45,459 --> 00:15:47,600
So, how are you feeling?
214
00:15:48,480 --> 00:15:50,740
Me? Um, yeah.
215
00:15:51,140 --> 00:15:52,140
I'm good.
216
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
It's all good.
217
00:15:57,360 --> 00:16:04,220
If it helps, I'm sure your brother will
be feeling just as nervous as you.
218
00:16:09,940 --> 00:16:10,940
Solomon?
219
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Mervyn?
220
00:16:13,930 --> 00:16:14,950
It's good to see you, man.
221
00:16:15,930 --> 00:16:19,770
Listen, you ain't got $10 for the taxi.
Left my wallet at the hotel.
222
00:16:20,130 --> 00:16:21,590
Oh, yeah, sure.
223
00:16:22,730 --> 00:16:24,590
Give me two seconds. I'll be back.
224
00:16:27,850 --> 00:16:31,410
I tell you, it's been a mad day for me.
225
00:16:32,470 --> 00:16:34,170
Flipping around from A to B.
226
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
What's our business?
227
00:16:37,730 --> 00:16:41,830
Catherine? This is my brother, Solomon.
228
00:16:43,190 --> 00:16:46,390
Catherine is the mayor of St. Marie, and
she runs this place.
229
00:16:46,850 --> 00:16:49,970
And a friend of Mervyn. A real pleasure
to meet you, Catherine.
230
00:16:50,230 --> 00:16:51,890
Can I get you a drink, Solomon?
231
00:16:52,430 --> 00:16:55,370
I would love a rum on a rock with a
twist of orange peas.
232
00:16:55,750 --> 00:16:57,330
And maybe something to eat as well.
233
00:16:57,550 --> 00:16:58,550
A plate of acra.
234
00:16:59,010 --> 00:17:00,190
Ain't eaten since breakfast.
235
00:17:00,530 --> 00:17:01,530
Oh, get a go.
236
00:17:03,050 --> 00:17:06,329
So, what's with the bird? The flamingo?
237
00:17:07,430 --> 00:17:09,710
Mervyn, if I tell you, you wouldn't
believe me.
238
00:17:10,010 --> 00:17:14,770
No, let's just say I owe a man a favor,
and that favor's covered in feathers.
239
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
Merci.
240
00:17:19,010 --> 00:17:19,868
Thank you.
241
00:17:19,869 --> 00:17:22,670
Well, I think we should toast, right?
242
00:17:23,050 --> 00:17:24,430
Absolutely, man. Let's do it.
243
00:17:25,369 --> 00:17:31,410
To... I don't know. To having a brother.
244
00:17:33,570 --> 00:17:34,570
To having a brother.
245
00:17:35,470 --> 00:17:36,470
Yeah, man.
246
00:17:39,010 --> 00:17:41,910
Right, so, tell me about yourself.
247
00:17:42,550 --> 00:17:46,410
I mean, I know you live in Antigua, but
what's life like?
248
00:17:46,770 --> 00:17:49,490
What do you do? Are you married? You got
kids?
249
00:17:49,930 --> 00:17:51,370
That's some good questions, man.
250
00:17:52,090 --> 00:17:54,330
I mean, where do I begin, right?
251
00:17:56,750 --> 00:17:59,150
That sounds like me.
252
00:18:02,210 --> 00:18:03,950
It's got to be one of these.
253
00:18:04,570 --> 00:18:05,710
Do it in one moment.
254
00:18:06,810 --> 00:18:08,050
Andre, what's going on for you?
255
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Are you doing well?
256
00:18:12,320 --> 00:18:15,000
Yeah, um, well, I think so.
257
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
30 days, isn't it?
258
00:18:17,640 --> 00:18:19,980
I mean, I want us to keep talking.
259
00:18:20,500 --> 00:18:22,360
Mervyn, I'm sorry, but I've got to
shoot, man.
260
00:18:22,760 --> 00:18:24,840
A bit of business up in Port Royal needs
my attention.
261
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
Right.
262
00:18:26,680 --> 00:18:28,820
I mean... A shame, man.
263
00:18:29,020 --> 00:18:31,580
Crying shame is what it is, but what can
you do?
264
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Appreciate it.
265
00:18:34,720 --> 00:18:36,060
My compliments to the chef.
266
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
Solomon.
267
00:18:41,810 --> 00:18:45,110
How about dinner tomorrow night?
268
00:18:46,250 --> 00:18:47,229
Absolutely, man.
269
00:18:47,230 --> 00:18:48,970
We'll do some proper talking then.
270
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
Wait a minute.
271
00:18:51,530 --> 00:18:52,650
What about your bird?
272
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
Right.
273
00:18:54,690 --> 00:18:56,430
I reckon you best hang on to it for now.
274
00:19:26,649 --> 00:19:27,930
Morning, Commissioner.
275
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
You all good?
276
00:19:33,430 --> 00:19:36,890
I have some interesting information on
George McCann.
277
00:19:37,150 --> 00:19:38,150
Oh, yeah?
278
00:19:41,539 --> 00:19:43,180
Inspector, what is that?
279
00:19:45,200 --> 00:19:47,680
It's my bacon and Friday body.
280
00:19:48,360 --> 00:19:52,000
I didn't get my Sunday full English
yesterday, so I'm treating myself.
281
00:19:53,780 --> 00:19:57,540
What? It smells of egg.
282
00:19:57,800 --> 00:20:00,140
Because they put an egg in it.
283
00:20:00,380 --> 00:20:04,580
I don't want my car smelling of egg,
Inspector.
284
00:20:13,740 --> 00:20:18,240
I had dinner at the Yacht Club last
night and put some feelers out about our
285
00:20:18,240 --> 00:20:24,140
suspect. Four months ago, Mr. McCann was
brought on board as St. Marie's
286
00:20:24,140 --> 00:20:25,860
business and tourism leader.
287
00:20:26,240 --> 00:20:27,179
Is that the title?
288
00:20:27,180 --> 00:20:27,899
Mm -hmm.
289
00:20:27,900 --> 00:20:29,160
So, why here?
290
00:20:29,960 --> 00:20:34,740
Apparently, he got bored with his
businesses back in the UK and fancied
291
00:20:34,740 --> 00:20:35,800
branching out abroad.
292
00:20:36,440 --> 00:20:41,180
But word is he accepts backhanders for
companies who are keen to get their
293
00:20:41,180 --> 00:20:43,160
building developments remade.
294
00:20:43,690 --> 00:20:45,050
Any actual evidence of this?
295
00:20:45,290 --> 00:20:48,110
No. But I trust my sources.
296
00:20:48,390 --> 00:20:53,790
If George McCann is as corrupt as people
say, then... Then it could be something
297
00:20:53,790 --> 00:20:55,170
to do with Kevin Felton's death.
298
00:20:55,910 --> 00:20:58,590
Yeah. Yeah, well, we'll definitely look
into that, Commissioner.
299
00:20:58,850 --> 00:20:59,850
Right, then.
300
00:20:59,910 --> 00:21:03,490
I'd better get myself back to the
station. Actually, we can go together.
301
00:21:03,870 --> 00:21:05,950
I want to stay across this case.
302
00:21:06,150 --> 00:21:08,210
That murder happened under my own nose.
303
00:21:08,550 --> 00:21:10,830
Oh, right, then. OK, sure.
304
00:21:11,610 --> 00:21:12,610
Great.
305
00:21:16,920 --> 00:21:21,380
Inspector, please don't bring that eggy
smell back into my car.
306
00:21:21,880 --> 00:21:23,280
What am I supposed to do with it?
307
00:21:24,180 --> 00:21:28,780
Put it in your other hand. Put it out
the window. All right, I'm holding it
308
00:21:28,780 --> 00:21:30,220
the window. That's very good.
309
00:21:34,480 --> 00:21:39,340
Post -mortem confirmed, Kevin Felton's
injuries were sustained by a fall.
310
00:21:39,620 --> 00:21:43,600
I spoke to his girlfriend back in the
UK. She video called him a couple of
311
00:21:43,600 --> 00:21:47,560
ago. Said he seemed pretty glum. Well,
he would do. She dumped him.
312
00:21:48,080 --> 00:21:50,780
Actually, she reckoned it was to do with
something else.
313
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Of course she did.
314
00:21:53,400 --> 00:21:54,780
He always like this.
315
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
Yes.
316
00:21:57,260 --> 00:22:02,360
Apparently, Kevin desperately wanted to
return home to England, but George
317
00:22:02,360 --> 00:22:04,380
McCann wouldn't release him from his
contract.
318
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
Couldn't he negotiate something?
319
00:22:06,040 --> 00:22:10,840
She said Kevin tried, but Mr McCann
could be quite intimidating.
320
00:22:11,850 --> 00:22:14,970
Said he didn't like this loyalty, like
he was kind of punishing Kevin.
321
00:22:15,270 --> 00:22:17,190
Have you searched the victim's apartment
yet?
322
00:22:17,450 --> 00:22:19,490
Sir Rose and I are going to do that
straight after this.
323
00:22:19,790 --> 00:22:20,910
What have you got there?
324
00:22:21,270 --> 00:22:22,350
Is that from the crime scene?
325
00:22:22,670 --> 00:22:26,310
Oh, yeah, so I found it on the victim,
just tucked under the front of his
326
00:22:26,310 --> 00:22:27,310
hoodie.
327
00:22:28,850 --> 00:22:30,410
I think it's just a piece of rubbish.
328
00:22:32,850 --> 00:22:33,850
Sagittarius.
329
00:22:34,370 --> 00:22:35,930
What star song was Kevin Felton?
330
00:22:37,030 --> 00:22:40,830
Uh... 23rd of April, so... Taurus.
331
00:22:41,470 --> 00:22:44,970
So if he was a tourist, why does he have
a Sagittarian horoscope on him?
332
00:22:45,770 --> 00:22:49,510
Like I said, son, maybe it's just a
piece of rubbish.
333
00:22:49,930 --> 00:22:53,010
Yeah, you said, but what was it doing on
him in the first place?
334
00:22:53,350 --> 00:22:56,410
I mean, did it just happen to be
fluttering by while he was falling to
335
00:22:56,410 --> 00:22:57,570
death? I don't think so.
336
00:22:58,290 --> 00:22:59,229
Anything else?
337
00:22:59,230 --> 00:23:02,170
I'm about to head over and speak with my
secretary, Rosalie.
338
00:23:02,490 --> 00:23:05,650
She spent the last few months working
alongside our suspects.
339
00:23:05,990 --> 00:23:06,990
Good idea, sir.
340
00:23:08,270 --> 00:23:09,209
Is that it?
341
00:23:09,210 --> 00:23:10,550
One more thing, actually.
342
00:23:11,120 --> 00:23:13,500
Leo Quinn, George McCann's intern.
343
00:23:13,760 --> 00:23:15,620
He's on his way into the station.
344
00:23:16,400 --> 00:23:21,720
Why? Because Sergeant Fletcher and
Officer Rose discovered that he had a
345
00:23:21,720 --> 00:23:25,040
argument with our victim just a few
hours before he was murdered.
346
00:23:25,440 --> 00:23:26,520
You wanted to talk with me?
347
00:23:28,680 --> 00:23:35,040
So we checked Kevin Felton's finances
and we know he drank at Shade Bar late
348
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
Saturday night.
349
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
That's Kevin.
350
00:23:37,800 --> 00:23:42,860
Our officers also spoke to the barman,
and he says he saw Kevin having a very
351
00:23:42,860 --> 00:23:46,880
heated conversation with a man matching
your description.
352
00:23:47,260 --> 00:23:49,920
If I'm not mistaken, I believe that's
you there.
353
00:23:50,520 --> 00:23:52,860
I wouldn't say it got that heated
between us.
354
00:23:56,860 --> 00:24:02,920
I mean, I can see how that appears, but
I can promise you it really was all
355
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
chill between us.
356
00:24:04,500 --> 00:24:05,740
Oh, um...
357
00:24:07,340 --> 00:24:09,280
That's you being chill.
358
00:24:11,920 --> 00:24:13,760
OK, look, Leah, I'm going to tell you
something.
359
00:24:14,160 --> 00:24:16,720
And I want you to listen carefully
before you respond.
360
00:24:17,340 --> 00:24:19,840
Because right now you're in danger of
looking like a bit of an idiot.
361
00:24:20,640 --> 00:24:24,380
Now, the lip reader hasn't had a chance
to examine this properly yet. But when
362
00:24:24,380 --> 00:24:27,460
they do, they'll know exactly what was
being said there.
363
00:24:27,740 --> 00:24:29,440
We were arguing about something Kevin
knew.
364
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
Had found out.
365
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
About my dad.
366
00:24:34,220 --> 00:24:35,220
Who's your dad?
367
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
George McCann.
368
00:24:38,360 --> 00:24:40,160
He didn't want people knowing about it.
369
00:24:40,900 --> 00:24:43,780
He didn't want people thinking he took
me on just because I'm his son.
370
00:24:44,620 --> 00:24:49,540
Right. And what had Kevin found out
about your dad?
371
00:24:49,900 --> 00:24:51,380
Was it something about him being
corrupt?
372
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Taking payment?
373
00:24:53,660 --> 00:24:56,360
What? Kevin was threatening to reveal
this?
374
00:24:57,260 --> 00:25:01,180
Is that what he was referring to when he
told Rosalie he wants it over?
375
00:25:01,380 --> 00:25:03,280
Kevin said dad had it coming.
376
00:25:05,550 --> 00:25:07,390
And that's why I lost it, like I did.
377
00:25:07,790 --> 00:25:11,250
And then you followed him to government
house because you're worried about what
378
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
he's going to say to the police.
379
00:25:13,070 --> 00:25:14,910
I mean, that's a pretty strong motive,
right?
380
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Oh.
381
00:25:17,310 --> 00:25:24,270
No, look, I was angry and I was worried,
I'll admit that, but... Not so
382
00:25:24,270 --> 00:25:25,270
much that I'd go and kill him.
383
00:25:25,610 --> 00:25:28,230
And I was nowhere near that roof, so I
couldn't have done it.
384
00:25:31,850 --> 00:25:32,850
Why?
385
00:25:32,990 --> 00:25:35,050
Kevin Phelps can sure like his pizza.
386
00:25:35,450 --> 00:25:36,910
I reckon he was lonely, you know.
387
00:25:37,350 --> 00:25:38,570
Had no friends here.
388
00:25:39,110 --> 00:25:41,910
Just stayed in all day playing games,
eating pizza.
389
00:25:45,050 --> 00:25:46,910
I mean, I think about it.
390
00:25:48,090 --> 00:25:49,470
I can get used to that, you know.
391
00:25:52,450 --> 00:25:56,170
So, Sarge, I have to know.
392
00:25:56,650 --> 00:25:58,830
What was it like being an officer in
Jamaica?
393
00:25:59,270 --> 00:26:01,650
Huh? Must have been full on, right?
394
00:26:02,040 --> 00:26:03,960
Like some real bad man.
395
00:26:04,200 --> 00:26:05,580
Big island like that.
396
00:26:06,940 --> 00:26:10,860
Well, Kingston town definitely has a
life about it, you know.
397
00:26:11,740 --> 00:26:14,680
There's always something going down you
got to keep your eye out for.
398
00:26:15,980 --> 00:26:17,100
What made you come back?
399
00:26:18,880 --> 00:26:20,600
Oh, I don't know.
400
00:26:20,880 --> 00:26:24,720
It just felt like the right time, I
guess.
401
00:26:33,260 --> 00:26:36,000
He must have recently emptied that. Can
you go check the garbage outside?
402
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
Gotcha.
403
00:26:37,700 --> 00:26:41,300
That's some super smart Jamaican kind of
thinking going on, huh?
404
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
Uh -huh.
405
00:26:50,440 --> 00:26:52,880
Well, thanks for talking with me.
406
00:26:55,180 --> 00:26:58,500
That was Leah Quinn's mother, Angela,
back in the UK.
407
00:26:58,700 --> 00:27:01,420
Thought I'd see if she could tell us
anything about Leah and his father.
408
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
And?
409
00:27:03,600 --> 00:27:06,540
Her and George have been estranged a
long time.
410
00:27:07,040 --> 00:27:11,120
He wasn't really a big part of Leo's
life growing up. So why did George end
411
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
giving him a job out here?
412
00:27:12,200 --> 00:27:13,300
It wasn't George's choice.
413
00:27:14,240 --> 00:27:18,060
Sounds like Leo always wanted to follow
in his father's footsteps. Maybe
414
00:27:18,060 --> 00:27:20,140
idolized him a bit.
415
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
What have you got?
416
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Suspect's phone records.
417
00:27:24,160 --> 00:27:28,500
In a fair bit of activity the night of
the murder, first Leo calls George at 3
418
00:27:28,500 --> 00:27:32,020
.09. presumably to let him know that
Kevin was threatening to expose his
419
00:27:32,020 --> 00:27:35,340
corruption. Then George gets straight on
to the blower to Deborah. We have a
420
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
situation.
421
00:27:37,020 --> 00:27:38,440
And again 40 minutes later.
422
00:27:38,780 --> 00:27:43,220
I mean, there's definitely something
dodgy going on between them, but which
423
00:27:43,220 --> 00:27:46,600
pushed Kevin off the roof and how they
managed to do it when none of them were
424
00:27:46,600 --> 00:27:48,440
anywhere near him and got a Scooby.
425
00:27:49,520 --> 00:27:50,419
Hang on.
426
00:27:50,420 --> 00:27:53,420
Looks like the search of Kevin Felton's
apartment has proved fruitful.
427
00:27:54,580 --> 00:27:56,860
Here we have bag number one.
428
00:27:57,390 --> 00:28:00,770
And you're probably thinking, why am I
calling it bag number one?
429
00:28:01,610 --> 00:28:05,710
That's because inside of it is bag
number two.
430
00:28:06,030 --> 00:28:06,929
Weed checks?
431
00:28:06,930 --> 00:28:10,570
It's the same confidential waste acts as
the one that they use in the government
432
00:28:10,570 --> 00:28:14,750
house. You're probably wondering, what's
inside bag number two?
433
00:28:23,090 --> 00:28:26,370
You know you're going to have to clean
all this up, Officer Rose.
434
00:28:26,880 --> 00:28:28,720
Yeah, I know. But it was worth it.
435
00:28:29,660 --> 00:28:36,100
OK, so why did our victim take this
confidential shredded waste to his house
436
00:28:36,100 --> 00:28:36,799
then bin it?
437
00:28:36,800 --> 00:28:40,800
My thinking is that Kevin Felton was
looking for something, a document that
438
00:28:40,800 --> 00:28:44,840
been shredded, but the fact that he then
put all of this back into the rubbish
439
00:28:44,840 --> 00:28:48,180
bin could suggest that maybe he found
what he was looking for.
440
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
It's possible.
441
00:28:50,540 --> 00:28:51,660
So then where is it?
442
00:28:52,420 --> 00:28:56,180
If Kevin Felton did piece together some
sort of document...
443
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
What'd he do with it?
444
00:28:58,420 --> 00:29:01,800
Unless he had it on him when he went to
government house yesterday.
445
00:29:02,260 --> 00:29:03,580
But it wasn't about his person.
446
00:29:04,100 --> 00:29:06,860
And all the suspects were searched
before they left government house.
447
00:29:07,120 --> 00:29:08,240
So no one took it with them.
448
00:29:08,620 --> 00:29:10,920
Then it could still be there.
449
00:29:12,140 --> 00:29:15,040
Right, first thing in the morning, we
need to search that building.
450
00:29:20,580 --> 00:29:21,760
I had a go at the police.
451
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
Think they're on to you?
452
00:29:36,400 --> 00:29:41,320
Meet Mattie Fletcher. She's our new
sergeant. She just transferred from
453
00:29:42,700 --> 00:29:44,380
Lovely to meet you, Mattie.
454
00:29:45,080 --> 00:29:47,800
But I think we've met before.
455
00:29:48,060 --> 00:29:50,660
I actually grew up here in St. Marie.
456
00:29:50,940 --> 00:29:54,140
And I might have come here a couple of
times when I was a teenager.
457
00:29:54,380 --> 00:29:59,840
And you, you might have kicked me out a
couple of times for not being ordinary.
458
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
I remember.
459
00:30:01,880 --> 00:30:08,420
You and your friends would drive me
crazy. I am so sorry. I promise I'm so
460
00:30:08,420 --> 00:30:09,420
better behaved now.
461
00:30:09,600 --> 00:30:14,960
Excuse me one moment.
462
00:30:19,840 --> 00:30:20,980
Hello, stranger.
463
00:30:22,700 --> 00:30:24,100
Welcome home.
464
00:30:27,060 --> 00:30:30,080
It's so good to see you.
465
00:30:30,670 --> 00:30:33,790
I'm so happy you're back on St. Marie,
where you belong.
466
00:30:34,670 --> 00:30:37,930
It's not been the same without you. I've
missed it here.
467
00:30:38,350 --> 00:30:39,530
And your job, too.
468
00:30:40,790 --> 00:30:45,050
I don't regret having had some time
away, spending it with Blandrina.
469
00:30:45,350 --> 00:30:49,950
But I realized there's more I have to
give to this island.
470
00:30:51,250 --> 00:30:54,550
But maybe not the return that you quite
envisage, no?
471
00:30:57,650 --> 00:30:59,950
I've had dealings with George McCann.
472
00:31:00,330 --> 00:31:01,330
As mayor.
473
00:31:02,290 --> 00:31:05,330
He's what the English would call a bad
egg.
474
00:31:06,030 --> 00:31:10,530
I don't know all he's been up to yet,
but I know enough.
475
00:31:10,850 --> 00:31:15,270
And the fact that he's been conducting
his nefarious business in one of this
476
00:31:15,270 --> 00:31:17,250
island's most respected buildings.
477
00:31:18,330 --> 00:31:19,430
It's not right.
478
00:31:21,050 --> 00:31:24,690
I want this case solved, and I want him
and his team out.
479
00:31:25,750 --> 00:31:29,170
That building, this island, deserves
better.
480
00:31:37,159 --> 00:31:38,320
Welcome. Come in, man.
481
00:31:39,000 --> 00:31:41,040
A little something for us to band over.
482
00:31:41,440 --> 00:31:42,540
The old kill devil.
483
00:31:45,080 --> 00:31:47,920
Shouldn't there have been a label on
this, do you think? It's vintage.
484
00:31:48,300 --> 00:31:50,600
You never get a label with the proper
old stuff.
485
00:31:51,360 --> 00:31:52,880
Oh, well, if you say so.
486
00:31:53,640 --> 00:31:59,660
Here you go.
487
00:32:01,120 --> 00:32:04,080
Well, this is a sweet little place
you've got.
488
00:32:04,340 --> 00:32:05,340
I know, right?
489
00:32:06,250 --> 00:32:07,250
Came with a job.
490
00:32:08,450 --> 00:32:09,950
And how did you end up being a
detective?
491
00:32:10,330 --> 00:32:11,870
Was it always what you wanted to do?
492
00:32:12,950 --> 00:32:14,810
Well, kind of.
493
00:32:15,610 --> 00:32:19,170
I really liked solving things when I was
a kid.
494
00:32:20,050 --> 00:32:23,590
Moving around foster families and care
homes.
495
00:32:23,810 --> 00:32:28,130
There'd always be some fight breaking
out or things going missing or kids
496
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
running away.
497
00:32:29,410 --> 00:32:32,850
But I'd always be the one to sort things
out and put things right, you know?
498
00:32:35,100 --> 00:32:36,220
You've done well, man.
499
00:32:36,720 --> 00:32:37,820
You should be proud.
500
00:32:38,740 --> 00:32:39,860
Thank you. I am.
501
00:32:42,680 --> 00:32:44,080
Oh, wow.
502
00:32:50,860 --> 00:32:51,860
So,
503
00:32:52,280 --> 00:32:53,780
what about you, mate?
504
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
What's your line of work?
505
00:32:55,960 --> 00:32:58,480
You know, this and that. Better buying
and selling.
506
00:32:59,540 --> 00:33:02,380
But I've not really found my thing yet.
Not like you have.
507
00:33:03,140 --> 00:33:06,090
Well. Finding your thing can take time,
can't it?
508
00:33:07,810 --> 00:33:08,810
Listen, man.
509
00:33:09,570 --> 00:33:11,770
I'm sorry things were so hectic last
night.
510
00:33:12,270 --> 00:33:14,090
But I'm glad we're doing this.
511
00:33:14,530 --> 00:33:15,530
Straight up.
512
00:33:16,570 --> 00:33:17,570
Me too, Solomon.
513
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Me too.
514
00:33:19,050 --> 00:33:20,350
Call me Sol, yeah?
515
00:33:21,570 --> 00:33:22,570
Sol.
516
00:33:37,900 --> 00:33:38,900
Morning, Naomi.
517
00:33:39,480 --> 00:33:40,820
Morning, sir.
518
00:33:41,640 --> 00:33:42,780
How are you doing?
519
00:33:43,620 --> 00:33:45,080
Good, yeah.
520
00:33:46,260 --> 00:33:47,580
Really good, actually.
521
00:33:48,060 --> 00:33:50,140
Things went better with your brother
last night?
522
00:33:50,520 --> 00:33:51,720
Yeah, definitely.
523
00:33:52,660 --> 00:33:56,360
I mean, it was really good to have some
proper time together, you know?
524
00:33:57,560 --> 00:34:00,060
And we just talked a lot.
525
00:34:00,860 --> 00:34:02,080
Mostly about Dawna.
526
00:34:02,620 --> 00:34:04,400
I mean, our mum.
527
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Yeah.
528
00:34:07,080 --> 00:34:11,820
It was just really nice to hear what she
was like as a mother, you know?
529
00:34:13,320 --> 00:34:15,080
I'm pleased for you, sir.
530
00:34:17,440 --> 00:34:21,179
So, we've got the transcripts through
from the lip reader.
531
00:34:21,620 --> 00:34:22,840
Oh, right, yeah, and?
532
00:34:23,460 --> 00:34:26,480
It's pretty much as Leo said, apart from
one thing.
533
00:34:26,900 --> 00:34:30,679
Mention at one point of a title deed for
a property that was being developed,
534
00:34:30,760 --> 00:34:34,460
but Kevin turns his back as soon as he
says it, so that's all I got.
535
00:34:34,900 --> 00:34:38,790
I just wondered if... That's the
document Kevin was looking for in a
536
00:34:38,790 --> 00:34:39,790
confidential way.
537
00:34:40,610 --> 00:34:44,230
I've asked Matthew and Seth to keep an
eye out when searching Government House.
538
00:34:44,510 --> 00:34:45,510
Good work.
539
00:34:46,929 --> 00:34:50,790
Ah, morning, Commissioner. Rosalie and I
have something of use to the
540
00:34:50,790 --> 00:34:51,790
investigation.
541
00:34:55,610 --> 00:35:00,210
There's a homeless guy who often sleeps
in the town square outside Government
542
00:35:00,210 --> 00:35:01,970
House. His name is Lloyd.
543
00:35:02,600 --> 00:35:06,080
and I saw him there when I arrived the
night it all happened.
544
00:35:06,320 --> 00:35:07,480
So he's a possible witness?
545
00:35:07,780 --> 00:35:13,080
We went to visit him. He'd clearly come
into some money recently. He was wearing
546
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
new clothes.
547
00:35:14,600 --> 00:35:21,120
He said two nights ago he'd been given
$500 to go and sleep somewhere else by a
548
00:35:21,120 --> 00:35:23,700
woman matching Deborah Shellman's
description.
549
00:35:24,480 --> 00:35:30,220
She paid him off? So he wasn't there to
witness whatever was about to happen.
550
00:35:30,500 --> 00:35:35,860
That's... What Deborah does, she makes
problems disappear.
551
00:35:36,180 --> 00:35:40,740
So as Kevin was proving to be a threat
to George, did she make that problem
552
00:35:40,740 --> 00:35:41,900
disappear as well?
553
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
This is ridiculous.
554
00:35:46,440 --> 00:35:49,040
I admit, I gave the man a few quid. A
few quid?
555
00:35:49,340 --> 00:35:51,980
You gave him $500, Miss Sheldon.
556
00:35:52,320 --> 00:35:55,780
Only because I felt bad for him. I never
said he had to move somewhere else.
557
00:35:56,100 --> 00:35:57,100
He says you did.
558
00:35:57,900 --> 00:36:01,160
All I said was, I hope he can find
somewhere more comfortable to sleep with
559
00:36:01,160 --> 00:36:02,158
money I gave him.
560
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
He must have misunderstood.
561
00:36:04,160 --> 00:36:06,960
And your role is well remunerated,
right?
562
00:36:07,700 --> 00:36:09,640
Oh, we checked the company's finances.
563
00:36:10,040 --> 00:36:13,400
You seem to get a lot of bonuses.
564
00:36:13,980 --> 00:36:16,980
It matters to him people are loyal and
he rewards them for it.
565
00:36:17,260 --> 00:36:21,180
OK, so what is your official job title,
Miss Shulman?
566
00:36:21,620 --> 00:36:23,440
I'm George's operations manager.
567
00:36:24,630 --> 00:36:25,630
Operations manager.
568
00:36:25,810 --> 00:36:27,770
And what does that entail exactly?
569
00:36:28,150 --> 00:36:31,050
Anything and everything, but not,
because I think this is where you're
570
00:36:31,190 --> 00:36:32,830
pushing a man off a roof.
571
00:36:33,590 --> 00:36:37,510
You're right that George pays me well,
but it's not enough for me to kill for
572
00:36:37,510 --> 00:36:38,510
him.
573
00:36:39,050 --> 00:36:40,150
Is there nothing else?
574
00:36:43,790 --> 00:36:44,790
No.
575
00:36:47,030 --> 00:36:48,570
Let's see what the search has shown up.
576
00:36:58,560 --> 00:36:59,560
George, it's me.
577
00:36:59,920 --> 00:37:01,280
The police are getting warmer.
578
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Much warmer.
579
00:37:05,540 --> 00:37:08,640
There's nothing here that we could find
that's like a title deed or any other
580
00:37:08,640 --> 00:37:11,920
documents that have been shredded, but
the only thing of interest was this.
581
00:37:13,180 --> 00:37:16,620
These are the ground plans for a
boutique hotel development.
582
00:37:17,200 --> 00:37:20,200
They have a swimming pool, spa,
restaurant.
583
00:37:21,100 --> 00:37:23,040
Nice. Very bougie.
584
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
I'll get it.
585
00:37:27,759 --> 00:37:29,660
It's just there are no details on it.
586
00:37:30,060 --> 00:37:35,220
No architect mentioned, no address, name
of developer, and all the other
587
00:37:35,220 --> 00:37:36,840
projects here have those details.
588
00:37:38,540 --> 00:37:39,540
Except for this.
589
00:37:40,460 --> 00:37:42,940
It just makes me think that there's
something they're trying to hide.
590
00:37:54,200 --> 00:37:55,620
Who was at the door earlier?
591
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
Just some guy.
592
00:37:57,420 --> 00:37:58,460
Wanting me to move the bike.
593
00:37:58,700 --> 00:37:59,720
Was blocking him in.
594
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
Something wrong, Saj?
595
00:38:06,660 --> 00:38:07,660
Maybe.
596
00:38:20,340 --> 00:38:21,340
Saj!
597
00:38:21,660 --> 00:38:22,680
What are we looking for?
598
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
Maybe.
599
00:38:25,450 --> 00:38:28,690
Maybe that guy was distracting you so
someone could slip inside and hide while
600
00:38:28,690 --> 00:38:32,210
you moved a bike. Ah, I knew something
wasn't right, you know.
601
00:38:33,430 --> 00:38:34,430
Boy.
602
00:38:34,790 --> 00:38:36,710
All right, I'll check over here, sir.
603
00:38:44,290 --> 00:38:45,290
I knew it.
604
00:38:46,850 --> 00:38:49,010
P .I. Wilson, from Sergeant Fletcher.
605
00:38:49,270 --> 00:38:51,250
George McCann just broke into the
government house.
606
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
Sgt.
607
00:39:17,140 --> 00:39:18,140
Fletcher, do you receive?
608
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
Over.
609
00:39:19,860 --> 00:39:21,400
Sgt. Fletcher, you can stand.
610
00:39:36,269 --> 00:39:37,590
What the hell is she doing?
611
00:39:43,570 --> 00:39:47,030
Mr. McCann, I need you to step out of
the vehicle, please.
612
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
Sergeant Fletcher?
613
00:39:53,700 --> 00:39:54,700
You all right?
614
00:39:56,360 --> 00:39:57,360
Sergeant Fletcher?
615
00:39:58,360 --> 00:40:01,140
Yeah, no, yeah. I'm okay. I'm fine.
616
00:40:02,360 --> 00:40:03,560
That really wasn't cool.
617
00:40:03,900 --> 00:40:04,980
I was just trying to... Not now.
618
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
Inspector!
619
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
We'll do this later.
620
00:40:13,040 --> 00:40:16,100
I think this is what Kevin Felton had
found.
621
00:40:16,340 --> 00:40:18,320
It's a title deed, but look where it's
for.
622
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Government House.
623
00:40:21,930 --> 00:40:25,390
No architect mentioned, no address, name
of developer.
624
00:40:25,790 --> 00:40:30,070
You're going to tear it down, or as good
as, turn it into a hotel.
625
00:40:35,270 --> 00:40:36,270
Commissioner,
626
00:40:36,530 --> 00:40:38,890
there's a development you need to know
about.
627
00:40:39,630 --> 00:40:44,870
As I'm sure you're aware, Mr. McCann, I
have a detective and two uniformed
628
00:40:44,870 --> 00:40:49,830
officers at your solicitor's office with
a search warrant. They have already
629
00:40:49,830 --> 00:40:55,680
uncovered... Further evidence confirming
our suspicions. All right. Well,
630
00:40:55,840 --> 00:40:59,280
hit me with what you've got and I'll
tell you if you're close.
631
00:40:59,580 --> 00:41:04,760
You and your team were of the belief
that the land Government House sits on
632
00:41:04,760 --> 00:41:11,380
wasn't actually owned by the government.
The only title deed in existence showed
633
00:41:11,380 --> 00:41:17,880
it belonged to a farmer who passed away
in the early 1900s with questionable
634
00:41:17,880 --> 00:41:18,880
manoeuvrings.
635
00:41:19,580 --> 00:41:22,180
you attempted to make a land grab.
636
00:41:22,540 --> 00:41:24,680
There's nothing questionable about it.
637
00:41:25,040 --> 00:41:29,420
It's all within the boundaries of the
law. But let's not split hairs, as you
638
00:41:29,420 --> 00:41:33,820
were. A lost title deed that superseded
the one you had.
639
00:41:35,140 --> 00:41:41,200
It showed the land was legally acquired
by the St. Marie government in
640
00:41:41,200 --> 00:41:48,020
1929, which is why you proceeded to
destroy it, unfortunately for you.
641
00:41:48,610 --> 00:41:53,610
Kevin Felton had suspicions. He
retrieved the document, pieced it
642
00:41:53,610 --> 00:41:55,170
worked out what you were up to.
643
00:41:55,550 --> 00:41:58,190
That is why you murdered him.
644
00:41:58,590 --> 00:42:01,150
Before he could reveal the truth.
645
00:42:01,850 --> 00:42:03,330
You're 99 % right.
646
00:42:03,850 --> 00:42:08,110
I admit I had big plans for that old
relic of a building.
647
00:42:08,470 --> 00:42:09,930
Would have been a gold mine.
648
00:42:10,810 --> 00:42:15,290
And yeah, maybe I played a bit fast and
loose with the planning laws here. So go
649
00:42:15,290 --> 00:42:17,450
ahead and charge me with whatever.
650
00:42:17,980 --> 00:42:19,500
I'll let my solicitor work his magic.
651
00:42:19,760 --> 00:42:21,160
And you should know this.
652
00:42:21,640 --> 00:42:22,640
He's good at that.
653
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Very good.
654
00:42:24,560 --> 00:42:27,980
Now, let's get on to the 1 % you're
wrong about.
655
00:42:28,940 --> 00:42:30,400
Kevin Felton's death.
656
00:42:31,160 --> 00:42:36,460
As you know, Commissioner Patterson, me,
Deb, Leo, none of us were on that
657
00:42:36,460 --> 00:42:40,500
rooftop when it happened. So how in any
way could it be murder?
658
00:42:45,980 --> 00:42:46,980
He's right.
659
00:42:47,440 --> 00:42:49,480
All our suspects have the perfect alibi.
660
00:42:49,940 --> 00:42:50,940
Me.
661
00:42:51,660 --> 00:42:54,900
We're farther away from solving this
murder as we were at the start of the
662
00:42:57,900 --> 00:43:02,920
What? There's a man with a flamingo
splat on the back of his hand.
663
00:43:03,500 --> 00:43:07,940
Uh, yeah, that's, um... My brother. My
how? Brother.
664
00:43:11,320 --> 00:43:13,480
I'll give you a little knife.
665
00:43:16,860 --> 00:43:18,260
Brilliant, my man.
666
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
What a thing.
667
00:43:20,000 --> 00:43:21,740
It was a fine old night we had last
night.
668
00:43:21,980 --> 00:43:23,460
Yeah, yeah, it really was.
669
00:43:23,700 --> 00:43:25,680
We should do it again sometime soon.
670
00:43:26,080 --> 00:43:28,580
Let's keep the dialogue going, yeah? No
question.
671
00:43:29,200 --> 00:43:30,540
So, what are you doing here?
672
00:43:31,100 --> 00:43:33,700
I wanted to talk to you about something.
673
00:43:33,980 --> 00:43:34,980
A kind of fever.
674
00:43:35,420 --> 00:43:36,420
Yeah, OK.
675
00:43:36,700 --> 00:43:40,280
I was wondering, you couldn't loan me a
little money?
676
00:43:40,500 --> 00:43:41,660
Just temporary, like?
677
00:43:43,620 --> 00:43:44,620
Um...
678
00:43:45,050 --> 00:43:45,928
Yeah, sure.
679
00:43:45,930 --> 00:43:47,450
What is it? Fifty? Hundred?
680
00:43:47,770 --> 00:43:48,770
Two.
681
00:43:49,270 --> 00:43:50,270
Thousand.
682
00:43:51,050 --> 00:43:52,610
Two thousand dollars.
683
00:43:55,210 --> 00:43:57,410
So, that's not a little.
684
00:43:57,750 --> 00:44:01,890
That's... Hey, the thing is, there's a
couple of business opportunities right
685
00:44:01,890 --> 00:44:03,290
for investment coming my way.
686
00:44:03,790 --> 00:44:05,090
I'll have it back to you in no time.
687
00:44:06,290 --> 00:44:08,490
I don't think I've got that kind of
money to lend.
688
00:44:09,230 --> 00:44:14,050
I know we're brothers, but... Hey! I've
only... No worries, man. It's cool.
689
00:44:15,310 --> 00:44:16,710
Always worth to ask, right?
690
00:44:20,990 --> 00:44:22,230
Is that what all this is about?
691
00:44:23,730 --> 00:44:26,190
Me and you, you just needed some money.
692
00:44:26,570 --> 00:44:33,510
What? No, cast not. I want to do this,
for real. I just thought... I'm
693
00:44:33,510 --> 00:44:34,510
sorry.
694
00:44:37,910 --> 00:44:39,570
I better shoot.
695
00:44:41,050 --> 00:44:42,050
Yeah.
696
00:44:46,430 --> 00:44:47,430
Nearly forgot.
697
00:44:48,410 --> 00:44:52,210
Is it all right if I nip by your place
and pick up that flamingo you've been
698
00:44:52,210 --> 00:44:53,210
looking after?
699
00:44:54,510 --> 00:44:55,510
Isn't that it?
700
00:44:55,550 --> 00:44:56,890
No, man, that's the other one.
701
00:44:57,250 --> 00:44:58,350
They're a matching pair.
702
00:44:58,830 --> 00:45:01,130
That's why I had to bring this one here.
I'm reuniting them.
703
00:45:01,730 --> 00:45:03,150
Oh, yeah, I see.
704
00:45:03,790 --> 00:45:05,650
Yeah, help yourself.
705
00:45:14,950 --> 00:45:15,950
How's it going?
706
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
You won't.
707
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Honestly?
708
00:45:20,700 --> 00:45:21,700
I don't know.
709
00:45:22,440 --> 00:45:26,780
I mean, right now, it feels like we're
both coming at this brother thing from
710
00:45:26,780 --> 00:45:28,360
completely different directions.
711
00:45:28,700 --> 00:45:32,140
Well, that doesn't mean it isn't worth
sticking at it.
712
00:45:37,160 --> 00:45:40,900
The flamingo.
713
00:45:41,780 --> 00:45:43,500
Flamingo? The flamingo.
714
00:45:44,200 --> 00:45:45,540
Well, that's it, isn't it?
715
00:45:45,980 --> 00:45:46,980
That's how.
716
00:45:47,480 --> 00:45:50,440
That's how the victim could have been
pushed off the rooftop without anyone
717
00:45:50,440 --> 00:45:51,419
being there.
718
00:45:51,420 --> 00:45:54,560
How could someone push Kevin off the
roof when he was on his own?
719
00:45:54,840 --> 00:45:58,940
Rosalie phoned me worried, so I jumped
in my car and I got here as quick as I
720
00:45:58,940 --> 00:45:59,940
could with Kevin.
721
00:46:00,020 --> 00:46:01,820
Kevin! Locked the roof door.
722
00:46:02,100 --> 00:46:03,100
Is he still up there?
723
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Yeah.
724
00:46:05,460 --> 00:46:09,380
Like I said, sir, it's probably just a
piece of rubbish.
725
00:46:10,120 --> 00:46:11,460
And that explains the horoscope.
726
00:46:11,700 --> 00:46:12,700
The horoscope.
727
00:46:12,780 --> 00:46:13,780
The horoscope.
728
00:46:14,040 --> 00:46:17,180
And the flamingo. The horoscope and the
flamingo. That explains everything.
729
00:46:17,460 --> 00:46:18,460
Well, almost.
730
00:46:18,620 --> 00:46:22,280
I need to check a couple of things
first. The GPS tracker on the car that
731
00:46:22,280 --> 00:46:22,859
you up.
732
00:46:22,860 --> 00:46:25,020
And I need to take a look outside
government house.
733
00:46:34,560 --> 00:46:37,320
So, what's he looking for?
734
00:46:40,120 --> 00:46:42,160
I have no idea.
735
00:46:47,720 --> 00:46:50,760
But whatever it is, I think he found it.
736
00:46:57,600 --> 00:47:02,060
This case, I'll be honest, it's been
tough.
737
00:47:02,440 --> 00:47:08,640
Our victim falls to his death from a
roof after his suspects all have solid
738
00:47:08,640 --> 00:47:09,640
alibis.
739
00:47:10,800 --> 00:47:13,820
Because it could all be accounted for at
the time it happened.
740
00:47:14,300 --> 00:47:18,860
The only explanation that makes sense is
that Kevin Felton jumped of his own
741
00:47:18,860 --> 00:47:21,960
accord. That's what we've been saying
from the start. It was suicide.
742
00:47:22,600 --> 00:47:24,640
Except it wasn't. It was murder.
743
00:47:25,720 --> 00:47:29,840
And we now know that it was you, Leo
Quinn, who did it.
744
00:47:30,940 --> 00:47:32,900
I was with everyone else when it
happened, like you said.
745
00:47:33,160 --> 00:47:34,160
Well, yeah.
746
00:47:34,740 --> 00:47:37,480
Except that's not when it happened.
747
00:47:37,800 --> 00:47:39,220
Or indeed where it happened.
748
00:47:39,680 --> 00:47:43,620
Because at the point where Kevin Felton
was heard...
749
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
falling onto that car, it was already
dead.
750
00:47:47,900 --> 00:47:53,800
And to make it look like that's when and
indeed how it happened, you and your
751
00:47:53,800 --> 00:47:59,780
father and Miss Shellman constructed a
very clever plan that nearly had us all
752
00:47:59,780 --> 00:48:03,420
fooled. You see, it was something I saw
just this afternoon.
753
00:48:03,800 --> 00:48:08,480
Someone was transporting something on
the back of their car and it got me to
754
00:48:08,480 --> 00:48:12,520
thinking how you could have made it look
like Kevin fell on that car when he
755
00:48:12,520 --> 00:48:13,520
didn't.
756
00:48:13,770 --> 00:48:14,890
Then I remembered this.
757
00:48:15,330 --> 00:48:16,330
It's a horoscope.
758
00:48:16,590 --> 00:48:17,810
It's all from a newspaper.
759
00:48:18,070 --> 00:48:20,130
Found tucked inside Kevin's hoodie.
760
00:48:20,350 --> 00:48:25,570
And that's when I started to wonder if
Kevin didn't fall where we thought he
761
00:48:25,570 --> 00:48:26,570
did.
762
00:48:28,970 --> 00:48:35,510
Mr Quinn, we know the night of his
murder. Kevin told you he was going to
763
00:48:35,510 --> 00:48:41,550
the truth about Mr McCann making an
illegal land grab.
764
00:48:41,920 --> 00:48:48,520
on that building and so you phoned your
father and you
765
00:48:48,520 --> 00:48:54,960
both headed off the government house
where kevin phoned rosalie no i didn't
766
00:48:54,960 --> 00:49:00,620
i didn't follow kevin oh but you did leo
you see i checked the gps tracking on
767
00:49:00,620 --> 00:49:07,400
your car and it shows that you arrived
at government house at 3 44 a .m and
768
00:49:07,400 --> 00:49:09,840
parked around the back for 26 minutes
769
00:49:10,700 --> 00:49:14,020
It was a big deal for Kevin, what he was
going to do that night.
770
00:49:14,380 --> 00:49:17,700
We know he felt intimidated by you, Mr.
McCann.
771
00:49:18,000 --> 00:49:24,540
So calling the police, revealing your
corruption, I think that weighed heavy
772
00:49:24,540 --> 00:49:27,200
him. But I need to do it in my own time,
right?
773
00:49:27,540 --> 00:49:31,940
It's maybe why he went to the bar first
and had a couple of drinks that evening.
774
00:49:32,300 --> 00:49:33,980
To steal his nerves.
775
00:49:34,360 --> 00:49:39,200
Because he discovered a crime was being
committed by you, his boss.
776
00:49:39,850 --> 00:49:41,690
And he wanted the truth to come out.
777
00:49:41,950 --> 00:49:48,650
And doing so would also mean he could
finally leave his lonely life here and
778
00:49:48,650 --> 00:49:49,650
back home to England.
779
00:49:49,910 --> 00:49:53,650
Feeling anxious, he went up onto the
roof to get some air.
780
00:49:54,190 --> 00:50:00,790
And when Rosalie went downstairs to see
Ms. Shellman, Mr. Quinn, you also
781
00:50:00,790 --> 00:50:02,010
headed up to the roof.
782
00:50:02,430 --> 00:50:07,370
We'll never know what happened up there
that night. We assume you... You can't
783
00:50:07,370 --> 00:50:08,370
do this to us.
784
00:50:08,600 --> 00:50:14,040
pleaded with him, but he refused to
listen to you. Everything my father's
785
00:50:14,040 --> 00:50:15,040
up, his reputation.
786
00:50:16,100 --> 00:50:17,740
He'll go into prison for fraud.
787
00:50:18,980 --> 00:50:24,200
And in the heat of the moment, you ran
at Kevin with some force and you pushed
788
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
him.
789
00:50:29,480 --> 00:50:34,020
Miss McCann, I believe you arrived at
Government House around the same time
790
00:50:34,020 --> 00:50:35,020
happened.
791
00:50:35,950 --> 00:50:41,050
We understand you never had much
involvement in your son's life, so why
792
00:50:41,050 --> 00:50:43,290
let the police deal with his actions?
793
00:50:43,850 --> 00:50:46,430
Why risk getting involved yourself?
794
00:50:47,170 --> 00:50:54,170
Well, we think, after seeing what Leo
had done, realising the loyalty he'd
795
00:50:54,170 --> 00:50:57,670
shown in trying to protect you, you
decided to help him.
796
00:50:57,910 --> 00:51:02,630
Phone records show that you made your
second call to me, Sheldon, that night
797
00:51:02,630 --> 00:51:04,470
4 .04 in the morning.
798
00:51:05,100 --> 00:51:11,240
to A, bring her in on your plan, and B,
to tell her to keep Rosalie distracted
799
00:51:11,240 --> 00:51:14,260
downstairs while Leo exited the roof.
800
00:51:14,500 --> 00:51:19,480
So, as instructed, Leo recovered the
title deed from Kevin's bag and came off
801
00:51:19,480 --> 00:51:23,660
the roof, locking the door with the only
key and taking it with him.
802
00:51:23,960 --> 00:51:27,720
You then told Leo to go and collect the
commissioner from the airport as it was
803
00:51:27,720 --> 00:51:31,400
supposed to at 4 .30am, while you
remained in the alley with Kevin's body.
804
00:51:32,160 --> 00:51:33,400
It was four in the morning.
805
00:51:33,690 --> 00:51:37,670
so unlikely anyone would appear. But in
case someone did, you knew you could
806
00:51:37,670 --> 00:51:38,488
deal with it.
807
00:51:38,490 --> 00:51:42,710
I mean, we know you're no stranger to
chucking money at a problem to make it
808
00:51:42,710 --> 00:51:43,710
away.
809
00:51:43,930 --> 00:51:48,390
And Deborah, you tasked Rosalie with
getting hold of the commissioner once he
810
00:51:48,390 --> 00:51:53,870
landed, while you went and dealt with
Kevin, pretending he was still alive
811
00:51:53,870 --> 00:51:54,870
behind the door.
812
00:51:54,950 --> 00:51:55,950
Kevin!
813
00:51:58,280 --> 00:52:03,600
When I arrived at Government House with
Mr Quinn, Rosalie took me upstairs,
814
00:52:03,980 --> 00:52:05,980
believing Kevin was on the roof.
815
00:52:06,460 --> 00:52:10,280
We had no reason to think you didn't
follow us inside.
816
00:52:11,060 --> 00:52:17,120
But you didn't. You turned, got in your
car and drove round to the alley at the
817
00:52:17,120 --> 00:52:18,120
back of the building.
818
00:52:18,420 --> 00:52:20,080
As the GPS also proves.
819
00:52:20,440 --> 00:52:22,000
Once there, you knew.
820
00:52:22,540 --> 00:52:26,680
You had to make some kind of dent in the
roof to make it look as though Kevin
821
00:52:26,680 --> 00:52:27,820
had fallen in it.
822
00:52:30,480 --> 00:52:36,040
I imagined he would just jump up and
down on it, and you and your father,
823
00:52:36,040 --> 00:52:41,480
McCann, moved Kevin's body onto the car
roof, remembering to put the roof door
824
00:52:41,480 --> 00:52:42,980
key in his pocket.
825
00:52:44,380 --> 00:52:49,820
Unfortunately for you, there were bins
out back, overflowing. And this...
826
00:52:51,800 --> 00:52:55,740
unassuming piece of rubbish, must have
been lying on the ground. And as you
827
00:52:55,740 --> 00:52:58,280
move, Kevin's body got stuck under his
hoodie.
828
00:52:58,980 --> 00:53:02,720
You see, it was always bugging me why
this was inside Kevin's clothing.
829
00:53:03,860 --> 00:53:10,340
But if he fell at the rear of the
building and not at the front, then this
830
00:53:10,340 --> 00:53:12,140
little horoscope starts to make sense.
831
00:53:12,720 --> 00:53:14,680
He got that from a piece of paper.
832
00:53:15,460 --> 00:53:19,920
Mr Quinn, you've been wrong to the front
of the building.
833
00:53:20,440 --> 00:53:25,840
and parked the vehicle exactly where you
had previously before heading inside.
834
00:53:26,420 --> 00:53:31,820
Mr. McCann, you also drove round to the
front of the building and proceeded to
835
00:53:31,820 --> 00:53:32,960
create a loud bang.
836
00:53:38,060 --> 00:53:42,440
Hearing that noise from outside, it was
Leo's cue to set off his car alarm.
837
00:53:43,940 --> 00:53:48,240
While you got back into your car, giving
the impression you'd just arrived.
838
00:53:48,990 --> 00:53:51,110
It was certainly a convincing show you
put on.
839
00:53:51,590 --> 00:53:53,850
And you very nearly got away with it.
840
00:53:54,950 --> 00:54:00,210
You tried to take from this island
somewhere that stands for all that is
841
00:54:00,210 --> 00:54:01,330
and right.
842
00:54:01,850 --> 00:54:07,850
But, much like myself, that building
isn't going anywhere.
843
00:54:09,150 --> 00:54:11,250
George McCann, stand up.
844
00:54:11,850 --> 00:54:12,850
Stand up!
845
00:54:18,149 --> 00:54:23,810
I'm arresting you for perverting the
course of justice, fraud, and theft, and
846
00:54:23,810 --> 00:54:26,230
for assisting in the cover -up of a
murder.
847
00:54:33,090 --> 00:54:35,730
Deborah Sheldon, you are also under
arrest.
848
00:54:39,510 --> 00:54:43,030
You do not have to say anything, but if
you are made to say it, you do not make
849
00:54:43,030 --> 00:54:44,030
it.
850
00:54:48,940 --> 00:54:49,940
Thank you.
851
00:54:57,300 --> 00:54:58,940
You wanted to see me, Commissioner.
852
00:55:00,220 --> 00:55:01,220
Come.
853
00:55:09,160 --> 00:55:13,440
You've done some good work, Sergeant
Fletcher, during this case.
854
00:55:14,520 --> 00:55:17,320
And you seem to have settled in well
with your colleagues.
855
00:55:18,670 --> 00:55:25,370
But after hearing what happened this
afternoon, your reckless behavior, I am
856
00:55:25,370 --> 00:55:26,370
concerned.
857
00:55:27,590 --> 00:55:28,910
I am sorry, sir.
858
00:55:29,530 --> 00:55:36,410
I just wanted to get this a result
and... I knew it was a stupid thing to
859
00:55:36,410 --> 00:55:37,410
do.
860
00:55:38,750 --> 00:55:40,390
How do I know it won't happen again?
861
00:55:42,170 --> 00:55:43,470
Because I won't let it.
862
00:55:45,130 --> 00:55:47,390
I just lost myself for a moment.
863
00:55:50,420 --> 00:55:56,360
It isn't the first time, though, is it,
that you have lost yourself?
864
00:55:57,840 --> 00:56:03,520
Your employment file from Jamaica, and
I've spoken to the chief commissioner.
865
00:56:04,880 --> 00:56:11,100
So, I know what happened there before
you left.
866
00:56:13,340 --> 00:56:15,520
That's all in the past now, sir.
867
00:56:16,260 --> 00:56:17,460
It's behind me.
868
00:56:18,990 --> 00:56:21,470
I promise you there will be no more
mistakes.
869
00:56:40,770 --> 00:56:44,610
I'm sorry about your brother, sir, that
he made things awkward for you.
870
00:56:44,950 --> 00:56:46,330
Maybe the commissioner was right.
871
00:56:47,150 --> 00:56:50,850
The road was always going to be bumpy,
so perhaps it's worth sticking with.
872
00:56:51,990 --> 00:56:55,910
I mean, it's family, right?
873
00:56:58,230 --> 00:57:03,530
So, whatever curveballs are thrown, I
want it to work.
874
00:57:04,430 --> 00:57:08,670
Anyway, serious talk over. It is
officially beer o 'clock. Come on.
875
00:57:13,850 --> 00:57:16,090
Sir, where are all your clothes?
876
00:57:16,760 --> 00:57:23,620
And... And the record player and all the
record... Sir, you've
877
00:57:23,620 --> 00:57:24,620
had a break -in.
878
00:57:25,760 --> 00:57:26,760
No.
879
00:57:28,280 --> 00:57:30,060
He's cleared the place out.
880
00:58:07,859 --> 00:58:08,759
Couple's therapy.
881
00:58:08,760 --> 00:58:11,980
Got my cup of tea. You don't think it
could be good for a relationship?
882
00:58:12,560 --> 00:58:14,040
Turn left. Wait. No, sorry.
883
00:58:14,260 --> 00:58:15,800
For God's sake, Alistair!
884
00:58:16,160 --> 00:58:20,960
Nah. Each of them had opportunity to
kill the victim during the dinner.
885
00:58:20,960 --> 00:58:24,000
no one leaves the table for more than
two to three minutes.
886
00:58:24,240 --> 00:58:29,140
This island petitioned to get you your
job back, and you walked away like you
887
00:58:29,140 --> 00:58:30,058
didn't care.
888
00:58:30,060 --> 00:58:34,340
Solomon. Hmm? You get me my things now,
or I arrest you. It's your choice.
66552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.