All language subtitles for Gabby.Duran.and.the.Unsittables.S02E17.Extreme.Ruckus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:06,832 chiggity-check. 2 00:00:08,138 --> 00:00:10,836 chiggity-check. 3 00:00:13,448 --> 00:00:16,842 Last babysitting assignment chiggity-check. 4 00:00:18,105 --> 00:00:20,455 Entire to-do list, almost complete. 5 00:00:20,498 --> 00:00:22,761 Now just one last check-in with Swift, 6 00:00:22,805 --> 00:00:25,590 and then it's sweet, sweet, sweet 7 00:00:25,634 --> 00:00:28,463 Gabby D personal chill time. 8 00:00:31,596 --> 00:00:34,034 Gabby! Thank goodness you're here. 9 00:00:34,077 --> 00:00:37,646 We have an emergency on our hands. 10 00:00:38,081 --> 00:00:40,170 What's going on? 11 00:00:40,214 --> 00:00:43,086 Ziggy is coming! 12 00:00:43,130 --> 00:00:45,175 Oh, no! 13 00:00:46,176 --> 00:00:47,743 Wait, what? 14 00:00:50,876 --> 00:00:52,052 ♪ Ooh, ooh 15 00:00:53,140 --> 00:00:55,055 ♪ Oh, yeah 16 00:00:56,795 --> 00:00:59,146 ♪ I do normal like a fish rides a bicycle ♪ 17 00:00:59,189 --> 00:01:01,191 ♪ Fit in like summer and an icicle ♪ 18 00:01:01,235 --> 00:01:03,411 ♪ Don't fight it, just be an original ♪ 19 00:01:03,454 --> 00:01:05,152 ♪ Ooh, ooh, ooh 20 00:01:05,195 --> 00:01:06,979 ♪ I roller skate outside the lines ♪ 21 00:01:07,023 --> 00:01:09,112 ♪ When I try to stay in, it's no surprise ♪ 22 00:01:09,156 --> 00:01:11,419 ♪ It's a fail, it's okay, I'm one of a kind ♪ 23 00:01:11,462 --> 00:01:13,334 ♪ One of a, one of a kind 24 00:01:13,377 --> 00:01:15,988 ♪ So anytime I feel some type of way ♪ 25 00:01:16,032 --> 00:01:19,035 ♪ Don't understand the human race ♪ 26 00:01:19,992 --> 00:01:21,777 ♪ So what, so what, so what 27 00:01:21,820 --> 00:01:23,909 ♪ I do my thing, I do my thing ♪ 28 00:01:23,953 --> 00:01:26,042 ♪ You do your thing, You do your thing ♪ 29 00:01:26,086 --> 00:01:28,044 ♪ When we don't fit in 30 00:01:28,088 --> 00:01:30,133 ♪ We stand out in the crowd and we shout it loud ♪ 31 00:01:30,177 --> 00:01:32,309 ♪ I do my thing, I do my thing ♪ 32 00:01:32,353 --> 00:01:34,311 ♪ I'm the one and only, I'm the one and only ♪ 33 00:01:34,355 --> 00:01:36,531 ♪ Don't try to fit in, Don't try to fit in ♪ 34 00:01:36,574 --> 00:01:39,229 ♪ Mm-hmm, I do my thing 35 00:01:41,231 --> 00:01:45,061 There we go. Airtight. 36 00:01:45,105 --> 00:01:47,716 I don't get it. Who's Ziggy? 37 00:01:47,759 --> 00:01:50,066 Jeremy's best friend from Gor-Monia. 38 00:01:50,110 --> 00:01:53,548 Now, Ziggy coming here is the worst thing 39 00:01:53,591 --> 00:01:55,158 that could possibly happen. 40 00:01:55,202 --> 00:01:58,466 But isn't it good for Jeremy to spend time with his friends? 41 00:01:58,509 --> 00:02:02,339 Yeah, Principal, isn't it good for us to spend time together? 42 00:02:04,211 --> 00:02:06,691 Every time Jeremy and Ziggy get together, 43 00:02:06,735 --> 00:02:12,088 they cause what is known on Gor-Monia as extreme ruckus. 44 00:02:13,568 --> 00:02:17,180 Okay, so they're rowdy? 45 00:02:17,224 --> 00:02:19,356 No, Gabby, they're extremely rowdy. 46 00:02:19,400 --> 00:02:22,881 I've had no less than eight near-death experiences 47 00:02:22,925 --> 00:02:24,666 in their presence already. 48 00:02:24,709 --> 00:02:27,451 That has to be an exaggeration. 49 00:02:27,495 --> 00:02:28,844 Oh, no. 50 00:02:28,887 --> 00:02:32,064 Ziggy and I get into it, Gabby. 51 00:02:32,108 --> 00:02:34,110 Real into it. 52 00:02:35,198 --> 00:02:37,026 You feeling ready, old-timer? 53 00:02:40,072 --> 00:02:43,075 He's been eating steak dinners all day 54 00:02:43,119 --> 00:02:44,599 just to have enough energy. 55 00:02:44,642 --> 00:02:48,429 Please, Gabby, stay here and help me weather the storm. 56 00:02:49,908 --> 00:02:52,084 Yeah, no can do, Swifty, 57 00:02:52,128 --> 00:02:56,219 this just happens to be my "Gabby D Stay Fresh, Re-Fresh Weekend." 58 00:02:56,263 --> 00:02:57,220 Stay fresh. 59 00:02:57,264 --> 00:02:58,613 You think it's easy being 60 00:02:58,656 --> 00:03:00,441 this fly all the time? 61 00:03:00,484 --> 00:03:04,227 It's not. I basically run a marathon of dopeness 62 00:03:04,271 --> 00:03:06,273 from when I wake up, till when I go to sleep. 63 00:03:06,316 --> 00:03:10,494 So once a year, I embark on the ultimate 48 hours of self-care 64 00:03:10,538 --> 00:03:14,281 in order to... recharge my soul. 65 00:03:15,717 --> 00:03:18,415 First, I nest up in the most comfy chair 66 00:03:18,459 --> 00:03:20,112 you can possibly imagine, 67 00:03:20,156 --> 00:03:21,244 which I keep in the basement 68 00:03:21,288 --> 00:03:23,290 for just this occasion. 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,814 In one hand, cereal in a cup, 70 00:03:25,857 --> 00:03:27,685 because a bowl can't get that perfect 71 00:03:27,729 --> 00:03:29,121 milk-to-flake ratio, you know? 72 00:03:29,165 --> 00:03:31,298 In the other hand, my phone, 73 00:03:31,341 --> 00:03:34,692 so I can spend the entire 48 hours non-stop scrolling, 74 00:03:34,736 --> 00:03:37,347 looking at food, shoes, food on shoes, 75 00:03:37,391 --> 00:03:39,697 shoes on food, all my favorite things. 76 00:03:39,741 --> 00:03:42,874 And layered over all that like a warm chocolate ganache, 77 00:03:42,918 --> 00:03:44,659 a British baking show on TV, 78 00:03:44,702 --> 00:03:48,097 slowly kneading and brulee-ing my troubles away. 79 00:03:48,140 --> 00:03:50,578 Gabby! Yes, sir, it's going to be quite-- 80 00:03:50,621 --> 00:03:55,278 Gabby! I beg you to reconsider. 81 00:03:55,322 --> 00:03:58,847 You don't want my near-death on your hands, do you? 82 00:03:58,890 --> 00:04:00,414 I'd really like to stay and help, 83 00:04:00,457 --> 00:04:03,286 but absolutely nothing is going to get in the way 84 00:04:03,330 --> 00:04:07,159 of my "Gabby D Stay Fresh, Re-Fresh Weekend." 85 00:04:15,516 --> 00:04:18,780 Mm, so energizing. 86 00:04:20,738 --> 00:04:21,913 What up, dud-butts? 87 00:04:23,915 --> 00:04:25,613 Whoo! You miss me? 88 00:04:26,396 --> 00:04:29,443 - Ziggy! Ah. 89 00:04:30,487 --> 00:04:31,749 Guess what? 90 00:04:31,793 --> 00:04:34,317 This planet has so many different types of fire. 91 00:04:34,361 --> 00:04:36,058 Oh, yeah, it does! 92 00:04:37,451 --> 00:04:39,801 What's up with your butler? - It begins. 93 00:04:42,151 --> 00:04:46,024 It was me against the beast. 94 00:04:46,068 --> 00:04:47,635 I could hear it taunting me. 95 00:04:53,205 --> 00:04:55,643 But defeat was not an option. 96 00:04:55,686 --> 00:04:57,819 So I dug deep. 97 00:04:57,862 --> 00:05:01,953 I rolled up my sleeves and I made darn sure that monster 98 00:05:01,997 --> 00:05:05,261 never made another peep ever again. 99 00:05:07,611 --> 00:05:10,310 So you fixed a squeaky chair? 100 00:05:10,353 --> 00:05:13,138 No, I saved a squeaky chair. 101 00:05:13,922 --> 00:05:17,534 All in a day's work when you're Senior Executive Liaison 102 00:05:17,578 --> 00:05:19,536 to Intergalactic Affairs. 103 00:05:25,194 --> 00:05:27,805 No offense, but... 104 00:05:30,155 --> 00:05:32,593 it sounds like you just do all the dirty work 105 00:05:32,636 --> 00:05:35,683 that the aliens around town don't want to do themselves. 106 00:05:35,726 --> 00:05:37,206 What? No. 107 00:05:37,249 --> 00:05:40,470 I'm the glue that holds this whole operation together. 108 00:05:41,036 --> 00:05:44,648 However, I currently have a lot on my plate 109 00:05:44,692 --> 00:05:47,085 so I'm looking for a little help 110 00:05:47,129 --> 00:05:49,523 with all the various jobs I have around town. 111 00:05:49,566 --> 00:05:51,220 So what do you say? 112 00:05:51,263 --> 00:05:56,051 You want to be Junior Executive Liaison to Intergalactic Affairs? 113 00:05:57,052 --> 00:06:01,317 You get to handle a lot of alien goo if that sweetens the deal. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,319 And why would that sweeten the deal? 115 00:06:04,233 --> 00:06:07,192 I don't know, I... took you for a goo-head. 116 00:06:08,324 --> 00:06:12,067 Well, I have nothing better to do, so... 117 00:06:12,110 --> 00:06:14,330 - sure? - Yes! 118 00:06:15,200 --> 00:06:17,246 Oh, I hope you're prepared for the most exciting day 119 00:06:17,289 --> 00:06:18,290 of your life. 120 00:06:19,030 --> 00:06:20,205 I'll get the paperwork ready. 121 00:06:21,206 --> 00:06:24,166 Yay. 122 00:06:35,090 --> 00:06:36,874 Mom's working all weekend, 123 00:06:36,918 --> 00:06:41,009 Olivia's doing... whatever she's doing. 124 00:06:41,052 --> 00:06:45,492 Looks like it's time for a little sit, snack, and scroll. 125 00:07:03,988 --> 00:07:07,165 You should see the look on your dumb, scared face. 126 00:07:07,209 --> 00:07:10,125 Ha! Classic. You scream like an idiot. 127 00:07:12,040 --> 00:07:14,782 So, I take it you're Ziggy? 128 00:07:14,825 --> 00:07:17,915 Yeah... Principal kicked us out. 129 00:07:17,959 --> 00:07:19,961 But don't worry, we're going to stay with you now. 130 00:07:20,004 --> 00:07:22,180 So, uh, what's up with this Earth fire 131 00:07:22,224 --> 00:07:24,095 I keep hearing so much about, huh? 132 00:07:29,927 --> 00:07:32,016 What do you mean, Swift kicked you out? 133 00:07:32,060 --> 00:07:35,063 He could not handle the ruckus. 134 00:07:35,106 --> 00:07:36,978 He crumbled faster than a Vataxi'an cracker. 135 00:07:39,328 --> 00:07:41,461 It was funny how sad it was. 136 00:07:41,504 --> 00:07:44,028 But also sad how funny it was. 137 00:07:45,552 --> 00:07:47,510 Well, I'm sorry, but you can't stay here. 138 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 I sort of have plans. 139 00:07:49,512 --> 00:07:51,035 -"Gabby D's Stay Fresh--" Stay Fresh. 140 00:07:51,079 --> 00:07:52,428 We understand that. 141 00:07:52,472 --> 00:07:54,909 But we also understand Principal gave us 142 00:07:54,952 --> 00:07:56,563 this note to give to you. 143 00:08:05,572 --> 00:08:08,226 "Dearest Gabby, I just can't do it. 144 00:08:08,270 --> 00:08:11,273 "You have to. Sincerely, your friend-- 145 00:08:11,316 --> 00:08:13,971 No, your boss, Principal Principal Swift." 146 00:08:14,015 --> 00:08:16,060 Oh, come on! 147 00:08:16,104 --> 00:08:18,628 Don't worry. You won't even know we're here. 148 00:08:20,195 --> 00:08:23,415 Somebody put a bunch of glass in your weird household. 149 00:08:24,591 --> 00:08:26,070 Don't worry, I broke it. 150 00:08:29,030 --> 00:08:31,032 So, as you can see, 151 00:08:31,075 --> 00:08:34,731 we've had a bit of ruckus in here. 152 00:08:36,472 --> 00:08:38,213 Hmm, uh-huh. 153 00:08:38,256 --> 00:08:40,824 Ick! Not good. 154 00:08:40,868 --> 00:08:44,045 Ooh, yeah. Big time. 155 00:08:45,263 --> 00:08:48,223 Well, don't worry, it's nothing we can't handle. 156 00:08:48,266 --> 00:08:49,703 We? 157 00:08:49,746 --> 00:08:51,008 Uh, hi? 158 00:08:53,663 --> 00:08:55,056 Well, how long have you been there? 159 00:08:55,099 --> 00:08:56,579 The whole time. 160 00:08:58,102 --> 00:09:03,064 I'm Junior Executive Liaison to Intergalactic Affairs. 161 00:09:03,107 --> 00:09:05,501 Well, get bigger so I can see you. 162 00:09:06,415 --> 00:09:09,200 I'll leave you to it then. Godspeed. 163 00:09:18,253 --> 00:09:21,299 Wow, that is some stubborn jelly. 164 00:09:26,304 --> 00:09:29,090 Also, not sure that's jelly. 165 00:09:29,133 --> 00:09:30,526 Ew. 166 00:09:32,049 --> 00:09:37,054 Gotta say, this really feels like dirty work to me. 167 00:09:37,489 --> 00:09:40,710 Are you sure you're the glue that holds this operation together? 168 00:09:40,754 --> 00:09:42,712 Absolutely. 169 00:09:44,845 --> 00:09:46,890 Hey, do you think you could grab me some 170 00:09:46,934 --> 00:09:48,979 Pra'axian stain remover from upstairs? 171 00:09:49,023 --> 00:09:52,113 This maybe-jelly is not messing around. 172 00:09:52,809 --> 00:09:54,594 Yeah, sure thing. 173 00:10:05,692 --> 00:10:08,869 Who am I kidding? 174 00:10:09,913 --> 00:10:11,567 I'm not the glue. 175 00:10:11,611 --> 00:10:13,830 I'm just the guy that cleans up the glue 176 00:10:13,874 --> 00:10:16,441 after whatever it is the real glue guy does with it. 177 00:10:29,237 --> 00:10:30,891 Hello? 178 00:10:30,934 --> 00:10:34,982 Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs? 179 00:10:35,025 --> 00:10:38,028 Uh... yeah? 180 00:10:40,335 --> 00:10:44,556 Salutations, Earthling. We are the Deletion. 181 00:10:44,600 --> 00:10:49,170 We traverse the galaxy looking for planets to delete. 182 00:10:50,258 --> 00:10:52,564 - Uh-- No questions! 183 00:10:53,261 --> 00:10:59,093 Interplanetary Treaty - Article 3 - TJ7.F.9 dictates 184 00:10:59,136 --> 00:11:03,663 that every planet should be given a chance to defend themselves. 185 00:11:04,054 --> 00:11:06,143 - But-- No questions! 186 00:11:06,187 --> 00:11:10,104 As Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs, 187 00:11:10,147 --> 00:11:12,976 you speak for all Earth's people. 188 00:11:13,020 --> 00:11:16,850 You must explain why your planet should not be deleted. 189 00:11:16,893 --> 00:11:18,068 I-- 190 00:11:18,112 --> 00:11:19,983 You have two hours to prepare your case! 191 00:11:23,944 --> 00:11:26,773 Oh, okay. 192 00:11:31,647 --> 00:11:33,954 You ate more of that maybe-jelly, didn't you? 193 00:11:41,483 --> 00:11:44,268 Okay, here we go. 194 00:11:44,312 --> 00:11:46,662 Jeremy and Ziggy are eating lunch. 195 00:11:46,706 --> 00:11:48,751 Time to kick back and-- 196 00:11:48,795 --> 00:11:51,014 - Ham catch! - Oh, hey! 197 00:11:52,886 --> 00:11:55,453 Oh, oh! This is fun! 198 00:11:55,497 --> 00:11:59,501 Ham-Ball is pretty much the most popular Earth sport you're gonna find. 199 00:11:59,544 --> 00:12:01,590 You know so much about this planet. 200 00:12:01,633 --> 00:12:03,505 I value you, bro. 201 00:12:05,159 --> 00:12:09,032 Change of location, but I can still do this. 202 00:12:09,076 --> 00:12:12,906 Okay, here we go. Stay Fresh. Refresh. 203 00:12:12,949 --> 00:12:14,777 - Stay fresh, refresh! 204 00:12:14,821 --> 00:12:17,345 Stay fresh, refresh! Hey, hey! 205 00:12:18,128 --> 00:12:20,087 I thought I said to go play outside! 206 00:12:20,130 --> 00:12:21,001 Yeah! 207 00:12:22,176 --> 00:12:25,527 - Okay, this is still relaxing. 208 00:12:25,570 --> 00:12:27,659 Right? Right. 209 00:12:33,404 --> 00:12:35,102 Doorhunters! 210 00:12:37,408 --> 00:12:39,410 I work hard all year round, 211 00:12:39,454 --> 00:12:44,241 and all I ask in return is one weekend to myself, 212 00:12:44,285 --> 00:12:48,332 just a little time to refresh so I can stay fresh. 213 00:12:48,376 --> 00:12:54,121 And no offense, you're tearing my soul apart right now. 214 00:12:54,512 --> 00:12:59,604 So, I'm begging you, please, from the bottom of my heart, 215 00:12:59,648 --> 00:13:02,129 just give me a little space. 216 00:13:03,695 --> 00:13:04,958 We understand. 217 00:13:05,001 --> 00:13:06,437 You do? 218 00:13:06,481 --> 00:13:09,353 You hate friends and friendship. 219 00:13:10,224 --> 00:13:11,355 What? 220 00:13:11,399 --> 00:13:13,880 What is it about the laughter of children 221 00:13:13,923 --> 00:13:15,316 that makes your skin crawl, 222 00:13:15,359 --> 00:13:18,928 you bitter, old, alone woman? 223 00:13:19,320 --> 00:13:21,844 Okay, that's harsh. 224 00:13:21,888 --> 00:13:23,672 You've changed, Abby. 225 00:13:23,715 --> 00:13:25,543 You've really changed. 226 00:13:25,587 --> 00:13:27,284 You don't even know me. 227 00:13:27,981 --> 00:13:30,940 No, Abby. You don't even know yourself. 228 00:13:31,332 --> 00:13:32,942 Don't worry. 229 00:13:33,725 --> 00:13:35,684 We won't be bothering you anymore. 230 00:13:36,946 --> 00:13:41,733 What? 231 00:13:41,777 --> 00:13:46,521 So they said you had two hours to save the planet? 232 00:13:46,564 --> 00:13:47,914 Yes, that is correct. 233 00:13:47,957 --> 00:13:49,741 And they went to you 234 00:13:49,785 --> 00:13:54,094 because you're Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs? 235 00:13:54,137 --> 00:13:55,660 Also correct, yes. 236 00:13:58,925 --> 00:14:01,623 You know, you don't have to make stuff up 237 00:14:01,666 --> 00:14:03,712 in order for people to think you're important. 238 00:14:03,755 --> 00:14:04,974 Mm. 239 00:14:05,322 --> 00:14:07,150 But I'm not making it up. 240 00:14:07,194 --> 00:14:11,154 Wesley, everyone values you very much. 241 00:14:11,198 --> 00:14:13,983 And it is because you are so highly valued 242 00:14:14,027 --> 00:14:17,073 that I need you to unclog my toilet. 243 00:14:17,944 --> 00:14:19,859 Right away, please. 244 00:14:20,816 --> 00:14:24,167 Fine. I'll just have to handle it myself. 245 00:14:25,081 --> 00:14:27,083 Right after I unclog that toilet. 246 00:14:27,127 --> 00:14:28,606 Thank you. 247 00:14:34,047 --> 00:14:36,832 Can't believe those two tried to make me 248 00:14:36,876 --> 00:14:40,183 feel bad about my "Gabby D Stay Fresh, Re-Fresh Weekend." 249 00:14:41,619 --> 00:14:43,317 I deserve this. 250 00:14:49,062 --> 00:14:51,238 Nope. Not gonna answer that. 251 00:14:56,678 --> 00:14:59,202 - I guess he-- 252 00:15:02,075 --> 00:15:04,251 Jeremy, what's up? 253 00:15:04,294 --> 00:15:06,731 You need to get here right now! 254 00:15:07,994 --> 00:15:10,257 Okay, so what's the big-- 255 00:15:11,954 --> 00:15:15,044 So I kind of blew up. 256 00:15:19,179 --> 00:15:23,096 Um, explain now. 257 00:15:23,139 --> 00:15:25,315 Well, after you screamed at us for 45 minutes 258 00:15:25,359 --> 00:15:26,708 and told us to leave your house-- 259 00:15:26,751 --> 00:15:28,840 - Not what happened. - We had nowhere else to go. 260 00:15:28,884 --> 00:15:30,930 So we came here to Blurt's. 261 00:15:30,973 --> 00:15:33,106 How's it going? Check it out. 262 00:15:33,149 --> 00:15:35,064 We got sushi now. Huh? 263 00:15:35,108 --> 00:15:37,110 - Hot and fresh. 264 00:15:37,153 --> 00:15:40,983 Okay, can we get to the exploding part, please? 265 00:15:41,027 --> 00:15:43,333 Well, this Blorg over here had some root beer on his shelf, 266 00:15:43,377 --> 00:15:45,770 so I dared Jeremy to chug the whole thing. 267 00:15:45,814 --> 00:15:46,989 Yeah. 268 00:15:47,033 --> 00:15:49,035 You know root beer makes you blow up. 269 00:15:49,078 --> 00:15:52,125 Ziggy and I never back down from a dare. 270 00:15:52,821 --> 00:15:54,127 You owe me a hug. 271 00:15:55,128 --> 00:15:57,478 Well, where's the rest of him? 272 00:15:57,521 --> 00:15:58,653 He has it. 273 00:15:58,696 --> 00:16:00,611 Sorry. Store policy. 274 00:16:00,655 --> 00:16:02,570 Anything that explodes on the premises 275 00:16:02,613 --> 00:16:04,093 becomes property of Blurt's. 276 00:16:06,052 --> 00:16:07,836 You want to get your friend back, 277 00:16:07,879 --> 00:16:09,185 going to cost a pretty penny. 278 00:16:09,229 --> 00:16:11,709 85,000 dollars. 279 00:16:11,753 --> 00:16:14,016 What? No, no, no. 280 00:16:14,060 --> 00:16:15,931 You can't do that. He's like royalty. 281 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Oh, yeah. I forgot. 85 million dollars! 282 00:16:19,979 --> 00:16:20,936 Mm. 283 00:16:20,980 --> 00:16:23,199 Okay. Okay, you can do this. 284 00:16:23,243 --> 00:16:24,548 You still have like... 285 00:16:26,376 --> 00:16:28,639 two more minutes. 286 00:16:28,683 --> 00:16:34,341 Okay, so why should those weird alien guys not destroy Earth? 287 00:16:39,737 --> 00:16:43,132 Oh, I can't do this! 288 00:16:45,091 --> 00:16:46,657 I'm a failure. 289 00:16:57,103 --> 00:16:58,060 No. 290 00:16:59,148 --> 00:17:03,109 No, you're Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs. 291 00:17:04,501 --> 00:17:06,416 You're the glue. 292 00:17:06,460 --> 00:17:10,768 Your time is up, Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs. 293 00:17:10,812 --> 00:17:14,598 Inform us why your planet should not be deleted! 294 00:17:16,078 --> 00:17:18,124 You want to know why you shouldn't destroy Earth? 295 00:17:19,386 --> 00:17:21,040 I'll tell you why. 296 00:17:21,083 --> 00:17:25,696 Majestic mountain tops, shining seas dazzling in the sun. 297 00:17:25,740 --> 00:17:30,875 Baby otters, baby crocodiles, baby armadillos. 298 00:17:30,919 --> 00:17:35,793 Burgers where both buns are grilled cheese sandwiches. 299 00:17:35,837 --> 00:17:38,100 And for 10 seasons they do this, 300 00:17:38,144 --> 00:17:39,884 "will they, won't they?" thing with Ross and Rachel. 301 00:17:39,928 --> 00:17:41,973 But you know what? It works. 302 00:17:43,453 --> 00:17:46,065 You ever done a thousand-piece jigsaw puzzle? 303 00:17:46,108 --> 00:17:48,850 That feeling when you click in the last piece. 304 00:17:48,893 --> 00:17:51,983 We've got a canyon so grand. 305 00:17:53,159 --> 00:17:57,076 Oh. 306 00:17:57,119 --> 00:17:58,468 It's the thumb. 307 00:18:01,036 --> 00:18:03,125 But what really makes Earth special are the people. 308 00:18:03,995 --> 00:18:06,302 The friends, the family. 309 00:18:07,912 --> 00:18:09,088 And that's worth saving. 310 00:18:10,698 --> 00:18:12,134 Thank you. 311 00:18:12,178 --> 00:18:16,095 Request denied! Activate the laser canons! 312 00:18:16,138 --> 00:18:18,140 - What? 313 00:18:18,184 --> 00:18:20,099 Did you not hear a word I just said? 314 00:18:20,142 --> 00:18:25,365 - Planet deletion in five, four, three, two-- 315 00:18:25,408 --> 00:18:29,543 - Wait, stop everything! 316 00:18:30,413 --> 00:18:33,024 My chair is squeaky. 317 00:18:34,896 --> 00:18:38,813 I cannot concentrate until this nuisance is deleted. 318 00:18:38,856 --> 00:18:40,945 I always carry a little extra chair grease on me 319 00:18:40,989 --> 00:18:42,730 just in case of emergency. 320 00:18:42,773 --> 00:18:44,123 Let me just-- Yeah. 321 00:18:59,964 --> 00:19:01,096 Now try it. 322 00:19:04,012 --> 00:19:06,362 The squeak has been deleted! 323 00:19:06,928 --> 00:19:09,452 You have saved my chair. 324 00:19:10,671 --> 00:19:14,849 Congratulations, Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs. 325 00:19:14,892 --> 00:19:17,373 You have proven your people's worth. 326 00:19:17,417 --> 00:19:19,984 Your planet will be spared. 327 00:19:20,028 --> 00:19:21,377 Wait, for real? 328 00:19:21,421 --> 00:19:22,596 - Just be-- Be gone! 329 00:19:26,034 --> 00:19:27,514 Whoa. 330 00:19:29,342 --> 00:19:32,127 Come on, Blurt, this is really starting 331 00:19:32,171 --> 00:19:33,998 to cut into my relaxation time, man. 332 00:19:34,042 --> 00:19:37,393 I'm sorry, but this canister of goo is property of the store 333 00:19:37,437 --> 00:19:39,656 and there's absolutely nothing that anyone could do 334 00:19:39,700 --> 00:19:41,354 to convince me otherwise. Nothing. 335 00:19:41,397 --> 00:19:43,094 If you're not going to buy anything, 336 00:19:43,138 --> 00:19:45,314 I will politely ask you to continue hanging out here 337 00:19:45,358 --> 00:19:47,186 until you feel like buying something. 338 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 Sorry, Gabby. 339 00:19:50,276 --> 00:19:52,539 Guess we ruckus-ed a little too hard. 340 00:19:52,582 --> 00:19:54,715 Hey, do you mind? 341 00:19:54,758 --> 00:19:58,240 I'm trying to enjoy a little re-fresh weekend here. 342 00:19:58,284 --> 00:19:59,763 Stay fresh. 343 00:20:03,680 --> 00:20:06,205 You know what? Don't be sorry. 344 00:20:06,248 --> 00:20:09,077 You're kids and kids get nuts 345 00:20:09,120 --> 00:20:12,080 and best friends get nuts. 346 00:20:12,123 --> 00:20:14,213 It'd be sad if you didn't. 347 00:20:14,256 --> 00:20:15,997 So you know what I think? 348 00:20:16,040 --> 00:20:17,999 That you really messed this up and this is all your fault. 349 00:20:18,042 --> 00:20:22,090 No. Ziggy, Jeremy's head, 350 00:20:23,047 --> 00:20:25,789 I think it's time to bring the ruckus. 351 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 The what-kus? 352 00:20:33,449 --> 00:20:35,190 Ah! 353 00:20:37,671 --> 00:20:39,586 Doorhunters! 354 00:20:41,936 --> 00:20:44,025 Gah, my pants! 355 00:20:44,068 --> 00:20:45,896 These are 75% rayon! 356 00:20:45,940 --> 00:20:47,898 Whoo! Are you ready to bowl, baby? 357 00:20:47,942 --> 00:20:50,553 You know it! Whoo-hoo! 358 00:20:51,554 --> 00:20:52,816 Whoo! Go! 359 00:20:53,991 --> 00:20:57,560 - Go! 360 00:20:59,127 --> 00:21:01,085 All right, all right, all right! Fine! 361 00:21:02,086 --> 00:21:05,002 Take it. Take anything you want, just get the ruckus out of here. 362 00:21:10,878 --> 00:21:12,749 A pleasure doing business with you. 363 00:21:14,055 --> 00:21:16,013 So, after much thought, 364 00:21:16,057 --> 00:21:19,800 I've decided that the life of Executive Liaison to Intergalactic Affairs 365 00:21:19,843 --> 00:21:21,671 just isn't for me. 366 00:21:23,543 --> 00:21:24,805 It's okay, kid. 367 00:21:25,762 --> 00:21:28,417 This job, it's serious business 368 00:21:28,461 --> 00:21:31,072 and not everyone's cut out for it. 369 00:21:32,421 --> 00:21:35,468 Wesley, the toilet! 370 00:21:35,511 --> 00:21:38,297 Right away! Sorry, kid. 371 00:21:38,949 --> 00:21:40,821 I've got a job to do. 372 00:21:47,088 --> 00:21:50,874 Where is the Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs? 373 00:21:50,918 --> 00:21:51,962 You mean Wesley? 374 00:21:52,006 --> 00:21:53,486 No questions! 375 00:21:53,529 --> 00:21:56,315 He just saved your planet from complete annihilation. 376 00:21:57,794 --> 00:22:00,971 Also, he forgot his chair grease. 377 00:22:09,110 --> 00:22:12,156 He is Earth's greatest hero! 378 00:22:13,593 --> 00:22:14,898 Whoa. 379 00:22:15,899 --> 00:22:18,511 I got to fill out that paperwork. 380 00:22:19,686 --> 00:22:21,731 Man, I am tired. 381 00:22:21,775 --> 00:22:24,386 Being just a head and then having that head smashed 382 00:22:24,430 --> 00:22:26,214 into a bunch of stuff really takes it out of you. 383 00:22:27,258 --> 00:22:28,825 This feels nice, though. 384 00:22:29,522 --> 00:22:31,480 Hey, sometimes all you need 385 00:22:31,524 --> 00:22:33,700 is a little Stay Fresh, Re-Fresh. 386 00:22:34,178 --> 00:22:35,658 Stay fresh. 387 00:22:36,964 --> 00:22:39,401 And sorry again if me and Ziggy ruined your weekend. 388 00:22:40,446 --> 00:22:41,838 Don't sweat it. 389 00:22:41,882 --> 00:22:46,103 I guess some people are just born to ruckus. 390 00:22:48,889 --> 00:22:51,413 Hey, where is Ziggy? 391 00:22:51,457 --> 00:22:54,460 Uh, guys, I exploded. 392 00:22:55,461 --> 00:22:57,898 Now you owe me a hug. 393 00:22:58,899 --> 00:23:01,467 Oh, come on! 394 00:23:04,426 --> 00:23:07,211 Next time on "Gabby Duran & the Unsittables"... 395 00:23:07,255 --> 00:23:10,911 - Sup, Swifty? Gabby, I have grave news. 396 00:23:11,651 --> 00:23:14,131 Are those my sneakers in there? 397 00:23:14,958 --> 00:23:17,396 No! No! 398 00:23:17,439 --> 00:23:22,357 Someone murdered my shoes. I want to know who. 399 00:23:22,401 --> 00:23:24,751 You don't think it was one of us, do you? 400 00:23:26,013 --> 00:23:28,015 The plot thickens. 401 00:23:58,437 --> 00:23:59,916 Gorgeous. 29176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.