All language subtitles for Gabby.Duran.and.the.Unsittables.S02E14.Zeke.to.the.Future.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,439 The year was 2021. 2 00:00:04,482 --> 00:00:07,007 The place? Luchachos. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,401 The event? My best friend Wes challenged me to do something 4 00:00:10,445 --> 00:00:16,581 I've never done... eat a Cheesy Chacho Chalupa in one bite. 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,149 - But I had hope. And on that fateful day, 6 00:00:19,193 --> 00:00:21,108 I mowed down that beefy behemoth 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,980 in one monstrous bite. 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,679 - It was a truly epic day in Havensburg's history, 9 00:00:27,723 --> 00:00:30,682 as seen here in my visual aid. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,079 Thank you. 11 00:00:37,298 --> 00:00:40,605 Very entertaining, Gabby, 12 00:00:40,649 --> 00:00:42,303 but you were supposed to do a presentation 13 00:00:42,346 --> 00:00:44,827 on the history of Havensburg. 14 00:00:45,741 --> 00:00:48,396 What do you mean? I did it in Havensburg. 15 00:00:48,439 --> 00:00:51,790 It happened last week, which technically is history. 16 00:00:51,834 --> 00:00:54,402 Therefore, my project was about Havensburg's history. 17 00:00:55,185 --> 00:00:59,494 - Uh-huh. - So, you gonna give me an A or what? 18 00:00:59,537 --> 00:01:01,496 Oh, I'll give you an A. 19 00:01:03,193 --> 00:01:04,673 But I'll put an F before it 20 00:01:04,716 --> 00:01:06,414 and an I and an L after. 21 00:01:07,371 --> 00:01:10,287 A fail? Are you serious? 22 00:01:10,331 --> 00:01:11,245 Hm. 23 00:01:17,903 --> 00:01:19,557 ♪ Oh, yeah♪ 24 00:01:21,255 --> 00:01:23,518 ♪ I do normal like a fish rides a bicycle♪ 25 00:01:23,561 --> 00:01:25,389 ♪ Fit in like summer and an icicle♪ 26 00:01:25,433 --> 00:01:27,609 ♪ Don't fight it, just be an original♪ 27 00:01:27,652 --> 00:01:29,350 ♪ Ooh, ooh, ooh♪ 28 00:01:29,393 --> 00:01:31,352 ♪ I roller skate outside the lines♪ 29 00:01:31,395 --> 00:01:33,397 ♪ When I try to stay in, it's no surprise♪ 30 00:01:33,441 --> 00:01:35,704 ♪ It's a fail, it's okay, I'm one of a kind♪ 31 00:01:35,747 --> 00:01:37,706 ♪ One of a, one of a kind♪ 32 00:01:37,749 --> 00:01:40,274 ♪ So anytime I feel some type of way♪ 33 00:01:40,317 --> 00:01:44,147 ♪ Don't understand the human race♪ 34 00:01:44,191 --> 00:01:46,106 ♪ So what, so what, so what♪ 35 00:01:46,149 --> 00:01:48,369 ♪ I do my thing, I do my thing♪ 36 00:01:48,412 --> 00:01:50,240 ♪ You do your thing, You do your thing♪ 37 00:01:50,284 --> 00:01:52,329 ♪ When we don't fit in♪ 38 00:01:52,373 --> 00:01:54,505 ♪ We stand out in the crowd and we shout it loud♪ 39 00:01:54,549 --> 00:01:56,594 ♪ I do my thing, I do my thing♪ 40 00:01:56,638 --> 00:01:58,727 ♪ I'm the one and only, I'm the one and only♪ 41 00:01:58,770 --> 00:02:00,816 ♪ Don't try to fit in, Don't try to fit in♪ 42 00:02:00,859 --> 00:02:03,514 ♪ Mm-hmm, I do my thing♪ 43 00:02:04,863 --> 00:02:08,215 Come on, Boyle, you really think I failed this project? 44 00:02:08,258 --> 00:02:10,652 Gabby, it's clear that you don't care 45 00:02:10,695 --> 00:02:12,349 about the history of Havensburg at all. 46 00:02:12,393 --> 00:02:14,351 I live in the now, my guy. 47 00:02:14,395 --> 00:02:17,180 Why do I need to know about a bunch of boring old people 48 00:02:17,224 --> 00:02:19,051 doing boring old people stuff? 49 00:02:19,095 --> 00:02:21,228 Is this you trying to convince me 50 00:02:21,271 --> 00:02:22,446 to change your grade? 51 00:02:22,490 --> 00:02:25,101 - Boily, my dude. - Ah, ah. 52 00:02:26,146 --> 00:02:29,192 Did you just call me "Boily"? 53 00:02:29,236 --> 00:02:32,239 There has to be some way I can get my grade up. 54 00:02:32,282 --> 00:02:34,066 Hmm. 55 00:02:36,068 --> 00:02:40,508 For the final stop on our tour of the historic home 56 00:02:40,551 --> 00:02:42,814 of Ezekiel Burg, 57 00:02:42,858 --> 00:02:47,471 the brave and fearless founder of Havensburg 58 00:02:47,515 --> 00:02:50,082 is, um... uh... 59 00:02:52,520 --> 00:02:55,218 Uh-- Aha! 60 00:02:55,262 --> 00:02:58,221 Ezekiel Burg's spittoon, 61 00:02:58,265 --> 00:03:04,053 where he would... spit all of his tobacco juice. 62 00:03:05,794 --> 00:03:09,014 Legend has it Ezekiel Burg's son, 63 00:03:09,058 --> 00:03:13,976 Ezekiel Burg Jr. mysteriously vanished one day. 64 00:03:14,019 --> 00:03:16,413 When Ezekiel learned of the news, 65 00:03:16,457 --> 00:03:19,503 he spat so hard he cracked his spittoon 66 00:03:19,547 --> 00:03:22,114 and vowed never to replace it until his son returned, 67 00:03:22,158 --> 00:03:25,683 which sadly never happened. 68 00:03:25,727 --> 00:03:30,688 Oh, that is dark and gross. Hm. 69 00:03:32,255 --> 00:03:34,518 Yeah, that's the end of our tour. 70 00:03:34,562 --> 00:03:36,085 Thanks for coming. 71 00:03:36,128 --> 00:03:38,392 Have fun churning butter or whatever. 72 00:03:42,004 --> 00:03:43,745 Check out the gift shop. 73 00:03:47,183 --> 00:03:50,142 "After being a tour guide for the historic home 74 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 "of Ezekiel Burg, 75 00:03:51,753 --> 00:03:54,843 "you'll have a greater appreciation of town history. 76 00:03:54,886 --> 00:03:56,845 Then we'll talk about your grade." 77 00:03:56,888 --> 00:03:59,151 Pssh. Can you believe that? 78 00:04:00,979 --> 00:04:02,546 Exactly. 79 00:04:03,852 --> 00:04:05,114 Hm. 80 00:04:06,550 --> 00:04:07,856 Hm. 81 00:04:07,899 --> 00:04:10,598 But I am rocking this frock. 82 00:04:11,773 --> 00:04:15,255 I wonder if there are any old timey accessories to complete the look. 83 00:04:26,178 --> 00:04:28,137 What the--? 84 00:04:37,625 --> 00:04:40,105 Ha! Yeah! Ha! 85 00:04:40,149 --> 00:04:42,194 Yeah! Ah! 86 00:04:47,112 --> 00:04:49,680 Mutter. Not Mah-ter. 87 00:04:49,724 --> 00:04:50,855 Come on, Duran, 88 00:04:50,899 --> 00:04:52,727 you're speaking German like a child! 89 00:04:52,770 --> 00:04:55,164 Be gone, you stupid stain. 90 00:04:55,207 --> 00:04:57,645 This is cutting into my violin practice. 91 00:04:58,776 --> 00:05:01,692 Hey, babe. Everything all right? 92 00:05:01,736 --> 00:05:05,087 You seem a little stressed. 93 00:05:05,130 --> 00:05:07,655 Yup. Everything's under control. 94 00:05:07,698 --> 00:05:11,528 - Are you sure? - Yep, I got it. 95 00:05:11,572 --> 00:05:14,314 Well, if you decide you don't got it, 96 00:05:14,357 --> 00:05:16,098 I'll just be in my room. 97 00:05:22,060 --> 00:05:26,761 "Get here now! I need you! Drop everything!" 98 00:05:29,851 --> 00:05:31,548 Nothing like a good soak 99 00:05:31,592 --> 00:05:33,985 and vibing out to a little Javarkian space rock. 100 00:05:38,294 --> 00:05:40,252 What is it? What's wrong? 101 00:05:43,038 --> 00:05:44,431 Can you grab my bevvie for me? 102 00:05:44,474 --> 00:05:47,042 I am so thirsty. 103 00:05:48,260 --> 00:05:50,393 That's why you texted me? 104 00:05:50,437 --> 00:05:53,657 - Also, what are you doing? 105 00:05:53,701 --> 00:05:57,008 Oh, I'm just a taking morning dip in my custom built trashcuzzi. 106 00:05:57,052 --> 00:05:59,881 Nothing like the feeling of hot garbage against your skin 107 00:05:59,924 --> 00:06:02,013 to help relieve the stress in your life. 108 00:06:03,101 --> 00:06:06,191 You should really try it sometime. You seem stressed. 109 00:06:06,235 --> 00:06:08,063 I'm not stressed! Why does everyone think I'm stressed? 110 00:06:08,106 --> 00:06:09,194 You're the one who's stressed. 111 00:06:09,238 --> 00:06:10,761 I know. 112 00:06:10,805 --> 00:06:14,156 That's why I'm in the trashcuzzi relieving my stress. 113 00:06:15,157 --> 00:06:17,246 Don't knock it till you try it, boo. 114 00:06:17,899 --> 00:06:21,424 I'm not going to try it because I'm not stressed! 115 00:06:21,468 --> 00:06:26,255 Now, I have a lot of stuff to do. A good day to you. 116 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 Some people have zero chill. 117 00:06:43,185 --> 00:06:46,057 Whoa. What is this place? 118 00:06:56,807 --> 00:06:58,330 What's this thing? 119 00:07:06,251 --> 00:07:09,080 Ew, is that soup? 120 00:07:14,129 --> 00:07:16,044 Whoa, who are you? 121 00:07:16,087 --> 00:07:20,440 My name is Ezekiel Burg Jr. And who might you be? 122 00:07:24,052 --> 00:07:25,967 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 123 00:07:26,010 --> 00:07:27,490 Let me get this straight. 124 00:07:27,534 --> 00:07:31,146 You're Ezekiel Burg's son, the one who vanished? 125 00:07:31,189 --> 00:07:33,191 What do you mean, vanished? 126 00:07:33,235 --> 00:07:35,759 Surely I've been in the cryo chamber for but a moment. 127 00:07:35,803 --> 00:07:40,024 Yeah. You've been in there for 200 years. 128 00:07:40,068 --> 00:07:42,026 - What? - Also, we need to talk 129 00:07:42,070 --> 00:07:43,637 about all the technology in here. 130 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 Where'd you get all this stuff? 131 00:07:49,077 --> 00:07:50,252 Uh... 132 00:07:51,296 --> 00:07:55,823 Oh. I'm sorry, but I haven't had a meal in, 133 00:07:55,866 --> 00:07:59,087 well, apparently 200 years. 134 00:07:59,130 --> 00:08:01,176 Could we talk over a nice supper? 135 00:08:01,219 --> 00:08:04,222 Perhaps a hearty bowl of pottage? 136 00:08:05,093 --> 00:08:09,010 Mm, yes, mm. Tremendous. 137 00:08:09,053 --> 00:08:13,362 What is this divine cuisine and this exotic beverage? 138 00:08:13,405 --> 00:08:15,016 That's a taco. 139 00:08:15,059 --> 00:08:18,193 And I believe that's just water. 140 00:08:18,236 --> 00:08:19,673 Clean water? 141 00:08:19,716 --> 00:08:21,239 This is unreal. 142 00:08:21,283 --> 00:08:24,199 Ezekiel Burg Jr. is sitting right in front of me. 143 00:08:24,242 --> 00:08:26,070 As a time travel hound, 144 00:08:26,114 --> 00:08:27,332 it's always been a dream of mine 145 00:08:27,376 --> 00:08:29,030 to meet a real clock jumper. 146 00:08:29,073 --> 00:08:31,162 So, how'd you do it? 147 00:08:32,120 --> 00:08:33,948 Space time dilation? 148 00:08:33,991 --> 00:08:35,950 Tipler's Infinity Cylinder? 149 00:08:35,993 --> 00:08:38,648 Luge through a worm hole into the future? 150 00:08:39,606 --> 00:08:41,695 Ol' Zeke here froze himself in some weird box. 151 00:08:41,738 --> 00:08:43,174 Zeke? 152 00:08:43,218 --> 00:08:47,048 Still counts! Frozen clock jumper, baby! 153 00:08:47,091 --> 00:08:50,225 Speaking of which, what was that thing? 154 00:08:50,268 --> 00:08:52,662 I suppose it all began when I first met Tarley... 155 00:08:54,098 --> 00:08:56,579 'Twas near sundown on my nightly pheasant hunt. 156 00:08:56,623 --> 00:08:58,929 -When boom! 157 00:08:58,973 --> 00:09:01,802 I heard a loud crash yonder in the clearing. 158 00:09:02,411 --> 00:09:04,413 When I arrived at the crash site, 159 00:09:04,456 --> 00:09:07,068 my eyes gazed upon something uncanny. 160 00:09:10,375 --> 00:09:12,508 Although we were from different planets, 161 00:09:12,552 --> 00:09:14,945 Tarley and I formed a secret friendship. 162 00:09:14,989 --> 00:09:17,121 We built a room underneath my home 163 00:09:17,165 --> 00:09:19,907 and spent the summer trying to fix his spacecraft. 164 00:09:19,950 --> 00:09:22,344 We also built other fancy alien gadgets. 165 00:09:22,387 --> 00:09:23,998 Tarley was quite the-- 166 00:09:25,521 --> 00:09:27,175 What are you doing, woman? 167 00:09:30,047 --> 00:09:31,440 What is that magical black box 168 00:09:31,483 --> 00:09:33,398 you've captured my likeness with? 169 00:09:33,442 --> 00:09:37,141 Oh, this? It's a phone. 170 00:09:39,013 --> 00:09:42,059 Look, it's not too often I meet another person who knows about aliens, 171 00:09:42,103 --> 00:09:44,366 so I thought I'd capture the moment, okay? 172 00:09:44,409 --> 00:09:48,544 Wait, you also know of star pilgrims? 173 00:09:48,588 --> 00:09:50,372 Yeah, but we're the only ones. 174 00:09:50,415 --> 00:09:52,156 So keep your voice down. 175 00:09:52,200 --> 00:09:56,160 Well, Gabriela, from one secret-knower of star pilgrim to another... 176 00:09:57,161 --> 00:09:58,902 you've captured my soul with your witchcraft. 177 00:09:58,946 --> 00:10:00,643 Now destroy that image at once. 178 00:10:00,687 --> 00:10:03,124 Okay. No pictures. 179 00:10:03,167 --> 00:10:05,039 Hm. 180 00:10:12,307 --> 00:10:14,048 Anywho... 181 00:10:14,091 --> 00:10:16,877 Havensburg was in the clutches of an awful plague, 182 00:10:16,920 --> 00:10:19,227 which meant that mother had to serve us piping hot pottage 183 00:10:19,270 --> 00:10:21,098 to burn the plague out of it. 184 00:10:21,142 --> 00:10:24,058 I'm an impatient lad, especially when it comes to my pottage. 185 00:10:24,101 --> 00:10:26,974 So I had Tarley fashion a high tech cooling chamber 186 00:10:27,017 --> 00:10:29,367 to accelerate the pottage cooling process. 187 00:10:30,412 --> 00:10:32,632 I must have hit a wrong button. 188 00:10:32,675 --> 00:10:34,851 Locked myself in there indefinitely. 189 00:10:35,765 --> 00:10:38,246 Wait, so all this happened because you didn't want 190 00:10:38,289 --> 00:10:40,161 to wait for your soup to cool down? 191 00:10:40,204 --> 00:10:41,902 It was very hot. 192 00:10:42,554 --> 00:10:44,774 Poor Tarley. If I went missing, 193 00:10:44,818 --> 00:10:47,081 the alien kids I babysit wouldn't know what to do. 194 00:10:47,777 --> 00:10:49,474 We've got to figure out a way to get you back to him. 195 00:10:49,518 --> 00:10:52,086 - But how? - I have no clue. 196 00:10:52,129 --> 00:10:54,654 But I think I know someone who might. 197 00:10:55,219 --> 00:10:56,568 Thanks, Gabby. 198 00:10:56,612 --> 00:10:58,875 As the resident time travel expert, 199 00:10:58,919 --> 00:11:01,530 I would be honored to figure this one out. 200 00:11:02,226 --> 00:11:05,142 Step one, we're going to need a lot of cuckoo clocks. 201 00:11:05,186 --> 00:11:09,277 I was thinking of someone a little more alien. 202 00:11:14,978 --> 00:11:18,242 Come on, Duran, this is basic Bach. 203 00:11:18,286 --> 00:11:23,030 Hey, don't knock it till you try it, boo, boo, boo, 204 00:11:23,073 --> 00:11:24,379 boo, boo. 205 00:11:30,864 --> 00:11:32,648 Hey Liv, I'm home early-- 206 00:11:34,955 --> 00:11:37,305 Whoa, what's this all about? 207 00:11:37,348 --> 00:11:40,177 It's for charity. 208 00:11:40,221 --> 00:11:41,831 Charity? 209 00:11:41,875 --> 00:11:46,444 Yeah! It's a charity I'm starting called Trash for Tots. 210 00:11:46,488 --> 00:11:49,752 We collect trash for toddlers 211 00:11:49,796 --> 00:11:53,451 so they can recycle it and make money. 212 00:11:54,757 --> 00:11:56,411 Trash for cash. 213 00:11:58,065 --> 00:12:03,940 That is... such a great idea. 214 00:12:03,984 --> 00:12:06,203 You know what? I can use my segment 215 00:12:06,247 --> 00:12:07,988 on the news to help promote it. 216 00:12:09,119 --> 00:12:11,687 I think it sounds great. 217 00:12:11,731 --> 00:12:14,429 But we're probably going to need a stronger visual. 218 00:12:14,472 --> 00:12:17,084 So tell you what, why don't we both go try to find 219 00:12:17,127 --> 00:12:19,651 as much trash as we can and meet back up before dinner? 220 00:12:19,695 --> 00:12:20,914 No! 221 00:12:20,957 --> 00:12:22,872 I'll take care of it. 222 00:12:23,960 --> 00:12:28,878 Okay, if you say so. I'm so proud of you, honey. 223 00:12:28,922 --> 00:12:31,315 Yay. 224 00:12:31,359 --> 00:12:33,056 Holy Wilmingtons! 225 00:12:33,100 --> 00:12:34,841 A Phase One Zagorian Shifter? 226 00:12:34,884 --> 00:12:37,800 A Meekon Flux Wand? This is so cool! 227 00:12:37,844 --> 00:12:39,106 Yeah, real cool. 228 00:12:39,149 --> 00:12:40,368 So do you think you can send 229 00:12:40,411 --> 00:12:42,283 Zeke back to 1821 or what? 230 00:12:42,326 --> 00:12:43,675 As cool as it is, 231 00:12:43,719 --> 00:12:46,243 that you knew my great-great-grandfather Tarley, 232 00:12:46,287 --> 00:12:48,028 I'm not sure I can help. 233 00:12:48,071 --> 00:12:53,860 Even if I knew when to send you, there's no telling where I'd send you. 234 00:12:53,903 --> 00:12:57,124 You could end up in a volcano, could you imagine? 235 00:12:57,167 --> 00:13:00,997 You'd be crispier than a Slughorn Shrimp at a Kalaxian barbecue! 236 00:13:05,567 --> 00:13:08,788 You'd so get that joke if you were from my home planet. 237 00:13:08,831 --> 00:13:11,399 So it seems I won't be returning home after all. 238 00:13:11,442 --> 00:13:13,140 Wait a sec. 239 00:13:13,183 --> 00:13:16,056 Your clothes are from 1821? 240 00:13:16,099 --> 00:13:19,320 Aye. My mother stitched them by hand. 241 00:13:19,363 --> 00:13:20,974 Egads, I miss her. 242 00:13:21,017 --> 00:13:24,151 If I take a piece of Zeke's clothing, I may be able 243 00:13:24,194 --> 00:13:27,023 to triangulate the location of his past form. 244 00:13:27,067 --> 00:13:30,679 Then I can cross-reference with the time DNA 245 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 to the temperature of his real DNA. 246 00:13:32,681 --> 00:13:35,205 And then you run all of that through a cuckoo clock and you-- 247 00:13:35,249 --> 00:13:38,513 Can send him to 1821 right before he froze himself! 248 00:13:39,079 --> 00:13:41,777 Exactly. Except for the cuckoo clock part. 249 00:13:42,343 --> 00:13:44,519 Great, so we can send him back. 250 00:13:44,562 --> 00:13:48,915 Take my vest. 1821, here I come. 251 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 Uh, not so fast. 252 00:13:50,917 --> 00:13:53,833 It's going to take a couple hours to build the machine 253 00:13:53,876 --> 00:13:56,139 and probably a lot of heavy lifting. 254 00:13:58,011 --> 00:14:00,143 Already on it. 255 00:14:02,102 --> 00:14:04,495 I have no idea what I'm supposed to do with this. 256 00:14:06,889 --> 00:14:10,240 I'll wait for instructions, I'm just very excited. 257 00:14:10,284 --> 00:14:12,590 Also, I want to be clear. 258 00:14:12,634 --> 00:14:17,857 There's a big chance this won't work. Like, big. 259 00:14:19,859 --> 00:14:22,470 - I understand. - Don't worry. 260 00:14:22,513 --> 00:14:24,602 Rooney is the best, it's going to work. 261 00:14:24,646 --> 00:14:28,519 In the meantime, why don't I show you around the town your family founded? 262 00:14:30,913 --> 00:14:33,046 Just a few more bags to go. 263 00:14:36,919 --> 00:14:40,923 Um, excuse me, but what the heck are you doing in my trashcuzzi? 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,143 Nothing! I'm doing nothing. 265 00:14:43,186 --> 00:14:46,059 Oh, you're doing something and that something is stealing 266 00:14:46,102 --> 00:14:49,062 my sweet steamy trash sauce. 267 00:14:49,105 --> 00:14:52,195 But I need it for my mom! 268 00:14:52,239 --> 00:14:54,937 Tell her to get her own trash! 269 00:14:54,981 --> 00:14:56,896 Ahh! 270 00:15:00,116 --> 00:15:03,859 Jeremy, did you fill the toilet up with old taco meat? 271 00:15:03,903 --> 00:15:07,080 What is going on in here? 272 00:15:07,123 --> 00:15:10,083 Olivia tried to steal my trash and then dove into the trashcuzzi. 273 00:15:11,127 --> 00:15:13,390 You okay? You feeling relaxed? 274 00:15:13,434 --> 00:15:17,438 No, I am not feeling relaxed! 275 00:15:18,395 --> 00:15:21,137 I feel like I'm in over my head with trash. 276 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 I feel like I'm in over my head with everything. 277 00:15:23,009 --> 00:15:26,316 German, High Tea Society, karate, violin, 278 00:15:26,360 --> 00:15:28,188 doing Mom's stupid trash report! 279 00:15:32,105 --> 00:15:34,846 I think we should do something. 280 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 You know, as much as I love a train wreck, 281 00:15:38,067 --> 00:15:39,851 I think you're right. 282 00:15:44,160 --> 00:15:46,249 Good golly, Gabby, today's been incredible. 283 00:15:47,120 --> 00:15:49,992 I look positively French in these fine garments. 284 00:15:50,732 --> 00:15:52,821 The future is a blessed place indeed. 285 00:15:52,864 --> 00:15:54,866 Yeah, dude, it's pretty lit, right? 286 00:15:55,693 --> 00:15:57,043 And I actually had a good time learning about 287 00:15:57,086 --> 00:15:59,088 all the crazy history our town has. 288 00:15:59,132 --> 00:16:03,745 I never thought I'd say this, but maybe history is kind of cool. 289 00:16:06,226 --> 00:16:08,228 Wes and Rooney got the machine working. 290 00:16:09,838 --> 00:16:11,013 It's time to get you home. 291 00:16:13,015 --> 00:16:16,932 According to my calculations, if Zeke jumps through that portal, 292 00:16:16,976 --> 00:16:19,456 he'll be dropped into his 1821 self 293 00:16:19,500 --> 00:16:21,067 right before he entered the freeze tank 294 00:16:21,110 --> 00:16:23,156 and everything will go back to normal. 295 00:16:23,199 --> 00:16:25,027 And according to my calculations, 296 00:16:25,071 --> 00:16:27,421 I just spent my afternoon building a time machine, 297 00:16:27,464 --> 00:16:30,554 which makes this the best day of my life. 298 00:16:30,598 --> 00:16:33,644 So he jumps in the swirly green thing 299 00:16:33,688 --> 00:16:35,211 and our problems are solved? 300 00:16:35,255 --> 00:16:37,039 Pretty much, yeah. 301 00:16:39,433 --> 00:16:41,826 Okay, you ready? 302 00:16:43,524 --> 00:16:46,570 Gabby, you know, I've had such a wonderful time with you here. 303 00:16:47,658 --> 00:16:51,227 I was thinking I could possibly... stay? 304 00:16:52,315 --> 00:16:56,102 Stay... woke? 305 00:16:56,145 --> 00:16:59,279 Stay here in the future with you. 306 00:17:01,542 --> 00:17:03,718 But what about Tarley? 307 00:17:03,761 --> 00:17:09,028 Look, I like Tarley, but I like tacos more 308 00:17:09,071 --> 00:17:13,075 and the water here is so clean you don't even have to chew it. 309 00:17:13,119 --> 00:17:18,472 Uh, Gabby, I can't keep this portal open forever. 310 00:17:19,429 --> 00:17:23,564 Okay, I think all the sugary foods you ate earlier are getting to your head. 311 00:17:23,607 --> 00:17:27,176 You need to go back to 1821 like, now. 312 00:17:27,220 --> 00:17:29,222 - I don't want to. - But you have to. 313 00:17:29,265 --> 00:17:31,789 - I want to stay. - You have to go. 314 00:17:31,833 --> 00:17:32,921 - Stay! - Go! 315 00:17:38,144 --> 00:17:39,188 Sorry, Gabriela. 316 00:17:39,232 --> 00:17:41,060 But if you love the past so much, 317 00:17:41,103 --> 00:17:43,497 why don't you go there yourself? 318 00:17:44,802 --> 00:17:46,587 Ahh! 319 00:17:49,764 --> 00:17:53,202 Ahh! 320 00:17:54,856 --> 00:17:56,771 Ah! 321 00:17:57,902 --> 00:18:00,209 Oh, come on! 322 00:18:03,995 --> 00:18:05,910 Okay, no big deal. 323 00:18:05,954 --> 00:18:08,043 Zeke pushed me back to 1821. 324 00:18:08,087 --> 00:18:10,176 I don't know where Ezekiel Burg lives 325 00:18:10,219 --> 00:18:12,743 and it is freezing beyond belief in the past. 326 00:18:14,093 --> 00:18:15,355 Hey, hey you! 327 00:18:15,398 --> 00:18:18,053 What do you want, peasant girl? 328 00:18:18,097 --> 00:18:21,056 Peasant girl? I'm not the one coated in goat stank. 329 00:18:21,100 --> 00:18:24,015 Look, just tell me where Ezekiel Burg's estate is. 330 00:18:24,059 --> 00:18:26,801 Why? So that you might rob him, no doubt. 331 00:18:26,844 --> 00:18:28,455 - No. - Let me look at you. 332 00:18:28,498 --> 00:18:31,022 - Huh? Huh? - Ooh! 333 00:18:31,066 --> 00:18:33,503 That's-- that's bad. 334 00:18:33,547 --> 00:18:35,897 I'm here to, uh... 335 00:18:37,203 --> 00:18:39,118 sell him some gum. 336 00:18:39,901 --> 00:18:42,295 What is this "gum" you speak of? 337 00:18:42,338 --> 00:18:46,125 It's like a candy-coated sugar stick. Try some. 338 00:18:49,780 --> 00:18:56,526 Hm? It's like a stick of winter wind in my mouth. 339 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 Tell me where the Burg estate is 340 00:18:59,529 --> 00:19:01,314 and I'll give you the whole pack. 341 00:19:01,357 --> 00:19:04,578 It's down yonder a half mile past the creek! 342 00:19:06,101 --> 00:19:09,104 I must have more "gum"! Will you barter? 343 00:19:09,148 --> 00:19:11,106 I have a goat for trade! 344 00:19:11,541 --> 00:19:14,109 You pushed Gabby into the past. 345 00:19:14,153 --> 00:19:15,197 'Twas an accident. 346 00:19:15,241 --> 00:19:17,025 You literally said, 347 00:19:17,068 --> 00:19:19,419 "If you love the past so much, why don't you go there yourself?" 348 00:19:19,462 --> 00:19:21,116 I thought it sounded dramatic. 349 00:19:21,160 --> 00:19:23,553 I was all agog with future delights! 350 00:19:24,989 --> 00:19:26,556 But I'm not going back to 1821. 351 00:19:26,600 --> 00:19:30,169 I want to stay here! Home of the Cheesy Chacho Chalupa! 352 00:19:34,869 --> 00:19:36,349 Is that thing dangerous? 353 00:19:36,392 --> 00:19:40,179 It's a Galactian Energy Sceptre, of course it's dangerous! 354 00:19:46,489 --> 00:19:48,317 Principal Swift? What're you doing here? 355 00:19:48,361 --> 00:19:51,059 So sorry to bother you, Ms. Duran, 356 00:19:51,102 --> 00:19:56,282 but I found Olivia in quite the state today. 357 00:19:56,325 --> 00:20:00,024 After a brief yet very trash-filled intervention, 358 00:20:00,068 --> 00:20:03,114 Jeremy and I were able to help her realize 359 00:20:03,158 --> 00:20:06,901 that she needs to talk to you about something. 360 00:20:10,818 --> 00:20:13,908 So, yeah, I think I took on too much. 361 00:20:13,951 --> 00:20:16,519 Do you think it's okay if I drop a few things 362 00:20:16,563 --> 00:20:20,480 to make a little more time to just relax? 363 00:20:20,523 --> 00:20:24,397 Of course, mi amor. I'm sorry you felt so overwhelmed. 364 00:20:24,440 --> 00:20:26,312 And I never want you to feel like 365 00:20:26,355 --> 00:20:28,531 you can't come to me with these things. 366 00:20:30,054 --> 00:20:32,100 Why don't you think about what you want to cut back on 367 00:20:32,143 --> 00:20:33,710 and we'll talk about it tomorrow? 368 00:20:37,018 --> 00:20:38,672 Thanks, Mom. 369 00:20:38,715 --> 00:20:41,414 Honey, don't take this the wrong way, 370 00:20:41,457 --> 00:20:44,417 but you smell like wet garbage. 371 00:20:44,460 --> 00:20:47,158 Don't ruin the moment, Mom. 372 00:20:47,202 --> 00:20:48,682 Oh. 373 00:20:50,118 --> 00:20:51,554 Ah, hot! 374 00:20:53,077 --> 00:20:54,470 I need to cool down my pottage. 375 00:20:55,471 --> 00:20:57,081 Hey, Zeke! 376 00:20:57,952 --> 00:20:59,388 Stop right there! 377 00:20:59,432 --> 00:21:02,043 Who are you? What are you doing in my secret room? 378 00:21:02,086 --> 00:21:04,132 My name is Gabby Duran. 379 00:21:04,175 --> 00:21:06,569 I'm from Havensburg 200 years from now. 380 00:21:06,613 --> 00:21:08,354 We just spent a day together. 381 00:21:08,397 --> 00:21:11,313 I know you and Tarley built this freezer to cool down your soup 382 00:21:11,357 --> 00:21:13,272 because your mom had to burn the plague out of it, 383 00:21:13,315 --> 00:21:15,796 which is just crazy to me. 384 00:21:15,839 --> 00:21:19,060 But you can't get inside because you'll freeze yourself 385 00:21:19,103 --> 00:21:20,583 and end up in the future. 386 00:21:20,627 --> 00:21:22,281 Wait. 387 00:21:22,324 --> 00:21:27,155 You're telling me that in the future, there's plague-less soup? 388 00:21:27,198 --> 00:21:31,028 Uh, most of the time, yes. 389 00:21:42,301 --> 00:21:44,215 What are you doing? 390 00:21:44,259 --> 00:21:45,608 I hate it here. 391 00:21:45,652 --> 00:21:47,567 I want to go to the future with plague-less soup. 392 00:21:48,263 --> 00:21:50,613 - Stay back, or I'll blast you both. - Whoa! 393 00:21:50,657 --> 00:21:53,050 You know what, Zeke? You are just-- 394 00:21:53,094 --> 00:21:55,879 The worst! I had a very similar fight with you 395 00:21:55,923 --> 00:21:58,012 like, 200 years from now. 396 00:22:08,805 --> 00:22:10,154 Oh! 397 00:22:11,808 --> 00:22:15,246 My soul! You've captured my soul. 398 00:22:15,290 --> 00:22:16,770 Yeah, I did. 399 00:22:16,813 --> 00:22:20,861 That's 'cause I'm a-- a freaky future witch 400 00:22:20,904 --> 00:22:23,820 and this is a soul capturing device. 401 00:22:23,864 --> 00:22:26,693 No, please, I'll do anything to keep myself 402 00:22:26,736 --> 00:22:28,129 safe from dark magic. 403 00:22:28,172 --> 00:22:31,175 Spare me, oh powerful future witch. 404 00:22:31,219 --> 00:22:33,134 You're going to let me into that freezer 405 00:22:33,177 --> 00:22:34,657 so I can go back to the future. 406 00:22:34,701 --> 00:22:37,617 And you're not going to tell anyone what happened today 407 00:22:37,660 --> 00:22:39,183 'cause I'll be listening. 408 00:22:39,227 --> 00:22:42,404 Future witches always be listening. 409 00:22:42,448 --> 00:22:47,278 And if you don't do what I say, I'll delete your soul. 410 00:22:48,758 --> 00:22:50,369 You understand? 411 00:22:52,414 --> 00:22:54,024 Understood. 412 00:22:54,068 --> 00:22:57,550 You can have the freezer. I won't tell anyone. 413 00:22:58,594 --> 00:23:00,291 That's what I like to hear. 414 00:23:04,121 --> 00:23:05,775 All right. 415 00:23:05,819 --> 00:23:07,342 Let's hope this works. 416 00:23:24,141 --> 00:23:27,841 Holy cruddlesticks! That was close. 417 00:23:29,538 --> 00:23:33,107 Wait, if Zeke isn't here, then... 418 00:23:43,813 --> 00:23:45,511 What year is it? 419 00:23:45,554 --> 00:23:47,991 - Whoa! - She's back! 420 00:23:48,035 --> 00:23:49,863 How did you know to do that? 421 00:23:49,906 --> 00:23:53,170 I'm a time travel hound, baby. It's what I do. 422 00:23:55,434 --> 00:23:57,697 So I spent the last day doing 423 00:23:57,740 --> 00:24:00,743 a deep dive into the history of Havensburg. 424 00:24:00,787 --> 00:24:03,964 Like real deep. 425 00:24:04,007 --> 00:24:05,879 And you know what I learned? 426 00:24:05,922 --> 00:24:09,099 History is the worst. 427 00:24:09,143 --> 00:24:13,364 But that's a good thing, because if history wasn't the worst, 428 00:24:13,408 --> 00:24:17,151 then we couldn't appreciate how awesome we have it today. 429 00:24:17,194 --> 00:24:19,936 And hopefully 250 years from now, 430 00:24:19,980 --> 00:24:21,503 people will look back at us 431 00:24:21,547 --> 00:24:25,420 and say, "Hey, those guys were the worst." 432 00:24:25,464 --> 00:24:28,031 'Cause that would mean the future is even better. 433 00:24:28,075 --> 00:24:30,730 Also, their soup had plague in it. 434 00:24:35,648 --> 00:24:37,171 C minus. 435 00:24:37,214 --> 00:24:39,478 I'll take it. Yes! 436 00:24:50,489 --> 00:24:52,403 Oh, cruddlesticks. 437 00:24:52,447 --> 00:24:54,057 As hard as I try, 438 00:24:54,101 --> 00:24:56,756 I can't generate enough power to keep the future portal open. 439 00:24:56,799 --> 00:24:58,497 Well keep trying, Tarley. 440 00:24:58,540 --> 00:25:01,064 I must get my soul back from the future witch 441 00:25:01,108 --> 00:25:03,240 known as Gabby Duran. 442 00:25:04,328 --> 00:25:07,244 Next time on "Gabby Duran & the Unsittables"... 443 00:25:07,288 --> 00:25:10,378 Humans take Friday night plans very seriously. 444 00:25:10,421 --> 00:25:11,814 Everyone's booked but me. 445 00:25:11,858 --> 00:25:13,468 You'll be babysitting Demi. 446 00:25:13,512 --> 00:25:15,601 I'm an extraterrestrial smarthouse. 447 00:25:15,644 --> 00:25:18,299 - Great, I'm babysitting a house. 448 00:25:18,342 --> 00:25:19,866 I invited them over. 449 00:25:19,909 --> 00:25:22,216 Let the Friday night friend-fest rage on, my brothers! 450 00:25:23,870 --> 00:25:25,001 How am I going to explain to a bunch of humans 451 00:25:25,045 --> 00:25:27,047 that this is an alien house? 452 00:25:56,729 --> 00:25:58,034 Gorgeous. 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.