Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:04,439
The year was 2021.
2
00:00:04,482 --> 00:00:07,007
The place? Luchachos.
3
00:00:07,050 --> 00:00:10,401
The event? My best friend Wes
challenged me to do something
4
00:00:10,445 --> 00:00:16,581
I've never done...
eat a Cheesy Chacho Chalupa
in one bite.
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,149
- But I had hope.
And on that fateful day,
6
00:00:19,193 --> 00:00:21,108
I mowed down
that beefy behemoth
7
00:00:21,151 --> 00:00:23,980
in one monstrous bite.
8
00:00:24,024 --> 00:00:27,679
- It was a truly epic day
in Havensburg's history,
9
00:00:27,723 --> 00:00:30,682
as seen here in my visual aid.
10
00:00:34,077 --> 00:00:36,079
Thank you.
11
00:00:37,298 --> 00:00:40,605
Very entertaining, Gabby,
12
00:00:40,649 --> 00:00:42,303
but you were supposed
to do a presentation
13
00:00:42,346 --> 00:00:44,827
on the history of Havensburg.
14
00:00:45,741 --> 00:00:48,396
What do you mean?
I did it in Havensburg.
15
00:00:48,439 --> 00:00:51,790
It happened last week,
which technically is history.
16
00:00:51,834 --> 00:00:54,402
Therefore, my project was about
Havensburg's history.
17
00:00:55,185 --> 00:00:59,494
- Uh-huh.
- So, you gonna
give me an A or what?
18
00:00:59,537 --> 00:01:01,496
Oh, I'll give you an A.
19
00:01:03,193 --> 00:01:04,673
But I'll put an F before it
20
00:01:04,716 --> 00:01:06,414
and an I and an L after.
21
00:01:07,371 --> 00:01:10,287
A fail?
Are you serious?
22
00:01:10,331 --> 00:01:11,245
Hm.
23
00:01:17,903 --> 00:01:19,557
♪ Oh, yeah♪
24
00:01:21,255 --> 00:01:23,518
♪ I do normal like a fish
rides a bicycle♪
25
00:01:23,561 --> 00:01:25,389
♪ Fit in like summer
and an icicle♪
26
00:01:25,433 --> 00:01:27,609
♪ Don't fight it,
just be an original♪
27
00:01:27,652 --> 00:01:29,350
♪ Ooh, ooh, ooh♪
28
00:01:29,393 --> 00:01:31,352
♪ I roller skate
outside the lines♪
29
00:01:31,395 --> 00:01:33,397
♪ When I try to stay in,
it's no surprise♪
30
00:01:33,441 --> 00:01:35,704
♪ It's a fail, it's okay,
I'm one of a kind♪
31
00:01:35,747 --> 00:01:37,706
♪ One of a, one of a kind♪
32
00:01:37,749 --> 00:01:40,274
♪ So anytime I feel
some type of way♪
33
00:01:40,317 --> 00:01:44,147
♪ Don't understand
the human race♪
34
00:01:44,191 --> 00:01:46,106
♪ So what, so what, so what♪
35
00:01:46,149 --> 00:01:48,369
♪ I do my thing,
I do my thing♪
36
00:01:48,412 --> 00:01:50,240
♪ You do your thing,
You do your thing♪
37
00:01:50,284 --> 00:01:52,329
♪ When we don't fit in♪
38
00:01:52,373 --> 00:01:54,505
♪ We stand out in the crowd
and we shout it loud♪
39
00:01:54,549 --> 00:01:56,594
♪ I do my thing,
I do my thing♪
40
00:01:56,638 --> 00:01:58,727
♪ I'm the one and only,
I'm the one and only♪
41
00:01:58,770 --> 00:02:00,816
♪ Don't try to fit in,
Don't try to fit in♪
42
00:02:00,859 --> 00:02:03,514
♪ Mm-hmm, I do my thing♪
43
00:02:04,863 --> 00:02:08,215
Come on, Boyle, you really think
I failed this project?
44
00:02:08,258 --> 00:02:10,652
Gabby, it's clear
that you don't care
45
00:02:10,695 --> 00:02:12,349
about the history
of Havensburg at all.
46
00:02:12,393 --> 00:02:14,351
I live in the now, my guy.
47
00:02:14,395 --> 00:02:17,180
Why do I need to know about
a bunch of boring old people
48
00:02:17,224 --> 00:02:19,051
doing boring old people stuff?
49
00:02:19,095 --> 00:02:21,228
Is this you trying
to convince me
50
00:02:21,271 --> 00:02:22,446
to change your grade?
51
00:02:22,490 --> 00:02:25,101
- Boily, my dude.
- Ah, ah.
52
00:02:26,146 --> 00:02:29,192
Did you just call me "Boily"?
53
00:02:29,236 --> 00:02:32,239
There has to be some way
I can get my grade up.
54
00:02:32,282 --> 00:02:34,066
Hmm.
55
00:02:36,068 --> 00:02:40,508
For the final stop on our
tour of the historic home
56
00:02:40,551 --> 00:02:42,814
of Ezekiel Burg,
57
00:02:42,858 --> 00:02:47,471
the brave and fearless
founder of Havensburg
58
00:02:47,515 --> 00:02:50,082
is, um... uh...
59
00:02:52,520 --> 00:02:55,218
Uh-- Aha!
60
00:02:55,262 --> 00:02:58,221
Ezekiel Burg's spittoon,
61
00:02:58,265 --> 00:03:04,053
where he would...
spit all of his tobacco juice.
62
00:03:05,794 --> 00:03:09,014
Legend has it
Ezekiel Burg's son,
63
00:03:09,058 --> 00:03:13,976
Ezekiel Burg Jr. mysteriously
vanished one day.
64
00:03:14,019 --> 00:03:16,413
When Ezekiel
learned of the news,
65
00:03:16,457 --> 00:03:19,503
he spat so hard
he cracked his spittoon
66
00:03:19,547 --> 00:03:22,114
and vowed never to replace it
until his son returned,
67
00:03:22,158 --> 00:03:25,683
which sadly never happened.
68
00:03:25,727 --> 00:03:30,688
Oh, that is dark
and gross. Hm.
69
00:03:32,255 --> 00:03:34,518
Yeah, that's
the end of our tour.
70
00:03:34,562 --> 00:03:36,085
Thanks for coming.
71
00:03:36,128 --> 00:03:38,392
Have fun churning
butter or whatever.
72
00:03:42,004 --> 00:03:43,745
Check out the gift shop.
73
00:03:47,183 --> 00:03:50,142
"After being a tour guide
for the historic home
74
00:03:50,186 --> 00:03:51,709
"of Ezekiel Burg,
75
00:03:51,753 --> 00:03:54,843
"you'll have a greater
appreciation of town history.
76
00:03:54,886 --> 00:03:56,845
Then we'll talk
about your grade."
77
00:03:56,888 --> 00:03:59,151
Pssh. Can you believe that?
78
00:04:00,979 --> 00:04:02,546
Exactly.
79
00:04:03,852 --> 00:04:05,114
Hm.
80
00:04:06,550 --> 00:04:07,856
Hm.
81
00:04:07,899 --> 00:04:10,598
But I am rocking this frock.
82
00:04:11,773 --> 00:04:15,255
I wonder if there are any
old timey accessories
to complete the look.
83
00:04:26,178 --> 00:04:28,137
What the--?
84
00:04:37,625 --> 00:04:40,105
Ha! Yeah! Ha!
85
00:04:40,149 --> 00:04:42,194
Yeah! Ah!
86
00:04:47,112 --> 00:04:49,680
Mutter. Not Mah-ter.
87
00:04:49,724 --> 00:04:50,855
Come on, Duran,
88
00:04:50,899 --> 00:04:52,727
you're speaking
German like a child!
89
00:04:52,770 --> 00:04:55,164
Be gone, you stupid stain.
90
00:04:55,207 --> 00:04:57,645
This is cutting into
my violin practice.
91
00:04:58,776 --> 00:05:01,692
Hey, babe. Everything all right?
92
00:05:01,736 --> 00:05:05,087
You seem a little stressed.
93
00:05:05,130 --> 00:05:07,655
Yup. Everything's under control.
94
00:05:07,698 --> 00:05:11,528
- Are you sure?
- Yep, I got it.
95
00:05:11,572 --> 00:05:14,314
Well, if you decide
you don't got it,
96
00:05:14,357 --> 00:05:16,098
I'll just be in my room.
97
00:05:22,060 --> 00:05:26,761
"Get here now!
I need you! Drop everything!"
98
00:05:29,851 --> 00:05:31,548
Nothing like a good soak
99
00:05:31,592 --> 00:05:33,985
and vibing out to a little
Javarkian space rock.
100
00:05:38,294 --> 00:05:40,252
What is it?
What's wrong?
101
00:05:43,038 --> 00:05:44,431
Can you grab
my bevvie for me?
102
00:05:44,474 --> 00:05:47,042
I am so thirsty.
103
00:05:48,260 --> 00:05:50,393
That's why you texted me?
104
00:05:50,437 --> 00:05:53,657
- Also, what are you doing?
105
00:05:53,701 --> 00:05:57,008
Oh, I'm just a taking
morning dip in my custom
built trashcuzzi.
106
00:05:57,052 --> 00:05:59,881
Nothing like the feeling
of hot garbage against your skin
107
00:05:59,924 --> 00:06:02,013
to help relieve
the stress in your life.
108
00:06:03,101 --> 00:06:06,191
You should really
try it sometime.
You seem stressed.
109
00:06:06,235 --> 00:06:08,063
I'm not stressed!
Why does everyone
think I'm stressed?
110
00:06:08,106 --> 00:06:09,194
You're the one who's stressed.
111
00:06:09,238 --> 00:06:10,761
I know.
112
00:06:10,805 --> 00:06:14,156
That's why I'm
in the trashcuzzi
relieving my stress.
113
00:06:15,157 --> 00:06:17,246
Don't knock it
till you try it, boo.
114
00:06:17,899 --> 00:06:21,424
I'm not going to try it
because I'm not stressed!
115
00:06:21,468 --> 00:06:26,255
Now, I have a lot of stuff
to do. A good day to you.
116
00:06:28,170 --> 00:06:30,172
Some people have zero chill.
117
00:06:43,185 --> 00:06:46,057
Whoa. What is this place?
118
00:06:56,807 --> 00:06:58,330
What's this thing?
119
00:07:06,251 --> 00:07:09,080
Ew, is that soup?
120
00:07:14,129 --> 00:07:16,044
Whoa, who are you?
121
00:07:16,087 --> 00:07:20,440
My name is Ezekiel Burg Jr.
And who might you be?
122
00:07:24,052 --> 00:07:25,967
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
123
00:07:26,010 --> 00:07:27,490
Let me get this straight.
124
00:07:27,534 --> 00:07:31,146
You're Ezekiel Burg's son,
the one who vanished?
125
00:07:31,189 --> 00:07:33,191
What do you mean, vanished?
126
00:07:33,235 --> 00:07:35,759
Surely I've been in
the cryo chamber for
but a moment.
127
00:07:35,803 --> 00:07:40,024
Yeah. You've been
in there for 200 years.
128
00:07:40,068 --> 00:07:42,026
- What?
- Also, we need to talk
129
00:07:42,070 --> 00:07:43,637
about all
the technology in here.
130
00:07:43,680 --> 00:07:45,160
Where'd you get all this stuff?
131
00:07:49,077 --> 00:07:50,252
Uh...
132
00:07:51,296 --> 00:07:55,823
Oh. I'm sorry,
but I haven't
had a meal in,
133
00:07:55,866 --> 00:07:59,087
well, apparently 200 years.
134
00:07:59,130 --> 00:08:01,176
Could we talk
over a nice supper?
135
00:08:01,219 --> 00:08:04,222
Perhaps a hearty
bowl of pottage?
136
00:08:05,093 --> 00:08:09,010
Mm, yes, mm. Tremendous.
137
00:08:09,053 --> 00:08:13,362
What is this divine cuisine
and this exotic beverage?
138
00:08:13,405 --> 00:08:15,016
That's a taco.
139
00:08:15,059 --> 00:08:18,193
And I believe
that's just water.
140
00:08:18,236 --> 00:08:19,673
Clean water?
141
00:08:19,716 --> 00:08:21,239
This is unreal.
142
00:08:21,283 --> 00:08:24,199
Ezekiel Burg Jr. is
sitting right in front of me.
143
00:08:24,242 --> 00:08:26,070
As a time travel hound,
144
00:08:26,114 --> 00:08:27,332
it's always been
a dream of mine
145
00:08:27,376 --> 00:08:29,030
to meet a real
clock jumper.
146
00:08:29,073 --> 00:08:31,162
So, how'd you do it?
147
00:08:32,120 --> 00:08:33,948
Space time dilation?
148
00:08:33,991 --> 00:08:35,950
Tipler's
Infinity Cylinder?
149
00:08:35,993 --> 00:08:38,648
Luge through a worm hole
into the future?
150
00:08:39,606 --> 00:08:41,695
Ol' Zeke here froze
himself in some weird box.
151
00:08:41,738 --> 00:08:43,174
Zeke?
152
00:08:43,218 --> 00:08:47,048
Still counts!
Frozen clock jumper, baby!
153
00:08:47,091 --> 00:08:50,225
Speaking of which,
what was that thing?
154
00:08:50,268 --> 00:08:52,662
I suppose it all began
when I first met Tarley...
155
00:08:54,098 --> 00:08:56,579
'Twas near sundown
on my nightly pheasant hunt.
156
00:08:56,623 --> 00:08:58,929
-When boom!
157
00:08:58,973 --> 00:09:01,802
I heard a loud crash
yonder in the clearing.
158
00:09:02,411 --> 00:09:04,413
When I arrived
at the crash site,
159
00:09:04,456 --> 00:09:07,068
my eyes gazed
upon something uncanny.
160
00:09:10,375 --> 00:09:12,508
Although we were
from different planets,
161
00:09:12,552 --> 00:09:14,945
Tarley and I formed
a secret friendship.
162
00:09:14,989 --> 00:09:17,121
We built a room
underneath my home
163
00:09:17,165 --> 00:09:19,907
and spent the summer
trying to fix his spacecraft.
164
00:09:19,950 --> 00:09:22,344
We also built other
fancy alien gadgets.
165
00:09:22,387 --> 00:09:23,998
Tarley was quite the--
166
00:09:25,521 --> 00:09:27,175
What are you doing, woman?
167
00:09:30,047 --> 00:09:31,440
What is that
magical black box
168
00:09:31,483 --> 00:09:33,398
you've captured
my likeness with?
169
00:09:33,442 --> 00:09:37,141
Oh, this?
It's a phone.
170
00:09:39,013 --> 00:09:42,059
Look, it's not too often
I meet another person
who knows about aliens,
171
00:09:42,103 --> 00:09:44,366
so I thought I'd capture
the moment, okay?
172
00:09:44,409 --> 00:09:48,544
Wait, you also know
of star pilgrims?
173
00:09:48,588 --> 00:09:50,372
Yeah, but we're
the only ones.
174
00:09:50,415 --> 00:09:52,156
So keep your voice down.
175
00:09:52,200 --> 00:09:56,160
Well, Gabriela, from one
secret-knower of star pilgrim
to another...
176
00:09:57,161 --> 00:09:58,902
you've captured my soul
with your witchcraft.
177
00:09:58,946 --> 00:10:00,643
Now destroy
that image at once.
178
00:10:00,687 --> 00:10:03,124
Okay. No pictures.
179
00:10:03,167 --> 00:10:05,039
Hm.
180
00:10:12,307 --> 00:10:14,048
Anywho...
181
00:10:14,091 --> 00:10:16,877
Havensburg was in the clutches
of an awful plague,
182
00:10:16,920 --> 00:10:19,227
which meant that mother had to
serve us piping hot pottage
183
00:10:19,270 --> 00:10:21,098
to burn the plague out of it.
184
00:10:21,142 --> 00:10:24,058
I'm an impatient lad,
especially when it comes
to my pottage.
185
00:10:24,101 --> 00:10:26,974
So I had Tarley
fashion a high tech
cooling chamber
186
00:10:27,017 --> 00:10:29,367
to accelerate
the pottage cooling process.
187
00:10:30,412 --> 00:10:32,632
I must have hit
a wrong button.
188
00:10:32,675 --> 00:10:34,851
Locked myself
in there indefinitely.
189
00:10:35,765 --> 00:10:38,246
Wait, so all this happened
because you didn't want
190
00:10:38,289 --> 00:10:40,161
to wait for your soup
to cool down?
191
00:10:40,204 --> 00:10:41,902
It was very hot.
192
00:10:42,554 --> 00:10:44,774
Poor Tarley.
If I went missing,
193
00:10:44,818 --> 00:10:47,081
the alien kids I babysit
wouldn't know what to do.
194
00:10:47,777 --> 00:10:49,474
We've got to figure out a way
to get you back to him.
195
00:10:49,518 --> 00:10:52,086
- But how?
- I have no clue.
196
00:10:52,129 --> 00:10:54,654
But I think I know
someone who might.
197
00:10:55,219 --> 00:10:56,568
Thanks, Gabby.
198
00:10:56,612 --> 00:10:58,875
As the resident
time travel expert,
199
00:10:58,919 --> 00:11:01,530
I would be honored
to figure this one out.
200
00:11:02,226 --> 00:11:05,142
Step one, we're going to need
a lot of cuckoo clocks.
201
00:11:05,186 --> 00:11:09,277
I was thinking of someone
a little more alien.
202
00:11:14,978 --> 00:11:18,242
Come on, Duran,
this is basic Bach.
203
00:11:18,286 --> 00:11:23,030
Hey, don't
knock it till you try it,
boo, boo, boo,
204
00:11:23,073 --> 00:11:24,379
boo, boo.
205
00:11:30,864 --> 00:11:32,648
Hey Liv, I'm home early--
206
00:11:34,955 --> 00:11:37,305
Whoa, what's this all about?
207
00:11:37,348 --> 00:11:40,177
It's for charity.
208
00:11:40,221 --> 00:11:41,831
Charity?
209
00:11:41,875 --> 00:11:46,444
Yeah! It's a charity
I'm starting called
Trash for Tots.
210
00:11:46,488 --> 00:11:49,752
We collect trash for toddlers
211
00:11:49,796 --> 00:11:53,451
so they can recycle
it and make money.
212
00:11:54,757 --> 00:11:56,411
Trash for cash.
213
00:11:58,065 --> 00:12:03,940
That is...
such a great idea.
214
00:12:03,984 --> 00:12:06,203
You know what?
I can use my segment
215
00:12:06,247 --> 00:12:07,988
on the news
to help promote it.
216
00:12:09,119 --> 00:12:11,687
I think it sounds great.
217
00:12:11,731 --> 00:12:14,429
But we're probably
going to need
a stronger visual.
218
00:12:14,472 --> 00:12:17,084
So tell you what,
why don't we both
go try to find
219
00:12:17,127 --> 00:12:19,651
as much trash as we can
and meet back up
before dinner?
220
00:12:19,695 --> 00:12:20,914
No!
221
00:12:20,957 --> 00:12:22,872
I'll take care of it.
222
00:12:23,960 --> 00:12:28,878
Okay, if you say so.
I'm so proud of you, honey.
223
00:12:28,922 --> 00:12:31,315
Yay.
224
00:12:31,359 --> 00:12:33,056
Holy Wilmingtons!
225
00:12:33,100 --> 00:12:34,841
A Phase One Zagorian Shifter?
226
00:12:34,884 --> 00:12:37,800
A Meekon Flux Wand?
This is so cool!
227
00:12:37,844 --> 00:12:39,106
Yeah, real cool.
228
00:12:39,149 --> 00:12:40,368
So do you think you can send
229
00:12:40,411 --> 00:12:42,283
Zeke back
to 1821 or what?
230
00:12:42,326 --> 00:12:43,675
As cool as it is,
231
00:12:43,719 --> 00:12:46,243
that you knew my
great-great-grandfather Tarley,
232
00:12:46,287 --> 00:12:48,028
I'm not sure
I can help.
233
00:12:48,071 --> 00:12:53,860
Even if I knew when to send you,
there's no telling where
I'd send you.
234
00:12:53,903 --> 00:12:57,124
You could end up in a volcano,
could you imagine?
235
00:12:57,167 --> 00:13:00,997
You'd be crispier than
a Slughorn Shrimp at a
Kalaxian barbecue!
236
00:13:05,567 --> 00:13:08,788
You'd so get that joke if you
were from my home planet.
237
00:13:08,831 --> 00:13:11,399
So it seems I won't be
returning home after all.
238
00:13:11,442 --> 00:13:13,140
Wait a sec.
239
00:13:13,183 --> 00:13:16,056
Your clothes are from 1821?
240
00:13:16,099 --> 00:13:19,320
Aye. My mother
stitched them by hand.
241
00:13:19,363 --> 00:13:20,974
Egads, I miss her.
242
00:13:21,017 --> 00:13:24,151
If I take a piece
of Zeke's clothing,
I may be able
243
00:13:24,194 --> 00:13:27,023
to triangulate
the location of
his past form.
244
00:13:27,067 --> 00:13:30,679
Then I can cross-reference
with the time DNA
245
00:13:30,722 --> 00:13:32,637
to the temperature
of his real DNA.
246
00:13:32,681 --> 00:13:35,205
And then you run
all of that through
a cuckoo clock and you--
247
00:13:35,249 --> 00:13:38,513
Can send him to 1821
right before he froze himself!
248
00:13:39,079 --> 00:13:41,777
Exactly. Except for
the cuckoo clock part.
249
00:13:42,343 --> 00:13:44,519
Great, so we can
send him back.
250
00:13:44,562 --> 00:13:48,915
Take my vest.
1821, here I come.
251
00:13:48,958 --> 00:13:50,873
Uh, not so fast.
252
00:13:50,917 --> 00:13:53,833
It's going to take a couple
hours to build the machine
253
00:13:53,876 --> 00:13:56,139
and probably
a lot of heavy lifting.
254
00:13:58,011 --> 00:14:00,143
Already on it.
255
00:14:02,102 --> 00:14:04,495
I have no idea what
I'm supposed to do with this.
256
00:14:06,889 --> 00:14:10,240
I'll wait for instructions,
I'm just very excited.
257
00:14:10,284 --> 00:14:12,590
Also, I want to be clear.
258
00:14:12,634 --> 00:14:17,857
There's a big chance
this won't work.
Like, big.
259
00:14:19,859 --> 00:14:22,470
- I understand.
- Don't worry.
260
00:14:22,513 --> 00:14:24,602
Rooney is the best,
it's going to work.
261
00:14:24,646 --> 00:14:28,519
In the meantime, why don't
I show you around the town
your family founded?
262
00:14:30,913 --> 00:14:33,046
Just a few more bags to go.
263
00:14:36,919 --> 00:14:40,923
Um, excuse me, but what the heck
are you doing in my trashcuzzi?
264
00:14:40,967 --> 00:14:43,143
Nothing! I'm doing nothing.
265
00:14:43,186 --> 00:14:46,059
Oh, you're doing something
and that something is stealing
266
00:14:46,102 --> 00:14:49,062
my sweet steamy trash sauce.
267
00:14:49,105 --> 00:14:52,195
But I need it
for my mom!
268
00:14:52,239 --> 00:14:54,937
Tell her to get
her own trash!
269
00:14:54,981 --> 00:14:56,896
Ahh!
270
00:15:00,116 --> 00:15:03,859
Jeremy, did you
fill the toilet up
with old taco meat?
271
00:15:03,903 --> 00:15:07,080
What is going on in here?
272
00:15:07,123 --> 00:15:10,083
Olivia tried to steal
my trash and then dove
into the trashcuzzi.
273
00:15:11,127 --> 00:15:13,390
You okay?
You feeling relaxed?
274
00:15:13,434 --> 00:15:17,438
No, I am not
feeling relaxed!
275
00:15:18,395 --> 00:15:21,137
I feel like I'm in
over my head with trash.
276
00:15:21,181 --> 00:15:22,965
I feel like I'm in over
my head with everything.
277
00:15:23,009 --> 00:15:26,316
German, High Tea Society,
karate, violin,
278
00:15:26,360 --> 00:15:28,188
doing Mom's
stupid trash report!
279
00:15:32,105 --> 00:15:34,846
I think we
should do something.
280
00:15:35,760 --> 00:15:38,024
You know, as much as
I love a train wreck,
281
00:15:38,067 --> 00:15:39,851
I think you're right.
282
00:15:44,160 --> 00:15:46,249
Good golly, Gabby,
today's been incredible.
283
00:15:47,120 --> 00:15:49,992
I look positively French
in these fine garments.
284
00:15:50,732 --> 00:15:52,821
The future is
a blessed place indeed.
285
00:15:52,864 --> 00:15:54,866
Yeah, dude,
it's pretty lit, right?
286
00:15:55,693 --> 00:15:57,043
And I actually had
a good time learning about
287
00:15:57,086 --> 00:15:59,088
all the crazy history
our town has.
288
00:15:59,132 --> 00:16:03,745
I never thought I'd
say this, but maybe
history is kind of cool.
289
00:16:06,226 --> 00:16:08,228
Wes and Rooney
got the machine working.
290
00:16:09,838 --> 00:16:11,013
It's time to get you home.
291
00:16:13,015 --> 00:16:16,932
According to my calculations,
if Zeke jumps through
that portal,
292
00:16:16,976 --> 00:16:19,456
he'll be dropped
into his 1821 self
293
00:16:19,500 --> 00:16:21,067
right before he
entered the freeze tank
294
00:16:21,110 --> 00:16:23,156
and everything will
go back to normal.
295
00:16:23,199 --> 00:16:25,027
And according to
my calculations,
296
00:16:25,071 --> 00:16:27,421
I just spent my afternoon
building a time machine,
297
00:16:27,464 --> 00:16:30,554
which makes this
the best day of my life.
298
00:16:30,598 --> 00:16:33,644
So he jumps in
the swirly green thing
299
00:16:33,688 --> 00:16:35,211
and our problems are solved?
300
00:16:35,255 --> 00:16:37,039
Pretty much, yeah.
301
00:16:39,433 --> 00:16:41,826
Okay, you ready?
302
00:16:43,524 --> 00:16:46,570
Gabby, you know, I've had such
a wonderful time with you here.
303
00:16:47,658 --> 00:16:51,227
I was thinking
I could possibly... stay?
304
00:16:52,315 --> 00:16:56,102
Stay... woke?
305
00:16:56,145 --> 00:16:59,279
Stay here
in the future with you.
306
00:17:01,542 --> 00:17:03,718
But what about Tarley?
307
00:17:03,761 --> 00:17:09,028
Look, I like Tarley,
but I like tacos more
308
00:17:09,071 --> 00:17:13,075
and the water here
is so clean you don't
even have to chew it.
309
00:17:13,119 --> 00:17:18,472
Uh, Gabby, I can't keep
this portal open forever.
310
00:17:19,429 --> 00:17:23,564
Okay, I think all the
sugary foods you ate earlier
are getting to your head.
311
00:17:23,607 --> 00:17:27,176
You need to go back
to 1821 like, now.
312
00:17:27,220 --> 00:17:29,222
- I don't want to.
- But you have to.
313
00:17:29,265 --> 00:17:31,789
- I want to stay.
- You have to go.
314
00:17:31,833 --> 00:17:32,921
- Stay!
- Go!
315
00:17:38,144 --> 00:17:39,188
Sorry, Gabriela.
316
00:17:39,232 --> 00:17:41,060
But if you love
the past so much,
317
00:17:41,103 --> 00:17:43,497
why don't you
go there yourself?
318
00:17:44,802 --> 00:17:46,587
Ahh!
319
00:17:49,764 --> 00:17:53,202
Ahh!
320
00:17:54,856 --> 00:17:56,771
Ah!
321
00:17:57,902 --> 00:18:00,209
Oh, come on!
322
00:18:03,995 --> 00:18:05,910
Okay, no big deal.
323
00:18:05,954 --> 00:18:08,043
Zeke pushed me
back to 1821.
324
00:18:08,087 --> 00:18:10,176
I don't know where
Ezekiel Burg lives
325
00:18:10,219 --> 00:18:12,743
and it is freezing
beyond belief in the past.
326
00:18:14,093 --> 00:18:15,355
Hey, hey you!
327
00:18:15,398 --> 00:18:18,053
What do you want,
peasant girl?
328
00:18:18,097 --> 00:18:21,056
Peasant girl? I'm not
the one coated in goat stank.
329
00:18:21,100 --> 00:18:24,015
Look, just tell me where
Ezekiel Burg's estate is.
330
00:18:24,059 --> 00:18:26,801
Why? So that you might
rob him, no doubt.
331
00:18:26,844 --> 00:18:28,455
- No.
- Let me look at you.
332
00:18:28,498 --> 00:18:31,022
- Huh? Huh?
- Ooh!
333
00:18:31,066 --> 00:18:33,503
That's-- that's bad.
334
00:18:33,547 --> 00:18:35,897
I'm here to, uh...
335
00:18:37,203 --> 00:18:39,118
sell him some gum.
336
00:18:39,901 --> 00:18:42,295
What is this "gum"
you speak of?
337
00:18:42,338 --> 00:18:46,125
It's like a candy-coated
sugar stick. Try some.
338
00:18:49,780 --> 00:18:56,526
Hm? It's like a stick
of winter wind in my mouth.
339
00:18:57,788 --> 00:18:59,486
Tell me where
the Burg estate is
340
00:18:59,529 --> 00:19:01,314
and I'll give you
the whole pack.
341
00:19:01,357 --> 00:19:04,578
It's down yonder
a half mile past the creek!
342
00:19:06,101 --> 00:19:09,104
I must have more "gum"!
Will you barter?
343
00:19:09,148 --> 00:19:11,106
I have a goat for trade!
344
00:19:11,541 --> 00:19:14,109
You pushed Gabby into the past.
345
00:19:14,153 --> 00:19:15,197
'Twas an accident.
346
00:19:15,241 --> 00:19:17,025
You literally said,
347
00:19:17,068 --> 00:19:19,419
"If you love the past
so much, why don't you
go there yourself?"
348
00:19:19,462 --> 00:19:21,116
I thought it sounded dramatic.
349
00:19:21,160 --> 00:19:23,553
I was all agog
with future delights!
350
00:19:24,989 --> 00:19:26,556
But I'm not
going back to 1821.
351
00:19:26,600 --> 00:19:30,169
I want to stay here!
Home of the Cheesy
Chacho Chalupa!
352
00:19:34,869 --> 00:19:36,349
Is that thing dangerous?
353
00:19:36,392 --> 00:19:40,179
It's a Galactian Energy Sceptre,
of course it's dangerous!
354
00:19:46,489 --> 00:19:48,317
Principal Swift?
What're you doing here?
355
00:19:48,361 --> 00:19:51,059
So sorry to
bother you, Ms. Duran,
356
00:19:51,102 --> 00:19:56,282
but I found Olivia
in quite the state today.
357
00:19:56,325 --> 00:20:00,024
After a brief yet very
trash-filled intervention,
358
00:20:00,068 --> 00:20:03,114
Jeremy and I were able
to help her realize
359
00:20:03,158 --> 00:20:06,901
that she needs
to talk to you
about something.
360
00:20:10,818 --> 00:20:13,908
So, yeah, I think
I took on too much.
361
00:20:13,951 --> 00:20:16,519
Do you think it's okay
if I drop a few things
362
00:20:16,563 --> 00:20:20,480
to make a little
more time to just relax?
363
00:20:20,523 --> 00:20:24,397
Of course, mi amor.
I'm sorry you felt
so overwhelmed.
364
00:20:24,440 --> 00:20:26,312
And I never want
you to feel like
365
00:20:26,355 --> 00:20:28,531
you can't come to me
with these things.
366
00:20:30,054 --> 00:20:32,100
Why don't you think about
what you want to cut back on
367
00:20:32,143 --> 00:20:33,710
and we'll talk
about it tomorrow?
368
00:20:37,018 --> 00:20:38,672
Thanks, Mom.
369
00:20:38,715 --> 00:20:41,414
Honey, don't take
this the wrong way,
370
00:20:41,457 --> 00:20:44,417
but you smell
like wet garbage.
371
00:20:44,460 --> 00:20:47,158
Don't ruin the moment, Mom.
372
00:20:47,202 --> 00:20:48,682
Oh.
373
00:20:50,118 --> 00:20:51,554
Ah, hot!
374
00:20:53,077 --> 00:20:54,470
I need to cool down my pottage.
375
00:20:55,471 --> 00:20:57,081
Hey, Zeke!
376
00:20:57,952 --> 00:20:59,388
Stop right there!
377
00:20:59,432 --> 00:21:02,043
Who are you?
What are you doing
in my secret room?
378
00:21:02,086 --> 00:21:04,132
My name is Gabby Duran.
379
00:21:04,175 --> 00:21:06,569
I'm from Havensburg
200 years from now.
380
00:21:06,613 --> 00:21:08,354
We just spent
a day together.
381
00:21:08,397 --> 00:21:11,313
I know you and Tarley built this
freezer to cool down your soup
382
00:21:11,357 --> 00:21:13,272
because your mom had to burn
the plague out of it,
383
00:21:13,315 --> 00:21:15,796
which is just crazy to me.
384
00:21:15,839 --> 00:21:19,060
But you can't get inside
because you'll freeze yourself
385
00:21:19,103 --> 00:21:20,583
and end up in the future.
386
00:21:20,627 --> 00:21:22,281
Wait.
387
00:21:22,324 --> 00:21:27,155
You're telling me
that in the future,
there's plague-less soup?
388
00:21:27,198 --> 00:21:31,028
Uh, most of the time, yes.
389
00:21:42,301 --> 00:21:44,215
What are you doing?
390
00:21:44,259 --> 00:21:45,608
I hate it here.
391
00:21:45,652 --> 00:21:47,567
I want to go to the future
with plague-less soup.
392
00:21:48,263 --> 00:21:50,613
- Stay back, or I'll
blast you both.
- Whoa!
393
00:21:50,657 --> 00:21:53,050
You know what, Zeke?
You are just--
394
00:21:53,094 --> 00:21:55,879
The worst! I had a very
similar fight with you
395
00:21:55,923 --> 00:21:58,012
like, 200 years from now.
396
00:22:08,805 --> 00:22:10,154
Oh!
397
00:22:11,808 --> 00:22:15,246
My soul!
You've captured my soul.
398
00:22:15,290 --> 00:22:16,770
Yeah, I did.
399
00:22:16,813 --> 00:22:20,861
That's 'cause I'm a--
a freaky future witch
400
00:22:20,904 --> 00:22:23,820
and this is a soul
capturing device.
401
00:22:23,864 --> 00:22:26,693
No, please, I'll do
anything to keep myself
402
00:22:26,736 --> 00:22:28,129
safe from dark magic.
403
00:22:28,172 --> 00:22:31,175
Spare me, oh
powerful future witch.
404
00:22:31,219 --> 00:22:33,134
You're going to let me
into that freezer
405
00:22:33,177 --> 00:22:34,657
so I can go
back to the future.
406
00:22:34,701 --> 00:22:37,617
And you're not going to tell
anyone what happened today
407
00:22:37,660 --> 00:22:39,183
'cause I'll be listening.
408
00:22:39,227 --> 00:22:42,404
Future witches
always be listening.
409
00:22:42,448 --> 00:22:47,278
And if you
don't do what I say,
I'll delete your soul.
410
00:22:48,758 --> 00:22:50,369
You understand?
411
00:22:52,414 --> 00:22:54,024
Understood.
412
00:22:54,068 --> 00:22:57,550
You can have the freezer.
I won't tell anyone.
413
00:22:58,594 --> 00:23:00,291
That's what I like to hear.
414
00:23:04,121 --> 00:23:05,775
All right.
415
00:23:05,819 --> 00:23:07,342
Let's hope this works.
416
00:23:24,141 --> 00:23:27,841
Holy cruddlesticks!
That was close.
417
00:23:29,538 --> 00:23:33,107
Wait, if Zeke
isn't here, then...
418
00:23:43,813 --> 00:23:45,511
What year is it?
419
00:23:45,554 --> 00:23:47,991
- Whoa!
- She's back!
420
00:23:48,035 --> 00:23:49,863
How did you
know to do that?
421
00:23:49,906 --> 00:23:53,170
I'm a time travel hound, baby.
It's what I do.
422
00:23:55,434 --> 00:23:57,697
So I spent the last day doing
423
00:23:57,740 --> 00:24:00,743
a deep dive into
the history of Havensburg.
424
00:24:00,787 --> 00:24:03,964
Like real deep.
425
00:24:04,007 --> 00:24:05,879
And you know
what I learned?
426
00:24:05,922 --> 00:24:09,099
History is the worst.
427
00:24:09,143 --> 00:24:13,364
But that's a good thing,
because if history
wasn't the worst,
428
00:24:13,408 --> 00:24:17,151
then we couldn't appreciate
how awesome we have it today.
429
00:24:17,194 --> 00:24:19,936
And hopefully
250 years from now,
430
00:24:19,980 --> 00:24:21,503
people will look back at us
431
00:24:21,547 --> 00:24:25,420
and say, "Hey, those guys
were the worst."
432
00:24:25,464 --> 00:24:28,031
'Cause that would mean
the future is even better.
433
00:24:28,075 --> 00:24:30,730
Also, their soup
had plague in it.
434
00:24:35,648 --> 00:24:37,171
C minus.
435
00:24:37,214 --> 00:24:39,478
I'll take it. Yes!
436
00:24:50,489 --> 00:24:52,403
Oh, cruddlesticks.
437
00:24:52,447 --> 00:24:54,057
As hard as I try,
438
00:24:54,101 --> 00:24:56,756
I can't generate enough power
to keep the future portal open.
439
00:24:56,799 --> 00:24:58,497
Well keep trying, Tarley.
440
00:24:58,540 --> 00:25:01,064
I must get my soul
back from the future witch
441
00:25:01,108 --> 00:25:03,240
known as Gabby Duran.
442
00:25:04,328 --> 00:25:07,244
Next time on "Gabby Duran
& the Unsittables"...
443
00:25:07,288 --> 00:25:10,378
Humans take Friday night
plans very seriously.
444
00:25:10,421 --> 00:25:11,814
Everyone's booked but me.
445
00:25:11,858 --> 00:25:13,468
You'll be babysitting Demi.
446
00:25:13,512 --> 00:25:15,601
I'm an
extraterrestrial smarthouse.
447
00:25:15,644 --> 00:25:18,299
- Great, I'm babysitting a house.
448
00:25:18,342 --> 00:25:19,866
I invited them over.
449
00:25:19,909 --> 00:25:22,216
Let the Friday night
friend-fest rage on,
my brothers!
450
00:25:23,870 --> 00:25:25,001
How am I going to
explain to a bunch of humans
451
00:25:25,045 --> 00:25:27,047
that this is an alien house?
452
00:25:56,729 --> 00:25:58,034
Gorgeous.
33989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.