Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,877 --> 00:00:09,531
That's right, people!
2
00:00:09,574 --> 00:00:12,969
Look who scored a pair
of Platinum Ultras.
3
00:00:13,013 --> 00:00:16,625
Gabby D. is officially
the sneaker queen
of Havensburg.
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,932
All hail the Sneaker Queen!
5
00:00:19,976 --> 00:00:21,804
All hail Gabby!
6
00:00:24,154 --> 00:00:26,939
Aw! Did Gabby get
a new pair of shoes?
7
00:00:26,983 --> 00:00:28,637
Big stinkin' deal!
8
00:00:34,077 --> 00:00:35,557
The shoes.
9
00:00:35,600 --> 00:00:38,299
She's more powerful
than ever!
10
00:00:38,342 --> 00:00:40,779
My life is meaningless!
11
00:00:43,130 --> 00:00:45,871
Okay, girls.
Take me to class.
12
00:00:50,572 --> 00:00:54,010
Gabby! Gabby! Gabby!
13
00:00:55,055 --> 00:00:56,143
-Hey!
14
00:00:57,013 --> 00:00:58,406
You've been sitting
in this booth
15
00:00:58,449 --> 00:01:00,016
muttering to yourself
for an hour.
16
00:01:00,060 --> 00:01:02,018
Are you gonna order anything?
17
00:01:04,977 --> 00:01:08,416
How would you feel
about lending me $500?
18
00:01:09,895 --> 00:01:10,940
Huh?
19
00:01:15,249 --> 00:01:17,033
♪ Oh, yeah♪
20
00:01:19,166 --> 00:01:21,559
♪ I do normal like a fish
rides a bicycle♪
21
00:01:21,603 --> 00:01:23,300
♪ Fit in like summer
and an icicle♪
22
00:01:23,344 --> 00:01:25,520
♪ Don't fight it,
just be an original♪
23
00:01:25,563 --> 00:01:27,261
♪ Ooh, ooh, ooh♪
24
00:01:27,304 --> 00:01:29,263
♪ I roller skate
outside the lines♪
25
00:01:29,306 --> 00:01:31,613
♪ When I try to stay in,
it's no surprise♪
26
00:01:31,656 --> 00:01:33,832
♪ It's a fail, it's okay,
I'm one of a kind♪
27
00:01:33,876 --> 00:01:36,008
♪ One of a, one of a kind♪
28
00:01:36,052 --> 00:01:38,272
♪ So anytime I feel
some type of way♪
29
00:01:38,315 --> 00:01:41,927
♪ Don't understand
the human race♪
30
00:01:41,971 --> 00:01:44,016
♪ So what, so what, so what♪
31
00:01:44,060 --> 00:01:46,323
♪ I do my thing,
I do my thing♪
32
00:01:46,367 --> 00:01:48,151
♪ You do your thing,
You do your thing♪
33
00:01:48,195 --> 00:01:50,240
♪ When we don't fit in♪
34
00:01:50,284 --> 00:01:52,982
♪ We stand out in the crowd
and we shout it loud♪
35
00:01:53,025 --> 00:01:55,071
♪ I do my thing,
I do my thing♪
36
00:01:55,115 --> 00:01:57,029
♪ I'm the one and only,
I'm the one and only♪
37
00:01:57,073 --> 00:01:59,162
♪ Don't try to fit in,
Don't try to fit in♪
38
00:01:59,206 --> 00:02:01,686
♪ Mm-hmm, I do my thing♪
39
00:02:04,994 --> 00:02:07,823
Why did I agree to let Swift
pay me in Gor-Monite money?
40
00:02:07,866 --> 00:02:09,433
-It's useless!
41
00:02:09,477 --> 00:02:12,480
And there's no way I can afford
the Ultras just on my allowance.
42
00:02:12,523 --> 00:02:14,351
They're, like, $500.
43
00:02:14,395 --> 00:02:16,788
First of all,
don't knock Gor-Coins.
44
00:02:16,832 --> 00:02:19,791
One day, my gorgeous face
is going to be all over them.
45
00:02:19,835 --> 00:02:23,143
Secondly, why don't you
just get a pair of more
affordable sneakers?
46
00:02:23,186 --> 00:02:25,014
More affordable sneakers?
47
00:02:25,057 --> 00:02:27,059
Are you joking with me, dude?
Is this a joke?
48
00:02:27,103 --> 00:02:29,149
Are you a jokester
all of a sudden?
49
00:02:29,932 --> 00:02:31,803
I'm a lifelong sneakerhead.
50
00:02:31,847 --> 00:02:34,502
Shoes are the keynote
of every outfit I wear.
51
00:02:35,242 --> 00:02:37,113
And these Ultras are
some of the coolest,
52
00:02:37,157 --> 00:02:39,811
most hyped shoes
of all time.
53
00:02:39,855 --> 00:02:41,378
And if you don't
understand why
54
00:02:41,422 --> 00:02:43,989
I need to instacop these
crispy deadstock Ultras,
55
00:02:44,033 --> 00:02:45,382
then you don't know me at all.
56
00:02:45,426 --> 00:02:47,906
I understood zero
of those mouth noises.
57
00:02:47,950 --> 00:02:49,647
But if you need money,
I know an alien
58
00:02:49,691 --> 00:02:51,954
who pays a lot for human junk.
59
00:02:52,476 --> 00:02:54,043
-Wait, really?
-Oh, yeah.
60
00:02:54,086 --> 00:02:55,523
He sells it to other planets.
61
00:02:55,566 --> 00:02:58,047
The galaxy's full of aliens
who want dumb human stuff.
62
00:02:58,090 --> 00:03:00,136
To them, it's rare.
63
00:03:01,093 --> 00:03:03,357
Hey, my dumb old house
is full of dumb human stuff!
64
00:03:03,400 --> 00:03:05,054
I'll grab some junk
we never use,
65
00:03:05,097 --> 00:03:08,927
sell it, and seal my fate
as the masta of shoewagga.
66
00:03:08,971 --> 00:03:11,539
The more you talk,
the less I understand you.
67
00:03:11,582 --> 00:03:13,193
-But okay!
-Humph!
68
00:03:17,109 --> 00:03:18,415
Aah.
69
00:03:25,074 --> 00:03:27,468
Really? Did you have to
push every button?
70
00:03:27,511 --> 00:03:29,078
Actually, yes.
71
00:03:47,183 --> 00:03:49,794
Underground alien pawn shop?
72
00:03:49,838 --> 00:03:51,535
Cool. Cool.
73
00:03:51,579 --> 00:03:53,233
Hey, look who it is!
74
00:03:53,276 --> 00:03:55,365
My favorite Gor-Mon
with a heart of gold.
75
00:03:55,409 --> 00:03:57,019
But not really,
else I'd pawn it!
76
00:03:59,456 --> 00:04:01,632
I'm saying I'd steal
your heart and sell it
77
00:04:01,676 --> 00:04:03,939
while it's still beating
if indeed it were made of gold.
78
00:04:05,114 --> 00:04:06,724
Just a joke. Laugh or don't.
I don't care.
79
00:04:06,768 --> 00:04:08,073
Great sense of humor.
80
00:04:08,117 --> 00:04:10,424
-Blurt!
-Yeah.
81
00:04:10,467 --> 00:04:13,035
What up? My friend here--
don't worry, she's cool--
82
00:04:13,078 --> 00:04:15,298
has some primo
human goods to pawn.
83
00:04:15,342 --> 00:04:17,213
Ooh! I like what I'm hearing.
84
00:04:17,257 --> 00:04:19,128
As you can see,
human curiosities
85
00:04:19,171 --> 00:04:21,086
go for a pretty penny in here.
86
00:04:21,130 --> 00:04:23,045
Hmm.
-Now, whaddaya got?
87
00:04:24,002 --> 00:04:27,136
-This thing. Uh...
Hmm...
88
00:04:28,572 --> 00:04:30,444
Um-hmm...
89
00:04:30,487 --> 00:04:32,576
-No idea what that is.
Rat puppet.
90
00:04:32,620 --> 00:04:35,100
Ooh.
Hmm.
91
00:04:35,144 --> 00:04:36,667
Yeah.
92
00:04:43,457 --> 00:04:46,895
Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh!
93
00:04:46,938 --> 00:04:49,027
-Mm-hmm. All right!
94
00:04:50,072 --> 00:04:52,074
For the junk and
the weird doll here,
95
00:04:52,117 --> 00:04:54,250
I can give you,
ah-ba-ba bup-bup-bup...
96
00:04:54,294 --> 00:04:55,425
Seven hundy.
97
00:04:56,948 --> 00:05:00,517
Dollars? Human Earth dollars?
98
00:05:00,561 --> 00:05:03,346
That, or you can pick anything
from the Gwar-gwarian rack.
99
00:05:03,390 --> 00:05:04,826
But,
100
00:05:04,869 --> 00:05:06,958
I haven't cleaned all the blood
off everything yet.
101
00:05:10,179 --> 00:05:11,833
Cash is perfect.
102
00:05:11,876 --> 00:05:13,356
You hear that,
Platinum Ultras?
103
00:05:13,400 --> 00:05:15,576
-Your queen is coming.
Hey!
104
00:05:15,619 --> 00:05:17,491
No talkin' to yourself in here.
105
00:05:19,493 --> 00:05:20,494
Oh.
106
00:05:21,973 --> 00:05:23,235
Eh, here you go.
107
00:05:24,846 --> 00:05:27,762
Hey, Blurt. What'll you
give me for this dumb bowtie?
108
00:05:27,805 --> 00:05:29,546
Hmm. How 'bout a trade?
109
00:05:29,590 --> 00:05:33,158
I just had a very interesting
new item come in.
110
00:05:38,250 --> 00:05:40,731
I'm telling you,
the pawn shop guy
111
00:05:40,775 --> 00:05:42,298
swore this thing
tells your fortune.
112
00:05:42,342 --> 00:05:44,169
Oh, buddy.
113
00:05:44,213 --> 00:05:47,390
Cootie catchers are just
something little kids
make and play with.
114
00:05:47,434 --> 00:05:49,261
They're not magic.
115
00:05:49,305 --> 00:05:52,047
Oh, you foolish
boy-sized clown.
116
00:05:52,090 --> 00:05:53,353
Try it.
117
00:05:53,918 --> 00:05:55,659
-Try it!
-Fine!
118
00:05:57,008 --> 00:05:59,446
Uh...
119
00:05:59,489 --> 00:06:01,796
Should I go into the kitchen?
120
00:06:01,839 --> 00:06:03,014
Pick a color.
121
00:06:03,058 --> 00:06:04,799
Blue.
122
00:06:04,842 --> 00:06:06,148
Spell it out.
123
00:06:06,801 --> 00:06:08,324
B-L-U-E.
124
00:06:08,368 --> 00:06:11,588
-Now pick a number.
Four.
125
00:06:16,680 --> 00:06:19,814
"Beware. LOLOL!"
126
00:06:19,857 --> 00:06:22,991
Oh, I'm so scared.
127
00:06:23,034 --> 00:06:24,514
What could happen?
128
00:06:24,558 --> 00:06:26,690
I go to make a sandwich,
and you guys are out of mayo?
129
00:06:26,734 --> 00:06:27,865
Wait!
130
00:06:44,316 --> 00:06:45,622
So...
131
00:06:45,666 --> 00:06:48,712
Not only did it warn us
about the chandelier,
132
00:06:48,756 --> 00:06:51,976
but it also knew about
the Utah-shaped birthmark
on my lower belly,
133
00:06:52,020 --> 00:06:54,370
and the fact that I'm
deathly afraid of sneezes.
134
00:06:54,414 --> 00:06:56,546
Oh!
135
00:06:57,504 --> 00:07:00,071
It also said Swift
would be home
15 minutes early.
136
00:07:00,115 --> 00:07:01,421
Which would be right about--
137
00:07:01,464 --> 00:07:03,074
I'm home early!
138
00:07:03,640 --> 00:07:05,425
-Eh, Jeremy.
139
00:07:05,468 --> 00:07:07,992
Do you know what keeps
happening with my bowties?
140
00:07:08,036 --> 00:07:10,430
Nobody cares about
your stupid bowties!
141
00:07:10,473 --> 00:07:12,736
We have a verified
real-deal fortune-telling
142
00:07:12,780 --> 00:07:14,303
cootie catcher on our hands.
143
00:07:15,217 --> 00:07:16,958
Why didn't you tell me sooner?
144
00:07:17,001 --> 00:07:19,917
First order of business...
145
00:07:22,354 --> 00:07:24,444
I should probably
take a turn with it.
146
00:07:27,185 --> 00:07:28,578
The time has come.
147
00:07:28,622 --> 00:07:30,798
Let's peep these grails.
148
00:07:33,627 --> 00:07:34,628
Oh.
149
00:07:51,079 --> 00:07:52,994
So, what do you think, sis?
150
00:07:53,037 --> 00:07:55,605
Do these kicks slay,
or what?
151
00:07:55,649 --> 00:07:58,390
We both know
I'm more of a slipper girl.
152
00:07:58,434 --> 00:08:00,218
I can't believe I was able
to get the money for these
153
00:08:00,262 --> 00:08:03,047
-just by selling junk
no one wants.
Where is it?
154
00:08:05,528 --> 00:08:07,225
Have either of you seen
Ratita?
155
00:08:07,269 --> 00:08:09,227
Our family heirloom
is missing!
156
00:08:10,272 --> 00:08:12,535
For the junk and
the weird doll here,
157
00:08:12,579 --> 00:08:14,711
I can give you,
ah-ba-ba bup-bup-bup...
158
00:08:14,755 --> 00:08:15,756
Seven hundy.
159
00:08:19,150 --> 00:08:22,066
So, the thing about that is...
160
00:08:22,110 --> 00:08:24,982
I might have sold it?
161
00:08:29,596 --> 00:08:31,511
Might have sold it?
162
00:08:31,554 --> 00:08:32,773
Are you joking me?
163
00:08:32,816 --> 00:08:35,036
Are you a jokester
all of a sudden?
164
00:08:35,079 --> 00:08:37,647
-Oh, my--
-It's just a stinky doll.
165
00:08:37,691 --> 00:08:38,953
What's the big deal?
166
00:08:38,996 --> 00:08:41,869
Ratita has been
in our family
for generations.
167
00:08:41,912 --> 00:08:44,175
Back in Venezuela,
your great-grandfather
168
00:08:44,219 --> 00:08:47,918
made a living performing
on the streets with it.
169
00:08:47,962 --> 00:08:51,966
It is the most treasured item
our family has.
170
00:08:52,009 --> 00:08:53,968
If that's the case,
171
00:08:54,011 --> 00:08:56,579
I kind of feel like
you should have mentioned
172
00:08:56,623 --> 00:09:00,017
this apparently super important
heirloom to me at some point.
173
00:09:00,061 --> 00:09:01,541
I did!
174
00:09:01,584 --> 00:09:03,455
Your bisabuelo would
do a little dance number
175
00:09:03,499 --> 00:09:06,850
with Ratita called
"El Baile del Queso."
176
00:09:08,112 --> 00:09:09,026
Mm-hmm.
177
00:09:09,549 --> 00:09:12,203
He believed that
the marionette
had the power
178
00:09:12,247 --> 00:09:15,163
to distract people from
the troubles of life.
179
00:09:16,207 --> 00:09:17,469
Mm-hmm.
180
00:09:17,513 --> 00:09:19,515
Our family heritage lives on
181
00:09:19,559 --> 00:09:22,997
through this precious,
utterly irreplaceable puppet.
182
00:09:23,040 --> 00:09:25,129
This is super important.
183
00:09:26,261 --> 00:09:28,219
Is this pink too hot?
184
00:09:28,263 --> 00:09:30,439
Or not hot enough?
185
00:09:30,482 --> 00:09:32,354
I'm disappointed you
didn't care to learn about
186
00:09:32,397 --> 00:09:35,052
your family history,
Gabby!
187
00:09:39,230 --> 00:09:41,972
I don't know what to say.
I'm sorry.
188
00:09:42,016 --> 00:09:45,323
I have a video call
with Nana in three hours.
189
00:09:45,367 --> 00:09:47,195
And Nana loves Ratita.
190
00:09:47,238 --> 00:09:49,458
She almost always
asks to see her,
191
00:09:49,501 --> 00:09:53,418
and if she finds out
that you sold her?
192
00:09:53,462 --> 00:09:55,899
It's gonna break her heart.
193
00:09:55,943 --> 00:09:57,988
So this is what's gonna happen.
194
00:09:58,032 --> 00:09:59,294
You're gonna get Ratita back
195
00:09:59,337 --> 00:10:01,905
before the video call,
and if you don't,
196
00:10:02,645 --> 00:10:04,821
you can tell Nana that
you sold her yourself.
197
00:10:04,865 --> 00:10:05,953
Understood?
198
00:10:10,131 --> 00:10:11,262
Understood.
199
00:10:20,184 --> 00:10:22,622
"Get it done, girlfriend!"
200
00:10:28,802 --> 00:10:30,673
I have to. Right?
201
00:10:30,717 --> 00:10:32,719
The cootie catcher
confirmed it.
202
00:10:32,762 --> 00:10:35,025
If you don't drink worm juice
in a fake fur coat,
203
00:10:35,069 --> 00:10:37,027
you'll be run over by a truck.
204
00:10:37,071 --> 00:10:39,682
So, yeah.
I think you have to.
205
00:10:39,726 --> 00:10:42,380
I don't understand.
206
00:10:43,904 --> 00:10:45,993
But I accept your wisdom.
207
00:10:51,476 --> 00:10:54,523
-Ooh. My turn.
-No, it's my turn!
208
00:10:54,566 --> 00:10:56,307
Oh, powerful catcher!
209
00:10:56,351 --> 00:10:57,657
Is it just me,
210
00:10:57,700 --> 00:11:00,181
or does Principal like Gabby
way more than me?
211
00:11:00,224 --> 00:11:02,270
-Green!
-Oh, give me that!
212
00:11:02,313 --> 00:11:04,925
There is no need to waste
everyone's time
213
00:11:04,968 --> 00:11:06,578
with trivial questions.
214
00:11:06,622 --> 00:11:08,624
-I knew you liked Gabby
more than me!
215
00:11:08,668 --> 00:11:11,018
This worm juice is awful!
216
00:11:11,061 --> 00:11:13,847
-Aah!
-Yep, ah, no. Okay, okay!
217
00:11:13,890 --> 00:11:16,110
Everyone just calm down.
218
00:11:16,719 --> 00:11:18,286
Now, this cootie catcher
219
00:11:18,329 --> 00:11:21,637
is an artifact of immense power.
220
00:11:21,681 --> 00:11:25,249
It's not just some tool
for our petty squabbles.
221
00:11:26,120 --> 00:11:27,034
Now, then.
222
00:11:29,297 --> 00:11:31,125
Is Wesley the one
who keeps eating
223
00:11:31,168 --> 00:11:32,953
my leftover lasagna?
Red!
224
00:11:35,433 --> 00:11:36,913
Hands off my cootie catcher!
225
00:11:36,957 --> 00:11:38,523
It's my cootie catcher!
226
00:11:40,961 --> 00:11:44,747
You just can't
help yourself, can you?
227
00:11:45,966 --> 00:11:48,533
Hey-o! Oh!
Look at those shoes!
228
00:11:48,577 --> 00:11:50,492
Yep. You caught me walkin'.
229
00:11:50,535 --> 00:11:51,841
No, actually,
I was talking about
230
00:11:51,885 --> 00:11:54,104
that cute little
garden gnome over there.
231
00:11:54,148 --> 00:11:56,063
Now that's what I call style.
232
00:11:58,369 --> 00:11:59,544
Back so soon?
233
00:11:59,588 --> 00:12:01,329
It turns out that puppet
I traded you
234
00:12:01,372 --> 00:12:04,114
is actually a really important
family heirloom.
235
00:12:04,158 --> 00:12:05,681
I'm gonna need it back.
236
00:12:05,725 --> 00:12:08,553
Eesh. You know,
I had a family once.
237
00:12:08,597 --> 00:12:09,903
Then a Snarlax came in
238
00:12:09,946 --> 00:12:12,819
and made me an offer
I couldn't refuse.
239
00:12:13,689 --> 00:12:16,257
I couldn't...
240
00:12:16,300 --> 00:12:18,128
I couldn't refuse.
241
00:12:20,783 --> 00:12:23,046
Anyway, I'd love to return
your puppet thingie,
242
00:12:23,090 --> 00:12:24,656
but I just sold it.
243
00:12:24,700 --> 00:12:26,006
What? To who?
244
00:12:26,049 --> 00:12:28,008
Eh, some excitable
little Torkwob.
245
00:12:28,051 --> 00:12:29,313
Seemed really into that puppet.
246
00:12:29,357 --> 00:12:31,272
I mean, he kept
shaking and muttering,
247
00:12:31,315 --> 00:12:33,274
all crazy-like. Like a...
248
00:12:33,317 --> 00:12:35,755
Like a Torkwob that
really wanted a puppet.
249
00:12:36,843 --> 00:12:38,540
Anyway, I think I got
the address
250
00:12:38,583 --> 00:12:40,107
to the Torkwob temple,
if you want.
251
00:12:40,150 --> 00:12:41,238
Temple?
252
00:12:41,978 --> 00:12:46,809
Please! This cootie catcher
is ruining our lives!
253
00:12:46,853 --> 00:12:48,115
We keep fighting.
254
00:12:48,158 --> 00:12:50,030
Things are getting
really slappy.
255
00:12:50,073 --> 00:12:52,119
I drank worm juice.
256
00:12:52,162 --> 00:12:54,425
I think somehow,
it's changing from juice
257
00:12:54,469 --> 00:12:55,905
back into worms.
258
00:12:55,949 --> 00:12:57,864
You're its creator.
259
00:12:57,907 --> 00:13:01,215
Teach us to wield
its power responsibly.
260
00:13:01,258 --> 00:13:04,131
Help us... Kimmy.
261
00:13:06,133 --> 00:13:07,569
For the last time,
262
00:13:07,612 --> 00:13:10,180
get off my porch, you weirdos!
263
00:13:13,967 --> 00:13:18,058
Even the cootie catcher's
creator seems afraid of it.
264
00:13:18,101 --> 00:13:21,365
It's even more powerful
than we thought.
265
00:13:21,409 --> 00:13:23,933
Is it just me, or does
Principal like Kimmy
266
00:13:23,977 --> 00:13:26,022
way more than me?
Yellow!
267
00:13:26,066 --> 00:13:27,981
Oh, give me that!
268
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
We need to destroy it.
269
00:13:31,114 --> 00:13:32,376
Huh?
270
00:13:32,420 --> 00:13:34,726
Ever since we started
running everything by it,
271
00:13:34,770 --> 00:13:37,686
things have been getting
crazier and crazier.
272
00:13:37,729 --> 00:13:40,428
I let Wesley give me a tattoo.
273
00:13:41,472 --> 00:13:44,606
Maybe it's time we stopped
outsourcing our decision-making.
274
00:13:44,649 --> 00:13:46,086
And be our own men.
275
00:13:47,348 --> 00:13:49,002
Maybe that's what
the cootie catcher's been
276
00:13:49,045 --> 00:13:51,134
trying to teach us all along.
277
00:13:51,178 --> 00:13:54,181
There's only one way
to know for sure.
278
00:14:06,933 --> 00:14:08,935
Are you sure about this?
279
00:14:08,978 --> 00:14:11,154
Getting disappeared in
an abandoned building
280
00:14:11,198 --> 00:14:12,852
is in my top five worst fears.
281
00:14:12,895 --> 00:14:14,636
Mom's call with Nana
is in less than an hour,
282
00:14:14,679 --> 00:14:16,290
so, this is what we're gonna do.
283
00:14:16,333 --> 00:14:17,508
We're gonna find this alien,
284
00:14:17,552 --> 00:14:19,467
pay them back
their money for Ratita,
285
00:14:19,510 --> 00:14:21,208
and get that puppet
back home where it belongs.
286
00:14:21,251 --> 00:14:22,470
Easy-peasy.
287
00:14:26,039 --> 00:14:29,477
-Does that look
familiar to you?
288
00:14:45,058 --> 00:14:48,800
Torkwobs
289
00:14:49,976 --> 00:14:54,589
Tork... Wob...
290
00:14:54,632 --> 00:14:56,808
Uh, Gabby?
291
00:14:59,681 --> 00:15:02,989
This may be harder
than I thought.
292
00:15:06,470 --> 00:15:09,647
Okay, so, Ratita looks just like
293
00:15:09,691 --> 00:15:12,824
whatever god these
aliens worship. Perfect!
294
00:15:12,868 --> 00:15:14,739
At least they respect her.
295
00:15:14,783 --> 00:15:16,916
Unlike some sisters I know.
296
00:15:16,959 --> 00:15:18,265
Look, I messed up.
297
00:15:18,308 --> 00:15:20,093
I should have paid
more attention.
298
00:15:20,136 --> 00:15:22,269
Honestly, thinking about it,
299
00:15:22,312 --> 00:15:25,359
it's pretty dope that
bisabuelo made a living
performing with her.
300
00:15:25,402 --> 00:15:28,057
Eventually, he opened up
a marionette theater,
301
00:15:28,101 --> 00:15:30,930
and he used the earnings to
bring the family to America.
302
00:15:30,973 --> 00:15:32,583
Wait, really?
303
00:15:32,627 --> 00:15:34,063
Ratita's our connection
304
00:15:34,107 --> 00:15:35,412
from Venezuela to America?
305
00:15:35,456 --> 00:15:37,110
Who knew?
306
00:15:37,153 --> 00:15:39,155
Literally everyone but you.
307
00:15:40,809 --> 00:15:42,550
Too bad we can't magically
308
00:15:42,593 --> 00:15:44,813
sneak past all those aliens
and grab her.
309
00:15:48,425 --> 00:15:50,123
Maybe we can.
310
00:15:50,166 --> 00:15:52,864
What good are sneakers
if they can't help you...
311
00:15:52,908 --> 00:15:54,040
sneak?
312
00:15:57,434 --> 00:16:01,612
Torkwobs
313
00:16:02,178 --> 00:16:07,140
Tork... Wob...
314
00:16:07,488 --> 00:16:10,578
Tork... Wob...
315
00:16:11,405 --> 00:16:12,928
Tork...
316
00:16:12,972 --> 00:16:15,757
Hola, Ratita.
Time to go home.
317
00:16:15,800 --> 00:16:19,543
Torkwobs
318
00:16:20,109 --> 00:16:24,374
Tork... Wob...
319
00:16:25,897 --> 00:16:27,160
Aah!
320
00:16:27,203 --> 00:16:29,336
Torkwob!
321
00:16:29,379 --> 00:16:31,468
Oh, hey!
322
00:16:31,512 --> 00:16:34,297
And a good Torkwob
to you, as well.
323
00:16:34,341 --> 00:16:36,212
Tork...
324
00:16:36,256 --> 00:16:38,954
Wob.
325
00:16:38,998 --> 00:16:41,087
Torkwobs
Wob! Wob!
326
00:16:41,130 --> 00:16:42,784
Um...
327
00:16:42,827 --> 00:16:45,091
Torkwobs
Wob! Wob!
328
00:16:45,134 --> 00:16:46,570
Wait! Wait!
329
00:16:48,050 --> 00:16:49,573
Check this out.
330
00:16:51,401 --> 00:16:54,361
Ooh! Look at me! I'm dancin'.
331
00:17:01,890 --> 00:17:05,415
Looks like Ratita's
going for a little walk!
332
00:17:11,900 --> 00:17:13,510
And that concludes the show.
333
00:17:13,554 --> 00:17:14,990
Adios!
334
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
Torkwob!
335
00:17:20,256 --> 00:17:21,997
Aah!
336
00:17:26,697 --> 00:17:29,178
I don't understand this.
I left them cash!
337
00:17:33,052 --> 00:17:34,836
For real? Aah!
338
00:17:39,188 --> 00:17:42,322
Gabby, if we get disappeared,
339
00:17:42,365 --> 00:17:44,063
I just want you to know
340
00:17:44,106 --> 00:17:47,022
I really resent that
you got me into this!
341
00:17:51,157 --> 00:17:54,029
Torkwob!
342
00:17:54,073 --> 00:17:57,119
Look, you guys,
I know it seems like
I'm stealing your god,
343
00:17:57,163 --> 00:17:59,034
and I'm really sorry about that.
344
00:17:59,078 --> 00:18:01,080
But just hear me out.
345
00:18:01,123 --> 00:18:03,473
This puppet has been in
my family for generations,
346
00:18:03,517 --> 00:18:05,736
and it's really important to us.
347
00:18:05,780 --> 00:18:07,434
If I don't bring it back,
348
00:18:07,477 --> 00:18:10,089
a huge part of our history
will be lost.
349
00:18:10,132 --> 00:18:11,960
It's all gonna be my fault.
350
00:18:12,003 --> 00:18:15,964
So, please, will you
just let me have it?
351
00:18:16,007 --> 00:18:17,835
I'll give you anything.
352
00:18:29,064 --> 00:18:30,587
Tork...
353
00:18:31,806 --> 00:18:33,112
Wob...
354
00:18:36,071 --> 00:18:38,813
Y-you want my shoes?
355
00:18:38,856 --> 00:18:40,510
Torkwob!
356
00:18:40,554 --> 00:18:41,990
What about her shoes?
357
00:18:44,035 --> 00:18:45,863
Fine! Fine.
358
00:18:46,951 --> 00:18:49,040
If that's what it's gonna take.
359
00:19:06,580 --> 00:19:07,972
Tork...
360
00:19:10,975 --> 00:19:12,760
Wob!
361
00:19:13,239 --> 00:19:16,633
Wob!
362
00:19:16,677 --> 00:19:19,897
Gotta say,
I didn't peg you guys
as fellow sneakerheads.
363
00:19:22,073 --> 00:19:24,902
And they're eating them.
364
00:19:24,946 --> 00:19:27,035
Such a waste.
365
00:19:35,870 --> 00:19:37,437
Do we really have to do this?
366
00:19:38,438 --> 00:19:41,571
We do.
And the cootie catcher
confirmed
367
00:19:41,615 --> 00:19:45,662
this was the only way
to destroy it.
368
00:19:57,979 --> 00:20:00,286
Farewell, catcher of cooties.
369
00:20:01,069 --> 00:20:04,942
May angels greet you
on the other side.
370
00:20:23,657 --> 00:20:24,875
Huh.
371
00:20:24,919 --> 00:20:26,181
If the arrow missed...
372
00:20:26,225 --> 00:20:29,010
Then it was just some
folded-up piece of paper.
373
00:20:29,053 --> 00:20:30,446
It wasn't magic at all--
374
00:20:34,058 --> 00:20:35,146
Aah!
375
00:20:40,195 --> 00:20:42,589
We shall never
speak of this again.
376
00:20:46,114 --> 00:20:48,551
Look who we found.
377
00:20:48,595 --> 00:20:51,250
Ratita. Oh!
378
00:20:51,293 --> 00:20:53,991
I'm sorry I didn't take the time
to learn about her before.
379
00:20:54,035 --> 00:20:56,342
It's crazy that this puppet
is responsible
380
00:20:56,385 --> 00:20:57,908
for bringing our family
to America.
381
00:20:57,952 --> 00:21:00,781
Anyway, from now on,
I'm gonna do a better job
382
00:21:00,824 --> 00:21:03,131
of paying attention
to our family history.
383
00:21:03,174 --> 00:21:04,306
It's important.
384
00:21:04,350 --> 00:21:07,048
I am happy to
hear you say that, Gabby.
385
00:21:08,136 --> 00:21:10,051
Hey, what happened
to your shoes?
386
00:21:12,880 --> 00:21:14,925
Long story. Real boring.
387
00:21:14,969 --> 00:21:16,927
-Total snooze-fest.
-Yeah.
388
00:21:16,971 --> 00:21:18,668
Hey, isn't it time to call Nana?
389
00:21:31,464 --> 00:21:33,988
Next time, on "Gabby Duran
and the Unsittables"...
390
00:21:34,031 --> 00:21:36,425
My best friend Mimi and I
have the same birthday.
391
00:21:36,469 --> 00:21:38,079
But this year,
Mimi's in Miami,
392
00:21:38,122 --> 00:21:40,037
and I get to have
my first ever epic,
393
00:21:40,081 --> 00:21:42,736
solo Gabby D.
birthday blood bash.
394
00:21:42,779 --> 00:21:44,520
Mimi!
395
00:21:44,564 --> 00:21:45,478
Why are you here?
396
00:21:45,521 --> 00:21:46,696
This whole blood-a-rella party
397
00:21:46,740 --> 00:21:49,133
could definitely use
a little Mimi!
398
00:21:49,177 --> 00:21:51,092
Mimi is a huge birthday
one-upper.
399
00:21:51,135 --> 00:21:53,268
Whatever I do,
she has to do bigger
and better.
400
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Gorgeous.
27976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.