Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,920
Okay, Kopek, six rounds rapid,
required 15-inch group,
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,240
range, 25 yards, from standing position.
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,720
Fire when ready.
4
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
You stupid little… Oh…
5
00:00:40,200 --> 00:00:41,600
Okay, Kopek, that's it.
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,160
From here on in, you're driving a desk,
7
00:00:43,240 --> 00:00:45,080
and if you ever get your hands
on even a BB gun,
8
00:00:45,160 --> 00:00:46,640
-you're gonna be--
-You got a problem, Reilly?
9
00:00:46,720 --> 00:00:49,760
Problem? Ha, he's got the problem.
He just failed range again.
10
00:00:49,840 --> 00:00:51,160
You check his target?
11
00:00:51,240 --> 00:00:53,640
Check his target?
I can't even see his target.
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,400
Reilly, regulations clearly state
13
00:00:56,480 --> 00:00:58,120
that the officer in charge of the range
14
00:00:58,200 --> 00:01:01,120
shall check the targets before
filling out the score sheets,
15
00:01:01,200 --> 00:01:02,920
article 374, subsection D.
16
00:01:03,640 --> 00:01:06,800
Now, I see that Kopek isn't due
for small arms re-examination
17
00:01:06,880 --> 00:01:10,320
'til next month, so you can log this
as range practise, okay?
18
00:01:10,840 --> 00:01:12,520
No way, Broom, no way.
19
00:01:12,600 --> 00:01:13,920
Regulations, Reilly.
20
00:01:14,000 --> 00:01:15,280
Kopek.
21
00:01:15,360 --> 00:01:16,520
Thank you, sir.
22
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
Kopek.
23
00:01:20,920 --> 00:01:21,960
Yes, sir?
24
00:01:22,040 --> 00:01:22,880
-Thank you, sir.
-Get out!
25
00:01:22,960 --> 00:01:24,720
-Yes, sir. I'm sorry, sir.
-Out!
26
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
You dirty…
27
00:02:42,360 --> 00:02:44,920
Well, give him an evasive answer.
28
00:02:45,560 --> 00:02:47,640
Tell him to get lost.
29
00:02:47,720 --> 00:02:51,400
As I was saying, Broom,
the whole department is overextended.
30
00:02:54,440 --> 00:02:56,000
Yeah, Kominsky.
31
00:02:56,080 --> 00:02:57,760
What do you mean you lost him?
32
00:02:57,840 --> 00:02:59,600
What are you,
a policeman or a wet nurse?
33
00:02:59,680 --> 00:03:02,040
You'll be back pounding the beat
if you don't watch it.
34
00:03:02,120 --> 00:03:03,760
And no more calls.
35
00:03:05,120 --> 00:03:08,000
Yes, Johnson, what can I do for you?
36
00:03:08,080 --> 00:03:10,200
Or better still, get out!
37
00:03:10,280 --> 00:03:11,960
Well, Broom.
38
00:03:12,040 --> 00:03:13,840
Let's get down to it.
39
00:03:15,360 --> 00:03:17,720
Now, we're getting a lot
of static from upstairs.
40
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
This whole department
is getting a bad reputation.
41
00:03:20,880 --> 00:03:24,760
We're understaffed,
but we've gotta carry on.
42
00:03:24,840 --> 00:03:28,240
Remember, to serve and protect.
43
00:03:28,320 --> 00:03:30,040
Oh, shh.
44
00:03:32,920 --> 00:03:34,600
Well, Stitsky, where are they?
45
00:03:34,680 --> 00:03:37,560
My pants, you said you'd
have them back here
46
00:03:37,640 --> 00:03:39,720
when I got through at the mayor's office.
47
00:03:40,200 --> 00:03:42,320
Well, bring them in here.
48
00:03:43,520 --> 00:03:47,400
There is not enough attention paid
to detail around here, Broom.
49
00:03:47,480 --> 00:03:48,400
Yeah?
50
00:03:51,320 --> 00:03:53,520
Yeah, Broom, you got a tough assignment.
51
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
You gotta keep outta sight,
52
00:03:54,880 --> 00:03:57,720
but the whole department
will be watching you…
53
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
symbolically, of course.
54
00:04:00,640 --> 00:04:01,480
Of course, sir.
55
00:04:02,160 --> 00:04:04,760
Yeah, there's a photograph
there on my desk, Broom,
56
00:04:04,840 --> 00:04:08,720
two of the most despicable characters
that have come our way in a long time.
57
00:04:08,800 --> 00:04:10,640
Professional criminals, Broom,
58
00:04:10,720 --> 00:04:12,920
men who are a threat to society.
59
00:04:13,720 --> 00:04:17,440
Men who'll do anything
to serve their own… ends.
60
00:04:21,079 --> 00:04:24,920
Leo Regario and Vito the Trigger Vitaly,
61
00:04:25,400 --> 00:04:27,920
known members of a crime syndicate.
62
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Oh, they might have got past
Transport Terminal Surveillance,
63
00:04:30,440 --> 00:04:33,720
but not for long, because
you're going to find them, Broom.
64
00:04:33,800 --> 00:04:38,440
You're gonna find out why they're here,
and you're going to nail them to the wall.
65
00:04:38,520 --> 00:04:40,040
Symbolically, of course, sir.
66
00:04:40,120 --> 00:04:41,280
Literally, if necessary!
67
00:04:41,360 --> 00:04:43,400
-I want results.
-Trust me, sir.
68
00:04:43,480 --> 00:04:45,560
You'll need a partner.
Of course, sir.
69
00:04:45,640 --> 00:04:47,760
-Who do you want?
-Kopek, sir.
70
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
Can't break up a winning team,
that is if he's not wanted somewhere else.
71
00:04:50,760 --> 00:04:53,400
Oh, no, no, no, he's not wanted.
72
00:04:54,120 --> 00:04:55,960
He's all yours.
73
00:05:02,000 --> 00:05:03,160
Hello, Reilly.
74
00:05:03,880 --> 00:05:05,440
Hello, this is Reilly.
75
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
Oh, uh, is Sergeant Broom there, please?
76
00:05:07,600 --> 00:05:08,720
Who wants him?
77
00:05:09,600 --> 00:05:11,040
Uh, it's Officer Kopek, sir.
78
00:05:11,120 --> 00:05:12,720
Kopek? Kopek?
79
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
We'll, he's not here.
80
00:05:13,880 --> 00:05:15,520
I'll see if he's outside.
81
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
Uh, no, sir? You don't have--
82
00:05:17,280 --> 00:05:18,200
Sir? Hello?
83
00:05:18,280 --> 00:05:19,400
There you are, Kopek.
84
00:05:19,480 --> 00:05:20,840
Oh, Sergeant Broom,
I was just looking for you.
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,400
I was trying to get you on the phone.
86
00:05:22,480 --> 00:05:24,080
Sergeant Reilly's looking for you.
87
00:05:24,160 --> 00:05:27,200
I'll go find him
and tell him I found you, all right?
88
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Sergeant Broom's not here.
89
00:05:29,640 --> 00:05:30,840
This is Broom speaking.
90
00:05:32,320 --> 00:05:34,520
Um, your buddy's looking for you.
91
00:05:34,600 --> 00:05:38,880
-Here he is.
-Oh, Sergeant, I, uh, it's okay, sir.
92
00:05:38,960 --> 00:05:40,880
Hello? Hello?
93
00:05:41,720 --> 00:05:43,000
Hello?
Who is this?
94
00:05:43,080 --> 00:05:44,280
This is Officer Kopek speaking.
95
00:05:44,360 --> 00:05:46,440
Kopek, this is Broom.
We have an assignment.
96
00:05:46,520 --> 00:05:50,040
Yes, sir. Um, just a moment, sir.
97
00:05:50,120 --> 00:05:53,120
Um, just one second, all right?
Be right with you.
98
00:06:04,320 --> 00:06:05,520
Oh, I'm sorry.
99
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
I'm, oh, oh.
100
00:06:22,440 --> 00:06:24,240
Here's your car, sir.
101
00:06:24,320 --> 00:06:25,520
You know--
102
00:06:33,080 --> 00:06:35,240
Sorry, sir, I was just
looking for a pencil.
103
00:06:54,200 --> 00:06:55,480
Kopek.
104
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
Okay, Kopek, let's go.
105
00:07:06,320 --> 00:07:10,320
There's not a mark on it, Kopek,
and I want it back the same way.
106
00:07:11,080 --> 00:07:12,840
-Sign here.
-You know me, sir.
107
00:07:20,440 --> 00:07:23,680
The, uh, spring's
a bit loose, I think, sir.
108
00:07:33,120 --> 00:07:35,560
Suspect vehicle
heading east on Goddet.
109
00:07:47,040 --> 00:07:48,680
Why don't we take that bit off?
110
00:07:50,000 --> 00:07:51,840
We ain't taking any bits off.
111
00:07:51,920 --> 00:07:54,480
We're not broke down,
we're just pretending.
112
00:07:58,520 --> 00:08:00,080
Hey, let's go.
113
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
Okay.
114
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
Suspect bank robber's
vehicle now confirmed
115
00:08:09,080 --> 00:08:12,320
as late model Honda sedan,
brown with racing stripes,
116
00:08:12,400 --> 00:08:14,720
1 Delta 12 in pursuit east on Western.
117
00:08:14,800 --> 00:08:18,040
1 Delta 12, that's Clark
and Mendoza, isn't it, sir?
118
00:08:18,120 --> 00:08:19,600
Regario and Vitaly.
119
00:08:19,680 --> 00:08:22,000
Ah, Regario and Vitaly.
120
00:08:22,080 --> 00:08:24,680
I don't think I know them.
Are they robbery?
121
00:08:24,760 --> 00:08:27,040
Robbery, arson,
homicide, you name it.
122
00:08:27,120 --> 00:08:29,120
Some guys get all the breaks.
123
00:08:51,440 --> 00:08:52,640
Okay, get in there.
124
00:08:54,920 --> 00:08:57,040
Then they're organised crime.
125
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
Who?
126
00:08:59,240 --> 00:09:00,400
Clark and Mendoza.
127
00:09:00,480 --> 00:09:02,920
Clark and Mendoza are robbery.
128
00:09:03,000 --> 00:09:05,480
Oh. What about Regario and Vitaly?
129
00:09:05,560 --> 00:09:07,600
They're organised crime.
130
00:09:07,680 --> 00:09:08,840
I thought we were organised crime.
131
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
We are, but they're foreign.
What'll it get--
132
00:09:10,960 --> 00:09:12,040
Kopek!
133
00:09:15,880 --> 00:09:18,680
Why, you son of a bitch.
134
00:09:19,920 --> 00:09:21,520
Charlie the Wheel.
135
00:09:21,600 --> 00:09:22,840
Oh, Sergeant Broom.
136
00:09:22,920 --> 00:09:24,520
Ah, ah, ah, ah.
137
00:09:24,600 --> 00:09:26,480
I thought you were gone for five years.
138
00:09:26,560 --> 00:09:28,760
Commuted sentence, extreme hardship.
139
00:09:28,840 --> 00:09:31,480
Ah, ah. So what is it this time,
more of the same?
140
00:09:31,560 --> 00:09:33,520
I didn't know there was
anything in the truck, so help me.
141
00:09:33,600 --> 00:09:34,760
I'm only driving it, you know.
142
00:09:34,840 --> 00:09:36,600
I mean, I stopped at the deli
for hot coffee.
143
00:09:36,680 --> 00:09:40,640
-They must've got in.
-All right, who got in?
144
00:09:44,080 --> 00:09:46,400
How should I know? I mean, anybody.
145
00:09:47,080 --> 00:09:49,680
There's a lot of criminals
around, you know that.
146
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
Hey, like these two torpedoes.
147
00:09:52,600 --> 00:09:54,240
-Oh, yeah?
-They're bad news.
148
00:09:54,320 --> 00:09:55,680
Just in from Motor City.
149
00:09:57,280 --> 00:10:02,360
Now, guys like these two
I can help you with, you know?
150
00:10:04,440 --> 00:10:09,040
You scratch my back, and I scratch yours,
symbolically, of course.
151
00:10:09,120 --> 00:10:10,240
All right.
152
00:10:11,880 --> 00:10:13,760
What do you know about these two?
153
00:10:13,840 --> 00:10:16,400
They're always hanging
around the concert hall.
154
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
Kopek.
155
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
Honest, Sergeant Broom, I didn't know
there was anything back there.
156
00:10:24,880 --> 00:10:27,360
For heaven sakes, Sergeant Broom.
157
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Kopek.
158
00:10:32,320 --> 00:10:34,120
All right, where are they?
159
00:10:34,880 --> 00:10:36,080
Who?
160
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
Never mind that now.
Come on, get in the car.
161
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
What do you think I am, dumb?
I'm not that stupid.
162
00:10:41,920 --> 00:10:43,680
Come on, get in there, move.
163
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
Surprise.
164
00:10:59,400 --> 00:11:01,840
Kopek, on the double.
165
00:11:08,560 --> 00:11:10,080
All right, the two of you
get out of the truck.
166
00:11:10,160 --> 00:11:11,840
-You, against the wall.
-You're a little late, fella.
167
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
-I said get on--
-Wait a minute!
168
00:11:13,040 --> 00:11:15,000
I'm Sergeant Roscoe Broom,
organised crime squad.
169
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
-Yeah, and I'm the mayor.
-Now, listen--
170
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
-Hold it.
-Hey, we're police officers.
171
00:11:18,120 --> 00:11:20,240
Spread.
172
00:11:20,320 --> 00:11:22,440
I'm not kidding, sonny,
you'll be pounding the beat if you--
173
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
Watch it with the hands.
174
00:11:25,520 --> 00:11:28,240
What's your badge number?
Kopek, make a note of his badge number.
175
00:11:28,320 --> 00:11:30,520
You got a lot to learn
about police work, fella.
176
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
You're gonna find yourself
in an awful lot of trouble.
177
00:11:32,760 --> 00:11:35,400
Article 731, disobey--
178
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Disobeying a superior officer.
179
00:11:41,840 --> 00:11:43,960
Broom. Well, I should've known.
180
00:11:44,600 --> 00:11:47,400
Now, look after this,
Kopek, on the double.
181
00:11:47,480 --> 00:11:50,240
Right, you, come on.
Good work, Broom.
182
00:11:50,320 --> 00:11:52,440
We like to get
off on a flying start, sir.
183
00:11:52,520 --> 00:11:54,200
It'll all be in Kopek's report.
184
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
Excuse me, sir.
185
00:11:55,640 --> 00:11:56,720
Hey, you.
186
00:11:58,520 --> 00:11:59,760
What's your name?
187
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
-Docstetter.
-Docstetter what?
188
00:12:04,360 --> 00:12:06,720
Docstetter, sir, sir.
189
00:12:06,800 --> 00:12:08,560
Mm-hm.
190
00:12:08,640 --> 00:12:12,200
There's one Charlie the Wheel in my car.
Get him over here.
191
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
Sir.
192
00:12:16,240 --> 00:12:18,360
Quick off the mark, hey, Broom?
193
00:12:18,440 --> 00:12:22,280
And I suppose you'll grab the other two
before the afternoon's over.
194
00:12:22,360 --> 00:12:23,720
Wouldn't be surprised, sir.
195
00:12:23,800 --> 00:12:25,120
Sir, there's nobody there.
196
00:12:25,920 --> 00:12:27,120
You lost him?
197
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
No, I said there's nobody in the car.
198
00:12:28,720 --> 00:12:31,040
Don't make things any worse
than they are, Docstetter.
199
00:12:31,120 --> 00:12:32,200
Look, my eyes don't lie to me.
200
00:12:32,280 --> 00:12:34,360
I told you, there's nobody in the car.
That's what I mean.
201
00:12:34,440 --> 00:12:36,800
All right, let's mark it down to youth.
202
00:12:40,360 --> 00:12:44,680
This is car 54, Sergeant Roscoe Broom,
organised crime squad.
203
00:12:44,760 --> 00:12:48,360
I want an APB, Charles Alexander Murphy,
204
00:12:49,080 --> 00:12:53,120
that's with a pff, P-H,
otherwise known as Charlie the Wheel,
205
00:12:53,200 --> 00:12:55,440
For the Mercantile Bank job this morning.
206
00:12:55,520 --> 00:12:58,400
Wanted for burglary, extortion,
grievous bodily harm,
207
00:12:58,480 --> 00:13:01,160
possession of stolen property,
assaulting a police officer,
208
00:13:01,240 --> 00:13:02,480
and avoiding arrest.
209
00:13:05,240 --> 00:13:08,520
Also, failing to remain
at the scene of an accident.
210
00:13:10,040 --> 00:13:11,680
Car 54 out.
211
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
Lucky for you I know him.
212
00:13:16,640 --> 00:13:20,360
We'll have him in no time at all, sir,
no thanks to you, Docstetter.
213
00:13:20,440 --> 00:13:22,240
Now, see if you can clear
up the rest of this mess
214
00:13:22,320 --> 00:13:23,960
without losing anybody else.
215
00:13:24,880 --> 00:13:26,280
Sir.
216
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
Kopek.
217
00:13:31,280 --> 00:13:32,400
Charlie the Wheel.
218
00:13:33,360 --> 00:13:35,400
You'd never think he was capable
of a job like this, sir.
219
00:13:36,720 --> 00:13:41,520
Just goes to show, you can never tell
about a person by just looking at him.
220
00:13:46,520 --> 00:13:48,680
Kopek.
221
00:13:51,840 --> 00:13:54,040
This car isn't gonna work out, sir.
222
00:13:54,120 --> 00:13:55,360
Okay, Ma.
223
00:13:56,120 --> 00:13:58,560
Yeah, I'll call Beverly.
224
00:13:58,640 --> 00:14:00,160
What? Steven and Lisa?
225
00:14:00,240 --> 00:14:02,880
Huh? Okay, Jordan, too.
226
00:14:02,960 --> 00:14:04,160
Okay.
227
00:14:04,240 --> 00:14:06,840
Yeah, yeah.
228
00:14:06,920 --> 00:14:09,240
What? I gotta-I gotta go, Ma.
229
00:14:09,320 --> 00:14:10,680
Had to bring the car back.
230
00:14:10,760 --> 00:14:14,560
Uh, uh, sometimes, you just get a lemon.
231
00:14:14,640 --> 00:14:16,520
Lemon? Lemon?
232
00:14:43,000 --> 00:14:46,800
Sir, it's over here, sir,
the concert hall, it's right there.
233
00:14:49,520 --> 00:14:51,240
-Good work, Kopek.
-Thank you, sir.
234
00:14:52,880 --> 00:14:57,120
Sir, what's a couple torpedoes doing
hanging around a classy joint like this?
235
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Hanging, Kopek.
236
00:14:59,160 --> 00:15:00,920
It's the only lead we got.
237
00:16:06,400 --> 00:16:08,720
-Would you cut that out?
-What are you talking about?
238
00:16:08,800 --> 00:16:11,520
-We gotta burn 'em, don't we?
-No, we don't got to burn her.
239
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
We gotta put a snatch on her.
Now, put it away.
240
00:16:13,480 --> 00:16:16,160
-Go on, put it away.
-All right, all right, all right.
241
00:16:41,200 --> 00:16:44,440
Again, from letter A,
Miss Victoria.
242
00:16:45,520 --> 00:16:48,040
Breathe deeply, grandioso.
243
00:16:55,720 --> 00:16:57,440
Shh, is that the one?
244
00:16:57,520 --> 00:16:58,720
No, no, shh.
245
00:17:16,920 --> 00:17:18,040
No, no.
246
00:17:21,040 --> 00:17:22,000
No.
247
00:17:24,000 --> 00:17:27,560
And you, why don't you play
the last four bars?
248
00:17:27,640 --> 00:17:29,800
Wait just a minute.
249
00:17:32,400 --> 00:17:33,240
What is all this?
250
00:17:33,320 --> 00:17:35,160
-What are you doing?
-I'm rehearsing, what's it look like?
251
00:17:35,240 --> 00:17:37,360
You're rehearsing the wrong show,
is what it looks like.
252
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
-Come on, you'll be late.
-Rick, I can't leave.
253
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
J.K.'ll be here soon.
254
00:17:40,520 --> 00:17:42,000
Have you told him yet?
255
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
-Well, not yet.
-See you later.
256
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
Where are you going?
257
00:17:45,200 --> 00:17:46,760
Hey, look, if your uncle finds out
on his own
258
00:17:46,840 --> 00:17:50,360
that you're dancing at the Orchid,
and that I hired you, it could get sticky.
259
00:18:00,160 --> 00:18:01,880
I thought you told me
you were gonna can all this crap.
260
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Tell him.
261
00:18:03,040 --> 00:18:05,680
All right, all right.
262
00:18:05,760 --> 00:18:09,280
Look, just give me ten minutes,
then I'll meet you outside.
263
00:18:09,360 --> 00:18:10,400
Okay?
264
00:18:14,400 --> 00:18:18,560
Miss Lewenhak,
you have a voice, I must admit,
265
00:18:18,640 --> 00:18:21,440
but you got completely…
266
00:18:22,560 --> 00:18:27,080
Even I, the great Gino Frescobaldi,
cannot make a diva out of you,
267
00:18:27,160 --> 00:18:29,320
no matter what your uncle might say.
268
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
I'm sorry, maestro.
269
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
Shall we try again?
270
00:18:32,200 --> 00:18:33,240
Oh, we'll try again.
271
00:18:40,680 --> 00:18:41,960
And what are you doing here?
272
00:18:42,040 --> 00:18:44,720
I thought I told you to stop
sniffing around my niece.
273
00:18:44,800 --> 00:18:46,080
I have business here.
274
00:18:46,800 --> 00:18:50,600
Your business is taking care
of my business at the Orchid,
275
00:18:50,680 --> 00:18:52,040
and nowhere else.
276
00:18:52,560 --> 00:18:53,720
-Henry.
-Sir?
277
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Throw him out.
278
00:18:56,920 --> 00:19:00,560
Yes, sir.
279
00:19:00,640 --> 00:19:01,680
I was just leaving.
280
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
Thank you, sir.
281
00:19:09,880 --> 00:19:11,520
-That's the one.
-No.
282
00:19:11,600 --> 00:19:12,960
-Hey--
-Get down.
283
00:19:13,040 --> 00:19:13,920
Mm.
284
00:19:33,240 --> 00:19:34,320
Piece of pizza, sir?
285
00:19:35,360 --> 00:19:36,280
Ooh.
286
00:19:39,400 --> 00:19:40,720
Anchovies, Kopek.
287
00:19:47,200 --> 00:19:48,280
Anchovies.
288
00:20:08,640 --> 00:20:10,600
My niece has a marvellous voice, Henry.
289
00:20:11,200 --> 00:20:12,680
Unique, sir.
290
00:20:12,760 --> 00:20:14,160
When my brother entrusted her to me,
291
00:20:14,240 --> 00:20:17,800
his final wish was that she should pursue
her career as an opera singer.
292
00:20:34,120 --> 00:20:39,640
Yes, I think her debut will cause
quite a stir in musical circles.
293
00:20:39,720 --> 00:20:41,560
Undoubtedly, sir.
294
00:20:57,080 --> 00:20:58,280
Bravo.
295
00:20:58,360 --> 00:21:00,360
Magnificent, my dear.
296
00:21:00,440 --> 00:21:03,000
Maestro, you must be very proud.
297
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
Without you, my niece would
not be making her debut.
298
00:21:05,240 --> 00:21:06,520
Just think of it.
299
00:21:06,600 --> 00:21:10,200
In a few days' time, opening night,
the house filled,
300
00:21:10,280 --> 00:21:14,200
the whole world will know that
you are responsible for bringing forth
301
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
this remarkable talent.
302
00:21:17,440 --> 00:21:18,520
Victoria, my dear.
303
00:21:18,600 --> 00:21:20,760
Tch.
Henry will take you home.
304
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
You wanna play some gin?
305
00:21:23,040 --> 00:21:24,360
Shh. Come on!
306
00:21:25,520 --> 00:21:27,280
There she goes. Come on.
307
00:21:29,160 --> 00:21:30,520
Until tomorrow, maestro.
308
00:21:31,120 --> 00:21:32,440
Your opinion, sir.
309
00:21:32,520 --> 00:21:35,200
-Mm-mm, mm.
-Shh, shh.
310
00:21:35,280 --> 00:21:37,120
-Come on.
-I'm coming.
311
00:21:37,200 --> 00:21:39,880
My chop… my chopper's stuck. Wait.
312
00:21:43,920 --> 00:21:45,760
Me, responsible?
313
00:22:37,280 --> 00:22:39,280
Matty, you go with Henry.
I'll make my own way.
314
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Okay.
315
00:23:03,760 --> 00:23:05,080
Okay, let's go.
316
00:23:28,320 --> 00:23:30,680
Wrong door, in here.
317
00:23:37,280 --> 00:23:39,120
Excuse you.
318
00:23:53,680 --> 00:23:54,920
Hello.
319
00:24:12,360 --> 00:24:14,480
-That's the muscle.
-Yeah.
320
00:24:14,560 --> 00:24:16,920
Going after the broad.
321
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
Come in.
Yeah.
322
00:24:18,480 --> 00:24:20,760
Miss Lewenhak, the car's outside.
323
00:24:22,400 --> 00:24:23,320
What are we gonna do?
324
00:24:23,400 --> 00:24:27,360
We're gonna snatch the broad
and bounce the muscle, yeah.
325
00:24:27,440 --> 00:24:31,400
Good, just like when I was
with Bugsy Spiegel.
326
00:24:51,640 --> 00:24:52,480
Now what?
327
00:24:53,520 --> 00:24:55,200
I can't find my chopper.
328
00:25:35,240 --> 00:25:36,960
But my instructions were very
clear.
329
00:25:37,040 --> 00:25:38,720
I was to take Miss Victoria home.
330
00:26:32,560 --> 00:26:34,680
Well, sir, what do we
do when we spot them?
331
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
We maintain surveillance, Kopek.
332
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Ah-ha.
333
00:26:39,120 --> 00:26:43,040
Until we can apprehend
them in flagrante delicto.
334
00:26:44,120 --> 00:26:45,480
Huh?
335
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
At it, Kopek, at it.
336
00:26:47,600 --> 00:26:48,720
Ah.
337
00:26:52,120 --> 00:26:53,840
There they are, sir.
338
00:26:53,920 --> 00:26:55,680
Good work, Kopek.
339
00:26:55,760 --> 00:26:58,680
Kopek, get down, they'll see you.
Kopek, the horn.
340
00:26:58,760 --> 00:26:59,600
Ow.
341
00:26:59,680 --> 00:27:01,800
For God sakes,
get that pizza off the horn.
342
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
Kopek, you're gonna blow the surveillance.
343
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Ow, let go of my leg.
344
00:27:06,880 --> 00:27:10,040
You're fat, Kopek, fat.
Get off me, you're hurting me.
345
00:27:10,120 --> 00:27:13,040
-Told you, never--
-Get off, ah!
346
00:27:13,120 --> 00:27:14,880
Never eat on some fat. Now, give me that.
347
00:27:14,960 --> 00:27:16,800
Mm, ow.
348
00:27:19,000 --> 00:27:22,600
-Kopek, on the double, they're at it.
-I'm stuck.
349
00:27:22,680 --> 00:27:24,200
-Hurry up.
-Ow.
350
00:27:33,960 --> 00:27:35,680
Stop in the name of… Jesus.
351
00:27:35,760 --> 00:27:37,880
Christ be with you, sisters.
352
00:27:38,920 --> 00:27:41,800
Kopek, follow that car.
353
00:27:43,640 --> 00:27:47,680
Not that car, that car!
Follow that car.
354
00:27:52,680 --> 00:27:55,240
Now, turn your wheel to the right.
No, no, that wheel, not that wheel.
355
00:27:57,840 --> 00:27:59,520
To the right.
356
00:28:58,280 --> 00:29:00,200
Now, you keep quiet,
and nothing's gonna happen to you.
357
00:29:00,280 --> 00:29:01,320
Get in.
358
00:29:07,240 --> 00:29:09,680
Ma, would I? Ma, Ma, would I?
359
00:29:09,760 --> 00:29:11,720
Ma.
360
00:29:11,800 --> 00:29:13,160
No, don't worry.
361
00:29:13,240 --> 00:29:15,200
Ma, Ma, I gotta go, Ma. Ma, I gotta go.
362
00:29:45,640 --> 00:29:47,240
Don't you have something to do?
363
00:29:47,960 --> 00:29:48,840
You wanna play some gin?
364
00:29:48,920 --> 00:29:51,920
Don't you ever think of anything
but cards and booze?
365
00:29:52,000 --> 00:29:52,880
And broads.
366
00:29:52,960 --> 00:29:55,920
And business, like dumping the limo.
367
00:29:56,920 --> 00:30:01,480
Hey, hey, leaving it out there,
they could put the finger on us.
368
00:30:02,120 --> 00:30:03,160
Right.
369
00:30:04,320 --> 00:30:05,240
-I'm hungry.
-Huh?
370
00:30:05,320 --> 00:30:07,160
-Go pick up a pizza.
-All right.
371
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
-Come on.
-Yeah.
372
00:30:08,520 --> 00:30:09,480
-And listen.
-Yeah?
373
00:30:09,560 --> 00:30:10,400
Hold the anchovies.
374
00:30:10,480 --> 00:30:12,080
If they put
anchovies on, kill 'em.
375
00:30:34,600 --> 00:30:36,920
-I told you to cut that out.
-Well, it was just a reaction,
376
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
you know, like lightning.
377
00:30:38,080 --> 00:30:39,640
-Come on, let me have it.
-All right.
378
00:30:39,720 --> 00:30:42,480
I mean, give me the gun.
379
00:30:43,080 --> 00:30:44,240
I feel naked without it.
380
00:30:44,320 --> 00:30:48,000
Listen, just get the pizza,
and move it, I've gotta see the boss.
381
00:30:48,080 --> 00:30:50,880
Things were a lot different
when I was with Bugsy Spiegel.
382
00:30:50,960 --> 00:30:53,480
He never talked to me like that.
383
00:30:53,560 --> 00:30:56,920
Sending a naked man after pizza.
384
00:30:58,760 --> 00:30:59,680
Huh.
385
00:31:18,800 --> 00:31:19,720
Yes?
386
00:31:21,000 --> 00:31:21,920
Good.
387
00:31:35,480 --> 00:31:36,760
Police?
388
00:31:36,840 --> 00:31:39,200
This is J.K. Lewenhak.
389
00:31:39,280 --> 00:31:41,200
I have to report a kidnapping.
390
00:31:41,280 --> 00:31:43,040
My niece, Victoria.
391
00:31:53,120 --> 00:31:55,280
And, fade, applause, applause, applause.
392
00:31:55,360 --> 00:31:57,560
-If you're lucky.
-Hmm.
393
00:31:57,640 --> 00:31:59,440
Okay, girls, go off left.
394
00:31:59,520 --> 00:32:02,360
You girls, come on right,
and we're into the tap routine.
395
00:32:02,440 --> 00:32:03,680
Eddie, Eddie, where are you?
396
00:32:03,760 --> 00:32:05,560
Eddie, where are 'ya?
397
00:32:05,640 --> 00:32:07,680
What?
It's your cue, darling.
398
00:32:07,760 --> 00:32:09,520
It's your blues.
399
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
Ah, I said blues, Eddie.
400
00:32:11,880 --> 00:32:15,640
Eddie, that's blue as in sad, as in fired.
401
00:32:16,440 --> 00:32:19,280
Do you know what I got back there?
I got 60 amps back there.
402
00:32:19,360 --> 00:32:21,320
When I was a kid,
my mother had more for cooking,
403
00:32:21,400 --> 00:32:24,120
and on top of that,
I've got original wiring by Edison,
404
00:32:24,200 --> 00:32:27,200
so if Nureyev here wants 2K,
front of house,
405
00:32:27,280 --> 00:32:28,640
and sound on all at the same time,
406
00:32:28,720 --> 00:32:31,800
then all he's gonna get
is the fire chief up his ass.
407
00:32:32,600 --> 00:32:34,440
All right, Bruce, sort this out.
408
00:32:35,000 --> 00:32:36,360
You can't have what there ain't.
409
00:32:36,440 --> 00:32:40,280
Well, I don't know how I'm expected
to put on a new show in three days
410
00:32:40,360 --> 00:32:42,680
and work my butt off
in the old one at night.
411
00:32:42,760 --> 00:32:44,680
If Busby Berkeley can do it,
you can do it.
412
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
That's in the movies, that's not real.
413
00:32:46,840 --> 00:32:48,600
Did anyone ever tell you
you have great legs?
414
00:32:48,680 --> 00:32:50,280
Oh, you, you could talk me into anything.
415
00:32:50,360 --> 00:32:53,560
Okay, girls, bustle, bustle, bustle.
Let's get this turkey on the road.
416
00:32:53,640 --> 00:32:55,520
-Rick, I got something for you.
-I gotta go, I haven't got time.
417
00:32:55,600 --> 00:32:57,040
-I got it.
-Got what?
418
00:32:57,120 --> 00:32:59,440
-An idea.
-Oh, excuse me, miss?
419
00:32:59,520 --> 00:33:02,120
If you're not too busy,
could you make your change?
420
00:33:02,200 --> 00:33:05,320
Okay, girls, let's go.
Eddie, hit the music.
421
00:33:05,400 --> 00:33:06,360
Okay, girls.
422
00:33:06,440 --> 00:33:09,000
Tits, teeth, and a lot of charm.
423
00:33:09,600 --> 00:33:10,560
Let's go.
424
00:33:12,200 --> 00:33:13,400
Eddie, yeah.
425
00:33:15,840 --> 00:33:17,520
You're in the wrong costume.
426
00:33:17,600 --> 00:33:18,520
Eh.
427
00:33:19,360 --> 00:33:23,200
Okay, dragon ladies, final bit.
Give them some love.
428
00:33:23,880 --> 00:33:25,560
You can get 25 years
in the slammer for this.
429
00:33:25,640 --> 00:33:27,800
Only if it's for real,
and only you and me know
430
00:33:27,880 --> 00:33:29,040
there's more than one of me,
431
00:33:29,120 --> 00:33:31,400
so, if one of me's kidnapped,
and the other isn't,
432
00:33:31,480 --> 00:33:33,760
then no one's been kidnapped at all,
and it's that simple.
433
00:33:33,840 --> 00:33:35,640
It's that simple? No.
434
00:33:36,840 --> 00:33:40,600
Look, you came down here, auditioned,
I gave you a job, right?
435
00:33:40,680 --> 00:33:42,720
Then you tell me
you're J.K. Lewenhak's niece,
436
00:33:42,800 --> 00:33:44,520
and you're supposed to sing opera.
437
00:33:45,240 --> 00:33:46,920
You're nuts, you know that?
438
00:33:47,000 --> 00:33:49,320
You got all the money you want,
you got a chauffeured limousine,
439
00:33:49,400 --> 00:33:50,840
you got a secretary, for Christ sakes,
440
00:33:50,920 --> 00:33:52,800
and all you wanna do is some dumb number
441
00:33:52,880 --> 00:33:55,440
with that faggot in a lousy show
in a lousy club.
442
00:33:55,520 --> 00:33:57,480
It's not a lousy club.
443
00:33:57,560 --> 00:34:00,080
It is a lousy club.
I run the place, I should know.
444
00:34:00,160 --> 00:34:01,880
Well, I want to make it on my own.
445
00:34:01,960 --> 00:34:03,640
You got it.
446
00:34:03,720 --> 00:34:07,320
You wanna play weird games
with your rich uncle, include me out.
447
00:34:07,400 --> 00:34:10,320
So you got trouble singing
and dancing at the same time.
448
00:34:10,400 --> 00:34:11,639
Tell him yourself.
449
00:34:11,719 --> 00:34:14,400
I'm going to, after I've been kidnapped.
450
00:34:14,480 --> 00:34:15,320
Why?
451
00:34:15,400 --> 00:34:17,719
Because, then, he'll be able
to justify cancelling my debut,
452
00:34:17,800 --> 00:34:19,760
and he won't feel that I let him down.
453
00:34:19,840 --> 00:34:24,719
It's simple psychology,
understanding the male ego.
454
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
You're fired.
You're fired. Ruby can do the show.
455
00:34:29,120 --> 00:34:31,960
Vicky, Bruce is screaming for you.
456
00:34:39,120 --> 00:34:39,920
Mm.
457
00:34:41,000 --> 00:34:42,440
-Hiya.
-You're late.
458
00:34:45,440 --> 00:34:48,080
One, and two, and three.
459
00:34:48,159 --> 00:34:52,360
And a one, and a two, and a three,
and make it go away.
460
00:34:52,440 --> 00:34:55,239
Back, and one,
and a two, and a three.
461
00:34:55,320 --> 00:34:56,639
Legs, will you listen to the song?
462
00:34:56,719 --> 00:34:59,320
You know, that dummy'll
never make a dancer outta Legs.
463
00:34:59,400 --> 00:35:01,480
-You oughta get rid of her.
-You kidding?
464
00:35:01,560 --> 00:35:03,320
With a body like that,
who cares if she can dance?
465
00:35:03,400 --> 00:35:08,280
And one, two, three, four,
one, two, three.
466
00:35:08,360 --> 00:35:12,480
Oh, girls, those of you who can count,
please, count for me.
467
00:35:15,280 --> 00:35:17,000
Legs, Legs.
468
00:35:17,680 --> 00:35:19,400
Sashay, darling, sashay.
469
00:35:19,480 --> 00:35:22,800
You're playing Rosie O'Grady,
not Rosey Grier.
470
00:35:24,840 --> 00:35:26,840
Here, drop this off to Lewenhak
right away.
471
00:35:26,920 --> 00:35:28,440
Oh, yeah, okay.
Well, you're not moving right
472
00:35:28,520 --> 00:35:30,240
when everyone else is moving left.
473
00:35:30,320 --> 00:35:32,520
All right, Eddie,
we'll take it from the top.
474
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
Eddie, hit the music.
475
00:35:39,400 --> 00:35:40,640
You got the note?
476
00:35:44,240 --> 00:35:46,040
Your niece has been kidnapped.
477
00:35:46,120 --> 00:35:47,560
You'll be contacted.
478
00:35:47,640 --> 00:35:48,520
Good.
479
00:35:48,600 --> 00:35:50,520
You'd better get out of here
before the police arrive.
480
00:35:50,600 --> 00:35:51,480
Forget it.
481
00:35:52,280 --> 00:35:54,040
I take in both sides of the action.
482
00:35:54,120 --> 00:35:56,040
I can second guess the police
better than you.
483
00:35:56,120 --> 00:35:57,920
You're too smart for your own good.
484
00:35:58,000 --> 00:35:58,960
It's very simple.
485
00:35:59,040 --> 00:36:02,560
I merely revert to my alter ego,
Hugo Steinbetz,
486
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
the perfect gentleman's
secretary, sir.
487
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
I think I made a mistake
getting into this.
488
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
You made a mistake
getting into the organisation for money.
489
00:36:10,720 --> 00:36:12,520
And next week,
that girl comes into her estate,
490
00:36:12,600 --> 00:36:14,160
and you don't get a smell at it anymore,
491
00:36:14,240 --> 00:36:18,840
and without that, our accountants feel
that your loan lacks collateral.
492
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
All I need is a little time.
493
00:36:21,040 --> 00:36:23,040
Look, I can still tell the police
it was all a hoax, and then.
494
00:36:24,520 --> 00:36:26,200
I think your time just ran out.
495
00:36:27,520 --> 00:36:29,240
Shall I answer the door, sir?
496
00:36:30,760 --> 00:36:32,680
-Thank you, Hugo.
-Very well.
497
00:36:39,640 --> 00:36:43,880
Two, uh, gentlemen from
the police department to see you, sir.
498
00:36:43,960 --> 00:36:45,360
Show them in.
499
00:36:45,440 --> 00:36:47,560
Mr Lewenhak will see you now, sir.
500
00:36:53,800 --> 00:36:55,640
I've seen you before someplace.
501
00:36:55,720 --> 00:36:58,360
Uh, yes, I used to play pro ball.
502
00:36:59,400 --> 00:37:01,120
Hey, hey, never forget a face.
503
00:37:01,200 --> 00:37:04,320
No, no, I played water polo
for the Vegas Dolphins, you know.
504
00:37:08,280 --> 00:37:09,840
You know, swim.
505
00:37:14,920 --> 00:37:16,080
Sir.
506
00:37:16,960 --> 00:37:22,320
Detective Sergeant Roscoe Broom,
and Officer Kopek.
507
00:37:22,400 --> 00:37:24,280
Mr Lewenhak, you've reported a kidnapping.
508
00:37:24,360 --> 00:37:27,640
Yes, my niece, Victoria.
The opera singer.
509
00:37:27,720 --> 00:37:30,040
We have our sources of information,
Mr Lewenhak.
510
00:37:30,120 --> 00:37:33,560
Uh, I think you'll find
you can trust me, sir.
511
00:37:33,640 --> 00:37:36,720
Even at this early stage,
I think I can safely tell you
512
00:37:36,800 --> 00:37:40,160
that we've been engaged
in the vicinity of the concert hall,
513
00:37:40,240 --> 00:37:43,480
holding certain suspicious
characters under surveillance.
514
00:37:46,480 --> 00:37:47,760
Two L's.
515
00:37:47,840 --> 00:37:50,120
Therefore, I can confidently state
516
00:37:50,200 --> 00:37:53,320
that I expect an early
conclusion to this case, sir.
517
00:37:53,400 --> 00:37:55,880
Now, I understand you
received a ransom note.
518
00:37:55,960 --> 00:37:56,880
Yes, it's here.
519
00:37:56,960 --> 00:37:59,560
Ah, ah, ah, please hand it
to Officer Kopek.
520
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
Kopek.
521
00:38:05,520 --> 00:38:06,920
Has anyone handled this note, sir?
522
00:38:07,000 --> 00:38:09,080
Yes, I have.
523
00:38:10,160 --> 00:38:11,880
Other than you, sir.
524
00:38:11,960 --> 00:38:13,200
Hugo.
525
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
Where are you going, Kopek?
526
00:38:15,400 --> 00:38:17,600
Mr Lewenhak wanted me
to answer the door, sir.
527
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
Well, the doorbell rang,
and he asked me to go.
528
00:38:19,280 --> 00:38:20,200
I said Hugo.
529
00:38:21,480 --> 00:38:23,760
Kopek, he said Hugo.
530
00:38:23,840 --> 00:38:25,040
I was just going, sir.
531
00:38:25,120 --> 00:38:29,800
Not you go, Hugo.
Hugo Steinmetz, my secretary.
532
00:38:29,880 --> 00:38:31,720
-He handled it.
-What?
533
00:38:31,800 --> 00:38:34,160
-The note.
-Mr Lewenhak-Kopek, the note.
534
00:38:34,240 --> 00:38:35,680
Don't handle the evidence.
535
00:38:35,760 --> 00:38:37,560
Hugo.
536
00:38:38,480 --> 00:38:41,240
Mr Steinmetz, would you
answer the door, please?
537
00:38:41,320 --> 00:38:42,440
Certainly, sir.
538
00:39:05,720 --> 00:39:09,560
Uh, o-one moment, sir, please.
539
00:39:09,640 --> 00:39:12,920
Sergeant, this letter is addressed to me.
540
00:39:13,000 --> 00:39:14,400
Police procedure, sir, trust me.
Kopek.
541
00:39:27,760 --> 00:39:29,120
Thank you.
542
00:39:29,200 --> 00:39:31,240
My niece has been kidnapped?
543
00:39:33,160 --> 00:39:34,640
His niece has been kidnapped.
544
00:39:35,240 --> 00:39:36,640
Your niece has been kidnapped.
545
00:39:36,720 --> 00:39:38,040
Don't handle the evidence.
546
00:39:43,520 --> 00:39:44,800
Plie, plie, plie.
547
00:39:44,880 --> 00:39:46,560
Uh, give us a kiss.
548
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
You're next.
549
00:39:57,840 --> 00:39:59,280
How's the audience?
550
00:39:59,360 --> 00:40:00,280
Tacky, what else?
551
00:40:00,360 --> 00:40:03,120
Ladies and gentlemen, Bruce La Rousse.
552
00:40:05,080 --> 00:40:07,560
Bruce La Rousse is on the loose.
553
00:40:07,640 --> 00:40:11,800
Clear the table, boys,
I'm-a coming through.
554
00:40:25,000 --> 00:40:26,480
Is the flasher in tonight?
555
00:40:26,560 --> 00:40:29,560
Nah, he hasn't been in
since Louis got him with the hot coffee.
556
00:40:29,640 --> 00:40:30,800
There's a new one.
557
00:40:30,880 --> 00:40:34,320
Oh, what do we got now,
Jack the Ripper or the Boston Strangler?
558
00:40:34,400 --> 00:40:36,360
No, this one looks like
the Phantom of the Opera.
559
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
Terrific.
560
00:41:19,400 --> 00:41:20,840
Good, you're on.
561
00:41:55,880 --> 00:41:56,960
Eddie.
What?
562
00:41:57,040 --> 00:41:58,360
Where's Vicky?
563
00:42:02,040 --> 00:42:04,760
Come on, come on,
move it, come on.
564
00:42:08,120 --> 00:42:10,160
Will you get your ass out there?
565
00:42:24,200 --> 00:42:26,400
-Eddie, where was she?
-Who knows?
566
00:42:26,480 --> 00:42:30,280
Well, I don't know how I'm expected
to keep everything together by myself.
567
00:42:31,160 --> 00:42:33,040
Now, okay, girls,
got one more show tonight.
568
00:42:33,120 --> 00:42:34,640
I don't want anybody
else running off, okay?
569
00:42:34,720 --> 00:42:36,720
Listen to madam, girls, listen to madam.
570
00:42:38,960 --> 00:42:41,440
Boy, am I gonna give her
a piece of my mind.
571
00:42:41,520 --> 00:42:45,080
She thinks because Rick fancies her,
that she can get away with anything, huh?
572
00:42:45,160 --> 00:42:47,520
Discipline, Eddie, that's what
Little Miss Muffet needs, discipline.
573
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Where is she?
574
00:42:53,160 --> 00:42:54,560
Oh, my God.
575
00:43:01,320 --> 00:43:03,360
Chauvinist pig.
576
00:43:04,720 --> 00:43:06,280
So, when did you learn to read?
577
00:43:07,160 --> 00:43:08,520
Kidnapped.
578
00:43:08,600 --> 00:43:11,800
Eddie, they've stolen my baby.
579
00:43:12,440 --> 00:43:13,720
I don't believe it. What are we gonna do?
580
00:43:13,800 --> 00:43:15,040
I'm in such a tizz. Let's get some help.
581
00:43:15,120 --> 00:43:16,720
Shut up.
582
00:43:16,800 --> 00:43:18,440
Rick, look, kidnapped.
583
00:43:18,520 --> 00:43:20,800
Look, look, look, look.
Oh, I'm so nervous.
584
00:43:28,080 --> 00:43:30,200
Flanagan, Flanagan.
585
00:43:30,280 --> 00:43:32,560
Seems to have gone dead.
586
00:43:45,160 --> 00:43:46,600
Relax, I've got it.
587
00:43:46,680 --> 00:43:47,960
Just about ready, sir.
588
00:43:49,240 --> 00:43:50,760
Kopek, the C41.
589
00:43:54,360 --> 00:43:56,640
Would you sign there and there, sir?
590
00:43:57,680 --> 00:44:00,440
Police regulation, section 129, form C41,
591
00:44:00,520 --> 00:44:02,560
granting permission to install
a listening device
592
00:44:02,640 --> 00:44:05,640
on the telephone or telephones
shall be completed and duly signed
593
00:44:05,720 --> 00:44:07,640
by the owner of lessee of the premises
594
00:44:07,720 --> 00:44:10,240
where the said telephone
or telephones may be located, sir.
595
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
What's all this stuff, in any case?
596
00:44:11,400 --> 00:44:15,160
That, sir, is the very latest
electronic surveillance equipment.
597
00:44:15,240 --> 00:44:16,680
You see…
598
00:44:16,760 --> 00:44:20,120
You see, sir, when contact is made,
excuse me, sir,
599
00:44:20,200 --> 00:44:21,720
the incoming call, sir, is--
600
00:44:21,800 --> 00:44:23,800
Ah, ah, ah.
601
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Kopek, stand by.
602
00:44:29,880 --> 00:44:31,960
Flanagan, it's gone dead again.
603
00:44:38,720 --> 00:44:40,920
-It's okay, sir, I've got it now.
-All right.
604
00:44:44,640 --> 00:44:48,440
Don't worry, sir, I have the situation
completely under control, sir.
605
00:44:48,520 --> 00:44:50,160
Kopek, you trace that call.
606
00:44:50,240 --> 00:44:51,800
Mobile surveillance unit seven, area five.
607
00:44:51,880 --> 00:44:54,840
Flanagan, form 772,
faulty equipment report.
608
00:44:54,920 --> 00:44:56,360
Station C, report back.
609
00:44:56,440 --> 00:44:57,480
One thing about police work, sir,
610
00:44:57,560 --> 00:45:01,840
we're-we're always expected
to expect the unexpected. It's…
611
00:45:01,920 --> 00:45:03,640
Kopek, have you traced that call?
612
00:45:04,240 --> 00:45:05,640
-Sergeant Broom.
-What is it, Kopek?
613
00:45:05,720 --> 00:45:08,760
-I've traced the call, sir.
-Good work, Kopek.
614
00:45:10,760 --> 00:45:11,720
Well, who was it?
615
00:45:12,400 --> 00:45:14,160
It was the chief, sir.
616
00:45:18,280 --> 00:45:19,520
Detective Sergeant Broom, sir.
617
00:45:23,640 --> 00:45:24,760
Hugo.
618
00:45:24,840 --> 00:45:28,080
Now, hold it, Flanagan.
Hugo, you go.
619
00:45:32,080 --> 00:45:35,360
In all my years on the force,
Mr Lewenhak,
620
00:45:35,440 --> 00:45:38,560
this is my first kidnapping
with two ransom notes.
621
00:45:38,640 --> 00:45:40,120
-Now, I--
-I told you, you can't come in.
622
00:45:40,200 --> 00:45:41,920
I don't care what you have to say.
623
00:45:42,000 --> 00:45:44,360
Mr Lewenhak, your niece
has been kidnapped.
624
00:45:45,400 --> 00:45:46,800
My niece has been kidnapped.
625
00:45:47,560 --> 00:45:49,040
His niece has been kidnapped.
626
00:45:51,480 --> 00:45:55,400
Simone, and, uh, Legs.
627
00:45:56,960 --> 00:45:58,880
All right, over here.
628
00:46:00,160 --> 00:46:02,520
Thank you. And, Simone, please.
629
00:46:02,600 --> 00:46:05,160
Oh, thank you. And, uh, Leg…
630
00:46:07,880 --> 00:46:08,920
Uh, Legs.
631
00:46:11,800 --> 00:46:12,640
Kopek!
632
00:46:16,640 --> 00:46:20,200
What in God's name are you up to?
You're an officer, you're grabbing on…
633
00:46:22,200 --> 00:46:25,160
Uh, ladies and gentlemen, quiet, please.
634
00:46:26,680 --> 00:46:27,840
Quiet.
635
00:46:27,920 --> 00:46:31,120
I'm here to conduct an investigation
into the sudden disappearance
636
00:46:31,200 --> 00:46:32,960
of a member of your show.
637
00:46:33,040 --> 00:46:34,160
Now, I'm detect…
638
00:46:36,160 --> 00:46:37,280
Detective Sergeant Roscoe Broom.
639
00:46:37,360 --> 00:46:39,240
Now, I have to ask you a few questions.
640
00:46:39,320 --> 00:46:40,760
Hey, don't forget, they got a show to do.
641
00:46:40,840 --> 00:46:42,480
Don't worry, sir, this won't take long.
642
00:46:42,560 --> 00:46:44,200
If someone is covering something up…
643
00:46:45,480 --> 00:46:48,000
…we will soon have it out in the open.
644
00:46:54,240 --> 00:46:57,160
-I wanna have a word with you.
-Shh, number one son.
645
00:47:02,120 --> 00:47:06,160
I understand that, uh, one of you…
646
00:47:07,600 --> 00:47:09,520
one of you found this note.
647
00:47:10,560 --> 00:47:13,800
Yes, I found the note.
648
00:47:13,880 --> 00:47:17,000
Not that one, that one.
649
00:47:18,120 --> 00:47:19,640
Gather, girls, gather.
650
00:47:23,280 --> 00:47:27,040
Now, miss, you found the note,
then what happened?
651
00:47:27,120 --> 00:47:29,200
Well, I fainted.
652
00:47:29,760 --> 00:47:31,040
Kopek, get some water.
653
00:47:32,400 --> 00:47:37,600
Oh, Officer, you're so strong.
654
00:47:37,680 --> 00:47:39,800
-Police training, miss.
-Oh.
655
00:47:39,880 --> 00:47:41,720
Oh.
656
00:47:41,800 --> 00:47:43,080
Oh.
657
00:47:43,160 --> 00:47:45,120
You said it would be smooth.
658
00:47:45,200 --> 00:47:47,200
-It's smooth.
-What about the two other notes?
659
00:47:47,280 --> 00:47:48,240
Rip-offs.
660
00:47:49,400 --> 00:47:51,920
Listen, the way that girl's loaded,
we're lucky we thought of this idea
661
00:47:52,000 --> 00:47:53,120
before somebody else did.
662
00:47:53,200 --> 00:47:56,080
-We?
-All right, but I did it for you.
663
00:47:56,160 --> 00:47:58,000
Well, don't do me any more favours.
664
00:47:58,080 --> 00:48:00,480
-You discover the note here.
-No, it was there.
665
00:48:00,560 --> 00:48:02,600
The exact position of the note
doesn't matter.
666
00:48:02,680 --> 00:48:06,600
Oh, but I thought you policemen
had to be so careful about details.
667
00:48:06,680 --> 00:48:08,600
For instance,
if the note is in the mirror,
668
00:48:08,680 --> 00:48:10,800
you wouldn't see who came
in the door, you see?
669
00:48:10,880 --> 00:48:13,400
You see, if you are sitting here…
670
00:48:13,480 --> 00:48:14,280
Psst.
671
00:48:16,400 --> 00:48:20,760
And you look in the mirror,
you couldn't see who came in the door.
672
00:48:24,680 --> 00:48:28,440
And they did, didn't they?
673
00:48:29,880 --> 00:48:32,840
Yeah, somebody came in that door, right?
674
00:48:34,040 --> 00:48:35,880
Therefore,
we know the note wasn't delivered
675
00:48:35,960 --> 00:48:37,880
until after she left the room, right?
676
00:48:37,960 --> 00:48:40,520
Anyone entering the room
wouldn't have been observed by her,
677
00:48:40,600 --> 00:48:42,080
even if she'd been here, right?
678
00:48:42,160 --> 00:48:44,120
Which she wasn't, right?
679
00:48:44,200 --> 00:48:45,720
-Right.
-Oh, you're so clever.
680
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
All right.
681
00:48:46,880 --> 00:48:48,120
I'm sorry, miss.
682
00:48:48,200 --> 00:48:51,080
I know she wasn't here when
the note was delivered.
683
00:48:51,920 --> 00:48:54,280
What I wanna know is what
you know about what happened
684
00:48:54,360 --> 00:48:56,080
after the note was delivered.
685
00:48:56,160 --> 00:48:57,880
Oh.
686
00:48:57,960 --> 00:49:01,640
Okay, okay, okay, everybody,
get changed for the can-can number.
687
00:49:01,720 --> 00:49:03,840
And you, don't forget your jockey shorts.
688
00:49:04,560 --> 00:49:05,680
Forget your jockey…
689
00:49:11,120 --> 00:49:12,800
Ah-ha, Peeping Tom.
690
00:49:12,880 --> 00:49:14,880
Get outta here before I call the cops.
691
00:49:14,960 --> 00:49:16,320
Sir, you can't go in there.
There's someone ch--
692
00:49:16,400 --> 00:49:17,680
-Ah!
-Oh my god.
693
00:49:17,760 --> 00:49:19,240
Uh, sir, miss.
694
00:49:19,320 --> 00:49:21,920
What's the matter?
Ain't you never seen a lady before?
695
00:49:22,000 --> 00:49:23,080
Not with, I mean…
696
00:49:30,040 --> 00:49:31,760
Hold that, hunky.
697
00:49:31,840 --> 00:49:32,920
Yes, sir.
698
00:49:35,640 --> 00:49:36,600
Huh-what?
699
00:49:49,360 --> 00:49:50,960
Police procedure, sir.
700
00:50:00,800 --> 00:50:01,680
Lewenhak here.
701
00:50:01,760 --> 00:50:02,960
Sir, it's Henry.
702
00:50:03,800 --> 00:50:05,160
-Your chauffeur.
-Hold on.
703
00:50:06,200 --> 00:50:09,040
It's all right, it's, uh, personal.
704
00:50:14,440 --> 00:50:15,960
Go on.
Something terrible has happened.
705
00:50:16,040 --> 00:50:17,600
Matty's been kidnapped.
706
00:50:17,680 --> 00:50:19,560
Two ruffians grabbed her,
they rendered me unconscious,
707
00:50:19,640 --> 00:50:21,000
and I've only just come to.
708
00:50:21,680 --> 00:50:23,040
I'm very sorry, Mr Lewenhak.
709
00:50:23,120 --> 00:50:24,360
Right, I'll, uh…
710
00:50:25,720 --> 00:50:26,560
look into that.
711
00:50:34,840 --> 00:50:35,720
Ha.
712
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
She's in the Crazy House.
That's impossible.
713
00:50:51,880 --> 00:50:53,720
Henry just phoned me.
714
00:50:53,800 --> 00:50:55,560
So those other two notes
were rip-offs, were they?
715
00:50:55,640 --> 00:50:57,560
Well, who's ripping off whom?
716
00:50:57,640 --> 00:51:00,040
Perhaps that gorilla of yours has gone
into business on his own.
717
00:51:00,120 --> 00:51:03,080
-Ha, he wouldn't do that.
-You're right, he's too stupid.
718
00:51:03,160 --> 00:51:05,080
Well, you better straighten
this thing out, hadn't you?
719
00:51:05,160 --> 00:51:06,160
Yeah, all right.
720
00:51:06,680 --> 00:51:07,880
-Ah, ah.
-Ah.
721
00:51:08,760 --> 00:51:11,920
Remember, number one son in there.
722
00:51:13,120 --> 00:51:14,480
Use a pay phone.
723
00:51:22,320 --> 00:51:24,080
Well, I think this completes
our interviews, sir.
724
00:51:26,520 --> 00:51:28,840
-What about that one?
-Which one was that, sir?
725
00:51:29,960 --> 00:51:31,000
The tall one.
726
00:51:32,320 --> 00:51:33,280
The…
727
00:51:34,240 --> 00:51:35,600
You mean the shpatzir.
728
00:51:36,920 --> 00:51:38,360
Hey, Sam.
729
00:51:38,440 --> 00:51:41,160
Come here, the fuzz wants to talk to you.
730
00:51:41,240 --> 00:51:42,600
Shpatzir?
731
00:51:42,680 --> 00:51:44,320
No, but I got nobody
here by that name, sir.
732
00:51:44,400 --> 00:51:45,360
Kopek.
733
00:51:48,440 --> 00:51:50,040
You, uh, looking for me?
734
00:51:52,480 --> 00:51:53,960
Uh, I wanted to ask…
735
00:51:55,760 --> 00:51:57,600
He wanted to ask you some questions.
736
00:51:57,680 --> 00:51:59,240
I don't.
Sam, you're on.
737
00:51:59,320 --> 00:52:00,400
Catch you later.
738
00:52:00,480 --> 00:52:01,520
Don't go away.
739
00:52:06,560 --> 00:52:10,000
Sergeant Broom? Telephone.
740
00:52:13,040 --> 00:52:14,800
-Wait here, Kopek.
-Yes, sir.
741
00:52:21,960 --> 00:52:24,200
Detective Sergeant Roscoe Broom here.
742
00:52:24,280 --> 00:52:25,360
Flanagan?
743
00:52:25,440 --> 00:52:26,840
Hold on.
744
00:52:28,680 --> 00:52:30,120
Sir, oh, sir.
745
00:52:32,120 --> 00:52:35,480
Sir, can you turn down the sound, please?
I'm trying to talk.
746
00:52:43,440 --> 00:52:44,640
Cut that out.
747
00:52:47,400 --> 00:52:48,360
Oh, no, you don't.
748
00:52:48,440 --> 00:52:49,760
Get it off, baby.
749
00:52:49,840 --> 00:52:52,240
Take it off, take it off.
750
00:52:52,320 --> 00:52:54,680
I heard that. I never forget a voice.
751
00:52:56,000 --> 00:52:57,080
Sergeant Broom.
752
00:53:00,120 --> 00:53:01,480
I'm a police officer, miss.
753
00:53:03,000 --> 00:53:04,560
Now, wait a minute, miss.
754
00:53:08,800 --> 00:53:10,800
Perverts.
Look here, baby.
755
00:53:18,840 --> 00:53:20,920
Well, I'm here again, Flanagan. Go ahead.
756
00:53:22,080 --> 00:53:23,040
What?
757
00:53:23,920 --> 00:53:24,760
What?
758
00:53:25,320 --> 00:53:26,760
Good work, Flanagan.
759
00:53:34,200 --> 00:53:35,320
Shpatzir.
760
00:53:49,000 --> 00:53:51,120
-Yeah?
-We have the wrong merchandise.
761
00:53:51,200 --> 00:53:52,840
Someone else has got the real thing.
762
00:53:52,920 --> 00:53:54,160
We have to talk.
763
00:53:54,960 --> 00:53:56,200
I'll be there, one hour.
764
00:53:56,280 --> 00:53:57,640
Yeah.
765
00:54:17,040 --> 00:54:18,640
-Yeah?
-Don't burn her.
766
00:54:20,280 --> 00:54:21,440
Don't b--
767
00:54:23,440 --> 00:54:24,280
Don't burn her.
768
00:54:25,560 --> 00:54:27,600
Three weeks on the job,
and I ain't got to burn anybody yet,
769
00:54:27,680 --> 00:54:29,440
and they wonder why
I'm a compulsive eater.
770
00:54:30,960 --> 00:54:32,360
Let me out of here, you creep.
771
00:54:32,440 --> 00:54:33,560
Come on and open this door.
772
00:54:33,640 --> 00:54:35,080
Shut it up, lady.
773
00:54:35,680 --> 00:54:38,360
The only way you're coming
out of there is feet first.
774
00:54:39,000 --> 00:54:40,960
Idle threats.
775
00:54:41,040 --> 00:54:42,800
If she only knew my hands was tied.
776
00:54:43,800 --> 00:54:45,880
On top of it,
I have to starve to death, too.
777
00:54:45,960 --> 00:54:49,200
It never, ever worked out that way
when I was working with Bugsy.
778
00:54:49,280 --> 00:54:50,760
What am I doing?
779
00:54:50,840 --> 00:54:53,480
Ha, starve I don't for nobody.
780
00:54:53,560 --> 00:54:55,520
Let me out, you creep.
781
00:54:55,600 --> 00:54:57,640
Come on, you hear me.
782
00:54:58,240 --> 00:55:02,120
All right, all units to rendezvous
at 0200 hours at the Crazy House.
783
00:55:02,200 --> 00:55:03,960
Central to car 007.
784
00:55:04,040 --> 00:55:05,640
Confirm rendezvous location.
785
00:55:05,720 --> 00:55:07,840
You heard me, Stitsky, the Crazy House.
786
00:55:08,440 --> 00:55:09,880
All right, see to it, Stitsky.
787
00:55:09,960 --> 00:55:14,840
Central to car 007,
observe correct radio procedure.
788
00:55:14,920 --> 00:55:16,200
Christ.
789
00:55:16,280 --> 00:55:17,520
Watch it, fellas, it's Broom again.
790
00:55:26,040 --> 00:55:28,880
That's it, Kopek,
the closing of another net.
791
00:55:28,960 --> 00:55:30,360
0200 hours
792
00:55:32,440 --> 00:55:33,680
Kopek?
793
00:55:33,760 --> 00:55:34,600
Yes, sir?
794
00:55:38,760 --> 00:55:43,800
I just hope she isn't in the hands
of some pervert.
795
00:55:53,880 --> 00:55:55,200
I was thinking, sir.
796
00:55:55,280 --> 00:55:56,400
Yes, Kopek?
797
00:55:56,480 --> 00:55:58,440
We got an hour to rendezvous, right, sir?
798
00:55:58,520 --> 00:55:59,560
Yes, Kopek.
799
00:56:00,200 --> 00:56:01,680
That's 60 minutes, right, sir?
800
00:56:01,760 --> 00:56:02,840
Yes, Kopek.
801
00:56:02,920 --> 00:56:04,560
Could we get a pizza? I'm starving.
802
00:56:04,640 --> 00:56:05,960
No anchovies, Kopek.
803
00:56:06,040 --> 00:56:07,040
Yes, sir.
804
00:56:18,120 --> 00:56:19,040
Here you are.
805
00:56:42,840 --> 00:56:43,680
Shh.
806
00:56:54,480 --> 00:56:55,560
Shh.
807
00:57:16,720 --> 00:57:19,400
It's me, your son, Gino.
808
00:57:19,480 --> 00:57:20,480
It's Gino.
809
00:57:23,360 --> 00:57:25,280
No, no, Mama, no, no, no.
810
00:57:27,960 --> 00:57:29,400
Penthouse, Playboy.
811
00:57:29,480 --> 00:57:32,360
-Luigi, help me.
-Pervert.
812
00:57:32,440 --> 00:57:35,120
You don't understand.
If I let her sing, my career is finished.
813
00:57:35,200 --> 00:57:36,200
Not on your life, pervert.
814
00:57:37,440 --> 00:57:39,040
-Sorry.
-Trouble in the family, hey, Mario?
815
00:57:39,120 --> 00:57:40,600
-A little bit.
-Yeah.
816
00:57:40,680 --> 00:57:41,920
Oh, sorry.
817
00:57:44,920 --> 00:57:47,600
Hi, Luigi. Uh, Luigi, I would like a--
818
00:57:47,680 --> 00:57:49,840
I'm Mario.
Oh, yeah, right.
819
00:57:49,920 --> 00:57:51,760
I'll have a large pizza to go,
please, with the works.
820
00:57:51,840 --> 00:57:55,360
Oh, and Luigi, double anchovies.
821
00:57:56,520 --> 00:57:58,840
Large to go, double anchovies.
822
00:57:58,920 --> 00:58:00,480
Thanks, Luigi.
I'm Mario.
823
00:58:01,320 --> 00:58:02,280
Yeah, right.
824
00:58:05,120 --> 00:58:07,040
If you wanna go back there, it's okay.
825
00:58:10,720 --> 00:58:14,240
What is going on?
826
00:58:14,320 --> 00:58:16,720
Hey, hey, we have a business to run.
827
00:58:37,000 --> 00:58:38,080
Do you have a dime?
828
00:58:39,480 --> 00:58:40,320
-Me?
-Yes.
829
00:58:40,400 --> 00:58:41,840
Oh, yeah.
830
00:58:42,560 --> 00:58:44,240
Right down here. There you go.
831
00:58:44,320 --> 00:58:45,920
Thank you.
You're welcome.
832
00:58:47,080 --> 00:58:48,640
How's work?
833
00:58:48,720 --> 00:58:50,320
Well, it's a bit of a drag.
834
00:58:54,640 --> 00:58:56,840
Oh, no, it's busy.
835
00:58:57,520 --> 00:58:59,320
Haven't I seen you somewhere before?
836
00:59:00,000 --> 00:59:01,160
I come in here all the time.
837
00:59:01,240 --> 00:59:03,000
Yeah, I thought I'd seen you around.
838
00:59:03,080 --> 00:59:04,440
Yeah, I never forget a face.
839
00:59:04,520 --> 00:59:07,400
Yeah, anyway, well, it's better
than being a hairdresser.
840
00:59:07,480 --> 00:59:09,600
You know, nothing but tease, tease, tease.
841
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
Yeah, well, I'm still a tease,
but now, it's a striptease.
842
00:59:14,560 --> 00:59:17,520
Yeah, in my line of work,
you're on the go all the time, you know?
843
00:59:17,600 --> 00:59:18,880
You have to eat on the run.
844
00:59:18,960 --> 00:59:20,840
-What do you do?
-Well, take a guess.
845
00:59:21,800 --> 00:59:22,800
No idea.
846
00:59:23,440 --> 00:59:26,280
I'll give you a clue,
To serve and protect.
847
00:59:29,800 --> 00:59:31,080
Ugh, I give up.
848
00:59:32,400 --> 00:59:35,160
-I'm a cop.
-4.75.
849
00:59:35,240 --> 00:59:37,120
-Right, thanks, Luigi.
-Mario.
850
00:59:37,200 --> 00:59:38,240
Right, Mario.
851
00:59:38,320 --> 00:59:39,600
We'll see you around.
852
00:59:39,680 --> 00:59:42,080
Yeah, I come in here all the time.
853
00:59:42,160 --> 00:59:43,640
Yeah, I never forget a face.
854
00:59:43,720 --> 00:59:44,960
Oh, I'm sorry.
855
00:59:47,120 --> 00:59:50,400
Hey, Luigi, give me a big
one to travel, will you?
856
00:59:50,480 --> 00:59:51,400
Mario.
857
00:59:51,480 --> 00:59:52,440
That's not my name.
858
00:59:52,520 --> 00:59:54,160
That's not my name.
859
00:59:54,240 --> 00:59:55,720
-Mario?
-Luigi.
860
00:59:55,800 --> 00:59:58,200
All right, Luigi, make me a big one to go
right away, will you?
861
00:59:58,280 --> 00:59:59,360
Let's go, pronto.
862
01:00:00,280 --> 01:00:02,040
Luigi, come here.
863
01:00:05,000 --> 01:00:05,880
Come here.
864
01:00:06,960 --> 01:00:09,680
I am Mario, this is Luigi.
865
01:00:09,760 --> 01:00:11,040
This is Victoria.
866
01:00:11,120 --> 01:00:12,880
Sandy, get me Rick quickly.
867
01:00:31,840 --> 01:00:33,440
-Well?
-Like a baby.
868
01:00:33,520 --> 01:00:35,800
-How long?
-Couple of hours.
869
01:00:35,880 --> 01:00:37,600
He'll awake
and think it was just a little nap.
870
01:00:37,680 --> 01:00:39,040
No after effects.
871
01:00:39,120 --> 01:00:40,200
Come on.
872
01:00:44,360 --> 01:00:46,720
-Anybody seen my car keys?
-Your car's not here.
873
01:00:46,800 --> 01:00:48,880
You came back with the fuzz, remember?
874
01:00:48,960 --> 01:00:50,360
I got a call from Vicky.
I gotta pick her up.
875
01:00:50,440 --> 01:00:51,320
Oh, how is she?
876
01:00:51,400 --> 01:00:52,240
-She's fine.
-Good night.
877
01:00:52,320 --> 01:00:53,920
-Hey, what happened?
-Hey, can I have your car?
878
01:00:54,000 --> 01:00:55,320
Well, yeah, sure, but how do I get home?
879
01:00:55,400 --> 01:00:57,000
-I'll drop you off, come on.
-I haven't changed yet.
880
01:00:57,080 --> 01:00:58,680
-Who cares?
-Hey, hey, hey, what about my ride?
881
01:00:58,760 --> 01:00:59,680
All right, you can come with us.
882
01:00:59,760 --> 01:01:00,920
You better get your
street clothes on, though.
883
01:01:01,000 --> 01:01:02,600
-I am in my street clothes.
-Oh, God.
884
01:01:02,680 --> 01:01:05,360
Where is she? Where is she?
885
01:01:09,040 --> 01:01:11,520
You cannot leave, please.
Don't ruin my career.
886
01:01:11,600 --> 01:01:14,040
Let go of her, buddy.
Calm down, get in the car.
887
01:01:14,120 --> 01:01:14,960
You can't do that.
888
01:01:15,040 --> 01:01:16,560
Get in the car, you're not gonna get hurt.
889
01:01:16,640 --> 01:01:18,960
-Listen, don't shoot.
-Into the front seat of the car, let's go.
890
01:01:21,640 --> 01:01:22,840
Look at that.
891
01:01:22,920 --> 01:01:25,280
Hurry up, you too, front seat, let's go.
892
01:01:25,360 --> 01:01:26,600
Come on.
893
01:01:26,680 --> 01:01:27,800
Go.
894
01:01:31,160 --> 01:01:32,120
Hang onto your hat.
895
01:02:16,880 --> 01:02:17,920
Where is he?
896
01:02:18,480 --> 01:02:22,080
Well, it's quite possible, sir,
overcome by the pangs of hunger,
897
01:02:22,160 --> 01:02:24,320
he's, uh, popped out for a pizza.
898
01:02:24,400 --> 01:02:25,560
This isn't a picnic.
899
01:02:25,640 --> 01:02:27,480
Well, there's nothing in his
contract that says he shouldn't eat.
900
01:02:27,560 --> 01:02:30,200
Well, there's nothing in
the contract that says you don't deliver.
901
01:02:43,680 --> 01:02:45,080
All right, let's go.
902
01:02:45,160 --> 01:02:46,760
Out of the car, let's go.
903
01:02:46,840 --> 01:02:47,960
Move.
904
01:02:50,600 --> 01:02:52,320
Get in there, go on, hurry.
905
01:02:53,800 --> 01:02:54,720
Here, there.
906
01:02:56,600 --> 01:02:58,400
Inside. Go on, hurry.
907
01:03:01,560 --> 01:03:02,400
Oh, that'll be him now.
908
01:03:05,160 --> 01:03:06,520
Leo.
Yeah?
909
01:03:06,600 --> 01:03:09,160
Got that merchandise.
What merchandise?
910
01:03:10,320 --> 01:03:11,120
The broad.
911
01:03:11,200 --> 01:03:13,400
-Come on, move it.
-She mustn't see me.
912
01:03:14,040 --> 01:03:14,880
This way.
913
01:03:16,760 --> 01:03:18,080
All right,
right down to the left here now.
914
01:03:18,160 --> 01:03:20,120
Go on, move it. Come on, fast.
915
01:03:20,200 --> 01:03:21,400
Come on, move it.
916
01:03:21,480 --> 01:03:23,880
Through the curtains there.
In here.
917
01:03:27,640 --> 01:03:30,640
Hey, Leo, the boss is gonna
be pretty happy, I guess,
918
01:03:30,720 --> 01:03:32,400
with the job I've done here.
919
01:03:32,480 --> 01:03:33,840
Just like when I was with Spiegel.
920
01:03:33,920 --> 01:03:36,200
Just shut up and get them in the room.
Come on, move it.
921
01:03:36,280 --> 01:03:38,280
Come on, you heard him.
Get in the room.
922
01:03:38,360 --> 01:03:39,400
Get in there.
923
01:03:39,480 --> 01:03:40,680
-Where did he come from?
-He was with her.
924
01:03:40,760 --> 01:03:42,720
Well, tie them up.
Yeah, I'll tie them up.
925
01:03:46,520 --> 01:03:48,360
It's her, all right.
926
01:03:48,440 --> 01:03:50,440
She's got that singing teacher with her.
927
01:03:56,640 --> 01:03:58,040
I'll go in, you two stay here.
928
01:03:58,120 --> 01:04:00,560
You'd leave a young girl like me
out here alone?
929
01:04:00,640 --> 01:04:02,200
Don't make me nervous.
930
01:04:02,280 --> 01:04:03,480
All right, come on.
931
01:04:09,760 --> 01:04:11,640
It just doesn't pay to be a sex goddess.
932
01:04:11,720 --> 01:04:12,880
Would you keep it down?
933
01:04:20,880 --> 01:04:22,040
What is that?
934
01:04:22,800 --> 01:04:23,920
I'll go and see.
935
01:04:36,800 --> 01:04:38,760
It's creepy in here.
936
01:04:41,160 --> 01:04:43,280
There's a man looking at us.
937
01:04:43,360 --> 01:04:45,280
-Where?
-Over there.
938
01:04:46,960 --> 01:04:47,880
There's nothing there.
939
01:04:47,960 --> 01:04:49,120
I'm not crazy, I saw eyes.
940
01:04:49,200 --> 01:04:50,080
Shut up.
941
01:04:50,840 --> 01:04:52,560
We gotta figure out what's going on.
942
01:04:52,640 --> 01:04:53,920
We'll split up.
943
01:04:54,000 --> 01:04:55,840
-Ruby, you go--
-Not me.
944
01:04:56,680 --> 01:04:59,360
All right, Bruce, you--
Don't make me nervous.
945
01:04:59,440 --> 01:05:00,920
I'm not going anywhere alone.
946
01:05:02,280 --> 01:05:04,600
All right, I'll go upstairs,
you two stay here.
947
01:05:09,760 --> 01:05:10,800
It's the boyfriend.
948
01:05:11,840 --> 01:05:13,480
Then you'd better get her out of here.
949
01:05:13,560 --> 01:05:16,800
Get your man to take her for a ride
or something while you sort this mess out.
950
01:05:16,880 --> 01:05:18,720
We can't afford to blow this now.
951
01:05:47,280 --> 01:05:50,400
-Zero hour minus one, Kopek, shh.
-Right, sir.
952
01:05:54,280 --> 01:05:55,440
-I think--
-Shh!
953
01:05:56,600 --> 01:05:59,440
I think somebody should
go for a policeman.
954
01:06:04,840 --> 01:06:05,680
I'll go.
955
01:06:07,000 --> 01:06:07,880
Ruby.
956
01:06:16,360 --> 01:06:18,120
All right, you men, pay attention.
957
01:06:18,200 --> 01:06:19,680
Now, for some of you,
this is your first raid.
958
01:06:19,760 --> 01:06:21,880
Shh, take cover.
959
01:06:36,840 --> 01:06:38,360
Grab him.
960
01:06:39,600 --> 01:06:41,400
Hold it!
961
01:06:44,160 --> 01:06:45,960
All right, little lady,
we're going for a ride.
962
01:06:46,040 --> 01:06:47,680
A drive, not a ride.
963
01:06:47,760 --> 01:06:50,280
-A ride is a drive is a ride.
-Oh, shut up!
964
01:06:50,360 --> 01:06:51,400
Shut up!
965
01:06:52,120 --> 01:06:53,720
And you shut up!
966
01:07:21,600 --> 01:07:23,400
All right, you're under--
967
01:07:23,480 --> 01:07:26,880
Got him!
968
01:07:28,600 --> 01:07:29,440
All right, son.
969
01:07:29,520 --> 01:07:31,320
Wait a minute, what do
you know about this girl?
970
01:07:31,400 --> 01:07:33,480
Oh, my god.
971
01:07:33,560 --> 01:07:35,480
What is it with you always
ripping my clothes off?
972
01:07:35,560 --> 01:07:36,680
I, um, uh…
973
01:07:37,400 --> 01:07:38,960
Listen, I'm sorry.
974
01:07:39,040 --> 01:07:41,000
Look, there's a guy in there.
975
01:07:41,080 --> 01:07:42,640
You've said enough,
you're in enough trouble.
976
01:07:45,400 --> 01:07:46,400
The heat.
977
01:07:48,320 --> 01:07:49,920
Take her downstairs
and make yourself scarce.
978
01:07:51,280 --> 01:07:53,280
Come on, little lady, through here.
979
01:08:05,560 --> 01:08:07,720
Got one of them, I see, eh, Broom?
980
01:08:07,800 --> 01:08:09,840
-Yes, sir, right said. Docstetter.
-Sir?
981
01:08:09,920 --> 01:08:11,040
Take care of that one.
982
01:08:11,120 --> 01:08:12,240
-And Docstetter.
-Sir?
983
01:08:12,320 --> 01:08:14,760
This time, don't lose her, I mean him.
984
01:08:15,560 --> 01:08:16,479
Yes, sir.
985
01:08:18,120 --> 01:08:19,160
The heat.
986
01:08:20,279 --> 01:08:21,520
I'll work a diversion.
987
01:08:21,600 --> 01:08:25,240
If they think we've got the wrong girl,
they'll split, think we've gone.
988
01:08:25,319 --> 01:08:26,560
Now, we're going in there.
989
01:08:26,640 --> 01:08:28,200
We're gonna secure the building.
990
01:08:28,279 --> 01:08:31,640
Now, there's a young lady
being held in there, no shooting.
991
01:08:32,760 --> 01:08:33,760
Follow me.
992
01:08:45,920 --> 01:08:47,560
-It's the mob.
-The mob!
993
01:08:51,680 --> 01:08:52,800
Oh.
994
01:08:52,880 --> 01:08:54,240
Where did they get all of those men?
995
01:08:54,319 --> 01:08:58,560
All right, this'll be a standard
operation 86, on the whistle.
996
01:08:58,640 --> 01:09:02,600
It'll be Hogart and his men upstairs,
Sanchez, his men in that door,
997
01:09:02,680 --> 01:09:04,800
Kopek and the rest of you men follow me.
998
01:09:04,880 --> 01:09:07,160
On the whistle, wait for it.
999
01:09:16,560 --> 01:09:18,000
Hold it.
1000
01:09:23,279 --> 01:09:24,600
Let me out.
Kopek.
1001
01:09:24,680 --> 01:09:27,600
Let me out.
1002
01:09:43,279 --> 01:09:45,000
This way, Kopek.
1003
01:09:45,080 --> 01:09:46,720
I'm in the back room.
1004
01:09:57,200 --> 01:09:58,720
Let me out, let me out.
1005
01:09:58,800 --> 01:10:00,200
You're not Miss Lewenhak.
1006
01:10:00,280 --> 01:10:01,360
Kopek!
Let me outta here, you creep.
1007
01:10:01,440 --> 01:10:02,800
Yes, sir.
Let me outta here.
1008
01:10:02,880 --> 01:10:04,360
The door.
Let me out, you creep.
1009
01:10:04,440 --> 01:10:05,360
Come on and open up this door.
1010
01:10:05,440 --> 01:10:07,560
Come on, you hear me.
1011
01:10:07,640 --> 01:10:09,520
All over by the actual arrest, sir.
1012
01:10:10,040 --> 01:10:11,360
Sir, sir.
Let me out.
1013
01:10:11,440 --> 01:10:12,880
Let her out, Kopek.
Sergeant Broom.
1014
01:10:12,960 --> 01:10:14,800
Kopek.
Let me out.
1015
01:10:15,880 --> 01:10:17,400
Release Miss Lewenhak.
1016
01:10:17,480 --> 01:10:19,680
Come on and open up this door.
1017
01:10:22,440 --> 01:10:23,560
What the hell's going on here?
1018
01:10:23,640 --> 01:10:25,800
I'll teach you to throw me in a bag,
honky.
1019
01:10:27,280 --> 01:10:29,680
-Wait a minute, miss, we're the police.
-Well, it's about time.
1020
01:10:29,760 --> 01:10:32,400
I bet if I'd been white,
you'd been here soon enough.
1021
01:10:32,480 --> 01:10:33,880
Wrong girl, eh, Broom?
1022
01:10:33,960 --> 01:10:36,160
You pay your taxes, and what do you get?
1023
01:10:36,240 --> 01:10:39,360
Some creeps throwing you in a bag,
and you coming by, saying you're the law.
1024
01:10:39,440 --> 01:10:41,000
She's not Miss Lewenhak, sir.
1025
01:10:41,080 --> 01:10:42,480
Me, Victoria?
1026
01:10:42,560 --> 01:10:44,520
You sure you didn't forget
your eyeglasses?
1027
01:10:51,640 --> 01:10:56,720
Kopek.
1028
01:10:56,800 --> 01:10:59,000
All right, where is she?
1029
01:11:02,400 --> 01:11:04,720
Somebody get Sanchez.
Sanchez.
1030
01:11:04,800 --> 01:11:05,960
On the double with Sanchez.
1031
01:11:06,040 --> 01:11:08,120
What do you want with Sanchez?
1032
01:11:09,080 --> 01:11:11,120
He speaks Spanish, sir.
1033
01:11:11,200 --> 01:11:13,000
But he's speaking Italian.
1034
01:11:16,240 --> 01:11:18,160
Very clever.
See what we're up against, sir?
1035
01:11:21,360 --> 01:11:22,480
Carry on, Sanchez.
1036
01:11:24,280 --> 01:11:26,640
Miss Lewenhak has been kidnapped.
1037
01:11:26,720 --> 01:11:29,360
-We're quite aware of that.
-They went that way.
1038
01:11:29,440 --> 01:11:31,080
Didn't fool me for a minute, sir.
1039
01:11:31,160 --> 01:11:32,760
They probably have her here
someplace in the building.
1040
01:11:32,840 --> 01:11:34,320
Kopek, get the lights.
1041
01:11:34,400 --> 01:11:35,320
The rest of you, follow me.
1042
01:11:44,160 --> 01:11:46,840
Don't worry, sir,
they don't stand a chance.
1043
01:11:48,960 --> 01:11:50,320
All right, you men.
1044
01:11:50,400 --> 01:11:52,560
Follow me!
1045
01:11:52,640 --> 01:11:53,920
Kopek, hit the lights!
1046
01:12:05,240 --> 01:12:07,040
Search every room.
1047
01:12:07,120 --> 01:12:09,080
On the double, you men.
1048
01:12:10,040 --> 01:12:11,320
Find the lady.
1049
01:12:27,480 --> 01:12:29,120
Will you put me down?
1050
01:12:29,200 --> 01:12:32,040
I'm warning you, I do not wish to resort
to physical violence.
1051
01:12:35,240 --> 01:12:36,520
Do you speak English?
1052
01:12:36,600 --> 01:12:37,720
Mr Lewenhak.
1053
01:12:40,040 --> 01:12:41,280
Good evening.
1054
01:12:41,360 --> 01:12:42,240
Oh, good evening.
1055
01:12:42,320 --> 01:12:44,520
-Mr Lewenhak.
-You're doing a fine job.
1056
01:12:44,600 --> 01:12:45,400
Kopek!
1057
01:12:50,400 --> 01:12:52,240
Kopek!
Yes, sir?
1058
01:12:52,320 --> 01:12:54,160
Where are you?
Over here, sir.
1059
01:12:54,240 --> 01:12:55,760
Where's over here?
1060
01:12:55,840 --> 01:12:56,800
Where are you, sir?
1061
01:12:56,880 --> 01:12:58,480
I'm-Kopek!
1062
01:12:59,600 --> 01:13:00,560
All right, you're…
1063
01:13:04,120 --> 01:13:05,200
Kopek!
1064
01:13:05,280 --> 01:13:06,400
Yes, sir?
1065
01:13:07,400 --> 01:13:08,240
Where are you, sir?
1066
01:13:08,320 --> 01:13:09,360
Turn off the power.
1067
01:13:09,440 --> 01:13:10,280
Yes, sir.
1068
01:13:13,840 --> 01:13:15,480
Power, power, mm.
1069
01:13:20,640 --> 01:13:22,480
Huh. Ooh.
1070
01:13:26,640 --> 01:13:28,280
Mm, oh.
1071
01:13:34,640 --> 01:13:35,640
Quick, there you are.
1072
01:13:42,720 --> 01:13:45,600
All right, each one of you
will take a door.
1073
01:13:45,680 --> 01:13:48,400
There's gotta be a way out of here.
On the whistle.
1074
01:13:49,960 --> 01:13:52,880
Wait a minute, I saw this door first.
1075
01:13:52,960 --> 01:13:55,640
I can't constantly be telling
you men to take a door.
1076
01:13:57,280 --> 01:13:58,120
Take a door.
1077
01:14:02,280 --> 01:14:03,560
Hey, guys, it's a way out.
1078
01:14:08,840 --> 01:14:12,840
Can't we sit down and discuss this thing
in a civilised way?
1079
01:14:15,240 --> 01:14:17,440
Where have you been?
Looking for you.
1080
01:14:18,080 --> 01:14:19,800
Get me out of here.
1081
01:14:19,880 --> 01:14:21,080
Right, I'll get the gun.
1082
01:14:23,240 --> 01:14:24,720
Right, that way.
1083
01:14:24,800 --> 01:14:25,840
No, this way.
1084
01:14:33,280 --> 01:14:34,200
Come here.
1085
01:14:34,920 --> 01:14:37,680
Yeah, come here, come here, come here.
1086
01:14:54,560 --> 01:14:57,160
Simple order to take your own door,
take your own.
1087
01:14:57,240 --> 01:14:59,520
Miss Livingston, I presume.
1088
01:14:59,600 --> 01:15:01,040
Lewenhak.
1089
01:15:01,120 --> 01:15:02,040
Lewenhak, of course.
1090
01:15:02,120 --> 01:15:04,000
Allow me to introduce myself,
Miss Lewenhak,
1091
01:15:04,080 --> 01:15:05,960
Detective Sergeant Roscoe Broom.
1092
01:15:06,040 --> 01:15:07,840
And Officer Kopek.
1093
01:15:10,120 --> 01:15:13,000
Don't worry, miss, we'll have you
out of here in no time at all.
1094
01:15:13,080 --> 01:15:14,800
Men, I found the lady.
1095
01:15:15,800 --> 01:15:17,520
-Men?
-Where?
1096
01:15:19,040 --> 01:15:20,440
Men?
1097
01:15:21,440 --> 01:15:22,840
Where are you?
1098
01:15:29,600 --> 01:15:32,240
I told you, men, one per door.
1099
01:15:32,320 --> 01:15:33,400
Ooh.
1100
01:15:34,080 --> 01:15:35,160
Listen.
1101
01:15:35,240 --> 01:15:36,080
Wait a minute.
1102
01:15:38,400 --> 01:15:39,960
This whole thing
has been grossly mismanaged.
1103
01:15:40,040 --> 01:15:40,880
All right.
1104
01:15:40,960 --> 01:15:43,120
If I ran my business like this…
All right.
1105
01:15:43,200 --> 01:15:44,640
Sergeant Broom?
1106
01:15:44,720 --> 01:15:46,480
Sergeant Broom?
Where are you, Sergeant Broom?
1107
01:15:47,480 --> 01:15:49,480
Ow, whoa.
1108
01:15:51,280 --> 01:15:52,760
Sergeant Broom?
1109
01:15:55,720 --> 01:15:56,600
Come here, Vitaly.
1110
01:15:56,680 --> 01:15:58,120
Vitaly, you're under arrest, got.
1111
01:16:05,920 --> 01:16:07,200
Mr Lewenhak.
1112
01:16:07,280 --> 01:16:08,800
-You?
-I'm sorry.
1113
01:16:10,040 --> 01:16:13,080
Don't worry, sir,
we got the whole situation under control.
1114
01:16:13,160 --> 01:16:14,320
I thought you knew the way out of here.
1115
01:16:14,400 --> 01:16:17,640
Yeah, well, it's, uh, this way.
1116
01:16:17,720 --> 01:16:19,160
Ah, this'll be the door.
1117
01:16:20,080 --> 01:16:21,080
It's about time.
1118
01:16:25,240 --> 01:16:26,400
That was the wrong door.
1119
01:16:33,640 --> 01:16:34,640
Good work, Hogan.
1120
01:16:48,640 --> 01:16:49,480
Up there.
1121
01:16:50,720 --> 01:16:51,880
I should've known.
1122
01:16:56,120 --> 01:16:57,480
Ooh, la, la.
1123
01:16:57,560 --> 01:16:59,800
Stop her, him, him.
1124
01:16:59,880 --> 01:17:02,000
Hey, will you, you, hey, hey!
1125
01:17:02,080 --> 01:17:03,680
I got her, get the lights.
1126
01:17:12,440 --> 01:17:13,600
All right, men, close in.
1127
01:17:13,680 --> 01:17:15,440
Get the guy in the mink coat,
I'll get the other one.
1128
01:17:15,520 --> 01:17:17,800
All right, give me a hand.
1129
01:17:17,880 --> 01:17:20,120
What are you doing, what are you doing?
1130
01:17:20,200 --> 01:17:21,680
All right, get him up, get him up.
1131
01:17:21,760 --> 01:17:23,120
Watch the hat! Kopek!
1132
01:17:23,960 --> 01:17:26,720
Docstetter, what are you doing?
1133
01:17:26,800 --> 01:17:27,880
Sir.
1134
01:17:27,960 --> 01:17:29,320
-It's you.
-That's right, now, listen.
1135
01:17:29,400 --> 01:17:30,720
You listen, I've had it with you.
1136
01:17:30,800 --> 01:17:32,560
-You're under arrest.
-What's the charge?
1137
01:17:32,640 --> 01:17:35,800
Section 347, obstructing a police officer
in the course of his duty,
1138
01:17:35,880 --> 01:17:38,640
section 1021, accessory before the fact,
1139
01:17:38,720 --> 01:17:42,040
and section 45, accessory after the fact.
1140
01:17:42,120 --> 01:17:43,800
-Hey, wait a minute.
-Docstetter, give him his rights.
1141
01:17:43,880 --> 01:17:44,840
Yes, sir.
1142
01:17:45,840 --> 01:17:47,240
-Aw, shut up.
-And Docstetter?
1143
01:17:47,320 --> 01:17:49,280
-You're back on traffic patrol.
-Sir!
1144
01:17:50,400 --> 01:17:54,240
Article 87A, physical violence
upon the person of a superior officer.
1145
01:17:54,320 --> 01:17:55,520
Miss Lewenhak!
1146
01:17:56,560 --> 01:17:58,800
Uh, young Docstetter, he's…
1147
01:17:58,880 --> 01:18:01,760
Miss Lewenhak! I'm coming, Miss Lewen--
1148
01:18:09,040 --> 01:18:10,120
Sir?
1149
01:18:12,400 --> 01:18:13,560
Hey, you, come here.
1150
01:18:23,800 --> 01:18:24,720
All right, lady, this is it.
1151
01:18:27,400 --> 01:18:28,520
All right, stand back.
1152
01:18:35,320 --> 01:18:37,600
All right, you're under arrest!
1153
01:18:44,080 --> 01:18:45,680
Good work, Kopek, hold him.
1154
01:18:46,160 --> 01:18:47,760
Vitaly.
1155
01:18:55,520 --> 01:18:58,400
Don't worry about it, sir,
I think I got the whole situation.
1156
01:18:58,480 --> 01:18:59,880
I got my lifesaving badge anyway, sir.
1157
01:19:04,280 --> 01:19:06,800
All right, everybody stand back,
or the broad gets it.
1158
01:19:11,640 --> 01:19:14,160
Go down stairs.
All right.
1159
01:19:17,960 --> 01:19:18,800
Sir.
1160
01:19:19,800 --> 01:19:22,320
Don't worry, everything's
completely under control.
1161
01:19:22,400 --> 01:19:25,120
Kopek, don't just stand there, get me up.
1162
01:19:28,280 --> 01:19:30,480
-Give me a hand.
-Okay, sir.
1163
01:19:30,560 --> 01:19:31,800
Just crawl on my back.
1164
01:19:32,800 --> 01:19:33,640
Go up.
1165
01:19:35,720 --> 01:19:38,840
All right, everybody,
nobody move, you understand?
1166
01:19:40,000 --> 01:19:42,400
Take it easy, Kopek, steady,
we've almost got him.
1167
01:19:42,480 --> 01:19:43,840
All right, Vitaly.
1168
01:19:52,560 --> 01:19:55,000
Good work, Flanagan.
1169
01:19:55,080 --> 01:19:56,440
Now which way?
1170
01:19:56,520 --> 01:19:57,320
Down.
1171
01:20:05,360 --> 01:20:07,760
Lady, this never
would've happened…
1172
01:20:08,480 --> 01:20:11,000
when I was with Bugsy Spiegel.
1173
01:20:12,600 --> 01:20:14,880
Where are you?
1174
01:20:14,960 --> 01:20:16,480
Kopek.
Down here.
1175
01:20:16,560 --> 01:20:17,720
Down here, sir.
1176
01:20:17,800 --> 01:20:19,840
They're all under arrest.
1177
01:20:19,920 --> 01:20:20,800
Right, sir.
1178
01:20:21,680 --> 01:20:25,720
I think this calls for a slight change
in strategy, eh?
1179
01:20:43,000 --> 01:20:45,880
Officer Flanagan
received a citation from Chief Kominsky
1180
01:20:45,960 --> 01:20:48,240
and was assigned
to permanent undercover duty.
1181
01:20:50,040 --> 01:20:54,600
Leo Regario and Vito the Trigger Vitaly,
found guilty on charged of abduction,
1182
01:20:54,680 --> 01:20:57,640
received suspended sentences
and deported to Little Italy.
1183
01:20:57,720 --> 01:21:01,440
J.K. Lewenhak, found guilty
of conspiracy to abduct a minor,
1184
01:21:01,520 --> 01:21:04,560
and subverting the course of justice
by bribing a juror.
1185
01:21:04,640 --> 01:21:06,600
Case dismissed on a technicality.
1186
01:21:06,680 --> 01:21:08,080
Decision upheld in the Supreme Court
1187
01:21:08,160 --> 01:21:10,600
in a precedent-setting decision
by Mr Justice Lewenhak.
1188
01:21:12,840 --> 01:21:15,160
Charles Alexander Murphy
with a pff,
1189
01:21:15,240 --> 01:21:18,240
otherwise known as Charlie the Wheel,
found guilty on all counts,
1190
01:21:18,320 --> 01:21:21,000
sentenced to 99 years
in the federal penitentiary.
1191
01:21:21,080 --> 01:21:24,040
Eluded the arresting officer
in the washroom of the criminal court,
1192
01:21:24,120 --> 01:21:25,760
presently still at large.
1193
01:21:26,920 --> 01:21:29,640
Victoria Lewenhak
and Rick McHenry found not guilty
1194
01:21:29,720 --> 01:21:32,280
of obstructing the police,
and lived happily ever after.
1195
01:21:36,320 --> 01:21:38,360
Gino Frescobaldi,
released on probation
1196
01:21:38,440 --> 01:21:41,360
into the custody of his brother,
Mario Frescobaldi.
1197
01:21:41,440 --> 01:21:42,880
He continues to receive large fees
1198
01:21:42,960 --> 01:21:44,600
for teaching the uninitiated
to sing opera.
1199
01:21:46,760 --> 01:21:48,320
Oh, thank you.
1200
01:21:53,360 --> 01:21:55,960
Gee, it was nice of Miss Lewenhak
to send a car for us, sir.
1201
01:21:56,040 --> 01:21:58,600
A gesture, Kopek, a simple gesture.
1202
01:21:59,280 --> 01:22:01,040
Are you sure about the outfits, sir?
1203
01:22:01,120 --> 01:22:02,040
Trust me, Kopek.
1204
01:22:02,120 --> 01:22:04,200
You know, an opening night
is a formal occasion,
1205
01:22:04,280 --> 01:22:07,560
and a formal occasion
demands correct attire.
1206
01:22:07,640 --> 01:22:09,040
-Yeah, but I--
-Kopek.
1207
01:22:09,120 --> 01:22:11,880
When you see some of the other guests,
you'll see what I mean.
1208
01:22:11,960 --> 01:22:14,280
-Buck and a quarter.
-Buck and a quarter?
1209
01:22:14,360 --> 01:22:16,640
-What do they think this is, the Sands?
-Guests of Miss Lewenhak.
1210
01:22:21,280 --> 01:22:23,400
-Sergeant Broom!
-Charlie the Wheel!
1211
01:22:23,480 --> 01:22:24,760
Kopek, nab him!
1212
01:22:25,920 --> 01:22:27,680
Not him, you idiot.
1213
01:22:27,760 --> 01:22:29,800
Not me either! Wait a minute!
1214
01:22:32,920 --> 01:22:34,480
-Park your car for you, sir?
-Yeah, thanks.
1215
01:22:34,560 --> 01:22:36,720
Right.
Kopek.
1216
01:22:37,600 --> 01:22:39,160
Hold it, we're police officers.
1217
01:22:40,000 --> 01:22:41,160
Charlie the Wheel.
1218
01:22:41,240 --> 01:22:42,640
Hey, you don't work here.
1219
01:22:42,720 --> 01:22:44,480
-Hey, Hey.
-Kopek! Damn it, Kopek.
1220
01:22:44,560 --> 01:22:45,920
What's going…
1221
01:22:46,000 --> 01:22:47,280
What's going on here? Let me go.
1222
01:22:47,360 --> 01:22:49,400
How did you get out?
Never mind, I'll settle with you…
1223
01:22:49,480 --> 01:22:51,320
Kopek, follow that car.
1224
01:22:51,880 --> 01:22:54,840
Kopek, not that car, that car.
1225
01:22:54,920 --> 01:22:56,160
After them.
1226
01:22:56,240 --> 01:22:57,520
Take the wheel.
1227
01:22:57,600 --> 01:23:00,880
Sorry, sir, emergency, police department
requires the use of this vehicle.
1228
01:23:00,960 --> 01:23:03,240
-Follow that car.
-But what am I gonna tell Miss Lewenhak?
1229
01:23:03,320 --> 01:23:04,920
Where am I going to find a car?
1230
01:23:05,880 --> 01:23:07,800
Faster, Kopek, faster!
Yes, sir, yes, sir.
1231
01:23:23,880 --> 01:23:24,960
Kopek.
Yes, sir.
1232
01:23:25,040 --> 01:23:26,720
Get over here.
Yes, sir.
1233
01:23:30,080 --> 01:23:31,520
-Give me that.
-Yes, sir.
1234
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
I told you right--
1235
01:23:33,960 --> 01:23:34,840
-You know, sir, I--
-Kopek.
1236
01:23:34,920 --> 01:23:37,240
Yeah, sorry, sir. Sir, I told you--
1237
01:23:37,320 --> 01:23:41,200
I distinctly told you back there, Kopek,
to turn right, and you turned left.
1238
01:23:41,280 --> 01:23:42,920
-I know, sir.
-You weren't paying attention.
1239
01:23:43,000 --> 01:23:43,840
I was, sir, it was--
1240
01:23:43,920 --> 01:23:45,920
Now you're the one that's gonna have
to make the report out, Kopek.
1241
01:23:46,000 --> 01:23:47,520
-I don't want anything to do with it.
-But sir, I--
1242
01:23:47,600 --> 01:23:50,240
Back there, I remember distinctly,
turn right, I said.
1243
01:23:50,320 --> 01:23:52,520
-I thought you said left.
-And you go left.
1244
01:23:52,600 --> 01:23:54,400
Right is right and left is left.
1245
01:23:54,480 --> 01:23:56,480
-I know that, sir.
-No, you don't, Kopek.
1246
01:23:57,440 --> 01:23:58,440
It's your weight, Kopek.
1247
01:23:58,520 --> 01:24:00,160
-I've been telling you about your weight.
-Sir, I--
1248
01:24:00,240 --> 01:24:02,720
I'm not going to talk to Kominsky
about this, Kopek.
1249
01:24:02,800 --> 01:24:04,240
I'm going to let you…
You know what, Kopek?
1250
01:24:04,320 --> 01:24:06,040
-What, sir?
-I'm going on vacation.
1251
01:24:06,120 --> 01:24:08,480
-You can't--
-Don't say I can't. I can do it, Kopek.
1252
01:24:08,560 --> 01:24:09,480
-But, Sergeant Broom--
-Wait a minute.
1253
01:24:09,560 --> 01:24:13,040
I've accumulated, four, two…
I've accumulated about three weeks leave.
1254
01:24:13,120 --> 01:24:14,800
You can have
my two weeks too, sir, if you want.
90022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.