All language subtitles for Find the Lady 1976 AI Upscaled 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,920 Okay, Kopek, six rounds rapid, required 15-inch group, 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,240 range, 25 yards, from standing position. 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,720 Fire when ready. 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,040 You stupid little… Oh… 5 00:00:40,200 --> 00:00:41,600 Okay, Kopek, that's it. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,160 From here on in, you're driving a desk, 7 00:00:43,240 --> 00:00:45,080 and if you ever get your hands on even a BB gun, 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,640 -you're gonna be-- -You got a problem, Reilly? 9 00:00:46,720 --> 00:00:49,760 Problem? Ha, he's got the problem. He just failed range again. 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,160 You check his target? 11 00:00:51,240 --> 00:00:53,640 Check his target? I can't even see his target. 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,400 Reilly, regulations clearly state 13 00:00:56,480 --> 00:00:58,120 that the officer in charge of the range 14 00:00:58,200 --> 00:01:01,120 shall check the targets before filling out the score sheets, 15 00:01:01,200 --> 00:01:02,920 article 374, subsection D. 16 00:01:03,640 --> 00:01:06,800 Now, I see that Kopek isn't due for small arms re-examination 17 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 'til next month, so you can log this as range practise, okay? 18 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 No way, Broom, no way. 19 00:01:12,600 --> 00:01:13,920 Regulations, Reilly. 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,280 Kopek. 21 00:01:15,360 --> 00:01:16,520 Thank you, sir. 22 00:01:17,520 --> 00:01:18,520 Kopek. 23 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 Yes, sir? 24 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 -Thank you, sir. -Get out! 25 00:01:22,960 --> 00:01:24,720 -Yes, sir. I'm sorry, sir. -Out! 26 00:01:24,800 --> 00:01:26,920 You dirty… 27 00:02:42,360 --> 00:02:44,920 Well, give him an evasive answer. 28 00:02:45,560 --> 00:02:47,640 Tell him to get lost. 29 00:02:47,720 --> 00:02:51,400 As I was saying, Broom, the whole department is overextended. 30 00:02:54,440 --> 00:02:56,000 Yeah, Kominsky. 31 00:02:56,080 --> 00:02:57,760 What do you mean you lost him? 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,600 What are you, a policeman or a wet nurse? 33 00:02:59,680 --> 00:03:02,040 You'll be back pounding the beat if you don't watch it. 34 00:03:02,120 --> 00:03:03,760 And no more calls. 35 00:03:05,120 --> 00:03:08,000 Yes, Johnson, what can I do for you? 36 00:03:08,080 --> 00:03:10,200 Or better still, get out! 37 00:03:10,280 --> 00:03:11,960 Well, Broom. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,840 Let's get down to it. 39 00:03:15,360 --> 00:03:17,720 Now, we're getting a lot of static from upstairs. 40 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 This whole department is getting a bad reputation. 41 00:03:20,880 --> 00:03:24,760 We're understaffed, but we've gotta carry on. 42 00:03:24,840 --> 00:03:28,240 Remember, to serve and protect. 43 00:03:28,320 --> 00:03:30,040 Oh, shh. 44 00:03:32,920 --> 00:03:34,600 Well, Stitsky, where are they? 45 00:03:34,680 --> 00:03:37,560 My pants, you said you'd have them back here 46 00:03:37,640 --> 00:03:39,720 when I got through at the mayor's office. 47 00:03:40,200 --> 00:03:42,320 Well, bring them in here. 48 00:03:43,520 --> 00:03:47,400 There is not enough attention paid to detail around here, Broom. 49 00:03:47,480 --> 00:03:48,400 Yeah? 50 00:03:51,320 --> 00:03:53,520 Yeah, Broom, you got a tough assignment. 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,800 You gotta keep outta sight, 52 00:03:54,880 --> 00:03:57,720 but the whole department will be watching you… 53 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 symbolically, of course. 54 00:04:00,640 --> 00:04:01,480 Of course, sir. 55 00:04:02,160 --> 00:04:04,760 Yeah, there's a photograph there on my desk, Broom, 56 00:04:04,840 --> 00:04:08,720 two of the most despicable characters that have come our way in a long time. 57 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 Professional criminals, Broom, 58 00:04:10,720 --> 00:04:12,920 men who are a threat to society. 59 00:04:13,720 --> 00:04:17,440 Men who'll do anything to serve their own… ends. 60 00:04:21,079 --> 00:04:24,920 Leo Regario and Vito the Trigger Vitaly, 61 00:04:25,400 --> 00:04:27,920 known members of a crime syndicate. 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,360 Oh, they might have got past Transport Terminal Surveillance, 63 00:04:30,440 --> 00:04:33,720 but not for long, because you're going to find them, Broom. 64 00:04:33,800 --> 00:04:38,440 You're gonna find out why they're here, and you're going to nail them to the wall. 65 00:04:38,520 --> 00:04:40,040 Symbolically, of course, sir. 66 00:04:40,120 --> 00:04:41,280 Literally, if necessary! 67 00:04:41,360 --> 00:04:43,400 -I want results. -Trust me, sir. 68 00:04:43,480 --> 00:04:45,560 You'll need a partner. Of course, sir. 69 00:04:45,640 --> 00:04:47,760 -Who do you want? -Kopek, sir. 70 00:04:47,840 --> 00:04:50,680 Can't break up a winning team, that is if he's not wanted somewhere else. 71 00:04:50,760 --> 00:04:53,400 Oh, no, no, no, he's not wanted. 72 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 He's all yours. 73 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 Hello, Reilly. 74 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 Hello, this is Reilly. 75 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 Oh, uh, is Sergeant Broom there, please? 76 00:05:07,600 --> 00:05:08,720 Who wants him? 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,040 Uh, it's Officer Kopek, sir. 78 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 Kopek? Kopek? 79 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 We'll, he's not here. 80 00:05:13,880 --> 00:05:15,520 I'll see if he's outside. 81 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 Uh, no, sir? You don't have-- 82 00:05:17,280 --> 00:05:18,200 Sir? Hello? 83 00:05:18,280 --> 00:05:19,400 There you are, Kopek. 84 00:05:19,480 --> 00:05:20,840 Oh, Sergeant Broom, I was just looking for you. 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,400 I was trying to get you on the phone. 86 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 Sergeant Reilly's looking for you. 87 00:05:24,160 --> 00:05:27,200 I'll go find him and tell him I found you, all right? 88 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Sergeant Broom's not here. 89 00:05:29,640 --> 00:05:30,840 This is Broom speaking. 90 00:05:32,320 --> 00:05:34,520 Um, your buddy's looking for you. 91 00:05:34,600 --> 00:05:38,880 -Here he is. -Oh, Sergeant, I, uh, it's okay, sir. 92 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 Hello? Hello? 93 00:05:41,720 --> 00:05:43,000 Hello? Who is this? 94 00:05:43,080 --> 00:05:44,280 This is Officer Kopek speaking. 95 00:05:44,360 --> 00:05:46,440 Kopek, this is Broom. We have an assignment. 96 00:05:46,520 --> 00:05:50,040 Yes, sir. Um, just a moment, sir. 97 00:05:50,120 --> 00:05:53,120 Um, just one second, all right? Be right with you. 98 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 Oh, I'm sorry. 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,920 I'm, oh, oh. 100 00:06:22,440 --> 00:06:24,240 Here's your car, sir. 101 00:06:24,320 --> 00:06:25,520 You know-- 102 00:06:33,080 --> 00:06:35,240 Sorry, sir, I was just looking for a pencil. 103 00:06:54,200 --> 00:06:55,480 Kopek. 104 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Okay, Kopek, let's go. 105 00:07:06,320 --> 00:07:10,320 There's not a mark on it, Kopek, and I want it back the same way. 106 00:07:11,080 --> 00:07:12,840 -Sign here. -You know me, sir. 107 00:07:20,440 --> 00:07:23,680 The, uh, spring's a bit loose, I think, sir. 108 00:07:33,120 --> 00:07:35,560 Suspect vehicle heading east on Goddet. 109 00:07:47,040 --> 00:07:48,680 Why don't we take that bit off? 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,840 We ain't taking any bits off. 111 00:07:51,920 --> 00:07:54,480 We're not broke down, we're just pretending. 112 00:07:58,520 --> 00:08:00,080 Hey, let's go. 113 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 Okay. 114 00:08:07,040 --> 00:08:09,000 Suspect bank robber's vehicle now confirmed 115 00:08:09,080 --> 00:08:12,320 as late model Honda sedan, brown with racing stripes, 116 00:08:12,400 --> 00:08:14,720 1 Delta 12 in pursuit east on Western. 117 00:08:14,800 --> 00:08:18,040 1 Delta 12, that's Clark and Mendoza, isn't it, sir? 118 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 Regario and Vitaly. 119 00:08:19,680 --> 00:08:22,000 Ah, Regario and Vitaly. 120 00:08:22,080 --> 00:08:24,680 I don't think I know them. Are they robbery? 121 00:08:24,760 --> 00:08:27,040 Robbery, arson, homicide, you name it. 122 00:08:27,120 --> 00:08:29,120 Some guys get all the breaks. 123 00:08:51,440 --> 00:08:52,640 Okay, get in there. 124 00:08:54,920 --> 00:08:57,040 Then they're organised crime. 125 00:08:57,960 --> 00:08:59,160 Who? 126 00:08:59,240 --> 00:09:00,400 Clark and Mendoza. 127 00:09:00,480 --> 00:09:02,920 Clark and Mendoza are robbery. 128 00:09:03,000 --> 00:09:05,480 Oh. What about Regario and Vitaly? 129 00:09:05,560 --> 00:09:07,600 They're organised crime. 130 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 I thought we were organised crime. 131 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 We are, but they're foreign. What'll it get-- 132 00:09:10,960 --> 00:09:12,040 Kopek! 133 00:09:15,880 --> 00:09:18,680 Why, you son of a bitch. 134 00:09:19,920 --> 00:09:21,520 Charlie the Wheel. 135 00:09:21,600 --> 00:09:22,840 Oh, Sergeant Broom. 136 00:09:22,920 --> 00:09:24,520 Ah, ah, ah, ah. 137 00:09:24,600 --> 00:09:26,480 I thought you were gone for five years. 138 00:09:26,560 --> 00:09:28,760 Commuted sentence, extreme hardship. 139 00:09:28,840 --> 00:09:31,480 Ah, ah. So what is it this time, more of the same? 140 00:09:31,560 --> 00:09:33,520 I didn't know there was anything in the truck, so help me. 141 00:09:33,600 --> 00:09:34,760 I'm only driving it, you know. 142 00:09:34,840 --> 00:09:36,600 I mean, I stopped at the deli for hot coffee. 143 00:09:36,680 --> 00:09:40,640 -They must've got in. -All right, who got in? 144 00:09:44,080 --> 00:09:46,400 How should I know? I mean, anybody. 145 00:09:47,080 --> 00:09:49,680 There's a lot of criminals around, you know that. 146 00:09:49,760 --> 00:09:52,520 Hey, like these two torpedoes. 147 00:09:52,600 --> 00:09:54,240 -Oh, yeah? -They're bad news. 148 00:09:54,320 --> 00:09:55,680 Just in from Motor City. 149 00:09:57,280 --> 00:10:02,360 Now, guys like these two I can help you with, you know? 150 00:10:04,440 --> 00:10:09,040 You scratch my back, and I scratch yours, symbolically, of course. 151 00:10:09,120 --> 00:10:10,240 All right. 152 00:10:11,880 --> 00:10:13,760 What do you know about these two? 153 00:10:13,840 --> 00:10:16,400 They're always hanging around the concert hall. 154 00:10:17,000 --> 00:10:18,080 Kopek. 155 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 Honest, Sergeant Broom, I didn't know there was anything back there. 156 00:10:24,880 --> 00:10:27,360 For heaven sakes, Sergeant Broom. 157 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 Kopek. 158 00:10:32,320 --> 00:10:34,120 All right, where are they? 159 00:10:34,880 --> 00:10:36,080 Who? 160 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 Never mind that now. Come on, get in the car. 161 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 What do you think I am, dumb? I'm not that stupid. 162 00:10:41,920 --> 00:10:43,680 Come on, get in there, move. 163 00:10:57,960 --> 00:10:59,320 Surprise. 164 00:10:59,400 --> 00:11:01,840 Kopek, on the double. 165 00:11:08,560 --> 00:11:10,080 All right, the two of you get out of the truck. 166 00:11:10,160 --> 00:11:11,840 -You, against the wall. -You're a little late, fella. 167 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 -I said get on-- -Wait a minute! 168 00:11:13,040 --> 00:11:15,000 I'm Sergeant Roscoe Broom, organised crime squad. 169 00:11:15,080 --> 00:11:16,480 -Yeah, and I'm the mayor. -Now, listen-- 170 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 -Hold it. -Hey, we're police officers. 171 00:11:18,120 --> 00:11:20,240 Spread. 172 00:11:20,320 --> 00:11:22,440 I'm not kidding, sonny, you'll be pounding the beat if you-- 173 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 Watch it with the hands. 174 00:11:25,520 --> 00:11:28,240 What's your badge number? Kopek, make a note of his badge number. 175 00:11:28,320 --> 00:11:30,520 You got a lot to learn about police work, fella. 176 00:11:30,600 --> 00:11:32,680 You're gonna find yourself in an awful lot of trouble. 177 00:11:32,760 --> 00:11:35,400 Article 731, disobey-- 178 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 Disobeying a superior officer. 179 00:11:41,840 --> 00:11:43,960 Broom. Well, I should've known. 180 00:11:44,600 --> 00:11:47,400 Now, look after this, Kopek, on the double. 181 00:11:47,480 --> 00:11:50,240 Right, you, come on. Good work, Broom. 182 00:11:50,320 --> 00:11:52,440 We like to get off on a flying start, sir. 183 00:11:52,520 --> 00:11:54,200 It'll all be in Kopek's report. 184 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Excuse me, sir. 185 00:11:55,640 --> 00:11:56,720 Hey, you. 186 00:11:58,520 --> 00:11:59,760 What's your name? 187 00:11:59,840 --> 00:12:02,000 -Docstetter. -Docstetter what? 188 00:12:04,360 --> 00:12:06,720 Docstetter, sir, sir. 189 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Mm-hm. 190 00:12:08,640 --> 00:12:12,200 There's one Charlie the Wheel in my car. Get him over here. 191 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 Sir. 192 00:12:16,240 --> 00:12:18,360 Quick off the mark, hey, Broom? 193 00:12:18,440 --> 00:12:22,280 And I suppose you'll grab the other two before the afternoon's over. 194 00:12:22,360 --> 00:12:23,720 Wouldn't be surprised, sir. 195 00:12:23,800 --> 00:12:25,120 Sir, there's nobody there. 196 00:12:25,920 --> 00:12:27,120 You lost him? 197 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 No, I said there's nobody in the car. 198 00:12:28,720 --> 00:12:31,040 Don't make things any worse than they are, Docstetter. 199 00:12:31,120 --> 00:12:32,200 Look, my eyes don't lie to me. 200 00:12:32,280 --> 00:12:34,360 I told you, there's nobody in the car. That's what I mean. 201 00:12:34,440 --> 00:12:36,800 All right, let's mark it down to youth. 202 00:12:40,360 --> 00:12:44,680 This is car 54, Sergeant Roscoe Broom, organised crime squad. 203 00:12:44,760 --> 00:12:48,360 I want an APB, Charles Alexander Murphy, 204 00:12:49,080 --> 00:12:53,120 that's with a pff, P-H, otherwise known as Charlie the Wheel, 205 00:12:53,200 --> 00:12:55,440 For the Mercantile Bank job this morning. 206 00:12:55,520 --> 00:12:58,400 Wanted for burglary, extortion, grievous bodily harm, 207 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 possession of stolen property, assaulting a police officer, 208 00:13:01,240 --> 00:13:02,480 and avoiding arrest. 209 00:13:05,240 --> 00:13:08,520 Also, failing to remain at the scene of an accident. 210 00:13:10,040 --> 00:13:11,680 Car 54 out. 211 00:13:14,840 --> 00:13:16,560 Lucky for you I know him. 212 00:13:16,640 --> 00:13:20,360 We'll have him in no time at all, sir, no thanks to you, Docstetter. 213 00:13:20,440 --> 00:13:22,240 Now, see if you can clear up the rest of this mess 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,960 without losing anybody else. 215 00:13:24,880 --> 00:13:26,280 Sir. 216 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 Kopek. 217 00:13:31,280 --> 00:13:32,400 Charlie the Wheel. 218 00:13:33,360 --> 00:13:35,400 You'd never think he was capable of a job like this, sir. 219 00:13:36,720 --> 00:13:41,520 Just goes to show, you can never tell about a person by just looking at him. 220 00:13:46,520 --> 00:13:48,680 Kopek. 221 00:13:51,840 --> 00:13:54,040 This car isn't gonna work out, sir. 222 00:13:54,120 --> 00:13:55,360 Okay, Ma. 223 00:13:56,120 --> 00:13:58,560 Yeah, I'll call Beverly. 224 00:13:58,640 --> 00:14:00,160 What? Steven and Lisa? 225 00:14:00,240 --> 00:14:02,880 Huh? Okay, Jordan, too. 226 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 Okay. 227 00:14:04,240 --> 00:14:06,840 Yeah, yeah. 228 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 What? I gotta-I gotta go, Ma. 229 00:14:09,320 --> 00:14:10,680 Had to bring the car back. 230 00:14:10,760 --> 00:14:14,560 Uh, uh, sometimes, you just get a lemon. 231 00:14:14,640 --> 00:14:16,520 Lemon? Lemon? 232 00:14:43,000 --> 00:14:46,800 Sir, it's over here, sir, the concert hall, it's right there. 233 00:14:49,520 --> 00:14:51,240 -Good work, Kopek. -Thank you, sir. 234 00:14:52,880 --> 00:14:57,120 Sir, what's a couple torpedoes doing hanging around a classy joint like this? 235 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 Hanging, Kopek. 236 00:14:59,160 --> 00:15:00,920 It's the only lead we got. 237 00:16:06,400 --> 00:16:08,720 -Would you cut that out? -What are you talking about? 238 00:16:08,800 --> 00:16:11,520 -We gotta burn 'em, don't we? -No, we don't got to burn her. 239 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 We gotta put a snatch on her. Now, put it away. 240 00:16:13,480 --> 00:16:16,160 -Go on, put it away. -All right, all right, all right. 241 00:16:41,200 --> 00:16:44,440 Again, from letter A, Miss Victoria. 242 00:16:45,520 --> 00:16:48,040 Breathe deeply, grandioso. 243 00:16:55,720 --> 00:16:57,440 Shh, is that the one? 244 00:16:57,520 --> 00:16:58,720 No, no, shh. 245 00:17:16,920 --> 00:17:18,040 No, no. 246 00:17:21,040 --> 00:17:22,000 No. 247 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 And you, why don't you play the last four bars? 248 00:17:27,640 --> 00:17:29,800 Wait just a minute. 249 00:17:32,400 --> 00:17:33,240 What is all this? 250 00:17:33,320 --> 00:17:35,160 -What are you doing? -I'm rehearsing, what's it look like? 251 00:17:35,240 --> 00:17:37,360 You're rehearsing the wrong show, is what it looks like. 252 00:17:37,440 --> 00:17:39,360 -Come on, you'll be late. -Rick, I can't leave. 253 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 J.K.'ll be here soon. 254 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 Have you told him yet? 255 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 -Well, not yet. -See you later. 256 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 Where are you going? 257 00:17:45,200 --> 00:17:46,760 Hey, look, if your uncle finds out on his own 258 00:17:46,840 --> 00:17:50,360 that you're dancing at the Orchid, and that I hired you, it could get sticky. 259 00:18:00,160 --> 00:18:01,880 I thought you told me you were gonna can all this crap. 260 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Tell him. 261 00:18:03,040 --> 00:18:05,680 All right, all right. 262 00:18:05,760 --> 00:18:09,280 Look, just give me ten minutes, then I'll meet you outside. 263 00:18:09,360 --> 00:18:10,400 Okay? 264 00:18:14,400 --> 00:18:18,560 Miss Lewenhak, you have a voice, I must admit, 265 00:18:18,640 --> 00:18:21,440 but you got completely… 266 00:18:22,560 --> 00:18:27,080 Even I, the great Gino Frescobaldi, cannot make a diva out of you, 267 00:18:27,160 --> 00:18:29,320 no matter what your uncle might say. 268 00:18:29,400 --> 00:18:30,800 I'm sorry, maestro. 269 00:18:30,880 --> 00:18:32,120 Shall we try again? 270 00:18:32,200 --> 00:18:33,240 Oh, we'll try again. 271 00:18:40,680 --> 00:18:41,960 And what are you doing here? 272 00:18:42,040 --> 00:18:44,720 I thought I told you to stop sniffing around my niece. 273 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 I have business here. 274 00:18:46,800 --> 00:18:50,600 Your business is taking care of my business at the Orchid, 275 00:18:50,680 --> 00:18:52,040 and nowhere else. 276 00:18:52,560 --> 00:18:53,720 -Henry. -Sir? 277 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Throw him out. 278 00:18:56,920 --> 00:19:00,560 Yes, sir. 279 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 I was just leaving. 280 00:19:02,720 --> 00:19:03,800 Thank you, sir. 281 00:19:09,880 --> 00:19:11,520 -That's the one. -No. 282 00:19:11,600 --> 00:19:12,960 -Hey-- -Get down. 283 00:19:13,040 --> 00:19:13,920 Mm. 284 00:19:33,240 --> 00:19:34,320 Piece of pizza, sir? 285 00:19:35,360 --> 00:19:36,280 Ooh. 286 00:19:39,400 --> 00:19:40,720 Anchovies, Kopek. 287 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 Anchovies. 288 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 My niece has a marvellous voice, Henry. 289 00:20:11,200 --> 00:20:12,680 Unique, sir. 290 00:20:12,760 --> 00:20:14,160 When my brother entrusted her to me, 291 00:20:14,240 --> 00:20:17,800 his final wish was that she should pursue her career as an opera singer. 292 00:20:34,120 --> 00:20:39,640 Yes, I think her debut will cause quite a stir in musical circles. 293 00:20:39,720 --> 00:20:41,560 Undoubtedly, sir. 294 00:20:57,080 --> 00:20:58,280 Bravo. 295 00:20:58,360 --> 00:21:00,360 Magnificent, my dear. 296 00:21:00,440 --> 00:21:03,000 Maestro, you must be very proud. 297 00:21:03,080 --> 00:21:05,160 Without you, my niece would not be making her debut. 298 00:21:05,240 --> 00:21:06,520 Just think of it. 299 00:21:06,600 --> 00:21:10,200 In a few days' time, opening night, the house filled, 300 00:21:10,280 --> 00:21:14,200 the whole world will know that you are responsible for bringing forth 301 00:21:14,280 --> 00:21:15,760 this remarkable talent. 302 00:21:17,440 --> 00:21:18,520 Victoria, my dear. 303 00:21:18,600 --> 00:21:20,760 Tch. Henry will take you home. 304 00:21:21,720 --> 00:21:22,960 You wanna play some gin? 305 00:21:23,040 --> 00:21:24,360 Shh. Come on! 306 00:21:25,520 --> 00:21:27,280 There she goes. Come on. 307 00:21:29,160 --> 00:21:30,520 Until tomorrow, maestro. 308 00:21:31,120 --> 00:21:32,440 Your opinion, sir. 309 00:21:32,520 --> 00:21:35,200 -Mm-mm, mm. -Shh, shh. 310 00:21:35,280 --> 00:21:37,120 -Come on. -I'm coming. 311 00:21:37,200 --> 00:21:39,880 My chop… my chopper's stuck. Wait. 312 00:21:43,920 --> 00:21:45,760 Me, responsible? 313 00:22:37,280 --> 00:22:39,280 Matty, you go with Henry. I'll make my own way. 314 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 Okay. 315 00:23:03,760 --> 00:23:05,080 Okay, let's go. 316 00:23:28,320 --> 00:23:30,680 Wrong door, in here. 317 00:23:37,280 --> 00:23:39,120 Excuse you. 318 00:23:53,680 --> 00:23:54,920 Hello. 319 00:24:12,360 --> 00:24:14,480 -That's the muscle. -Yeah. 320 00:24:14,560 --> 00:24:16,920 Going after the broad. 321 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 Come in. Yeah. 322 00:24:18,480 --> 00:24:20,760 Miss Lewenhak, the car's outside. 323 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 What are we gonna do? 324 00:24:23,400 --> 00:24:27,360 We're gonna snatch the broad and bounce the muscle, yeah. 325 00:24:27,440 --> 00:24:31,400 Good, just like when I was with Bugsy Spiegel. 326 00:24:51,640 --> 00:24:52,480 Now what? 327 00:24:53,520 --> 00:24:55,200 I can't find my chopper. 328 00:25:35,240 --> 00:25:36,960 But my instructions were very clear. 329 00:25:37,040 --> 00:25:38,720 I was to take Miss Victoria home. 330 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 Well, sir, what do we do when we spot them? 331 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 We maintain surveillance, Kopek. 332 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 Ah-ha. 333 00:26:39,120 --> 00:26:43,040 Until we can apprehend them in flagrante delicto. 334 00:26:44,120 --> 00:26:45,480 Huh? 335 00:26:45,560 --> 00:26:47,520 At it, Kopek, at it. 336 00:26:47,600 --> 00:26:48,720 Ah. 337 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 There they are, sir. 338 00:26:53,920 --> 00:26:55,680 Good work, Kopek. 339 00:26:55,760 --> 00:26:58,680 Kopek, get down, they'll see you. Kopek, the horn. 340 00:26:58,760 --> 00:26:59,600 Ow. 341 00:26:59,680 --> 00:27:01,800 For God sakes, get that pizza off the horn. 342 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Kopek, you're gonna blow the surveillance. 343 00:27:03,360 --> 00:27:04,360 Ow, let go of my leg. 344 00:27:06,880 --> 00:27:10,040 You're fat, Kopek, fat. Get off me, you're hurting me. 345 00:27:10,120 --> 00:27:13,040 -Told you, never-- -Get off, ah! 346 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 Never eat on some fat. Now, give me that. 347 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 Mm, ow. 348 00:27:19,000 --> 00:27:22,600 -Kopek, on the double, they're at it. -I'm stuck. 349 00:27:22,680 --> 00:27:24,200 -Hurry up. -Ow. 350 00:27:33,960 --> 00:27:35,680 Stop in the name of… Jesus. 351 00:27:35,760 --> 00:27:37,880 Christ be with you, sisters. 352 00:27:38,920 --> 00:27:41,800 Kopek, follow that car. 353 00:27:43,640 --> 00:27:47,680 Not that car, that car! Follow that car. 354 00:27:52,680 --> 00:27:55,240 Now, turn your wheel to the right. No, no, that wheel, not that wheel. 355 00:27:57,840 --> 00:27:59,520 To the right. 356 00:28:58,280 --> 00:29:00,200 Now, you keep quiet, and nothing's gonna happen to you. 357 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 Get in. 358 00:29:07,240 --> 00:29:09,680 Ma, would I? Ma, Ma, would I? 359 00:29:09,760 --> 00:29:11,720 Ma. 360 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 No, don't worry. 361 00:29:13,240 --> 00:29:15,200 Ma, Ma, I gotta go, Ma. Ma, I gotta go. 362 00:29:45,640 --> 00:29:47,240 Don't you have something to do? 363 00:29:47,960 --> 00:29:48,840 You wanna play some gin? 364 00:29:48,920 --> 00:29:51,920 Don't you ever think of anything but cards and booze? 365 00:29:52,000 --> 00:29:52,880 And broads. 366 00:29:52,960 --> 00:29:55,920 And business, like dumping the limo. 367 00:29:56,920 --> 00:30:01,480 Hey, hey, leaving it out there, they could put the finger on us. 368 00:30:02,120 --> 00:30:03,160 Right. 369 00:30:04,320 --> 00:30:05,240 -I'm hungry. -Huh? 370 00:30:05,320 --> 00:30:07,160 -Go pick up a pizza. -All right. 371 00:30:07,240 --> 00:30:08,440 -Come on. -Yeah. 372 00:30:08,520 --> 00:30:09,480 -And listen. -Yeah? 373 00:30:09,560 --> 00:30:10,400 Hold the anchovies. 374 00:30:10,480 --> 00:30:12,080 If they put anchovies on, kill 'em. 375 00:30:34,600 --> 00:30:36,920 -I told you to cut that out. -Well, it was just a reaction, 376 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 you know, like lightning. 377 00:30:38,080 --> 00:30:39,640 -Come on, let me have it. -All right. 378 00:30:39,720 --> 00:30:42,480 I mean, give me the gun. 379 00:30:43,080 --> 00:30:44,240 I feel naked without it. 380 00:30:44,320 --> 00:30:48,000 Listen, just get the pizza, and move it, I've gotta see the boss. 381 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 Things were a lot different when I was with Bugsy Spiegel. 382 00:30:50,960 --> 00:30:53,480 He never talked to me like that. 383 00:30:53,560 --> 00:30:56,920 Sending a naked man after pizza. 384 00:30:58,760 --> 00:30:59,680 Huh. 385 00:31:18,800 --> 00:31:19,720 Yes? 386 00:31:21,000 --> 00:31:21,920 Good. 387 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 Police? 388 00:31:36,840 --> 00:31:39,200 This is J.K. Lewenhak. 389 00:31:39,280 --> 00:31:41,200 I have to report a kidnapping. 390 00:31:41,280 --> 00:31:43,040 My niece, Victoria. 391 00:31:53,120 --> 00:31:55,280 And, fade, applause, applause, applause. 392 00:31:55,360 --> 00:31:57,560 -If you're lucky. -Hmm. 393 00:31:57,640 --> 00:31:59,440 Okay, girls, go off left. 394 00:31:59,520 --> 00:32:02,360 You girls, come on right, and we're into the tap routine. 395 00:32:02,440 --> 00:32:03,680 Eddie, Eddie, where are you? 396 00:32:03,760 --> 00:32:05,560 Eddie, where are 'ya? 397 00:32:05,640 --> 00:32:07,680 What? It's your cue, darling. 398 00:32:07,760 --> 00:32:09,520 It's your blues. 399 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Ah, I said blues, Eddie. 400 00:32:11,880 --> 00:32:15,640 Eddie, that's blue as in sad, as in fired. 401 00:32:16,440 --> 00:32:19,280 Do you know what I got back there? I got 60 amps back there. 402 00:32:19,360 --> 00:32:21,320 When I was a kid, my mother had more for cooking, 403 00:32:21,400 --> 00:32:24,120 and on top of that, I've got original wiring by Edison, 404 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 so if Nureyev here wants 2K, front of house, 405 00:32:27,280 --> 00:32:28,640 and sound on all at the same time, 406 00:32:28,720 --> 00:32:31,800 then all he's gonna get is the fire chief up his ass. 407 00:32:32,600 --> 00:32:34,440 All right, Bruce, sort this out. 408 00:32:35,000 --> 00:32:36,360 You can't have what there ain't. 409 00:32:36,440 --> 00:32:40,280 Well, I don't know how I'm expected to put on a new show in three days 410 00:32:40,360 --> 00:32:42,680 and work my butt off in the old one at night. 411 00:32:42,760 --> 00:32:44,680 If Busby Berkeley can do it, you can do it. 412 00:32:44,760 --> 00:32:46,760 That's in the movies, that's not real. 413 00:32:46,840 --> 00:32:48,600 Did anyone ever tell you you have great legs? 414 00:32:48,680 --> 00:32:50,280 Oh, you, you could talk me into anything. 415 00:32:50,360 --> 00:32:53,560 Okay, girls, bustle, bustle, bustle. Let's get this turkey on the road. 416 00:32:53,640 --> 00:32:55,520 -Rick, I got something for you. -I gotta go, I haven't got time. 417 00:32:55,600 --> 00:32:57,040 -I got it. -Got what? 418 00:32:57,120 --> 00:32:59,440 -An idea. -Oh, excuse me, miss? 419 00:32:59,520 --> 00:33:02,120 If you're not too busy, could you make your change? 420 00:33:02,200 --> 00:33:05,320 Okay, girls, let's go. Eddie, hit the music. 421 00:33:05,400 --> 00:33:06,360 Okay, girls. 422 00:33:06,440 --> 00:33:09,000 Tits, teeth, and a lot of charm. 423 00:33:09,600 --> 00:33:10,560 Let's go. 424 00:33:12,200 --> 00:33:13,400 Eddie, yeah. 425 00:33:15,840 --> 00:33:17,520 You're in the wrong costume. 426 00:33:17,600 --> 00:33:18,520 Eh. 427 00:33:19,360 --> 00:33:23,200 Okay, dragon ladies, final bit. Give them some love. 428 00:33:23,880 --> 00:33:25,560 You can get 25 years in the slammer for this. 429 00:33:25,640 --> 00:33:27,800 Only if it's for real, and only you and me know 430 00:33:27,880 --> 00:33:29,040 there's more than one of me, 431 00:33:29,120 --> 00:33:31,400 so, if one of me's kidnapped, and the other isn't, 432 00:33:31,480 --> 00:33:33,760 then no one's been kidnapped at all, and it's that simple. 433 00:33:33,840 --> 00:33:35,640 It's that simple? No. 434 00:33:36,840 --> 00:33:40,600 Look, you came down here, auditioned, I gave you a job, right? 435 00:33:40,680 --> 00:33:42,720 Then you tell me you're J.K. Lewenhak's niece, 436 00:33:42,800 --> 00:33:44,520 and you're supposed to sing opera. 437 00:33:45,240 --> 00:33:46,920 You're nuts, you know that? 438 00:33:47,000 --> 00:33:49,320 You got all the money you want, you got a chauffeured limousine, 439 00:33:49,400 --> 00:33:50,840 you got a secretary, for Christ sakes, 440 00:33:50,920 --> 00:33:52,800 and all you wanna do is some dumb number 441 00:33:52,880 --> 00:33:55,440 with that faggot in a lousy show in a lousy club. 442 00:33:55,520 --> 00:33:57,480 It's not a lousy club. 443 00:33:57,560 --> 00:34:00,080 It is a lousy club. I run the place, I should know. 444 00:34:00,160 --> 00:34:01,880 Well, I want to make it on my own. 445 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 You got it. 446 00:34:03,720 --> 00:34:07,320 You wanna play weird games with your rich uncle, include me out. 447 00:34:07,400 --> 00:34:10,320 So you got trouble singing and dancing at the same time. 448 00:34:10,400 --> 00:34:11,639 Tell him yourself. 449 00:34:11,719 --> 00:34:14,400 I'm going to, after I've been kidnapped. 450 00:34:14,480 --> 00:34:15,320 Why? 451 00:34:15,400 --> 00:34:17,719 Because, then, he'll be able to justify cancelling my debut, 452 00:34:17,800 --> 00:34:19,760 and he won't feel that I let him down. 453 00:34:19,840 --> 00:34:24,719 It's simple psychology, understanding the male ego. 454 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 You're fired. You're fired. Ruby can do the show. 455 00:34:29,120 --> 00:34:31,960 Vicky, Bruce is screaming for you. 456 00:34:39,120 --> 00:34:39,920 Mm. 457 00:34:41,000 --> 00:34:42,440 -Hiya. -You're late. 458 00:34:45,440 --> 00:34:48,080 One, and two, and three. 459 00:34:48,159 --> 00:34:52,360 And a one, and a two, and a three, and make it go away. 460 00:34:52,440 --> 00:34:55,239 Back, and one, and a two, and a three. 461 00:34:55,320 --> 00:34:56,639 Legs, will you listen to the song? 462 00:34:56,719 --> 00:34:59,320 You know, that dummy'll never make a dancer outta Legs. 463 00:34:59,400 --> 00:35:01,480 -You oughta get rid of her. -You kidding? 464 00:35:01,560 --> 00:35:03,320 With a body like that, who cares if she can dance? 465 00:35:03,400 --> 00:35:08,280 And one, two, three, four, one, two, three. 466 00:35:08,360 --> 00:35:12,480 Oh, girls, those of you who can count, please, count for me. 467 00:35:15,280 --> 00:35:17,000 Legs, Legs. 468 00:35:17,680 --> 00:35:19,400 Sashay, darling, sashay. 469 00:35:19,480 --> 00:35:22,800 You're playing Rosie O'Grady, not Rosey Grier. 470 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 Here, drop this off to Lewenhak right away. 471 00:35:26,920 --> 00:35:28,440 Oh, yeah, okay. Well, you're not moving right 472 00:35:28,520 --> 00:35:30,240 when everyone else is moving left. 473 00:35:30,320 --> 00:35:32,520 All right, Eddie, we'll take it from the top. 474 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Eddie, hit the music. 475 00:35:39,400 --> 00:35:40,640 You got the note? 476 00:35:44,240 --> 00:35:46,040 Your niece has been kidnapped. 477 00:35:46,120 --> 00:35:47,560 You'll be contacted. 478 00:35:47,640 --> 00:35:48,520 Good. 479 00:35:48,600 --> 00:35:50,520 You'd better get out of here before the police arrive. 480 00:35:50,600 --> 00:35:51,480 Forget it. 481 00:35:52,280 --> 00:35:54,040 I take in both sides of the action. 482 00:35:54,120 --> 00:35:56,040 I can second guess the police better than you. 483 00:35:56,120 --> 00:35:57,920 You're too smart for your own good. 484 00:35:58,000 --> 00:35:58,960 It's very simple. 485 00:35:59,040 --> 00:36:02,560 I merely revert to my alter ego, Hugo Steinbetz, 486 00:36:02,640 --> 00:36:05,280 the perfect gentleman's secretary, sir. 487 00:36:05,360 --> 00:36:07,320 I think I made a mistake getting into this. 488 00:36:07,400 --> 00:36:10,640 You made a mistake getting into the organisation for money. 489 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 And next week, that girl comes into her estate, 490 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 and you don't get a smell at it anymore, 491 00:36:14,240 --> 00:36:18,840 and without that, our accountants feel that your loan lacks collateral. 492 00:36:18,920 --> 00:36:20,960 All I need is a little time. 493 00:36:21,040 --> 00:36:23,040 Look, I can still tell the police it was all a hoax, and then. 494 00:36:24,520 --> 00:36:26,200 I think your time just ran out. 495 00:36:27,520 --> 00:36:29,240 Shall I answer the door, sir? 496 00:36:30,760 --> 00:36:32,680 -Thank you, Hugo. -Very well. 497 00:36:39,640 --> 00:36:43,880 Two, uh, gentlemen from the police department to see you, sir. 498 00:36:43,960 --> 00:36:45,360 Show them in. 499 00:36:45,440 --> 00:36:47,560 Mr Lewenhak will see you now, sir. 500 00:36:53,800 --> 00:36:55,640 I've seen you before someplace. 501 00:36:55,720 --> 00:36:58,360 Uh, yes, I used to play pro ball. 502 00:36:59,400 --> 00:37:01,120 Hey, hey, never forget a face. 503 00:37:01,200 --> 00:37:04,320 No, no, I played water polo for the Vegas Dolphins, you know. 504 00:37:08,280 --> 00:37:09,840 You know, swim. 505 00:37:14,920 --> 00:37:16,080 Sir. 506 00:37:16,960 --> 00:37:22,320 Detective Sergeant Roscoe Broom, and Officer Kopek. 507 00:37:22,400 --> 00:37:24,280 Mr Lewenhak, you've reported a kidnapping. 508 00:37:24,360 --> 00:37:27,640 Yes, my niece, Victoria. The opera singer. 509 00:37:27,720 --> 00:37:30,040 We have our sources of information, Mr Lewenhak. 510 00:37:30,120 --> 00:37:33,560 Uh, I think you'll find you can trust me, sir. 511 00:37:33,640 --> 00:37:36,720 Even at this early stage, I think I can safely tell you 512 00:37:36,800 --> 00:37:40,160 that we've been engaged in the vicinity of the concert hall, 513 00:37:40,240 --> 00:37:43,480 holding certain suspicious characters under surveillance. 514 00:37:46,480 --> 00:37:47,760 Two L's. 515 00:37:47,840 --> 00:37:50,120 Therefore, I can confidently state 516 00:37:50,200 --> 00:37:53,320 that I expect an early conclusion to this case, sir. 517 00:37:53,400 --> 00:37:55,880 Now, I understand you received a ransom note. 518 00:37:55,960 --> 00:37:56,880 Yes, it's here. 519 00:37:56,960 --> 00:37:59,560 Ah, ah, ah, please hand it to Officer Kopek. 520 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 Kopek. 521 00:38:05,520 --> 00:38:06,920 Has anyone handled this note, sir? 522 00:38:07,000 --> 00:38:09,080 Yes, I have. 523 00:38:10,160 --> 00:38:11,880 Other than you, sir. 524 00:38:11,960 --> 00:38:13,200 Hugo. 525 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 Where are you going, Kopek? 526 00:38:15,400 --> 00:38:17,600 Mr Lewenhak wanted me to answer the door, sir. 527 00:38:17,680 --> 00:38:19,200 Well, the doorbell rang, and he asked me to go. 528 00:38:19,280 --> 00:38:20,200 I said Hugo. 529 00:38:21,480 --> 00:38:23,760 Kopek, he said Hugo. 530 00:38:23,840 --> 00:38:25,040 I was just going, sir. 531 00:38:25,120 --> 00:38:29,800 Not you go, Hugo. Hugo Steinmetz, my secretary. 532 00:38:29,880 --> 00:38:31,720 -He handled it. -What? 533 00:38:31,800 --> 00:38:34,160 -The note. -Mr Lewenhak-Kopek, the note. 534 00:38:34,240 --> 00:38:35,680 Don't handle the evidence. 535 00:38:35,760 --> 00:38:37,560 Hugo. 536 00:38:38,480 --> 00:38:41,240 Mr Steinmetz, would you answer the door, please? 537 00:38:41,320 --> 00:38:42,440 Certainly, sir. 538 00:39:05,720 --> 00:39:09,560 Uh, o-one moment, sir, please. 539 00:39:09,640 --> 00:39:12,920 Sergeant, this letter is addressed to me. 540 00:39:13,000 --> 00:39:14,400 Police procedure, sir, trust me. Kopek. 541 00:39:27,760 --> 00:39:29,120 Thank you. 542 00:39:29,200 --> 00:39:31,240 My niece has been kidnapped? 543 00:39:33,160 --> 00:39:34,640 His niece has been kidnapped. 544 00:39:35,240 --> 00:39:36,640 Your niece has been kidnapped. 545 00:39:36,720 --> 00:39:38,040 Don't handle the evidence. 546 00:39:43,520 --> 00:39:44,800 Plie, plie, plie. 547 00:39:44,880 --> 00:39:46,560 Uh, give us a kiss. 548 00:39:48,720 --> 00:39:49,760 You're next. 549 00:39:57,840 --> 00:39:59,280 How's the audience? 550 00:39:59,360 --> 00:40:00,280 Tacky, what else? 551 00:40:00,360 --> 00:40:03,120 Ladies and gentlemen, Bruce La Rousse. 552 00:40:05,080 --> 00:40:07,560 Bruce La Rousse is on the loose. 553 00:40:07,640 --> 00:40:11,800 Clear the table, boys, I'm-a coming through. 554 00:40:25,000 --> 00:40:26,480 Is the flasher in tonight? 555 00:40:26,560 --> 00:40:29,560 Nah, he hasn't been in since Louis got him with the hot coffee. 556 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 There's a new one. 557 00:40:30,880 --> 00:40:34,320 Oh, what do we got now, Jack the Ripper or the Boston Strangler? 558 00:40:34,400 --> 00:40:36,360 No, this one looks like the Phantom of the Opera. 559 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 Terrific. 560 00:41:19,400 --> 00:41:20,840 Good, you're on. 561 00:41:55,880 --> 00:41:56,960 Eddie. What? 562 00:41:57,040 --> 00:41:58,360 Where's Vicky? 563 00:42:02,040 --> 00:42:04,760 Come on, come on, move it, come on. 564 00:42:08,120 --> 00:42:10,160 Will you get your ass out there? 565 00:42:24,200 --> 00:42:26,400 -Eddie, where was she? -Who knows? 566 00:42:26,480 --> 00:42:30,280 Well, I don't know how I'm expected to keep everything together by myself. 567 00:42:31,160 --> 00:42:33,040 Now, okay, girls, got one more show tonight. 568 00:42:33,120 --> 00:42:34,640 I don't want anybody else running off, okay? 569 00:42:34,720 --> 00:42:36,720 Listen to madam, girls, listen to madam. 570 00:42:38,960 --> 00:42:41,440 Boy, am I gonna give her a piece of my mind. 571 00:42:41,520 --> 00:42:45,080 She thinks because Rick fancies her, that she can get away with anything, huh? 572 00:42:45,160 --> 00:42:47,520 Discipline, Eddie, that's what Little Miss Muffet needs, discipline. 573 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Where is she? 574 00:42:53,160 --> 00:42:54,560 Oh, my God. 575 00:43:01,320 --> 00:43:03,360 Chauvinist pig. 576 00:43:04,720 --> 00:43:06,280 So, when did you learn to read? 577 00:43:07,160 --> 00:43:08,520 Kidnapped. 578 00:43:08,600 --> 00:43:11,800 Eddie, they've stolen my baby. 579 00:43:12,440 --> 00:43:13,720 I don't believe it. What are we gonna do? 580 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 I'm in such a tizz. Let's get some help. 581 00:43:15,120 --> 00:43:16,720 Shut up. 582 00:43:16,800 --> 00:43:18,440 Rick, look, kidnapped. 583 00:43:18,520 --> 00:43:20,800 Look, look, look, look. Oh, I'm so nervous. 584 00:43:28,080 --> 00:43:30,200 Flanagan, Flanagan. 585 00:43:30,280 --> 00:43:32,560 Seems to have gone dead. 586 00:43:45,160 --> 00:43:46,600 Relax, I've got it. 587 00:43:46,680 --> 00:43:47,960 Just about ready, sir. 588 00:43:49,240 --> 00:43:50,760 Kopek, the C41. 589 00:43:54,360 --> 00:43:56,640 Would you sign there and there, sir? 590 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 Police regulation, section 129, form C41, 591 00:44:00,520 --> 00:44:02,560 granting permission to install a listening device 592 00:44:02,640 --> 00:44:05,640 on the telephone or telephones shall be completed and duly signed 593 00:44:05,720 --> 00:44:07,640 by the owner of lessee of the premises 594 00:44:07,720 --> 00:44:10,240 where the said telephone or telephones may be located, sir. 595 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 What's all this stuff, in any case? 596 00:44:11,400 --> 00:44:15,160 That, sir, is the very latest electronic surveillance equipment. 597 00:44:15,240 --> 00:44:16,680 You see… 598 00:44:16,760 --> 00:44:20,120 You see, sir, when contact is made, excuse me, sir, 599 00:44:20,200 --> 00:44:21,720 the incoming call, sir, is-- 600 00:44:21,800 --> 00:44:23,800 Ah, ah, ah. 601 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Kopek, stand by. 602 00:44:29,880 --> 00:44:31,960 Flanagan, it's gone dead again. 603 00:44:38,720 --> 00:44:40,920 -It's okay, sir, I've got it now. -All right. 604 00:44:44,640 --> 00:44:48,440 Don't worry, sir, I have the situation completely under control, sir. 605 00:44:48,520 --> 00:44:50,160 Kopek, you trace that call. 606 00:44:50,240 --> 00:44:51,800 Mobile surveillance unit seven, area five. 607 00:44:51,880 --> 00:44:54,840 Flanagan, form 772, faulty equipment report. 608 00:44:54,920 --> 00:44:56,360 Station C, report back. 609 00:44:56,440 --> 00:44:57,480 One thing about police work, sir, 610 00:44:57,560 --> 00:45:01,840 we're-we're always expected to expect the unexpected. It's… 611 00:45:01,920 --> 00:45:03,640 Kopek, have you traced that call? 612 00:45:04,240 --> 00:45:05,640 -Sergeant Broom. -What is it, Kopek? 613 00:45:05,720 --> 00:45:08,760 -I've traced the call, sir. -Good work, Kopek. 614 00:45:10,760 --> 00:45:11,720 Well, who was it? 615 00:45:12,400 --> 00:45:14,160 It was the chief, sir. 616 00:45:18,280 --> 00:45:19,520 Detective Sergeant Broom, sir. 617 00:45:23,640 --> 00:45:24,760 Hugo. 618 00:45:24,840 --> 00:45:28,080 Now, hold it, Flanagan. Hugo, you go. 619 00:45:32,080 --> 00:45:35,360 In all my years on the force, Mr Lewenhak, 620 00:45:35,440 --> 00:45:38,560 this is my first kidnapping with two ransom notes. 621 00:45:38,640 --> 00:45:40,120 -Now, I-- -I told you, you can't come in. 622 00:45:40,200 --> 00:45:41,920 I don't care what you have to say. 623 00:45:42,000 --> 00:45:44,360 Mr Lewenhak, your niece has been kidnapped. 624 00:45:45,400 --> 00:45:46,800 My niece has been kidnapped. 625 00:45:47,560 --> 00:45:49,040 His niece has been kidnapped. 626 00:45:51,480 --> 00:45:55,400 Simone, and, uh, Legs. 627 00:45:56,960 --> 00:45:58,880 All right, over here. 628 00:46:00,160 --> 00:46:02,520 Thank you. And, Simone, please. 629 00:46:02,600 --> 00:46:05,160 Oh, thank you. And, uh, Leg… 630 00:46:07,880 --> 00:46:08,920 Uh, Legs. 631 00:46:11,800 --> 00:46:12,640 Kopek! 632 00:46:16,640 --> 00:46:20,200 What in God's name are you up to? You're an officer, you're grabbing on… 633 00:46:22,200 --> 00:46:25,160 Uh, ladies and gentlemen, quiet, please. 634 00:46:26,680 --> 00:46:27,840 Quiet. 635 00:46:27,920 --> 00:46:31,120 I'm here to conduct an investigation into the sudden disappearance 636 00:46:31,200 --> 00:46:32,960 of a member of your show. 637 00:46:33,040 --> 00:46:34,160 Now, I'm detect… 638 00:46:36,160 --> 00:46:37,280 Detective Sergeant Roscoe Broom. 639 00:46:37,360 --> 00:46:39,240 Now, I have to ask you a few questions. 640 00:46:39,320 --> 00:46:40,760 Hey, don't forget, they got a show to do. 641 00:46:40,840 --> 00:46:42,480 Don't worry, sir, this won't take long. 642 00:46:42,560 --> 00:46:44,200 If someone is covering something up… 643 00:46:45,480 --> 00:46:48,000 …we will soon have it out in the open. 644 00:46:54,240 --> 00:46:57,160 -I wanna have a word with you. -Shh, number one son. 645 00:47:02,120 --> 00:47:06,160 I understand that, uh, one of you… 646 00:47:07,600 --> 00:47:09,520 one of you found this note. 647 00:47:10,560 --> 00:47:13,800 Yes, I found the note. 648 00:47:13,880 --> 00:47:17,000 Not that one, that one. 649 00:47:18,120 --> 00:47:19,640 Gather, girls, gather. 650 00:47:23,280 --> 00:47:27,040 Now, miss, you found the note, then what happened? 651 00:47:27,120 --> 00:47:29,200 Well, I fainted. 652 00:47:29,760 --> 00:47:31,040 Kopek, get some water. 653 00:47:32,400 --> 00:47:37,600 Oh, Officer, you're so strong. 654 00:47:37,680 --> 00:47:39,800 -Police training, miss. -Oh. 655 00:47:39,880 --> 00:47:41,720 Oh. 656 00:47:41,800 --> 00:47:43,080 Oh. 657 00:47:43,160 --> 00:47:45,120 You said it would be smooth. 658 00:47:45,200 --> 00:47:47,200 -It's smooth. -What about the two other notes? 659 00:47:47,280 --> 00:47:48,240 Rip-offs. 660 00:47:49,400 --> 00:47:51,920 Listen, the way that girl's loaded, we're lucky we thought of this idea 661 00:47:52,000 --> 00:47:53,120 before somebody else did. 662 00:47:53,200 --> 00:47:56,080 -We? -All right, but I did it for you. 663 00:47:56,160 --> 00:47:58,000 Well, don't do me any more favours. 664 00:47:58,080 --> 00:48:00,480 -You discover the note here. -No, it was there. 665 00:48:00,560 --> 00:48:02,600 The exact position of the note doesn't matter. 666 00:48:02,680 --> 00:48:06,600 Oh, but I thought you policemen had to be so careful about details. 667 00:48:06,680 --> 00:48:08,600 For instance, if the note is in the mirror, 668 00:48:08,680 --> 00:48:10,800 you wouldn't see who came in the door, you see? 669 00:48:10,880 --> 00:48:13,400 You see, if you are sitting here… 670 00:48:13,480 --> 00:48:14,280 Psst. 671 00:48:16,400 --> 00:48:20,760 And you look in the mirror, you couldn't see who came in the door. 672 00:48:24,680 --> 00:48:28,440 And they did, didn't they? 673 00:48:29,880 --> 00:48:32,840 Yeah, somebody came in that door, right? 674 00:48:34,040 --> 00:48:35,880 Therefore, we know the note wasn't delivered 675 00:48:35,960 --> 00:48:37,880 until after she left the room, right? 676 00:48:37,960 --> 00:48:40,520 Anyone entering the room wouldn't have been observed by her, 677 00:48:40,600 --> 00:48:42,080 even if she'd been here, right? 678 00:48:42,160 --> 00:48:44,120 Which she wasn't, right? 679 00:48:44,200 --> 00:48:45,720 -Right. -Oh, you're so clever. 680 00:48:45,800 --> 00:48:46,800 All right. 681 00:48:46,880 --> 00:48:48,120 I'm sorry, miss. 682 00:48:48,200 --> 00:48:51,080 I know she wasn't here when the note was delivered. 683 00:48:51,920 --> 00:48:54,280 What I wanna know is what you know about what happened 684 00:48:54,360 --> 00:48:56,080 after the note was delivered. 685 00:48:56,160 --> 00:48:57,880 Oh. 686 00:48:57,960 --> 00:49:01,640 Okay, okay, okay, everybody, get changed for the can-can number. 687 00:49:01,720 --> 00:49:03,840 And you, don't forget your jockey shorts. 688 00:49:04,560 --> 00:49:05,680 Forget your jockey… 689 00:49:11,120 --> 00:49:12,800 Ah-ha, Peeping Tom. 690 00:49:12,880 --> 00:49:14,880 Get outta here before I call the cops. 691 00:49:14,960 --> 00:49:16,320 Sir, you can't go in there. There's someone ch-- 692 00:49:16,400 --> 00:49:17,680 -Ah! -Oh my god. 693 00:49:17,760 --> 00:49:19,240 Uh, sir, miss. 694 00:49:19,320 --> 00:49:21,920 What's the matter? Ain't you never seen a lady before? 695 00:49:22,000 --> 00:49:23,080 Not with, I mean… 696 00:49:30,040 --> 00:49:31,760 Hold that, hunky. 697 00:49:31,840 --> 00:49:32,920 Yes, sir. 698 00:49:35,640 --> 00:49:36,600 Huh-what? 699 00:49:49,360 --> 00:49:50,960 Police procedure, sir. 700 00:50:00,800 --> 00:50:01,680 Lewenhak here. 701 00:50:01,760 --> 00:50:02,960 Sir, it's Henry. 702 00:50:03,800 --> 00:50:05,160 -Your chauffeur. -Hold on. 703 00:50:06,200 --> 00:50:09,040 It's all right, it's, uh, personal. 704 00:50:14,440 --> 00:50:15,960 Go on. Something terrible has happened. 705 00:50:16,040 --> 00:50:17,600 Matty's been kidnapped. 706 00:50:17,680 --> 00:50:19,560 Two ruffians grabbed her, they rendered me unconscious, 707 00:50:19,640 --> 00:50:21,000 and I've only just come to. 708 00:50:21,680 --> 00:50:23,040 I'm very sorry, Mr Lewenhak. 709 00:50:23,120 --> 00:50:24,360 Right, I'll, uh… 710 00:50:25,720 --> 00:50:26,560 look into that. 711 00:50:34,840 --> 00:50:35,720 Ha. 712 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 She's in the Crazy House. That's impossible. 713 00:50:51,880 --> 00:50:53,720 Henry just phoned me. 714 00:50:53,800 --> 00:50:55,560 So those other two notes were rip-offs, were they? 715 00:50:55,640 --> 00:50:57,560 Well, who's ripping off whom? 716 00:50:57,640 --> 00:51:00,040 Perhaps that gorilla of yours has gone into business on his own. 717 00:51:00,120 --> 00:51:03,080 -Ha, he wouldn't do that. -You're right, he's too stupid. 718 00:51:03,160 --> 00:51:05,080 Well, you better straighten this thing out, hadn't you? 719 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Yeah, all right. 720 00:51:06,680 --> 00:51:07,880 -Ah, ah. -Ah. 721 00:51:08,760 --> 00:51:11,920 Remember, number one son in there. 722 00:51:13,120 --> 00:51:14,480 Use a pay phone. 723 00:51:22,320 --> 00:51:24,080 Well, I think this completes our interviews, sir. 724 00:51:26,520 --> 00:51:28,840 -What about that one? -Which one was that, sir? 725 00:51:29,960 --> 00:51:31,000 The tall one. 726 00:51:32,320 --> 00:51:33,280 The… 727 00:51:34,240 --> 00:51:35,600 You mean the shpatzir. 728 00:51:36,920 --> 00:51:38,360 Hey, Sam. 729 00:51:38,440 --> 00:51:41,160 Come here, the fuzz wants to talk to you. 730 00:51:41,240 --> 00:51:42,600 Shpatzir? 731 00:51:42,680 --> 00:51:44,320 No, but I got nobody here by that name, sir. 732 00:51:44,400 --> 00:51:45,360 Kopek. 733 00:51:48,440 --> 00:51:50,040 You, uh, looking for me? 734 00:51:52,480 --> 00:51:53,960 Uh, I wanted to ask… 735 00:51:55,760 --> 00:51:57,600 He wanted to ask you some questions. 736 00:51:57,680 --> 00:51:59,240 I don't. Sam, you're on. 737 00:51:59,320 --> 00:52:00,400 Catch you later. 738 00:52:00,480 --> 00:52:01,520 Don't go away. 739 00:52:06,560 --> 00:52:10,000 Sergeant Broom? Telephone. 740 00:52:13,040 --> 00:52:14,800 -Wait here, Kopek. -Yes, sir. 741 00:52:21,960 --> 00:52:24,200 Detective Sergeant Roscoe Broom here. 742 00:52:24,280 --> 00:52:25,360 Flanagan? 743 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 Hold on. 744 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 Sir, oh, sir. 745 00:52:32,120 --> 00:52:35,480 Sir, can you turn down the sound, please? I'm trying to talk. 746 00:52:43,440 --> 00:52:44,640 Cut that out. 747 00:52:47,400 --> 00:52:48,360 Oh, no, you don't. 748 00:52:48,440 --> 00:52:49,760 Get it off, baby. 749 00:52:49,840 --> 00:52:52,240 Take it off, take it off. 750 00:52:52,320 --> 00:52:54,680 I heard that. I never forget a voice. 751 00:52:56,000 --> 00:52:57,080 Sergeant Broom. 752 00:53:00,120 --> 00:53:01,480 I'm a police officer, miss. 753 00:53:03,000 --> 00:53:04,560 Now, wait a minute, miss. 754 00:53:08,800 --> 00:53:10,800 Perverts. Look here, baby. 755 00:53:18,840 --> 00:53:20,920 Well, I'm here again, Flanagan. Go ahead. 756 00:53:22,080 --> 00:53:23,040 What? 757 00:53:23,920 --> 00:53:24,760 What? 758 00:53:25,320 --> 00:53:26,760 Good work, Flanagan. 759 00:53:34,200 --> 00:53:35,320 Shpatzir. 760 00:53:49,000 --> 00:53:51,120 -Yeah? -We have the wrong merchandise. 761 00:53:51,200 --> 00:53:52,840 Someone else has got the real thing. 762 00:53:52,920 --> 00:53:54,160 We have to talk. 763 00:53:54,960 --> 00:53:56,200 I'll be there, one hour. 764 00:53:56,280 --> 00:53:57,640 Yeah. 765 00:54:17,040 --> 00:54:18,640 -Yeah? -Don't burn her. 766 00:54:20,280 --> 00:54:21,440 Don't b-- 767 00:54:23,440 --> 00:54:24,280 Don't burn her. 768 00:54:25,560 --> 00:54:27,600 Three weeks on the job, and I ain't got to burn anybody yet, 769 00:54:27,680 --> 00:54:29,440 and they wonder why I'm a compulsive eater. 770 00:54:30,960 --> 00:54:32,360 Let me out of here, you creep. 771 00:54:32,440 --> 00:54:33,560 Come on and open this door. 772 00:54:33,640 --> 00:54:35,080 Shut it up, lady. 773 00:54:35,680 --> 00:54:38,360 The only way you're coming out of there is feet first. 774 00:54:39,000 --> 00:54:40,960 Idle threats. 775 00:54:41,040 --> 00:54:42,800 If she only knew my hands was tied. 776 00:54:43,800 --> 00:54:45,880 On top of it, I have to starve to death, too. 777 00:54:45,960 --> 00:54:49,200 It never, ever worked out that way when I was working with Bugsy. 778 00:54:49,280 --> 00:54:50,760 What am I doing? 779 00:54:50,840 --> 00:54:53,480 Ha, starve I don't for nobody. 780 00:54:53,560 --> 00:54:55,520 Let me out, you creep. 781 00:54:55,600 --> 00:54:57,640 Come on, you hear me. 782 00:54:58,240 --> 00:55:02,120 All right, all units to rendezvous at 0200 hours at the Crazy House. 783 00:55:02,200 --> 00:55:03,960 Central to car 007. 784 00:55:04,040 --> 00:55:05,640 Confirm rendezvous location. 785 00:55:05,720 --> 00:55:07,840 You heard me, Stitsky, the Crazy House. 786 00:55:08,440 --> 00:55:09,880 All right, see to it, Stitsky. 787 00:55:09,960 --> 00:55:14,840 Central to car 007, observe correct radio procedure. 788 00:55:14,920 --> 00:55:16,200 Christ. 789 00:55:16,280 --> 00:55:17,520 Watch it, fellas, it's Broom again. 790 00:55:26,040 --> 00:55:28,880 That's it, Kopek, the closing of another net. 791 00:55:28,960 --> 00:55:30,360 0200 hours 792 00:55:32,440 --> 00:55:33,680 Kopek? 793 00:55:33,760 --> 00:55:34,600 Yes, sir? 794 00:55:38,760 --> 00:55:43,800 I just hope she isn't in the hands of some pervert. 795 00:55:53,880 --> 00:55:55,200 I was thinking, sir. 796 00:55:55,280 --> 00:55:56,400 Yes, Kopek? 797 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 We got an hour to rendezvous, right, sir? 798 00:55:58,520 --> 00:55:59,560 Yes, Kopek. 799 00:56:00,200 --> 00:56:01,680 That's 60 minutes, right, sir? 800 00:56:01,760 --> 00:56:02,840 Yes, Kopek. 801 00:56:02,920 --> 00:56:04,560 Could we get a pizza? I'm starving. 802 00:56:04,640 --> 00:56:05,960 No anchovies, Kopek. 803 00:56:06,040 --> 00:56:07,040 Yes, sir. 804 00:56:18,120 --> 00:56:19,040 Here you are. 805 00:56:42,840 --> 00:56:43,680 Shh. 806 00:56:54,480 --> 00:56:55,560 Shh. 807 00:57:16,720 --> 00:57:19,400 It's me, your son, Gino. 808 00:57:19,480 --> 00:57:20,480 It's Gino. 809 00:57:23,360 --> 00:57:25,280 No, no, Mama, no, no, no. 810 00:57:27,960 --> 00:57:29,400 Penthouse, Playboy. 811 00:57:29,480 --> 00:57:32,360 -Luigi, help me. -Pervert. 812 00:57:32,440 --> 00:57:35,120 You don't understand. If I let her sing, my career is finished. 813 00:57:35,200 --> 00:57:36,200 Not on your life, pervert. 814 00:57:37,440 --> 00:57:39,040 -Sorry. -Trouble in the family, hey, Mario? 815 00:57:39,120 --> 00:57:40,600 -A little bit. -Yeah. 816 00:57:40,680 --> 00:57:41,920 Oh, sorry. 817 00:57:44,920 --> 00:57:47,600 Hi, Luigi. Uh, Luigi, I would like a-- 818 00:57:47,680 --> 00:57:49,840 I'm Mario. Oh, yeah, right. 819 00:57:49,920 --> 00:57:51,760 I'll have a large pizza to go, please, with the works. 820 00:57:51,840 --> 00:57:55,360 Oh, and Luigi, double anchovies. 821 00:57:56,520 --> 00:57:58,840 Large to go, double anchovies. 822 00:57:58,920 --> 00:58:00,480 Thanks, Luigi. I'm Mario. 823 00:58:01,320 --> 00:58:02,280 Yeah, right. 824 00:58:05,120 --> 00:58:07,040 If you wanna go back there, it's okay. 825 00:58:10,720 --> 00:58:14,240 What is going on? 826 00:58:14,320 --> 00:58:16,720 Hey, hey, we have a business to run. 827 00:58:37,000 --> 00:58:38,080 Do you have a dime? 828 00:58:39,480 --> 00:58:40,320 -Me? -Yes. 829 00:58:40,400 --> 00:58:41,840 Oh, yeah. 830 00:58:42,560 --> 00:58:44,240 Right down here. There you go. 831 00:58:44,320 --> 00:58:45,920 Thank you. You're welcome. 832 00:58:47,080 --> 00:58:48,640 How's work? 833 00:58:48,720 --> 00:58:50,320 Well, it's a bit of a drag. 834 00:58:54,640 --> 00:58:56,840 Oh, no, it's busy. 835 00:58:57,520 --> 00:58:59,320 Haven't I seen you somewhere before? 836 00:59:00,000 --> 00:59:01,160 I come in here all the time. 837 00:59:01,240 --> 00:59:03,000 Yeah, I thought I'd seen you around. 838 00:59:03,080 --> 00:59:04,440 Yeah, I never forget a face. 839 00:59:04,520 --> 00:59:07,400 Yeah, anyway, well, it's better than being a hairdresser. 840 00:59:07,480 --> 00:59:09,600 You know, nothing but tease, tease, tease. 841 00:59:10,200 --> 00:59:13,200 Yeah, well, I'm still a tease, but now, it's a striptease. 842 00:59:14,560 --> 00:59:17,520 Yeah, in my line of work, you're on the go all the time, you know? 843 00:59:17,600 --> 00:59:18,880 You have to eat on the run. 844 00:59:18,960 --> 00:59:20,840 -What do you do? -Well, take a guess. 845 00:59:21,800 --> 00:59:22,800 No idea. 846 00:59:23,440 --> 00:59:26,280 I'll give you a clue, To serve and protect. 847 00:59:29,800 --> 00:59:31,080 Ugh, I give up. 848 00:59:32,400 --> 00:59:35,160 -I'm a cop. -4.75. 849 00:59:35,240 --> 00:59:37,120 -Right, thanks, Luigi. -Mario. 850 00:59:37,200 --> 00:59:38,240 Right, Mario. 851 00:59:38,320 --> 00:59:39,600 We'll see you around. 852 00:59:39,680 --> 00:59:42,080 Yeah, I come in here all the time. 853 00:59:42,160 --> 00:59:43,640 Yeah, I never forget a face. 854 00:59:43,720 --> 00:59:44,960 Oh, I'm sorry. 855 00:59:47,120 --> 00:59:50,400 Hey, Luigi, give me a big one to travel, will you? 856 00:59:50,480 --> 00:59:51,400 Mario. 857 00:59:51,480 --> 00:59:52,440 That's not my name. 858 00:59:52,520 --> 00:59:54,160 That's not my name. 859 00:59:54,240 --> 00:59:55,720 -Mario? -Luigi. 860 00:59:55,800 --> 00:59:58,200 All right, Luigi, make me a big one to go right away, will you? 861 00:59:58,280 --> 00:59:59,360 Let's go, pronto. 862 01:00:00,280 --> 01:00:02,040 Luigi, come here. 863 01:00:05,000 --> 01:00:05,880 Come here. 864 01:00:06,960 --> 01:00:09,680 I am Mario, this is Luigi. 865 01:00:09,760 --> 01:00:11,040 This is Victoria. 866 01:00:11,120 --> 01:00:12,880 Sandy, get me Rick quickly. 867 01:00:31,840 --> 01:00:33,440 -Well? -Like a baby. 868 01:00:33,520 --> 01:00:35,800 -How long? -Couple of hours. 869 01:00:35,880 --> 01:00:37,600 He'll awake and think it was just a little nap. 870 01:00:37,680 --> 01:00:39,040 No after effects. 871 01:00:39,120 --> 01:00:40,200 Come on. 872 01:00:44,360 --> 01:00:46,720 -Anybody seen my car keys? -Your car's not here. 873 01:00:46,800 --> 01:00:48,880 You came back with the fuzz, remember? 874 01:00:48,960 --> 01:00:50,360 I got a call from Vicky. I gotta pick her up. 875 01:00:50,440 --> 01:00:51,320 Oh, how is she? 876 01:00:51,400 --> 01:00:52,240 -She's fine. -Good night. 877 01:00:52,320 --> 01:00:53,920 -Hey, what happened? -Hey, can I have your car? 878 01:00:54,000 --> 01:00:55,320 Well, yeah, sure, but how do I get home? 879 01:00:55,400 --> 01:00:57,000 -I'll drop you off, come on. -I haven't changed yet. 880 01:00:57,080 --> 01:00:58,680 -Who cares? -Hey, hey, hey, what about my ride? 881 01:00:58,760 --> 01:00:59,680 All right, you can come with us. 882 01:00:59,760 --> 01:01:00,920 You better get your street clothes on, though. 883 01:01:01,000 --> 01:01:02,600 -I am in my street clothes. -Oh, God. 884 01:01:02,680 --> 01:01:05,360 Where is she? Where is she? 885 01:01:09,040 --> 01:01:11,520 You cannot leave, please. Don't ruin my career. 886 01:01:11,600 --> 01:01:14,040 Let go of her, buddy. Calm down, get in the car. 887 01:01:14,120 --> 01:01:14,960 You can't do that. 888 01:01:15,040 --> 01:01:16,560 Get in the car, you're not gonna get hurt. 889 01:01:16,640 --> 01:01:18,960 -Listen, don't shoot. -Into the front seat of the car, let's go. 890 01:01:21,640 --> 01:01:22,840 Look at that. 891 01:01:22,920 --> 01:01:25,280 Hurry up, you too, front seat, let's go. 892 01:01:25,360 --> 01:01:26,600 Come on. 893 01:01:26,680 --> 01:01:27,800 Go. 894 01:01:31,160 --> 01:01:32,120 Hang onto your hat. 895 01:02:16,880 --> 01:02:17,920 Where is he? 896 01:02:18,480 --> 01:02:22,080 Well, it's quite possible, sir, overcome by the pangs of hunger, 897 01:02:22,160 --> 01:02:24,320 he's, uh, popped out for a pizza. 898 01:02:24,400 --> 01:02:25,560 This isn't a picnic. 899 01:02:25,640 --> 01:02:27,480 Well, there's nothing in his contract that says he shouldn't eat. 900 01:02:27,560 --> 01:02:30,200 Well, there's nothing in the contract that says you don't deliver. 901 01:02:43,680 --> 01:02:45,080 All right, let's go. 902 01:02:45,160 --> 01:02:46,760 Out of the car, let's go. 903 01:02:46,840 --> 01:02:47,960 Move. 904 01:02:50,600 --> 01:02:52,320 Get in there, go on, hurry. 905 01:02:53,800 --> 01:02:54,720 Here, there. 906 01:02:56,600 --> 01:02:58,400 Inside. Go on, hurry. 907 01:03:01,560 --> 01:03:02,400 Oh, that'll be him now. 908 01:03:05,160 --> 01:03:06,520 Leo. Yeah? 909 01:03:06,600 --> 01:03:09,160 Got that merchandise. What merchandise? 910 01:03:10,320 --> 01:03:11,120 The broad. 911 01:03:11,200 --> 01:03:13,400 -Come on, move it. -She mustn't see me. 912 01:03:14,040 --> 01:03:14,880 This way. 913 01:03:16,760 --> 01:03:18,080 All right, right down to the left here now. 914 01:03:18,160 --> 01:03:20,120 Go on, move it. Come on, fast. 915 01:03:20,200 --> 01:03:21,400 Come on, move it. 916 01:03:21,480 --> 01:03:23,880 Through the curtains there. In here. 917 01:03:27,640 --> 01:03:30,640 Hey, Leo, the boss is gonna be pretty happy, I guess, 918 01:03:30,720 --> 01:03:32,400 with the job I've done here. 919 01:03:32,480 --> 01:03:33,840 Just like when I was with Spiegel. 920 01:03:33,920 --> 01:03:36,200 Just shut up and get them in the room. Come on, move it. 921 01:03:36,280 --> 01:03:38,280 Come on, you heard him. Get in the room. 922 01:03:38,360 --> 01:03:39,400 Get in there. 923 01:03:39,480 --> 01:03:40,680 -Where did he come from? -He was with her. 924 01:03:40,760 --> 01:03:42,720 Well, tie them up. Yeah, I'll tie them up. 925 01:03:46,520 --> 01:03:48,360 It's her, all right. 926 01:03:48,440 --> 01:03:50,440 She's got that singing teacher with her. 927 01:03:56,640 --> 01:03:58,040 I'll go in, you two stay here. 928 01:03:58,120 --> 01:04:00,560 You'd leave a young girl like me out here alone? 929 01:04:00,640 --> 01:04:02,200 Don't make me nervous. 930 01:04:02,280 --> 01:04:03,480 All right, come on. 931 01:04:09,760 --> 01:04:11,640 It just doesn't pay to be a sex goddess. 932 01:04:11,720 --> 01:04:12,880 Would you keep it down? 933 01:04:20,880 --> 01:04:22,040 What is that? 934 01:04:22,800 --> 01:04:23,920 I'll go and see. 935 01:04:36,800 --> 01:04:38,760 It's creepy in here. 936 01:04:41,160 --> 01:04:43,280 There's a man looking at us. 937 01:04:43,360 --> 01:04:45,280 -Where? -Over there. 938 01:04:46,960 --> 01:04:47,880 There's nothing there. 939 01:04:47,960 --> 01:04:49,120 I'm not crazy, I saw eyes. 940 01:04:49,200 --> 01:04:50,080 Shut up. 941 01:04:50,840 --> 01:04:52,560 We gotta figure out what's going on. 942 01:04:52,640 --> 01:04:53,920 We'll split up. 943 01:04:54,000 --> 01:04:55,840 -Ruby, you go-- -Not me. 944 01:04:56,680 --> 01:04:59,360 All right, Bruce, you-- Don't make me nervous. 945 01:04:59,440 --> 01:05:00,920 I'm not going anywhere alone. 946 01:05:02,280 --> 01:05:04,600 All right, I'll go upstairs, you two stay here. 947 01:05:09,760 --> 01:05:10,800 It's the boyfriend. 948 01:05:11,840 --> 01:05:13,480 Then you'd better get her out of here. 949 01:05:13,560 --> 01:05:16,800 Get your man to take her for a ride or something while you sort this mess out. 950 01:05:16,880 --> 01:05:18,720 We can't afford to blow this now. 951 01:05:47,280 --> 01:05:50,400 -Zero hour minus one, Kopek, shh. -Right, sir. 952 01:05:54,280 --> 01:05:55,440 -I think-- -Shh! 953 01:05:56,600 --> 01:05:59,440 I think somebody should go for a policeman. 954 01:06:04,840 --> 01:06:05,680 I'll go. 955 01:06:07,000 --> 01:06:07,880 Ruby. 956 01:06:16,360 --> 01:06:18,120 All right, you men, pay attention. 957 01:06:18,200 --> 01:06:19,680 Now, for some of you, this is your first raid. 958 01:06:19,760 --> 01:06:21,880 Shh, take cover. 959 01:06:36,840 --> 01:06:38,360 Grab him. 960 01:06:39,600 --> 01:06:41,400 Hold it! 961 01:06:44,160 --> 01:06:45,960 All right, little lady, we're going for a ride. 962 01:06:46,040 --> 01:06:47,680 A drive, not a ride. 963 01:06:47,760 --> 01:06:50,280 -A ride is a drive is a ride. -Oh, shut up! 964 01:06:50,360 --> 01:06:51,400 Shut up! 965 01:06:52,120 --> 01:06:53,720 And you shut up! 966 01:07:21,600 --> 01:07:23,400 All right, you're under-- 967 01:07:23,480 --> 01:07:26,880 Got him! 968 01:07:28,600 --> 01:07:29,440 All right, son. 969 01:07:29,520 --> 01:07:31,320 Wait a minute, what do you know about this girl? 970 01:07:31,400 --> 01:07:33,480 Oh, my god. 971 01:07:33,560 --> 01:07:35,480 What is it with you always ripping my clothes off? 972 01:07:35,560 --> 01:07:36,680 I, um, uh… 973 01:07:37,400 --> 01:07:38,960 Listen, I'm sorry. 974 01:07:39,040 --> 01:07:41,000 Look, there's a guy in there. 975 01:07:41,080 --> 01:07:42,640 You've said enough, you're in enough trouble. 976 01:07:45,400 --> 01:07:46,400 The heat. 977 01:07:48,320 --> 01:07:49,920 Take her downstairs and make yourself scarce. 978 01:07:51,280 --> 01:07:53,280 Come on, little lady, through here. 979 01:08:05,560 --> 01:08:07,720 Got one of them, I see, eh, Broom? 980 01:08:07,800 --> 01:08:09,840 -Yes, sir, right said. Docstetter. -Sir? 981 01:08:09,920 --> 01:08:11,040 Take care of that one. 982 01:08:11,120 --> 01:08:12,240 -And Docstetter. -Sir? 983 01:08:12,320 --> 01:08:14,760 This time, don't lose her, I mean him. 984 01:08:15,560 --> 01:08:16,479 Yes, sir. 985 01:08:18,120 --> 01:08:19,160 The heat. 986 01:08:20,279 --> 01:08:21,520 I'll work a diversion. 987 01:08:21,600 --> 01:08:25,240 If they think we've got the wrong girl, they'll split, think we've gone. 988 01:08:25,319 --> 01:08:26,560 Now, we're going in there. 989 01:08:26,640 --> 01:08:28,200 We're gonna secure the building. 990 01:08:28,279 --> 01:08:31,640 Now, there's a young lady being held in there, no shooting. 991 01:08:32,760 --> 01:08:33,760 Follow me. 992 01:08:45,920 --> 01:08:47,560 -It's the mob. -The mob! 993 01:08:51,680 --> 01:08:52,800 Oh. 994 01:08:52,880 --> 01:08:54,240 Where did they get all of those men? 995 01:08:54,319 --> 01:08:58,560 All right, this'll be a standard operation 86, on the whistle. 996 01:08:58,640 --> 01:09:02,600 It'll be Hogart and his men upstairs, Sanchez, his men in that door, 997 01:09:02,680 --> 01:09:04,800 Kopek and the rest of you men follow me. 998 01:09:04,880 --> 01:09:07,160 On the whistle, wait for it. 999 01:09:16,560 --> 01:09:18,000 Hold it. 1000 01:09:23,279 --> 01:09:24,600 Let me out. Kopek. 1001 01:09:24,680 --> 01:09:27,600 Let me out. 1002 01:09:43,279 --> 01:09:45,000 This way, Kopek. 1003 01:09:45,080 --> 01:09:46,720 I'm in the back room. 1004 01:09:57,200 --> 01:09:58,720 Let me out, let me out. 1005 01:09:58,800 --> 01:10:00,200 You're not Miss Lewenhak. 1006 01:10:00,280 --> 01:10:01,360 Kopek! Let me outta here, you creep. 1007 01:10:01,440 --> 01:10:02,800 Yes, sir. Let me outta here. 1008 01:10:02,880 --> 01:10:04,360 The door. Let me out, you creep. 1009 01:10:04,440 --> 01:10:05,360 Come on and open up this door. 1010 01:10:05,440 --> 01:10:07,560 Come on, you hear me. 1011 01:10:07,640 --> 01:10:09,520 All over by the actual arrest, sir. 1012 01:10:10,040 --> 01:10:11,360 Sir, sir. Let me out. 1013 01:10:11,440 --> 01:10:12,880 Let her out, Kopek. Sergeant Broom. 1014 01:10:12,960 --> 01:10:14,800 Kopek. Let me out. 1015 01:10:15,880 --> 01:10:17,400 Release Miss Lewenhak. 1016 01:10:17,480 --> 01:10:19,680 Come on and open up this door. 1017 01:10:22,440 --> 01:10:23,560 What the hell's going on here? 1018 01:10:23,640 --> 01:10:25,800 I'll teach you to throw me in a bag, honky. 1019 01:10:27,280 --> 01:10:29,680 -Wait a minute, miss, we're the police. -Well, it's about time. 1020 01:10:29,760 --> 01:10:32,400 I bet if I'd been white, you'd been here soon enough. 1021 01:10:32,480 --> 01:10:33,880 Wrong girl, eh, Broom? 1022 01:10:33,960 --> 01:10:36,160 You pay your taxes, and what do you get? 1023 01:10:36,240 --> 01:10:39,360 Some creeps throwing you in a bag, and you coming by, saying you're the law. 1024 01:10:39,440 --> 01:10:41,000 She's not Miss Lewenhak, sir. 1025 01:10:41,080 --> 01:10:42,480 Me, Victoria? 1026 01:10:42,560 --> 01:10:44,520 You sure you didn't forget your eyeglasses? 1027 01:10:51,640 --> 01:10:56,720 Kopek. 1028 01:10:56,800 --> 01:10:59,000 All right, where is she? 1029 01:11:02,400 --> 01:11:04,720 Somebody get Sanchez. Sanchez. 1030 01:11:04,800 --> 01:11:05,960 On the double with Sanchez. 1031 01:11:06,040 --> 01:11:08,120 What do you want with Sanchez? 1032 01:11:09,080 --> 01:11:11,120 He speaks Spanish, sir. 1033 01:11:11,200 --> 01:11:13,000 But he's speaking Italian. 1034 01:11:16,240 --> 01:11:18,160 Very clever. See what we're up against, sir? 1035 01:11:21,360 --> 01:11:22,480 Carry on, Sanchez. 1036 01:11:24,280 --> 01:11:26,640 Miss Lewenhak has been kidnapped. 1037 01:11:26,720 --> 01:11:29,360 -We're quite aware of that. -They went that way. 1038 01:11:29,440 --> 01:11:31,080 Didn't fool me for a minute, sir. 1039 01:11:31,160 --> 01:11:32,760 They probably have her here someplace in the building. 1040 01:11:32,840 --> 01:11:34,320 Kopek, get the lights. 1041 01:11:34,400 --> 01:11:35,320 The rest of you, follow me. 1042 01:11:44,160 --> 01:11:46,840 Don't worry, sir, they don't stand a chance. 1043 01:11:48,960 --> 01:11:50,320 All right, you men. 1044 01:11:50,400 --> 01:11:52,560 Follow me! 1045 01:11:52,640 --> 01:11:53,920 Kopek, hit the lights! 1046 01:12:05,240 --> 01:12:07,040 Search every room. 1047 01:12:07,120 --> 01:12:09,080 On the double, you men. 1048 01:12:10,040 --> 01:12:11,320 Find the lady. 1049 01:12:27,480 --> 01:12:29,120 Will you put me down? 1050 01:12:29,200 --> 01:12:32,040 I'm warning you, I do not wish to resort to physical violence. 1051 01:12:35,240 --> 01:12:36,520 Do you speak English? 1052 01:12:36,600 --> 01:12:37,720 Mr Lewenhak. 1053 01:12:40,040 --> 01:12:41,280 Good evening. 1054 01:12:41,360 --> 01:12:42,240 Oh, good evening. 1055 01:12:42,320 --> 01:12:44,520 -Mr Lewenhak. -You're doing a fine job. 1056 01:12:44,600 --> 01:12:45,400 Kopek! 1057 01:12:50,400 --> 01:12:52,240 Kopek! Yes, sir? 1058 01:12:52,320 --> 01:12:54,160 Where are you? Over here, sir. 1059 01:12:54,240 --> 01:12:55,760 Where's over here? 1060 01:12:55,840 --> 01:12:56,800 Where are you, sir? 1061 01:12:56,880 --> 01:12:58,480 I'm-Kopek! 1062 01:12:59,600 --> 01:13:00,560 All right, you're… 1063 01:13:04,120 --> 01:13:05,200 Kopek! 1064 01:13:05,280 --> 01:13:06,400 Yes, sir? 1065 01:13:07,400 --> 01:13:08,240 Where are you, sir? 1066 01:13:08,320 --> 01:13:09,360 Turn off the power. 1067 01:13:09,440 --> 01:13:10,280 Yes, sir. 1068 01:13:13,840 --> 01:13:15,480 Power, power, mm. 1069 01:13:20,640 --> 01:13:22,480 Huh. Ooh. 1070 01:13:26,640 --> 01:13:28,280 Mm, oh. 1071 01:13:34,640 --> 01:13:35,640 Quick, there you are. 1072 01:13:42,720 --> 01:13:45,600 All right, each one of you will take a door. 1073 01:13:45,680 --> 01:13:48,400 There's gotta be a way out of here. On the whistle. 1074 01:13:49,960 --> 01:13:52,880 Wait a minute, I saw this door first. 1075 01:13:52,960 --> 01:13:55,640 I can't constantly be telling you men to take a door. 1076 01:13:57,280 --> 01:13:58,120 Take a door. 1077 01:14:02,280 --> 01:14:03,560 Hey, guys, it's a way out. 1078 01:14:08,840 --> 01:14:12,840 Can't we sit down and discuss this thing in a civilised way? 1079 01:14:15,240 --> 01:14:17,440 Where have you been? Looking for you. 1080 01:14:18,080 --> 01:14:19,800 Get me out of here. 1081 01:14:19,880 --> 01:14:21,080 Right, I'll get the gun. 1082 01:14:23,240 --> 01:14:24,720 Right, that way. 1083 01:14:24,800 --> 01:14:25,840 No, this way. 1084 01:14:33,280 --> 01:14:34,200 Come here. 1085 01:14:34,920 --> 01:14:37,680 Yeah, come here, come here, come here. 1086 01:14:54,560 --> 01:14:57,160 Simple order to take your own door, take your own. 1087 01:14:57,240 --> 01:14:59,520 Miss Livingston, I presume. 1088 01:14:59,600 --> 01:15:01,040 Lewenhak. 1089 01:15:01,120 --> 01:15:02,040 Lewenhak, of course. 1090 01:15:02,120 --> 01:15:04,000 Allow me to introduce myself, Miss Lewenhak, 1091 01:15:04,080 --> 01:15:05,960 Detective Sergeant Roscoe Broom. 1092 01:15:06,040 --> 01:15:07,840 And Officer Kopek. 1093 01:15:10,120 --> 01:15:13,000 Don't worry, miss, we'll have you out of here in no time at all. 1094 01:15:13,080 --> 01:15:14,800 Men, I found the lady. 1095 01:15:15,800 --> 01:15:17,520 -Men? -Where? 1096 01:15:19,040 --> 01:15:20,440 Men? 1097 01:15:21,440 --> 01:15:22,840 Where are you? 1098 01:15:29,600 --> 01:15:32,240 I told you, men, one per door. 1099 01:15:32,320 --> 01:15:33,400 Ooh. 1100 01:15:34,080 --> 01:15:35,160 Listen. 1101 01:15:35,240 --> 01:15:36,080 Wait a minute. 1102 01:15:38,400 --> 01:15:39,960 This whole thing has been grossly mismanaged. 1103 01:15:40,040 --> 01:15:40,880 All right. 1104 01:15:40,960 --> 01:15:43,120 If I ran my business like this… All right. 1105 01:15:43,200 --> 01:15:44,640 Sergeant Broom? 1106 01:15:44,720 --> 01:15:46,480 Sergeant Broom? Where are you, Sergeant Broom? 1107 01:15:47,480 --> 01:15:49,480 Ow, whoa. 1108 01:15:51,280 --> 01:15:52,760 Sergeant Broom? 1109 01:15:55,720 --> 01:15:56,600 Come here, Vitaly. 1110 01:15:56,680 --> 01:15:58,120 Vitaly, you're under arrest, got. 1111 01:16:05,920 --> 01:16:07,200 Mr Lewenhak. 1112 01:16:07,280 --> 01:16:08,800 -You? -I'm sorry. 1113 01:16:10,040 --> 01:16:13,080 Don't worry, sir, we got the whole situation under control. 1114 01:16:13,160 --> 01:16:14,320 I thought you knew the way out of here. 1115 01:16:14,400 --> 01:16:17,640 Yeah, well, it's, uh, this way. 1116 01:16:17,720 --> 01:16:19,160 Ah, this'll be the door. 1117 01:16:20,080 --> 01:16:21,080 It's about time. 1118 01:16:25,240 --> 01:16:26,400 That was the wrong door. 1119 01:16:33,640 --> 01:16:34,640 Good work, Hogan. 1120 01:16:48,640 --> 01:16:49,480 Up there. 1121 01:16:50,720 --> 01:16:51,880 I should've known. 1122 01:16:56,120 --> 01:16:57,480 Ooh, la, la. 1123 01:16:57,560 --> 01:16:59,800 Stop her, him, him. 1124 01:16:59,880 --> 01:17:02,000 Hey, will you, you, hey, hey! 1125 01:17:02,080 --> 01:17:03,680 I got her, get the lights. 1126 01:17:12,440 --> 01:17:13,600 All right, men, close in. 1127 01:17:13,680 --> 01:17:15,440 Get the guy in the mink coat, I'll get the other one. 1128 01:17:15,520 --> 01:17:17,800 All right, give me a hand. 1129 01:17:17,880 --> 01:17:20,120 What are you doing, what are you doing? 1130 01:17:20,200 --> 01:17:21,680 All right, get him up, get him up. 1131 01:17:21,760 --> 01:17:23,120 Watch the hat! Kopek! 1132 01:17:23,960 --> 01:17:26,720 Docstetter, what are you doing? 1133 01:17:26,800 --> 01:17:27,880 Sir. 1134 01:17:27,960 --> 01:17:29,320 -It's you. -That's right, now, listen. 1135 01:17:29,400 --> 01:17:30,720 You listen, I've had it with you. 1136 01:17:30,800 --> 01:17:32,560 -You're under arrest. -What's the charge? 1137 01:17:32,640 --> 01:17:35,800 Section 347, obstructing a police officer in the course of his duty, 1138 01:17:35,880 --> 01:17:38,640 section 1021, accessory before the fact, 1139 01:17:38,720 --> 01:17:42,040 and section 45, accessory after the fact. 1140 01:17:42,120 --> 01:17:43,800 -Hey, wait a minute. -Docstetter, give him his rights. 1141 01:17:43,880 --> 01:17:44,840 Yes, sir. 1142 01:17:45,840 --> 01:17:47,240 -Aw, shut up. -And Docstetter? 1143 01:17:47,320 --> 01:17:49,280 -You're back on traffic patrol. -Sir! 1144 01:17:50,400 --> 01:17:54,240 Article 87A, physical violence upon the person of a superior officer. 1145 01:17:54,320 --> 01:17:55,520 Miss Lewenhak! 1146 01:17:56,560 --> 01:17:58,800 Uh, young Docstetter, he's… 1147 01:17:58,880 --> 01:18:01,760 Miss Lewenhak! I'm coming, Miss Lewen-- 1148 01:18:09,040 --> 01:18:10,120 Sir? 1149 01:18:12,400 --> 01:18:13,560 Hey, you, come here. 1150 01:18:23,800 --> 01:18:24,720 All right, lady, this is it. 1151 01:18:27,400 --> 01:18:28,520 All right, stand back. 1152 01:18:35,320 --> 01:18:37,600 All right, you're under arrest! 1153 01:18:44,080 --> 01:18:45,680 Good work, Kopek, hold him. 1154 01:18:46,160 --> 01:18:47,760 Vitaly. 1155 01:18:55,520 --> 01:18:58,400 Don't worry about it, sir, I think I got the whole situation. 1156 01:18:58,480 --> 01:18:59,880 I got my lifesaving badge anyway, sir. 1157 01:19:04,280 --> 01:19:06,800 All right, everybody stand back, or the broad gets it. 1158 01:19:11,640 --> 01:19:14,160 Go down stairs. All right. 1159 01:19:17,960 --> 01:19:18,800 Sir. 1160 01:19:19,800 --> 01:19:22,320 Don't worry, everything's completely under control. 1161 01:19:22,400 --> 01:19:25,120 Kopek, don't just stand there, get me up. 1162 01:19:28,280 --> 01:19:30,480 -Give me a hand. -Okay, sir. 1163 01:19:30,560 --> 01:19:31,800 Just crawl on my back. 1164 01:19:32,800 --> 01:19:33,640 Go up. 1165 01:19:35,720 --> 01:19:38,840 All right, everybody, nobody move, you understand? 1166 01:19:40,000 --> 01:19:42,400 Take it easy, Kopek, steady, we've almost got him. 1167 01:19:42,480 --> 01:19:43,840 All right, Vitaly. 1168 01:19:52,560 --> 01:19:55,000 Good work, Flanagan. 1169 01:19:55,080 --> 01:19:56,440 Now which way? 1170 01:19:56,520 --> 01:19:57,320 Down. 1171 01:20:05,360 --> 01:20:07,760 Lady, this never would've happened… 1172 01:20:08,480 --> 01:20:11,000 when I was with Bugsy Spiegel. 1173 01:20:12,600 --> 01:20:14,880 Where are you? 1174 01:20:14,960 --> 01:20:16,480 Kopek. Down here. 1175 01:20:16,560 --> 01:20:17,720 Down here, sir. 1176 01:20:17,800 --> 01:20:19,840 They're all under arrest. 1177 01:20:19,920 --> 01:20:20,800 Right, sir. 1178 01:20:21,680 --> 01:20:25,720 I think this calls for a slight change in strategy, eh? 1179 01:20:43,000 --> 01:20:45,880 Officer Flanagan received a citation from Chief Kominsky 1180 01:20:45,960 --> 01:20:48,240 and was assigned to permanent undercover duty. 1181 01:20:50,040 --> 01:20:54,600 Leo Regario and Vito the Trigger Vitaly, found guilty on charged of abduction, 1182 01:20:54,680 --> 01:20:57,640 received suspended sentences and deported to Little Italy. 1183 01:20:57,720 --> 01:21:01,440 J.K. Lewenhak, found guilty of conspiracy to abduct a minor, 1184 01:21:01,520 --> 01:21:04,560 and subverting the course of justice by bribing a juror. 1185 01:21:04,640 --> 01:21:06,600 Case dismissed on a technicality. 1186 01:21:06,680 --> 01:21:08,080 Decision upheld in the Supreme Court 1187 01:21:08,160 --> 01:21:10,600 in a precedent-setting decision by Mr Justice Lewenhak. 1188 01:21:12,840 --> 01:21:15,160 Charles Alexander Murphy with a pff, 1189 01:21:15,240 --> 01:21:18,240 otherwise known as Charlie the Wheel, found guilty on all counts, 1190 01:21:18,320 --> 01:21:21,000 sentenced to 99 years in the federal penitentiary. 1191 01:21:21,080 --> 01:21:24,040 Eluded the arresting officer in the washroom of the criminal court, 1192 01:21:24,120 --> 01:21:25,760 presently still at large. 1193 01:21:26,920 --> 01:21:29,640 Victoria Lewenhak and Rick McHenry found not guilty 1194 01:21:29,720 --> 01:21:32,280 of obstructing the police, and lived happily ever after. 1195 01:21:36,320 --> 01:21:38,360 Gino Frescobaldi, released on probation 1196 01:21:38,440 --> 01:21:41,360 into the custody of his brother, Mario Frescobaldi. 1197 01:21:41,440 --> 01:21:42,880 He continues to receive large fees 1198 01:21:42,960 --> 01:21:44,600 for teaching the uninitiated to sing opera. 1199 01:21:46,760 --> 01:21:48,320 Oh, thank you. 1200 01:21:53,360 --> 01:21:55,960 Gee, it was nice of Miss Lewenhak to send a car for us, sir. 1201 01:21:56,040 --> 01:21:58,600 A gesture, Kopek, a simple gesture. 1202 01:21:59,280 --> 01:22:01,040 Are you sure about the outfits, sir? 1203 01:22:01,120 --> 01:22:02,040 Trust me, Kopek. 1204 01:22:02,120 --> 01:22:04,200 You know, an opening night is a formal occasion, 1205 01:22:04,280 --> 01:22:07,560 and a formal occasion demands correct attire. 1206 01:22:07,640 --> 01:22:09,040 -Yeah, but I-- -Kopek. 1207 01:22:09,120 --> 01:22:11,880 When you see some of the other guests, you'll see what I mean. 1208 01:22:11,960 --> 01:22:14,280 -Buck and a quarter. -Buck and a quarter? 1209 01:22:14,360 --> 01:22:16,640 -What do they think this is, the Sands? -Guests of Miss Lewenhak. 1210 01:22:21,280 --> 01:22:23,400 -Sergeant Broom! -Charlie the Wheel! 1211 01:22:23,480 --> 01:22:24,760 Kopek, nab him! 1212 01:22:25,920 --> 01:22:27,680 Not him, you idiot. 1213 01:22:27,760 --> 01:22:29,800 Not me either! Wait a minute! 1214 01:22:32,920 --> 01:22:34,480 -Park your car for you, sir? -Yeah, thanks. 1215 01:22:34,560 --> 01:22:36,720 Right. Kopek. 1216 01:22:37,600 --> 01:22:39,160 Hold it, we're police officers. 1217 01:22:40,000 --> 01:22:41,160 Charlie the Wheel. 1218 01:22:41,240 --> 01:22:42,640 Hey, you don't work here. 1219 01:22:42,720 --> 01:22:44,480 -Hey, Hey. -Kopek! Damn it, Kopek. 1220 01:22:44,560 --> 01:22:45,920 What's going… 1221 01:22:46,000 --> 01:22:47,280 What's going on here? Let me go. 1222 01:22:47,360 --> 01:22:49,400 How did you get out? Never mind, I'll settle with you… 1223 01:22:49,480 --> 01:22:51,320 Kopek, follow that car. 1224 01:22:51,880 --> 01:22:54,840 Kopek, not that car, that car. 1225 01:22:54,920 --> 01:22:56,160 After them. 1226 01:22:56,240 --> 01:22:57,520 Take the wheel. 1227 01:22:57,600 --> 01:23:00,880 Sorry, sir, emergency, police department requires the use of this vehicle. 1228 01:23:00,960 --> 01:23:03,240 -Follow that car. -But what am I gonna tell Miss Lewenhak? 1229 01:23:03,320 --> 01:23:04,920 Where am I going to find a car? 1230 01:23:05,880 --> 01:23:07,800 Faster, Kopek, faster! Yes, sir, yes, sir. 1231 01:23:23,880 --> 01:23:24,960 Kopek. Yes, sir. 1232 01:23:25,040 --> 01:23:26,720 Get over here. Yes, sir. 1233 01:23:30,080 --> 01:23:31,520 -Give me that. -Yes, sir. 1234 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 I told you right-- 1235 01:23:33,960 --> 01:23:34,840 -You know, sir, I-- -Kopek. 1236 01:23:34,920 --> 01:23:37,240 Yeah, sorry, sir. Sir, I told you-- 1237 01:23:37,320 --> 01:23:41,200 I distinctly told you back there, Kopek, to turn right, and you turned left. 1238 01:23:41,280 --> 01:23:42,920 -I know, sir. -You weren't paying attention. 1239 01:23:43,000 --> 01:23:43,840 I was, sir, it was-- 1240 01:23:43,920 --> 01:23:45,920 Now you're the one that's gonna have to make the report out, Kopek. 1241 01:23:46,000 --> 01:23:47,520 -I don't want anything to do with it. -But sir, I-- 1242 01:23:47,600 --> 01:23:50,240 Back there, I remember distinctly, turn right, I said. 1243 01:23:50,320 --> 01:23:52,520 -I thought you said left. -And you go left. 1244 01:23:52,600 --> 01:23:54,400 Right is right and left is left. 1245 01:23:54,480 --> 01:23:56,480 -I know that, sir. -No, you don't, Kopek. 1246 01:23:57,440 --> 01:23:58,440 It's your weight, Kopek. 1247 01:23:58,520 --> 01:24:00,160 -I've been telling you about your weight. -Sir, I-- 1248 01:24:00,240 --> 01:24:02,720 I'm not going to talk to Kominsky about this, Kopek. 1249 01:24:02,800 --> 01:24:04,240 I'm going to let you… You know what, Kopek? 1250 01:24:04,320 --> 01:24:06,040 -What, sir? -I'm going on vacation. 1251 01:24:06,120 --> 01:24:08,480 -You can't-- -Don't say I can't. I can do it, Kopek. 1252 01:24:08,560 --> 01:24:09,480 -But, Sergeant Broom-- -Wait a minute. 1253 01:24:09,560 --> 01:24:13,040 I've accumulated, four, two… I've accumulated about three weeks leave. 1254 01:24:13,120 --> 01:24:14,800 You can have my two weeks too, sir, if you want. 90022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.