Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,740 --> 00:00:23,300
Na was, du Katze?
2
00:01:03,400 --> 00:01:04,540
Was kann ich für Sie tun? Guten Tag.
3
00:01:04,760 --> 00:01:05,639
Guten Tag.
4
00:01:05,640 --> 00:01:07,820
Ist Frau Melina zu Hause? Ich heiße
Nicol.
5
00:01:08,300 --> 00:01:11,400
Ich werde erwarten. Ah, Mr. Nicol. Guten
Tag. Melina ist im Haus.
6
00:01:11,620 --> 00:01:14,180
Tja, dann werde ich mal reingehen. Sagen
Sie, ich brauche etwas Öl für den
7
00:01:14,180 --> 00:01:17,260
Wagen. Wissen Sie, wo ich das bekommen
kann? Oh, kein Problem. Sorbert hat
8
00:01:17,260 --> 00:01:19,940
alles. Ich bin hier nämlich nicht nur
der Gärtner, sondern auch der Chauffeur.
9
00:01:20,140 --> 00:01:21,400
Einfach alles mache ich hier.
10
00:01:21,620 --> 00:01:23,300
Das ist wirklich sehr nett von Ihnen.
Besten Dank.
11
00:01:23,700 --> 00:01:24,800
Melina, Besuch!
12
00:01:25,120 --> 00:01:28,200
Und du sagst immer, hierher verirrt sich
doch keiner. Und nun hat er uns doch
13
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
gefunden.
14
00:01:30,330 --> 00:01:31,990
Tja, das ist also Mr. Nick.
15
00:01:32,330 --> 00:01:35,190
Willkommen, Mr. Nick. Schön, dass Sie da
sind. Mein Name ist Melina.
16
00:01:35,390 --> 00:01:36,890
Kommen Sie doch herein. Ja, danke.
17
00:01:38,530 --> 00:01:39,530
Bitte, kommen Sie.
18
00:01:40,530 --> 00:01:41,530
Dachte ich es mir doch.
19
00:01:41,550 --> 00:01:43,130
Es ist ja wirklich ein prachtvolles
Haus.
20
00:01:44,090 --> 00:01:45,330
Schön, wenn es Ihnen gefällt.
21
00:01:46,390 --> 00:01:48,450
Sie hatten mich sicher später erratet,
nicht wahr?
22
00:01:49,030 --> 00:01:52,010
Eigentlich ja. Herr Kamelot, jetzt hatte
Sie mich für heute Abend angemeldet.
23
00:01:52,030 --> 00:01:53,450
Aber das macht nichts. Jetzt sind wir
jetzt fertig.
24
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Das ist nett. Danke.
25
00:01:54,830 --> 00:01:55,830
Gern geschehen.
26
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
Wirklich hübsch hier.
27
00:02:00,800 --> 00:02:03,880
Ihr Chef hat mich dazu überredet, ein
paar Tage Urlaub hier zu machen.
28
00:02:04,800 --> 00:02:07,920
Tja, sonst sehe ich Sie schon wieder im
Flugzeug nach New York.
29
00:02:08,199 --> 00:02:09,380
Es wird Ihnen hier bestimmt gefallen.
30
00:02:10,780 --> 00:02:14,140
Davon bin ich überzeugt. Herr Camelot,
es sagte nämlich, hier wohnen noch ein
31
00:02:14,140 --> 00:02:15,300
paar hübsche Amerikanerinnen.
32
00:02:15,680 --> 00:02:16,539
Das stimmt.
33
00:02:16,540 --> 00:02:17,620
Für College Girls.
34
00:02:17,980 --> 00:02:20,400
Aber leider werden Sie die Mädchen
selten zu Gesicht bekommen.
35
00:02:20,740 --> 00:02:22,200
Warum? Wo sind Sie denn?
36
00:02:22,440 --> 00:02:25,600
Sie sind Kunststudentin. Sie vermissen
dorische und ionische Säulen.
37
00:02:26,290 --> 00:02:29,190
Dann sind Sie jetzt wohl auch wieder
unterwegs, ja? Heute sind wir auf der
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
Akropolis.
39
00:02:38,810 --> 00:02:41,930
Ich bin doch ein kluges Kerl hier. Ich
wusste, warum ich dich als Kapitän
40
00:02:41,930 --> 00:02:42,769
genommen habe.
41
00:02:42,770 --> 00:02:43,728
So, warum?
42
00:02:43,730 --> 00:02:45,110
Bei dir gibt es immer was zu trinken.
43
00:02:46,190 --> 00:02:48,990
Naja, ihr liebt doch alten Whisky und
junge Mädchen, genau wie ich, stimmt's?
44
00:02:49,070 --> 00:02:50,190
Sehr fein beobachtet.
45
00:02:51,550 --> 00:02:52,910
Die Mädchen studieren bei uns.
46
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
Ja, eine schatte Idee.
47
00:02:54,930 --> 00:02:57,950
Wir werden mit dem Lehrfach Liebeskunst
fortgeschritten. Klar, Jungs, das sind
48
00:02:57,950 --> 00:02:59,190
wir Meisterklasse. Na dann.
49
00:03:00,050 --> 00:03:02,730
Prost. Ich werde euch die Brüste gleich
da lassen. Ich habe unten noch mehr.
50
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
Aber lasst uns noch was übrig.
51
00:03:03,970 --> 00:03:04,970
Es wird reich.
52
00:03:05,350 --> 00:03:08,070
Jetzt bin ich bloß auf diesen Chip
gespannt. Ach, der kommt doch erst heute
53
00:03:08,070 --> 00:03:10,710
Abend. Hoffentlich stört er nicht unsere
kleinen Spielchen.
54
00:03:11,210 --> 00:03:12,770
Den werden wir erst mal unter die Lupe
nehmen.
55
00:03:13,430 --> 00:03:15,830
Von dem lassen wir uns doch den Urlaub
nicht vermasseln. Oh,
56
00:03:17,030 --> 00:03:18,030
Bob ist fleißig.
57
00:03:50,160 --> 00:03:51,220
Kann ich nicht länger mit anhören.
58
00:03:51,760 --> 00:03:54,300
Das soll alles vorbei sein? Durch diesen
Typ?
59
00:03:55,100 --> 00:03:56,100
Aber wie?
60
00:03:56,220 --> 00:03:59,480
Na, wirklich, wäre ja traurig. Aber wir
müssen wirklich erst mal sehr vorsichtig
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,500
sein. Nancy's Vater darf mir etwas
erfahren.
62
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
Ist das denn so ein Unsympath?
63
00:04:04,280 --> 00:04:05,840
Unsympath? Der Mann ist ein Tyrann.
64
00:04:06,200 --> 00:04:10,600
Wenn der wüsste, was hier alles läuft,
das Schlimmste ist das, dass er Nancy
65
00:04:10,600 --> 00:04:13,080
so einem scheiß vornehmen Typen verloben
will.
66
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Na, dann ist es ja.
67
00:04:14,740 --> 00:04:16,560
Ihr letzter richtiger Urlaub jetzt.
68
00:04:16,820 --> 00:04:18,240
Deshalb genießt sie ihre Freiheit.
69
00:04:18,740 --> 00:04:19,740
Wollen wir nicht auch?
70
00:04:20,079 --> 00:04:21,360
Unsere Freiheit mal wieder genießen.
71
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
Komm mal nicht lange.
72
00:04:28,160 --> 00:04:30,080
Ich bin schon wieder ganz schön spitz.
73
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Schön.
74
00:04:59,820 --> 00:05:01,180
Komm auf mich auf.
75
00:05:05,180 --> 00:05:06,300
Bist du halb der Stoff?
76
00:05:07,080 --> 00:05:08,680
Oh, hast du einen Riesen?
77
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
Ist das gut?
78
00:05:19,340 --> 00:05:21,380
Oh, ja, ja, tiefer.
79
00:05:37,230 --> 00:05:38,250
Nun dreh dich zu mir um.
80
00:05:38,570 --> 00:05:40,890
Aber lass dich nicht rausrutschen.
Bitte.
81
00:05:41,650 --> 00:05:42,890
Ja, nicht rausrutschen.
82
00:05:43,490 --> 00:05:45,170
Wir sind ein eingespieltes Team.
83
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
Wirklich?
84
00:05:46,850 --> 00:05:49,210
Oh ja.
85
00:06:07,790 --> 00:06:11,050
brauchen, so sagen sie es. Ich möchte
gerne, dass ich Sie als Gast unseres
86
00:06:11,050 --> 00:06:12,090
Camelotis wohlfühle.
87
00:06:12,430 --> 00:06:15,450
Eigentlich habe ich nur einen Wunsch.
Ich möchte gerne die College Girls
88
00:06:15,450 --> 00:06:18,810
kennenlernen. Gerne, Mr. Nichols. Aber
ich sagte Ihnen ja schon, dass die
89
00:06:18,810 --> 00:06:20,690
Mädchen ihre Studien sehr ernst nehmen.
90
00:09:08,230 --> 00:09:11,790
Wollt ihr einen Drink? Das ist aber lieb
von dir. Komm her, du bekommst eine
91
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
Belohnung.
92
00:10:10,280 --> 00:10:11,320
Mir kommt es gleich.
93
00:10:11,640 --> 00:10:12,379
Oh ja.
94
00:10:12,380 --> 00:10:13,800
Komm, spritz ihn auf meinen Po.
95
00:10:20,040 --> 00:10:20,580
Na
96
00:10:20,580 --> 00:10:31,680
komm,
97
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
steck ihn wieder rein.
98
00:10:34,180 --> 00:10:35,180
Ja.
99
00:10:36,760 --> 00:10:38,840
Na komm.
100
00:10:40,949 --> 00:10:44,490
Ja. Ja. Ja.
101
00:10:45,710 --> 00:10:47,070
Ja.
102
00:10:49,850 --> 00:10:51,210
Ja.
103
00:10:52,110 --> 00:10:54,410
Ja. Ja.
104
00:10:55,430 --> 00:10:59,750
Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja.
105
00:11:26,000 --> 00:11:28,980
Ich weiß nicht, wie das heute Abend
läuft. Vielleicht haben wir den neuen
106
00:11:28,980 --> 00:11:31,340
den ganzen Abend am Hals. Dann kannst du
natürlich nicht kommen.
107
00:11:31,780 --> 00:11:33,120
Ach, Nancy, dann lass uns hier.
108
00:11:33,640 --> 00:11:35,220
Du denkst doch an nichts anderes.
109
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Stimmt, genau.
110
00:11:36,660 --> 00:11:37,660
Wie schön.
111
00:11:39,340 --> 00:11:42,520
Aber ich muss den Burschen erst mal
testen, bevor wir uns wiedersehen
112
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
Entschuldigen Sie bitte.
113
00:11:44,340 --> 00:11:45,980
Ja? Ich möchte gern baden gehen.
114
00:11:46,320 --> 00:11:48,220
Wo kann man hier mal schnell ins Wasser
springen?
115
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
Wir essen doch gleich.
116
00:11:49,660 --> 00:11:51,900
Dann bin ich wieder zurück. Brauche nur
eine kleine Abkühlung.
117
00:11:52,100 --> 00:11:53,180
Ganz schön heiß hier.
118
00:11:53,760 --> 00:11:56,000
Die Mädchen sind doch auch noch nicht
wieder zurück, oder?
119
00:11:56,580 --> 00:11:58,880
Nein. Ich werde schon ein Plätzchen
finden.
120
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Die Küste ist ja nicht weit.
121
00:12:00,340 --> 00:12:02,420
Warten Sie mal. Ich erkläre Ihnen, wie
Sie fahren müssen.
122
00:12:02,660 --> 00:12:04,940
Es gibt nur eine gute Stelle, wo man
baden kann.
123
00:12:05,580 --> 00:12:06,900
Das ist sehr nett von Ihnen.
124
00:12:07,140 --> 00:12:08,780
Sie fahren bis an die Kreuzung.
125
00:12:09,240 --> 00:12:10,860
Und dort biegen Sie ab nach rechts.
126
00:12:11,420 --> 00:12:15,440
Innen Richtung Long Travi. Auf der
anderen Seite sind nur Felden. Da können
127
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
gar nicht baden.
128
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
Dankeschön.
129
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Bis gleich.
130
00:12:22,020 --> 00:12:23,360
Dann viel Vergnügen.
131
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
So, fertig.
132
00:12:27,380 --> 00:12:32,620
Hat ein ganzer Liter Öl. Aber jetzt
läuft er wieder wie geschmiert. Ich borg
133
00:12:32,620 --> 00:12:35,600
Ihnen auch gern meinen Sieb. Bloß jetzt
haben ihn die Mädchen. Danke, vielleicht
134
00:12:35,600 --> 00:12:36,329
später mal.
135
00:12:36,330 --> 00:12:39,610
Sie wollen baden? Ja, Melina sagte,
rechts runter soll ein herrlicher Strand
136
00:12:39,610 --> 00:12:40,970
sein. Rechts runter?
137
00:12:41,190 --> 00:12:42,089
Ja, sagte sie.
138
00:12:42,090 --> 00:12:44,990
Ach ja, der, der. Ja, ja, der ist sehr
schön.
139
00:12:45,190 --> 00:12:46,190
Ja, danke.
140
00:12:46,930 --> 00:12:47,930
Ciao.
141
00:14:15,790 --> 00:14:16,749
Nancy ist da.
142
00:14:16,750 --> 00:14:18,570
Sie scheint aber ganz schön nervös zu
sein.
143
00:14:18,990 --> 00:14:21,690
Sie hat wohl Angst, dass wir heute so
spät nach Hause kommen und der Typ was
144
00:14:21,690 --> 00:14:25,670
merkt. Ich hoffe, dass der uns nicht
stört. Was könnte dich schon stören?
145
00:14:26,510 --> 00:14:28,010
Von mir aus kann der ruhig zugucken.
146
00:14:31,470 --> 00:14:32,470
Das ist ein Lady.
147
00:14:36,050 --> 00:14:39,410
So, auf den Rand treten. Und seht mal
zu, dass ihr nach dem Essen wieder
148
00:14:39,410 --> 00:14:42,870
könnt. Ach, Nancy lässt uns halt
bestimmt nicht mehr weg. So nervös wie
149
00:14:43,410 --> 00:14:45,010
Was sollen wir denn anfangen ohne euch?
150
00:14:45,350 --> 00:14:48,630
Schaut euch doch einen an, das fliegt
alles nieder. Und wenn ihr doch kommt,
151
00:14:48,730 --> 00:14:50,490
sind wir blau. Ich störe das nicht.
152
00:15:21,100 --> 00:15:23,260
Sie verarschen mich und ich muss noch
Baden spielen.
153
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
Halt!
154
00:15:28,800 --> 00:15:30,040
Zieh doch die Hacke brechen!
155
00:15:30,900 --> 00:15:31,900
Doch!
156
00:15:32,060 --> 00:15:33,480
Komm in meine Arme!
157
00:15:34,860 --> 00:15:36,220
Göttin der Unschuld!
158
00:15:37,040 --> 00:15:40,360
Ganz schön übermütig, wie ich das so
sehe. Alles verrückt. Wo ist der Unser
159
00:15:40,360 --> 00:15:43,960
Lieber? Ganz aus Amerika schon da ist.
Zieht ihr euch am besten ganz schnell
160
00:15:44,140 --> 00:15:45,160
Wo ist er denn?
161
00:15:45,500 --> 00:15:46,419
Rutsch, rutsch, rutsch.
162
00:15:46,420 --> 00:15:50,340
Wir haben keinen Wein ausreißen. Sehr
richtig, bis bald.
163
00:16:00,760 --> 00:16:02,660
Davon kann ich doch nur träumen,
Mannometer.
164
00:16:04,560 --> 00:16:07,680
Ihr seid ja immer noch nicht fertig. Ja,
ja. Wie sehe ich aus?
165
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
Ganz schön wieder.
166
00:16:09,680 --> 00:16:12,600
Als College -Girl musst du aber deine
Möbchen verstecken. Du drückst ja meine
167
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
Lungenflügel ein.
168
00:16:13,720 --> 00:16:15,740
Du siehst ja aus wie ganz trafische
Studentinnen.
169
00:16:18,900 --> 00:16:20,040
Da kommt er.
170
00:16:20,440 --> 00:16:21,920
Da bin ich aber gespannt.
171
00:16:22,540 --> 00:16:25,420
Der hat doch gebadet. Ein heißer Typ.
172
00:16:25,660 --> 00:16:26,660
Ja, wirklich.
173
00:16:27,040 --> 00:16:28,660
Wie ist der bloß ans Wasser gekommen?
174
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Wenn der sich was an den Felsen tippen
getan hätte, gar nicht auszudenken. Der
175
00:16:39,000 --> 00:16:40,260
gefällt dir wohl besser als Nico.
176
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Attraktiv ist er bestimmt.
177
00:16:42,000 --> 00:16:43,620
Ich geh mal runter und mach das Essen
fertig.
178
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
Verwöhn ihn mal.
179
00:16:46,280 --> 00:16:49,440
Der Badestrand war wirklich eine sehr
gute Empfehlung.
180
00:16:49,900 --> 00:16:51,380
Ja, wirklich?
181
00:16:51,940 --> 00:16:53,940
Ah, ja, das freut mich.
182
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Natürlich nicht.
183
00:16:56,560 --> 00:17:01,180
Ich weiß, dass ich angelogen wurde,
damit ich den Mädchen nicht in die Quere
184
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
komme.
185
00:17:02,720 --> 00:17:05,260
Wenn das Ihr Chef erfährt, können Sie
sich einen neuen Job suchen.
186
00:17:06,619 --> 00:17:07,740
Was soll ich tun?
187
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
Ich bin auch dagegen. Wenn ich Ihr Vater
wäre, dann gäbe es Rabatt.
188
00:17:12,060 --> 00:17:14,000
Meine Tochter täte das nicht.
189
00:17:14,220 --> 00:17:15,900
So ist es. Haben Sie eine Tochter?
190
00:17:16,480 --> 00:17:17,540
Tochter? Ich?
191
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
Nein, nein, nein.
192
00:17:19,200 --> 00:17:20,720
Aber so würden Sie sich erziehen.
193
00:17:21,000 --> 00:17:23,280
Ich würde auch nur eine Frau heiraten,
die Jungfrau ist.
194
00:17:23,900 --> 00:17:24,940
Na ja, lassen wir das.
195
00:17:25,920 --> 00:17:28,940
Ich ziehe Sie jetzt ins Vertrauen. Ich
soll Nancy nach Hause schaffen.
196
00:17:30,990 --> 00:17:33,710
Ich bin Privatdetektiv und hoffe, dass
Sie mir helfen.
197
00:17:34,470 --> 00:17:35,750
Ich? Aber gern.
198
00:17:37,790 --> 00:17:43,250
Das sind ja Riesendinger. Das sieht ja
fantastisch aus. Ja, das kann ich immer
199
00:17:43,250 --> 00:17:45,410
futtern. Ich hoffe, den Damen schmeckt
es.
200
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
Und wie.
201
00:17:47,150 --> 00:17:48,690
Na, dann zum Wohl. Prost.
202
00:17:50,330 --> 00:17:55,610
Wenn Sie sich bis heute Abend nicht
gemeldet haben, schlage ich vor, wir
203
00:17:55,610 --> 00:17:57,230
einen langsamen Reiseanfang neue Bienen
auf.
204
00:17:57,670 --> 00:17:59,950
Da laufen genug Bräute rum, die keine
Probleme haben.
205
00:18:00,270 --> 00:18:02,110
Ich habe keine Lust zu warten, bis mir
die Hose platzt.
206
00:18:03,070 --> 00:18:04,610
Die biegst du an mit deinem Zimmerling.
207
00:18:04,830 --> 00:18:05,830
Genau.
208
00:18:05,950 --> 00:18:08,490
Tausend Dank, Schatz. Ich bin froh, wenn
ich mal meine Ruhe habe, aber wirklich.
209
00:18:08,750 --> 00:18:11,290
Nach der heißen Woche freue ich mich
richtig, wenn ich mal eine Nacht alleine
210
00:18:11,290 --> 00:18:13,890
schlafen kann. Ich bin richtig leer
gekocht. Hast du den mal?
211
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
Nein, schon.
212
00:18:15,950 --> 00:18:17,070
So, und was essen wir jetzt?
213
00:18:17,290 --> 00:18:20,370
Haben Sie noch immer? Das kann nie genug
kriegen. Ach, mir wird schmeckt für
214
00:18:20,370 --> 00:18:21,370
mich unersetzlich.
215
00:18:21,950 --> 00:18:25,730
Ja, es war wirklich vorzüglich. Ja, mir
ging das auch so fabelhaft. Das freut
216
00:18:25,730 --> 00:18:26,730
mich, wenn es euch schmeckt.
217
00:18:26,790 --> 00:18:29,930
Ja, aber das teufelt die Spezialität von
Sauber. Ein Schwertfisch in
218
00:18:29,930 --> 00:18:32,490
Weißweinsauce. Können wir das nicht
morgen essen?
219
00:18:32,830 --> 00:18:34,090
Gut, dann kochst du morgen.
220
00:18:34,390 --> 00:18:36,790
Ich? Na ja, na gut.
221
00:18:37,430 --> 00:18:38,750
Dann werde ich eben kochen.
222
00:18:39,010 --> 00:18:41,550
Um den Fisch kümmere ich mich. Ich freue
mich schon.
223
00:18:41,770 --> 00:18:45,770
Na herrlich. Und jetzt müssen Sie mir
mal etwas über Ihre Studien erzählen.
224
00:18:45,990 --> 00:18:49,510
Gerne. Wir waren gerade dabei zu
untersuchen, welche Rolle die ionischen
225
00:18:49,510 --> 00:18:51,030
in der altgriechischen Baukunst spielen.
226
00:18:53,310 --> 00:18:56,690
Zurzeit vergleichen wir die Säulen der
Akropolis mit denen des Löwentores von
227
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
Mykene.
228
00:18:57,879 --> 00:19:01,760
Der Einfluss der ionischen Säulen ist
hier überall zu finden. Zum Beispiel
229
00:19:01,760 --> 00:19:03,380
diesen schrecklichen Trojanischen Krieg.
230
00:19:03,640 --> 00:19:06,480
Interessant. Dreimal im Jahr bin ich
geschäftlich in Athen.
231
00:19:07,020 --> 00:19:08,540
Aber ich war noch nie auf der Akropolis.
232
00:19:08,860 --> 00:19:11,700
Sie können uns ja morgen mal bei einer
Studienfahrt begleiten.
233
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
Gerne komme ich mit.
234
00:19:13,400 --> 00:19:17,620
Na, fein. Da werden Sie aber staunen.
Also, dann Prost. Prost.
235
00:19:35,790 --> 00:19:37,050
Lass das sein, du geiler Bock.
236
00:19:37,270 --> 00:19:40,010
Ich wollte mit dir doch nur noch mal
über den Fisch für morgen sprechen. Ja,
237
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
ich noch die Pfoten ab.
238
00:19:41,550 --> 00:19:46,770
Oh, wunderschön. Die süßen Äpfelchen
zergehen sich ja auf der Zunge.
239
00:19:47,030 --> 00:19:50,490
Lass das, was willst du? Ich dachte, so
ein großer Fisch ist doch viel zu viel
240
00:19:50,490 --> 00:19:51,489
für uns.
241
00:19:51,490 --> 00:19:52,970
Ach, der macht dir wohl zu viel Arbeit.
242
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Nein, es bleibt dabei.
243
00:19:54,610 --> 00:19:57,430
Dein Pech, wenn du auf mich nicht hörst.
Das kann ich dir sagen, dann essen wir
244
00:19:57,430 --> 00:19:58,930
beide allein eben drei Tage Fisch.
245
00:19:59,230 --> 00:20:00,250
Was willst du, Nancy?
246
00:20:02,030 --> 00:20:03,190
Oh, er gefällt mir sehr gut.
247
00:20:03,550 --> 00:20:05,010
Vor dem haben wir nichts zu befürchten.
248
00:20:05,210 --> 00:20:07,610
Dem zeigen wir mal die Akropolis und
dann wickeln wir uns dem Jungen um den
249
00:20:07,610 --> 00:20:08,610
kleinen Finger.
250
00:20:24,290 --> 00:20:25,290
Hier ist Neffel.
251
00:20:26,630 --> 00:20:27,630
Guten Abend.
252
00:20:28,410 --> 00:20:29,610
Ruhe, er konnte dich nicht anrufen.
253
00:20:32,080 --> 00:20:34,140
Ja, ich muss sehr vorsichtig sein.
254
00:20:36,060 --> 00:20:40,480
Beim Essen haben mir die Mädchen eine
Show vorgeführt, über ionische Säulen
255
00:20:40,480 --> 00:20:43,220
so. Alles mache mit der Studienreise.
256
00:20:44,500 --> 00:20:48,020
Auf einer Yacht studieren sie das süße
Leben der Playboys.
257
00:20:48,400 --> 00:20:49,860
Kommen die Männer auch in mein Haus?
258
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
Na, ein Glück.
259
00:20:51,720 --> 00:20:55,060
Und jetzt, wie wollen Sie die Mädchen
denn her schaffen?
260
00:20:56,220 --> 00:20:57,520
Mir fällt noch was ein.
261
00:20:58,729 --> 00:21:01,790
Morgen Nachmittag liefere ich Nancy im
Büro ab und die anderen noch dazu.
262
00:21:02,670 --> 00:21:05,330
Ich bitte Sie nur auch bestimmt da zu
sein, wenn ich komme.
263
00:21:05,710 --> 00:21:07,150
Wie wollen Sie das fertig bringen?
264
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
Ach so.
265
00:21:09,990 --> 00:21:11,830
Na gut, ich rufe ihn nachher gleich an.
266
00:21:12,430 --> 00:21:14,490
Mr. Longfield wird sich bestimmt sehr
freuen.
267
00:21:14,970 --> 00:21:16,890
Da gibt es eine Prämie für
Schnelligkeit.
268
00:21:17,610 --> 00:21:21,370
Also, morgen um halb zwei werde ich mit
allen bei Ihnen in Ihrem Büro sein.
269
00:21:22,150 --> 00:21:24,170
Dann schaffen wir auch bequem noch die
Maschine.
270
00:21:24,990 --> 00:21:27,030
Würden Sie bitte die vier Plätze nach
New York buchen?
271
00:21:28,130 --> 00:21:31,170
Dankeschön. Also, dann bis morgen. Auf
Wiedersehen.
272
00:21:39,150 --> 00:21:42,490
April, April, der Typ ist ein Spitzel.
Wie kommst du denn darauf?
273
00:21:42,850 --> 00:21:45,150
Er hat eben telefoniert. Mit meinem
Chef.
274
00:21:45,370 --> 00:21:48,670
Er will Nancy und euch gleich morgen mit
nach New York verfrachten.
275
00:21:48,990 --> 00:21:50,610
Das darf doch nicht wahr sein.
276
00:21:50,990 --> 00:21:52,270
Das kann ich nicht glauben.
277
00:21:52,570 --> 00:21:54,190
Der ganze Schwindel ist geplatzt.
278
00:21:54,440 --> 00:21:57,300
Auf der Yacht muss er euch schon gesehen
haben. Er weiß leider alles.
279
00:21:57,900 --> 00:22:00,680
Und um halb zwei will er euch morgen bei
meinem Chef im Büro abliefern.
280
00:22:00,900 --> 00:22:05,680
So ein falscher Fünfziger. Er hat sogar
schon vier Plätze auf der Abendmaschine
281
00:22:05,680 --> 00:22:07,000
nach New York buchen lassen.
282
00:22:07,860 --> 00:22:10,020
Vernaschen? Wie meinst du das?
283
00:22:10,240 --> 00:22:11,300
Naja, ihn vernaschen.
284
00:22:11,660 --> 00:22:14,760
Wenn wir ihn erst im Bett haben, dann
frisst er uns aus der Hand.
285
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Keine schlechte Idee.
286
00:22:16,420 --> 00:22:19,560
Na, was ist, Nancy? Du stehst doch auf
ihn. Ja, das stimmt.
287
00:22:19,760 --> 00:22:21,340
Für den könnte ich sogar den Nico
vergessen.
288
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
Aber so? Nein.
289
00:22:22,970 --> 00:22:25,070
Also, ich übernehme das sehr gerne, wenn
du nicht willst.
290
00:22:25,370 --> 00:22:26,490
Bitte, dann mach doch.
291
00:22:26,790 --> 00:22:29,710
Ich werfe mich nur schnell in mein Bumsi
-Brett. Und ich lasse mich arbeiten.
292
00:22:36,950 --> 00:22:37,950
Hey,
293
00:22:47,170 --> 00:22:48,390
wach auf, du Penner!
294
00:22:50,350 --> 00:22:52,570
Ah, mein blüster Traum.
295
00:22:54,310 --> 00:22:56,090
Was hast du denn? Was ist los?
296
00:22:56,410 --> 00:22:58,690
Am liebsten würde ich dir den Hals
umdrehen. Wer ist Nickel?
297
00:22:59,150 --> 00:23:00,150
Der?
298
00:23:00,330 --> 00:23:02,230
Das weißt du doch, dieser Amerikaner.
299
00:23:02,710 --> 00:23:05,990
Willst du mich denn hier blöd verkaufen?
Ich habe eben ein Telefongespräch
300
00:23:05,990 --> 00:23:09,490
gehört. Daraus ging hervor, dass du,
blöder Kerl, nämlich mit ihm unter einer
301
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
Decke steckst.
302
00:23:10,550 --> 00:23:14,170
Ja, ich kann clever sein, dass es ein
Privatdetektiv, der Nancy nach Hause
303
00:23:14,170 --> 00:23:15,049
bringen soll.
304
00:23:15,050 --> 00:23:18,550
Und für dich wäre es besser, auch auf
seiner Seite zu sein, sonst fliegen wir
305
00:23:18,550 --> 00:23:19,299
hier raus.
306
00:23:19,300 --> 00:23:22,600
Außerdem hat er recht. Ich bin auch der
Meinung, ein Mädchen muss unschuldig in
307
00:23:22,600 --> 00:23:23,579
die Ehe gehen.
308
00:23:23,580 --> 00:23:26,040
Deshalb liebe ich nur dich und deine
süßen Äpfelchen.
309
00:23:26,740 --> 00:23:29,720
Glaubst du Idiot etwa, ich bin noch eine
Jungfrau?
310
00:23:30,180 --> 00:23:32,920
Bloß weil ich mit dir noch nicht im Bett
war. Wenn alle Mädchen, auf die du
311
00:23:32,920 --> 00:23:35,540
scharf bist, mit dir bumsen würden, dann
gäbe es überhaupt keine Jungfrauen
312
00:23:35,540 --> 00:23:36,540
mehr.
313
00:23:39,480 --> 00:23:41,620
Ich habe keine Lust mehr zu arbeiten.
314
00:23:41,920 --> 00:23:43,140
Kann ich eine Whisky mit dir trinken?
315
00:23:43,620 --> 00:23:45,380
Aber bitte, nimm sie platt. Danke.
316
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Auch ein Bourbon?
317
00:23:49,510 --> 00:23:50,510
Gerne.
318
00:23:53,470 --> 00:23:54,550
Na, wie viel?
319
00:23:55,550 --> 00:23:56,550
So, danke.
320
00:23:58,230 --> 00:24:00,290
Auch ein bisschen Eis? Ja, danke.
321
00:24:00,650 --> 00:24:01,609
Ein Stückchen?
322
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
Ja, eins.
323
00:24:03,170 --> 00:24:04,170
So.
324
00:24:11,130 --> 00:24:13,170
Wohlbekommen. Ich auch.
325
00:24:16,460 --> 00:24:18,260
Wie ich sehe, haben Sie sich umgezogen.
326
00:24:18,720 --> 00:24:19,760
Wollen Sie fischen gehen?
327
00:24:20,200 --> 00:24:22,040
Ich brauche eben Bewegungsfreiheit.
328
00:24:22,600 --> 00:24:24,400
Nancy, lass den Kopf nicht hängen.
329
00:24:24,680 --> 00:24:26,540
Es wird schon wieder alles gut werden.
330
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
Ja.
331
00:24:30,320 --> 00:24:31,320
Aber wie?
332
00:24:32,160 --> 00:24:33,720
Salud. Nicht?
333
00:24:38,200 --> 00:24:39,680
Hättest du ihm das zugedrungen?
334
00:24:41,580 --> 00:24:45,260
Sie haben einen tollen Zug am Leiber.
Auf Bourbon steht nun mal.
335
00:24:46,330 --> 00:24:47,330
Das merkt man.
336
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
Sehr schlimm.
337
00:24:53,910 --> 00:24:55,470
Bleiben Sie doch einfach ein paar Tage
länger.
338
00:24:56,310 --> 00:24:57,390
Bleiben Sie hier, Herr Upp.
339
00:24:58,090 --> 00:24:59,730
Ich würde mich sehr darüber freuen.
340
00:25:00,110 --> 00:25:01,110
Das glaube ich.
341
00:25:01,750 --> 00:25:04,730
Endlich mal ein Mann im Hause, mit dem
man einen trinken kann.
342
00:25:05,810 --> 00:25:08,690
Meine Freundin trinkt nämlich alle nur
Orangensaft.
343
00:25:08,890 --> 00:25:13,210
Wenn ich könnte, würde ich am liebsten
vier Wochen hierbleiben. Oh, bitte ja.
344
00:25:13,870 --> 00:25:16,050
Aber wenn Sie wüssten, was für einen
harten Job ich habe.
345
00:25:19,030 --> 00:25:20,030
Hallo, Brüderchen.
346
00:25:20,810 --> 00:25:22,090
Wie kommst du denn hier rein?
347
00:25:22,790 --> 00:25:23,790
Durchs Fenster.
348
00:25:24,110 --> 00:25:27,670
Du sollst doch jetzt nicht kommen. Ich
will wissen, wo ist Nancy?
349
00:25:28,090 --> 00:25:31,050
Die Mädchen sind alle auf ihren Zimmern
und tun so, als würden sie arbeiten.
350
00:25:31,550 --> 00:25:32,730
Was soll denn das alles?
351
00:25:33,290 --> 00:25:37,290
Weil der Typ, der hier reingeschneit
ist, wie eine Unschuldsflocke, ein
352
00:25:37,290 --> 00:25:40,650
Privatdetektiv ist und den Auftrag hat,
Nancy zu überwachen.
353
00:25:41,310 --> 00:25:42,310
Und jetzt?
354
00:25:42,629 --> 00:25:43,629
Was nun?
355
00:25:44,510 --> 00:25:47,110
Tja, mein Liebling, Nancy, kannst du dir
aus dem Kopf schlagen.
356
00:25:47,350 --> 00:25:48,850
Aber wie wär's denn mit uns beiden?
357
00:25:50,350 --> 00:25:52,690
Naja, sie ist nun mal eine starke Braut,
die Blonde.
358
00:25:54,510 --> 00:25:55,630
War ja nur ein Spaß.
359
00:27:15,920 --> 00:27:16,920
Vielen Dank.
360
00:29:11,530 --> 00:29:14,090
Die kommen heute nicht mehr. Und wenn
wir nun an Land gehen und was Neues
361
00:29:14,090 --> 00:29:15,650
aufreißen? Okay, ich bin dabei.
362
00:29:16,010 --> 00:29:19,130
Du wirst noch den Rest deines Gehirns
verspritzen. Aber stimme doch einfach
363
00:29:19,250 --> 00:29:20,129
Wer ist dafür?
364
00:29:20,130 --> 00:29:21,130
Mehrheit entscheidet.
365
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Ich?
366
00:29:23,250 --> 00:29:25,890
Na also, dann ist ja alles klar. Sammeln
wir die Kraft für morgen.
367
00:29:26,190 --> 00:29:28,710
Wenn die Mädchen heute auch allein
schlafen, dann nehmen die uns morgen
368
00:29:28,710 --> 00:29:29,710
verflucht hart dran.
369
00:29:29,910 --> 00:29:31,050
Die lassen keinen Tropfen übrig.
370
00:30:39,060 --> 00:30:41,260
Bitte, wird mich bald ein bisschen viel?
371
00:30:41,660 --> 00:30:43,100
Ich kann ganz schön schlucken.
372
00:30:44,240 --> 00:30:47,080
Aber so genau kennen Sie mich ja leider
noch nicht.
373
00:30:47,920 --> 00:30:50,060
Es macht so richtig Spaß, mit Ihnen zu
trinken.
374
00:30:50,560 --> 00:30:54,960
Dann bleiben Sie doch hier. Der Whisky
reicht für uns beide den ganzen Urlaub
375
00:30:54,960 --> 00:30:55,939
noch.
376
00:30:55,940 --> 00:30:56,980
Na schön, okay.
377
00:30:57,480 --> 00:30:59,460
Ich bleibe so lange hier wie ihr, gut?
378
00:31:00,100 --> 00:31:02,740
Fein. Aber morgen Mittag muss ich ins
Büro.
379
00:31:03,040 --> 00:31:05,100
Ein Klient ruft mich aus New York an.
380
00:31:05,560 --> 00:31:06,660
Na, dann kommt doch alle mit.
381
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Okay, Prost.
382
00:31:12,010 --> 00:31:15,770
Das möchte ich jetzt tanzen, weil dieser
Musiker nicht still ist.
383
00:31:18,850 --> 00:31:20,490
Nein, das heben wir uns für später auf.
384
00:31:20,810 --> 00:31:21,950
Morgen ist auch noch ein Tag.
385
00:31:22,170 --> 00:31:23,770
Du darfst mich sonst noch unterziehen.
386
00:31:25,010 --> 00:31:26,810
Dann heben wir es uns eben für später
auf.
387
00:31:28,850 --> 00:31:29,850
Lass uns.
388
00:31:34,210 --> 00:31:37,770
Hey, hallo Kinder, alles okay? Ich habe
den Jungen klar gemacht.
389
00:31:38,639 --> 00:31:42,580
Morgen muss er unbedingt in sein Büro.
Ich habe gesagt, dass wir ihn begleiten.
390
00:31:43,420 --> 00:31:47,140
Du hast ein bisschen zu viel ins Glas
geguckt. In seinem Büro sitzen wir doch
391
00:31:47,140 --> 00:31:49,120
der Falle. Das lassen wir mal schön
bleiben.
392
00:31:49,360 --> 00:31:50,920
Oh, ich vertraue ihm. Der mag mich.
393
00:31:51,200 --> 00:31:55,160
Ich gehe mit in sein Büro. Dann geh mal
alleine. Wir warten in einem Restaurant
394
00:31:55,160 --> 00:31:58,520
auf dich. Auf jeden Fall nehmen wir uns
den Jungen vor. Der wird über die ganze
395
00:31:58,520 --> 00:31:59,620
Akropolis gescheucht.
396
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
Ja, von hier aus hat man im Westen
nichts.
397
00:32:12,900 --> 00:32:16,520
Wunderbar. Ich finde, die Akropole ist
ein Freakant. Ja, dass ich mir das alles
398
00:32:16,520 --> 00:32:18,060
ansehen kann, habe ich hinten gerade.
399
00:32:19,600 --> 00:32:21,280
Das ist ein Buchstab von der Akropole.
400
00:32:21,940 --> 00:32:23,480
60 Drachmen oder 4 Mark.
401
00:32:27,920 --> 00:32:31,940
38 ,9 Zentimeter Höhe und 68 ,7... Die
Breite.
402
00:32:32,640 --> 00:32:35,680
Ach, würden Sie mir bitte behilflich
sein? Ich muss jetzt die oberen Quader
403
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
verwenden. Aber gerne.
404
00:32:38,140 --> 00:32:40,940
Das ist aber nett. Danke, sei bloß
vorsichtig. Fangen Sie erst mit der Höhe
405
00:32:40,980 --> 00:32:42,580
sonst komme ich hier durcheinander in
der Tabelle.
406
00:32:42,920 --> 00:32:43,719
Na klar.
407
00:32:43,720 --> 00:32:45,440
68, 7. Stimmt. Und die 2?
408
00:32:45,700 --> 00:32:46,740
45, 8. Stimmt auch.
409
00:32:46,960 --> 00:32:51,000
Die gleichen Maße wie am Pantel. Wenn
man das Behältnis von Höhe zur Breite
410
00:32:51,000 --> 00:32:51,999
durch Pi teilt.
411
00:32:52,000 --> 00:32:53,360
Phänomenal. Darf ich wieder runter?
412
00:32:53,700 --> 00:32:54,700
Bitte.
413
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
So, und jetzt fahr zu.
414
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Gib her.
415
00:32:57,120 --> 00:32:59,700
Wenn Sie so nett sind, würden Sie mich
auch mal festhalten? Aber gern.
416
00:33:00,180 --> 00:33:01,680
Sind Sie aber stark.
417
00:33:02,060 --> 00:33:05,600
Dankeschön. Nett wie Mr. Nichols und
süß. Nicht der Rede wert.
418
00:33:06,180 --> 00:33:07,039
Fang an.
419
00:33:07,040 --> 00:33:08,420
Nimm aber zuerst wieder die Höhe.
420
00:33:08,840 --> 00:33:10,100
Jetzt aber den Fünferblock.
421
00:33:11,340 --> 00:33:12,340
Ja, genau.
422
00:33:13,220 --> 00:33:15,380
Da, das sind 114 -6.
423
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
Stimmt.
424
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Das ist aber immer noch nicht die Reihe,
die wir suchen.
425
00:33:19,400 --> 00:33:21,480
Das ist tatsächlich schwieriger, als ich
dachte.
426
00:33:22,720 --> 00:33:23,720
Lass mich mal.
427
00:33:24,120 --> 00:33:25,660
Könnten Sie noch mal mit mir?
428
00:33:27,200 --> 00:33:29,120
Natürlich, für die Wissenschaft mag ich
doch alles.
429
00:33:29,380 --> 00:33:31,400
Na los.
430
00:33:35,080 --> 00:33:36,200
So, das reicht, danke.
431
00:33:36,440 --> 00:33:38,140
Aber ganz genau, Liz. Na klar.
432
00:33:38,960 --> 00:33:41,580
Das sind 68 ,7. Gut.
433
00:33:42,400 --> 00:33:45,080
Haben Sie nicht bei jedem Stein die
gleichen Maße? Bisher ja.
434
00:33:45,560 --> 00:33:49,060
Warum messen Sie dann so viel? In allen
Sprachen gibt es unregelmäßige Werben
435
00:33:49,060 --> 00:33:51,700
und wir suchen die Gesetzmäßigkeit der
unregelmäßigen Pfade.
436
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Aha.
437
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Moment,
438
00:33:58,380 --> 00:33:59,500
ich bin noch nicht so weit.
439
00:34:04,520 --> 00:34:07,800
Tja, meine Damen, können Sie das nicht
zu Hause berechnen? Das dauert doch viel
440
00:34:07,800 --> 00:34:08,438
zu lange.
441
00:34:08,440 --> 00:34:12,199
Es ist jetzt schon eine Uhr und um halb
zwei müssen wir alle im Büro sein.
442
00:34:12,480 --> 00:34:14,880
Wieso wir? Sie können doch allein
telefonieren, oder?
443
00:34:15,179 --> 00:34:17,900
Nehmen Sie doch Peggy mit. Wir treffen
uns dann später hier.
444
00:34:18,360 --> 00:34:21,500
Aber das war doch alles so vereinbart.
Ein Ferngespräch kann lange dauern.
445
00:34:21,900 --> 00:34:25,300
Ja, und dann trinken wir einen Espresso.
Hier an der Ecke. Dann lassen Sie uns
446
00:34:25,300 --> 00:34:27,340
doch gehen, sonst kommen Sie noch zu
spät. Hier niemals.
447
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
Und den auch.
448
00:34:29,540 --> 00:34:30,780
So, jetzt können wir.
449
00:34:32,340 --> 00:34:33,340
Na gut.
450
00:34:33,389 --> 00:34:36,429
Vielleicht geht alles klar mit Ihrem
Telefongespräch. Damit wir schnell
451
00:34:36,429 --> 00:34:37,429
nach Hause kommen.
452
00:34:37,870 --> 00:34:39,110
Na, mal sehen.
453
00:34:39,350 --> 00:34:40,469
Naja, Sie werden das schon machen.
454
00:34:42,690 --> 00:34:45,710
Und nun bin ich mal gespannt, wie der
Test ausgeht. Aber ich würde jetzt schon
455
00:34:45,710 --> 00:34:47,570
wetten, dass der Junge uns reinlegen
wollte.
456
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Ja. Wann das?
457
00:35:30,860 --> 00:35:32,620
Wann läuft das Schiff in Venezuela aus?
458
00:35:33,480 --> 00:35:34,720
Ich kann mich darauf verlassen?
459
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
Ist gut.
460
00:35:36,820 --> 00:35:38,740
Herr Kamelotis, Mr. Nichols ist da.
461
00:35:38,940 --> 00:35:40,560
Na, fein. Dann rein mit ihm.
462
00:35:40,820 --> 00:35:41,820
Bitte.
463
00:35:43,100 --> 00:35:49,280
Guten Tag.
464
00:35:49,740 --> 00:35:51,040
Guten Tag, Herr Kamelotis.
465
00:35:51,820 --> 00:35:54,240
Da sind Sie ja. Wie haben Sie das bloße
Schnee geschafft?
466
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Nicht alles Schreckliches.
467
00:35:56,990 --> 00:35:58,090
Das ist eine schöne Pleite.
468
00:35:58,490 --> 00:36:00,010
Ich muss mal dringend telefonieren.
469
00:36:00,310 --> 00:36:01,069
Was ist los?
470
00:36:01,070 --> 00:36:01,808
Na was?
471
00:36:01,810 --> 00:36:04,030
Es war nicht leicht, die vier Plätze
nach New York zu bekommen.
472
00:36:04,450 --> 00:36:06,310
Na, umso leichter werden sie dann auch
wieder los.
473
00:36:06,870 --> 00:36:08,490
Es ist leider was dazwischen gekommen.
474
00:36:08,890 --> 00:36:10,490
Wo kann ich mit New York telefonieren?
475
00:36:10,770 --> 00:36:12,090
Am besten im Vorzimmer. Gut.
476
00:36:13,510 --> 00:36:15,030
Entschuldigen Sie. Nehmen Sie doch bitte
Platz.
477
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
Dankeschön.
478
00:36:24,980 --> 00:36:27,040
Sie bringen mich damit in eine sehr
dumme Situation.
479
00:36:27,360 --> 00:36:28,198
Ich weiß.
480
00:36:28,200 --> 00:36:31,680
Ich habe Sie bereits in New York
avisiert. Gut, dass Nancy's Vater nicht
481
00:36:32,160 --> 00:36:33,300
Sie haben noch nichts erzählt?
482
00:36:33,580 --> 00:36:35,700
Nein. Es war alles bestens geplant.
483
00:36:35,940 --> 00:36:36,940
Bestens!
484
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
Naja, vergessen.
485
00:36:38,500 --> 00:36:42,020
Aber was soll's? Lassen Sie sich bloß
schnell was einfallen. Was anderes.
486
00:36:42,840 --> 00:36:47,200
Ich ahne Schreckliche. Wie sowas ist?
Die Sekretärin sagte, seine Frau macht
487
00:36:47,200 --> 00:36:48,580
einen Europatrip. Na und?
488
00:36:48,860 --> 00:36:50,500
Wissen Sie, was das bedeuten kann, ja?
489
00:36:51,180 --> 00:36:52,560
Ach, Europa ist groß.
490
00:36:53,160 --> 00:36:54,460
Wer weiß, wo sie da rumschwirrt.
491
00:37:00,520 --> 00:37:01,520
Na,
492
00:37:07,100 --> 00:37:08,820
bis bald. Zum Baden. Zeig mir Lina.
493
00:37:09,080 --> 00:37:10,080
Alles okay? Ja.
494
00:37:10,820 --> 00:37:13,540
Das Einzige, was ich habe, ist ein
Mordshunger. Wir haben ja nicht mal Zeit
495
00:37:13,540 --> 00:37:14,379
Essen gehabt.
496
00:37:14,380 --> 00:37:17,460
Genau über Mittag war ich mit ihm im
Büro. Er hat mit New York telefoniert.
497
00:37:17,460 --> 00:37:18,460
wir haben gewartet.
498
00:37:30,570 --> 00:37:32,790
Dann hat sich also Peggy umsonst an ihn
rangeschmissen?
499
00:37:33,010 --> 00:37:36,630
Ja, leider. Ich habe gehofft, dass ich
mich täusche. Warum leider, verstehe ich
500
00:37:36,630 --> 00:37:37,630
nicht.
501
00:37:38,050 --> 00:37:39,070
Er gefällt mir.
502
00:37:39,410 --> 00:37:42,270
Wir müssen uns eh was anderes ausdenken.
Ich habe eine Idee.
503
00:37:46,890 --> 00:37:48,510
Scheißspiel. Was ist?
504
00:37:49,110 --> 00:37:50,270
Hat es nicht geklappt?
505
00:37:51,470 --> 00:37:52,790
Ich weiß auch nicht, woran es lag.
506
00:37:54,050 --> 00:37:56,150
Nancy wollte einfach nicht mit ins Büro
kommen.
507
00:37:58,720 --> 00:38:02,020
Melina hat mir auf den Kopf zugesagt,
dass sie weiß, warum sie hier sind. Dass
508
00:38:02,020 --> 00:38:03,920
sie Nancy und die anderen nach Hause
schaffen sollen.
509
00:38:04,420 --> 00:38:08,400
Sie hat ein Telefongespräch belauscht.
Sie wusste sogar von den vier Karten
510
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
New York.
511
00:38:10,840 --> 00:38:13,060
Die Mädchen sind ja gerissen, als ich
dachte.
512
00:38:14,120 --> 00:38:15,780
Und du meinst, das soll klappen?
513
00:38:16,020 --> 00:38:18,500
Na ja, warum nicht? Wir müssen es
versuchen.
514
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
Wirklich?
515
00:38:48,460 --> 00:38:52,960
Ist ja sehr schade, dass die anderen
nicht mitgekommen sind. Ja.
516
00:38:56,980 --> 00:39:03,700
Das war ein Stück daneben.
517
00:39:04,840 --> 00:39:09,380
Aber gern.
518
00:39:13,450 --> 00:39:14,450
Noten Sie bitte viel zu.
519
00:39:18,390 --> 00:39:20,230
Ich werde hoffentlich nicht mehr
aufgeben.
520
00:39:21,650 --> 00:39:22,650
Kannst du einfach.
521
00:39:23,490 --> 00:39:26,610
Man hat sehr viel Erfahrung, scheinen
Sie ja nicht zu haben. Ich bin mir aufs
522
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
Öffnen spezialisiert.
523
00:39:36,210 --> 00:39:37,210
Das hält.
524
00:39:38,070 --> 00:39:39,070
Dankeschön.
525
00:40:02,730 --> 00:40:03,750
Gefällt es Ihnen hier?
526
00:40:04,050 --> 00:40:05,370
Ja, sehr gut.
527
00:40:05,690 --> 00:40:06,690
Schön.
528
00:40:12,730 --> 00:40:14,030
Lassen wir uns noch ein bisschen.
529
00:40:14,490 --> 00:40:16,350
Beim Ballspielen kommt man so aus der
Puste.
530
00:40:18,910 --> 00:40:20,410
Ein wundervolles Land.
531
00:40:21,470 --> 00:40:22,470
Nicht wahr?
532
00:40:22,550 --> 00:40:24,690
Ja, hier kann man schon aushalten.
533
00:40:25,130 --> 00:40:28,670
Na endlich, mein Schatz. Meine
Wunderkerze knistert schon. Ah, habt ihr
534
00:40:28,670 --> 00:40:29,670
vermisst? Und wie.
535
00:40:29,950 --> 00:40:30,950
Komm, fass an.
536
00:40:31,070 --> 00:40:33,110
Ja, und du? Hast du von mir geträumt?
537
00:40:36,610 --> 00:40:38,470
Warte mal. Bist du mir auch voll
gewesen?
538
00:40:38,730 --> 00:40:41,070
Nein. Wir hätten vielleicht
zurückgespielt.
539
00:40:41,350 --> 00:40:42,350
Na ja.
540
00:40:42,570 --> 00:40:45,950
Wir würden es nicht gerne. Mach uns mal
einen Drink. Viel Whisky, wenig Eis. Und
541
00:40:45,950 --> 00:40:47,950
vorher? Wie schön könnte das alles sein.
542
00:40:48,570 --> 00:40:52,270
Wenn Sie nicht von meinem Vater den
Auftrag hätten, mich zurückzuholen.
543
00:40:53,410 --> 00:40:54,870
Tja. Leider.
544
00:40:55,270 --> 00:40:56,270
So ist es, Nancy.
545
00:40:59,050 --> 00:41:01,150
Und leider muss ich den Auftrag auch
ausführen.
546
00:41:02,470 --> 00:41:03,570
Ich lebe davon.
547
00:41:04,410 --> 00:41:06,210
Es ist vieles paradox im Leben.
548
00:41:07,670 --> 00:41:08,910
Sie haben viel Geld.
549
00:41:10,529 --> 00:41:12,070
Und dürfen nicht machen, was sie wollen.
550
00:41:12,790 --> 00:41:14,250
Und ich habe wenig Geld.
551
00:41:15,990 --> 00:41:19,510
Und deshalb muss ich tun, was die
anderen wollen. Wie schön wäre es, wenn
552
00:41:19,510 --> 00:41:20,550
tun könnte, was man möchte.
553
00:42:51,600 --> 00:42:55,680
Obwohl es mir leid tut, was ich gesagt
habe. So kann ich verstehen, dass du gar
554
00:42:55,680 --> 00:42:57,000
nicht anders handeln konntest.
555
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Dann wollen wir alles vergessen.
556
00:43:03,820 --> 00:43:05,480
Und bis zum Abflug nach New York.
557
00:43:06,300 --> 00:43:08,020
Lass uns die restliche Zeit genießen.
558
00:43:11,160 --> 00:43:12,180
Oh, los.
559
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
Rein.
560
00:43:17,640 --> 00:43:20,300
Oh, hast du wieder einen Riemen.
561
00:43:20,570 --> 00:43:23,350
Oh. Oh.
562
00:44:00,520 --> 00:44:03,060
Ja, ja, oh.
563
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
Wann sehen wir uns?
564
00:45:55,420 --> 00:45:57,900
Ich mache mich nur schnell frisch. Dann
komme ich auf dein Zimmer.
565
00:45:58,540 --> 00:45:59,540
Bis gleich.
566
00:46:02,620 --> 00:46:03,620
Melina?
567
00:46:08,340 --> 00:46:10,840
Oh, welch netter Besuch. Hallo, Melina.
568
00:46:11,980 --> 00:46:14,300
Was ist los? Bisher habe ich Sie immer
nur fröhlich gesehen.
569
00:46:16,460 --> 00:46:17,460
Was haben Sie?
570
00:46:17,640 --> 00:46:19,320
Haben Sie Probleme? Kann ich Ihnen
helfen?
571
00:46:19,640 --> 00:46:21,680
Was los ist, wissen Sie doch selbst am
besten.
572
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
Was meinen Sie?
573
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Das wissen wir genau.
574
00:46:24,360 --> 00:46:28,140
Und wenn Sie jetzt diese Fotos sehen,
dann werden Sie wohl verschwinden und
575
00:46:28,140 --> 00:46:30,600
nicht weiter stören. Welche Fotos?
Diese.
576
00:46:39,200 --> 00:46:41,300
Die können Sie behalten. Ich habe noch
mehr davon.
577
00:46:45,040 --> 00:46:48,280
Wenn Sie nicht bis morgen früh
verschwunden sind, dann gehen die Fotos
578
00:46:48,280 --> 00:46:49,280
Nancy's Vater.
579
00:46:52,560 --> 00:46:53,560
Hier bin ich.
580
00:46:54,380 --> 00:46:58,020
Ich suche dich schon die ganze Zeit. Wo
sind die Fotos? Alles erledigt. Ich habe
581
00:46:58,020 --> 00:46:59,080
ihm die Fotos gerade gezeigt.
582
00:46:59,660 --> 00:47:02,560
Oh nein, das darf doch nicht wahr sein.
583
00:47:08,820 --> 00:47:12,420
Fred, warte doch. Ich will dir alles
erklären.
584
00:47:13,680 --> 00:47:15,800
Erklären? Du führst mich nicht noch
einmal vor.
585
00:47:16,060 --> 00:47:17,580
Soll sich dein Vater um dich kümmern.
586
00:47:18,080 --> 00:47:19,340
Melina, komm doch.
587
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
Das sage ich Ihnen später.
588
00:47:34,780 --> 00:47:35,940
Gibt es ein Hotel in der Nähe?
589
00:47:36,840 --> 00:47:39,740
Hier in der Taverne können Sie wohnen.
Gut, kommen Sie heute Abend mal vorbei.
590
00:47:39,940 --> 00:47:40,839
Ich werde kommen.
591
00:47:40,840 --> 00:47:42,240
Für die bin ich nach Athen gefahren,
klar?
592
00:47:42,540 --> 00:47:43,760
Wohin Sie wollen. Nicht verquatschen.
593
00:47:50,160 --> 00:47:51,160
Fred!
594
00:47:51,460 --> 00:47:52,460
Fred, bleib doch!
595
00:47:53,440 --> 00:47:54,440
Fred, fahr nicht weg!
596
00:48:01,970 --> 00:48:05,290
Uiuiui, der hat es aber eilig
wegzukommen. Wissen Sie, wohin er
597
00:48:05,570 --> 00:48:06,730
Nach Athen hat er gesagt.
598
00:48:07,150 --> 00:48:09,870
Jetzt ist er weg. Hätte ich mich bloß
nicht darauf eingelassen.
599
00:48:10,090 --> 00:48:13,930
Ich jedenfalls will nichts damit zu tun
haben. Nichts. Du hältst dich daraus. Du
600
00:48:13,930 --> 00:48:15,550
steckst sowieso mit ihm unter einer
Decke.
601
00:48:15,810 --> 00:48:16,810
Verräter.
602
00:48:18,710 --> 00:48:19,710
Verräter?
603
00:48:30,380 --> 00:48:32,520
Aber lass uns nicht so lange warten hier
draußen. Nein, das ist okay.
604
00:48:32,840 --> 00:48:34,100
Tschüss. Das machen wir heute Abend.
Pass auf.
605
00:48:41,820 --> 00:48:42,140
Der
606
00:48:42,140 --> 00:48:53,020
Weg
607
00:48:53,020 --> 00:48:54,860
ist doch alles in Ordnung. Na, dann freu
dich doch.
608
00:48:55,940 --> 00:48:57,040
Los, hol die Jungs rein.
609
00:48:57,960 --> 00:49:01,580
Den Typ sind wir los. Dafür werden wir
bald Nancys Eltern auf dem Hals haben.
610
00:49:02,300 --> 00:49:03,980
Einen anderen Weg sehe ich nicht mehr.
611
00:49:04,300 --> 00:49:06,300
Ich muss Nancy gewaltsam wegbringen.
612
00:49:08,020 --> 00:49:10,060
Aber telefonieren Sie nicht gleich
wieder mit New York.
613
00:49:11,280 --> 00:49:13,580
Erst dann, wenn die Mädchen wirklich in
der Maschine sitzen.
614
00:49:13,880 --> 00:49:15,580
Aber es darf den Mädchen nichts
passieren.
615
00:49:16,680 --> 00:49:17,680
Absolut nicht.
616
00:49:17,840 --> 00:49:19,260
Sonst könnt ihr Testament machen.
617
00:49:19,620 --> 00:49:23,360
Sie kennen Mr. Longfield doch. Ich fasse
die Mädchen mit Samthandschuhen an.
618
00:49:24,280 --> 00:49:26,680
Sie werden friedlich schlafen und nichts
machen.
619
00:49:27,790 --> 00:49:29,230
Das kann ich Ihnen garantieren.
620
00:49:29,990 --> 00:49:31,610
Ja, ja, genau.
621
00:49:32,170 --> 00:49:33,149
Keine Angst.
622
00:49:33,150 --> 00:49:37,430
Die Gefahr, dass Nancys Mutter jemals
plötzlich auftaucht, bestand ja immer
623
00:49:37,430 --> 00:49:41,570
schon. Wir wissen doch, dass sie keinem
Mann traut, auch wenn er Detektiv ist.
624
00:49:42,610 --> 00:49:45,690
Das scheint mir unwahrscheinlich. Den
Schnüffler halte ich für noch
625
00:49:45,690 --> 00:49:48,450
gefährlicher. Und wir müssen
rauskriegen, ob er wirklich abgeschwert
626
00:49:48,770 --> 00:49:49,770
Hey, da ist jemand.
627
00:49:51,950 --> 00:49:53,050
Wer kann das sein?
628
00:49:57,000 --> 00:49:58,140
Was lauscht du denn hier?
629
00:49:58,380 --> 00:50:01,640
Ich wollte nur in die Küche mir was zu
trinken holen. Dann hol doch was und geh
630
00:50:01,640 --> 00:50:05,000
wieder. Ach, die süßen Äpfelchen. Was
trinken wir denn heute?
631
00:50:08,340 --> 00:50:09,860
Na, wer war es denn?
632
00:50:10,180 --> 00:50:11,900
Der will sich was zu trinken holen.
633
00:50:12,540 --> 00:50:15,440
So einem Typen würde ich trotzdem nicht
trauen.
634
00:50:18,800 --> 00:50:20,020
Da bin ich schon wieder.
635
00:50:28,100 --> 00:50:29,100
Melina kommt wieder.
636
00:50:29,320 --> 00:50:32,420
Herr Saubert hat sich zwar wirklich Wein
geholt, aber ich habe das Gefühl, er
637
00:50:32,420 --> 00:50:34,860
hat uns belauscht. Der nimmt sonst nie
eine Flasche Wein mit ins Zimmer.
638
00:50:35,120 --> 00:50:37,700
Da ist doch was für. Das glaube ich auch
nicht mal nach.
639
00:50:38,680 --> 00:50:40,380
Ich glaube, du hast mal vor. Ja, kommt.
640
00:50:47,380 --> 00:50:48,380
Gut.
641
00:51:22,490 --> 00:51:24,510
Und was haben Sie jetzt vor?
642
00:51:24,770 --> 00:51:26,650
Das werde ich Ihnen genau erklären, ja?
643
00:51:27,410 --> 00:51:28,890
Aber Sie müssen mir helfen.
644
00:51:29,170 --> 00:51:31,010
Mit mir können Sie rechnen, ist doch
klar.
645
00:51:31,450 --> 00:51:32,570
Ich mache alles.
646
00:51:32,790 --> 00:51:34,050
Wir brauchen voll Stricke.
647
00:51:35,690 --> 00:51:36,690
Und was wird mit Thomas?
648
00:51:36,830 --> 00:51:37,830
Er hängt mit drin.
649
00:51:39,290 --> 00:51:41,130
Auf die drei können wir uns verlassen.
650
00:51:41,390 --> 00:51:45,530
Wir müssen losverhindern, dass dieser
Nichols nicht etwa Nancy's Eltern
651
00:51:45,690 --> 00:51:47,810
Lass mich doch bloß mit euren Plänen
zufrieden.
652
00:51:48,110 --> 00:51:49,550
Ich will davon nichts mehr hören.
653
00:51:50,350 --> 00:51:51,590
Was hat die denn?
654
00:51:51,870 --> 00:51:53,250
Die hat's ganz schön erwischt.
655
00:51:56,950 --> 00:51:59,270
Dann kriegt er noch einen Knebel, damit
er nicht schreien kann.
656
00:51:59,510 --> 00:52:01,350
Ich geh mal in den Schuppen. Da liegt
bestimmt was rum.
657
00:52:04,270 --> 00:52:05,670
Das sind Schlaftabletten.
658
00:52:06,410 --> 00:52:07,570
Harmlos, nicht schädlich.
659
00:52:07,990 --> 00:52:09,110
Aber sehr wirksam.
660
00:52:09,410 --> 00:52:11,130
Tu zwei davon in Nancys Essen.
661
00:52:11,590 --> 00:52:12,710
Den Rest schaffe ich allein.
662
00:52:14,130 --> 00:52:18,110
Die nehme ich dann auch. Ich wollte
nämlich immer schon mal mit Nancy
663
00:52:18,110 --> 00:52:19,690
schlafen. Keine Angst.
664
00:52:20,530 --> 00:52:21,730
Kleiner Scherz von mir.
665
00:52:22,190 --> 00:52:25,850
Aber wenn ich nachts so allein in meinem
Bettchen liege, so gerne ich Geld
666
00:52:25,850 --> 00:52:28,770
verdiene. Aber bei der würde ich es
wirklich umsonst machen.
667
00:52:29,130 --> 00:52:31,590
Ich bin gleich wieder da. Ja, ist gut.
Ich muss noch nicht.
668
00:52:32,230 --> 00:52:33,230
Achtung, ihr geht.
669
00:52:33,629 --> 00:52:34,629
Los, komm. Hopp.
670
00:52:41,750 --> 00:52:42,870
Hey, was soll das?
671
00:52:43,650 --> 00:52:44,790
Kann er in die Hütte pinkeln?
672
00:52:51,450 --> 00:52:53,550
Mamma mia, pinkeln steckt an. Jetzt muss
ich auch.
673
00:52:59,850 --> 00:53:00,850
Oh, mein Freund!
674
00:53:01,279 --> 00:53:02,540
Loslassen! Keine Angst!
675
00:53:02,800 --> 00:53:05,040
Ich komme! Wisst ihr denn nicht, wer das
ist, ihr Idioten?
676
00:53:07,920 --> 00:53:10,160
Mein kleiner Whisky beruhigt doch die
Nerven.
677
00:53:10,640 --> 00:53:11,640
Hallo Mädels.
678
00:53:12,060 --> 00:53:14,440
Ja, was ist? Wir haben ihn und zauberst
gleich mit.
679
00:53:15,120 --> 00:53:17,840
Prima, in den Keller mit ihm. Fass mit
an, schnell, kommt.
680
00:53:18,080 --> 00:53:21,400
Ich mach die Tür auf. Ist ja prima, dass
ihr ihn so schnell kassiert habt.
681
00:53:21,720 --> 00:53:22,720
Die Jungs.
682
00:53:25,240 --> 00:53:26,380
Ich kann es haben.
683
00:53:27,500 --> 00:53:28,500
Ich bin schnell.
684
00:53:43,020 --> 00:53:44,020
Sehen Sie ihn da ran?
685
00:53:44,580 --> 00:53:45,620
Da sehen Sie ihn.
686
00:53:47,820 --> 00:53:51,640
Dieser Sauberst, der kann was erwarten.
Der kann sich auch was gefasst machen.
687
00:53:51,840 --> 00:53:53,320
Oh Mann, ist der schwer.
688
00:53:53,920 --> 00:53:55,760
Diese halbe Portion.
689
00:53:57,360 --> 00:53:58,560
Ich bin ja schon unten.
690
00:53:58,940 --> 00:54:00,020
Halt doch auf die Tür.
691
00:54:01,340 --> 00:54:03,500
Hierher, stellt ihn dazu und dann
festfinden.
692
00:54:04,280 --> 00:54:06,540
Ja prima, dann kann er im Stehen
schlafen.
693
00:54:06,820 --> 00:54:07,820
Ich muss.
694
00:54:08,700 --> 00:54:11,820
Und wenn er schreit, dann lassen wir den
Keller voll Wasser laufen.
695
00:54:12,040 --> 00:54:14,840
Dann kommen die Ratten. Der Fick ist
doch gleich in die Hose.
696
00:54:16,580 --> 00:54:18,480
Los, schön festbinden, Kinder.
697
00:54:18,800 --> 00:54:19,800
So, was ist gut?
698
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
So,
699
00:54:22,140 --> 00:54:23,940
und jetzt geht schon mal nach oben.
Warum denn?
700
00:54:24,540 --> 00:54:26,140
Wir werden den Herrn mal einschlafen.
701
00:54:26,980 --> 00:54:28,100
Geht schon nach oben und trinkt.
702
00:54:29,220 --> 00:54:30,220
Na,
703
00:54:31,320 --> 00:54:32,940
liebst du mich noch? Ja.
704
00:54:34,560 --> 00:54:35,720
Du Gaunette.
705
00:54:36,540 --> 00:54:37,540
Guck mal da.
706
00:54:39,270 --> 00:54:41,210
Willst du da mal rein, weil sie dich
süßt?
707
00:54:42,610 --> 00:54:44,930
Du bist doch immer so scharf auf meine
Äpfelchen.
708
00:54:45,130 --> 00:54:46,130
Weiß doch rein.
709
00:54:46,510 --> 00:54:48,650
Die Küsschen auf ihre Äpfelchen.
710
00:54:50,270 --> 00:54:53,050
Genug. Na, hast du dich schön satt
geguckt?
711
00:54:53,330 --> 00:54:54,910
Wo? An den Äpfelchen.
712
00:54:55,290 --> 00:54:56,750
Hör auf, jetzt gehen wir alle nach oben.
713
00:54:57,090 --> 00:54:59,490
Die liebe Saubert wird schön brav sein
und gleich schlafen.
714
00:54:59,850 --> 00:55:02,890
Einen schönen feuchten Traum wünsche ich
dir. Schlaf gut, mein Kind.
715
00:55:03,630 --> 00:55:04,630
Tschüss, bis morgen.
716
00:55:05,230 --> 00:55:07,350
Tschüss, Mr. Nichols. Einen schönen
Urlaub noch.
717
00:55:07,610 --> 00:55:08,610
Was?
718
00:55:08,770 --> 00:55:11,970
Sollen wir bis in die Puppen hier
rumstehen? Die bringen das fertig.
719
00:55:18,330 --> 00:55:19,530
Wir haben ihn.
720
00:55:21,050 --> 00:55:24,490
Wen? Na, deinen Detektiv. Red doch nicht
sowas, Melina.
721
00:55:24,910 --> 00:55:26,010
Das ist doch nicht wahr.
722
00:55:26,230 --> 00:55:27,230
Wo? Im Keller.
723
00:55:27,470 --> 00:55:28,470
Nein.
724
00:55:30,250 --> 00:55:31,490
Aber sei vorsichtig.
725
00:55:31,890 --> 00:55:33,790
Lass die oben erschlafen, dann legen wir
los.
726
00:55:38,720 --> 00:55:39,720
Oh, Fred!
727
00:55:40,160 --> 00:55:42,980
Mensch, bin ich zu räufig oder bin ich
gar wach?
728
00:55:46,680 --> 00:55:52,060
Fred, glaubst du mir jetzt, dass ich das
mit den Fotos nicht gewollt habe?
729
00:55:53,820 --> 00:55:58,400
Jetzt haben wir eine eigene Burg mit
echten Gefangenen im Verließen. Wenn wir
730
00:55:58,400 --> 00:56:00,560
wieder aus Schiff gehen, dann nehmen wir
sie mit.
731
00:56:00,780 --> 00:56:02,000
Als Galerien -Sklaven.
732
00:56:02,750 --> 00:56:05,290
Und dort werden Sie schmachten, wenn Sie
erst die Lustschreie hören.
733
00:56:08,430 --> 00:56:13,050
Ich hau Sie aus dem Anzug, dieser
Blähwold. Das werden Sie mir büßen.
734
00:56:13,270 --> 00:56:17,130
Bitte nicht so. Wir wollen ab jetzt alle
Streitigkeiten vergessen und uns nur
735
00:56:17,130 --> 00:56:18,130
noch lieb haben.
736
00:56:18,190 --> 00:56:21,310
Lieb haben, das ist gut. So, jetzt gehen
wir rauf und feiern.
737
00:57:42,700 --> 00:57:44,780
Jetzt so richtig heiß tanzen, ja?
738
00:58:04,590 --> 00:58:05,890
Ach, lass mich noch.
739
00:58:06,550 --> 00:58:08,450
Bitte, bitte. Mein großer Detektiv, da.
740
00:58:09,150 --> 00:58:10,990
Ja, dann bestattest du.
741
00:58:11,210 --> 00:58:12,210
Bitte.
742
00:58:35,720 --> 00:58:37,880
Oh mein Gott.
743
00:59:29,370 --> 00:59:34,150
Du bist doch meine Beste.
744
00:59:51,759 --> 00:59:52,940
Komm, runter mit dem Kittel.
745
00:59:53,260 --> 00:59:54,980
Mal sehen, wer zuerst fertig ist.
746
00:59:56,140 --> 00:59:59,260
Ich hab's schon aus. Bitte.
747
00:59:59,820 --> 01:00:03,140
Gewonnen. Und runter mit dem Pummel.
748
01:00:04,780 --> 01:00:07,320
Ach, ich soll dich wohl ausziehen, ne?
Na komm.
749
01:00:08,960 --> 01:00:10,800
Na komm, komm schon.
750
01:00:11,040 --> 01:00:12,040
Du bist doch nicht so eilig.
751
01:00:17,260 --> 01:00:18,520
Liegt in der Badewanne.
752
01:00:20,110 --> 01:00:21,110
Hast du das nicht gern?
753
01:00:21,270 --> 01:00:24,110
Doch sehr. Dann bleibt man immer sauber.
Du lachst es.
754
01:01:18,300 --> 01:01:19,720
Komm, hin, Rinasch.
755
01:01:22,280 --> 01:01:24,320
Dann kann ich auch gleich deinen Vater
anrufen.
756
01:01:25,800 --> 01:01:27,620
Was ist denn das?
757
01:01:27,960 --> 01:01:29,320
Das wirst du schon hören.
758
01:01:39,600 --> 01:01:41,700
Hast du ein süßes Puppelchen?
759
01:01:43,300 --> 01:01:44,480
Nicht nur.
760
01:01:45,820 --> 01:01:47,600
Du machst mich neugierig.
761
01:02:38,700 --> 01:02:41,500
Oh. Oh.
762
01:03:07,690 --> 01:03:09,250
Ich möchte ein Gespräch nach New York.
763
01:03:09,570 --> 01:03:16,370
Nummer 76, 94, 08, 71, Voranmeldung für
Mr.
764
01:03:16,490 --> 01:03:18,770
Longfield. Wie Long und Field.
765
01:03:19,010 --> 01:03:22,010
Wie lange kann das dauern? Na gut, wir
werden sehen. Danke.
766
01:03:43,870 --> 01:03:45,270
Oh!
767
01:03:47,090 --> 01:03:48,490
Oh!
768
01:04:21,740 --> 01:04:23,500
Verstehe. Hallo, Mr. Longfield.
769
01:04:24,740 --> 01:04:26,440
Schön, dass Sie wieder in New York sind.
770
01:04:27,800 --> 01:04:31,340
Klar. In der Angelegenheit können Sie
ganz beruhigt sein.
771
01:04:32,240 --> 01:04:34,860
Alle Befürchtungen, die Sie hatten, sind
völlig grundlos.
772
01:04:35,920 --> 01:04:36,920
Ja,
773
01:04:37,400 --> 01:04:39,840
Nancy ist ein fleißiges Mädchen.
774
01:04:40,360 --> 01:04:42,820
Und sie nimmt ihre Studien wirklich sehr
ernst.
775
01:04:43,860 --> 01:04:47,440
Ja, selbstverständlich, gern. Ich
beobachte sie immer.
776
01:04:48,230 --> 01:04:51,690
Ich war mit den Mädchen sogar mal auf
der Akropolis und Nancy hat mir alles
777
01:04:51,690 --> 01:04:55,410
erklärt. Ja, wenn sie was in die Hand
nimmt, macht sie das sehr ordentlich.
778
01:04:55,810 --> 01:04:56,890
Wirklich ausgezeichnet.
779
01:04:58,410 --> 01:04:59,850
Ach, danke.
780
01:05:01,030 --> 01:05:02,670
Ja, alle Mädchen sind sehr nett.
781
01:05:03,430 --> 01:05:06,210
Und auch sehr fleißig. Sie sind alle auf
ihren Zimmern und arbeiten.
782
01:05:06,750 --> 01:05:08,270
Ja, ja, genau wie Nancy.
783
01:05:09,010 --> 01:05:10,010
Ja.
784
01:05:10,759 --> 01:05:14,160
Doch, ich bin sicher, dass alle Mädchen
auf dieser Studienreise neue Eindrücke
785
01:05:14,160 --> 01:05:17,980
gewonnen haben. Nein, Bücher können das
eigentliche Erlebnis wirklich nicht
786
01:05:17,980 --> 01:05:18,980
ersetzen.
787
01:05:19,700 --> 01:05:22,920
Oh, das spüre ich am eigenen Leibe.
Immer wieder.
788
01:05:23,180 --> 01:05:24,600
Das ist was völlig anderes.
789
01:05:24,860 --> 01:05:26,940
Ja, gern. Ich bleibe gern hier.
790
01:05:27,260 --> 01:05:31,060
Und passe weiter auf. Wenn ich komme,
ich meine, wenn Ihre Tochter auch kommt,
791
01:05:31,140 --> 01:05:32,420
dann kommen wir zusammen.
792
01:05:33,080 --> 01:05:34,078
Vielen Dank.
793
01:05:34,080 --> 01:05:35,080
Also dann...
794
01:05:43,210 --> 01:05:44,370
Telefonieren wir immer so?
795
01:05:55,410 --> 01:05:56,410
Hallo?
796
01:05:58,970 --> 01:05:59,970
Hallo?
797
01:06:01,110 --> 01:06:02,430
Was ist denn das?
798
01:06:04,030 --> 01:06:08,030
Alle rammeln wie Kanickel. Die hauen das
ganze Haus zusammen.
799
01:06:08,530 --> 01:06:09,530
Schleifig ab!
800
01:06:27,480 --> 01:06:29,360
Das halte ich nicht aus.
801
01:06:31,800 --> 01:06:33,540
Wer kann denn das wohl sein?
802
01:06:34,540 --> 01:06:36,540
Bums, leise, ihr Säcke!
803
01:06:38,180 --> 01:06:40,880
Unmöglich! Wie im Pupfe Elefanten!
804
01:06:41,560 --> 01:06:45,420
Na endlich!
805
01:06:46,100 --> 01:06:50,130
Sind Sie schwerhörig? Ich bin Mrs.
Longfield. Wo ist meine Tochter? Sie
806
01:06:50,130 --> 01:06:52,590
nicht so einfach da... Ich hole mal das
Gepäck ab. Hier irgendwo.
807
01:06:53,090 --> 01:06:54,210
Ist hier ein Bahnhof?
808
01:06:54,530 --> 01:06:56,250
Also wo ist sie? Wer? Wer?
809
01:06:56,490 --> 01:06:57,490
Na, meine Tochter.
810
01:06:57,650 --> 01:07:00,910
Jetzt? Woher soll ich das wissen? Na,
schlafen wird sie wie jeder abständige
811
01:07:00,910 --> 01:07:02,070
Mensch. Was glauben Sie denn?
812
01:07:02,430 --> 01:07:06,330
Ich? Ich bin der Gärtner. Dann suche ich
sie selbst. Nein, Sie, das geht nicht.
813
01:07:06,390 --> 01:07:10,250
Sie können nicht so einfach da... Wollen
Sie dem Mann denn kein Trinkgeld geben?
814
01:07:10,790 --> 01:07:11,790
Unmöglich. Nein.
815
01:07:11,970 --> 01:07:13,990
Entschuldigen Sie, ich wollte Sie
wirklich nicht vergessen. Aber wissen
816
01:07:13,990 --> 01:07:16,610
meine Tochter... Na ja, Sie haben ja
gehört. Was wollen Sie denn? Für nichts
817
01:07:16,610 --> 01:07:17,499
gibt's nichts.
818
01:07:17,500 --> 01:07:18,800
Bin ich ein Nichts?
819
01:07:19,160 --> 01:07:21,540
Ich bin kein Nichts. Eins, zwei.
820
01:07:22,400 --> 01:07:23,400
Dankeschön, junger Mann, danke.
821
01:07:23,580 --> 01:07:26,240
Und die Koffer? Ja, sind Sie mich doch
zufrieden? Ich will wissen, wo meine
822
01:07:26,240 --> 01:07:27,600
Tochter ist. Was weiß ich?
823
01:07:27,800 --> 01:07:30,560
Ich bin der Gärtner und der Chauffeur,
aber kein Kindermädchen. Ich spüre, dass
824
01:07:30,560 --> 01:07:31,640
Sie lügen. Ich bin die Mutter.
825
01:07:32,000 --> 01:07:32,979
Mama mia.
826
01:07:32,980 --> 01:07:34,920
Fräulein Nancy, Fräulein Nancy.
827
01:07:35,160 --> 01:07:36,600
So hören Sie doch. Nancy.
828
01:07:36,800 --> 01:07:37,840
Die Mami ist da.
829
01:07:38,060 --> 01:07:39,380
Die Mami ist da, die Mami.
830
01:07:39,620 --> 01:07:41,960
Frau, meine Mutter ist schnell weg in
den Schrank.
831
01:07:42,820 --> 01:07:44,460
Hoffentlich mag sie mich. Hab nur das
mit.
832
01:07:45,470 --> 01:07:46,790
Hanna, los, rein, schnell.
833
01:07:48,630 --> 01:07:50,230
Wo soll ich denn hin? Da, ins Bad.
834
01:07:50,570 --> 01:07:51,570
Aber da waren wir doch gerade.
835
01:07:51,650 --> 01:07:55,630
Das darf doch nicht wahr sein.
836
01:07:56,090 --> 01:07:57,550
Scheiße. Ausgerechnet heute.
837
01:07:58,330 --> 01:07:59,710
Jetzt bin ich mal wieder da lang.
838
01:08:00,290 --> 01:08:01,810
Nein, ja, doch, doch.
839
01:08:02,450 --> 01:08:03,810
Hallo, Fräulein Nancy.
840
01:08:04,650 --> 01:08:10,890
Aber ich bin jetzt hier.
841
01:08:14,629 --> 01:08:19,390
Ich habe ihn nicht, Maudie.
842
01:08:19,850 --> 01:08:23,569
Oh ja, mein Schätzchen. Wie geht es dir
denn?
843
01:08:24,689 --> 01:08:25,689
Na gut.
844
01:08:26,149 --> 01:08:27,510
Entschuldige, ich hatte schon
geschlafen.
845
01:08:27,810 --> 01:08:30,729
Oh, und ich hatte mir solche Sorgen
gemacht. Wo ist denn Mr.
846
01:08:30,930 --> 01:08:31,930
Nichols?
847
01:08:31,950 --> 01:08:33,149
Der schläft doch nicht hier.
848
01:08:33,450 --> 01:08:34,609
Der wohnt in einer Pension.
849
01:08:34,810 --> 01:08:38,370
Aber sag, hattest du eine gute Reise? Es
geht, es geht, meine Süße. Ich muss
850
01:08:38,370 --> 01:08:41,069
mich erst erholen. Ich bleibe jetzt bei
dir und dann fahren wir beide zurück.
851
01:08:41,450 --> 01:08:42,460
Oh. Mrs.
852
01:08:42,700 --> 01:08:44,100
Longfield, das ist aber schön.
853
01:08:44,479 --> 01:08:46,020
Wir freuen uns ja so.
854
01:08:46,680 --> 01:08:47,840
Ich freue mich auch.
855
01:08:48,220 --> 01:08:50,080
Gut seht ihr aus.
856
01:08:50,300 --> 01:08:51,238
Guten Abend.
857
01:08:51,240 --> 01:08:52,038
Guten Abend.
858
01:08:52,040 --> 01:08:54,220
Mein Name ist Melina, ich bin hier die
Haushälterin.
859
01:08:55,300 --> 01:08:58,560
Melina ist hier unsere Freundin. Schön,
alles okay.
860
01:08:59,100 --> 01:09:01,740
Ich möchte Ihnen jetzt gerne Zimmer
zeigen.
861
01:09:01,960 --> 01:09:02,960
Oder haben Sie Hunger?
862
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Nein, danke schön.
863
01:09:09,280 --> 01:09:12,080
Trinken würde ich gern was, aber Sie
können ja schon das Gepäck in mein
864
01:09:12,080 --> 01:09:14,560
bringen. Ja, dann bringe ich Langefield
einen Drink.
865
01:09:14,840 --> 01:09:15,840
Einen Whisky bitte.
866
01:09:17,140 --> 01:09:19,819
Ich hoffe, es gefällt Ihnen bei uns. Oh,
ich glaube schon.
867
01:09:20,080 --> 01:09:23,640
Sie haben ja eine nette kleine Hausbar.
Also einen Whisky brauche ich immer vor
868
01:09:23,640 --> 01:09:24,519
dem Schlafen gehen.
869
01:09:24,520 --> 01:09:25,520
Manchmal auch zwei.
870
01:09:27,399 --> 01:09:29,140
So, hier bitte.
871
01:09:29,560 --> 01:09:30,819
Davon haben wir noch viel mehr.
872
01:09:32,520 --> 01:09:33,520
Dankeschön. Wohlbekommen.
873
01:09:33,939 --> 01:09:37,319
Na dann, Prost. Prost mit dem
Langefield.
874
01:09:39,880 --> 01:09:40,920
Na, schmeckt es?
875
01:09:41,340 --> 01:09:42,640
Kann man nicht meckern.
876
01:09:47,600 --> 01:09:49,580
Eigentlich ist der Sauvers ja ganz nett.
877
01:09:49,800 --> 01:09:53,060
Er hat sowas Griechisches an sich. So
schön antik.
878
01:09:56,020 --> 01:09:59,480
Sauvers, bring doch bitte das Gepäck von
Mrs. Longfield nach oben. Ja, gern.
879
01:10:00,040 --> 01:10:01,420
Dankeschön, Bettina. Und schlaf.
880
01:10:02,260 --> 01:10:03,260
Guten Abend.
881
01:10:03,320 --> 01:10:04,239
Guten Abend.
882
01:10:04,240 --> 01:10:05,460
Danke, gleichfalls.
883
01:10:05,780 --> 01:10:08,440
Sie sind ja ein echter Herkules.
884
01:10:08,800 --> 01:10:09,800
Danke.
885
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Komm,
886
01:10:11,900 --> 01:10:12,900
komm schnell.
887
01:10:13,520 --> 01:10:17,260
Auf den Schreck brauche ich jetzt erst
einmal einen Whisky. Wir alle, Nancy.
888
01:10:17,760 --> 01:10:19,860
Wie lenken wir denn jetzt nur meine
Mutter ab?
889
01:10:20,100 --> 01:10:23,640
Wir müssen sie mit was beschäftigen.
Vielleicht mit Whisky. Na, so viel
890
01:10:23,640 --> 01:10:24,640
wir auch nicht nach voll.
891
01:10:25,230 --> 01:10:26,610
Uns wird schon was einfallen.
892
01:10:28,010 --> 01:10:28,849
Gute Nacht.
893
01:10:28,850 --> 01:10:30,710
Jetzt wünsche ich euch feuchte Träume.
894
01:10:31,190 --> 01:10:32,190
Los, schlafen.
895
01:10:32,330 --> 01:10:33,530
Der wird hier richtig kicken.
896
01:10:34,250 --> 01:10:38,470
Wir müssen ja einen Mann besorgen. Ich
würde es ja können, denn mein Vater
897
01:10:38,470 --> 01:10:41,150
vernachlässigt sie schon sehr lange.
Einer muss sich opfern.
898
01:10:41,970 --> 01:10:42,970
So was.
899
01:10:42,990 --> 01:10:44,230
Der hat viel gut zu machen.
900
01:10:44,510 --> 01:10:45,550
Ist nur eine Art Huse.
901
01:10:46,310 --> 01:10:47,370
Aber ob sie will?
902
01:10:47,730 --> 01:10:52,770
Na, wer will nicht? Wir müssen sofort
einen starken Einfall. Das ist toll.
903
01:10:54,350 --> 01:10:55,510
Dann trinken wir einen.
904
01:10:56,910 --> 01:10:57,910
Freu mich.
905
01:11:03,890 --> 01:11:04,890
Du,
906
01:11:14,190 --> 01:11:15,190
sieh mal da.
907
01:11:18,010 --> 01:11:19,010
Lass mich auch mal.
908
01:11:19,250 --> 01:11:22,310
Bisschen quatschen Sie wohl sonst nicht.
Die wird ihn auftauen. Hoffentlich.
909
01:11:23,880 --> 01:11:25,400
Ich weiß gar nicht, was ich noch sagen
soll.
910
01:11:26,540 --> 01:11:28,660
Hat das Ihnen plötzlich die Sprache
verschlagen?
911
01:11:29,420 --> 01:11:32,040
Ja, da kann immer noch die Luft
wegbleiben, wenn man sie... Ich meine,
912
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
alles so sieht.
913
01:11:33,380 --> 01:11:36,540
Oh, das haben Sie aber nett gesagt.
914
01:11:41,400 --> 01:11:44,100
Mit Zaubern.
915
01:11:44,540 --> 01:11:45,540
Finden Sie?
916
01:11:45,600 --> 01:11:47,360
Meine Liebe gilt der Antike.
917
01:11:47,900 --> 01:11:49,660
Ich war so glücklich gestern.
918
01:11:50,110 --> 01:11:54,170
als sie mir sagten, ich sei so
griechisch. Ich liebe diese alten
919
01:11:54,170 --> 01:11:55,170
Tempel.
920
01:11:55,290 --> 01:11:57,830
Oh, ich bin aber nicht so ein altes
Haus.
921
01:11:58,250 --> 01:12:05,170
Aber nein, sie sind so schön wie die
Akropolis. So lieblich und so gewaltig.
922
01:12:05,170 --> 01:12:12,110
glaube, die Göttin Hera, die Gemahlin
des Zeus, die muss so bombastisch
923
01:12:12,110 --> 01:12:13,190
sein, wie sie es ist.
924
01:12:14,010 --> 01:12:18,090
Sie war für mich die schönste Frau
unserer alten Götterin.
925
01:12:19,630 --> 01:12:23,330
Du sagst ganz schön dumme Sachen, mein
Lieber, aber es gefällt mir.
926
01:12:23,910 --> 01:12:25,710
Ja, das soll es auch.
927
01:12:27,690 --> 01:12:30,210
Oh, oh, oh, das Boot. Vorsicht, das Boot
kippt gleich um.
928
01:12:30,850 --> 01:12:32,270
Ich kann schwimmen.
929
01:12:32,590 --> 01:12:33,730
Ja, ja, aber ich nicht.
930
01:12:34,570 --> 01:12:35,870
Was ist denn los?
931
01:12:38,290 --> 01:12:40,650
Wackel doch nicht. Aber ich wackel doch
gar nicht.
932
01:12:59,160 --> 01:13:01,860
Hoffentlich lässt es uns darüber nicht
so lange warten. Hoffentlich klappt es
933
01:13:01,860 --> 01:13:04,800
überhaupt. Ich habe Vertrauen zu ihm.
Schließlich ist er Griechisch.
934
01:13:05,140 --> 01:13:06,140
Weiter geht es nicht.
935
01:13:06,400 --> 01:13:09,160
Und wie soll ich an Land kommen? Ich
werde dich tragen, meine Engel. Oh,
936
01:13:09,220 --> 01:13:10,220
schaffst du denn das?
937
01:13:10,780 --> 01:13:12,920
Du wirst schon merken, wie stark ich
bin.
938
01:13:13,140 --> 01:13:13,978
Glaubst du ja.
939
01:13:13,980 --> 01:13:14,980
Komm doch.
940
01:13:18,000 --> 01:13:24,920
Ich kann stark sein, was?
941
01:13:32,680 --> 01:13:35,240
Du, es hat geklappt. Jetzt muss ich
schnell die andere probieren.
942
01:13:36,660 --> 01:13:38,320
Hätten die nicht noch ein bisschen
warten können?
943
01:13:38,960 --> 01:13:40,160
Aber komm schnell wieder.
944
01:13:40,600 --> 01:13:42,120
Ja, mein Schatz, bin gleich wieder da.
945
01:13:42,580 --> 01:13:43,580
Ja.
946
01:14:29,809 --> 01:14:34,330
Wunderbar. Ja, du auch, mein Engel. Du
gewaltige Göttin, mach es mir möglich,
947
01:14:34,330 --> 01:14:37,950
du mich so schön vergewohltätigst. Ach,
du heblische Kuh mit deinen Sagen auf
948
01:14:37,950 --> 01:14:38,950
Neutern.
949
01:14:39,490 --> 01:14:41,630
Du hast so einen Sinn für Größe.
950
01:17:54,190 --> 01:17:55,190
Oh, nee.
951
01:20:18,180 --> 01:20:21,420
Wieso, habe ich mich verirrt? Nein, du
weißt schon, wo es lang geht.
952
01:20:21,800 --> 01:20:22,900
Ja, ja, immer über den Berg rum.
953
01:20:25,120 --> 01:20:26,019
Mamma mia!
954
01:20:26,020 --> 01:20:29,820
Aber meine Tochter darf nie erfahren,
was ihre Mamma mia teilt. Ach, die ist
955
01:20:29,820 --> 01:20:31,040
doch immer auf der Akropole.
956
01:20:31,820 --> 01:20:33,560
Hoffentlich fährt sie noch mehr oft
dann.
69968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.