All language subtitles for Fünf Girls Heiss Wie Lava (Germany 1978, Gina Janssen)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,740 --> 00:00:23,300 Na was, du Katze? 2 00:01:03,400 --> 00:01:04,540 Was kann ich für Sie tun? Guten Tag. 3 00:01:04,760 --> 00:01:05,639 Guten Tag. 4 00:01:05,640 --> 00:01:07,820 Ist Frau Melina zu Hause? Ich heiße Nicol. 5 00:01:08,300 --> 00:01:11,400 Ich werde erwarten. Ah, Mr. Nicol. Guten Tag. Melina ist im Haus. 6 00:01:11,620 --> 00:01:14,180 Tja, dann werde ich mal reingehen. Sagen Sie, ich brauche etwas Öl für den 7 00:01:14,180 --> 00:01:17,260 Wagen. Wissen Sie, wo ich das bekommen kann? Oh, kein Problem. Sorbert hat 8 00:01:17,260 --> 00:01:19,940 alles. Ich bin hier nämlich nicht nur der Gärtner, sondern auch der Chauffeur. 9 00:01:20,140 --> 00:01:21,400 Einfach alles mache ich hier. 10 00:01:21,620 --> 00:01:23,300 Das ist wirklich sehr nett von Ihnen. Besten Dank. 11 00:01:23,700 --> 00:01:24,800 Melina, Besuch! 12 00:01:25,120 --> 00:01:28,200 Und du sagst immer, hierher verirrt sich doch keiner. Und nun hat er uns doch 13 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 gefunden. 14 00:01:30,330 --> 00:01:31,990 Tja, das ist also Mr. Nick. 15 00:01:32,330 --> 00:01:35,190 Willkommen, Mr. Nick. Schön, dass Sie da sind. Mein Name ist Melina. 16 00:01:35,390 --> 00:01:36,890 Kommen Sie doch herein. Ja, danke. 17 00:01:38,530 --> 00:01:39,530 Bitte, kommen Sie. 18 00:01:40,530 --> 00:01:41,530 Dachte ich es mir doch. 19 00:01:41,550 --> 00:01:43,130 Es ist ja wirklich ein prachtvolles Haus. 20 00:01:44,090 --> 00:01:45,330 Schön, wenn es Ihnen gefällt. 21 00:01:46,390 --> 00:01:48,450 Sie hatten mich sicher später erratet, nicht wahr? 22 00:01:49,030 --> 00:01:52,010 Eigentlich ja. Herr Kamelot, jetzt hatte Sie mich für heute Abend angemeldet. 23 00:01:52,030 --> 00:01:53,450 Aber das macht nichts. Jetzt sind wir jetzt fertig. 24 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 Das ist nett. Danke. 25 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 Gern geschehen. 26 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Wirklich hübsch hier. 27 00:02:00,800 --> 00:02:03,880 Ihr Chef hat mich dazu überredet, ein paar Tage Urlaub hier zu machen. 28 00:02:04,800 --> 00:02:07,920 Tja, sonst sehe ich Sie schon wieder im Flugzeug nach New York. 29 00:02:08,199 --> 00:02:09,380 Es wird Ihnen hier bestimmt gefallen. 30 00:02:10,780 --> 00:02:14,140 Davon bin ich überzeugt. Herr Camelot, es sagte nämlich, hier wohnen noch ein 31 00:02:14,140 --> 00:02:15,300 paar hübsche Amerikanerinnen. 32 00:02:15,680 --> 00:02:16,539 Das stimmt. 33 00:02:16,540 --> 00:02:17,620 Für College Girls. 34 00:02:17,980 --> 00:02:20,400 Aber leider werden Sie die Mädchen selten zu Gesicht bekommen. 35 00:02:20,740 --> 00:02:22,200 Warum? Wo sind Sie denn? 36 00:02:22,440 --> 00:02:25,600 Sie sind Kunststudentin. Sie vermissen dorische und ionische Säulen. 37 00:02:26,290 --> 00:02:29,190 Dann sind Sie jetzt wohl auch wieder unterwegs, ja? Heute sind wir auf der 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,190 Akropolis. 39 00:02:38,810 --> 00:02:41,930 Ich bin doch ein kluges Kerl hier. Ich wusste, warum ich dich als Kapitän 40 00:02:41,930 --> 00:02:42,769 genommen habe. 41 00:02:42,770 --> 00:02:43,728 So, warum? 42 00:02:43,730 --> 00:02:45,110 Bei dir gibt es immer was zu trinken. 43 00:02:46,190 --> 00:02:48,990 Naja, ihr liebt doch alten Whisky und junge Mädchen, genau wie ich, stimmt's? 44 00:02:49,070 --> 00:02:50,190 Sehr fein beobachtet. 45 00:02:51,550 --> 00:02:52,910 Die Mädchen studieren bei uns. 46 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 Ja, eine schatte Idee. 47 00:02:54,930 --> 00:02:57,950 Wir werden mit dem Lehrfach Liebeskunst fortgeschritten. Klar, Jungs, das sind 48 00:02:57,950 --> 00:02:59,190 wir Meisterklasse. Na dann. 49 00:03:00,050 --> 00:03:02,730 Prost. Ich werde euch die Brüste gleich da lassen. Ich habe unten noch mehr. 50 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 Aber lasst uns noch was übrig. 51 00:03:03,970 --> 00:03:04,970 Es wird reich. 52 00:03:05,350 --> 00:03:08,070 Jetzt bin ich bloß auf diesen Chip gespannt. Ach, der kommt doch erst heute 53 00:03:08,070 --> 00:03:10,710 Abend. Hoffentlich stört er nicht unsere kleinen Spielchen. 54 00:03:11,210 --> 00:03:12,770 Den werden wir erst mal unter die Lupe nehmen. 55 00:03:13,430 --> 00:03:15,830 Von dem lassen wir uns doch den Urlaub nicht vermasseln. Oh, 56 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 Bob ist fleißig. 57 00:03:50,160 --> 00:03:51,220 Kann ich nicht länger mit anhören. 58 00:03:51,760 --> 00:03:54,300 Das soll alles vorbei sein? Durch diesen Typ? 59 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 Aber wie? 60 00:03:56,220 --> 00:03:59,480 Na, wirklich, wäre ja traurig. Aber wir müssen wirklich erst mal sehr vorsichtig 61 00:03:59,480 --> 00:04:01,500 sein. Nancy's Vater darf mir etwas erfahren. 62 00:04:02,000 --> 00:04:03,300 Ist das denn so ein Unsympath? 63 00:04:04,280 --> 00:04:05,840 Unsympath? Der Mann ist ein Tyrann. 64 00:04:06,200 --> 00:04:10,600 Wenn der wüsste, was hier alles läuft, das Schlimmste ist das, dass er Nancy 65 00:04:10,600 --> 00:04:13,080 so einem scheiß vornehmen Typen verloben will. 66 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Na, dann ist es ja. 67 00:04:14,740 --> 00:04:16,560 Ihr letzter richtiger Urlaub jetzt. 68 00:04:16,820 --> 00:04:18,240 Deshalb genießt sie ihre Freiheit. 69 00:04:18,740 --> 00:04:19,740 Wollen wir nicht auch? 70 00:04:20,079 --> 00:04:21,360 Unsere Freiheit mal wieder genießen. 71 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Komm mal nicht lange. 72 00:04:28,160 --> 00:04:30,080 Ich bin schon wieder ganz schön spitz. 73 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 Schön. 74 00:04:59,820 --> 00:05:01,180 Komm auf mich auf. 75 00:05:05,180 --> 00:05:06,300 Bist du halb der Stoff? 76 00:05:07,080 --> 00:05:08,680 Oh, hast du einen Riesen? 77 00:05:15,480 --> 00:05:18,880 Ist das gut? 78 00:05:19,340 --> 00:05:21,380 Oh, ja, ja, tiefer. 79 00:05:37,230 --> 00:05:38,250 Nun dreh dich zu mir um. 80 00:05:38,570 --> 00:05:40,890 Aber lass dich nicht rausrutschen. Bitte. 81 00:05:41,650 --> 00:05:42,890 Ja, nicht rausrutschen. 82 00:05:43,490 --> 00:05:45,170 Wir sind ein eingespieltes Team. 83 00:05:45,490 --> 00:05:46,490 Wirklich? 84 00:05:46,850 --> 00:05:49,210 Oh ja. 85 00:06:07,790 --> 00:06:11,050 brauchen, so sagen sie es. Ich möchte gerne, dass ich Sie als Gast unseres 86 00:06:11,050 --> 00:06:12,090 Camelotis wohlfühle. 87 00:06:12,430 --> 00:06:15,450 Eigentlich habe ich nur einen Wunsch. Ich möchte gerne die College Girls 88 00:06:15,450 --> 00:06:18,810 kennenlernen. Gerne, Mr. Nichols. Aber ich sagte Ihnen ja schon, dass die 89 00:06:18,810 --> 00:06:20,690 Mädchen ihre Studien sehr ernst nehmen. 90 00:09:08,230 --> 00:09:11,790 Wollt ihr einen Drink? Das ist aber lieb von dir. Komm her, du bekommst eine 91 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 Belohnung. 92 00:10:10,280 --> 00:10:11,320 Mir kommt es gleich. 93 00:10:11,640 --> 00:10:12,379 Oh ja. 94 00:10:12,380 --> 00:10:13,800 Komm, spritz ihn auf meinen Po. 95 00:10:20,040 --> 00:10:20,580 Na 96 00:10:20,580 --> 00:10:31,680 komm, 97 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 steck ihn wieder rein. 98 00:10:34,180 --> 00:10:35,180 Ja. 99 00:10:36,760 --> 00:10:38,840 Na komm. 100 00:10:40,949 --> 00:10:44,490 Ja. Ja. Ja. 101 00:10:45,710 --> 00:10:47,070 Ja. 102 00:10:49,850 --> 00:10:51,210 Ja. 103 00:10:52,110 --> 00:10:54,410 Ja. Ja. 104 00:10:55,430 --> 00:10:59,750 Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. 105 00:11:26,000 --> 00:11:28,980 Ich weiß nicht, wie das heute Abend läuft. Vielleicht haben wir den neuen 106 00:11:28,980 --> 00:11:31,340 den ganzen Abend am Hals. Dann kannst du natürlich nicht kommen. 107 00:11:31,780 --> 00:11:33,120 Ach, Nancy, dann lass uns hier. 108 00:11:33,640 --> 00:11:35,220 Du denkst doch an nichts anderes. 109 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Stimmt, genau. 110 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 Wie schön. 111 00:11:39,340 --> 00:11:42,520 Aber ich muss den Burschen erst mal testen, bevor wir uns wiedersehen 112 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 Entschuldigen Sie bitte. 113 00:11:44,340 --> 00:11:45,980 Ja? Ich möchte gern baden gehen. 114 00:11:46,320 --> 00:11:48,220 Wo kann man hier mal schnell ins Wasser springen? 115 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Wir essen doch gleich. 116 00:11:49,660 --> 00:11:51,900 Dann bin ich wieder zurück. Brauche nur eine kleine Abkühlung. 117 00:11:52,100 --> 00:11:53,180 Ganz schön heiß hier. 118 00:11:53,760 --> 00:11:56,000 Die Mädchen sind doch auch noch nicht wieder zurück, oder? 119 00:11:56,580 --> 00:11:58,880 Nein. Ich werde schon ein Plätzchen finden. 120 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Die Küste ist ja nicht weit. 121 00:12:00,340 --> 00:12:02,420 Warten Sie mal. Ich erkläre Ihnen, wie Sie fahren müssen. 122 00:12:02,660 --> 00:12:04,940 Es gibt nur eine gute Stelle, wo man baden kann. 123 00:12:05,580 --> 00:12:06,900 Das ist sehr nett von Ihnen. 124 00:12:07,140 --> 00:12:08,780 Sie fahren bis an die Kreuzung. 125 00:12:09,240 --> 00:12:10,860 Und dort biegen Sie ab nach rechts. 126 00:12:11,420 --> 00:12:15,440 Innen Richtung Long Travi. Auf der anderen Seite sind nur Felden. Da können 127 00:12:15,440 --> 00:12:16,440 gar nicht baden. 128 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 Dankeschön. 129 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 Bis gleich. 130 00:12:22,020 --> 00:12:23,360 Dann viel Vergnügen. 131 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 So, fertig. 132 00:12:27,380 --> 00:12:32,620 Hat ein ganzer Liter Öl. Aber jetzt läuft er wieder wie geschmiert. Ich borg 133 00:12:32,620 --> 00:12:35,600 Ihnen auch gern meinen Sieb. Bloß jetzt haben ihn die Mädchen. Danke, vielleicht 134 00:12:35,600 --> 00:12:36,329 später mal. 135 00:12:36,330 --> 00:12:39,610 Sie wollen baden? Ja, Melina sagte, rechts runter soll ein herrlicher Strand 136 00:12:39,610 --> 00:12:40,970 sein. Rechts runter? 137 00:12:41,190 --> 00:12:42,089 Ja, sagte sie. 138 00:12:42,090 --> 00:12:44,990 Ach ja, der, der. Ja, ja, der ist sehr schön. 139 00:12:45,190 --> 00:12:46,190 Ja, danke. 140 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 Ciao. 141 00:14:15,790 --> 00:14:16,749 Nancy ist da. 142 00:14:16,750 --> 00:14:18,570 Sie scheint aber ganz schön nervös zu sein. 143 00:14:18,990 --> 00:14:21,690 Sie hat wohl Angst, dass wir heute so spät nach Hause kommen und der Typ was 144 00:14:21,690 --> 00:14:25,670 merkt. Ich hoffe, dass der uns nicht stört. Was könnte dich schon stören? 145 00:14:26,510 --> 00:14:28,010 Von mir aus kann der ruhig zugucken. 146 00:14:31,470 --> 00:14:32,470 Das ist ein Lady. 147 00:14:36,050 --> 00:14:39,410 So, auf den Rand treten. Und seht mal zu, dass ihr nach dem Essen wieder 148 00:14:39,410 --> 00:14:42,870 könnt. Ach, Nancy lässt uns halt bestimmt nicht mehr weg. So nervös wie 149 00:14:43,410 --> 00:14:45,010 Was sollen wir denn anfangen ohne euch? 150 00:14:45,350 --> 00:14:48,630 Schaut euch doch einen an, das fliegt alles nieder. Und wenn ihr doch kommt, 151 00:14:48,730 --> 00:14:50,490 sind wir blau. Ich störe das nicht. 152 00:15:21,100 --> 00:15:23,260 Sie verarschen mich und ich muss noch Baden spielen. 153 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Halt! 154 00:15:28,800 --> 00:15:30,040 Zieh doch die Hacke brechen! 155 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 Doch! 156 00:15:32,060 --> 00:15:33,480 Komm in meine Arme! 157 00:15:34,860 --> 00:15:36,220 Göttin der Unschuld! 158 00:15:37,040 --> 00:15:40,360 Ganz schön übermütig, wie ich das so sehe. Alles verrückt. Wo ist der Unser 159 00:15:40,360 --> 00:15:43,960 Lieber? Ganz aus Amerika schon da ist. Zieht ihr euch am besten ganz schnell 160 00:15:44,140 --> 00:15:45,160 Wo ist er denn? 161 00:15:45,500 --> 00:15:46,419 Rutsch, rutsch, rutsch. 162 00:15:46,420 --> 00:15:50,340 Wir haben keinen Wein ausreißen. Sehr richtig, bis bald. 163 00:16:00,760 --> 00:16:02,660 Davon kann ich doch nur träumen, Mannometer. 164 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 Ihr seid ja immer noch nicht fertig. Ja, ja. Wie sehe ich aus? 165 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 Ganz schön wieder. 166 00:16:09,680 --> 00:16:12,600 Als College -Girl musst du aber deine Möbchen verstecken. Du drückst ja meine 167 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 Lungenflügel ein. 168 00:16:13,720 --> 00:16:15,740 Du siehst ja aus wie ganz trafische Studentinnen. 169 00:16:18,900 --> 00:16:20,040 Da kommt er. 170 00:16:20,440 --> 00:16:21,920 Da bin ich aber gespannt. 171 00:16:22,540 --> 00:16:25,420 Der hat doch gebadet. Ein heißer Typ. 172 00:16:25,660 --> 00:16:26,660 Ja, wirklich. 173 00:16:27,040 --> 00:16:28,660 Wie ist der bloß ans Wasser gekommen? 174 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Wenn der sich was an den Felsen tippen getan hätte, gar nicht auszudenken. Der 175 00:16:39,000 --> 00:16:40,260 gefällt dir wohl besser als Nico. 176 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Attraktiv ist er bestimmt. 177 00:16:42,000 --> 00:16:43,620 Ich geh mal runter und mach das Essen fertig. 178 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Verwöhn ihn mal. 179 00:16:46,280 --> 00:16:49,440 Der Badestrand war wirklich eine sehr gute Empfehlung. 180 00:16:49,900 --> 00:16:51,380 Ja, wirklich? 181 00:16:51,940 --> 00:16:53,940 Ah, ja, das freut mich. 182 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Natürlich nicht. 183 00:16:56,560 --> 00:17:01,180 Ich weiß, dass ich angelogen wurde, damit ich den Mädchen nicht in die Quere 184 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 komme. 185 00:17:02,720 --> 00:17:05,260 Wenn das Ihr Chef erfährt, können Sie sich einen neuen Job suchen. 186 00:17:06,619 --> 00:17:07,740 Was soll ich tun? 187 00:17:08,000 --> 00:17:11,160 Ich bin auch dagegen. Wenn ich Ihr Vater wäre, dann gäbe es Rabatt. 188 00:17:12,060 --> 00:17:14,000 Meine Tochter täte das nicht. 189 00:17:14,220 --> 00:17:15,900 So ist es. Haben Sie eine Tochter? 190 00:17:16,480 --> 00:17:17,540 Tochter? Ich? 191 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 Nein, nein, nein. 192 00:17:19,200 --> 00:17:20,720 Aber so würden Sie sich erziehen. 193 00:17:21,000 --> 00:17:23,280 Ich würde auch nur eine Frau heiraten, die Jungfrau ist. 194 00:17:23,900 --> 00:17:24,940 Na ja, lassen wir das. 195 00:17:25,920 --> 00:17:28,940 Ich ziehe Sie jetzt ins Vertrauen. Ich soll Nancy nach Hause schaffen. 196 00:17:30,990 --> 00:17:33,710 Ich bin Privatdetektiv und hoffe, dass Sie mir helfen. 197 00:17:34,470 --> 00:17:35,750 Ich? Aber gern. 198 00:17:37,790 --> 00:17:43,250 Das sind ja Riesendinger. Das sieht ja fantastisch aus. Ja, das kann ich immer 199 00:17:43,250 --> 00:17:45,410 futtern. Ich hoffe, den Damen schmeckt es. 200 00:17:46,070 --> 00:17:47,070 Und wie. 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,690 Na, dann zum Wohl. Prost. 202 00:17:50,330 --> 00:17:55,610 Wenn Sie sich bis heute Abend nicht gemeldet haben, schlage ich vor, wir 203 00:17:55,610 --> 00:17:57,230 einen langsamen Reiseanfang neue Bienen auf. 204 00:17:57,670 --> 00:17:59,950 Da laufen genug Bräute rum, die keine Probleme haben. 205 00:18:00,270 --> 00:18:02,110 Ich habe keine Lust zu warten, bis mir die Hose platzt. 206 00:18:03,070 --> 00:18:04,610 Die biegst du an mit deinem Zimmerling. 207 00:18:04,830 --> 00:18:05,830 Genau. 208 00:18:05,950 --> 00:18:08,490 Tausend Dank, Schatz. Ich bin froh, wenn ich mal meine Ruhe habe, aber wirklich. 209 00:18:08,750 --> 00:18:11,290 Nach der heißen Woche freue ich mich richtig, wenn ich mal eine Nacht alleine 210 00:18:11,290 --> 00:18:13,890 schlafen kann. Ich bin richtig leer gekocht. Hast du den mal? 211 00:18:14,370 --> 00:18:15,370 Nein, schon. 212 00:18:15,950 --> 00:18:17,070 So, und was essen wir jetzt? 213 00:18:17,290 --> 00:18:20,370 Haben Sie noch immer? Das kann nie genug kriegen. Ach, mir wird schmeckt für 214 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 mich unersetzlich. 215 00:18:21,950 --> 00:18:25,730 Ja, es war wirklich vorzüglich. Ja, mir ging das auch so fabelhaft. Das freut 216 00:18:25,730 --> 00:18:26,730 mich, wenn es euch schmeckt. 217 00:18:26,790 --> 00:18:29,930 Ja, aber das teufelt die Spezialität von Sauber. Ein Schwertfisch in 218 00:18:29,930 --> 00:18:32,490 Weißweinsauce. Können wir das nicht morgen essen? 219 00:18:32,830 --> 00:18:34,090 Gut, dann kochst du morgen. 220 00:18:34,390 --> 00:18:36,790 Ich? Na ja, na gut. 221 00:18:37,430 --> 00:18:38,750 Dann werde ich eben kochen. 222 00:18:39,010 --> 00:18:41,550 Um den Fisch kümmere ich mich. Ich freue mich schon. 223 00:18:41,770 --> 00:18:45,770 Na herrlich. Und jetzt müssen Sie mir mal etwas über Ihre Studien erzählen. 224 00:18:45,990 --> 00:18:49,510 Gerne. Wir waren gerade dabei zu untersuchen, welche Rolle die ionischen 225 00:18:49,510 --> 00:18:51,030 in der altgriechischen Baukunst spielen. 226 00:18:53,310 --> 00:18:56,690 Zurzeit vergleichen wir die Säulen der Akropolis mit denen des Löwentores von 227 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 Mykene. 228 00:18:57,879 --> 00:19:01,760 Der Einfluss der ionischen Säulen ist hier überall zu finden. Zum Beispiel 229 00:19:01,760 --> 00:19:03,380 diesen schrecklichen Trojanischen Krieg. 230 00:19:03,640 --> 00:19:06,480 Interessant. Dreimal im Jahr bin ich geschäftlich in Athen. 231 00:19:07,020 --> 00:19:08,540 Aber ich war noch nie auf der Akropolis. 232 00:19:08,860 --> 00:19:11,700 Sie können uns ja morgen mal bei einer Studienfahrt begleiten. 233 00:19:12,300 --> 00:19:13,300 Gerne komme ich mit. 234 00:19:13,400 --> 00:19:17,620 Na, fein. Da werden Sie aber staunen. Also, dann Prost. Prost. 235 00:19:35,790 --> 00:19:37,050 Lass das sein, du geiler Bock. 236 00:19:37,270 --> 00:19:40,010 Ich wollte mit dir doch nur noch mal über den Fisch für morgen sprechen. Ja, 237 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 ich noch die Pfoten ab. 238 00:19:41,550 --> 00:19:46,770 Oh, wunderschön. Die süßen Äpfelchen zergehen sich ja auf der Zunge. 239 00:19:47,030 --> 00:19:50,490 Lass das, was willst du? Ich dachte, so ein großer Fisch ist doch viel zu viel 240 00:19:50,490 --> 00:19:51,489 für uns. 241 00:19:51,490 --> 00:19:52,970 Ach, der macht dir wohl zu viel Arbeit. 242 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 Nein, es bleibt dabei. 243 00:19:54,610 --> 00:19:57,430 Dein Pech, wenn du auf mich nicht hörst. Das kann ich dir sagen, dann essen wir 244 00:19:57,430 --> 00:19:58,930 beide allein eben drei Tage Fisch. 245 00:19:59,230 --> 00:20:00,250 Was willst du, Nancy? 246 00:20:02,030 --> 00:20:03,190 Oh, er gefällt mir sehr gut. 247 00:20:03,550 --> 00:20:05,010 Vor dem haben wir nichts zu befürchten. 248 00:20:05,210 --> 00:20:07,610 Dem zeigen wir mal die Akropolis und dann wickeln wir uns dem Jungen um den 249 00:20:07,610 --> 00:20:08,610 kleinen Finger. 250 00:20:24,290 --> 00:20:25,290 Hier ist Neffel. 251 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 Guten Abend. 252 00:20:28,410 --> 00:20:29,610 Ruhe, er konnte dich nicht anrufen. 253 00:20:32,080 --> 00:20:34,140 Ja, ich muss sehr vorsichtig sein. 254 00:20:36,060 --> 00:20:40,480 Beim Essen haben mir die Mädchen eine Show vorgeführt, über ionische Säulen 255 00:20:40,480 --> 00:20:43,220 so. Alles mache mit der Studienreise. 256 00:20:44,500 --> 00:20:48,020 Auf einer Yacht studieren sie das süße Leben der Playboys. 257 00:20:48,400 --> 00:20:49,860 Kommen die Männer auch in mein Haus? 258 00:20:50,660 --> 00:20:51,660 Na, ein Glück. 259 00:20:51,720 --> 00:20:55,060 Und jetzt, wie wollen Sie die Mädchen denn her schaffen? 260 00:20:56,220 --> 00:20:57,520 Mir fällt noch was ein. 261 00:20:58,729 --> 00:21:01,790 Morgen Nachmittag liefere ich Nancy im Büro ab und die anderen noch dazu. 262 00:21:02,670 --> 00:21:05,330 Ich bitte Sie nur auch bestimmt da zu sein, wenn ich komme. 263 00:21:05,710 --> 00:21:07,150 Wie wollen Sie das fertig bringen? 264 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 Ach so. 265 00:21:09,990 --> 00:21:11,830 Na gut, ich rufe ihn nachher gleich an. 266 00:21:12,430 --> 00:21:14,490 Mr. Longfield wird sich bestimmt sehr freuen. 267 00:21:14,970 --> 00:21:16,890 Da gibt es eine Prämie für Schnelligkeit. 268 00:21:17,610 --> 00:21:21,370 Also, morgen um halb zwei werde ich mit allen bei Ihnen in Ihrem Büro sein. 269 00:21:22,150 --> 00:21:24,170 Dann schaffen wir auch bequem noch die Maschine. 270 00:21:24,990 --> 00:21:27,030 Würden Sie bitte die vier Plätze nach New York buchen? 271 00:21:28,130 --> 00:21:31,170 Dankeschön. Also, dann bis morgen. Auf Wiedersehen. 272 00:21:39,150 --> 00:21:42,490 April, April, der Typ ist ein Spitzel. Wie kommst du denn darauf? 273 00:21:42,850 --> 00:21:45,150 Er hat eben telefoniert. Mit meinem Chef. 274 00:21:45,370 --> 00:21:48,670 Er will Nancy und euch gleich morgen mit nach New York verfrachten. 275 00:21:48,990 --> 00:21:50,610 Das darf doch nicht wahr sein. 276 00:21:50,990 --> 00:21:52,270 Das kann ich nicht glauben. 277 00:21:52,570 --> 00:21:54,190 Der ganze Schwindel ist geplatzt. 278 00:21:54,440 --> 00:21:57,300 Auf der Yacht muss er euch schon gesehen haben. Er weiß leider alles. 279 00:21:57,900 --> 00:22:00,680 Und um halb zwei will er euch morgen bei meinem Chef im Büro abliefern. 280 00:22:00,900 --> 00:22:05,680 So ein falscher Fünfziger. Er hat sogar schon vier Plätze auf der Abendmaschine 281 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 nach New York buchen lassen. 282 00:22:07,860 --> 00:22:10,020 Vernaschen? Wie meinst du das? 283 00:22:10,240 --> 00:22:11,300 Naja, ihn vernaschen. 284 00:22:11,660 --> 00:22:14,760 Wenn wir ihn erst im Bett haben, dann frisst er uns aus der Hand. 285 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Keine schlechte Idee. 286 00:22:16,420 --> 00:22:19,560 Na, was ist, Nancy? Du stehst doch auf ihn. Ja, das stimmt. 287 00:22:19,760 --> 00:22:21,340 Für den könnte ich sogar den Nico vergessen. 288 00:22:21,660 --> 00:22:22,660 Aber so? Nein. 289 00:22:22,970 --> 00:22:25,070 Also, ich übernehme das sehr gerne, wenn du nicht willst. 290 00:22:25,370 --> 00:22:26,490 Bitte, dann mach doch. 291 00:22:26,790 --> 00:22:29,710 Ich werfe mich nur schnell in mein Bumsi -Brett. Und ich lasse mich arbeiten. 292 00:22:36,950 --> 00:22:37,950 Hey, 293 00:22:47,170 --> 00:22:48,390 wach auf, du Penner! 294 00:22:50,350 --> 00:22:52,570 Ah, mein blüster Traum. 295 00:22:54,310 --> 00:22:56,090 Was hast du denn? Was ist los? 296 00:22:56,410 --> 00:22:58,690 Am liebsten würde ich dir den Hals umdrehen. Wer ist Nickel? 297 00:22:59,150 --> 00:23:00,150 Der? 298 00:23:00,330 --> 00:23:02,230 Das weißt du doch, dieser Amerikaner. 299 00:23:02,710 --> 00:23:05,990 Willst du mich denn hier blöd verkaufen? Ich habe eben ein Telefongespräch 300 00:23:05,990 --> 00:23:09,490 gehört. Daraus ging hervor, dass du, blöder Kerl, nämlich mit ihm unter einer 301 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 Decke steckst. 302 00:23:10,550 --> 00:23:14,170 Ja, ich kann clever sein, dass es ein Privatdetektiv, der Nancy nach Hause 303 00:23:14,170 --> 00:23:15,049 bringen soll. 304 00:23:15,050 --> 00:23:18,550 Und für dich wäre es besser, auch auf seiner Seite zu sein, sonst fliegen wir 305 00:23:18,550 --> 00:23:19,299 hier raus. 306 00:23:19,300 --> 00:23:22,600 Außerdem hat er recht. Ich bin auch der Meinung, ein Mädchen muss unschuldig in 307 00:23:22,600 --> 00:23:23,579 die Ehe gehen. 308 00:23:23,580 --> 00:23:26,040 Deshalb liebe ich nur dich und deine süßen Äpfelchen. 309 00:23:26,740 --> 00:23:29,720 Glaubst du Idiot etwa, ich bin noch eine Jungfrau? 310 00:23:30,180 --> 00:23:32,920 Bloß weil ich mit dir noch nicht im Bett war. Wenn alle Mädchen, auf die du 311 00:23:32,920 --> 00:23:35,540 scharf bist, mit dir bumsen würden, dann gäbe es überhaupt keine Jungfrauen 312 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 mehr. 313 00:23:39,480 --> 00:23:41,620 Ich habe keine Lust mehr zu arbeiten. 314 00:23:41,920 --> 00:23:43,140 Kann ich eine Whisky mit dir trinken? 315 00:23:43,620 --> 00:23:45,380 Aber bitte, nimm sie platt. Danke. 316 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 Auch ein Bourbon? 317 00:23:49,510 --> 00:23:50,510 Gerne. 318 00:23:53,470 --> 00:23:54,550 Na, wie viel? 319 00:23:55,550 --> 00:23:56,550 So, danke. 320 00:23:58,230 --> 00:24:00,290 Auch ein bisschen Eis? Ja, danke. 321 00:24:00,650 --> 00:24:01,609 Ein Stückchen? 322 00:24:01,610 --> 00:24:02,610 Ja, eins. 323 00:24:03,170 --> 00:24:04,170 So. 324 00:24:11,130 --> 00:24:13,170 Wohlbekommen. Ich auch. 325 00:24:16,460 --> 00:24:18,260 Wie ich sehe, haben Sie sich umgezogen. 326 00:24:18,720 --> 00:24:19,760 Wollen Sie fischen gehen? 327 00:24:20,200 --> 00:24:22,040 Ich brauche eben Bewegungsfreiheit. 328 00:24:22,600 --> 00:24:24,400 Nancy, lass den Kopf nicht hängen. 329 00:24:24,680 --> 00:24:26,540 Es wird schon wieder alles gut werden. 330 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 Ja. 331 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 Aber wie? 332 00:24:32,160 --> 00:24:33,720 Salud. Nicht? 333 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 Hättest du ihm das zugedrungen? 334 00:24:41,580 --> 00:24:45,260 Sie haben einen tollen Zug am Leiber. Auf Bourbon steht nun mal. 335 00:24:46,330 --> 00:24:47,330 Das merkt man. 336 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 Sehr schlimm. 337 00:24:53,910 --> 00:24:55,470 Bleiben Sie doch einfach ein paar Tage länger. 338 00:24:56,310 --> 00:24:57,390 Bleiben Sie hier, Herr Upp. 339 00:24:58,090 --> 00:24:59,730 Ich würde mich sehr darüber freuen. 340 00:25:00,110 --> 00:25:01,110 Das glaube ich. 341 00:25:01,750 --> 00:25:04,730 Endlich mal ein Mann im Hause, mit dem man einen trinken kann. 342 00:25:05,810 --> 00:25:08,690 Meine Freundin trinkt nämlich alle nur Orangensaft. 343 00:25:08,890 --> 00:25:13,210 Wenn ich könnte, würde ich am liebsten vier Wochen hierbleiben. Oh, bitte ja. 344 00:25:13,870 --> 00:25:16,050 Aber wenn Sie wüssten, was für einen harten Job ich habe. 345 00:25:19,030 --> 00:25:20,030 Hallo, Brüderchen. 346 00:25:20,810 --> 00:25:22,090 Wie kommst du denn hier rein? 347 00:25:22,790 --> 00:25:23,790 Durchs Fenster. 348 00:25:24,110 --> 00:25:27,670 Du sollst doch jetzt nicht kommen. Ich will wissen, wo ist Nancy? 349 00:25:28,090 --> 00:25:31,050 Die Mädchen sind alle auf ihren Zimmern und tun so, als würden sie arbeiten. 350 00:25:31,550 --> 00:25:32,730 Was soll denn das alles? 351 00:25:33,290 --> 00:25:37,290 Weil der Typ, der hier reingeschneit ist, wie eine Unschuldsflocke, ein 352 00:25:37,290 --> 00:25:40,650 Privatdetektiv ist und den Auftrag hat, Nancy zu überwachen. 353 00:25:41,310 --> 00:25:42,310 Und jetzt? 354 00:25:42,629 --> 00:25:43,629 Was nun? 355 00:25:44,510 --> 00:25:47,110 Tja, mein Liebling, Nancy, kannst du dir aus dem Kopf schlagen. 356 00:25:47,350 --> 00:25:48,850 Aber wie wär's denn mit uns beiden? 357 00:25:50,350 --> 00:25:52,690 Naja, sie ist nun mal eine starke Braut, die Blonde. 358 00:25:54,510 --> 00:25:55,630 War ja nur ein Spaß. 359 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 Vielen Dank. 360 00:29:11,530 --> 00:29:14,090 Die kommen heute nicht mehr. Und wenn wir nun an Land gehen und was Neues 361 00:29:14,090 --> 00:29:15,650 aufreißen? Okay, ich bin dabei. 362 00:29:16,010 --> 00:29:19,130 Du wirst noch den Rest deines Gehirns verspritzen. Aber stimme doch einfach 363 00:29:19,250 --> 00:29:20,129 Wer ist dafür? 364 00:29:20,130 --> 00:29:21,130 Mehrheit entscheidet. 365 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Ich? 366 00:29:23,250 --> 00:29:25,890 Na also, dann ist ja alles klar. Sammeln wir die Kraft für morgen. 367 00:29:26,190 --> 00:29:28,710 Wenn die Mädchen heute auch allein schlafen, dann nehmen die uns morgen 368 00:29:28,710 --> 00:29:29,710 verflucht hart dran. 369 00:29:29,910 --> 00:29:31,050 Die lassen keinen Tropfen übrig. 370 00:30:39,060 --> 00:30:41,260 Bitte, wird mich bald ein bisschen viel? 371 00:30:41,660 --> 00:30:43,100 Ich kann ganz schön schlucken. 372 00:30:44,240 --> 00:30:47,080 Aber so genau kennen Sie mich ja leider noch nicht. 373 00:30:47,920 --> 00:30:50,060 Es macht so richtig Spaß, mit Ihnen zu trinken. 374 00:30:50,560 --> 00:30:54,960 Dann bleiben Sie doch hier. Der Whisky reicht für uns beide den ganzen Urlaub 375 00:30:54,960 --> 00:30:55,939 noch. 376 00:30:55,940 --> 00:30:56,980 Na schön, okay. 377 00:30:57,480 --> 00:30:59,460 Ich bleibe so lange hier wie ihr, gut? 378 00:31:00,100 --> 00:31:02,740 Fein. Aber morgen Mittag muss ich ins Büro. 379 00:31:03,040 --> 00:31:05,100 Ein Klient ruft mich aus New York an. 380 00:31:05,560 --> 00:31:06,660 Na, dann kommt doch alle mit. 381 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Okay, Prost. 382 00:31:12,010 --> 00:31:15,770 Das möchte ich jetzt tanzen, weil dieser Musiker nicht still ist. 383 00:31:18,850 --> 00:31:20,490 Nein, das heben wir uns für später auf. 384 00:31:20,810 --> 00:31:21,950 Morgen ist auch noch ein Tag. 385 00:31:22,170 --> 00:31:23,770 Du darfst mich sonst noch unterziehen. 386 00:31:25,010 --> 00:31:26,810 Dann heben wir es uns eben für später auf. 387 00:31:28,850 --> 00:31:29,850 Lass uns. 388 00:31:34,210 --> 00:31:37,770 Hey, hallo Kinder, alles okay? Ich habe den Jungen klar gemacht. 389 00:31:38,639 --> 00:31:42,580 Morgen muss er unbedingt in sein Büro. Ich habe gesagt, dass wir ihn begleiten. 390 00:31:43,420 --> 00:31:47,140 Du hast ein bisschen zu viel ins Glas geguckt. In seinem Büro sitzen wir doch 391 00:31:47,140 --> 00:31:49,120 der Falle. Das lassen wir mal schön bleiben. 392 00:31:49,360 --> 00:31:50,920 Oh, ich vertraue ihm. Der mag mich. 393 00:31:51,200 --> 00:31:55,160 Ich gehe mit in sein Büro. Dann geh mal alleine. Wir warten in einem Restaurant 394 00:31:55,160 --> 00:31:58,520 auf dich. Auf jeden Fall nehmen wir uns den Jungen vor. Der wird über die ganze 395 00:31:58,520 --> 00:31:59,620 Akropolis gescheucht. 396 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 Ja, von hier aus hat man im Westen nichts. 397 00:32:12,900 --> 00:32:16,520 Wunderbar. Ich finde, die Akropole ist ein Freakant. Ja, dass ich mir das alles 398 00:32:16,520 --> 00:32:18,060 ansehen kann, habe ich hinten gerade. 399 00:32:19,600 --> 00:32:21,280 Das ist ein Buchstab von der Akropole. 400 00:32:21,940 --> 00:32:23,480 60 Drachmen oder 4 Mark. 401 00:32:27,920 --> 00:32:31,940 38 ,9 Zentimeter Höhe und 68 ,7... Die Breite. 402 00:32:32,640 --> 00:32:35,680 Ach, würden Sie mir bitte behilflich sein? Ich muss jetzt die oberen Quader 403 00:32:35,680 --> 00:32:36,680 verwenden. Aber gerne. 404 00:32:38,140 --> 00:32:40,940 Das ist aber nett. Danke, sei bloß vorsichtig. Fangen Sie erst mit der Höhe 405 00:32:40,980 --> 00:32:42,580 sonst komme ich hier durcheinander in der Tabelle. 406 00:32:42,920 --> 00:32:43,719 Na klar. 407 00:32:43,720 --> 00:32:45,440 68, 7. Stimmt. Und die 2? 408 00:32:45,700 --> 00:32:46,740 45, 8. Stimmt auch. 409 00:32:46,960 --> 00:32:51,000 Die gleichen Maße wie am Pantel. Wenn man das Behältnis von Höhe zur Breite 410 00:32:51,000 --> 00:32:51,999 durch Pi teilt. 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,360 Phänomenal. Darf ich wieder runter? 412 00:32:53,700 --> 00:32:54,700 Bitte. 413 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 So, und jetzt fahr zu. 414 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Gib her. 415 00:32:57,120 --> 00:32:59,700 Wenn Sie so nett sind, würden Sie mich auch mal festhalten? Aber gern. 416 00:33:00,180 --> 00:33:01,680 Sind Sie aber stark. 417 00:33:02,060 --> 00:33:05,600 Dankeschön. Nett wie Mr. Nichols und süß. Nicht der Rede wert. 418 00:33:06,180 --> 00:33:07,039 Fang an. 419 00:33:07,040 --> 00:33:08,420 Nimm aber zuerst wieder die Höhe. 420 00:33:08,840 --> 00:33:10,100 Jetzt aber den Fünferblock. 421 00:33:11,340 --> 00:33:12,340 Ja, genau. 422 00:33:13,220 --> 00:33:15,380 Da, das sind 114 -6. 423 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 Stimmt. 424 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Das ist aber immer noch nicht die Reihe, die wir suchen. 425 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 Das ist tatsächlich schwieriger, als ich dachte. 426 00:33:22,720 --> 00:33:23,720 Lass mich mal. 427 00:33:24,120 --> 00:33:25,660 Könnten Sie noch mal mit mir? 428 00:33:27,200 --> 00:33:29,120 Natürlich, für die Wissenschaft mag ich doch alles. 429 00:33:29,380 --> 00:33:31,400 Na los. 430 00:33:35,080 --> 00:33:36,200 So, das reicht, danke. 431 00:33:36,440 --> 00:33:38,140 Aber ganz genau, Liz. Na klar. 432 00:33:38,960 --> 00:33:41,580 Das sind 68 ,7. Gut. 433 00:33:42,400 --> 00:33:45,080 Haben Sie nicht bei jedem Stein die gleichen Maße? Bisher ja. 434 00:33:45,560 --> 00:33:49,060 Warum messen Sie dann so viel? In allen Sprachen gibt es unregelmäßige Werben 435 00:33:49,060 --> 00:33:51,700 und wir suchen die Gesetzmäßigkeit der unregelmäßigen Pfade. 436 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 Aha. 437 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Moment, 438 00:33:58,380 --> 00:33:59,500 ich bin noch nicht so weit. 439 00:34:04,520 --> 00:34:07,800 Tja, meine Damen, können Sie das nicht zu Hause berechnen? Das dauert doch viel 440 00:34:07,800 --> 00:34:08,438 zu lange. 441 00:34:08,440 --> 00:34:12,199 Es ist jetzt schon eine Uhr und um halb zwei müssen wir alle im Büro sein. 442 00:34:12,480 --> 00:34:14,880 Wieso wir? Sie können doch allein telefonieren, oder? 443 00:34:15,179 --> 00:34:17,900 Nehmen Sie doch Peggy mit. Wir treffen uns dann später hier. 444 00:34:18,360 --> 00:34:21,500 Aber das war doch alles so vereinbart. Ein Ferngespräch kann lange dauern. 445 00:34:21,900 --> 00:34:25,300 Ja, und dann trinken wir einen Espresso. Hier an der Ecke. Dann lassen Sie uns 446 00:34:25,300 --> 00:34:27,340 doch gehen, sonst kommen Sie noch zu spät. Hier niemals. 447 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 Und den auch. 448 00:34:29,540 --> 00:34:30,780 So, jetzt können wir. 449 00:34:32,340 --> 00:34:33,340 Na gut. 450 00:34:33,389 --> 00:34:36,429 Vielleicht geht alles klar mit Ihrem Telefongespräch. Damit wir schnell 451 00:34:36,429 --> 00:34:37,429 nach Hause kommen. 452 00:34:37,870 --> 00:34:39,110 Na, mal sehen. 453 00:34:39,350 --> 00:34:40,469 Naja, Sie werden das schon machen. 454 00:34:42,690 --> 00:34:45,710 Und nun bin ich mal gespannt, wie der Test ausgeht. Aber ich würde jetzt schon 455 00:34:45,710 --> 00:34:47,570 wetten, dass der Junge uns reinlegen wollte. 456 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Ja. Wann das? 457 00:35:30,860 --> 00:35:32,620 Wann läuft das Schiff in Venezuela aus? 458 00:35:33,480 --> 00:35:34,720 Ich kann mich darauf verlassen? 459 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Ist gut. 460 00:35:36,820 --> 00:35:38,740 Herr Kamelotis, Mr. Nichols ist da. 461 00:35:38,940 --> 00:35:40,560 Na, fein. Dann rein mit ihm. 462 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 Bitte. 463 00:35:43,100 --> 00:35:49,280 Guten Tag. 464 00:35:49,740 --> 00:35:51,040 Guten Tag, Herr Kamelotis. 465 00:35:51,820 --> 00:35:54,240 Da sind Sie ja. Wie haben Sie das bloße Schnee geschafft? 466 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 Nicht alles Schreckliches. 467 00:35:56,990 --> 00:35:58,090 Das ist eine schöne Pleite. 468 00:35:58,490 --> 00:36:00,010 Ich muss mal dringend telefonieren. 469 00:36:00,310 --> 00:36:01,069 Was ist los? 470 00:36:01,070 --> 00:36:01,808 Na was? 471 00:36:01,810 --> 00:36:04,030 Es war nicht leicht, die vier Plätze nach New York zu bekommen. 472 00:36:04,450 --> 00:36:06,310 Na, umso leichter werden sie dann auch wieder los. 473 00:36:06,870 --> 00:36:08,490 Es ist leider was dazwischen gekommen. 474 00:36:08,890 --> 00:36:10,490 Wo kann ich mit New York telefonieren? 475 00:36:10,770 --> 00:36:12,090 Am besten im Vorzimmer. Gut. 476 00:36:13,510 --> 00:36:15,030 Entschuldigen Sie. Nehmen Sie doch bitte Platz. 477 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 Dankeschön. 478 00:36:24,980 --> 00:36:27,040 Sie bringen mich damit in eine sehr dumme Situation. 479 00:36:27,360 --> 00:36:28,198 Ich weiß. 480 00:36:28,200 --> 00:36:31,680 Ich habe Sie bereits in New York avisiert. Gut, dass Nancy's Vater nicht 481 00:36:32,160 --> 00:36:33,300 Sie haben noch nichts erzählt? 482 00:36:33,580 --> 00:36:35,700 Nein. Es war alles bestens geplant. 483 00:36:35,940 --> 00:36:36,940 Bestens! 484 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 Naja, vergessen. 485 00:36:38,500 --> 00:36:42,020 Aber was soll's? Lassen Sie sich bloß schnell was einfallen. Was anderes. 486 00:36:42,840 --> 00:36:47,200 Ich ahne Schreckliche. Wie sowas ist? Die Sekretärin sagte, seine Frau macht 487 00:36:47,200 --> 00:36:48,580 einen Europatrip. Na und? 488 00:36:48,860 --> 00:36:50,500 Wissen Sie, was das bedeuten kann, ja? 489 00:36:51,180 --> 00:36:52,560 Ach, Europa ist groß. 490 00:36:53,160 --> 00:36:54,460 Wer weiß, wo sie da rumschwirrt. 491 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Na, 492 00:37:07,100 --> 00:37:08,820 bis bald. Zum Baden. Zeig mir Lina. 493 00:37:09,080 --> 00:37:10,080 Alles okay? Ja. 494 00:37:10,820 --> 00:37:13,540 Das Einzige, was ich habe, ist ein Mordshunger. Wir haben ja nicht mal Zeit 495 00:37:13,540 --> 00:37:14,379 Essen gehabt. 496 00:37:14,380 --> 00:37:17,460 Genau über Mittag war ich mit ihm im Büro. Er hat mit New York telefoniert. 497 00:37:17,460 --> 00:37:18,460 wir haben gewartet. 498 00:37:30,570 --> 00:37:32,790 Dann hat sich also Peggy umsonst an ihn rangeschmissen? 499 00:37:33,010 --> 00:37:36,630 Ja, leider. Ich habe gehofft, dass ich mich täusche. Warum leider, verstehe ich 500 00:37:36,630 --> 00:37:37,630 nicht. 501 00:37:38,050 --> 00:37:39,070 Er gefällt mir. 502 00:37:39,410 --> 00:37:42,270 Wir müssen uns eh was anderes ausdenken. Ich habe eine Idee. 503 00:37:46,890 --> 00:37:48,510 Scheißspiel. Was ist? 504 00:37:49,110 --> 00:37:50,270 Hat es nicht geklappt? 505 00:37:51,470 --> 00:37:52,790 Ich weiß auch nicht, woran es lag. 506 00:37:54,050 --> 00:37:56,150 Nancy wollte einfach nicht mit ins Büro kommen. 507 00:37:58,720 --> 00:38:02,020 Melina hat mir auf den Kopf zugesagt, dass sie weiß, warum sie hier sind. Dass 508 00:38:02,020 --> 00:38:03,920 sie Nancy und die anderen nach Hause schaffen sollen. 509 00:38:04,420 --> 00:38:08,400 Sie hat ein Telefongespräch belauscht. Sie wusste sogar von den vier Karten 510 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 New York. 511 00:38:10,840 --> 00:38:13,060 Die Mädchen sind ja gerissen, als ich dachte. 512 00:38:14,120 --> 00:38:15,780 Und du meinst, das soll klappen? 513 00:38:16,020 --> 00:38:18,500 Na ja, warum nicht? Wir müssen es versuchen. 514 00:38:18,940 --> 00:38:19,940 Wirklich? 515 00:38:48,460 --> 00:38:52,960 Ist ja sehr schade, dass die anderen nicht mitgekommen sind. Ja. 516 00:38:56,980 --> 00:39:03,700 Das war ein Stück daneben. 517 00:39:04,840 --> 00:39:09,380 Aber gern. 518 00:39:13,450 --> 00:39:14,450 Noten Sie bitte viel zu. 519 00:39:18,390 --> 00:39:20,230 Ich werde hoffentlich nicht mehr aufgeben. 520 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 Kannst du einfach. 521 00:39:23,490 --> 00:39:26,610 Man hat sehr viel Erfahrung, scheinen Sie ja nicht zu haben. Ich bin mir aufs 522 00:39:26,610 --> 00:39:27,610 Öffnen spezialisiert. 523 00:39:36,210 --> 00:39:37,210 Das hält. 524 00:39:38,070 --> 00:39:39,070 Dankeschön. 525 00:40:02,730 --> 00:40:03,750 Gefällt es Ihnen hier? 526 00:40:04,050 --> 00:40:05,370 Ja, sehr gut. 527 00:40:05,690 --> 00:40:06,690 Schön. 528 00:40:12,730 --> 00:40:14,030 Lassen wir uns noch ein bisschen. 529 00:40:14,490 --> 00:40:16,350 Beim Ballspielen kommt man so aus der Puste. 530 00:40:18,910 --> 00:40:20,410 Ein wundervolles Land. 531 00:40:21,470 --> 00:40:22,470 Nicht wahr? 532 00:40:22,550 --> 00:40:24,690 Ja, hier kann man schon aushalten. 533 00:40:25,130 --> 00:40:28,670 Na endlich, mein Schatz. Meine Wunderkerze knistert schon. Ah, habt ihr 534 00:40:28,670 --> 00:40:29,670 vermisst? Und wie. 535 00:40:29,950 --> 00:40:30,950 Komm, fass an. 536 00:40:31,070 --> 00:40:33,110 Ja, und du? Hast du von mir geträumt? 537 00:40:36,610 --> 00:40:38,470 Warte mal. Bist du mir auch voll gewesen? 538 00:40:38,730 --> 00:40:41,070 Nein. Wir hätten vielleicht zurückgespielt. 539 00:40:41,350 --> 00:40:42,350 Na ja. 540 00:40:42,570 --> 00:40:45,950 Wir würden es nicht gerne. Mach uns mal einen Drink. Viel Whisky, wenig Eis. Und 541 00:40:45,950 --> 00:40:47,950 vorher? Wie schön könnte das alles sein. 542 00:40:48,570 --> 00:40:52,270 Wenn Sie nicht von meinem Vater den Auftrag hätten, mich zurückzuholen. 543 00:40:53,410 --> 00:40:54,870 Tja. Leider. 544 00:40:55,270 --> 00:40:56,270 So ist es, Nancy. 545 00:40:59,050 --> 00:41:01,150 Und leider muss ich den Auftrag auch ausführen. 546 00:41:02,470 --> 00:41:03,570 Ich lebe davon. 547 00:41:04,410 --> 00:41:06,210 Es ist vieles paradox im Leben. 548 00:41:07,670 --> 00:41:08,910 Sie haben viel Geld. 549 00:41:10,529 --> 00:41:12,070 Und dürfen nicht machen, was sie wollen. 550 00:41:12,790 --> 00:41:14,250 Und ich habe wenig Geld. 551 00:41:15,990 --> 00:41:19,510 Und deshalb muss ich tun, was die anderen wollen. Wie schön wäre es, wenn 552 00:41:19,510 --> 00:41:20,550 tun könnte, was man möchte. 553 00:42:51,600 --> 00:42:55,680 Obwohl es mir leid tut, was ich gesagt habe. So kann ich verstehen, dass du gar 554 00:42:55,680 --> 00:42:57,000 nicht anders handeln konntest. 555 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Dann wollen wir alles vergessen. 556 00:43:03,820 --> 00:43:05,480 Und bis zum Abflug nach New York. 557 00:43:06,300 --> 00:43:08,020 Lass uns die restliche Zeit genießen. 558 00:43:11,160 --> 00:43:12,180 Oh, los. 559 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Rein. 560 00:43:17,640 --> 00:43:20,300 Oh, hast du wieder einen Riemen. 561 00:43:20,570 --> 00:43:23,350 Oh. Oh. 562 00:44:00,520 --> 00:44:03,060 Ja, ja, oh. 563 00:45:53,640 --> 00:45:54,640 Wann sehen wir uns? 564 00:45:55,420 --> 00:45:57,900 Ich mache mich nur schnell frisch. Dann komme ich auf dein Zimmer. 565 00:45:58,540 --> 00:45:59,540 Bis gleich. 566 00:46:02,620 --> 00:46:03,620 Melina? 567 00:46:08,340 --> 00:46:10,840 Oh, welch netter Besuch. Hallo, Melina. 568 00:46:11,980 --> 00:46:14,300 Was ist los? Bisher habe ich Sie immer nur fröhlich gesehen. 569 00:46:16,460 --> 00:46:17,460 Was haben Sie? 570 00:46:17,640 --> 00:46:19,320 Haben Sie Probleme? Kann ich Ihnen helfen? 571 00:46:19,640 --> 00:46:21,680 Was los ist, wissen Sie doch selbst am besten. 572 00:46:22,140 --> 00:46:23,140 Was meinen Sie? 573 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 Das wissen wir genau. 574 00:46:24,360 --> 00:46:28,140 Und wenn Sie jetzt diese Fotos sehen, dann werden Sie wohl verschwinden und 575 00:46:28,140 --> 00:46:30,600 nicht weiter stören. Welche Fotos? Diese. 576 00:46:39,200 --> 00:46:41,300 Die können Sie behalten. Ich habe noch mehr davon. 577 00:46:45,040 --> 00:46:48,280 Wenn Sie nicht bis morgen früh verschwunden sind, dann gehen die Fotos 578 00:46:48,280 --> 00:46:49,280 Nancy's Vater. 579 00:46:52,560 --> 00:46:53,560 Hier bin ich. 580 00:46:54,380 --> 00:46:58,020 Ich suche dich schon die ganze Zeit. Wo sind die Fotos? Alles erledigt. Ich habe 581 00:46:58,020 --> 00:46:59,080 ihm die Fotos gerade gezeigt. 582 00:46:59,660 --> 00:47:02,560 Oh nein, das darf doch nicht wahr sein. 583 00:47:08,820 --> 00:47:12,420 Fred, warte doch. Ich will dir alles erklären. 584 00:47:13,680 --> 00:47:15,800 Erklären? Du führst mich nicht noch einmal vor. 585 00:47:16,060 --> 00:47:17,580 Soll sich dein Vater um dich kümmern. 586 00:47:18,080 --> 00:47:19,340 Melina, komm doch. 587 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Das sage ich Ihnen später. 588 00:47:34,780 --> 00:47:35,940 Gibt es ein Hotel in der Nähe? 589 00:47:36,840 --> 00:47:39,740 Hier in der Taverne können Sie wohnen. Gut, kommen Sie heute Abend mal vorbei. 590 00:47:39,940 --> 00:47:40,839 Ich werde kommen. 591 00:47:40,840 --> 00:47:42,240 Für die bin ich nach Athen gefahren, klar? 592 00:47:42,540 --> 00:47:43,760 Wohin Sie wollen. Nicht verquatschen. 593 00:47:50,160 --> 00:47:51,160 Fred! 594 00:47:51,460 --> 00:47:52,460 Fred, bleib doch! 595 00:47:53,440 --> 00:47:54,440 Fred, fahr nicht weg! 596 00:48:01,970 --> 00:48:05,290 Uiuiui, der hat es aber eilig wegzukommen. Wissen Sie, wohin er 597 00:48:05,570 --> 00:48:06,730 Nach Athen hat er gesagt. 598 00:48:07,150 --> 00:48:09,870 Jetzt ist er weg. Hätte ich mich bloß nicht darauf eingelassen. 599 00:48:10,090 --> 00:48:13,930 Ich jedenfalls will nichts damit zu tun haben. Nichts. Du hältst dich daraus. Du 600 00:48:13,930 --> 00:48:15,550 steckst sowieso mit ihm unter einer Decke. 601 00:48:15,810 --> 00:48:16,810 Verräter. 602 00:48:18,710 --> 00:48:19,710 Verräter? 603 00:48:30,380 --> 00:48:32,520 Aber lass uns nicht so lange warten hier draußen. Nein, das ist okay. 604 00:48:32,840 --> 00:48:34,100 Tschüss. Das machen wir heute Abend. Pass auf. 605 00:48:41,820 --> 00:48:42,140 Der 606 00:48:42,140 --> 00:48:53,020 Weg 607 00:48:53,020 --> 00:48:54,860 ist doch alles in Ordnung. Na, dann freu dich doch. 608 00:48:55,940 --> 00:48:57,040 Los, hol die Jungs rein. 609 00:48:57,960 --> 00:49:01,580 Den Typ sind wir los. Dafür werden wir bald Nancys Eltern auf dem Hals haben. 610 00:49:02,300 --> 00:49:03,980 Einen anderen Weg sehe ich nicht mehr. 611 00:49:04,300 --> 00:49:06,300 Ich muss Nancy gewaltsam wegbringen. 612 00:49:08,020 --> 00:49:10,060 Aber telefonieren Sie nicht gleich wieder mit New York. 613 00:49:11,280 --> 00:49:13,580 Erst dann, wenn die Mädchen wirklich in der Maschine sitzen. 614 00:49:13,880 --> 00:49:15,580 Aber es darf den Mädchen nichts passieren. 615 00:49:16,680 --> 00:49:17,680 Absolut nicht. 616 00:49:17,840 --> 00:49:19,260 Sonst könnt ihr Testament machen. 617 00:49:19,620 --> 00:49:23,360 Sie kennen Mr. Longfield doch. Ich fasse die Mädchen mit Samthandschuhen an. 618 00:49:24,280 --> 00:49:26,680 Sie werden friedlich schlafen und nichts machen. 619 00:49:27,790 --> 00:49:29,230 Das kann ich Ihnen garantieren. 620 00:49:29,990 --> 00:49:31,610 Ja, ja, genau. 621 00:49:32,170 --> 00:49:33,149 Keine Angst. 622 00:49:33,150 --> 00:49:37,430 Die Gefahr, dass Nancys Mutter jemals plötzlich auftaucht, bestand ja immer 623 00:49:37,430 --> 00:49:41,570 schon. Wir wissen doch, dass sie keinem Mann traut, auch wenn er Detektiv ist. 624 00:49:42,610 --> 00:49:45,690 Das scheint mir unwahrscheinlich. Den Schnüffler halte ich für noch 625 00:49:45,690 --> 00:49:48,450 gefährlicher. Und wir müssen rauskriegen, ob er wirklich abgeschwert 626 00:49:48,770 --> 00:49:49,770 Hey, da ist jemand. 627 00:49:51,950 --> 00:49:53,050 Wer kann das sein? 628 00:49:57,000 --> 00:49:58,140 Was lauscht du denn hier? 629 00:49:58,380 --> 00:50:01,640 Ich wollte nur in die Küche mir was zu trinken holen. Dann hol doch was und geh 630 00:50:01,640 --> 00:50:05,000 wieder. Ach, die süßen Äpfelchen. Was trinken wir denn heute? 631 00:50:08,340 --> 00:50:09,860 Na, wer war es denn? 632 00:50:10,180 --> 00:50:11,900 Der will sich was zu trinken holen. 633 00:50:12,540 --> 00:50:15,440 So einem Typen würde ich trotzdem nicht trauen. 634 00:50:18,800 --> 00:50:20,020 Da bin ich schon wieder. 635 00:50:28,100 --> 00:50:29,100 Melina kommt wieder. 636 00:50:29,320 --> 00:50:32,420 Herr Saubert hat sich zwar wirklich Wein geholt, aber ich habe das Gefühl, er 637 00:50:32,420 --> 00:50:34,860 hat uns belauscht. Der nimmt sonst nie eine Flasche Wein mit ins Zimmer. 638 00:50:35,120 --> 00:50:37,700 Da ist doch was für. Das glaube ich auch nicht mal nach. 639 00:50:38,680 --> 00:50:40,380 Ich glaube, du hast mal vor. Ja, kommt. 640 00:50:47,380 --> 00:50:48,380 Gut. 641 00:51:22,490 --> 00:51:24,510 Und was haben Sie jetzt vor? 642 00:51:24,770 --> 00:51:26,650 Das werde ich Ihnen genau erklären, ja? 643 00:51:27,410 --> 00:51:28,890 Aber Sie müssen mir helfen. 644 00:51:29,170 --> 00:51:31,010 Mit mir können Sie rechnen, ist doch klar. 645 00:51:31,450 --> 00:51:32,570 Ich mache alles. 646 00:51:32,790 --> 00:51:34,050 Wir brauchen voll Stricke. 647 00:51:35,690 --> 00:51:36,690 Und was wird mit Thomas? 648 00:51:36,830 --> 00:51:37,830 Er hängt mit drin. 649 00:51:39,290 --> 00:51:41,130 Auf die drei können wir uns verlassen. 650 00:51:41,390 --> 00:51:45,530 Wir müssen losverhindern, dass dieser Nichols nicht etwa Nancy's Eltern 651 00:51:45,690 --> 00:51:47,810 Lass mich doch bloß mit euren Plänen zufrieden. 652 00:51:48,110 --> 00:51:49,550 Ich will davon nichts mehr hören. 653 00:51:50,350 --> 00:51:51,590 Was hat die denn? 654 00:51:51,870 --> 00:51:53,250 Die hat's ganz schön erwischt. 655 00:51:56,950 --> 00:51:59,270 Dann kriegt er noch einen Knebel, damit er nicht schreien kann. 656 00:51:59,510 --> 00:52:01,350 Ich geh mal in den Schuppen. Da liegt bestimmt was rum. 657 00:52:04,270 --> 00:52:05,670 Das sind Schlaftabletten. 658 00:52:06,410 --> 00:52:07,570 Harmlos, nicht schädlich. 659 00:52:07,990 --> 00:52:09,110 Aber sehr wirksam. 660 00:52:09,410 --> 00:52:11,130 Tu zwei davon in Nancys Essen. 661 00:52:11,590 --> 00:52:12,710 Den Rest schaffe ich allein. 662 00:52:14,130 --> 00:52:18,110 Die nehme ich dann auch. Ich wollte nämlich immer schon mal mit Nancy 663 00:52:18,110 --> 00:52:19,690 schlafen. Keine Angst. 664 00:52:20,530 --> 00:52:21,730 Kleiner Scherz von mir. 665 00:52:22,190 --> 00:52:25,850 Aber wenn ich nachts so allein in meinem Bettchen liege, so gerne ich Geld 666 00:52:25,850 --> 00:52:28,770 verdiene. Aber bei der würde ich es wirklich umsonst machen. 667 00:52:29,130 --> 00:52:31,590 Ich bin gleich wieder da. Ja, ist gut. Ich muss noch nicht. 668 00:52:32,230 --> 00:52:33,230 Achtung, ihr geht. 669 00:52:33,629 --> 00:52:34,629 Los, komm. Hopp. 670 00:52:41,750 --> 00:52:42,870 Hey, was soll das? 671 00:52:43,650 --> 00:52:44,790 Kann er in die Hütte pinkeln? 672 00:52:51,450 --> 00:52:53,550 Mamma mia, pinkeln steckt an. Jetzt muss ich auch. 673 00:52:59,850 --> 00:53:00,850 Oh, mein Freund! 674 00:53:01,279 --> 00:53:02,540 Loslassen! Keine Angst! 675 00:53:02,800 --> 00:53:05,040 Ich komme! Wisst ihr denn nicht, wer das ist, ihr Idioten? 676 00:53:07,920 --> 00:53:10,160 Mein kleiner Whisky beruhigt doch die Nerven. 677 00:53:10,640 --> 00:53:11,640 Hallo Mädels. 678 00:53:12,060 --> 00:53:14,440 Ja, was ist? Wir haben ihn und zauberst gleich mit. 679 00:53:15,120 --> 00:53:17,840 Prima, in den Keller mit ihm. Fass mit an, schnell, kommt. 680 00:53:18,080 --> 00:53:21,400 Ich mach die Tür auf. Ist ja prima, dass ihr ihn so schnell kassiert habt. 681 00:53:21,720 --> 00:53:22,720 Die Jungs. 682 00:53:25,240 --> 00:53:26,380 Ich kann es haben. 683 00:53:27,500 --> 00:53:28,500 Ich bin schnell. 684 00:53:43,020 --> 00:53:44,020 Sehen Sie ihn da ran? 685 00:53:44,580 --> 00:53:45,620 Da sehen Sie ihn. 686 00:53:47,820 --> 00:53:51,640 Dieser Sauberst, der kann was erwarten. Der kann sich auch was gefasst machen. 687 00:53:51,840 --> 00:53:53,320 Oh Mann, ist der schwer. 688 00:53:53,920 --> 00:53:55,760 Diese halbe Portion. 689 00:53:57,360 --> 00:53:58,560 Ich bin ja schon unten. 690 00:53:58,940 --> 00:54:00,020 Halt doch auf die Tür. 691 00:54:01,340 --> 00:54:03,500 Hierher, stellt ihn dazu und dann festfinden. 692 00:54:04,280 --> 00:54:06,540 Ja prima, dann kann er im Stehen schlafen. 693 00:54:06,820 --> 00:54:07,820 Ich muss. 694 00:54:08,700 --> 00:54:11,820 Und wenn er schreit, dann lassen wir den Keller voll Wasser laufen. 695 00:54:12,040 --> 00:54:14,840 Dann kommen die Ratten. Der Fick ist doch gleich in die Hose. 696 00:54:16,580 --> 00:54:18,480 Los, schön festbinden, Kinder. 697 00:54:18,800 --> 00:54:19,800 So, was ist gut? 698 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 So, 699 00:54:22,140 --> 00:54:23,940 und jetzt geht schon mal nach oben. Warum denn? 700 00:54:24,540 --> 00:54:26,140 Wir werden den Herrn mal einschlafen. 701 00:54:26,980 --> 00:54:28,100 Geht schon nach oben und trinkt. 702 00:54:29,220 --> 00:54:30,220 Na, 703 00:54:31,320 --> 00:54:32,940 liebst du mich noch? Ja. 704 00:54:34,560 --> 00:54:35,720 Du Gaunette. 705 00:54:36,540 --> 00:54:37,540 Guck mal da. 706 00:54:39,270 --> 00:54:41,210 Willst du da mal rein, weil sie dich süßt? 707 00:54:42,610 --> 00:54:44,930 Du bist doch immer so scharf auf meine Äpfelchen. 708 00:54:45,130 --> 00:54:46,130 Weiß doch rein. 709 00:54:46,510 --> 00:54:48,650 Die Küsschen auf ihre Äpfelchen. 710 00:54:50,270 --> 00:54:53,050 Genug. Na, hast du dich schön satt geguckt? 711 00:54:53,330 --> 00:54:54,910 Wo? An den Äpfelchen. 712 00:54:55,290 --> 00:54:56,750 Hör auf, jetzt gehen wir alle nach oben. 713 00:54:57,090 --> 00:54:59,490 Die liebe Saubert wird schön brav sein und gleich schlafen. 714 00:54:59,850 --> 00:55:02,890 Einen schönen feuchten Traum wünsche ich dir. Schlaf gut, mein Kind. 715 00:55:03,630 --> 00:55:04,630 Tschüss, bis morgen. 716 00:55:05,230 --> 00:55:07,350 Tschüss, Mr. Nichols. Einen schönen Urlaub noch. 717 00:55:07,610 --> 00:55:08,610 Was? 718 00:55:08,770 --> 00:55:11,970 Sollen wir bis in die Puppen hier rumstehen? Die bringen das fertig. 719 00:55:18,330 --> 00:55:19,530 Wir haben ihn. 720 00:55:21,050 --> 00:55:24,490 Wen? Na, deinen Detektiv. Red doch nicht sowas, Melina. 721 00:55:24,910 --> 00:55:26,010 Das ist doch nicht wahr. 722 00:55:26,230 --> 00:55:27,230 Wo? Im Keller. 723 00:55:27,470 --> 00:55:28,470 Nein. 724 00:55:30,250 --> 00:55:31,490 Aber sei vorsichtig. 725 00:55:31,890 --> 00:55:33,790 Lass die oben erschlafen, dann legen wir los. 726 00:55:38,720 --> 00:55:39,720 Oh, Fred! 727 00:55:40,160 --> 00:55:42,980 Mensch, bin ich zu räufig oder bin ich gar wach? 728 00:55:46,680 --> 00:55:52,060 Fred, glaubst du mir jetzt, dass ich das mit den Fotos nicht gewollt habe? 729 00:55:53,820 --> 00:55:58,400 Jetzt haben wir eine eigene Burg mit echten Gefangenen im Verließen. Wenn wir 730 00:55:58,400 --> 00:56:00,560 wieder aus Schiff gehen, dann nehmen wir sie mit. 731 00:56:00,780 --> 00:56:02,000 Als Galerien -Sklaven. 732 00:56:02,750 --> 00:56:05,290 Und dort werden Sie schmachten, wenn Sie erst die Lustschreie hören. 733 00:56:08,430 --> 00:56:13,050 Ich hau Sie aus dem Anzug, dieser Blähwold. Das werden Sie mir büßen. 734 00:56:13,270 --> 00:56:17,130 Bitte nicht so. Wir wollen ab jetzt alle Streitigkeiten vergessen und uns nur 735 00:56:17,130 --> 00:56:18,130 noch lieb haben. 736 00:56:18,190 --> 00:56:21,310 Lieb haben, das ist gut. So, jetzt gehen wir rauf und feiern. 737 00:57:42,700 --> 00:57:44,780 Jetzt so richtig heiß tanzen, ja? 738 00:58:04,590 --> 00:58:05,890 Ach, lass mich noch. 739 00:58:06,550 --> 00:58:08,450 Bitte, bitte. Mein großer Detektiv, da. 740 00:58:09,150 --> 00:58:10,990 Ja, dann bestattest du. 741 00:58:11,210 --> 00:58:12,210 Bitte. 742 00:58:35,720 --> 00:58:37,880 Oh mein Gott. 743 00:59:29,370 --> 00:59:34,150 Du bist doch meine Beste. 744 00:59:51,759 --> 00:59:52,940 Komm, runter mit dem Kittel. 745 00:59:53,260 --> 00:59:54,980 Mal sehen, wer zuerst fertig ist. 746 00:59:56,140 --> 00:59:59,260 Ich hab's schon aus. Bitte. 747 00:59:59,820 --> 01:00:03,140 Gewonnen. Und runter mit dem Pummel. 748 01:00:04,780 --> 01:00:07,320 Ach, ich soll dich wohl ausziehen, ne? Na komm. 749 01:00:08,960 --> 01:00:10,800 Na komm, komm schon. 750 01:00:11,040 --> 01:00:12,040 Du bist doch nicht so eilig. 751 01:00:17,260 --> 01:00:18,520 Liegt in der Badewanne. 752 01:00:20,110 --> 01:00:21,110 Hast du das nicht gern? 753 01:00:21,270 --> 01:00:24,110 Doch sehr. Dann bleibt man immer sauber. Du lachst es. 754 01:01:18,300 --> 01:01:19,720 Komm, hin, Rinasch. 755 01:01:22,280 --> 01:01:24,320 Dann kann ich auch gleich deinen Vater anrufen. 756 01:01:25,800 --> 01:01:27,620 Was ist denn das? 757 01:01:27,960 --> 01:01:29,320 Das wirst du schon hören. 758 01:01:39,600 --> 01:01:41,700 Hast du ein süßes Puppelchen? 759 01:01:43,300 --> 01:01:44,480 Nicht nur. 760 01:01:45,820 --> 01:01:47,600 Du machst mich neugierig. 761 01:02:38,700 --> 01:02:41,500 Oh. Oh. 762 01:03:07,690 --> 01:03:09,250 Ich möchte ein Gespräch nach New York. 763 01:03:09,570 --> 01:03:16,370 Nummer 76, 94, 08, 71, Voranmeldung für Mr. 764 01:03:16,490 --> 01:03:18,770 Longfield. Wie Long und Field. 765 01:03:19,010 --> 01:03:22,010 Wie lange kann das dauern? Na gut, wir werden sehen. Danke. 766 01:03:43,870 --> 01:03:45,270 Oh! 767 01:03:47,090 --> 01:03:48,490 Oh! 768 01:04:21,740 --> 01:04:23,500 Verstehe. Hallo, Mr. Longfield. 769 01:04:24,740 --> 01:04:26,440 Schön, dass Sie wieder in New York sind. 770 01:04:27,800 --> 01:04:31,340 Klar. In der Angelegenheit können Sie ganz beruhigt sein. 771 01:04:32,240 --> 01:04:34,860 Alle Befürchtungen, die Sie hatten, sind völlig grundlos. 772 01:04:35,920 --> 01:04:36,920 Ja, 773 01:04:37,400 --> 01:04:39,840 Nancy ist ein fleißiges Mädchen. 774 01:04:40,360 --> 01:04:42,820 Und sie nimmt ihre Studien wirklich sehr ernst. 775 01:04:43,860 --> 01:04:47,440 Ja, selbstverständlich, gern. Ich beobachte sie immer. 776 01:04:48,230 --> 01:04:51,690 Ich war mit den Mädchen sogar mal auf der Akropolis und Nancy hat mir alles 777 01:04:51,690 --> 01:04:55,410 erklärt. Ja, wenn sie was in die Hand nimmt, macht sie das sehr ordentlich. 778 01:04:55,810 --> 01:04:56,890 Wirklich ausgezeichnet. 779 01:04:58,410 --> 01:04:59,850 Ach, danke. 780 01:05:01,030 --> 01:05:02,670 Ja, alle Mädchen sind sehr nett. 781 01:05:03,430 --> 01:05:06,210 Und auch sehr fleißig. Sie sind alle auf ihren Zimmern und arbeiten. 782 01:05:06,750 --> 01:05:08,270 Ja, ja, genau wie Nancy. 783 01:05:09,010 --> 01:05:10,010 Ja. 784 01:05:10,759 --> 01:05:14,160 Doch, ich bin sicher, dass alle Mädchen auf dieser Studienreise neue Eindrücke 785 01:05:14,160 --> 01:05:17,980 gewonnen haben. Nein, Bücher können das eigentliche Erlebnis wirklich nicht 786 01:05:17,980 --> 01:05:18,980 ersetzen. 787 01:05:19,700 --> 01:05:22,920 Oh, das spüre ich am eigenen Leibe. Immer wieder. 788 01:05:23,180 --> 01:05:24,600 Das ist was völlig anderes. 789 01:05:24,860 --> 01:05:26,940 Ja, gern. Ich bleibe gern hier. 790 01:05:27,260 --> 01:05:31,060 Und passe weiter auf. Wenn ich komme, ich meine, wenn Ihre Tochter auch kommt, 791 01:05:31,140 --> 01:05:32,420 dann kommen wir zusammen. 792 01:05:33,080 --> 01:05:34,078 Vielen Dank. 793 01:05:34,080 --> 01:05:35,080 Also dann... 794 01:05:43,210 --> 01:05:44,370 Telefonieren wir immer so? 795 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 Hallo? 796 01:05:58,970 --> 01:05:59,970 Hallo? 797 01:06:01,110 --> 01:06:02,430 Was ist denn das? 798 01:06:04,030 --> 01:06:08,030 Alle rammeln wie Kanickel. Die hauen das ganze Haus zusammen. 799 01:06:08,530 --> 01:06:09,530 Schleifig ab! 800 01:06:27,480 --> 01:06:29,360 Das halte ich nicht aus. 801 01:06:31,800 --> 01:06:33,540 Wer kann denn das wohl sein? 802 01:06:34,540 --> 01:06:36,540 Bums, leise, ihr Säcke! 803 01:06:38,180 --> 01:06:40,880 Unmöglich! Wie im Pupfe Elefanten! 804 01:06:41,560 --> 01:06:45,420 Na endlich! 805 01:06:46,100 --> 01:06:50,130 Sind Sie schwerhörig? Ich bin Mrs. Longfield. Wo ist meine Tochter? Sie 806 01:06:50,130 --> 01:06:52,590 nicht so einfach da... Ich hole mal das Gepäck ab. Hier irgendwo. 807 01:06:53,090 --> 01:06:54,210 Ist hier ein Bahnhof? 808 01:06:54,530 --> 01:06:56,250 Also wo ist sie? Wer? Wer? 809 01:06:56,490 --> 01:06:57,490 Na, meine Tochter. 810 01:06:57,650 --> 01:07:00,910 Jetzt? Woher soll ich das wissen? Na, schlafen wird sie wie jeder abständige 811 01:07:00,910 --> 01:07:02,070 Mensch. Was glauben Sie denn? 812 01:07:02,430 --> 01:07:06,330 Ich? Ich bin der Gärtner. Dann suche ich sie selbst. Nein, Sie, das geht nicht. 813 01:07:06,390 --> 01:07:10,250 Sie können nicht so einfach da... Wollen Sie dem Mann denn kein Trinkgeld geben? 814 01:07:10,790 --> 01:07:11,790 Unmöglich. Nein. 815 01:07:11,970 --> 01:07:13,990 Entschuldigen Sie, ich wollte Sie wirklich nicht vergessen. Aber wissen 816 01:07:13,990 --> 01:07:16,610 meine Tochter... Na ja, Sie haben ja gehört. Was wollen Sie denn? Für nichts 817 01:07:16,610 --> 01:07:17,499 gibt's nichts. 818 01:07:17,500 --> 01:07:18,800 Bin ich ein Nichts? 819 01:07:19,160 --> 01:07:21,540 Ich bin kein Nichts. Eins, zwei. 820 01:07:22,400 --> 01:07:23,400 Dankeschön, junger Mann, danke. 821 01:07:23,580 --> 01:07:26,240 Und die Koffer? Ja, sind Sie mich doch zufrieden? Ich will wissen, wo meine 822 01:07:26,240 --> 01:07:27,600 Tochter ist. Was weiß ich? 823 01:07:27,800 --> 01:07:30,560 Ich bin der Gärtner und der Chauffeur, aber kein Kindermädchen. Ich spüre, dass 824 01:07:30,560 --> 01:07:31,640 Sie lügen. Ich bin die Mutter. 825 01:07:32,000 --> 01:07:32,979 Mama mia. 826 01:07:32,980 --> 01:07:34,920 Fräulein Nancy, Fräulein Nancy. 827 01:07:35,160 --> 01:07:36,600 So hören Sie doch. Nancy. 828 01:07:36,800 --> 01:07:37,840 Die Mami ist da. 829 01:07:38,060 --> 01:07:39,380 Die Mami ist da, die Mami. 830 01:07:39,620 --> 01:07:41,960 Frau, meine Mutter ist schnell weg in den Schrank. 831 01:07:42,820 --> 01:07:44,460 Hoffentlich mag sie mich. Hab nur das mit. 832 01:07:45,470 --> 01:07:46,790 Hanna, los, rein, schnell. 833 01:07:48,630 --> 01:07:50,230 Wo soll ich denn hin? Da, ins Bad. 834 01:07:50,570 --> 01:07:51,570 Aber da waren wir doch gerade. 835 01:07:51,650 --> 01:07:55,630 Das darf doch nicht wahr sein. 836 01:07:56,090 --> 01:07:57,550 Scheiße. Ausgerechnet heute. 837 01:07:58,330 --> 01:07:59,710 Jetzt bin ich mal wieder da lang. 838 01:08:00,290 --> 01:08:01,810 Nein, ja, doch, doch. 839 01:08:02,450 --> 01:08:03,810 Hallo, Fräulein Nancy. 840 01:08:04,650 --> 01:08:10,890 Aber ich bin jetzt hier. 841 01:08:14,629 --> 01:08:19,390 Ich habe ihn nicht, Maudie. 842 01:08:19,850 --> 01:08:23,569 Oh ja, mein Schätzchen. Wie geht es dir denn? 843 01:08:24,689 --> 01:08:25,689 Na gut. 844 01:08:26,149 --> 01:08:27,510 Entschuldige, ich hatte schon geschlafen. 845 01:08:27,810 --> 01:08:30,729 Oh, und ich hatte mir solche Sorgen gemacht. Wo ist denn Mr. 846 01:08:30,930 --> 01:08:31,930 Nichols? 847 01:08:31,950 --> 01:08:33,149 Der schläft doch nicht hier. 848 01:08:33,450 --> 01:08:34,609 Der wohnt in einer Pension. 849 01:08:34,810 --> 01:08:38,370 Aber sag, hattest du eine gute Reise? Es geht, es geht, meine Süße. Ich muss 850 01:08:38,370 --> 01:08:41,069 mich erst erholen. Ich bleibe jetzt bei dir und dann fahren wir beide zurück. 851 01:08:41,450 --> 01:08:42,460 Oh. Mrs. 852 01:08:42,700 --> 01:08:44,100 Longfield, das ist aber schön. 853 01:08:44,479 --> 01:08:46,020 Wir freuen uns ja so. 854 01:08:46,680 --> 01:08:47,840 Ich freue mich auch. 855 01:08:48,220 --> 01:08:50,080 Gut seht ihr aus. 856 01:08:50,300 --> 01:08:51,238 Guten Abend. 857 01:08:51,240 --> 01:08:52,038 Guten Abend. 858 01:08:52,040 --> 01:08:54,220 Mein Name ist Melina, ich bin hier die Haushälterin. 859 01:08:55,300 --> 01:08:58,560 Melina ist hier unsere Freundin. Schön, alles okay. 860 01:08:59,100 --> 01:09:01,740 Ich möchte Ihnen jetzt gerne Zimmer zeigen. 861 01:09:01,960 --> 01:09:02,960 Oder haben Sie Hunger? 862 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Nein, danke schön. 863 01:09:09,280 --> 01:09:12,080 Trinken würde ich gern was, aber Sie können ja schon das Gepäck in mein 864 01:09:12,080 --> 01:09:14,560 bringen. Ja, dann bringe ich Langefield einen Drink. 865 01:09:14,840 --> 01:09:15,840 Einen Whisky bitte. 866 01:09:17,140 --> 01:09:19,819 Ich hoffe, es gefällt Ihnen bei uns. Oh, ich glaube schon. 867 01:09:20,080 --> 01:09:23,640 Sie haben ja eine nette kleine Hausbar. Also einen Whisky brauche ich immer vor 868 01:09:23,640 --> 01:09:24,519 dem Schlafen gehen. 869 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Manchmal auch zwei. 870 01:09:27,399 --> 01:09:29,140 So, hier bitte. 871 01:09:29,560 --> 01:09:30,819 Davon haben wir noch viel mehr. 872 01:09:32,520 --> 01:09:33,520 Dankeschön. Wohlbekommen. 873 01:09:33,939 --> 01:09:37,319 Na dann, Prost. Prost mit dem Langefield. 874 01:09:39,880 --> 01:09:40,920 Na, schmeckt es? 875 01:09:41,340 --> 01:09:42,640 Kann man nicht meckern. 876 01:09:47,600 --> 01:09:49,580 Eigentlich ist der Sauvers ja ganz nett. 877 01:09:49,800 --> 01:09:53,060 Er hat sowas Griechisches an sich. So schön antik. 878 01:09:56,020 --> 01:09:59,480 Sauvers, bring doch bitte das Gepäck von Mrs. Longfield nach oben. Ja, gern. 879 01:10:00,040 --> 01:10:01,420 Dankeschön, Bettina. Und schlaf. 880 01:10:02,260 --> 01:10:03,260 Guten Abend. 881 01:10:03,320 --> 01:10:04,239 Guten Abend. 882 01:10:04,240 --> 01:10:05,460 Danke, gleichfalls. 883 01:10:05,780 --> 01:10:08,440 Sie sind ja ein echter Herkules. 884 01:10:08,800 --> 01:10:09,800 Danke. 885 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Komm, 886 01:10:11,900 --> 01:10:12,900 komm schnell. 887 01:10:13,520 --> 01:10:17,260 Auf den Schreck brauche ich jetzt erst einmal einen Whisky. Wir alle, Nancy. 888 01:10:17,760 --> 01:10:19,860 Wie lenken wir denn jetzt nur meine Mutter ab? 889 01:10:20,100 --> 01:10:23,640 Wir müssen sie mit was beschäftigen. Vielleicht mit Whisky. Na, so viel 890 01:10:23,640 --> 01:10:24,640 wir auch nicht nach voll. 891 01:10:25,230 --> 01:10:26,610 Uns wird schon was einfallen. 892 01:10:28,010 --> 01:10:28,849 Gute Nacht. 893 01:10:28,850 --> 01:10:30,710 Jetzt wünsche ich euch feuchte Träume. 894 01:10:31,190 --> 01:10:32,190 Los, schlafen. 895 01:10:32,330 --> 01:10:33,530 Der wird hier richtig kicken. 896 01:10:34,250 --> 01:10:38,470 Wir müssen ja einen Mann besorgen. Ich würde es ja können, denn mein Vater 897 01:10:38,470 --> 01:10:41,150 vernachlässigt sie schon sehr lange. Einer muss sich opfern. 898 01:10:41,970 --> 01:10:42,970 So was. 899 01:10:42,990 --> 01:10:44,230 Der hat viel gut zu machen. 900 01:10:44,510 --> 01:10:45,550 Ist nur eine Art Huse. 901 01:10:46,310 --> 01:10:47,370 Aber ob sie will? 902 01:10:47,730 --> 01:10:52,770 Na, wer will nicht? Wir müssen sofort einen starken Einfall. Das ist toll. 903 01:10:54,350 --> 01:10:55,510 Dann trinken wir einen. 904 01:10:56,910 --> 01:10:57,910 Freu mich. 905 01:11:03,890 --> 01:11:04,890 Du, 906 01:11:14,190 --> 01:11:15,190 sieh mal da. 907 01:11:18,010 --> 01:11:19,010 Lass mich auch mal. 908 01:11:19,250 --> 01:11:22,310 Bisschen quatschen Sie wohl sonst nicht. Die wird ihn auftauen. Hoffentlich. 909 01:11:23,880 --> 01:11:25,400 Ich weiß gar nicht, was ich noch sagen soll. 910 01:11:26,540 --> 01:11:28,660 Hat das Ihnen plötzlich die Sprache verschlagen? 911 01:11:29,420 --> 01:11:32,040 Ja, da kann immer noch die Luft wegbleiben, wenn man sie... Ich meine, 912 01:11:32,040 --> 01:11:33,040 alles so sieht. 913 01:11:33,380 --> 01:11:36,540 Oh, das haben Sie aber nett gesagt. 914 01:11:41,400 --> 01:11:44,100 Mit Zaubern. 915 01:11:44,540 --> 01:11:45,540 Finden Sie? 916 01:11:45,600 --> 01:11:47,360 Meine Liebe gilt der Antike. 917 01:11:47,900 --> 01:11:49,660 Ich war so glücklich gestern. 918 01:11:50,110 --> 01:11:54,170 als sie mir sagten, ich sei so griechisch. Ich liebe diese alten 919 01:11:54,170 --> 01:11:55,170 Tempel. 920 01:11:55,290 --> 01:11:57,830 Oh, ich bin aber nicht so ein altes Haus. 921 01:11:58,250 --> 01:12:05,170 Aber nein, sie sind so schön wie die Akropolis. So lieblich und so gewaltig. 922 01:12:05,170 --> 01:12:12,110 glaube, die Göttin Hera, die Gemahlin des Zeus, die muss so bombastisch 923 01:12:12,110 --> 01:12:13,190 sein, wie sie es ist. 924 01:12:14,010 --> 01:12:18,090 Sie war für mich die schönste Frau unserer alten Götterin. 925 01:12:19,630 --> 01:12:23,330 Du sagst ganz schön dumme Sachen, mein Lieber, aber es gefällt mir. 926 01:12:23,910 --> 01:12:25,710 Ja, das soll es auch. 927 01:12:27,690 --> 01:12:30,210 Oh, oh, oh, das Boot. Vorsicht, das Boot kippt gleich um. 928 01:12:30,850 --> 01:12:32,270 Ich kann schwimmen. 929 01:12:32,590 --> 01:12:33,730 Ja, ja, aber ich nicht. 930 01:12:34,570 --> 01:12:35,870 Was ist denn los? 931 01:12:38,290 --> 01:12:40,650 Wackel doch nicht. Aber ich wackel doch gar nicht. 932 01:12:59,160 --> 01:13:01,860 Hoffentlich lässt es uns darüber nicht so lange warten. Hoffentlich klappt es 933 01:13:01,860 --> 01:13:04,800 überhaupt. Ich habe Vertrauen zu ihm. Schließlich ist er Griechisch. 934 01:13:05,140 --> 01:13:06,140 Weiter geht es nicht. 935 01:13:06,400 --> 01:13:09,160 Und wie soll ich an Land kommen? Ich werde dich tragen, meine Engel. Oh, 936 01:13:09,220 --> 01:13:10,220 schaffst du denn das? 937 01:13:10,780 --> 01:13:12,920 Du wirst schon merken, wie stark ich bin. 938 01:13:13,140 --> 01:13:13,978 Glaubst du ja. 939 01:13:13,980 --> 01:13:14,980 Komm doch. 940 01:13:18,000 --> 01:13:24,920 Ich kann stark sein, was? 941 01:13:32,680 --> 01:13:35,240 Du, es hat geklappt. Jetzt muss ich schnell die andere probieren. 942 01:13:36,660 --> 01:13:38,320 Hätten die nicht noch ein bisschen warten können? 943 01:13:38,960 --> 01:13:40,160 Aber komm schnell wieder. 944 01:13:40,600 --> 01:13:42,120 Ja, mein Schatz, bin gleich wieder da. 945 01:13:42,580 --> 01:13:43,580 Ja. 946 01:14:29,809 --> 01:14:34,330 Wunderbar. Ja, du auch, mein Engel. Du gewaltige Göttin, mach es mir möglich, 947 01:14:34,330 --> 01:14:37,950 du mich so schön vergewohltätigst. Ach, du heblische Kuh mit deinen Sagen auf 948 01:14:37,950 --> 01:14:38,950 Neutern. 949 01:14:39,490 --> 01:14:41,630 Du hast so einen Sinn für Größe. 950 01:17:54,190 --> 01:17:55,190 Oh, nee. 951 01:20:18,180 --> 01:20:21,420 Wieso, habe ich mich verirrt? Nein, du weißt schon, wo es lang geht. 952 01:20:21,800 --> 01:20:22,900 Ja, ja, immer über den Berg rum. 953 01:20:25,120 --> 01:20:26,019 Mamma mia! 954 01:20:26,020 --> 01:20:29,820 Aber meine Tochter darf nie erfahren, was ihre Mamma mia teilt. Ach, die ist 955 01:20:29,820 --> 01:20:31,040 doch immer auf der Akropole. 956 01:20:31,820 --> 01:20:33,560 Hoffentlich fährt sie noch mehr oft dann. 69968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.