All language subtitles for Epsteins.Shadow.Ghislaine.Maxwell.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,984 --> 00:00:05,404 GHISLAINE MAXWELL IS AANGEKLAAGD VOOR HAAR ROL... 2 00:00:05,488 --> 00:00:09,283 IN JEFFREY EPSTEINS SEKSUELE MISBRUIK VAN JONGE MEISJES. 3 00:00:09,367 --> 00:00:14,163 ZE ZEGT ONSCHULDIG TE ZIJN EN IS NIET VEROORDEELD. 4 00:00:14,247 --> 00:00:18,251 IN NOVEMBER 2021 MOET ZE VOOR DE RECHTER VERSCHIJNEN. 5 00:00:18,334 --> 00:00:22,338 WE HEBBEN GHISLAINE MAXWELL BENADERD VOOR EEN INTERVIEW. 6 00:00:22,421 --> 00:00:25,174 DAAR IS ZE NIET OP INGEGAAN. 7 00:00:29,095 --> 00:00:35,935 Wil je reageren op de aantijgingen jegens prins Andrew, Ghislaine? 8 00:00:36,018 --> 00:00:40,356 Heb je... Gelukkig nieuwjaar. Heb je prins Andrew gesproken? 9 00:00:40,439 --> 00:00:42,900 Ik hou het bij mijn verklaring. 10 00:00:47,488 --> 00:00:50,749 Ghislaine Maxwell wordt ervan beschuldigd... 11 00:00:50,833 --> 00:00:55,882 dat ze Jeffrey Epstein heeft geholpen bij het seksuele misbruik... 12 00:00:55,976 --> 00:01:02,879 van meerdere minderjarige meisjes, van wie er eentje slechts 14 was. 13 00:01:04,005 --> 00:01:06,924 We volgen Maxwell al een tijdje. 14 00:01:07,008 --> 00:01:10,136 Ze hield zich ergens in New Hampshire schuil. 15 00:01:10,219 --> 00:01:14,236 De FBI kwam haar met zo'n tiental wagens arresteren. 16 00:01:14,320 --> 00:01:19,353 Er vloog een vliegtuig over, zodat ze enkel in handboeien kon vertrekken. 17 00:01:20,855 --> 00:01:23,733 Wie is deze Ghislaine Maxwell? 18 00:01:27,862 --> 00:01:30,948 Volgens mij zeg je 'Ghislaine'. 19 00:01:31,032 --> 00:01:33,284 Hoe was hun band samen? 20 00:01:33,593 --> 00:01:38,289 Ghislaine is de ex-vriendin en rechterhand van Jeffrey Epstein. 21 00:01:38,372 --> 00:01:43,002 Volgens slachtoffers van Epstein is ze zijn handlanger. 22 00:01:43,085 --> 00:01:45,754 Epstein noemt haar zijn beste vriendin... 23 00:01:45,880 --> 00:01:50,009 en als socialite had ze hem in rijke kringen geïntroduceerd. 24 00:01:51,593 --> 00:01:56,578 Rijke en machtige personen, zoals politici en beroemdheden... 25 00:01:56,662 --> 00:02:00,726 houden hun hart vast voor wat Ghislaine zal opbiechten. 26 00:02:00,843 --> 00:02:05,679 Ik wens haar veel sterkte toe. Ik heb haar meerdere malen ontmoet. 27 00:02:07,236 --> 00:02:11,572 Ghislaine Maxwell kan er straks rustig over nadenken in haar cel. 28 00:02:11,656 --> 00:02:16,410 Het proces begint pas in juli volgend jaar. 29 00:02:17,578 --> 00:02:24,129 Mensen waren door Ghislaine betoverd. Ze wist mensen erg goed in te palmen. 30 00:02:24,443 --> 00:02:30,849 Wie is Ghislaine Maxwell precies? Wie is het meisje achter dat masker? 31 00:02:31,140 --> 00:02:33,099 Dat weet niemand. 32 00:03:02,373 --> 00:03:05,367 Je was papa's lieveling, de jongste. 33 00:03:05,484 --> 00:03:08,867 Welke verwachtingen hadden je ouders van je? 34 00:03:09,156 --> 00:03:12,281 Dat ik gelukkig werd, zoals alle ouders willen. 35 00:03:12,476 --> 00:03:14,343 En ben je gelukkig? 36 00:03:17,372 --> 00:03:21,423 Ik ben gelukkig omdat ik veel heb waarvoor ik dankbaar ben. 37 00:03:21,595 --> 00:03:27,148 Maar ik heb ook de persoonlijke wens dat ik echt iets wil bereiken. 38 00:03:29,358 --> 00:03:32,403 Ik heb het verhaal rond Ghislaine gevolgd... 39 00:03:32,486 --> 00:03:35,558 omdat ik haar kende van de universiteit. 40 00:03:35,714 --> 00:03:40,503 Ik weet nog goed dat ze erg opviel door haar klederdracht. 41 00:03:42,042 --> 00:03:46,221 Ze droeg opvallende, nieuwe en moderne kleren. 42 00:03:46,941 --> 00:03:50,931 Van etentjes met haar herinner ik me nog wel... 43 00:03:51,088 --> 00:03:53,799 dat zij de gangmaker was. 44 00:03:56,220 --> 00:03:58,775 Ze ging om met de hippe mensen... 45 00:03:58,922 --> 00:04:03,309 zoals filmsterren en leden van het koninklijk huis. 46 00:04:05,020 --> 00:04:10,395 Ghislaine was gewoon een ongekend grappige vrouw. 47 00:04:11,208 --> 00:04:13,184 Met een aanstekelijke lach. 48 00:04:13,285 --> 00:04:18,741 Ze wist precies hoe ze de aanwezigen aan het lachen kon brengen. 49 00:04:18,887 --> 00:04:22,370 Je kon je helemaal dubbel laten liggen. 50 00:04:23,530 --> 00:04:27,500 Het intrigeerde me... 51 00:04:28,702 --> 00:04:31,741 hoe groot netwerk ze had. 52 00:04:34,298 --> 00:04:37,009 Ghislaine was met iedereen bevriend. 53 00:04:37,218 --> 00:04:40,262 Ze was bevriend met zowel Andrew als Fergie. 54 00:04:40,394 --> 00:04:43,891 De zee moet duurzaam worden beheerd. Die boodschap... 55 00:04:43,974 --> 00:04:46,533 Ze zette zich in voor goede doelen. 56 00:04:46,775 --> 00:04:51,941 Ze vloog de hele tijd van hot naar her, naar luxe oorden. 57 00:04:52,095 --> 00:04:55,020 Ze had iets geheimzinnigs over zich. 58 00:04:55,194 --> 00:05:00,560 Je wist nooit precies wat haar bedoelingen waren. 59 00:05:00,794 --> 00:05:02,993 Ze kon blijkbaar goed acteren... 60 00:05:03,077 --> 00:05:08,002 want er was ook een hele schaduwzijde aan haar leven... 61 00:05:08,133 --> 00:05:10,427 die best stuitend was. 62 00:05:12,044 --> 00:05:15,589 De band tussen Jeffrey Epstein en Ghislaine Maxwell... 63 00:05:15,673 --> 00:05:20,386 was eigenlijk zowel een seksuele als zakenrelatie. 64 00:05:22,023 --> 00:05:26,434 Ik heb voor Ghislaine en Jeffrey gewerkt, in z'n huis in New York. 65 00:05:26,517 --> 00:05:31,272 Ik vroeg aan Ghislaine wat voor band ze met Jeffrey had. 66 00:05:31,355 --> 00:05:34,402 Ze leek namelijk meer een werknemer. 67 00:05:34,486 --> 00:05:36,443 Ze zei dat ze getrouwd waren. 68 00:05:36,527 --> 00:05:40,296 Maar toen zei ze dat ze niet echt getrouwd waren... 69 00:05:40,380 --> 00:05:43,701 maar dat ze een relatie hadden en hij vreemdging. 70 00:05:43,784 --> 00:05:46,036 'Oké, wat is het nou?' 71 00:05:46,120 --> 00:05:48,330 ZIE JE JEZELF ALS ZIJN VRIENDIN? 72 00:05:48,414 --> 00:05:52,293 Wat ik nog wel het sneuste vind aan deze hele zaak... 73 00:05:52,376 --> 00:05:56,922 is toen haar gevraagd werd naar haar relatie met Epstein. 74 00:05:57,006 --> 00:06:01,552 Was het wel echt een relatie? Ze zei dat ze dat niet zeker wist. 75 00:06:01,635 --> 00:06:04,180 Ze was een vriendin en regelaar. 76 00:06:04,263 --> 00:06:10,311 Zij was degene die hem op z'n wenken bediende. 77 00:06:10,394 --> 00:06:14,523 Het enige vriendje dat ik ken, is Jeffrey Epstein... 78 00:06:14,607 --> 00:06:17,943 en hij lijkt me nou niet zo'n best type. 79 00:06:19,570 --> 00:06:22,573 8 JULI 2019 80 00:06:29,288 --> 00:06:35,210 Er liggen aanklachten tegen Jeffrey Epstein wegens vrouwenhandel. 81 00:06:35,294 --> 00:06:39,215 Een vermogensbeheerder die presidenten en een prins kent... 82 00:06:39,298 --> 00:06:42,301 zit vanavond in hechtenis in Manhattan. 83 00:06:42,384 --> 00:06:47,556 Hij is zaterdag opgepakt nadat hij vanuit Parijs terugkwam in de VS. 84 00:06:47,640 --> 00:06:52,102 Hij zou tientallen meisjes hebben misbruikt, van soms maar 14 jaar. 85 00:06:52,186 --> 00:06:55,648 'MASSAGE' WAS GEHEIMTAAL VOOR SEKS 86 00:06:55,731 --> 00:06:59,735 EPSTEIN EISTE DRIE ORGASMES PER DAG 87 00:06:59,818 --> 00:07:03,781 ER BESTAAT EEN FILMPJE VAN SEKS MET MINDERJARIGEN 88 00:07:04,782 --> 00:07:08,494 We weten dat hij de hele wereld rond vloog. 89 00:07:08,577 --> 00:07:13,207 Hij had een internationaal vrouwenhandelnetwerk opgezet... 90 00:07:13,290 --> 00:07:17,127 in landen en steden over de hele wereld. 91 00:07:24,635 --> 00:07:28,180 Na die arrestatie had Ghislaine geen bescherming meer. 92 00:07:28,264 --> 00:07:30,599 Ze durfde nog te reizen... 93 00:07:30,683 --> 00:07:34,520 en dacht dat haar partner er wel mee weg zou komen... 94 00:07:34,603 --> 00:07:38,232 en de zaak met een onderonsje kon afdoen. 95 00:07:40,943 --> 00:07:43,404 10 AUGUSTUS 2019 96 00:07:43,487 --> 00:07:47,408 Groot nieuws uit New York: Jeffrey Epstein is dood. 97 00:07:47,491 --> 00:07:50,953 Hij werd vanochtend dood aangetroffen in z'n cel. 98 00:07:52,788 --> 00:07:58,210 Jeffrey Epstein was dood, en had vele geheimen mee het graf in genomen. 99 00:07:58,294 --> 00:08:02,214 Veel mensen waren opgelucht dat hij dood was. 100 00:08:02,298 --> 00:08:07,011 Als de mensen zijn geheimen kenden, zouden ze versteld staan. 101 00:08:08,470 --> 00:08:11,640 De slachtoffers zijn er nog het meest kapot van. 102 00:08:11,724 --> 00:08:15,060 Nu wordt hij niet vervolgd, wat ze zo graag wilden. 103 00:08:15,144 --> 00:08:19,440 Ik vind z'n dood geen gepaste straf. Er is nu geen recht gedaan. 104 00:08:19,523 --> 00:08:25,654 Hun hoop is nu gevestigd op veroordelingen van z'n handlangers. 105 00:08:25,738 --> 00:08:30,492 Hij handelde niet alleen. Er waren mensen die met hem samenwerkten... 106 00:08:30,576 --> 00:08:32,828 en die hem z'n gang lieten gaan. 107 00:08:32,911 --> 00:08:35,789 De belangrijkste is Ghislaine Maxwell... 108 00:08:35,873 --> 00:08:40,294 die tienermeisjes voor Epstein en zijn vrienden zou ronselen. 109 00:08:41,420 --> 00:08:45,090 Zonder Ghislaine hadden wij niet voor hem gewerkt. 110 00:08:45,174 --> 00:08:50,012 Er was altijd een vrouw bij, zodat we ons op ons gemak voelden. 111 00:08:50,095 --> 00:08:53,530 ...STELDE ALS VOLWASSENE DE SLACHTOFFERS GERUST. 112 00:08:53,614 --> 00:08:56,435 Iemand had me voorgesteld aan Ghislaine... 113 00:08:56,518 --> 00:09:00,105 en zij heeft me voorgesteld aan Jeffrey Epstein. 114 00:09:01,148 --> 00:09:04,902 Jeffrey was verziekt, maar ze werkten samen. 115 00:09:04,985 --> 00:09:09,758 Ghislaine had mij geronseld. Zij was toen Jeffreys pooier. 116 00:09:09,842 --> 00:09:11,700 ZE MAAKTE ME TOT SEKSSLAAF 117 00:09:11,784 --> 00:09:17,125 Als Jeffrey zin in me had, riep Ghislaine me naar zijn slaapkamer. 118 00:09:17,209 --> 00:09:20,125 Ghislaine was altijd dingen aan het regelen. 119 00:09:20,209 --> 00:09:26,215 Als ze mij belde, wist ze dat ik verkracht zou worden. Elke keer. 120 00:09:28,133 --> 00:09:31,637 Het was een piramidespel van seksueel misbruik. 121 00:09:31,720 --> 00:09:34,056 Jeffrey Epstein stond bovenaan. 122 00:09:35,432 --> 00:09:40,396 Ghislaine wordt verdacht van het ronselen van meisjes bij scholen. 123 00:09:40,479 --> 00:09:43,107 In ruil daarvoor mochten ze shoppen. 124 00:09:43,190 --> 00:09:47,986 Ze wierp zich op als de ideale moederfiguur en vriendin. 125 00:09:48,070 --> 00:09:50,656 Dat vind ik nog het walgelijkst. 126 00:09:50,739 --> 00:09:55,327 Dat is gewoon bedrieglijk op een weerzinwekkende manier. 127 00:09:57,079 --> 00:10:00,124 ...RONSELDE MEISJES VOOR JEFFREY EPSTEIN 128 00:10:00,207 --> 00:10:05,045 Ghislaine turnde de slachtoffers om tot medeplichtigen... 129 00:10:05,129 --> 00:10:08,549 zodat die weer nieuwe slachtoffers konden ronselen. 130 00:10:08,632 --> 00:10:11,635 Het werd als het ware een organisatie. 131 00:10:11,719 --> 00:10:14,805 Er waren assistenten, planners, regelaars... 132 00:10:17,182 --> 00:10:22,688 Zodra Jeffrey Epstein overleed, verdween Ghislaine Maxwell. 133 00:10:22,771 --> 00:10:25,149 Ze dook onder. 134 00:10:25,232 --> 00:10:27,192 WAAR IS GHISLAINE? 135 00:10:27,276 --> 00:10:32,698 Waarschijnlijk is ze bang omdat ze dezelfde geheimen als Epstein kent. 136 00:10:32,781 --> 00:10:35,576 Zij kent ook de lijken in de kast. 137 00:10:38,245 --> 00:10:42,332 Ik vind haar misstappen nog erger dan die van Epstein. 138 00:10:42,416 --> 00:10:47,087 Als vrouw heb je gewoon je eigen geslacht verraden. 139 00:10:47,171 --> 00:10:49,715 Ik kan er gewoon niet bij. 140 00:10:49,798 --> 00:10:55,804 Ik geloof dat de waarheid altijd aan het licht komt, en uiteindelijk... 141 00:10:56,847 --> 00:11:01,268 het ware verhaal, hoe het echt is gegaan... 142 00:11:01,351 --> 00:11:05,522 Dan weten de mensen meer dan wat ze nu weten. 143 00:11:05,606 --> 00:11:09,067 Er gaat alleen wat tijd overheen. 144 00:11:11,570 --> 00:11:17,826 De vrouw die in New York vastzit, lijkt in geen enkel opzicht... 145 00:11:17,910 --> 00:11:23,499 op de zelfverzekerde, rijke en sociale meid die ik kende. 146 00:11:26,251 --> 00:11:30,923 Je vraagt je af: hoe ben je hier in godsnaam in verzeild geraakt? 147 00:11:33,884 --> 00:11:37,679 Robert Maxwell was een doodenge vader. 148 00:11:38,680 --> 00:11:42,893 Alle kinderen wisten dat ze naar papa moesten luisteren. 149 00:11:42,976 --> 00:11:47,956 Hij moest koste wat kost tevreden worden gesteld. 150 00:11:48,857 --> 00:11:53,737 Voor je Ghislaine kunt doorgronden, moet je haar vader Robert kennen. 151 00:12:01,656 --> 00:12:05,147 Twee jaar geleden stond 'Maxwell' voor macht en geld. 152 00:12:05,230 --> 00:12:07,983 Hoe voelt het nu om die naam te dragen? 153 00:12:08,066 --> 00:12:11,945 Geen idee. Wat vind jij? Ik ben er trots op. 154 00:12:13,989 --> 00:12:17,242 Heb je er nooit aan gedacht om 'm te veranderen? 155 00:12:17,325 --> 00:12:23,290 Nee, ik ben er dol op. Het is mijn naam. Daar blijf ik altijd trots op. 156 00:12:25,974 --> 00:12:29,375 Er was eens een villa op een heuvel tijdens kerst... 157 00:12:29,459 --> 00:12:32,912 waar een man met zijn vrouw en acht kinderen woonde. 158 00:12:37,225 --> 00:12:40,932 Iedereen keek en zei: 'Ik zou een topkerst hebben... 159 00:12:41,016 --> 00:12:45,729 als mijn vader miljonair was.' Net zoals Robert Maxwell. 160 00:12:47,939 --> 00:12:54,154 De band met haar vader ligt ten grondslag aan Ghislaines levensloop. 161 00:12:55,947 --> 00:13:00,702 De familie is merkbaar enthousiast. Met name de kleine Ghislaine. 162 00:13:00,786 --> 00:13:06,291 Ze is vijf, en zoals alle jongsten houdt ze papa voortdurend bezig. 163 00:13:10,879 --> 00:13:16,718 Door de band met haar vader ging ze uiteindelijk 'n band met Epstein aan. 164 00:13:16,802 --> 00:13:20,931 Naar verluidt werd ze het ideale vaderskindje... 165 00:13:21,014 --> 00:13:23,308 societydame, netwerkster... 166 00:13:23,391 --> 00:13:25,977 en uiteindelijk de ideale hoerenmadam. 167 00:13:26,061 --> 00:13:29,773 MAXWELL TRAD OP ALS HOERENMADAM 168 00:13:30,524 --> 00:13:33,985 Heb je cadeautjes van papa gehad? - Ja. 169 00:13:37,781 --> 00:13:43,745 Mijn zus weet nog dat ze als kind op partijtjes in huize Maxwell was. 170 00:13:43,829 --> 00:13:49,751 Ze weet nog goed dat ze voelde dat Robert Maxwell streng toekeek. 171 00:13:49,835 --> 00:13:55,090 Hij was echt een zeer lastige, onaangename en angstaanjagende man. 172 00:13:55,173 --> 00:14:00,095 Ghislaine was de jongste en ze was papa's lievelingetje. 173 00:14:00,178 --> 00:14:03,765 Maar ze wist wel dat papa's humeur kon omslaan. 174 00:14:03,849 --> 00:14:07,602 Ze leerde omgaan met een zeer driftige man. 175 00:14:07,686 --> 00:14:11,898 Ze leerde als kind al om machtige mannen te lezen. 176 00:14:11,982 --> 00:14:18,530 Ze had eigenaardige karaktertrekken, die ze dus van Robert Maxwell had. 177 00:14:18,613 --> 00:14:23,535 Onuitstaanbaar, meedogenloos, wreed, opvliegend... 178 00:14:23,618 --> 00:14:28,373 doodserieus, ongeduldig, bekrompen, onbeschoft. 179 00:14:28,456 --> 00:14:33,336 Aan hoeveel daarvan bent u schuldig? - Aan alles. 180 00:14:33,420 --> 00:14:40,594 Om hem te kunnen duiden, moet je zijn jeugd kennen. 181 00:14:42,596 --> 00:14:45,974 Robert Maxwell heette eerst Ján Ludvík Hoch. 182 00:14:46,057 --> 00:14:50,228 Hij werd geboren in een arme, orthodoxe Joodse sjtetl... 183 00:14:50,312 --> 00:14:53,940 in een van de armste gebieden van Oost-Europa. 184 00:14:54,024 --> 00:14:58,820 Hij had zelf geen schoenen, die deelde hij met z'n zus. 185 00:14:58,904 --> 00:15:03,158 We woonden in één kamer en waren met zeven kinderen. 186 00:15:03,241 --> 00:15:06,620 We hadden geen open haard. We hadden niets. 187 00:15:06,703 --> 00:15:10,832 De eerste jaren van z'n leven waren erg traumatisch. 188 00:15:10,916 --> 00:15:14,920 Een groot deel van z'n familie is tijdens WO II vermoord. 189 00:15:15,003 --> 00:15:19,799 Leven in extreme armoede en met vele ontberingen... 190 00:15:19,883 --> 00:15:22,177 heeft hem blijvend beschadigd. 191 00:15:22,260 --> 00:15:26,681 Hij wilde koste wat kost niet meer arm zijn. 192 00:15:27,682 --> 00:15:29,684 Er moest altijd geld zijn. 193 00:15:29,768 --> 00:15:34,731 Dus wendde hij zich tot oplichting en malafide handelspraktijken. 194 00:15:36,650 --> 00:15:40,862 Hij deed alles om te slagen, te profiteren en te overleven. 195 00:15:42,155 --> 00:15:44,461 Robert Maxwell was een overlever. 196 00:15:44,545 --> 00:15:49,319 Hij had het getto in Oost-Europa en WO II overleefd. 197 00:15:49,451 --> 00:15:54,042 Hij wilde naar Groot-Brittannië gaan om tegen de nazi's te vechten. 198 00:15:54,125 --> 00:15:56,294 Hij was een dapper soldaat. 199 00:15:56,378 --> 00:16:01,049 Na de oorlog werkte hij in Berlijn voor de Britse geheime dienst... 200 00:16:01,132 --> 00:16:05,345 maar had hij ook contact met de andere kant van de stad... 201 00:16:05,428 --> 00:16:08,306 met de Russische geheime dienst, de KGB. 202 00:16:08,390 --> 00:16:10,684 Hij werd ook een Russische spion. 203 00:16:10,767 --> 00:16:16,106 Hij at altijd al van twee walletjes, want hij dacht altijd aan zichzelf. 204 00:16:16,189 --> 00:16:18,942 Hij moest uitzoeken wat werkte... 205 00:16:19,025 --> 00:16:23,321 en geloofde dat hij z'n streken overal kon toepassen. 206 00:16:23,405 --> 00:16:26,741 Het valse vertoon werkte... 207 00:16:26,825 --> 00:16:32,414 en daar bleef hij ook in de zakenwereld gebruik van maken. 208 00:16:32,497 --> 00:16:36,584 Terug in Engeland veranderde hij z'n naam in Robert Maxwell... 209 00:16:36,668 --> 00:16:38,586 naar het koffiemerk. 210 00:16:38,670 --> 00:16:41,923 En toen begon hij z'n oplichtersimperium. 211 00:16:44,134 --> 00:16:47,637 Maxwell wendde de Britse geheime dienst aan... 212 00:16:47,721 --> 00:16:50,974 om te profiteren van een Duitse uitgeverij. 213 00:16:51,057 --> 00:16:56,980 Wetenschappers verkochten hem hun bevindingen voor een habbekrats... 214 00:16:57,063 --> 00:17:01,151 en die verkocht hij met veel winst door aan bibliotheken. 215 00:17:01,234 --> 00:17:03,111 Hij hield alle winst zelf. 216 00:17:03,862 --> 00:17:08,283 Ze ontstond z'n wetenschappelijke uitgeverij Pergamon Press. 217 00:17:08,366 --> 00:17:11,745 Dat was de basis van zijn rijkdom. 218 00:17:14,289 --> 00:17:19,461 Maar in 1969 kwam er fraude binnen het bedrijf aan het licht. 219 00:17:19,544 --> 00:17:23,757 De onderzoeksraad hekelt zijn boekhouding en integriteit... 220 00:17:23,840 --> 00:17:28,636 en acht hem ongeschikt voor de functie van directeur. 221 00:17:28,720 --> 00:17:31,639 MAXWELL STAAT ER ALLEEN VOOR 222 00:17:31,723 --> 00:17:34,642 Het was een enorme blamage. 223 00:17:34,726 --> 00:17:40,065 Er volgden onderzoeken en hij werd voor allerlei zaken vervolgd. 224 00:17:40,148 --> 00:17:44,486 Maar hij kwam ermee weg en kon toch z'n rijkdom opbouwen. 225 00:17:45,820 --> 00:17:50,533 Wat is uw reactie op de aantijgingen? - Ik ontken ze met klem. 226 00:17:50,617 --> 00:17:54,162 Een oplichter zal nooit schuld bekennen. 227 00:17:54,245 --> 00:17:56,956 Als je dat doet, is het einde verhaal. 228 00:17:57,040 --> 00:18:01,252 Het enige wat je als oplichter kunt doen, en moet doen... 229 00:18:01,336 --> 00:18:04,005 is volhouden dat je onschuldig bent. 230 00:18:04,089 --> 00:18:07,550 STRAFBAAR FEIT: MEINEED 231 00:18:08,593 --> 00:18:12,555 Ik voorspel dat Ghislaine dat ook gaat doen. 232 00:18:13,723 --> 00:18:17,018 Ze gaat liegen, in de hoop ermee weg te komen. 233 00:18:17,102 --> 00:18:19,312 IK ONTKEN ALLES 234 00:18:19,395 --> 00:18:23,316 Alle ouders hebben invloed op het gedrag van hun kind. 235 00:18:23,399 --> 00:18:29,280 Maar met zo'n dominante en lastige vader als Robert Maxwell... 236 00:18:29,364 --> 00:18:34,160 kan het niet anders dan dat hij een stempel op haar heeft gedrukt. 237 00:18:34,244 --> 00:18:37,274 Haar vader heeft veel invloed op haar gehad. 238 00:18:37,358 --> 00:18:42,335 Ze heeft leren leven met een heerszuchtige bruut en tiran... 239 00:18:42,418 --> 00:18:45,588 met oneerlijke bedoelingen en manieren. 240 00:18:45,672 --> 00:18:49,217 U bent rijk geworden over de rug van de arbeiders. 241 00:18:49,300 --> 00:18:52,971 U staat ver van de arbeiders af. - U bent een fascist. 242 00:18:53,054 --> 00:18:54,931 Hij was een pestkop. 243 00:18:55,014 --> 00:19:00,728 Hij schold mensen de huid vol over de kleinste wissewasjes. 244 00:19:00,812 --> 00:19:04,149 Hij ontsloeg mensen om het minste. 245 00:19:04,232 --> 00:19:07,527 Geef de boodschap door en laat ons met rust. 246 00:19:08,570 --> 00:19:14,075 Hij sloeg vaak keihard op z'n glazen bureau. Dat kon zo barsten. 247 00:19:14,159 --> 00:19:18,705 Hij keek je doordringend aan, waardoor je dacht: Hij gaat me slaan. 248 00:19:18,788 --> 00:19:20,957 GHISLAINE SLAAT BOOS OP TAFEL 249 00:19:21,040 --> 00:19:26,337 Zo te horen heeft Ghislaine ook een kort lontje, net als haar vader. 250 00:19:26,421 --> 00:19:29,407 GHISLAINE GOOIT MET COMPUTER VAN JOURNALIST 251 00:19:29,491 --> 00:19:32,886 MS MAXWELL SLOEG HARD OP DE TAFEL IN ONS KANTOOR 252 00:19:32,969 --> 00:19:37,912 Met de vuist op tafel slaan is kenmerkend voor de Maxwells. 253 00:19:38,045 --> 00:19:41,060 Ik ben zeer oorlogszuchtig. 254 00:19:41,144 --> 00:19:46,065 Zorg maar dat je goeie advocaten en voldoende geld hebt... 255 00:19:46,149 --> 00:19:47,650 en op je hoede bent. 256 00:19:49,027 --> 00:19:54,157 Als je zo dicht bij zo'n slinks en corrupt persoon hebt gestaan... 257 00:19:54,240 --> 00:19:56,242 en je alles hebt gezien... 258 00:19:56,326 --> 00:19:59,204 wordt dergelijk gedrag de norm. 259 00:19:59,287 --> 00:20:03,858 Ze kent veel machtige mannen die verwerpelijke dingen doen. 260 00:20:03,942 --> 00:20:09,047 Je merkt het wel op, maar je leert om je ervan te distantiëren. 261 00:20:09,238 --> 00:20:13,593 En als je daarmee opgroeit, wordt het uiteindelijk normaal. 262 00:20:14,028 --> 00:20:16,846 Je morele kompas wordt aangetast. 263 00:20:29,265 --> 00:20:33,477 Ik ben opgegroeid in Oxford. Iedereen kende de Maxwells daar. 264 00:20:33,561 --> 00:20:36,188 Ze waren geen intellectuelen. 265 00:20:36,272 --> 00:20:41,694 Ze waren meer een nogal excentrieke familie, omdat Robert zo rijk was. 266 00:20:52,621 --> 00:20:55,708 Het is open huis in de villa op de heuvel. 267 00:20:55,791 --> 00:20:58,502 De kinderen vergezellen hun ouders... 268 00:20:58,586 --> 00:21:02,214 om de 200 gasten te verwelkomen, en te genieten. 269 00:21:02,298 --> 00:21:04,383 Zelfs Ghislaine. 270 00:21:05,551 --> 00:21:10,473 Ghislaine groeide op in rijkdom en kwam nooit iets tekort. 271 00:21:14,435 --> 00:21:18,522 Ze zwommen in het geld en kregen wat hun hartje begeerde. 272 00:21:19,565 --> 00:21:24,528 Het gezin woonde op een uitgestrekt landgoed. Ze hadden privévliegtuigen. 273 00:21:25,488 --> 00:21:28,199 Ze gaven grote feesten. 274 00:21:29,575 --> 00:21:34,561 Het was het goede leven. Ze belichaamden het goede leven. 275 00:21:36,165 --> 00:21:40,252 Maar dit meisje groeide wel op met een agressieve vader. 276 00:21:41,216 --> 00:21:43,672 Volgens haar broers, Ian en Kevin... 277 00:21:43,756 --> 00:21:47,510 was hun vader gesteld op discipline en plichtsbesef. 278 00:21:47,593 --> 00:21:51,847 Hij leidde het gezin alsof het een bedrijf was. 279 00:21:51,931 --> 00:21:55,184 Ze hadden negen kinderen, en hij speelde rechter. 280 00:21:55,267 --> 00:21:59,438 Hij bestookte ze met vragen, en als ze fout antwoordden... 281 00:21:59,522 --> 00:22:03,400 moesten ze uitleggen waarom ze het fout hadden. 282 00:22:03,484 --> 00:22:07,081 Het was heel vernederend, een soort schrobbering. 283 00:22:07,165 --> 00:22:11,617 Hij onderwierp ze aan kruisverhoren waar andere mensen bij waren... 284 00:22:11,700 --> 00:22:13,661 tijdens lunches op zondag. 285 00:22:13,744 --> 00:22:17,206 Een van de kinderen moest iets voordragen... 286 00:22:17,289 --> 00:22:22,378 en dan zei hij: Duidelijk spreken. Waardoor ze nog meer druk voelden. 287 00:22:23,295 --> 00:22:27,633 Hij kastijdde ze, en was ook niet vies van lijfstraffen. 288 00:22:27,716 --> 00:22:31,554 En z'n vrouw greep eigenlijk nooit in. 289 00:22:31,637 --> 00:22:33,847 Hij had haar ook onder de duim. 290 00:22:38,143 --> 00:22:42,314 Het is bijzonder dat we zo weinig over Betty Maxwell weten. 291 00:22:42,398 --> 00:22:46,777 Ze werd gezien als de moeder die op de achtergrond bleef. 292 00:22:46,860 --> 00:22:51,574 Robert Maxwell had een hechte band met z'n moeder, die in WO II stierf. 293 00:22:51,657 --> 00:22:57,663 Hij zocht duidelijk iemand die hem op z'n gemak stelde. Dat deed Betty. 294 00:22:57,746 --> 00:23:00,833 Ze kregen niet alleen heel veel kinderen... 295 00:23:00,916 --> 00:23:04,837 maar ze deed ook het huishouden en slikte zijn wangedrag. 296 00:23:05,963 --> 00:23:10,759 Als Robert Maxwell aan tafel naar de kinderen schreeuwde... 297 00:23:10,843 --> 00:23:13,345 liet hun moeder dat gebeuren. 298 00:23:13,429 --> 00:23:17,683 Ze speelde de rol van brave echtgenote. 299 00:23:17,766 --> 00:23:20,894 Ze zorgde dat hij z'n gang kon gaan. 300 00:23:22,271 --> 00:23:27,067 Je kunt je goed voorstellen dat dit invloed heeft gehad op Ghislaine. 301 00:23:27,151 --> 00:23:31,280 Ze denkt dat een goede relatie er zo uit hoort te zien: 302 00:23:31,363 --> 00:23:36,327 een machtige, veeleisende man en een vrouw die hem bijstaat. 303 00:23:36,488 --> 00:23:38,495 De kinderen vormden één front. 304 00:23:38,579 --> 00:23:42,001 Volgens Ian en Kevin stelden ze zich verdedigend op. 305 00:23:42,085 --> 00:23:44,011 Zo doorstonden ze hun vader. 306 00:23:44,095 --> 00:23:47,963 Ze namen een verdedigende houding aan, als een gelid... 307 00:23:48,047 --> 00:23:51,759 en zo konden ze Roberts uitbarstingen afweren. 308 00:23:55,929 --> 00:24:01,435 Twee dagen na Ghislaines geboorte verongelukte de oudste broer Michael. 309 00:24:01,518 --> 00:24:04,313 Hij lag daarop zeven jaar in coma. 310 00:24:04,396 --> 00:24:09,068 Dus de tijd waarin haar ouders haar zouden moeten vertroetelen... 311 00:24:09,151 --> 00:24:13,656 zat het gezin met de handen in het haar. 312 00:24:13,739 --> 00:24:17,409 De eerste jaren van Ghislaines leven... 313 00:24:17,493 --> 00:24:21,205 werden dus overschaduwd door dit tragische ongeluk. 314 00:24:23,666 --> 00:24:27,086 In het boek van moeder Betty staat een verhaal. 315 00:24:27,169 --> 00:24:32,007 Ghislaine zat bij haar op schoot en zei: Mama, ik ben er ook nog. 316 00:24:32,091 --> 00:24:36,136 Ze denkt dat Ghislaines eetproblemen toen zijn begonnen. 317 00:24:36,220 --> 00:24:41,642 Haar moeder was ervan overtuigd dat ze als peuter al anorexia had. 318 00:24:41,725 --> 00:24:46,647 Ze dacht dat ze zo de aandacht van haar ouders probeerde te trekken. 319 00:24:47,981 --> 00:24:53,570 Toen beseften Robert en Betty dat ze hun dochter hadden verwaarloosd. 320 00:24:53,654 --> 00:24:57,199 Ze wilden die slechte start goedmaken... 321 00:24:57,282 --> 00:24:59,952 door haar te overladen met liefde. 322 00:25:01,412 --> 00:25:05,582 Van alle kinderen was Ghislaine de enige die verwend werd. 323 00:25:05,666 --> 00:25:08,877 Ze hebben haar verwend om te compenseren. 324 00:25:08,961 --> 00:25:13,257 Qua spullen had ze alles wat haar hartje begeerde. 325 00:25:13,340 --> 00:25:18,262 Ghislaine moet als kind al hebben geleerd dat geld belangrijk was. 326 00:25:18,345 --> 00:25:23,767 Robert Maxwell was vrijgeviger naar haar toe dan naar de andere kinderen. 327 00:25:23,851 --> 00:25:27,980 Ghislaine groeide waarschijnlijk meer naar haar vader toe... 328 00:25:28,063 --> 00:25:31,734 omdat ze geld als beschermingsmiddel zag. 329 00:25:31,817 --> 00:25:34,153 Dat zagen we later bij Epstein ook. 330 00:25:34,236 --> 00:25:39,867 Ghislaine begon als het lievelingetje van haar vader... 331 00:25:39,950 --> 00:25:44,621 maar ontspoorde toen hij een oplichter bleek te zijn. 332 00:25:53,420 --> 00:25:55,922 UNIVERSITEIT VAN OXFORD 333 00:26:06,183 --> 00:26:09,603 Ik zat met Ghislaine op de universiteit. 334 00:26:09,686 --> 00:26:13,440 Midden jaren 80 was prinses Diana heel populair. 335 00:26:13,523 --> 00:26:16,485 Thatcher was premier. Zoals Gordon Gekko zei: 336 00:26:16,568 --> 00:26:18,779 Hebzucht is positief. 337 00:26:18,862 --> 00:26:21,573 Toen droeg iedereen opvallende kleren. 338 00:26:21,656 --> 00:26:24,910 Enorme schoudervullingen en jurken met pofmouwen. 339 00:26:24,993 --> 00:26:27,537 Het was een extravagante tijd. 340 00:26:27,621 --> 00:26:30,874 Boris Johnson en David Cameron studeerden er ook. 341 00:26:30,957 --> 00:26:34,586 Je werd tot die kringen toegelaten... 342 00:26:34,669 --> 00:26:38,507 als je uit een aristocratische familie kwam. 343 00:26:40,012 --> 00:26:44,835 Ghislaine kwam niet uit zo'n familie, maar ze zou wel zijn toegelaten... 344 00:26:44,919 --> 00:26:47,140 omdat iedereen haar vader kende. 345 00:26:47,224 --> 00:26:51,686 Bovendien spraken rijkdom en macht boekdelen in de jaren 80. 346 00:26:53,980 --> 00:26:59,444 Ze was erg sociaal en ging vaak naar etentjes. 347 00:26:59,528 --> 00:27:03,281 Ze trok graag op met de beau monde. 348 00:27:03,365 --> 00:27:07,285 Wat me opviel toen ik haar voor het eerst ontmoette: 349 00:27:07,369 --> 00:27:11,665 ze kon je gedag zeggen en dan over je schouder kijken... 350 00:27:11,748 --> 00:27:18,255 op zoek naar boeiendere, nuttigere of machtigere mensen om te spreken. 351 00:27:20,048 --> 00:27:23,134 Ze wilde almaar verder hogerop komen. 352 00:27:23,218 --> 00:27:28,598 Naar de volgende ster, het volgende staatshoofd, feest, schip, enzovoort. 353 00:27:28,682 --> 00:27:33,061 Je kreeg het gevoel dat ze niet echt aandacht voor jou had... 354 00:27:33,144 --> 00:27:35,105 en geen interesse in je had. 355 00:27:35,188 --> 00:27:42,153 Ze leek altijd op zoek naar mensen die voor haar van nut zouden zijn. 356 00:27:48,493 --> 00:27:51,246 Ghislaine Maxwell was erg fotogeniek. 357 00:27:51,329 --> 00:27:55,323 Ze vroeg me soms om een foto van haar met iemand te maken. 358 00:27:55,407 --> 00:27:59,212 Daarbij ging het voornamelijk om beroemdheden. 359 00:28:01,047 --> 00:28:03,300 Ik woonde in Oxford... 360 00:28:03,383 --> 00:28:07,888 en werd actief als fotograaf op besloten studentenfeesten. 361 00:28:07,971 --> 00:28:10,974 Een paar jaar lang, begin jaren 80. 362 00:28:11,057 --> 00:28:13,768 Ze behoorden tot de elite. 363 00:28:13,852 --> 00:28:18,106 Ghislaine Maxwell bezocht nachtclubs en liefdadigheidsgala's... 364 00:28:18,189 --> 00:28:20,400 waarvoor je entree moest betalen. 365 00:28:20,483 --> 00:28:26,323 Maar ze veranderde langzaam maar zeker in een societydame. 366 00:28:27,866 --> 00:28:32,329 Ze was erg levendig. Ze had het naar haar zin als ik haar zag. 367 00:28:32,412 --> 00:28:34,748 Ze leek van het leven te genieten. 368 00:28:34,831 --> 00:28:39,336 Er waren vast mensen die haar afkeurden, net zoals bij haar vader. 369 00:28:39,419 --> 00:28:45,091 Ik leerde Ghislaine kennen toen ik mijn master weer had opgepakt. 370 00:28:45,175 --> 00:28:50,555 Ik herinner me nog wel een feestje. Volgens mij was het een borrel. 371 00:28:51,598 --> 00:28:55,289 Ik werd aan haar voorgesteld. We hadden amper gepraat... 372 00:28:55,375 --> 00:28:58,494 en toen wilde ze dat ik haar mee uit eten nam. 373 00:28:58,578 --> 00:29:01,191 Dat deed me wel de wenkbrauwen fronsen. 374 00:29:01,275 --> 00:29:03,860 Ghislaine was niet bepaald mijn type... 375 00:29:03,944 --> 00:29:08,823 dus ik zou haar zelf nooit mee uit eten hebben gevraagd. 376 00:29:08,907 --> 00:29:15,413 Toch had ze wel iets. Het gebeurt niet vaak dat een meisje dat vraagt. 377 00:29:15,497 --> 00:29:17,916 Ik dacht: Waarom ook niet? 378 00:29:20,126 --> 00:29:22,879 Oxford was een klein stadje... 379 00:29:22,963 --> 00:29:28,176 en ik wilde niet aan de grote klok hangen met wie ik uit eten ging. 380 00:29:28,259 --> 00:29:32,806 Daarom had ik een restaurant 11 kilometer verderop uitgekozen. 381 00:29:33,765 --> 00:29:37,519 Ik wilde haar toen natuurlijk wel beter leren kennen... 382 00:29:37,602 --> 00:29:39,896 en ik hoopte zij mij ook. 383 00:29:39,980 --> 00:29:43,775 Maar ze praatte alleen maar over haar vader. 384 00:29:43,858 --> 00:29:47,487 Hoe trots ze wel niet was om zijn dochter te zijn. 385 00:29:47,570 --> 00:29:51,533 Hoe ze op elke willekeurige dag een krant kon pakken... 386 00:29:51,616 --> 00:29:55,704 en dat er dan altijd wel één artikel over hem in stond. 387 00:29:56,246 --> 00:30:01,751 Ghislaine kwam op me over als iemand die eigenlijk best onzeker was. 388 00:30:01,835 --> 00:30:06,089 Ik bespeurde wel een laagje zelfvertrouwen en volwassenheid... 389 00:30:06,172 --> 00:30:12,721 maar haar persoonlijkheid was meer dat ze Robert Maxwells dochter was. 390 00:30:18,560 --> 00:30:20,603 LONDEN 391 00:30:23,790 --> 00:30:29,129 Robert Maxwell wilde rijk worden, maar ook macht en invloed vergaren. 392 00:30:29,212 --> 00:30:33,049 En als je een krant bezat, had je macht in handen. 393 00:30:34,008 --> 00:30:36,261 Daarom kocht hij de Mirror Group. 394 00:30:36,344 --> 00:30:41,683 Daaronder viel de destijds populairste krant, de Daily Mirror . 395 00:30:41,766 --> 00:30:44,955 De kranten van de Mirror staan er slecht voor... 396 00:30:45,039 --> 00:30:50,900 door het gebrek aan leiderschap dat ik wel zou kunnen inbrengen. 397 00:30:53,111 --> 00:30:58,199 Maxwell was een ontzettend veeleisende leidinggevende. 398 00:30:58,283 --> 00:31:01,744 Ik sliep weinig in het jaar dat ik voor hem werkte. 399 00:31:02,453 --> 00:31:05,039 Hij bemoeide zich overal mee. 400 00:31:05,123 --> 00:31:09,169 Hij wilde dat zijn naam zo vaak mogelijk genoemd werd. 401 00:31:09,252 --> 00:31:12,755 Hij kon z'n krant ook inzetten als chantagemiddel. 402 00:31:12,839 --> 00:31:16,092 Hij bedreigde regelmatig mensen. 403 00:31:16,176 --> 00:31:21,681 Als ze niet luisterden, zou hij een vernietigend artikel publiceren. 404 00:31:21,764 --> 00:31:25,393 Dat was een tactiek die hij graag gebruikte. 405 00:31:25,476 --> 00:31:27,645 WIE LIEGT ER? 406 00:31:27,729 --> 00:31:33,443 Toen ik bij de Daily Mirror werkte, hadden we onze eigen privédetective. 407 00:31:34,777 --> 00:31:39,991 Hij gaf toe dat er telefoons, ook van de redacteur, werden afgeluisterd. 408 00:31:49,292 --> 00:31:53,922 Als het patriarchaat tevreden is, ben je veilig, wist Ghislaine. 409 00:31:54,005 --> 00:31:56,841 Ze had geleerd om papa tevreden te stellen. 410 00:31:56,925 --> 00:31:59,093 Ghislaine was geen zakenvrouw. 411 00:31:59,177 --> 00:32:04,390 Ze vertegenwoordigde Robert Maxwell als hij op zakenreis was. 412 00:32:05,558 --> 00:32:08,061 Welke functie dacht ze dat ze had? 413 00:32:10,063 --> 00:32:15,860 De andere kinderen hadden wel eerlijk werk, vooral Ian en Kevin. 414 00:32:15,944 --> 00:32:20,156 Terwijl zij een rol aannam van netwerker en zakenvrouw... 415 00:32:20,240 --> 00:32:23,826 die zelfs haar vader niet goed kan omschrijven. 416 00:32:23,910 --> 00:32:27,288 Hij heeft zelfs een voetbalclub voor haar gekocht. 417 00:32:29,415 --> 00:32:32,001 Omdat hij in Oxford woonde... 418 00:32:32,085 --> 00:32:36,130 dacht Maxwell vast: Laat ik Oxford FC voor haar kopen. 419 00:32:38,091 --> 00:32:43,137 En toen stelde hij Ghislaine aan als directrice. 420 00:32:43,221 --> 00:32:47,767 Volgens mij heeft ze nooit iets met voetbal gehad. 421 00:32:49,769 --> 00:32:51,813 Ik neem mijn functie serieus. 422 00:32:51,896 --> 00:32:55,817 Ik had het niet gedaan als ik alleen het gezicht zou zijn. 423 00:32:55,900 --> 00:33:00,446 De eerste gekozen directrice van de club is nog studente. 424 00:33:00,530 --> 00:33:04,284 Ze studeert Frans en geschiedenis aan Balliol College. 425 00:33:04,367 --> 00:33:06,703 Haar vader was de voorzitter... 426 00:33:06,786 --> 00:33:10,373 en bij de jaarvergadering werd haar functie een feit. 427 00:33:10,456 --> 00:33:14,794 Haar foto komt weldra in de bestuurskamer te hangen. 428 00:33:14,877 --> 00:33:19,674 Ghislaine moet jonge supporters warm maken voor de club. 429 00:33:19,757 --> 00:33:23,219 Ze ontkent dat ze enkel voor de sier is aangesteld. 430 00:33:23,303 --> 00:33:28,266 Ik hoop wel degelijk iets positiefs aan de club te kunnen bijdragen. 431 00:33:28,349 --> 00:33:33,479 Zowel het verbeteren van de verstandhouding... 432 00:33:33,563 --> 00:33:36,232 tussen de spelers en de supporters... 433 00:33:36,316 --> 00:33:40,069 als stapje voor stapje toewerken... 434 00:33:40,153 --> 00:33:43,948 naar een beter familiegevoel binnen de club. 435 00:33:48,703 --> 00:33:53,249 Ik denk wel dat enkele familieleden zich onaantastbaar waanden. 436 00:33:53,333 --> 00:33:55,501 Zeker Robert Maxwell. 437 00:33:55,585 --> 00:33:59,047 En je merkt dat ook zeker bij Ghislaine. 438 00:33:59,130 --> 00:34:03,009 Het gevoel dat de regels niet voor hen gelden. 439 00:34:03,092 --> 00:34:08,306 'We doen lekker wat we willen en de rest bekijkt het maar.' 440 00:34:08,389 --> 00:34:11,351 Het is goed te verklaren waarom Ghislaine... 441 00:34:11,434 --> 00:34:14,771 die als vaderskindje met haar vader optrok... 442 00:34:14,854 --> 00:34:19,359 zich aangetrokken voelde tot een andere gemene vaderfiguur... 443 00:34:19,442 --> 00:34:23,196 en vervolgens naar zijn pijpen danste. 444 00:34:29,149 --> 00:34:34,655 Er zijn overeenkomsten tussen Ghislaines liefde voor haar vader... 445 00:34:34,738 --> 00:34:37,616 en Jeffrey Epstein. Ze lijken op elkaar. 446 00:34:37,700 --> 00:34:41,412 Ze hebben beiden die karaktereigenschappen... 447 00:34:41,495 --> 00:34:46,000 waardoor ze weinig empathie en hartelijkheid vertonen... 448 00:34:46,083 --> 00:34:48,794 en alles gericht is op overleven. 449 00:34:48,877 --> 00:34:52,923 Het waren allebei mannen die anderen manipuleerden... 450 00:34:53,007 --> 00:34:57,720 en die vastberaden waren om hun wil door te drukken. 451 00:35:04,012 --> 00:35:05,519 JAREN 60 452 00:35:05,603 --> 00:35:10,065 Net als Robert Maxwell droomde Jeffrey van rijkdom. 453 00:35:10,149 --> 00:35:15,112 Al vanuit het appartementje in Coney Island waar hij opgroeide. 454 00:35:15,195 --> 00:35:19,575 Jeffrey Epstein kwam uit een relatief arm arbeidsgezin. 455 00:35:19,658 --> 00:35:23,412 Hij heeft zich overal naar binnen moeten bluffen. 456 00:35:23,495 --> 00:35:29,710 Jeffrey was een beetje een nerd. Hij zei tegen z'n klasgenoten... 457 00:35:29,793 --> 00:35:34,798 dat hij later rijk zou worden. Iedereen lachte hem uit. 458 00:35:34,882 --> 00:35:39,720 Maar de hersenen van Jeffrey werkten net zoals een computer. 459 00:35:39,803 --> 00:35:42,848 Hij moest en zou geld verdienen. 460 00:35:42,931 --> 00:35:46,477 En dat wilde hij gaan doen op Wall Street. 461 00:35:53,192 --> 00:35:56,570 In die periode vierde Wall Street hoogtij. 462 00:35:56,654 --> 00:35:59,615 Jeffrey werkte er bij obscure bedrijven. 463 00:35:59,698 --> 00:36:03,827 Maar hij had geen computer. Niemand handelde in aandelen. 464 00:36:03,911 --> 00:36:06,664 Niemand wist waar het geld vandaan kwam. 465 00:36:11,001 --> 00:36:14,213 Waar kwam Jeffreys geld vandaan? 466 00:36:16,048 --> 00:36:19,051 Daarvoor moeten we terug naar Bear Stearns. 467 00:36:19,134 --> 00:36:22,888 Daar proefde hij voor het eerst aan rijkdom. 468 00:36:24,348 --> 00:36:29,395 Bear Stearns zag veel potentie in een jongen die geen beurskennis had. 469 00:36:29,478 --> 00:36:35,150 Hij was een uitstekend wiskundige en zou het vast ver schoppen. 470 00:36:35,234 --> 00:36:38,320 Hij werd echter ontslagen bij Bear Stearns... 471 00:36:38,404 --> 00:36:42,366 omdat hij de regels van het bedrijf had overtreden. 472 00:36:42,449 --> 00:36:46,453 Hij kwam nergens in de VS meer aan de bak. 473 00:36:46,537 --> 00:36:50,249 Het pakte goed voor hem uit om daar te vertrekken... 474 00:36:50,332 --> 00:36:53,794 want de rijkdommen die hem te wachten stonden... 475 00:36:53,877 --> 00:36:58,298 waren veel groter dan wat hij ooit op Wall Street kon verdienen. 476 00:37:00,175 --> 00:37:06,056 Jeffrey vertrok daarop naar Londen waar hij Douglas Leese leerde kennen. 477 00:37:09,977 --> 00:37:13,814 Douglas Leese was wereldwijd actief als wapenhandelaar. 478 00:37:13,897 --> 00:37:19,111 Hij wist Jeffrey klaar te stomen voor de wapenwereld. 479 00:37:19,194 --> 00:37:24,199 Dat was een ontzettend schimmig financieel wereldje. 480 00:37:25,159 --> 00:37:28,829 Op dat moment stroomde het geld binnen. 481 00:37:29,872 --> 00:37:31,999 Ik heb Jeffrey Epstein ontmoet. 482 00:37:32,082 --> 00:37:38,046 Hij was een jonge, knappe Joodse jongen uit New York... 483 00:37:38,130 --> 00:37:43,302 die om de een of andere reden op Robert Maxwells kantoor was. 484 00:37:44,428 --> 00:37:47,389 Hij kwam daar vaak over de vloer. 485 00:37:50,350 --> 00:37:54,855 Jeffrey Epstein stelde zich aan Robert Maxwell voor... 486 00:37:54,938 --> 00:37:57,858 als financieel deskundige. 487 00:37:59,234 --> 00:38:04,615 Jeffrey Epstein was zeer vriendelijk. Hij was erg charismatisch... 488 00:38:04,698 --> 00:38:08,827 en kon z'n gesprekspartner goed doorgronden... 489 00:38:08,911 --> 00:38:13,916 en wist precies wat diegene wilde horen. 490 00:38:13,999 --> 00:38:20,130 Hij was 'n meester in het manipuleren en verleiden van mensen. 491 00:38:21,006 --> 00:38:25,219 Uiteindelijk ging Robert Maxwell... 492 00:38:25,302 --> 00:38:28,680 een verregaande zakenrelatie aan... 493 00:38:28,764 --> 00:38:30,974 met Jeffrey Epstein. 494 00:38:32,851 --> 00:38:34,770 Op dat moment... 495 00:38:34,853 --> 00:38:39,817 ontmoetten Ghislaine Maxwell en Jeffrey Epstein elkaar in Londen. 496 00:38:39,900 --> 00:38:43,445 Robert Maxwell had haar aan hem voorgesteld. 497 00:38:44,863 --> 00:38:49,785 Op dat moment wist nog niemand wie hij was... 498 00:38:49,868 --> 00:38:53,205 maar haar kenden ze in het VK wel. 499 00:38:53,288 --> 00:38:58,085 Epstein stelde het op prijs dat ze een zeker respect voor hem had... 500 00:38:58,168 --> 00:39:03,757 en hem introduceerde bij leden van de Britse elite. 501 00:39:04,967 --> 00:39:08,720 Ze had een evenbeeld van haar vader uitgekozen. 502 00:39:08,804 --> 00:39:12,683 Maar je vraagt je dan ook af of hij in de beginperiode... 503 00:39:12,766 --> 00:39:15,352 naging hoe haar vader te werk ging... 504 00:39:15,435 --> 00:39:18,856 en haar dan op dezelfde manier bespeelde. 505 00:39:20,691 --> 00:39:24,069 Het leek alsof ze een relatie hadden. 506 00:39:24,152 --> 00:39:26,989 Dat dacht zij, tenminste. 507 00:39:28,407 --> 00:39:31,827 Jeffrey Epstein was een rokkenjager. 508 00:39:31,910 --> 00:39:35,455 Ik heb hem in Londen ook met andere vrouwen gezien. 509 00:39:36,248 --> 00:39:40,419 Jeffrey Epstein heeft Ghislaine Maxwell gebruikt... 510 00:39:40,502 --> 00:39:45,424 om een plekje binnen het imperium van Robert Maxwell te bemachtigen. 511 00:39:45,507 --> 00:39:48,218 Robert timmerde flink aan de weg. 512 00:39:48,302 --> 00:39:52,306 Hij wilde almaar meer. Hij wilde de grootste worden. 513 00:39:55,893 --> 00:40:01,523 Hij ging altijd na hoe mensen hem niet alleen rijker konden maken... 514 00:40:01,607 --> 00:40:04,443 maar ook populairder. 515 00:40:06,862 --> 00:40:12,200 Toen Rupert Murdoch de New York Post kocht, werd hij bekend in Amerika. 516 00:40:12,284 --> 00:40:14,077 Dat wilde Maxwell ook. 517 00:40:14,161 --> 00:40:18,874 Hij wilde het opnemen tegen Murdoch in de belangrijkste stad: New York. 518 00:40:18,957 --> 00:40:23,462 Die kans kreeg hij door de New York Daily News te kopen. 519 00:40:23,962 --> 00:40:26,131 Mr Maxwell is in het land. 520 00:40:26,214 --> 00:40:29,760 Robert Maxwell is een flamboyante Britse mediamagnaat. 521 00:40:29,843 --> 00:40:33,096 Hij heeft de Daily News overgenomen. 522 00:40:33,180 --> 00:40:37,935 Hij zag het als uitdaging om de krant weer winstgevend te maken. 523 00:40:38,977 --> 00:40:41,980 Bij de overname van de New York Daily News... 524 00:40:42,064 --> 00:40:47,069 stuurde Robert Maxwell Ghislaine erheen als 'voorhoede'. 525 00:40:48,320 --> 00:40:52,157 Hij stuurt haar vooruit zodat ze mensen kon inpalmen. 526 00:40:52,240 --> 00:40:56,787 Daar was ze fel op tegen. 'Kevin en Ian hebben een normale baan. 527 00:40:56,870 --> 00:40:59,206 Dat wil ik ook.' 528 00:41:00,540 --> 00:41:05,045 Op een feestje zei ze tegen me dat ze voor haar vader werkte. 529 00:41:05,128 --> 00:41:08,799 Het leek erop dat ze haar vader in contact bracht... 530 00:41:08,882 --> 00:41:15,222 met machtige, invloedrijke mensen die voor hem van waarde konden zijn. 531 00:41:15,305 --> 00:41:20,185 Ze werd door haar vader ingezet, als een soort pion. 532 00:41:20,268 --> 00:41:25,065 Hij gebruikte z'n dierbare dochter voor z'n eigen gewin. 533 00:41:26,191 --> 00:41:31,154 Hij had liever haar aan z'n zijde dan Betty. 534 00:41:32,781 --> 00:41:39,413 Hij ruilt Betty in en nu is Ghislaine zijn rechterhand en zakenpartner. 535 00:41:39,496 --> 00:41:42,249 Ze past perfect in die rol. 536 00:41:42,332 --> 00:41:46,503 Het lijkt erop dat hij haar als zijn wonderkind zag. 537 00:41:46,586 --> 00:41:51,258 Zij was de belangrijkste persoon in zijn leven. 538 00:41:51,341 --> 00:41:55,804 Een veelzeggend teken is dat hij zijn jacht naar haar had vernoemd. 539 00:41:57,556 --> 00:42:01,935 De overname van de Daily News was belangrijker voor Ghislaine... 540 00:42:02,019 --> 00:42:03,939 dan voor Robert Maxwell. 541 00:42:04,040 --> 00:42:10,152 Hij had al contacten in 't Witte Huis en kende alle grote bankiers al. 542 00:42:11,055 --> 00:42:15,712 Ghislaine kon die krant toen voor haar eigen gewin gebruiken. 543 00:42:15,884 --> 00:42:20,704 Ze kon zichzelf onder de aandacht brengen en mensen ontmoeten. 544 00:42:20,787 --> 00:42:23,511 Ze was de dochter van de magnaat. 545 00:42:24,910 --> 00:42:29,257 Toen zakte haar wereld in elkaar. Alles waar ze op vertrouwde... 546 00:42:29,341 --> 00:42:34,346 haar fundering, haar bescherming, alles stortte in elkaar. 547 00:42:34,468 --> 00:42:37,429 De grond zakte onder haar voeten weg. 548 00:42:52,509 --> 00:42:55,929 5 NOVEMBER 1991 549 00:42:57,852 --> 00:43:01,571 Het bestuur van de Mirror Group moet helaas mededelen... 550 00:43:01,655 --> 00:43:04,534 dat Robert Maxwell wordt vermist op zee. 551 00:43:04,618 --> 00:43:08,698 Mogelijk overboord geslagen van zijn jacht, de Lady Ghislaine. 552 00:43:11,528 --> 00:43:14,739 De hele familie van Robert Maxwell is aanwezig... 553 00:43:14,823 --> 00:43:19,619 na de komst van z'n dochter naar wie hij het schip had vernoemd. 554 00:43:21,788 --> 00:43:25,333 Dat was voor Ghislaine de ingrijpendste gebeurtenis. 555 00:43:27,085 --> 00:43:29,572 Z'n lichaam werd op zee gevonden. 556 00:43:29,656 --> 00:43:34,154 Er zijn drie secties verricht, maar de doodsoorzaak bleef onbeslist. 557 00:43:34,238 --> 00:43:37,262 Er gaan dus veel geruchten over z'n dood. 558 00:43:37,345 --> 00:43:43,351 Het was zelfmoord. Het waren huur- moordenaars uit een onderzeeboot. 559 00:43:43,435 --> 00:43:46,980 Vergiftiging, verwurging en zelfs overwerktheid. 560 00:43:47,063 --> 00:43:48,732 HEEFT ZICH DOODGEWERKT 561 00:44:08,084 --> 00:44:15,091 Namens mijn moeder, mijn broers en mijzelf... 562 00:44:15,175 --> 00:44:18,178 Ghislaine staat nu de pers te woord. 563 00:44:18,261 --> 00:44:22,390 Nog een bewijs van haar positie binnen de familie. 564 00:44:22,474 --> 00:44:26,352 Zij trad naar voren als echtgenote en erfgename. 565 00:44:26,436 --> 00:44:30,482 Ze was de diepbedroefde weduwe die een kijkje ging nemen. 566 00:44:33,669 --> 00:44:36,390 Journalisten zeggen dat ze na aankomst... 567 00:44:36,474 --> 00:44:40,909 de opdracht gaf om belangrijke documenten te versnipperen. 568 00:44:42,410 --> 00:44:45,747 Een betrouwbare journalist van de Daily Mirror... 569 00:44:45,830 --> 00:44:49,042 zou Ghislaine papieren hebben zien versnipperen. 570 00:44:49,125 --> 00:44:52,883 Dan had ze een flinke vinger in de pap van het bedrijf... 571 00:44:52,967 --> 00:44:56,345 als ze wist wat er versnipperd moest worden. 572 00:44:57,801 --> 00:45:02,180 Ik wil bovendien de pers bedanken. 573 00:45:02,263 --> 00:45:08,812 Naar de buitenwereld gaat ze goed om met de pers en hun vragen... 574 00:45:08,895 --> 00:45:11,689 maar ze laat ook documenten versnipperen. 575 00:45:11,773 --> 00:45:18,488 Ze was een loyale dochter. Wat haar vader ook was overkomen... 576 00:45:18,571 --> 00:45:22,575 ze zorgde dat zijn geheimen bewaard bleven. 577 00:45:26,996 --> 00:45:31,501 Ze wilden niet dat mensen wisten wat er in die documenten stond... 578 00:45:31,584 --> 00:45:34,879 over de bedrijven van Maxwell. 579 00:45:34,963 --> 00:45:37,590 Ms Maxwell, mogen we u iets vragen? 580 00:45:37,674 --> 00:45:43,972 Wat denkt de familie dat er aan boord van dit schip is voorgevallen? 581 00:45:44,055 --> 00:45:51,062 Dat zal uit het onderzoek blijken, zoals ik net heb verteld. Bedankt. 582 00:45:51,980 --> 00:45:56,025 Er gingen wel geruchten over de praktijken van Maxwell. 583 00:45:56,109 --> 00:46:00,405 Hij was niet erg geliefd en had vast veel vijanden gemaakt. 584 00:46:00,488 --> 00:46:05,869 Zeven jaar later zei Ghislaine dat ze dacht dat hij vermoord is. 585 00:46:05,952 --> 00:46:10,206 Maar daar is nooit bewijs voor gevonden. 586 00:46:10,290 --> 00:46:13,042 Wat denk jij dat er is gebeurd? 587 00:46:15,795 --> 00:46:18,006 Dat weet je nooit. 588 00:46:18,089 --> 00:46:21,801 Je weet nooit 100% zeker wat er precies is gebeurd. 589 00:46:21,885 --> 00:46:25,138 Ik weet alleen zeker dat het geen zelfmoord was. 590 00:46:26,848 --> 00:46:30,476 Zou het zelfmoord kunnen zijn, zoals velen beweren? 591 00:46:30,560 --> 00:46:36,441 Nee. Absoluut niet. Daar heb ik echt geen seconde aan gedacht. 592 00:46:36,524 --> 00:46:39,903 Was hij niet suïcidaal? - Nee. 593 00:46:39,986 --> 00:46:44,157 Dat kan gewoon niet. Zoiets zou hij nooit doen. 594 00:46:44,240 --> 00:46:49,913 Hij is een doorzetter, al van kinds af aan. Dat bestaat gewoon niet. 595 00:46:54,000 --> 00:46:57,670 JERUZALEM 596 00:47:10,975 --> 00:47:16,522 Robert Maxwell volgde pas tijdens z'n laatste jaren z'n Joodse wortels. 597 00:47:16,606 --> 00:47:21,569 Hij wou in Jeruzalem begraven worden, en het voltallige bestel is aanwezig. 598 00:47:21,653 --> 00:47:25,156 Premier Shamir, minister van Defensie Arens... 599 00:47:25,240 --> 00:47:28,409 en minister van Volkshuisvesting Sharon. 600 00:47:28,493 --> 00:47:33,081 In 1991 was Robert Maxwell zeer bekend in Israël. 601 00:47:33,164 --> 00:47:36,209 Hij had een hechte band met de regering. 602 00:47:36,292 --> 00:47:40,713 Hij had z'n Joodse wortels hervonden en voelde zich er thuis. 603 00:47:43,549 --> 00:47:46,052 Het was dus een logische stap... 604 00:47:46,135 --> 00:47:51,307 om hem op de heiligste plek in Jeruzalem te begraven. 605 00:48:03,152 --> 00:48:06,489 De piloot van hun privévliegtuig vertelde me... 606 00:48:06,572 --> 00:48:11,494 dat op de terugvlucht van Jeruzalem naar Engeland... 607 00:48:11,577 --> 00:48:14,789 sommige familieleden heel opgetogen waren. 608 00:48:14,872 --> 00:48:17,583 Ze voelden zich bevrijd. 609 00:48:17,667 --> 00:48:21,137 Ze hadden eindelijk de regie over hun leven terug. 610 00:48:21,400 --> 00:48:22,934 Maar ze hadden het mis. 611 00:48:23,049 --> 00:48:27,593 Het mysterie rond Robert Maxwell groeit na de val van z'n persgroep. 612 00:48:27,677 --> 00:48:33,474 Er ontbreekt 1,2 miljard dollar uit de kas van z'n bedrijf. Miljard, ja. 613 00:48:33,558 --> 00:48:37,687 Werknemers van de Mirror hoorden dat er ruim een miljard... 614 00:48:37,770 --> 00:48:40,857 uit hun pensioenfonds is gestolen. 615 00:48:40,940 --> 00:48:43,359 DE LEUGEN 616 00:48:43,443 --> 00:48:49,073 Toen het financieel wanbeheer bij de Mirror Group aan het licht kwam... 617 00:48:49,157 --> 00:48:53,884 was dat een van de grootste Britse schandalen van de laatste tijd. 618 00:48:53,968 --> 00:48:57,585 Het schandaal wordt breed uitgemeten in Britse kranten. 619 00:48:57,671 --> 00:49:01,252 Maxwells eigen Daily Mirror probeert te achterhalen... 620 00:49:01,336 --> 00:49:04,213 waar hun eigenaar het geld heeft gelaten. 621 00:49:04,297 --> 00:49:10,053 Hij had 400 miljoen pond pensioengeld van de Mirror Group gestolen. 622 00:49:10,136 --> 00:49:14,515 Naast het pensioenfonds had hij nog meer bedrijven leeggetrokken. 623 00:49:14,599 --> 00:49:19,062 Hij had minstens twee miljard pond gestolen, in 1991. 624 00:49:19,145 --> 00:49:25,610 Vandaag de dag praat je dan over minstens vijf tot tien miljard pond. 625 00:49:25,693 --> 00:49:30,323 En de naam Maxwell was besmeurd en was synoniem aan fraude. 626 00:49:31,157 --> 00:49:34,869 Ivey Needham wil hen maar al te graag vergeten: 627 00:49:34,952 --> 00:49:37,872 haar baas Robert Maxwell en z'n familie. 628 00:49:37,955 --> 00:49:43,169 Robert Maxwell heeft ons bestolen. Hij heeft 't geld gewoon weggesluisd. 629 00:49:45,588 --> 00:49:49,509 Er gingen toen verhalen dat de broers van Ghislaine... 630 00:49:49,592 --> 00:49:53,304 betrokken waren bij het pensioenschandaal... 631 00:49:53,388 --> 00:49:56,599 omdat ze Robert Maxwells assistenten waren. 632 00:49:56,682 --> 00:50:01,938 Het was onduidelijk of Ghislaine ervan op de hoogte was... 633 00:50:02,021 --> 00:50:03,981 of erbij betrokken was. 634 00:50:04,065 --> 00:50:08,736 Maar de hele situatie trok een zware wissel op Ghislaine. 635 00:50:09,487 --> 00:50:14,033 Kevin en Ian Maxwell werden opgepakt door de politie. 636 00:50:15,451 --> 00:50:19,914 Ga weg of ik bel de politie. - Wij zijn van de politie. Doe open. 637 00:50:19,997 --> 00:50:22,542 Kort daarna wemelde het van de agenten. 638 00:50:22,625 --> 00:50:27,338 Toen kwam Kevin Maxwell samen met rechercheurs naar buiten. 639 00:50:27,422 --> 00:50:29,340 Goedemorgen, Kevin. 640 00:50:29,424 --> 00:50:34,429 De familie Maxwell werd door iedereen met de nek aangekeken en verguisd. 641 00:50:34,512 --> 00:50:36,389 Personae non gratae. 642 00:50:36,472 --> 00:50:41,144 De zoons staan hun failliete nalatenschap af aan executeurs... 643 00:50:41,227 --> 00:50:43,229 die alles zullen verkopen. 644 00:50:43,312 --> 00:50:47,608 We waren niet van alles op de hoogte, en hij had... 645 00:50:48,693 --> 00:50:51,237 een manier van zakendoen... 646 00:50:51,320 --> 00:50:56,033 waarbij hij informatie eerder achterhield dan deelde. 647 00:50:57,368 --> 00:51:01,038 Het schandaal is opgeblazen door de pers. 648 00:51:01,122 --> 00:51:04,584 Zo treurig. Dat doet hem totaal geen recht. 649 00:51:04,667 --> 00:51:07,462 Hij was een voorbeeldig man. 650 00:51:07,545 --> 00:51:11,507 De meeste critici kennen hem niet eens persoonlijk. 651 00:51:11,591 --> 00:51:14,131 Ze weten niet over wie ze het hebben. 652 00:51:14,215 --> 00:51:18,347 Heel raar om haar zo over haar overleden man te horen. 653 00:51:18,431 --> 00:51:24,020 'Hij was een geweldige echtgenoot en een geweldige vader.' 654 00:51:24,103 --> 00:51:29,025 Dat was toch een heel ander beeld dan de kranten schetsten. 655 00:51:31,486 --> 00:51:35,239 Ghislaine moet er echt kapot van zijn geweest. 656 00:51:35,323 --> 00:51:37,950 Zo behoort ze tot de elite... 657 00:51:38,034 --> 00:51:41,954 en dan opeens wordt de naam Maxwell weggehoond. 658 00:51:42,038 --> 00:51:46,083 Het leek er niet op dat ze troost zocht bij haar familie... 659 00:51:46,167 --> 00:51:49,629 of bij haar moeder, die er nog voor haar waren. 660 00:51:49,712 --> 00:51:52,215 Ze was vanaf dat moment een wees... 661 00:51:52,298 --> 00:51:57,303 want haar machtige papa was er niet meer om haar te beschermen. 662 00:52:00,887 --> 00:52:05,157 Ze was uit balans gebracht en dacht: 'Hoe kom ik er weer bovenop? 663 00:52:05,241 --> 00:52:07,459 Hoe kan ik nu overleven?' 664 00:52:07,647 --> 00:52:11,203 'Overleven' heeft voor iedereen een andere betekenis. 665 00:52:11,287 --> 00:52:16,822 Bij mij betekent het elke ochtend opstaan en bedenken wat ik ga doen. 666 00:52:16,906 --> 00:52:21,827 Het is triest als een van je ouders overlijdt, maar het leven gaat door. 667 00:52:23,496 --> 00:52:28,417 Je kunt het beste ergens heen gaan waar je naam niet tegen je werkt... 668 00:52:28,501 --> 00:52:32,547 zoals bij haar in Groot-Brittannië het geval zou zijn. 669 00:52:32,630 --> 00:52:38,553 Daarom trok ze de jas van socialite weer aan en vertrok ze naar New York. 670 00:52:43,432 --> 00:52:47,687 De natuurlijke drang om te overleven kwam naar boven... 671 00:52:47,770 --> 00:52:53,651 en ze verhuisde naar New York om een nieuwe vaderfiguur te zoeken. 672 00:52:53,734 --> 00:52:56,404 Dat was een beslissend moment... 673 00:52:56,487 --> 00:53:01,534 waardoor ze uiteindelijk in die achtbaan met Epstein verzeild raakte. 674 00:53:01,617 --> 00:53:07,999 De spijtige conclusie is dat ze haar ziel aan de duivel heeft verkocht. 675 00:53:08,082 --> 00:53:13,629 Ben je niet bang voor de toekomst? - Nee, ik bof met deze tweede kans. 676 00:53:13,713 --> 00:53:17,967 Het is heel verdrietig dat mijn vader er niet meer is... 677 00:53:18,050 --> 00:53:23,681 en dat zo veel mensen zo veel ellende hebben meegemaakt... 678 00:53:23,764 --> 00:53:29,895 maar ik voel me er niet minderwaardiger of zo door. 679 00:53:29,979 --> 00:53:31,689 Ik ben gewoon mezelf. 680 00:53:39,572 --> 00:53:44,954 MEERDERE BANKEN HEBBEN 276 MILJOEN POND AAN SCHADEVERGOEDINGEN BETAALD. 681 00:53:45,038 --> 00:53:48,564 KEVIN EN IAN MAXWELL STONDEN TERECHT VOOR OPLICHTING. 682 00:53:48,648 --> 00:53:50,833 GHISLAINE IS NOOIT BESCHULDIGD. 683 00:53:50,916 --> 00:53:53,868 KEVIN EN IAN ONTKENDEN EN ZIJN VRIJGESPROKEN. 684 00:53:53,952 --> 00:53:57,056 KEVIN IS NIET INGEGAAN OP ONS INTERVIEWVERZOEK. 685 00:53:57,140 --> 00:54:01,319 IAN LIET WETEN DAT DE FAMILIE DE HETZE TEGEN GHISLAINE AFKEURT. 686 00:54:01,403 --> 00:54:05,739 GHISLAINE HEEFT ALTIJD ONTKEND DAT ZE PAPIEREN HEEFT VERSNIPPERD. 687 00:54:05,823 --> 00:54:10,840 Ondertiteld door: Martijn van Berkel 61415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.