Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:29,300
Grüß Gott, Herr Notar.
2
00:00:29,960 --> 00:00:30,620
Schaffen wir's noch?
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,240
Ich weiß nicht, wie lange es dazu braucht.
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,140
Ich weiß nicht, ob ich's überhaupt schaffe.
5
00:00:36,040 --> 00:00:37,940
Stimmt es, seit 20 Jahren ist ihm nimmer
6
00:00:37,940 --> 00:00:38,740
die Nudel gestanden?
7
00:00:38,820 --> 00:00:40,420
Das sind die Worte von Herrn Baron persönlich.
8
00:00:40,560 --> 00:00:42,020
Nur die Hoffnung, dass Sie das noch einmal
9
00:00:42,020 --> 00:00:43,380
fertig bringen, hält ihn am Leben.
10
00:00:43,520 --> 00:00:44,760
Wissen Sie, ich hab schon mit vielen pudert,
11
00:00:44,840 --> 00:00:45,920
aber so ein Fall ist mir noch nicht
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,400
unterkommen.
13
00:00:47,220 --> 00:00:49,020
Da kommt er, der rettende Engel.
14
00:00:50,160 --> 00:00:50,520
Bitteschön.
15
00:00:52,280 --> 00:00:53,120
Grüß Gott, Baron Hofstetter.
16
00:00:53,120 --> 00:00:53,540
Hofstetter?
17
00:00:56,420 --> 00:00:58,360
Ich verlasse mich drauf.
18
00:00:59,480 --> 00:01:02,440
Sie werden dafür sorgen, dass ich den Namen
19
00:01:02,440 --> 00:01:06,300
Hofstetter einmal noch mit vollem Recht trage.
20
00:01:06,740 --> 00:01:08,400
Ich werde tun, was in meinen Kräften steht,
21
00:01:08,460 --> 00:01:08,900
Herr Baron.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,940
Ich darf Ihnen geschwind die Anwesenden vorstellen.
23
00:01:13,500 --> 00:01:17,280
Die Pflegerin Schwester Selma, den Arzt Dr. Pechawa,
24
00:01:17,780 --> 00:01:19,940
den Hausbesorger Schwendner mit Frau.
25
00:01:21,900 --> 00:01:22,720
Grüß Sie, Gott.
26
00:01:23,260 --> 00:01:24,420
Würden Sie das kurz halten?
27
00:01:24,800 --> 00:01:25,780
Lieb, Sie kennenzulernen.
28
00:01:26,380 --> 00:01:27,040
Habe die Ehre.
29
00:01:27,500 --> 00:01:28,460
Und Sie nehmen das so lang.
30
00:01:29,160 --> 00:01:30,240
Wie viel Zeit haben wir noch?
31
00:01:30,260 --> 00:01:31,200
Sie müssen sich beeilen.
32
00:01:32,520 --> 00:01:35,200
Lass es mich nicht länger warten, Kinderl.
33
00:01:35,320 --> 00:01:36,560
Ich bin schon da, Herr Baron.
34
00:01:42,240 --> 00:01:43,180
Entspannen Sie sich.
35
00:01:43,340 --> 00:01:45,720
Sie müssen ganz fest davon überzeugt sein, dass
36
00:01:45,720 --> 00:01:46,420
es funktioniert.
37
00:01:47,540 --> 00:01:50,320
Ja, ich glaub dran.
38
00:01:51,260 --> 00:01:54,300
Sie sollen doch die Beste sein von ganz
39
00:01:54,300 --> 00:01:54,880
Wien.
40
00:01:56,760 --> 00:01:58,280
Greifen Sie nur zu, Herr Baron.
41
00:01:58,600 --> 00:02:00,380
So stramme Dudeln haben Sie bestimmt schon lange
42
00:02:00,380 --> 00:02:01,420
nicht mehr in der Hand gehabt.
43
00:02:01,820 --> 00:02:04,540
Ach, wäre das schön, wenn ich es noch
44
00:02:04,540 --> 00:02:07,860
einmal erleben tät, das Gefühl wie vor 20
45
00:02:07,860 --> 00:02:08,240
Jahren.
46
00:02:09,860 --> 00:02:11,740
Ich würde es dem gnädigen Herrn gönnen.
47
00:02:13,140 --> 00:02:15,000
Herr Baron, was sagen Sie?
48
00:02:15,340 --> 00:02:16,180
Regt sich etwas?
49
00:02:19,280 --> 00:02:20,660
Sie haben recht.
50
00:02:21,580 --> 00:02:23,080
Oh, Josefinel.
51
00:02:23,220 --> 00:02:24,930
Das bin ich schließlich meiner Ehe schuldig.
52
00:02:33,920 --> 00:02:35,120
Er ist drin.
53
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
Windluber, Papier und Feder.
54
00:02:37,400 --> 00:02:38,860
Ich möchte mein Testament ändern.
55
00:02:39,380 --> 00:02:40,320
Sofort, Herr Baron.
56
00:02:42,040 --> 00:02:43,520
Das ist unfassbar.
57
00:02:51,060 --> 00:02:53,000
Die lost den Nimmer aus.
58
00:02:58,760 --> 00:02:59,980
Was soll ich schreiben?
59
00:03:01,360 --> 00:03:07,540
In Abänderung von meinem bisherigen letzten Willen verfüge
60
00:03:07,540 --> 00:03:13,380
ich heutiges Datum bei völliger geistiger...
61
00:03:13,380 --> 00:03:14,860
Und körperlicher Frische?
62
00:03:16,180 --> 00:03:18,860
Josefinel, du bist der richtige Zauberfee.
63
00:03:21,160 --> 00:03:27,860
Dass das Fräulein Josefine Mutzenbacher dieses Schloss erbt.
64
00:03:29,880 --> 00:03:31,620
Nehmt auf, Herr Madl, macht weiter.
65
00:03:32,700 --> 00:03:34,120
So, ja.
66
00:03:36,280 --> 00:03:37,800
Haben Sie sich das auch gut überlegt?
67
00:03:37,880 --> 00:03:38,340
Freilich.
68
00:03:39,120 --> 00:03:40,040
Wieso denn nicht?
69
00:03:40,040 --> 00:03:48,220
Also, bei dem einmaligen Talent der Mademoisellen Mutzenbacher,
70
00:03:48,800 --> 00:03:52,880
den Menschen Freude zu bringen, bestimme ich weiter,
71
00:03:53,320 --> 00:03:56,070
dass sie in diesem Haus ein Liebesschul einrichtet,
72
00:03:57,780 --> 00:04:00,100
um den vielen zu helfen, die beim Vögeln
73
00:04:00,100 --> 00:04:01,270
Schwierigkeiten haben.
74
00:04:01,880 --> 00:04:04,440
Herr Baron, das Wort Vögeln in einem Testament,
75
00:04:04,940 --> 00:04:06,220
ich weiß nicht recht.
76
00:04:10,040 --> 00:04:13,180
Dann schreiben Sie eben in der Liebe Schwierigkeiten.
77
00:04:14,360 --> 00:04:16,260
Wie soll ich Ihnen nur danken?
78
00:04:17,100 --> 00:04:18,620
Das tust doch grad.
79
00:04:20,640 --> 00:04:23,980
Los, reit ihn und bring ihn ins Ziel.
80
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
Es wäre sicher gescheit, wenn Sie vorher noch
81
00:04:26,280 --> 00:04:27,480
das Testament unterschreiben.
82
00:04:28,770 --> 00:04:31,860
Maria und Josef, gut, dass wir erinnern.
83
00:04:44,360 --> 00:04:44,960
Danke.
84
00:04:48,410 --> 00:04:49,370
Gutes Geld.
85
00:04:49,810 --> 00:04:51,730
Oh, Madl, ich hör schon die Engel singen.
86
00:04:52,810 --> 00:04:54,890
Noch nie hat mir einer so einscheitzt.
87
00:04:57,790 --> 00:04:58,390
Jetzt.
88
00:04:59,770 --> 00:05:00,370
Jetzt.
89
00:05:02,090 --> 00:05:03,570
Oh, ich dank dir.
90
00:05:55,350 --> 00:05:57,110
Also, und jetzt du.
91
00:06:11,370 --> 00:06:13,010
Der Carlos hat uns zugeschaut.
92
00:06:13,190 --> 00:06:13,410
Ach so?
93
00:06:13,730 --> 00:06:14,190
Wirklich?
94
00:06:14,570 --> 00:06:16,290
Wollt nur melden, ich bin mit der Arbeit
95
00:06:16,290 --> 00:06:16,690
fertig.
96
00:06:17,030 --> 00:06:19,010
Und jetzt bist du dreckig und willst einen
97
00:06:19,010 --> 00:06:19,650
Baden nehmen.
98
00:06:20,130 --> 00:06:21,010
Komm, Elita.
99
00:06:21,010 --> 00:06:21,830
Hilfe!
100
00:06:23,690 --> 00:06:24,510
Komm doch herein.
101
00:06:24,670 --> 00:06:25,470
Wir retten dich.
102
00:06:25,590 --> 00:06:26,110
Nicht doch.
103
00:06:26,290 --> 00:06:26,970
Was tust du denn?
104
00:06:27,130 --> 00:06:28,830
Schau, das Wasser ist zu warm, um den
105
00:06:28,830 --> 00:06:30,010
geilen Bock abzukühlen.
106
00:06:34,790 --> 00:06:36,910
Mei, was sag ich bloß zu Amalie?
107
00:06:37,250 --> 00:06:38,030
Raus aus der Wanne.
108
00:06:45,090 --> 00:06:47,690
Du gehst jetzt zum Stadtanzeiger und gibst die
109
00:06:47,690 --> 00:06:49,510
Inserate für die Liebesschule auf.
110
00:06:49,510 --> 00:06:51,550
Hol bitte die Umstände.
111
00:06:51,570 --> 00:06:51,670
Ja.
112
00:06:53,070 --> 00:06:54,770
Sag, Alois, was fällt dir ein?
113
00:06:54,870 --> 00:06:57,210
In diesem Aufzug willst du zum Stadtanzeiger gehen?
114
00:06:57,450 --> 00:06:59,270
Mir scheint, das gnädige Fräulein will mich zum
115
00:06:59,270 --> 00:07:00,150
Kasperl machen.
116
00:07:01,230 --> 00:07:01,770
Bitteschön.
117
00:07:04,250 --> 00:07:05,370
Hier ist der Text.
118
00:07:06,370 --> 00:07:06,650
Toll.
119
00:07:06,950 --> 00:07:07,650
Und beeil dich.
120
00:07:11,330 --> 00:07:14,110
Ich bin zum Platzen gespannt, wer sich auf
121
00:07:14,110 --> 00:07:15,850
die Anzeige melden wird.
122
00:07:19,110 --> 00:07:20,430
Endlich sind wir allein.
123
00:07:24,070 --> 00:07:25,050
Auf geht's, Gupperl.
124
00:07:25,070 --> 00:07:26,170
Steig aus aus dem Gwandel.
125
00:07:26,450 --> 00:07:27,330
So eilig?
126
00:07:27,670 --> 00:07:29,430
Magst nicht erst einmal ein bisschen schmusen?
127
00:07:29,450 --> 00:07:31,410
Aber Zschapperl, es ist unsere Hochzeitsnacht.
128
00:07:32,390 --> 00:07:34,850
Aber deswegen brauchen wir es doch nicht überstürzen.
129
00:07:36,310 --> 00:07:37,750
Was heißt überstürzen?
130
00:07:38,090 --> 00:07:39,890
Lang genug hab ich deine Eltern warten lassen.
131
00:07:40,010 --> 00:07:42,250
Nein, ich will das dicke Ding nicht drinnen
132
00:07:42,250 --> 00:07:42,590
haben.
133
00:07:42,890 --> 00:07:43,750
Sag, bist du blöd?
134
00:07:45,230 --> 00:07:45,830
Willst du dich verarschen?
135
00:07:45,830 --> 00:07:46,650
Wollen wir uns in der ersten Nacht vor
136
00:07:46,650 --> 00:07:47,830
die ehrlichen Pflichten drücken?
137
00:07:51,150 --> 00:07:53,290
Ja, gibt's denn das, dass eine Braut so
138
00:07:53,290 --> 00:07:54,330
zickig sein kann?
139
00:07:56,330 --> 00:07:57,890
Aber jetzt bist du fällig.
140
00:07:59,070 --> 00:08:01,990
Du gemeines Mannsbild, hinterlistiges!
141
00:08:02,830 --> 00:08:04,490
Na weißt du, eine Pracht, Oscherl.
142
00:08:07,050 --> 00:08:08,830
Mach schon auseinander deine Stelzen.
143
00:08:09,290 --> 00:08:09,770
Wart!
144
00:08:11,690 --> 00:08:13,130
Was tust denn, Fangi?
145
00:08:13,990 --> 00:08:15,410
Das braucht's nicht.
146
00:08:15,530 --> 00:08:16,450
Er steht mir doch eh.
147
00:08:26,510 --> 00:08:28,170
Mach lieber dein Loch auf.
148
00:08:32,350 --> 00:08:34,010
Bist narrisch, was soll das?
149
00:08:34,130 --> 00:08:34,870
Vögeln will ich dich.
150
00:08:35,150 --> 00:08:36,049
Verstehst du das nicht?
151
00:08:37,510 --> 00:08:39,309
Lass endlich die Nudel los.
152
00:08:41,090 --> 00:08:41,650
Weg!
153
00:08:47,030 --> 00:08:48,370
Jesus, jetzt hat's mich.
154
00:09:00,490 --> 00:09:01,010
Feierabend.
155
00:09:04,390 --> 00:09:06,290
Ich scheiß mir an, wenn das eine Hochzeitsnacht
156
00:09:06,290 --> 00:09:06,810
sein soll.
157
00:09:07,290 --> 00:09:08,270
Sabotage ist das.
158
00:09:11,430 --> 00:09:12,990
Wolltest du mich nicht ficken?
159
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
Ja, und?
160
00:09:18,410 --> 00:09:19,930
Wo bleibst denn?
161
00:09:20,330 --> 00:09:21,590
Was ist mit dem Ficken?
162
00:09:25,290 --> 00:09:27,170
Das Pracht-Oscherl wartet.
163
00:09:27,570 --> 00:09:28,530
Mir fällt was ein.
164
00:09:28,790 --> 00:09:30,150
Ich hab halt in der Zeitung ein Serat
165
00:09:30,150 --> 00:09:31,670
gelesen, das wär genau recht für so eine
166
00:09:31,670 --> 00:09:32,430
damische Wachtel.
167
00:09:40,180 --> 00:09:41,020
Da, lies.
168
00:09:44,580 --> 00:09:47,260
Liebes- und Ehepaare finden vollkommenes Glück?
169
00:09:47,460 --> 00:09:50,440
In der Liebesschule Mutzenbacher-Wachauer, Allee 15.
170
00:09:51,340 --> 00:09:54,040
Die könnten der Gwies beibringen, wie meine liebeshungrige
171
00:09:54,040 --> 00:09:55,900
Freundin so stoßt, dass sie zufrieden ist.
172
00:09:56,400 --> 00:09:57,580
Du warst nicht einmal zufrieden, wenn ich dir
173
00:09:57,580 --> 00:09:58,560
die ganze Nacht pudern tat.
174
00:09:59,280 --> 00:10:01,500
Es ist doch kein Pudernet, was du treibst.
175
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
Wohin, weil ich beinahe eingeschlafen bin.
176
00:10:03,060 --> 00:10:04,380
Kannst du mir den Schweif nicht so richtig
177
00:10:04,380 --> 00:10:05,060
reindonnern?
178
00:10:05,340 --> 00:10:05,740
Ich hab's dir doch gesagt.
179
00:10:06,720 --> 00:10:08,060
Poldi, gib mir eine Antwort.
180
00:10:08,360 --> 00:10:09,500
Nein, der tät mich verschlucken.
181
00:10:14,720 --> 00:10:16,440
Ach, du sollst nicht immer fressen, wenn du
182
00:10:16,440 --> 00:10:17,240
mich vögelst.
183
00:10:18,080 --> 00:10:19,620
Dem geht mir rein gar nichts mehr.
184
00:10:20,740 --> 00:10:22,500
Na, servus, jetzt haben wir die Bescherung.
185
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
Ach, sag bloß, du bist gekommen.
186
00:10:26,540 --> 00:10:27,880
Ja, freilich, vor lauter Schreck.
187
00:10:28,480 --> 00:10:30,720
Ach, der Mistkerl ist so faul, dass man
188
00:10:30,720 --> 00:10:31,900
nicht mal merkt, wann er spritzt.
189
00:10:37,480 --> 00:10:38,820
Oh, tatsächlich, du Saubär.
190
00:10:40,580 --> 00:10:41,900
Oh, Mist.
191
00:10:42,380 --> 00:10:44,440
Nur den Dreck im Schachtel, sonst hab ich
192
00:10:44,440 --> 00:10:45,220
nix gehabt.
193
00:10:46,840 --> 00:10:48,300
Hauptsache, ich kann endlich schlafen.
194
00:10:50,400 --> 00:10:52,800
Und ich, ich kann mir's wieder selber machen.
195
00:10:54,160 --> 00:10:55,840
Aber tu mir den Gefallen und schrei nicht
196
00:10:55,840 --> 00:10:57,500
wieder wie am Späß, wenn's da kommt.
197
00:11:01,700 --> 00:11:03,680
Aber morgen, da gehen wir hin zu dieser
198
00:11:03,680 --> 00:11:04,400
Liebesschule.
199
00:11:04,400 --> 00:11:04,920
Mhm.
200
00:11:09,120 --> 00:11:11,140
Und wenn ich mir dort nur einen such,
201
00:11:11,220 --> 00:11:12,340
der mir's richtig besorgt.
202
00:11:15,900 --> 00:11:19,860
Heranwachsende lernen Sicherheit im Umgang mit dem anderen
203
00:11:19,860 --> 00:11:20,400
Geschlecht.
204
00:11:21,400 --> 00:11:23,940
Ich hab nicht ganz verstanden, was der Sinserat
205
00:11:23,940 --> 00:11:24,800
damit sagen will.
206
00:11:26,080 --> 00:11:28,840
Meiergartes, pudern kannst lernen in der Liebesschule.
207
00:11:28,860 --> 00:11:30,900
Psst, still, Hanay, wenn meine Tante dich hört.
208
00:11:31,800 --> 00:11:33,840
Meinst du nicht, wir sollten am Nachmittag mal
209
00:11:33,840 --> 00:11:34,060
hinschauen?
210
00:11:34,920 --> 00:11:36,060
Aber nur anschauen.
211
00:11:36,700 --> 00:11:38,380
Ja, Kinder, ihr seid's nur da?
212
00:11:39,200 --> 00:11:40,940
Ihr werdet zu spät zur Schule kommen.
213
00:11:41,080 --> 00:11:42,480
Grüß Gott, Frau von Rautal.
214
00:11:42,600 --> 00:11:43,420
Grüß dich, Hanay.
215
00:11:44,100 --> 00:11:44,540
Moment.
216
00:11:46,440 --> 00:11:48,080
Tantchen, ich werd heut nach der Schule bei
217
00:11:48,080 --> 00:11:49,360
der Hanay bleiben, nur dass du dich nicht
218
00:11:49,360 --> 00:11:49,800
wunderst.
219
00:11:50,020 --> 00:11:52,080
Ist schon recht, macht's euch einen schönen Tag,
220
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
ihr zwei Tratschamseln.
221
00:11:53,720 --> 00:11:54,540
Ich grüß euch herzlich.
222
00:11:54,920 --> 00:11:56,940
Hätten wir's nicht träumen lassen, dass unser Inserat
223
00:11:56,940 --> 00:11:58,520
so einen großen Anklang findet.
224
00:12:00,900 --> 00:12:01,620
Ich weiß, dass es eine große Liebesschule ist.
225
00:12:01,860 --> 00:12:04,020
Bei Fanny und Josef z.B. haben die
226
00:12:04,020 --> 00:12:06,220
Probleme schon in der Hochzeitsnacht angefangen.
227
00:12:07,160 --> 00:12:09,760
Und die herzige Susi hier hat sich entjungfern
228
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
lassen und dann ist ihr der Freund davon
229
00:12:11,720 --> 00:12:12,200
gelaufen.
230
00:12:12,500 --> 00:12:14,200
Ich schäm mich so, Frau Mutzenbacher.
231
00:12:14,520 --> 00:12:15,440
Das brauchst du nicht.
232
00:12:15,540 --> 00:12:17,180
Entjungfert muss ja jeder mal werden.
233
00:12:17,860 --> 00:12:19,840
Ah, da seh ich ein neues Paar.
234
00:12:21,700 --> 00:12:22,300
Grüß Gott.
235
00:12:23,200 --> 00:12:24,700
Wir haben Ihr Inserat gelesen.
236
00:12:25,380 --> 00:12:27,280
Istwan Nemecz, und das ist meine Frau.
237
00:12:27,360 --> 00:12:28,220
Herr Susi.
238
00:12:28,220 --> 00:12:30,160
Aha, und was ist euer Problem?
239
00:12:30,260 --> 00:12:31,580
Dass er viel zu schnell spritzt.
240
00:12:31,900 --> 00:12:33,340
Wir werden's ihm abgewöhnen.
241
00:12:33,700 --> 00:12:34,100
Bitteschön.
242
00:12:37,100 --> 00:12:39,100
Die Melitta, das ist meine rechte Hand, die
243
00:12:39,100 --> 00:12:40,580
nimmt jetzt die Personalien auf.
244
00:12:43,400 --> 00:12:44,940
Ihr seid die zwei, die bei uns im
245
00:12:44,940 --> 00:12:45,720
Haus wohnen möchten?
246
00:12:47,000 --> 00:12:48,400
Ich hab keine andere Bleibe.
247
00:12:48,860 --> 00:12:50,580
Und ich würd gern mit der Susi zusammen
248
00:12:50,580 --> 00:12:51,040
sein.
249
00:12:51,720 --> 00:12:53,680
Freilich, wir brauchen fesche junge Dinger.
250
00:12:54,460 --> 00:12:56,780
Die sollen bestimmt mit dem reichen Herrn budern.
251
00:12:56,780 --> 00:12:58,760
Weißt du, Anna, manchmal geniere ich mir, dass
252
00:12:58,760 --> 00:12:59,640
du meine Freundin bist.
253
00:13:00,140 --> 00:13:02,700
Ich muss hinüber, der Ingenieur Tuchheber wartet bereits.
254
00:13:03,040 --> 00:13:04,740
Jesus, den hab ich total vergessen.
255
00:13:05,100 --> 00:13:06,080
Nimm ein paar Mädel mit.
256
00:13:06,420 --> 00:13:08,740
Und du und du und du und ihr
257
00:13:08,740 --> 00:13:08,920
zwei.
258
00:13:10,960 --> 00:13:11,840
Endlich, Melitta.
259
00:13:12,280 --> 00:13:13,880
Hab schon gedacht, vor lauter Schule vergesst ihr
260
00:13:13,880 --> 00:13:14,480
eure Freunde.
261
00:13:15,100 --> 00:13:17,720
Ganz im Gegenteil, Tuchheber, das soll ein Rendezvous
262
00:13:17,720 --> 00:13:19,380
werden, wie du's noch nie erlebt hast.
263
00:13:20,220 --> 00:13:21,860
Was der für ein Ding hat, schrecklich.
264
00:13:22,780 --> 00:13:24,800
Ich freu mich schon, wenn er mir's reinsteckt.
265
00:13:24,800 --> 00:13:26,780
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
266
00:13:27,060 --> 00:13:28,220
Soll ich die Oli budern?
267
00:13:28,580 --> 00:13:30,760
Aber nein, die sollen sich erst einmal an
268
00:13:30,760 --> 00:13:32,620
den Anblick von einem nackten Mann gewöhnen.
269
00:13:33,140 --> 00:13:34,200
Und ihr passt gut auf.
270
00:13:35,040 --> 00:13:37,540
Agathe, Fanny, schaut's nicht so ängstlich.
271
00:13:37,960 --> 00:13:39,580
Das Vögeln hat der Herrgott den Frauen im
272
00:13:39,580 --> 00:13:41,600
wahrsten Sinn des Wortes in den Schoß gelegt.
273
00:13:41,900 --> 00:13:42,960
Zeig mir deinen Schoß, Fanny.
274
00:13:44,300 --> 00:13:46,480
Richtig, dort hinein wird mir der Tuchheber seinen
275
00:13:46,480 --> 00:13:47,240
Schweiferl stecken.
276
00:13:47,720 --> 00:13:50,820
Als nächstes wandern die Hände der Mannsbilder vom
277
00:13:50,820 --> 00:13:52,020
Knie nach oben.
278
00:13:53,040 --> 00:13:55,560
Und wer das gut versteht, dem öffnet sich
279
00:13:55,560 --> 00:13:57,680
das Paradies wie von selbst.
280
00:14:05,160 --> 00:14:07,220
Geh hinein bei mir, bitteschön.
281
00:14:12,680 --> 00:14:14,940
Na, schau her, die Sissi und der Ischwan
282
00:14:14,940 --> 00:14:16,180
kennen sich schon gut aus.
283
00:14:16,760 --> 00:14:19,100
Wir kommen jetzt zu ganz was Wichtigem.
284
00:14:21,020 --> 00:14:23,700
Dem Kitzler, wie man nämlich das Bürscherl aus
285
00:14:23,700 --> 00:14:24,880
seinem Versteck lockt.
286
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
Der Josef soll uns das vorführen.
287
00:14:39,410 --> 00:14:42,590
Da sieht man's, die wenigsten Männer wissen Bescheid.
288
00:14:44,050 --> 00:14:47,710
Man streift behutsam die Hautfalte zurück, sodass der
289
00:14:47,710 --> 00:14:51,590
kleine Kerl sichtbar wird und beginnt gefühlvoll mit
290
00:14:51,590 --> 00:14:52,870
dem Lecken.
291
00:15:06,210 --> 00:15:09,070
Ischwan und Leopold, ihr übt's jetzt auch.
292
00:15:09,070 --> 00:15:09,510
Ja.
293
00:15:44,140 --> 00:15:45,700
Dasselbe von der Rückseite.
294
00:15:46,220 --> 00:15:48,200
Die Damen gehen auf alle vier, bitteschön.
295
00:15:56,280 --> 00:15:58,000
Schön breit die Beine spreizt.
296
00:16:18,070 --> 00:16:20,570
Jetzt legen sich die Damen wieder auf den
297
00:16:20,570 --> 00:16:23,910
Rücken und die Herren bringen Sie zum langersehnten
298
00:16:23,910 --> 00:16:24,150
Abschuss.
299
00:16:28,710 --> 00:16:30,530
Ja, Mrs. Josephine, ich hol's nicht mehr aus.
300
00:16:30,630 --> 00:16:32,250
Sie tat sich schrecklich krampudern.
301
00:16:32,990 --> 00:16:35,310
Das gehört zwar nicht zum heutigen Programm, aber
302
00:16:35,310 --> 00:16:36,470
will nicht kleinlich sein.
303
00:16:37,010 --> 00:16:37,430
Dankeschön.
304
00:16:46,180 --> 00:16:48,260
Fräulein Josephine, darf ich auch vögeln?
305
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
Ich glaub, wirklich, länger können wir die Mannsbilder
306
00:16:51,800 --> 00:16:53,240
nicht im eigenen Saft schmoren lassen.
307
00:16:53,600 --> 00:16:54,080
Damenwahl!
308
00:17:00,060 --> 00:17:01,560
Wir legen uns dorthin.
309
00:17:04,260 --> 00:17:06,319
Sie gestatten, Herr Bräutigam?
310
00:17:16,839 --> 00:17:25,190
Braut inzwischen auch schon einem Zuzeln?
311
00:17:31,010 --> 00:17:32,930
Ich fang auch gleich an mit dem Wechseln
312
00:17:32,930 --> 00:17:33,430
wie die Fahne.
313
00:17:40,370 --> 00:17:42,150
Tugheber, die Stellung haben die Madln lang genug
314
00:17:42,150 --> 00:17:43,670
bewundert, jetzt setz ich mich auf die.
315
00:17:44,150 --> 00:17:44,670
Ist recht.
316
00:17:54,980 --> 00:17:56,180
Das nennt man Reiten.
317
00:17:57,460 --> 00:17:59,100
Das machen besonders die Weiber gern, die die
318
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
Männer unterdrücken möchten.
319
00:18:02,160 --> 00:18:04,080
Das könnte mir gefallen, wenn ich Bruder und
320
00:18:04,080 --> 00:18:05,920
ein Mannsbild lieg zu wehrlos unter mir.
321
00:18:06,640 --> 00:18:08,700
Ja, Garte, von Ihrer Seite kenn ich dich
322
00:18:08,700 --> 00:18:09,300
ja gar nicht.
323
00:18:10,020 --> 00:18:11,800
Gerade so hab ich gestern auf meinem Rudi
324
00:18:11,800 --> 00:18:13,860
gesessen, wie er mich entjungfert hat.
325
00:18:14,100 --> 00:18:15,700
Magst mich ablösen beim Tugheber?
326
00:18:16,060 --> 00:18:16,900
Das wär bombig.
327
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
Was spielst du denn aus für die Susi?
328
00:18:19,340 --> 00:18:20,520
Fünf Kreuze, was man fährt.
329
00:18:21,160 --> 00:18:22,220
Also, dann los.
330
00:18:26,870 --> 00:18:28,350
Und mach's mir nicht gleich kaputt.
331
00:18:28,830 --> 00:18:30,930
Ich wär's behandeln, als wär's aus ...
332
00:18:31,370 --> 00:18:32,730
aus Marzipan.
333
00:18:43,600 --> 00:18:44,740
Und wie geht's euch?
334
00:18:45,500 --> 00:18:46,060
Ist die Flamme gefahren?
335
00:18:46,840 --> 00:18:47,780
Heiß ist mir geworden.
336
00:18:48,480 --> 00:18:49,760
Komm, leg's ab, der Gwandl.
337
00:18:53,000 --> 00:18:55,100
Ich tät mich auch gern draufsetzen auf den
338
00:18:55,100 --> 00:18:55,440
Herren.
339
00:18:56,560 --> 00:18:58,540
Hanna, wenn ich gewusst hätt, dass du mitmachen
340
00:18:58,540 --> 00:19:00,120
willst, hätt ich dich nimmer mehr begleitet.
341
00:19:00,820 --> 00:19:02,280
Geh du nicht so scheinheilig.
342
00:19:02,340 --> 00:19:03,740
Gerade hat's mir gestanden, es würde dir gefallen,
343
00:19:03,800 --> 00:19:05,440
wenn du ein hilfloses Mannsbild unterdrückst.
344
00:19:06,160 --> 00:19:07,820
Da schau her, wenn du auf so was
345
00:19:07,820 --> 00:19:09,640
stehst, dann hab ich nachher was besonders Leckeres
346
00:19:09,640 --> 00:19:10,100
für dich.
347
00:19:13,080 --> 00:19:14,480
Susi, lass jetzt das Hanna ran.
348
00:19:16,040 --> 00:19:17,400
Hanna, du kannst dich schon ausziehen.
349
00:19:22,920 --> 00:19:24,380
Bist du eigentlich noch eine Jungfrau?
350
00:19:24,720 --> 00:19:26,660
Nein, ich hab zu viel gewächst, aber mein
351
00:19:26,660 --> 00:19:28,120
erster Schwein wird es sein.
352
00:19:28,140 --> 00:19:29,180
Ach so, ein Glückstag.
353
00:19:29,360 --> 00:19:30,420
Und was legst du noch zu, weil du
354
00:19:30,420 --> 00:19:31,180
der Erste bist?
355
00:19:31,620 --> 00:19:33,940
Ich ahn schon, das wird ein teures Vergnügen.
356
00:19:34,420 --> 00:19:35,600
Zeig ihm dein Ascherl.
357
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
Denk nicht ans Geld, denk ans Vergnügen.
358
00:19:40,940 --> 00:19:42,980
Ist das ein Angebot.
359
00:19:43,380 --> 00:19:45,480
Schau, ihr Popo noch schreit direkt nach dir.
360
00:19:45,500 --> 00:19:46,220
Nach einem Schwanz.
361
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Hast recht, Milita.
362
00:19:49,180 --> 00:19:50,260
Da hinein muss ich.
363
00:19:50,320 --> 00:19:51,120
Lass ihn heraus.
364
00:19:51,380 --> 00:19:52,400
Aber heute steckst du ihm der Hand an
365
00:19:52,400 --> 00:19:53,600
nur ins Vorzettel, verstanden?
366
00:19:53,700 --> 00:19:54,760
Das genügt für den Anfang.
367
00:20:05,400 --> 00:20:06,760
Malifiz Teufel, das ist ihn.
368
00:20:07,340 --> 00:20:08,160
Das Zauberlicher.
369
00:20:10,280 --> 00:20:11,760
Das ist der Wahnsinn.
370
00:20:12,060 --> 00:20:13,560
Schöner, als wenn wir's uns machen?
371
00:20:13,760 --> 00:20:14,440
Ah, ja.
372
00:20:17,460 --> 00:20:19,300
Ja, ja, macht schön weiter.
373
00:20:29,480 --> 00:20:30,820
Agathe, du kommst mit mir.
374
00:20:31,160 --> 00:20:32,900
Wir schauen mal, wie weit Josefine mit dem
375
00:20:32,900 --> 00:20:33,680
Unterricht ist.
376
00:20:34,100 --> 00:20:34,700
Du auch, Fanny.
377
00:20:35,920 --> 00:20:37,620
Moment, ich hab's gleich.
378
00:20:39,360 --> 00:20:40,720
Lass mich das machen.
379
00:20:45,140 --> 00:21:26,470
Du bist
380
00:21:26,470 --> 00:21:28,450
ein bisschen neugierig, was dein Mann inzwischen treibt.
381
00:21:28,930 --> 00:21:30,070
Ich weiß nicht.
382
00:21:31,370 --> 00:21:33,330
Ich bin vollkommen durch ihn, Mama.
383
00:21:34,250 --> 00:21:35,670
Ruh dich erst ein bisserl aus.
384
00:21:38,330 --> 00:21:40,590
Dein Kurs scheint ein Mordserfolg zu sein.
385
00:21:41,330 --> 00:21:43,370
Wir waren so angespitzt, ich musste uns eine
386
00:21:43,370 --> 00:21:44,330
Fickpause gönnen.
387
00:21:44,630 --> 00:21:46,270
Euch gefällt's doch in der Liebesschule, oder?
388
00:21:46,590 --> 00:21:48,550
Aber ja, erstklassige Idee.
389
00:21:49,350 --> 00:21:51,130
Hat uns ehrlich gefällt im alten W.
390
00:21:54,130 --> 00:21:56,010
Schau, wie tüchtig dein Mann flügelt.
391
00:21:56,130 --> 00:21:57,390
Und mit so viel Gefühl.
392
00:21:58,430 --> 00:22:00,070
Da hörst du, dass du Angst pinkert.
393
00:22:00,150 --> 00:22:00,790
Komm, Fanny.
394
00:22:03,330 --> 00:22:05,230
Du sollst den Schwein von deinem Angetrauten ganz
395
00:22:05,230 --> 00:22:06,390
nah vor den Augen haben.
396
00:22:07,270 --> 00:22:08,330
Und ihr pudert über ihr.
397
00:22:10,150 --> 00:22:20,000
Und ein bisschen Schlecken am Schwanz.
398
00:22:21,920 --> 00:22:22,400
So.
399
00:24:06,400 --> 00:24:09,092
Das war ein fachmännischer Abschuss, wie es sich
400
00:24:09,092 --> 00:24:10,100
gehört für die Chefin.
401
00:24:10,700 --> 00:24:12,230
Und ich steh plötzlich im Freien, ha?
402
00:24:12,986 --> 00:24:14,303
Sieh sie, mir kommt's auch gleich.
403
00:24:40,579 --> 00:24:43,039
Für mich hat's leider wieder nicht gereicht.
404
00:24:43,930 --> 00:24:45,867
Aber das kenn ich ja von meinem Istwann.
405
00:24:46,255 --> 00:24:47,727
Was willst denn, der Istwann hat dich noch
406
00:24:47,727 --> 00:24:48,637
gar nicht abgespritzt.
407
00:24:48,637 --> 00:24:50,826
Na eben, los, bock dich drauf.
408
00:25:08,027 --> 00:25:09,305
Merkst du, wie viel Spaß die alle haben?
409
00:25:09,402 --> 00:25:10,506
Und dir wird's nicht anders gehen, wenn du
410
00:25:10,506 --> 00:25:11,262
sie nur mal traust.
411
00:25:32,027 --> 00:25:33,363
Toll, wie lang das aushäut.
412
00:25:33,848 --> 00:25:35,630
Aber jetzt lassen wir ihn auf eine ganz
413
00:25:35,630 --> 00:25:36,966
spezielle Art abschießen.
414
00:25:39,233 --> 00:25:40,356
Setz dich her, Sissi.
415
00:25:40,666 --> 00:25:41,983
Wir nehmen die Nudel zwischen uns.
416
00:25:42,022 --> 00:25:42,196
Ja.
417
00:25:43,068 --> 00:25:44,211
Wie in einen Schraubstock.
418
00:25:51,223 --> 00:25:53,063
Und ihn fest zusammenpressen.
419
00:25:53,702 --> 00:25:55,794
Oh, ist das geil.
420
00:26:19,388 --> 00:26:20,627
Dem haben wir's gut zu.
421
00:26:24,598 --> 00:26:26,632
Nur der Josef ist noch nicht so weit.
422
00:27:32,143 --> 00:27:35,087
Bravo, Fraule, das war schon ein gewaltiger Fortschritt.
423
00:27:35,397 --> 00:27:37,799
Habt schon eine respektable Leistung zusammengebracht für den
424
00:27:37,799 --> 00:27:38,303
ersten Tag.
425
00:27:38,322 --> 00:27:39,465
Also, ich muss mich jetzt umziehen.
426
00:27:39,969 --> 00:27:41,344
Der Oberst Nowak ist grad gekommen.
427
00:27:41,634 --> 00:27:43,726
Du gehst mit, Agathe, das wird dir gefallen.
428
00:27:44,327 --> 00:27:47,058
Der Nowak, das ist nämlich ein komischer Vogel.
429
00:27:48,240 --> 00:27:50,603
Fünf Minuten über die Zeit, Skandal.
430
00:27:51,475 --> 00:27:52,404
Dieses Weib.
431
00:27:52,598 --> 00:27:55,252
Ich werde ja die Hammelbeine langziehen.
432
00:27:56,743 --> 00:27:59,261
Ich werde sie zerschmettern.
433
00:28:10,186 --> 00:28:11,833
Oberst Nowak, stillgestanden.
434
00:28:12,259 --> 00:28:12,763
Herr General.
435
00:28:14,119 --> 00:28:15,881
Was ist das für ein Saustall?
436
00:28:16,327 --> 00:28:18,864
Melde Gehorsams, ich hatte einen Wutanfall.
437
00:28:19,329 --> 00:28:20,685
Und sowas will ein Vorbild sein.
438
00:28:20,763 --> 00:28:22,467
Die Schweinerei wird umgehend beseitigt.
439
00:28:22,777 --> 00:28:23,920
Zu Befehl, Herr General.
440
00:28:24,094 --> 00:28:24,850
Runter, volle Viere.
441
00:28:25,179 --> 00:28:25,605
Mach ich.
442
00:28:28,995 --> 00:28:30,855
Dem steht der Schwanz nur, wenn er Freund
443
00:28:30,855 --> 00:28:31,455
zur Sau macht.
444
00:28:31,455 --> 00:28:32,927
Ah, jetzt verstehe ich es.
445
00:28:32,966 --> 00:28:33,954
Sowas macht mich scharf.
446
00:28:34,148 --> 00:28:35,407
So, du Luder, du halbwüchsiges.
447
00:28:37,867 --> 00:28:39,319
Und zwar mit dem Mund in die Schale.
448
00:28:39,746 --> 00:28:40,172
Wird's bald.
449
00:28:48,152 --> 00:28:48,579
Adjutant.
450
00:28:50,148 --> 00:28:50,574
Adjutant.
451
00:28:52,298 --> 00:28:53,324
Hören Sie schwer?
452
00:28:53,692 --> 00:28:54,835
Ja, äh, bitteschön.
453
00:28:55,126 --> 00:28:56,559
Machen Sie dem Obersten den Arsch frei.
454
00:28:56,656 --> 00:28:57,063
Sorry?
455
00:28:57,779 --> 00:29:00,046
Dem Obersten die Hosen runterziehen.
456
00:29:00,317 --> 00:29:00,976
Und zwar ruckzuck.
457
00:29:02,874 --> 00:29:04,210
Und jetzt weiter mit dem Konflikt.
458
00:29:17,808 --> 00:29:19,397
Das macht dich geil, hä?
459
00:29:20,075 --> 00:29:20,985
Sehr sogar.
460
00:29:21,528 --> 00:29:23,503
Also, er kommt zweimal in der Woche.
461
00:29:24,646 --> 00:29:25,712
Magst du ihn übernehmen?
462
00:29:25,712 --> 00:29:26,816
Ja, gern.
463
00:29:27,629 --> 00:29:28,249
Na gut.
464
00:29:29,043 --> 00:29:30,593
Also, dann zieh dich aus.
465
00:29:41,276 --> 00:29:42,206
Wo schauen's, Adjutant?
466
00:29:42,283 --> 00:29:43,000
Setzen Sie sich.
467
00:29:46,564 --> 00:29:47,804
Genau wie ich.
468
00:29:55,881 --> 00:29:57,547
Oberst Nowak, attacke!
469
00:29:57,702 --> 00:29:58,651
Zu Befehl, Herr General.
470
00:30:18,951 --> 00:30:20,733
Der Adjutant Nowak.
471
00:30:44,065 --> 00:30:45,963
Ist die Kanone schussbereit?
472
00:30:46,699 --> 00:30:47,532
Jawohl, Herr General.
473
00:30:48,598 --> 00:30:50,380
Wir wollen sehen, wie Sie sie abfeuern.
474
00:30:52,665 --> 00:30:53,556
Schneller!
475
00:30:54,370 --> 00:30:54,699
Jawohl.
476
00:30:55,358 --> 00:30:55,958
Schneller!
477
00:31:04,878 --> 00:31:05,828
Die Kanone.
478
00:31:05,828 --> 00:31:07,397
Die Kanone müsste noch mal geschmiert werden.
479
00:31:07,687 --> 00:31:08,830
Gut, ölen wir sie ein bisschen.
480
00:31:25,740 --> 00:31:27,096
Können Sie das auch, Adjutant?
481
00:31:27,387 --> 00:31:28,510
Doch, gehen wird schon.
482
00:31:30,351 --> 00:31:30,777
Wieso?
483
00:31:31,261 --> 00:31:32,384
Hast du einen Unschuldnehmer?
484
00:31:33,139 --> 00:31:34,748
Die Hannah und ich, wir machen das jetzt
485
00:31:34,748 --> 00:31:35,890
allweil mit dicken Kerzen.
486
00:31:37,828 --> 00:31:39,125
Wer hätte es vermutet.
487
00:31:39,765 --> 00:31:41,547
Freu dich, jetzt kriegst du endlich was Richtiges
488
00:31:41,547 --> 00:31:41,818
rein.
489
00:31:43,619 --> 00:31:45,731
Adjutant, ölen Sie die Waffe des Herrn Obersten.
490
00:31:50,651 --> 00:31:52,181
Was findest du dabei, hm?
491
00:31:52,472 --> 00:31:54,447
Das ist viel schöner als mit den Kerzen.
492
00:32:03,145 --> 00:32:04,985
Ich möchte auf ihm sitzen bleiben.
493
00:32:05,682 --> 00:32:06,438
Nein, das geht nicht.
494
00:32:08,065 --> 00:32:08,607
Oberst!
495
00:32:09,750 --> 00:32:11,997
Wir haben die Kanone ausreichend geölt.
496
00:32:12,249 --> 00:32:13,179
Abfeuern müssen Sie allein.
497
00:32:13,857 --> 00:32:14,670
Jawohl, Herr General.
498
00:32:16,762 --> 00:32:17,343
So!
499
00:32:19,145 --> 00:32:20,675
Schanzenberg, Felix in unsere Löcher!
500
00:32:21,004 --> 00:32:21,256
Jawohl.
501
00:32:21,934 --> 00:32:22,205
Los!
502
00:33:42,418 --> 00:33:43,755
Ihr mußt es auch haben.
503
00:33:49,198 --> 00:33:49,508
Oh!
504
00:34:23,522 --> 00:34:25,091
Ein feiner Abschuss.
505
00:34:25,692 --> 00:34:27,919
Aber Ihr neuer Adjutant, der war ja geradezu
506
00:34:27,919 --> 00:34:28,830
toll kühn.
507
00:34:29,740 --> 00:34:31,813
Ja, den hat sie erwischt, wie es scheint.
508
00:34:32,781 --> 00:34:35,880
Ich bitte untertänigst ihm als Belohnung, für seinen
509
00:34:35,880 --> 00:34:38,631
Kampfgeist einen weiteren Schuss runterlecken zu dürfen.
510
00:34:39,716 --> 00:34:40,394
Den nehme ich.
511
00:34:40,704 --> 00:34:41,207
Lecken Sie!
512
00:34:49,556 --> 00:34:51,396
Wie weit ist er noch bis zu deinem
513
00:34:51,396 --> 00:34:51,629
See?
514
00:34:51,629 --> 00:34:53,740
Nur noch da durch den Wald durch.
515
00:34:55,135 --> 00:34:56,762
Morgen wäre er muskelkater haben.
516
00:34:56,820 --> 00:34:57,750
Den habe ich heute schon.
517
00:34:58,350 --> 00:34:59,725
Allerdings nicht vom Radfahren.
518
00:35:00,926 --> 00:35:02,980
Da hast also deine ersten Erlebnisse gehabt.
519
00:35:03,251 --> 00:35:04,684
Ja, in die Ferien bin ich immer mit
520
00:35:04,684 --> 00:35:06,641
den Buben aus dem Dorf zum Baden hergegangen.
521
00:35:06,854 --> 00:35:08,152
Ganz nackert natürlich.
522
00:35:08,849 --> 00:35:11,173
Ja, ich habe immer sehen wollen, wie die
523
00:35:11,173 --> 00:35:12,607
Buben unten herum ausschauen.
524
00:35:12,975 --> 00:35:14,796
Du warst eben schon als Kind ein Ferkel.
525
00:35:14,951 --> 00:35:17,178
Ja, wir passen eben gut zusammen.
526
00:35:18,360 --> 00:35:20,142
Ach, ist das herrlich.
527
00:35:20,142 --> 00:35:22,369
Einmal richtig ausspannen.
528
00:35:24,578 --> 00:35:26,515
Ich hätte Lust, ins Wasser zu gehen.
529
00:35:26,805 --> 00:35:29,808
Oh ja, ich muss meine Mitsekatze abkühlen.
530
00:35:29,885 --> 00:35:31,532
Die ist beim Radeln heißgelaufen.
531
00:35:49,256 --> 00:35:51,270
Naja, ich habe schon größere Seen gesehen.
532
00:35:51,522 --> 00:35:53,033
Sei nicht so anspruchsvoll.
533
00:35:53,110 --> 00:35:54,602
Zum Untertauchen reicht's.
534
00:36:20,151 --> 00:36:20,887
Das geht.
535
00:36:20,887 --> 00:36:21,410
Das kann man auch noch, wenn es noch
536
00:36:21,410 --> 00:36:22,476
keine Tarnradung ist.
537
00:36:22,883 --> 00:36:25,343
So Radl, die Vorradung können wir auch gut
538
00:36:25,343 --> 00:36:25,594
brauchen.
539
00:36:27,105 --> 00:36:28,190
Gut, dann tun wir's nicht.
540
00:36:28,287 --> 00:36:29,217
Vielleicht sind sie heißer geworden.
541
00:36:29,372 --> 00:36:30,282
Jetzt weg mit dem Zeug.
542
00:36:30,360 --> 00:36:31,309
Wir können ja zurückkommen.
543
00:36:36,345 --> 00:36:37,933
So, und jetzt lassen wir uns schön von
544
00:36:37,933 --> 00:36:38,573
der Sonne tranken.
545
00:36:41,672 --> 00:36:43,958
Maria und Josef, ich glaub, unsere Kleider sind
546
00:36:43,958 --> 00:36:44,539
gestohlen.
547
00:36:45,740 --> 00:36:47,541
Du hast recht, Hännerl, alle sind weg.
548
00:36:53,401 --> 00:36:54,253
Was machen wir?
549
00:36:54,330 --> 00:36:56,151
Wir können doch nicht nackt heimfahren.
550
00:36:56,732 --> 00:36:57,159
Heimfahren?
551
00:36:57,527 --> 00:36:59,173
Siehst du, unsere Radln, ich nicht.
552
00:36:59,309 --> 00:37:01,343
Jesus, die sind auch nimmer da.
553
00:37:01,517 --> 00:37:03,125
Ich leg mich erst mal in die Sonne.
554
00:37:03,376 --> 00:37:03,996
Komm da rüber.
555
00:37:04,752 --> 00:37:06,611
Also du hast gute Nerven, das muss man
556
00:37:06,611 --> 00:37:07,134
da lassen.
557
00:37:13,420 --> 00:37:14,931
Du kennst doch die Gegend hier.
558
00:37:15,241 --> 00:37:16,810
Denk dir was aus, was wir tun könnten.
559
00:37:17,062 --> 00:37:18,902
Nicht weit von hier, sondern ein paar Höfe.
560
00:37:20,064 --> 00:37:21,982
Das gibt eine Sensation, wenn wir da nackt
561
00:37:21,982 --> 00:37:22,776
auftauchen.
562
00:37:27,037 --> 00:37:29,362
Jö, das ist eine saubere Überraschung in dieser
563
00:37:29,362 --> 00:37:29,924
einsamen Gegend.
564
00:37:29,943 --> 00:37:32,054
Ihr wartet sicher auf ein strammes Mannsbild, was?
565
00:37:32,151 --> 00:37:33,468
Ich seh leider keins.
566
00:37:33,643 --> 00:37:34,669
Die sieht uns nicht.
567
00:37:34,805 --> 00:37:35,967
Die muss was mit den Augen haben.
568
00:37:36,064 --> 00:37:37,149
Watsch, nicht so deppert daher.
569
00:37:37,459 --> 00:37:38,602
Wisst ihr einen Bauernhof hier in der Nähe?
570
00:37:38,621 --> 00:37:39,183
Weißt du einen?
571
00:37:39,183 --> 00:37:41,410
Nein, einen Bauernknüppel, können wir euch zeigen.
572
00:37:41,546 --> 00:37:43,657
Da bin ich gespannt, was für eine verkümmerte
573
00:37:43,657 --> 00:37:45,149
Nudel du da auspackst.
574
00:37:45,943 --> 00:37:47,686
Keine Angst, wir werden euch schon die lockeren
575
00:37:47,686 --> 00:37:48,403
Mäuler stopfen.
576
00:37:48,577 --> 00:37:50,650
Mit so einem armseligen Zigarrenstummel?
577
00:37:51,192 --> 00:37:52,587
Ja, warte nur.
578
00:37:53,246 --> 00:37:55,299
Strengt's euch nicht an, wir sind nicht neugierig
579
00:37:55,299 --> 00:37:56,151
auf eure Zipfen.
580
00:38:00,800 --> 00:38:02,718
Recht so, also wenn ich einen Arsch seh,
581
00:38:03,124 --> 00:38:04,732
dann steht mir der Schweif in null Komma
582
00:38:04,732 --> 00:38:05,023
nix.
583
00:38:05,933 --> 00:38:07,018
Du bringst es nicht, was?
584
00:38:07,018 --> 00:38:08,374
Ich muss die Weiber dabei spülen.
585
00:38:08,877 --> 00:38:10,040
Also dann hau dich dann auf auf die
586
00:38:10,040 --> 00:38:10,679
Nackende, Kuh.
587
00:38:11,880 --> 00:38:14,495
Lass mich in Ruhe, du Strolch, du Beschissener.
588
00:38:14,669 --> 00:38:15,735
So, für euch halt.
589
00:38:16,045 --> 00:38:16,936
Ja, gut so.
590
00:38:17,478 --> 00:38:18,272
Gib's dem mal.
591
00:38:19,415 --> 00:38:21,236
Geh runter von meiner Freundin!
592
00:38:21,526 --> 00:38:22,340
Ja leck mich!
593
00:38:23,599 --> 00:38:25,672
Brauchst nicht eifersüchtig werden, ich bin für dich
594
00:38:25,672 --> 00:38:25,865
da.
595
00:38:25,904 --> 00:38:26,911
Rühr mich nicht an!
596
00:38:27,415 --> 00:38:28,984
Jetzt glaubst du selber nicht.
597
00:38:30,592 --> 00:38:31,696
Schau, ein Stangen.
598
00:38:32,103 --> 00:38:32,897
Ich freu mich auf dich.
599
00:38:43,764 --> 00:38:45,836
Na, dann mein ich, ich kann's wenigstens.
600
00:38:46,340 --> 00:38:48,432
Ist recht, auf eine Nudel mehr oder weniger
601
00:38:48,432 --> 00:38:49,439
kommt's eh nimmer an.
602
00:38:52,422 --> 00:38:53,720
Hoffentlich bringst du was zusammen.
603
00:38:53,875 --> 00:38:55,270
Ich bin froh, dass man bei mir kräftig
604
00:38:55,270 --> 00:38:56,006
hinlängt.
605
00:38:57,342 --> 00:38:58,214
Spiel dich nicht auf!
606
00:39:01,468 --> 00:39:03,870
Na servas, mit dem Schlappi wirst mich glücklich
607
00:39:03,870 --> 00:39:04,258
machen?
608
00:39:05,265 --> 00:39:06,834
Dann dich goschen, du dumme Sau.
609
00:39:07,609 --> 00:39:09,100
Das kann ich nimmer mit ansehen.
610
00:39:09,216 --> 00:39:10,708
Du gestattest, dass ich mich auf den Bauch
611
00:39:10,708 --> 00:39:11,018
drehe.
612
00:39:12,858 --> 00:39:14,330
Gut, so geht's leichter.
613
00:39:33,255 --> 00:39:34,533
Komm, wir schleichen sie.
614
00:39:35,231 --> 00:39:36,451
Genau, wir haben auch einen.
615
00:39:39,376 --> 00:39:40,771
Ja, da bin ich wohl zur rechten Zeit
616
00:39:40,771 --> 00:39:41,023
gekommen.
617
00:39:41,023 --> 00:39:43,831
Ein paar Minuten zu früh, äh, zu spät,
618
00:39:43,928 --> 00:39:44,606
mein ich natürlich.
619
00:39:45,245 --> 00:39:47,202
Ja, es war leider schon geschehen, aber wir
620
00:39:47,202 --> 00:39:48,227
danken Ihnen trotzdem.
621
00:39:48,403 --> 00:39:48,963
Von Herzen.
622
00:39:49,836 --> 00:39:52,238
Gestatten, Rittmeister von Rautal, Güsti Hacknethraud.
623
00:39:52,238 --> 00:39:54,214
Ich bin die Johanna Bacher, und das ist
624
00:39:54,214 --> 00:39:54,911
meine Freundin Hanna.
625
00:39:56,190 --> 00:39:58,320
Grüß Gott, Sie müssen entschuldigen, dass wir Sie
626
00:39:58,320 --> 00:40:00,529
so freizügig empfangen, aber man hat uns die
627
00:40:00,529 --> 00:40:01,381
Kleiderstibit.
628
00:40:01,535 --> 00:40:02,834
Na, das ist eine schöne Bescherung.
629
00:40:03,047 --> 00:40:05,100
Sie könnten uns vielleicht vom nächsten Bauernhof was
630
00:40:05,100 --> 00:40:06,185
zum Anziehen besorgen.
631
00:40:06,223 --> 00:40:07,578
Nein, ich schlag vor, wir fahren zu mir.
632
00:40:07,715 --> 00:40:09,070
Mein Gut liegt hier ganz in der Nähe.
633
00:40:09,070 --> 00:40:10,001
Kommen Sie, die Damen.
634
00:40:10,698 --> 00:40:11,667
So, darf ich bitten?
635
00:40:11,860 --> 00:40:13,391
Was für ein fesches Automobil.
636
00:40:13,391 --> 00:40:14,340
Ja, steigen Sie rein.
637
00:40:14,495 --> 00:40:15,851
Ich bin noch nie in so was gesessen.
638
00:40:15,967 --> 00:40:16,974
Kann das nicht explodieren?
639
00:40:16,993 --> 00:40:19,182
Schon möglich, wenn zwei solche Vulkane einsteigen.
640
00:40:20,441 --> 00:40:21,197
Na los.
641
00:40:21,759 --> 00:40:23,250
Dann lass ich mich auch gleich lieber von
642
00:40:23,250 --> 00:40:25,807
zwölf Würden vergewaltigen, bevor ich da einsteig.
643
00:40:25,826 --> 00:40:27,376
Na dann viel Spaß mit den zwölf.
644
00:40:27,395 --> 00:40:28,190
Na kommen Sie, los.
645
00:40:31,211 --> 00:40:32,025
Seid's dämmernd?
646
00:40:32,238 --> 00:40:33,846
Ihr könnt mich doch nicht da lassen.
647
00:40:34,485 --> 00:40:36,480
Vielleicht kommen die beiden Sträuche zurück.
648
00:40:37,700 --> 00:40:38,107
Hey!
649
00:40:38,107 --> 00:40:39,269
Nehmen Sie mich mit.
650
00:40:40,199 --> 00:40:41,904
So eine Gemeinheit.
651
00:40:42,582 --> 00:40:44,112
Ja, schnell doch, komm zurück.
652
00:40:44,809 --> 00:40:46,340
Sonst schnappt mich die Polizei.
653
00:40:48,393 --> 00:40:49,923
Na steig schon rein, du Angsthase.
654
00:40:50,117 --> 00:40:50,388
Komm.
655
00:40:50,679 --> 00:40:51,298
Na los.
656
00:41:04,064 --> 00:41:06,194
Und du meinst, dass er kommen wird?
657
00:41:06,427 --> 00:41:07,105
Bomben sicher.
658
00:41:07,240 --> 00:41:08,577
Ich seh ihn schon durch die Tür treten.
659
00:41:08,693 --> 00:41:09,197
Die Kanone.
660
00:41:09,313 --> 00:41:09,468
Schuss.
661
00:41:10,088 --> 00:41:10,514
Zack.
662
00:41:13,284 --> 00:41:15,550
Übrigens, wenn der Rittmeister auftaucht, stellen wir uns
663
00:41:15,550 --> 00:41:17,003
so, als ob wir festschlafend hätten.
664
00:41:17,410 --> 00:41:18,979
Bin neugierig, was er dann anstellt.
665
00:41:19,231 --> 00:41:21,129
Ja, das kann eine Gaudi werden.
666
00:41:22,407 --> 00:41:22,833
Still.
667
00:41:24,674 --> 00:41:25,894
Ich hör was auf dem Flur.
668
00:41:26,901 --> 00:41:27,347
Alles klar.
669
00:41:35,463 --> 00:41:36,315
Na servus.
670
00:41:36,586 --> 00:41:38,233
Die sind eingeschlafen, mitten im Schlecken.
671
00:42:12,383 --> 00:42:14,998
Hannel, was hast du mir denn eingeschoben?
672
00:42:15,753 --> 00:42:17,884
Du machst mich immer so geil.
673
00:42:18,582 --> 00:42:19,395
Hannel.
674
00:42:20,267 --> 00:42:22,591
Jesus, wir haben Besuch.
675
00:42:23,424 --> 00:42:26,349
Aber Herr Rittmeister, ist es bei Ihnen Sitte,
676
00:42:26,465 --> 00:42:28,441
dass man seine Gäste im Schlaf überfällt?
677
00:42:28,674 --> 00:42:29,565
Oh, Verzeihung.
678
00:42:29,681 --> 00:42:31,482
Ich hab angenommen, die Damen würden den hier
679
00:42:31,482 --> 00:42:31,966
erwarten.
680
00:42:33,710 --> 00:42:34,601
Respektables Werkzeug.
681
00:42:34,717 --> 00:42:37,313
Und da wir grad nix Besseres vorhaben, behalten
682
00:42:37,313 --> 00:42:38,611
wir ihn halt für heut Nacht.
683
00:42:38,901 --> 00:42:39,075
Oh.
684
00:43:34,630 --> 00:43:36,857
Der hat ein Haar wie eine Zuchtengst.
685
00:43:59,792 --> 00:44:01,652
Schau an, das ist sogar für so eine
686
00:44:01,652 --> 00:44:03,511
alte Lustamsel wie mich was Neues.
687
00:44:03,995 --> 00:44:05,816
Aber passen Sie auf, Herr Rittmeister, dass wir
688
00:44:05,816 --> 00:44:07,288
dabei nicht ins Arschloch rutschen.
689
00:44:08,141 --> 00:44:10,988
Ich mag's trotzdem lieber, wenn ich die Stange
690
00:44:10,988 --> 00:44:12,828
von innen spüre.
691
00:44:33,245 --> 00:44:35,143
Ein faszinierender Anblick.
692
00:44:35,337 --> 00:44:37,080
Keine Schande, meine Liebe, du kommst gleich wieder
693
00:44:37,080 --> 00:44:37,409
dran.
694
00:47:54,970 --> 00:47:56,785
sich's nur im Traum vorstellt.
695
00:48:00,052 --> 00:48:01,484
Das war ein Fest.
696
00:48:09,651 --> 00:48:12,413
Ja, ihr müsst mich unbedingt öfter besuchen.
697
00:48:29,504 --> 00:48:31,117
Ja, warum soll ich euch denn nicht direkt
698
00:48:31,117 --> 00:48:31,924
zur Wohnung fahren?
699
00:48:32,065 --> 00:48:33,376
Nein, das geht nicht, weißt?
700
00:48:33,537 --> 00:48:35,030
Das würde bloß einen Ärger geben.
701
00:48:35,211 --> 00:48:37,772
Die Josef, äh, die Johanna, die hat einen
702
00:48:37,772 --> 00:48:38,922
Freund, den Josef.
703
00:48:38,922 --> 00:48:40,757
Und der ist furchtbar eifersüchtig.
704
00:48:41,241 --> 00:48:42,491
Wir sehen uns ja morgen, wenn ich dir
705
00:48:42,491 --> 00:48:43,439
die Kleider bring, gell?
706
00:48:44,064 --> 00:48:45,213
Ja, servus also.
707
00:48:46,726 --> 00:48:48,137
Und Dankeschön für alles.
708
00:48:48,541 --> 00:48:49,710
Ich hab viel mehr zu danken.
709
00:48:49,993 --> 00:48:51,586
Das war eine Nacht so recht nach dem
710
00:48:51,586 --> 00:48:53,139
Herzen vom strammen Riedmeister.
711
00:48:53,703 --> 00:48:54,227
Servus.
712
00:48:54,590 --> 00:48:55,135
Bis morgen.
713
00:48:55,216 --> 00:48:55,740
Servus.
714
00:48:55,921 --> 00:48:56,264
Ja.
715
00:48:56,506 --> 00:48:57,091
Bis morgen.
716
00:48:57,273 --> 00:48:57,797
Wiederschauen.
717
00:48:58,785 --> 00:48:59,108
So.
718
00:49:00,580 --> 00:49:01,104
Wiederschauen.
719
00:49:01,124 --> 00:49:01,507
Servus.
720
00:49:01,649 --> 00:49:01,830
Ja.
721
00:49:08,202 --> 00:49:11,308
Wenn der wüsste, dass eine kleine Liebesschule Mutzenbacher
722
00:49:11,308 --> 00:49:12,094
verschwindet.
723
00:49:12,115 --> 00:49:13,809
Dann ging dem ein Licht auf, woher wir
724
00:49:13,809 --> 00:49:15,301
das Pudern so gut verstehen.
725
00:49:15,886 --> 00:49:17,015
Aber jetzt rasch heim.
726
00:49:18,931 --> 00:49:20,282
Auf die Knie, Herr Oberst.
727
00:49:20,625 --> 00:49:21,855
Was ist mir da zu Ohren gekommen?
728
00:49:23,125 --> 00:49:24,738
Sie haben einem Rekruten ihren Schweif in den
729
00:49:24,738 --> 00:49:25,322
Arsch gesteckt?
730
00:49:25,747 --> 00:49:27,339
Das ist ja eine Ungeheuerlichkeit.
731
00:49:30,022 --> 00:49:32,018
Was hat sie sich denn da für Schweinerei
732
00:49:32,018 --> 00:49:32,805
ausgedacht?
733
00:49:33,168 --> 00:49:34,479
Ich kenn sie nicht mehr wieder.
734
00:49:34,781 --> 00:49:36,173
Die war immer so sanft.
735
00:49:37,322 --> 00:49:39,137
Meinen Sie etwa, dass es angenehm ist, etwas
736
00:49:39,137 --> 00:49:39,984
im Arsch zu haben?
737
00:49:40,710 --> 00:49:42,021
Ich weiß nicht, Herr General.
738
00:49:42,888 --> 00:49:44,158
So, Sie wissen es nicht.
739
00:49:44,501 --> 00:49:45,610
Dann sollen Sie es kennenlernen.
740
00:49:45,933 --> 00:49:46,417
Das Gefühl.
741
00:50:05,312 --> 00:50:06,542
Also, wie finden Sie es?
742
00:50:07,470 --> 00:50:08,478
Unangenehm, Herr General.
743
00:50:10,374 --> 00:50:12,713
Aber der Rekrut musste sogar einen dicken Schweifer
744
00:50:12,713 --> 00:50:13,137
tragen.
745
00:50:16,524 --> 00:50:18,380
Zur Strafe werden Sie mir jetzt die Fotze
746
00:50:18,380 --> 00:50:18,702
lecken.
747
00:50:19,186 --> 00:50:20,538
Jawohl, Herr General.
748
00:50:21,304 --> 00:50:21,788
Blödmann.
749
00:50:22,131 --> 00:50:23,764
Seit wann hat der General eine Fotze?
750
00:50:23,865 --> 00:50:25,619
Jetzt bin ich natürlich die Frau vom General.
751
00:50:25,821 --> 00:50:26,023
Klar?
752
00:50:27,172 --> 00:50:28,503
Zu Befehl, Frau General.
753
00:50:41,581 --> 00:50:42,065
Aussehen.
754
00:50:43,900 --> 00:50:46,017
Und jetzt wichsen Sie sich die Nudel hoch,
755
00:50:46,602 --> 00:50:47,913
damit Sie mich ficken können.
756
00:51:07,332 --> 00:51:08,321
Geht es nicht schneller?
757
00:51:08,442 --> 00:51:09,611
Wie lange sollten wir warten auf die Attacke?
758
00:51:10,861 --> 00:51:11,930
Großartig macht sie das.
759
00:51:12,031 --> 00:51:13,261
Fast so gut wie die Militär.
760
00:51:13,483 --> 00:51:16,266
Die Kanone ist schussbereit, Frau General.
761
00:51:16,710 --> 00:51:17,899
Dann gehen Sie in Stellung.
762
00:51:19,089 --> 00:51:19,412
Jawohl.
763
00:51:30,906 --> 00:51:31,673
Merken Sie es.
764
00:51:31,995 --> 00:51:33,851
Hierhin gehört der Schweifer, nicht in den Arsch
765
00:51:33,851 --> 00:51:34,395
vom Rekruten.
766
00:51:34,536 --> 00:51:35,464
Jawohl, Frau General.
767
00:51:39,860 --> 00:51:40,526
Die Nudel.
768
00:52:15,231 --> 00:52:26,302
Jawohl.
769
00:52:35,377 --> 00:52:37,373
Perfekt.
770
00:52:40,428 --> 00:52:42,324
Komm nachher mit der Agathe zu mir, damit
771
00:52:42,324 --> 00:52:43,816
ich euch das Honorar geben kann.
772
00:52:44,058 --> 00:52:44,421
Gut.
773
00:53:02,792 --> 00:53:04,466
Ich bin zufrieden mit ihm.
774
00:53:05,011 --> 00:53:06,563
Er wird nur noch zu mir kommen und
775
00:53:06,563 --> 00:53:06,967
mich ficken.
776
00:53:07,067 --> 00:53:07,874
Hat er mich verstanden?
777
00:53:08,318 --> 00:53:08,983
Ist das klar?
778
00:53:09,084 --> 00:53:09,931
Jawohl, Frau General.
779
00:53:10,354 --> 00:53:10,959
Servus, Vater.
780
00:53:11,403 --> 00:53:11,766
Servus.
781
00:53:15,719 --> 00:53:17,655
Sag mal, Kind, dich sieht man ja überhaupt
782
00:53:17,655 --> 00:53:17,977
nimmer.
783
00:53:18,320 --> 00:53:20,175
Weißt, ich bin viel mit der Hand als
784
00:53:20,175 --> 00:53:20,377
Sam.
785
00:53:20,659 --> 00:53:22,757
Wir haben gerade sehr anstrengende Schularbeiten.
786
00:53:24,067 --> 00:53:25,640
Schaust etwa schon nach die Burschen?
787
00:53:25,923 --> 00:53:27,274
Wo denkst du hin, Vater?
788
00:53:27,375 --> 00:53:28,544
Bin doch noch ein Kind.
789
00:53:28,746 --> 00:53:29,431
Ein halbes.
790
00:53:29,996 --> 00:53:32,033
Und die andere Hälfte, was macht die?
791
00:53:32,214 --> 00:53:34,170
Wer will mir denn da Moral predigen?
792
00:53:34,614 --> 00:53:36,933
Der Herr Vater, der heute Nacht Besuch gehabt
793
00:53:36,933 --> 00:53:37,377
hat.
794
00:53:40,220 --> 00:53:41,995
Konnte die Tante wieder nicht den Schnabel schlagen?
795
00:53:42,579 --> 00:53:44,838
Wie gut, dass ich bei der Hanna geschlafen
796
00:53:44,838 --> 00:53:45,099
hab.
797
00:53:45,181 --> 00:53:46,733
Sonst wär ich noch verdorben worden.
798
00:53:47,319 --> 00:53:48,408
Macht sie mal auf.
799
00:53:56,353 --> 00:53:58,450
Es wird Zeit, dass du da bist, Madl.
800
00:53:58,571 --> 00:54:00,326
Es wird Zeit, dass das Nachtmahl kommt.
801
00:54:05,791 --> 00:54:06,920
Wie benimmst du dich denn?
802
00:54:09,259 --> 00:54:11,699
Also Kind, man kriegt nur mal zu Hunger,
803
00:54:11,800 --> 00:54:13,514
wenn man sich so für die Schule abstrampelt.
804
00:54:15,470 --> 00:54:19,019
Jetzt kommen wir zum Spargelessen, auch Schwanzzuzeln genannt.
805
00:54:19,443 --> 00:54:21,580
Wie man das nämlich so recht genussvoll anstellt,
806
00:54:21,943 --> 00:54:24,363
darüber herrscht noch allgemein Unkenntnis.
807
00:54:24,827 --> 00:54:27,267
Evi, dir gehört der Zapfen vom Ischwan.
808
00:54:28,921 --> 00:54:31,522
Agathe und Hannel nehmen den von Josef.
809
00:54:32,893 --> 00:54:35,011
Fanny wird mit Leopoldschweif üben.
810
00:54:39,437 --> 00:54:41,202
Schauen wir uns zuerst genau an, wie so
811
00:54:41,202 --> 00:54:42,573
ein Schweif beschaffen ist.
812
00:54:44,045 --> 00:54:47,715
Da finden wir die Vorhaut, das Spitzerl, das
813
00:54:47,715 --> 00:54:50,478
die vornehmen Damen Eichel nennen, und schließlich den
814
00:54:50,478 --> 00:54:51,043
Schaft.
815
00:54:52,616 --> 00:54:55,136
Die Vorhaut freut sich, wenn man sie runterzieht.
816
00:54:55,419 --> 00:54:57,819
Aber dieses Wichsen überspringen wir in unserem Unterricht,
817
00:54:58,101 --> 00:55:00,884
denn das gehört eigentlich zur Allgemeinbildung für jedes
818
00:55:00,884 --> 00:55:01,993
Mädel ab 14 Jahren.
819
00:55:02,235 --> 00:55:03,969
Wir wollen uns lieber gleich mit dem Zuzeln
820
00:55:03,969 --> 00:55:04,675
beschäftigen.
821
00:55:04,998 --> 00:55:07,518
Dazu presst's fest eure Lippen auf die Stange
822
00:55:07,518 --> 00:55:09,797
und spaziert's dran auf und ab.
823
00:55:10,281 --> 00:55:11,531
Wir wollen das gleich üben.
824
00:55:21,695 --> 00:55:23,470
Hannel, die Zehen musst du dabei einziehen.
825
00:55:23,570 --> 00:55:26,898
Allein die Lippenarbeiten, nur die abgestumpften vornehmen Kreise,
826
00:55:27,099 --> 00:55:29,862
brauchen manchmal einen kräftigen Zugbiss.
827
00:55:32,322 --> 00:55:34,722
So, Fanny, du zeigst mir jetzt, ob du
828
00:55:34,722 --> 00:55:35,630
aufgepasst hast.
829
00:55:43,545 --> 00:55:46,307
Nicht so zaghaft, geh ruhig ein bisserl tiefer.
830
00:55:46,953 --> 00:55:48,546
Eine andere Methode ist das Saugen.
831
00:55:49,897 --> 00:55:50,845
Dann nehmt ihr nur das Zehen, nehmt nur
832
00:55:50,845 --> 00:55:52,539
das Spitzerl in den Mund und saugt es
833
00:55:52,539 --> 00:55:53,345
tüchtig ein.
834
00:56:20,700 --> 00:56:22,737
Hier an deiner Wange will ich sehen, die
835
00:56:22,737 --> 00:56:24,855
muss sich bewegen, wenn du den Saft aus
836
00:56:24,855 --> 00:56:26,327
der Tiefe hochsaugst.
837
00:56:50,727 --> 00:56:52,320
Sieht recht ordentlich aus.
838
00:56:52,744 --> 00:56:54,841
Könnt mal vorstellen, dass die Nudeln schon recht
839
00:56:54,841 --> 00:56:56,132
viel Freude empfinden.
840
00:56:56,495 --> 00:56:57,644
Fast recht, Josefin.
841
00:56:57,886 --> 00:56:59,137
Mir platzen bald die Eier.
842
00:56:59,520 --> 00:57:01,214
Ihr habt es gehört, die Männer sind der
843
00:57:01,214 --> 00:57:02,706
grauen Theorie überdrüssig.
844
00:57:02,706 --> 00:57:04,763
Wir wollen sie nicht länger zappen lassen.
845
00:57:05,045 --> 00:57:06,275
Bringt sie zum Abspritzen.
846
00:57:47,020 --> 00:57:49,360
Oh, oh.
847
00:59:20,399 --> 00:59:22,657
Brav, Kinder, das war ja wieder eine besonders
848
00:59:22,657 --> 00:59:24,029
erfolgreiche Lehrstunde.
849
00:59:24,432 --> 00:59:26,912
Alle Mädchen außer der Fanny haben jetzt eine
850
00:59:26,912 --> 00:59:27,457
Pause.
851
00:59:28,001 --> 00:59:30,986
Unsere schüchterne Braut kriegt nämlich eine Sonderlektion.
852
00:59:31,429 --> 00:59:32,317
Eine Sonderlektion?
853
00:59:33,285 --> 00:59:35,866
Du sollst deine Hochzeitsnacht noch einmal erleben.
854
00:59:36,390 --> 00:59:38,608
Allerdings ein bisserl anders, als man es gemeinhin
855
00:59:38,608 --> 00:59:39,314
gewöhnt ist.
856
00:59:39,536 --> 00:59:39,637
Du sollst deine Hochzeitsnacht noch einmal erleben.
857
00:59:39,637 --> 00:59:41,633
Bitte schön, die Herrschaften.
858
00:59:42,480 --> 00:59:44,477
Wenn Sie das fräulein Braut dort ablegen wollen.
859
00:59:58,553 --> 01:00:00,730
Der Herr hat gerade kein Kleingeld bei sich?
860
01:00:01,315 --> 01:00:02,344
Das können wir eh.
861
01:00:03,191 --> 01:00:05,106
Lassen Sie den Poldi nachher ihre Frau vögeln,
862
01:00:05,328 --> 01:00:06,175
dann ist er zufrieden.
863
01:00:06,236 --> 01:00:07,668
Dankeschön, eine sehr gescheite Lösung.
864
01:00:07,668 --> 01:00:08,918
Keine Ursache nicht.
865
01:00:09,079 --> 01:00:10,692
Ich bin Spezialistin für Hochzeitsnächte.
866
01:00:10,692 --> 01:00:11,620
Und wer ist die Figur?
867
01:00:12,306 --> 01:00:14,141
Gestatten, ich bin der Zimmerkölner.
868
01:00:14,988 --> 01:00:16,803
Sie können uns eine Flasche Champagner bringen.
869
01:00:16,964 --> 01:00:17,831
Ist bereits serviert.
870
01:00:19,061 --> 01:00:21,582
Ja, was könnten Sie uns noch tun?
871
01:00:22,530 --> 01:00:24,446
Er könnte Ihnen die Arbeit abnehmen und die
872
01:00:24,446 --> 01:00:25,232
Braut ausziehen.
873
01:00:25,494 --> 01:00:26,765
Und der Poldi hilft ihm dabei.
874
01:00:27,188 --> 01:00:28,176
Das wäre eine Möglichkeit.
875
01:00:28,479 --> 01:00:29,689
Ich kümmere mich um den Bräutigam.
876
01:00:31,120 --> 01:00:33,077
Na, schöne Frau, dann zeigen Sie uns was.
877
01:00:38,844 --> 01:00:39,288
Ah!
878
01:01:09,879 --> 01:01:11,351
Ich hoffe doch, ich darf meine Frau als
879
01:01:11,351 --> 01:01:12,098
Erste besteigen.
880
01:01:14,840 --> 01:01:16,514
Natürlich, wir wissen doch, was sie gehört.
881
01:01:16,937 --> 01:01:18,087
Ist die Braut empfangsbereit?
882
01:01:51,875 --> 01:01:54,113
Kinder, ich habe einen Freier.
883
01:01:54,698 --> 01:01:56,432
Bedient die Pfanne so gut ihr könnt.
884
01:01:56,634 --> 01:01:58,167
Nachher wird sie fühlen, als hättest du die
885
01:01:58,167 --> 01:02:00,566
ganzen Flitterwochen an einem einzigen Nachmittag genossen.
886
01:02:01,393 --> 01:02:01,857
Aufschneiden!
887
01:04:39,443 --> 01:04:39,907
Servus.
888
01:04:40,875 --> 01:04:42,246
Das war so glorios.
889
01:04:42,246 --> 01:04:45,191
Jetzt, dass ich mich vor keiner Hochzeitsnacht mehr
890
01:04:45,191 --> 01:04:45,654
fürchte.
891
01:04:46,542 --> 01:04:48,941
Johanna, dass du wirklich Wort hölst.
892
01:04:49,667 --> 01:04:50,131
Servus.
893
01:04:51,785 --> 01:04:53,338
Da, die Kleider von deiner Tochter.
894
01:04:54,467 --> 01:04:55,778
Und die Hannel hast du nicht mitgebracht?
895
01:04:56,120 --> 01:04:58,359
Na, ich möchte dich heute allein genießen.
896
01:04:58,944 --> 01:04:59,952
Na, und warum bleibst du dann so lange
897
01:04:59,952 --> 01:05:00,517
im Flur stehen?
898
01:05:16,407 --> 01:05:18,424
Ist das nicht riskant, hier in der Wohnung,
899
01:05:18,646 --> 01:05:19,190
mitten am Tag?
900
01:05:19,331 --> 01:05:21,449
Genau, meine Schwester habe ich weggeschickt.
901
01:05:21,610 --> 01:05:23,849
Und meine Tochter kommt neuerdings immer erst abends
902
01:05:23,849 --> 01:05:24,232
heim.
903
01:05:24,333 --> 01:05:26,652
Also dann, auf in den Kampf.
904
01:05:34,355 --> 01:05:36,311
Du bist vielleicht eine Wilde, du.
905
01:05:39,457 --> 01:05:40,969
Du wirst ihn noch abbrechen.
906
01:05:43,127 --> 01:05:44,458
Dann nimm ihn mit heim und lass mich
907
01:05:44,458 --> 01:05:45,527
immer wieder von ihm ficken.
908
01:05:47,059 --> 01:05:48,310
Ich bin da, Vater.
909
01:05:50,367 --> 01:05:51,577
Hat er schon wieder Besuch?
910
01:05:51,839 --> 01:05:52,787
Diesmal überrasche ihn.
911
01:06:07,326 --> 01:06:10,291
Ja, grüß dich, Vater.
912
01:06:11,823 --> 01:06:13,860
Hättest lieber nicht verlangen sollen, dass sie früher
913
01:06:13,860 --> 01:06:14,525
heimkommt.
914
01:06:16,058 --> 01:06:17,490
Josefin, du bist das?
915
01:06:17,994 --> 01:06:19,627
Pst, was heißt hier Josefin?
916
01:06:20,434 --> 01:06:22,289
Eben, das ist das Vollein Johanna Bacher.
917
01:06:22,733 --> 01:06:23,842
Und du bist das Töchterl?
918
01:06:23,903 --> 01:06:24,548
Ich freu mich.
919
01:06:24,830 --> 01:06:25,839
Ich freu mich auch.
920
01:06:26,222 --> 01:06:27,129
Ich bin im Salon.
921
01:06:28,178 --> 01:06:29,710
Ist gewiss ein Schock für so ein unschuldiges
922
01:06:29,710 --> 01:06:29,993
Kind.
923
01:06:31,384 --> 01:06:33,239
Du bist ein Schrockenkinderl.
924
01:06:34,389 --> 01:06:35,397
Kann ich verstehen.
925
01:06:35,397 --> 01:06:37,837
Komm, setz dich.
926
01:06:39,471 --> 01:06:41,507
Ich freu mich, Vater, wenn du eine nette
927
01:06:41,507 --> 01:06:42,778
Freundin gefunden hast.
928
01:06:43,968 --> 01:06:46,488
Ich hoff, dass auch wir gute Freundinnen werden.
929
01:06:48,606 --> 01:06:49,695
Ach, Gottlob.
930
01:06:50,259 --> 01:06:52,014
Der Schock sitzt nicht so tief, wie ich
931
01:06:52,014 --> 01:06:52,921
befürchtet hab.
932
01:06:53,607 --> 01:06:55,039
Ja, ich geh schon.
933
01:07:01,129 --> 01:07:03,508
Der arme Vater, wenn er die Wahrheit wüsst.
934
01:07:04,779 --> 01:07:06,957
Aber nein, meine Schwester hat mir gesagt, dass
935
01:07:06,957 --> 01:07:07,683
du kommst.
936
01:07:07,683 --> 01:07:08,731
Besuch?
937
01:07:11,635 --> 01:07:12,906
Grüß Gott, die Damen.
938
01:07:13,309 --> 01:07:15,910
Oberst Nowak, ein alter Regimentskamerad.
939
01:07:16,031 --> 01:07:16,737
Na sowas.
940
01:07:16,919 --> 01:07:18,794
Agathe, was treibst du denn hier?
941
01:07:21,900 --> 01:07:23,291
Du kennst meine Tochter?
942
01:07:23,795 --> 01:07:24,723
Das ist deine Tochter?
943
01:07:25,267 --> 01:07:26,155
Wie längst am Arsch.
944
01:07:27,647 --> 01:07:30,369
Und Josefin, wenn das keine Überraschung ist.
945
01:07:30,934 --> 01:07:32,971
Schon wieder werde ich für jemand anderen gehalten.
946
01:07:34,161 --> 01:07:35,854
Ich bin die Johanna Bacher, Herr Oberst.
947
01:07:35,875 --> 01:07:36,238
Aha.
948
01:07:37,448 --> 01:07:38,375
Herzlich willkommen.
949
01:07:38,597 --> 01:07:39,726
Ja, willkommen, willkommen.
950
01:07:41,803 --> 01:07:43,679
Agathe, vielleicht solltest du dem Herrn Oberst was
951
01:07:43,679 --> 01:07:44,223
anbieten.
952
01:07:44,748 --> 01:07:46,179
Ich hol ein Flascherl Wein aus der Küche.
953
01:07:48,680 --> 01:07:49,144
Sei nett.
954
01:07:41,640 --> 01:07:43,860
Du kennst weder die Agathe, noch mich, noch
955
01:07:43,860 --> 01:07:45,160
die Liebesschule Mutzenbacher.
956
01:07:45,360 --> 01:07:47,440
Soll das heißen, dass ich meinen alten Freund
957
01:07:47,440 --> 01:07:48,180
angelogen habe?
958
01:07:48,280 --> 01:07:49,100
Kann man labern nicht.
959
01:07:49,440 --> 01:07:51,380
Entweder du hörst auf das, was wir verlangen,
960
01:07:51,680 --> 01:07:53,840
oder die Agathe verprügelt dich bei deinem nächsten
961
01:07:53,840 --> 01:07:55,440
Besuch so, dass du vier Wochen nicht mehr
962
01:07:55,440 --> 01:07:55,560
siehst.
963
01:07:58,260 --> 01:07:59,760
Was mag mich hier erwarten?
964
01:08:01,460 --> 01:08:02,300
Sie wünschen?
965
01:08:02,920 --> 01:08:03,760
Ich möchte...
966
01:08:03,760 --> 01:08:05,160
Sie haben hier eine Nadel, die Agathe.
967
01:08:05,220 --> 01:08:05,980
Ist die verfügbar?
968
01:08:05,980 --> 01:08:07,200
Die Agathe?
969
01:08:07,760 --> 01:08:08,520
Oh, grüß.
970
01:08:26,260 --> 01:08:28,000
Da bin ich, mein Herr.
971
01:08:28,540 --> 01:08:29,920
Willst du wohl aufstehen, oder soll ich dir
972
01:08:29,920 --> 01:08:30,920
mein Peitsche schmecken lassen?
973
01:08:32,980 --> 01:08:33,580
Vater!
974
01:08:34,620 --> 01:08:35,300
Bleib da!
975
01:08:35,500 --> 01:08:36,000
Agathe!
976
01:08:37,020 --> 01:08:37,620
Agathe!
977
01:08:38,040 --> 01:08:38,520
Agathe!
978
01:08:39,460 --> 01:08:41,280
Ah, der Herr Rittmeister.
979
01:08:41,280 --> 01:08:43,440
Und das Fräulein Johanna Bacher.
980
01:08:43,560 --> 01:08:45,220
Josefine Mutzenbacher, bitteschön.
981
01:08:45,720 --> 01:08:47,540
Sind Sie also hinter unser Geheimnis gekommen?
982
01:08:48,120 --> 01:08:49,600
Ich hab gewusst, dass das Schiff geht, seit
983
01:08:49,600 --> 01:08:51,520
der Oberst sich so deppert verquatscht hat.
984
01:08:51,780 --> 01:08:53,740
Im Bordell ist sie also gelandet.
985
01:08:54,000 --> 01:08:56,300
Meine Tochter, mit ihrer 16 Jahre.
986
01:08:56,780 --> 01:08:58,200
Eine Liebesschule ist das.
987
01:08:59,760 --> 01:09:01,620
Herzl, die nächste Zeit wird schwer für dich
988
01:09:01,620 --> 01:09:01,840
werden.
989
01:09:01,960 --> 01:09:03,460
Du weißt, ich bin immer für dich da,
990
01:09:03,540 --> 01:09:03,920
wenn es gebraucht wird.
991
01:09:03,980 --> 01:09:06,540
Mein Domina, mein Schulmädchen, du bist ein völlseitiges
992
01:09:06,540 --> 01:09:06,820
Talent.
993
01:09:07,000 --> 01:09:07,860
Was fällt Ihnen ein?
994
01:09:07,940 --> 01:09:09,100
Glauben Sie, ich lasse zu, dass Sie mein
995
01:09:09,100 --> 01:09:09,880
Kind zur Dirne machen?
996
01:09:09,880 --> 01:09:11,740
Mit 16 ist ein Mädchen so weit, dass
997
01:09:11,740 --> 01:09:12,960
mit dem Pudern anfangen kann.
998
01:09:13,240 --> 01:09:14,140
In einem solchen Haus?
999
01:09:14,320 --> 01:09:15,820
Ich bin gespannt, was der Richter dazu sagt.
1000
01:09:18,080 --> 01:09:19,600
Das kann übel werden.
1001
01:09:22,240 --> 01:09:23,720
Da ist wer an der Tür!
1002
01:09:23,920 --> 01:09:24,580
Hört niemand!
1003
01:09:25,120 --> 01:09:26,480
Sind alle beim Vögeln.
1004
01:09:33,410 --> 01:09:34,870
Ich komm wohl umgelegt.
1005
01:09:34,930 --> 01:09:35,550
Kann gut sein.
1006
01:09:36,030 --> 01:09:37,990
Für uns Wäschedamen reicht Ihr Lohn bestimmt nicht.
1007
01:09:38,210 --> 01:09:40,230
Ich hab einen Haftbefehl fürs Fräulein Mutzenbacher.
1008
01:09:40,230 --> 01:09:41,250
Jesus, noch einmal.
1009
01:09:44,510 --> 01:09:45,070
Josefin!
1010
01:09:45,950 --> 01:09:46,509
Josefin!
1011
01:09:48,280 --> 01:09:49,440
Was schreist denn?
1012
01:09:49,920 --> 01:09:51,760
Die Polizei will die abholen.
1013
01:09:52,140 --> 01:09:53,260
Das gibt's nicht.
1014
01:09:55,320 --> 01:09:57,080
Ziehen Sie sich was an, aber schnell!
1015
01:09:57,500 --> 01:09:58,940
Sie kommen in Untersuchungshaft.
1016
01:09:59,600 --> 01:10:01,580
Große Ehre für unser Haus, so eine berühmte
1017
01:10:01,580 --> 01:10:02,620
Dame zu beherbergen.
1018
01:10:02,920 --> 01:10:03,940
Dankeschön, Herr Direktor.
1019
01:10:04,060 --> 01:10:05,480
Jetzt sagen Sie bloß noch, ich soll recht
1020
01:10:05,480 --> 01:10:06,180
lang hierbleiben.
1021
01:10:06,640 --> 01:10:07,500
Das natürlich nicht.
1022
01:10:07,840 --> 01:10:09,860
Bitteschön, wir haben die eleganteste Zelle für Sie
1023
01:10:09,860 --> 01:10:10,400
freigemacht.
1024
01:10:12,620 --> 01:10:15,120
Und uns hat der Kerl in das Rattenloch
1025
01:10:15,120 --> 01:10:16,080
hier eine Pfercht.
1026
01:10:16,680 --> 01:10:18,640
Wollt Ihr wohl's Maul halten, Dirndlpack?
1027
01:10:19,160 --> 01:10:20,240
Ihr wisst zwar nicht, mit wem Ihr's zu
1028
01:10:20,240 --> 01:10:20,700
tun habt.
1029
01:10:20,960 --> 01:10:22,920
Das ist die Mademoiselle Mutzenbacher.
1030
01:10:24,700 --> 01:10:25,780
Gib ruh, Lola.
1031
01:10:26,060 --> 01:10:27,540
Das ist doch die Mutzenbacherin.
1032
01:10:29,320 --> 01:10:31,220
Darf ich mich vorstellen, gnädige Frau?
1033
01:10:31,620 --> 01:10:33,020
Mein Name ist Antonia.
1034
01:10:34,460 --> 01:10:35,520
Grüß Dich, Antonia.
1035
01:10:35,800 --> 01:10:36,460
Und Dich auch.
1036
01:10:37,300 --> 01:10:38,920
Wenn ich rauskomm, möcht ich gern bei Ihnen
1037
01:10:38,920 --> 01:10:39,480
arbeiten.
1038
01:10:39,480 --> 01:10:41,320
Was hast Du denn ausgefressen?
1039
01:10:43,200 --> 01:10:45,300
Ich bin in meinem Pudern eingeschlafen.
1040
01:10:45,740 --> 01:10:46,060
Was?
1041
01:10:46,220 --> 01:10:47,940
Und deswegen haben Sie Dich eingesperrt?
1042
01:10:48,880 --> 01:10:50,980
Tja, weil's der Polizeipräfekt war, der auf Ihr
1043
01:10:50,980 --> 01:10:51,420
gelegen ist.
1044
01:10:51,480 --> 01:10:53,360
Ach, der Schane mit dem Redewörterl.
1045
01:10:53,620 --> 01:10:55,740
Aber ich kann's Dir nachfühlen, der Schane braucht
1046
01:10:55,740 --> 01:10:58,260
immer eine Ewigkeit, bis er abspritzt.
1047
01:10:59,840 --> 01:11:02,200
Endlich jemand, der für mich Verständnis aufbringt.
1048
01:11:02,680 --> 01:11:03,940
Und was hat die verbrochen?
1049
01:11:04,380 --> 01:11:07,960
Tja, Anna hat auf mir seinen Geist aufgegeben.
1050
01:11:07,960 --> 01:11:09,820
Aber das kann doch einer jedem passieren.
1051
01:11:10,220 --> 01:11:11,800
Und in so einer Lappalie sperrt sie das
1052
01:11:11,800 --> 01:11:12,620
arme Ding ins Loch.
1053
01:11:13,020 --> 01:11:14,680
Na, ich verspreche euch, ihr werdet bald frei
1054
01:11:14,680 --> 01:11:14,920
sein.
1055
01:11:15,000 --> 01:11:17,040
Wenn gnädigste, freundlichste Zähler beziehen würden?
1056
01:11:17,160 --> 01:11:18,100
Willst Du Dir das nicht anziehen?
1057
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Fräulein Mutzenbacher doch nicht, lumpen Kerl!
1058
01:11:20,640 --> 01:11:21,560
Hast Du denn gar keinen Respekt?
1059
01:11:21,960 --> 01:11:22,820
Schließ auf, Du Trottel!
1060
01:11:25,460 --> 01:11:27,540
Ich darf Ihnen einen schönen Aufenthalt wünschen.
1061
01:11:27,780 --> 01:11:29,280
Nur nicht so lang, wenn's recht ist.
1062
01:11:30,080 --> 01:11:31,840
Und Du, wenn's schön brav bist, zeig ich
1063
01:11:31,840 --> 01:11:32,840
Dir vielleicht meine Tutteln.
1064
01:11:35,080 --> 01:11:37,300
Ich möchte nur noch informieren, dass morgen ein
1065
01:11:37,300 --> 01:11:39,200
Lokaltermin in Ihrer Schule stattfindet.
1066
01:11:40,200 --> 01:11:41,100
Staatsanwalt und so.
1067
01:11:42,060 --> 01:11:45,200
Meine Madeln werden die Herren schon gebührend empfangen.
1068
01:11:47,540 --> 01:11:49,220
Herzlich willkommen, meine Herren.
1069
01:11:49,680 --> 01:11:52,540
Unser Haus wird immer berühmter, denn so hochgestellte
1070
01:11:52,540 --> 01:11:55,880
Persönlichkeiten haben wir bisher noch nie begrüßen dürfen.
1071
01:11:56,360 --> 01:11:59,420
Verehrteste, wir sind keine Persönlichkeiten, sondern Beamte und
1072
01:11:59,420 --> 01:12:00,380
nicht zum Vergnügen hier.
1073
01:12:00,440 --> 01:12:02,820
Sondern in Ausübung eines strengen Dienstauftrags.
1074
01:12:04,440 --> 01:12:07,000
Meine Herren, in unserem alten Wien ist noch
1075
01:12:07,000 --> 01:12:09,720
aus jedem Dienstauftrag zu guter Letzt ein unbeschwertes
1076
01:12:09,720 --> 01:12:10,540
Vergnügen geworden.
1077
01:12:11,000 --> 01:12:12,100
Ich heiß übrigens Fanny.
1078
01:12:12,540 --> 01:12:14,540
Ich vertrete die Chefin, die leider im Loch
1079
01:12:14,540 --> 01:12:14,980
sitzt.
1080
01:12:15,520 --> 01:12:16,460
Staatsanwalt Scharff.
1081
01:12:16,820 --> 01:12:18,180
Stinkitsch, Untersuchungsrichter.
1082
01:12:18,540 --> 01:12:20,020
Ich bin sehr geschmeichelt.
1083
01:12:20,100 --> 01:12:22,140
Ihr Besuch ist wirklich eine große Ehre für
1084
01:12:22,140 --> 01:12:22,420
uns.
1085
01:12:23,000 --> 01:12:24,240
Ich hab das Gefühl, dass Sie das immer
1086
01:12:24,240 --> 01:12:25,460
noch nicht ganz richtig sehen.
1087
01:12:26,000 --> 01:12:27,540
Wir sind hier, um das Treiben in diesem
1088
01:12:27,540 --> 01:12:28,360
Haus aufzudecken.
1089
01:12:28,840 --> 01:12:30,140
Fanny, es ist angerichtet.
1090
01:12:30,140 --> 01:12:32,900
Kommen Sie, bei einem Glas Champagner plaudert es
1091
01:12:32,900 --> 01:12:33,500
sich bequemer.
1092
01:12:39,580 --> 01:12:40,880
Nehmen Sie doch Platz.
1093
01:12:41,320 --> 01:12:42,140
Dankeschön, Kleine.
1094
01:12:42,400 --> 01:12:43,000
Was soll das?
1095
01:12:43,240 --> 01:12:44,820
Bleib in der Nähe, falls die Herren weitere
1096
01:12:44,820 --> 01:12:45,460
Wünsche haben.
1097
01:12:47,180 --> 01:12:49,760
Trinken wir darauf, dass auch Sie Ihre dienstlichen
1098
01:12:49,760 --> 01:12:51,480
Probleme bald vergessen haben.
1099
01:12:51,600 --> 01:12:52,020
Danke sehr.
1100
01:12:53,140 --> 01:12:53,620
Prosit!
1101
01:12:56,160 --> 01:12:58,860
Aber lieber Kollege, weil wir bald total besoffen
1102
01:12:58,860 --> 01:13:00,080
sind, wollen wir das Ficken nicht auf die
1103
01:13:00,080 --> 01:13:01,100
lange Bank schieben.
1104
01:13:01,320 --> 01:13:03,120
Du hast recht, Peppo, nicht auf der langen
1105
01:13:03,120 --> 01:13:03,400
Bank.
1106
01:13:03,500 --> 01:13:05,260
Da drüben auf der Pritschen wollen wir's schieben.
1107
01:13:06,440 --> 01:13:08,020
Also auf geht's, ihr starken Männer.
1108
01:13:19,400 --> 01:13:21,740
Jetzt zeigen wir den Sumpfhühnern, was ein Staatsdiener
1109
01:13:21,740 --> 01:13:22,680
auf der Palette hat.
1110
01:13:22,680 --> 01:13:22,980
Und was?
1111
01:13:28,500 --> 01:13:30,580
Aber wir wollen auch wissen, was ein Staatsdiener
1112
01:13:30,580 --> 01:13:31,580
in seiner Hose hat.
1113
01:13:31,740 --> 01:13:33,120
Ja, das sieht man am besten, wenn ihr
1114
01:13:33,120 --> 01:13:34,420
die Hosen runterlasst.
1115
01:13:34,880 --> 01:13:36,820
Ihr wollt doch gewiss Kavaliere sein und die
1116
01:13:36,820 --> 01:13:37,920
bürsteln nicht in der Hose.
1117
01:13:38,860 --> 01:13:41,020
Jawohl, Kavaliere des Sommers.
1118
01:13:42,180 --> 01:13:43,560
Ja, also reißen wir sie auch bei unserer
1119
01:13:43,560 --> 01:13:44,220
Dienstkleidung.
1120
01:13:46,880 --> 01:13:49,540
Die haben tatsächlich einen Stehen, obwohl sie schon
1121
01:13:49,540 --> 01:13:50,100
blau sind.
1122
01:13:51,040 --> 01:13:53,560
Egal, wer A sagt, muss auch B sagen.
1123
01:13:54,320 --> 01:13:55,440
B, also.
1124
01:13:56,400 --> 01:13:57,400
Da nix mehr an.
1125
01:14:01,040 --> 01:14:03,480
Das ist wie ein Gruß vom Himmel, wenn
1126
01:14:03,480 --> 01:14:05,740
man zwei Wochen lang nur gewichst hat.
1127
01:14:21,100 --> 01:14:27,010
Ah!
1128
01:14:46,800 --> 01:14:52,710
Ah!
1129
01:14:52,710 --> 01:14:52,810
Ah!
1130
01:14:54,480 --> 01:15:04,580
Ja!
1131
01:15:20,700 --> 01:15:22,060
Jetzt aber nix mehr raus.
1132
01:15:28,860 --> 01:15:29,560
Verstehst du's?
1133
01:15:41,820 --> 01:15:43,900
Wird er mich auch nicht beißen, der Drachen
1134
01:15:43,900 --> 01:15:45,260
auf ihrer Nudel, wenn ich ihn zu mir
1135
01:15:45,260 --> 01:15:46,240
ins Loch hineinlasse?
1136
01:15:46,240 --> 01:15:48,240
Nein, nicht, wenn du recht lieb zu ihm
1137
01:15:48,240 --> 01:15:48,600
bist.
1138
01:15:52,440 --> 01:15:54,060
Die Hanna wird narisch, wenn ich ihr das
1139
01:15:54,060 --> 01:15:54,480
erzähle.
1140
01:15:55,660 --> 01:15:57,560
Herr Staatsanwalt, Sie müssen zugehen, es wäre ein
1141
01:15:57,560 --> 01:15:59,280
Jammer gewesen, hätten Sie das Mädel beim Vater
1142
01:15:59,280 --> 01:16:00,000
versauen lassen.
1143
01:16:01,000 --> 01:16:02,420
Stinkitsch, es stimmt, was Sie sagen.
1144
01:16:04,720 --> 01:16:06,220
Die Agathe ...
1145
01:16:07,960 --> 01:16:10,240
hat alle meine Zweifel weggeblasen.
1146
01:16:10,520 --> 01:16:12,419
Und du versprichst mir, dass die Josefin jetzt
1147
01:16:12,419 --> 01:16:13,580
aus dem Loch rauskommt?
1148
01:16:16,559 --> 01:16:19,200
Und so am Augenblick verspreche ich dir alles.
1149
01:16:19,720 --> 01:16:21,659
Wenn's so ist, darf der Drachen jetzt in
1150
01:16:21,659 --> 01:16:22,560
mein Loch reinkommen.
1151
01:16:27,200 --> 01:16:30,260
Der Herr Untersuchungsrichter muss mit mir vorlieb nehmen.
1152
01:16:30,640 --> 01:16:32,720
Leider bin ich kein Schuhmädchen mehr.
1153
01:16:42,880 --> 01:16:45,760
Machen wir's uns französisch?
1154
01:17:19,860 --> 01:17:21,380
Er schaut, wer da kommt.
1155
01:17:22,400 --> 01:17:23,580
Grüß euch Gott, ihr Lieben.
1156
01:17:23,920 --> 01:17:25,900
Da kommen wir wohl gerade recht zum Lokaltermin.
1157
01:17:26,920 --> 01:17:29,000
Ja, wie Sie sehen, sind wir gerade dabei,
1158
01:17:29,080 --> 01:17:30,480
dem Treiben in Ihrem Haus auf den Grund
1159
01:17:30,480 --> 01:17:30,960
zu gehen.
1160
01:17:33,940 --> 01:17:35,140
Gestatten, Staatsanwalt Scharf.
1161
01:17:35,560 --> 01:17:37,040
Ich habe Ihnen überreden können, dass ein Fall
1162
01:17:37,040 --> 01:17:40,900
Mutzenbacher einsteigt, Oh, herzlichen Dank.
1163
01:17:42,400 --> 01:17:43,600
Und wer sind die zwei?
1164
01:17:43,960 --> 01:17:44,400
Lola.
1165
01:17:45,560 --> 01:17:46,980
Antonia, Herr Staatsanwalt.
1166
01:17:47,200 --> 01:17:49,540
Zwei arme Haschern, die habe ich gleich mitbefreit
1167
01:17:49,540 --> 01:17:50,960
und bitte für Sie um eine Amnestie.
1168
01:17:51,720 --> 01:17:52,780
Das entscheidet der Untersuchungsrichter.
1169
01:17:55,680 --> 01:17:57,640
Von mir aus soll's frei sein, die beiden
1170
01:17:57,640 --> 01:17:58,140
Schnäpfen.
1171
01:17:58,640 --> 01:17:59,640
Aber jetzt stört's mich nimmer.
1172
01:18:03,200 --> 01:18:03,680
Dankeschön.
1173
01:18:10,520 --> 01:18:12,940
Ich werde auch nie wieder unter den Staatsbeamten
1174
01:18:12,940 --> 01:18:13,560
einschlafen.
1175
01:18:13,720 --> 01:18:14,980
Das möchte ich gleich ausprobieren.
1176
01:18:18,280 --> 01:18:19,420
Dank dir, Kindchen.
1177
01:18:20,100 --> 01:18:22,660
Du hast dich um die Staatsanwaltschaft verdient gemacht.
1178
01:18:29,290 --> 01:18:31,150
Also, bitteschön, probieren Sie mich aus.
1179
01:18:35,510 --> 01:18:37,270
Also, Herr Staatsanwalt.
1180
01:18:47,450 --> 01:18:48,830
Komm, wir gehen uns ein bisschen frisch machen.
1181
01:18:49,230 --> 01:18:49,830
Ja, du hast recht.
1182
01:18:58,080 --> 01:18:59,880
Da sind sie ja, die Ausreißerinnen.
1183
01:19:01,160 --> 01:19:02,320
Sofort kommt's mit mit mir.
1184
01:19:02,340 --> 01:19:03,700
Die Verhaftung ist aufgehoben, Herr Direktor.
1185
01:19:03,700 --> 01:19:04,760
Franz, den Staatsanwalt.
1186
01:19:05,480 --> 01:19:06,200
Den Staatsanwalt?
1187
01:19:10,200 --> 01:19:11,480
Oh, ich habe die Ehre.
1188
01:19:12,340 --> 01:19:13,460
Hoffentlich haben Sie auch Ihre Nudeln.
1189
01:19:13,460 --> 01:19:14,220
Nudeln, weiß ich.
1190
01:19:14,620 --> 01:19:16,260
Ich hab nämlich noch einen noch frei.
1191
01:19:16,860 --> 01:19:17,900
Na, kommen Sie, Herr Direktor.
1192
01:19:18,240 --> 01:19:19,200
Was sagt der Staatsanwalt?
1193
01:19:22,420 --> 01:19:23,300
Auf geht's.
1194
01:20:56,280 --> 01:20:57,640
Ich geh rasch ins Bad.
1195
01:21:01,600 --> 01:21:03,200
Ah, da kommt schon die Ablösung.
1196
01:21:09,810 --> 01:21:11,470
Habt ihr noch gar nicht begrüßen können.
1197
01:21:13,990 --> 01:21:16,250
Was das Sach-Erstklassig macht mit den beiden
1198
01:21:16,250 --> 01:21:17,050
Staatsbeamten.
1199
01:21:17,210 --> 01:21:17,890
Du aber auch.
1200
01:21:18,110 --> 01:21:19,950
Wir lassen uns eben nicht so leicht unterkriegen.
1201
01:21:20,770 --> 01:21:24,010
Wie du dich entwickelt hast, das ist sensationell.
1202
01:21:24,550 --> 01:21:25,330
Das staune ich auch.
1203
01:21:25,590 --> 01:21:27,510
Aber die Antonia legt auch ordentlich los.
1204
01:21:27,750 --> 01:21:28,090
Ach ja?
1205
01:21:28,530 --> 01:21:29,450
Lassen wir sie sehen.
1206
01:21:32,370 --> 01:21:35,370
Hier gibt's was Appetitliches zu untersuchen, Herr Untersuchungsrichter.
1207
01:21:35,410 --> 01:21:36,570
Aber gründlich, bitteschön.
1208
01:21:36,670 --> 01:21:38,790
Bin schon seit zwei Wochen immer untersucht worden.
1209
01:21:38,910 --> 01:21:40,530
Ein Beamter macht alles gründlich.
1210
01:21:54,850 --> 01:21:56,770
Nur wir zwei sind Arbeitslose.
1211
01:21:57,090 --> 01:21:58,290
Zu wenig Mannsbilder.
1212
01:22:53,540 --> 01:22:54,620
Gut gemacht.
1213
01:22:55,280 --> 01:22:56,920
Jetzt fehlt nur noch der Staatsanwalt.
1214
01:23:30,740 --> 01:23:31,300
Rohrbildchen.
1215
01:23:31,780 --> 01:23:32,500
Da kommt doch wer.
1216
01:23:33,360 --> 01:23:35,160
Himmel, schick unser Mannsbild.
1217
01:23:36,100 --> 01:23:37,780
Ja, es ist der Josef.
1218
01:23:37,980 --> 01:23:38,960
Den teilen wir uns, gell?
1219
01:24:00,500 --> 01:24:02,120
Eigentlich bin ich bloß hergekommen, um die Fanny
1220
01:24:02,120 --> 01:24:02,700
abzuholen.
1221
01:24:03,680 --> 01:24:07,460
Die Sympathie muss die Freudentränen vom Untersuchungsrichter abspülen.
1222
01:24:07,460 --> 01:24:09,280
Ich freu mich, dass wir dir die Wartezeit
1223
01:24:09,280 --> 01:24:09,840
versüßen.
1224
01:24:10,660 --> 01:24:11,440
Versüßen kenn ich.
1225
01:24:11,600 --> 01:24:12,900
Da bleibt mir nix mehr für meine Weibe
1226
01:24:12,900 --> 01:24:13,140
übrig.
1227
01:24:52,880 --> 01:24:55,200
Ah, ich seh, dass die Herren sich wohlfühlen.
1228
01:24:55,540 --> 01:24:56,859
Hab's ihnen doch eh gesagt.
1229
01:24:57,000 --> 01:24:59,540
Jeder Dienstauftrag verwandelt sich bei uns in ein
1230
01:24:59,540 --> 01:25:00,700
unbeschwertes Vergnügen.
1231
01:25:01,740 --> 01:25:02,760
Da ham's recht.
1232
01:25:03,339 --> 01:25:06,480
Oh, auch mein Ehemännlein ist schon wieder aktiv.
1233
01:25:06,920 --> 01:25:08,420
Willst du gefälligst dein Weibi bürsten?
1234
01:25:08,680 --> 01:25:10,520
Hast gar Angst mehr vor meinem Dicken.
1235
01:25:12,560 --> 01:25:14,380
Na, ich freu mich.
1236
01:25:21,330 --> 01:25:24,010
Seht's, verehrte Freunde und Staatsbeamte, so hat unsere
1237
01:25:24,010 --> 01:25:26,810
Liebesschul schon wieder einem verklemmten Paar zum glücklichen
1238
01:25:26,810 --> 01:25:27,770
Vögeln verholfen.
1239
01:25:28,350 --> 01:25:30,610
Es lohnt sich also, wenn Sie uns weiterempfehlen.
1240
01:25:31,690 --> 01:25:32,570
Das werden wir.
1241
01:25:36,010 --> 01:25:39,130
Und auch ihr, meine treuen heimlichen Zuschauer, wenn
1242
01:25:39,130 --> 01:25:40,890
ihr Probleme mit dem Pudern habt?
86532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.