Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,967 --> 00:00:04,735
(Carla)cheers is filmed beforea live studio audience.
2
00:00:04,803 --> 00:00:07,272
Miss howe,
can i have tomorrow off?
3
00:00:07,339 --> 00:00:11,359
Woody, i pay you for
40 hours a week.
I expect 40 hours' work.
4
00:00:11,426 --> 00:00:13,361
Besides, i need you
to take me to go get my car
5
00:00:13,428 --> 00:00:14,929
Once it's finished
being detailed.
6
00:00:14,997 --> 00:00:16,564
Well, what time
will that be?
7
00:00:16,632 --> 00:00:18,833
Right after
my beauty shop appointment.
8
00:00:18,901 --> 00:00:21,469
I'm getting
cellophane highlights
put in my hair,
9
00:00:21,537 --> 00:00:23,838
And then i'm gonna
have a manicure,
and then a pedicure.
10
00:00:23,873 --> 00:00:24,922
Pedicure?
11
00:00:24,990 --> 00:00:26,407
Yeah, i have a date
with robin tonight
12
00:00:26,475 --> 00:00:29,060
And i might wanna
play footsie.
13
00:00:29,127 --> 00:00:30,495
All right,
i can drive you, miss howe.
14
00:00:30,563 --> 00:00:32,213
Good.
15
00:00:32,281 --> 00:00:33,981
But--But after that,
if there's time,
could i take off?
16
00:00:34,050 --> 00:00:35,283
[Sighing]
god, woody.
17
00:00:35,351 --> 00:00:39,403
What is
so all-Fired important
about your stupid life?
18
00:00:39,405 --> 00:00:42,774
Well, i cook
and deliver meals
to elderly shut-Ins.
19
00:00:42,776 --> 00:00:43,841
Oh.
20
00:00:45,210 --> 00:00:47,362
You know,
i--I normally do it
on my day off,
21
00:00:47,429 --> 00:00:48,796
But this week
on my day off
22
00:00:48,865 --> 00:00:51,650
I'm doing a walkathon
for illiteracy.
23
00:00:51,851 --> 00:00:53,318
We're against it.
24
00:00:54,871 --> 00:00:57,322
Well, ok, then that would
be all right, woody.
25
00:00:57,389 --> 00:01:01,242
Oh, oh, miss howe, wait.
I'm recycling glass bottles.
26
00:01:01,310 --> 00:01:04,779
I want this world to be clean
for our children.
27
00:01:04,847 --> 00:01:07,849
I mean, my children.
Or your children.
28
00:01:09,318 --> 00:01:11,085
Or our children.
29
00:01:12,688 --> 00:01:14,822
Seeing as how you got a date
with someone else tonight,
30
00:01:14,890 --> 00:01:16,824
It seems like a long shot.
31
00:01:18,244 --> 00:01:22,113
Woody, you're so good
and i'm so bad.
32
00:01:22,181 --> 00:01:25,917
I--I feel guilty and ashamed.
I mean, i feel like
killing myself.
33
00:01:25,985 --> 00:01:28,836
Oh, i also volunteer
for a suicide hotline.
34
00:01:31,874 --> 00:01:33,591
We do good things.
35
00:01:39,214 --> 00:01:41,532
¶ making your wayin the world today ¶
36
00:01:41,600 --> 00:01:44,852
¶ takes everythingyou've got ¶
37
00:01:44,920 --> 00:01:47,522
¶ taking a breakfrom all your worries ¶
38
00:01:47,590 --> 00:01:49,624
¶ sure would help a lot
39
00:01:50,926 --> 00:01:53,861
¶ wouldn't you liketo get away ¶
40
00:01:56,682 --> 00:01:58,866
¶ sometimes you want to go
41
00:01:58,885 --> 00:02:02,320
¶ where everybodyknows your name ¶
42
00:02:04,323 --> 00:02:07,425
¶ and they're alwaysglad you came ¶
43
00:02:08,861 --> 00:02:11,229
¶ you wanna bewhere you can see ¶
44
00:02:11,297 --> 00:02:14,032
¶ our troublesare all the same ¶
45
00:02:14,100 --> 00:02:19,237
¶ you wanna bewhere everybodyknows your name ¶
46
00:02:19,305 --> 00:02:21,690
¶ you wanna gowhere people know ¶
47
00:02:21,757 --> 00:02:24,376
¶ people are all the same
48
00:02:24,443 --> 00:02:28,746
¶ you wanna gowhere everybodyknows your name ¶
49
00:02:49,653 --> 00:02:50,753
[Man exclaiming]
50
00:02:50,821 --> 00:02:54,323
Oh, sammy,
blind me with your beauty.
51
00:02:54,390 --> 00:02:56,124
What's with
the fashion statement?
52
00:02:56,192 --> 00:02:58,861
Well, i had to look good,
i had a meeting
over at corporation
53
00:02:58,929 --> 00:03:00,663
About buying cheers.
54
00:03:00,731 --> 00:03:02,330
Oh, sam,
tell me how did it go?
55
00:03:02,398 --> 00:03:03,265
Well, i talked them
into it.
56
00:03:03,416 --> 00:03:04,934
They're gonna sell me
the bar back.
57
00:03:05,001 --> 00:03:06,619
[All exclaiming]
back in the saddle.
58
00:03:06,686 --> 00:03:08,671
Well, i'm not out
of the woods yet, you know.
59
00:03:08,738 --> 00:03:10,505
I, uh, got to raise
a little bit more capital
60
00:03:10,573 --> 00:03:13,575
And i have to find myself
a few investors.
61
00:03:13,643 --> 00:03:16,362
(Sam)
no, no, no, guys,
guys. Whoa!
62
00:03:16,430 --> 00:03:19,232
Not you. I'm talking about
people with real money.
63
00:03:19,299 --> 00:03:22,000
Uh, what's the matter, sam?
Our money's not good enough
for you?
64
00:03:22,068 --> 00:03:23,769
Uh, that's right.
65
00:03:24,221 --> 00:03:26,505
Ok.
66
00:03:26,572 --> 00:03:28,573
You know, for a second there
i was offended,
67
00:03:28,641 --> 00:03:30,809
But i got over it.
68
00:03:30,877 --> 00:03:33,045
So, sammy,
how much cash do you need?
69
00:03:33,113 --> 00:03:34,279
Uh, well.
70
00:03:35,348 --> 00:03:36,315
[Sighing]
71
00:03:36,382 --> 00:03:37,650
In a word, ahem...
72
00:03:37,717 --> 00:03:38,317
[gasps]
73
00:03:38,385 --> 00:03:40,268
[Exclaims]
74
00:03:40,270 --> 00:03:42,337
Isn't that
how many miles it is
to the sun?
75
00:03:44,106 --> 00:03:46,675
Yeah. Yeah,
maybe you're right, huh?
76
00:03:46,743 --> 00:03:48,160
Oh, sammy,
you can do it.
77
00:03:48,211 --> 00:03:50,562
Well, yeah. Right,
no, of course i can do it.
78
00:03:50,714 --> 00:03:52,231
[All chattering]
79
00:03:52,298 --> 00:03:53,816
As a matter of fact,
you know, this morning,
80
00:03:53,884 --> 00:03:57,019
I, uh, i made
a rather clever investment
of $1,000.
81
00:03:57,086 --> 00:03:58,304
Way to be, sammy.
82
00:03:58,371 --> 00:03:59,972
That's using
the old noggin.
Let that money
83
00:04:00,039 --> 00:04:01,039
Work for you, pal.
84
00:04:01,108 --> 00:04:04,226
What did you invest in?
This suit.
85
00:04:04,294 --> 00:04:06,195
Looks pretty good,
doesn't it?
Yeah.
86
00:04:06,262 --> 00:04:09,297
I tell you, this jacket
just over levis alone
is fabulous.
87
00:04:11,434 --> 00:04:12,818
(Frasier)
well...
88
00:04:12,885 --> 00:04:14,903
the notion of investing
is--Is sound.
89
00:04:14,971 --> 00:04:17,038
In fact i have $500
here in my pocket
90
00:04:17,106 --> 00:04:20,476
That lilith has entrusted me
to invest in
a gilt-Edged bond
91
00:04:20,543 --> 00:04:22,161
For little frederick's
future.
92
00:04:22,228 --> 00:04:24,563
So lilith controls
the purse strings
in your family, huh?
93
00:04:24,630 --> 00:04:26,298
Oh, yes,
with a eagle-Eye.
94
00:04:26,366 --> 00:04:28,033
It's a good thing, too.
I mean,
95
00:04:28,101 --> 00:04:29,868
You know me, if was left
to my own devices,
96
00:04:29,936 --> 00:04:33,872
Wastrel that i am,
i might blow up $2 a week
on a lousy beer.
97
00:04:33,940 --> 00:04:36,458
Hmm, well, investing
sounds good
on paper, frase,
98
00:04:36,526 --> 00:04:38,194
But problem is,
with inflation, you know,
99
00:04:38,261 --> 00:04:40,196
When those bonds mature,
that money'll be worthless.
100
00:04:40,263 --> 00:04:42,148
So little freddy will
lose money on the deal.
101
00:04:42,215 --> 00:04:45,333
Oh, well, screw him.
Teach him life is real.
102
00:04:49,823 --> 00:04:53,242
Hey, gang, look.
It's gilligan
and the millionaire.
103
00:04:54,961 --> 00:04:57,596
Mr. Colcord, you're not
supposed to
walk ahead of security.
104
00:04:57,664 --> 00:04:59,231
It's all right.
I know these people.
105
00:04:59,298 --> 00:05:00,699
Wait for me outside.
106
00:05:00,900 --> 00:05:03,118
Huh, one security guy,
big deal.
107
00:05:03,186 --> 00:05:04,486
[All scoffing]
108
00:05:04,554 --> 00:05:06,772
Ok, boys,
rendezvous at the limo.
109
00:05:18,868 --> 00:05:20,969
12 security guys,
big deal.
110
00:05:22,772 --> 00:05:24,956
So, uh, what's with
all the g-Men?
111
00:05:25,024 --> 00:05:27,192
Oh, it's, uh,
nothing, really.
112
00:05:27,260 --> 00:05:29,211
Well, don't be modest,
robin.
113
00:05:29,279 --> 00:05:31,413
People want to kill him.
114
00:05:36,619 --> 00:05:38,003
You're kidding me. Who?
115
00:05:38,071 --> 00:05:39,838
Well, i can't go into detail.
Let's just say
116
00:05:39,906 --> 00:05:42,274
That i'm involved
in delicate
financial dealings
117
00:05:42,342 --> 00:05:44,659
With some sensitive
political areas.
118
00:05:44,727 --> 00:05:47,412
Oh, a little, uh,
arms trading there, huh?
119
00:05:49,132 --> 00:05:50,666
That's cliff.
120
00:05:50,734 --> 00:05:52,968
People wanna kill him, too.
121
00:05:54,053 --> 00:05:55,621
Who's after you?
122
00:05:55,689 --> 00:05:58,758
Oh, well, who isn't, eh?
It's one of the drawbacks
of wealth.
123
00:05:58,825 --> 00:06:01,326
Oh, well, enough of this
assassination folderol.
124
00:06:01,394 --> 00:06:04,013
Do you wanna hear
something really exciting?
125
00:06:04,398 --> 00:06:07,098
Robin took me
to the harbor today
to see his new sailboat,
126
00:06:07,166 --> 00:06:09,067
And as coincidence
would have it,
127
00:06:09,135 --> 00:06:12,237
It is called the rebecca.
128
00:06:14,557 --> 00:06:16,191
You named your boat
after miss howe?
129
00:06:16,259 --> 00:06:18,610
No, i christened her
long before i met miss howe.
130
00:06:18,678 --> 00:06:21,530
In fact i named her
for the biblical rebecca.
131
00:06:21,597 --> 00:06:22,731
(Rebecca)
but that's not all.
132
00:06:22,799 --> 00:06:25,534
I had an aunt who was named
after the biblical rebecca,
133
00:06:25,601 --> 00:06:27,586
And i am named
after her.
134
00:06:27,654 --> 00:06:29,471
And that isn't
the end of it.
135
00:06:29,539 --> 00:06:32,374
She was big as a boat
and old as the bible.
136
00:06:34,811 --> 00:06:37,028
Ah, yes, rebecca,
wasn't that the maiden
137
00:06:37,096 --> 00:06:40,815
King david, uh,
espied taking a bath
in her birthday suit?
138
00:06:40,883 --> 00:06:42,985
Mmm, no, no, could be--
I think that was bathsheba.
139
00:06:43,053 --> 00:06:45,620
I think rebecca's the one
that turned into
a pillar of salt.
140
00:06:45,688 --> 00:06:47,639
No, no, that--
That was, uh, lot's wife.
141
00:06:47,707 --> 00:06:50,309
She didn't have a name
of her own.
142
00:06:50,376 --> 00:06:52,761
Then what did
lot do with her after
she turned into salt?
143
00:06:52,828 --> 00:06:54,997
Kept her by the pretzels,
i bet, huh?
144
00:06:57,984 --> 00:07:00,786
They had pretzels
in biblical times?
145
00:07:00,854 --> 00:07:03,372
Yeah. I think
i just had one, too.
146
00:07:08,611 --> 00:07:09,912
So, where is
the boat now?
147
00:07:09,980 --> 00:07:12,064
Oh, we just, uh,
got rebecca out of dry docks.
148
00:07:12,132 --> 00:07:14,466
Scraping the barnacles
off her bottom.
149
00:07:14,534 --> 00:07:16,067
Not one word.
150
00:07:19,122 --> 00:07:22,791
You know, this is a bar.
I'm free to say
whatever i want.
151
00:07:22,858 --> 00:07:24,560
I'll give you $5.
152
00:07:24,594 --> 00:07:26,728
Mum's the word.
153
00:07:26,796 --> 00:07:28,547
Yes, i'm, uh,
preparing to sail her
154
00:07:28,614 --> 00:07:30,432
In the cape cod regatta
this afternoon.
155
00:07:30,500 --> 00:07:32,084
Oh, fast boat, huh?
156
00:07:32,185 --> 00:07:33,886
Yes. You won't find one
faster than rebecca.
157
00:07:33,954 --> 00:07:34,970
Ahem.
158
00:07:41,327 --> 00:07:45,830
Sir, this just came over
the fax in the limousine.
159
00:07:45,898 --> 00:07:49,501
Damn it, my bauxite miners
are threatening me with
a wildcat strike at midnight
160
00:07:49,569 --> 00:07:51,737
Unless i negotiate
with them personally.
161
00:07:51,755 --> 00:07:53,672
Bauxite, huh?
162
00:07:53,740 --> 00:07:55,491
That's the stuff
they make missile casings
out of, isn't it?
163
00:07:55,558 --> 00:07:57,426
Don't cut this guy off
in traffic.
164
00:07:59,028 --> 00:08:00,412
Uh, fax them
i'm on my way
165
00:08:00,480 --> 00:08:02,097
And fill a briefcase
full of cash.
166
00:08:02,165 --> 00:08:03,615
(Man)
yes, sir.
167
00:08:03,683 --> 00:08:05,116
Drat, there goes the race.
168
00:08:05,185 --> 00:08:07,085
I mean, i spent all that time
cleaning rebecca up,
169
00:08:07,153 --> 00:08:09,271
And now i can't get her
out of her slip.
170
00:08:09,339 --> 00:08:11,873
That's worth $10
if it's worth a nickel.
171
00:08:13,476 --> 00:08:16,178
You know, it's, uh, too bad
you can't enter that race.
172
00:08:16,246 --> 00:08:19,999
Right here in the paper
the first prize
is, uh, $10,000.
173
00:08:20,001 --> 00:08:22,034
It's up to $10,000?
Yeah.
174
00:08:22,102 --> 00:08:26,237
Uh, gentleman, in the time
it takes me to say $10,000,
i make $10,000.
175
00:08:26,305 --> 00:08:28,106
Oh, there i go again.
176
00:08:30,359 --> 00:08:31,843
Look.
177
00:08:31,911 --> 00:08:33,895
$10,000.
178
00:08:33,963 --> 00:08:37,165
Yes, it also works
if you say it.
179
00:08:37,334 --> 00:08:39,451
Well, i'd better make
some calls
and rattle some cages
180
00:08:39,518 --> 00:08:40,852
Before i go off
to the mines.
181
00:08:40,920 --> 00:08:43,839
Uh, rebecca, is the phone
in your office tapped?
182
00:08:43,907 --> 00:08:45,223
No.
183
00:08:45,291 --> 00:08:48,009
Nothing she has
has been tapped for 3 years.
184
00:08:52,148 --> 00:08:54,716
Hey, sammy,
why don't you sail
robin's boat?
185
00:08:54,784 --> 00:08:56,251
You could really
use the money.
186
00:08:56,253 --> 00:08:59,121
Yeah, i'm sure
he's gonna give
his fancy boat
187
00:08:59,189 --> 00:09:01,473
Named after my fat aunt
to you.
188
00:09:03,025 --> 00:09:05,026
Well, you can ask him.
189
00:09:06,212 --> 00:09:07,412
Yeah.
Yeah.
190
00:09:07,480 --> 00:09:08,563
Yeah.
I would.
191
00:09:08,631 --> 00:09:10,365
Of course, you know,
he'll probably laugh at me
192
00:09:10,433 --> 00:09:12,667
And say, "why should
i give you my boat?"
193
00:09:12,735 --> 00:09:13,986
But then i could say,
194
00:09:14,053 --> 00:09:16,088
"Well, you know, it's a--
It's a business deal,
195
00:09:16,155 --> 00:09:20,225
And if i win,
then you'll have this, uh,
this beautiful trophy."
196
00:09:20,293 --> 00:09:21,460
Yeah.
197
00:09:21,527 --> 00:09:24,296
Of course
then he'll probably
look at me and say,
198
00:09:24,363 --> 00:09:27,332
"Why should i give a yutz
like you my fancy boat?"
199
00:09:27,400 --> 00:09:28,450
Well...
200
00:09:28,518 --> 00:09:29,968
then i'd say,
"hey, listen to me.
201
00:09:30,035 --> 00:09:31,870
"I, you know, i happen to be
a very good sailor.
202
00:09:31,937 --> 00:09:34,673
"As a matter of fact,
in '83 i came close
to winning that race.
203
00:09:34,741 --> 00:09:37,042
And where did you
get off calling me a yutz?"
You know?
204
00:09:37,109 --> 00:09:38,944
"You don't even know me."
205
00:09:39,012 --> 00:09:41,513
And he'd probably say,
"i may not know you,
but i know your kind."
206
00:09:41,581 --> 00:09:43,748
You know, and that would
really tick me off.
So i'd say,
207
00:09:43,816 --> 00:09:45,034
"Hey, i'll tell you
somethin'.
208
00:09:45,101 --> 00:09:47,152
Well, how about you
just step outside with me?"
209
00:09:48,054 --> 00:09:49,955
Uh, i was thinking,
sam, uh,
210
00:09:50,023 --> 00:09:51,724
Rebecca tells me
you're a sailor.
211
00:09:51,791 --> 00:09:53,975
Why don't you
race my boat?
212
00:09:54,043 --> 00:09:55,828
Oh, sure. Yeah, great.
213
00:09:57,480 --> 00:09:59,681
Hey, i happen to be
a very good sailor.
214
00:09:59,749 --> 00:10:00,799
Yes. Fine.
215
00:10:00,867 --> 00:10:02,617
And i'm not a yutz.
216
00:10:04,186 --> 00:10:05,821
Good for you, sam.
217
00:10:08,290 --> 00:10:10,342
I'll call you later.
218
00:10:10,410 --> 00:10:13,912
Oh, sam, you can
pick the keys up at pier 17,
in the yacht club.
219
00:10:13,979 --> 00:10:16,799
And you'll need a crew.
Rebecca takes 3 men.
220
00:10:21,687 --> 00:10:23,054
No, no, no,
no, no, no.
221
00:10:23,122 --> 00:10:24,923
Buy 4, get one free.
222
00:10:29,078 --> 00:10:30,429
Hey, guys, huh,
how about this?
223
00:10:30,497 --> 00:10:32,531
I'm going to be
in the regatta this afternoon.
224
00:10:32,598 --> 00:10:34,966
Well, you just better not
do anything to that boat
225
00:10:35,034 --> 00:10:36,568
Because robin has
promised me
226
00:10:36,635 --> 00:10:38,636
That the two of us
are gonna take a cruise
on the rebecca
227
00:10:38,705 --> 00:10:40,405
To the virgin islands.
228
00:10:40,472 --> 00:10:43,809
Wow, a boat and an island
named after you
in the same day.
229
00:10:47,096 --> 00:10:50,165
All right.
All right, i got to get me
a crew here, don't i?
230
00:10:50,232 --> 00:10:52,367
Um, well, say there, carla...
yes.
231
00:10:52,435 --> 00:10:54,570
...you're, uh, used to
being around sailors,
aren't you?
232
00:10:54,637 --> 00:10:56,321
Mmm-Hmm.
233
00:10:56,388 --> 00:10:58,873
I'm with you, sammy.
Anything to get
this bar back.
234
00:10:58,941 --> 00:11:01,176
All right, that's one.
Uh, one more to go here.
235
00:11:01,243 --> 00:11:03,312
Ahem.
(Sam)
uh...
236
00:11:03,379 --> 00:11:05,631
come on, man,
you were in the coast guard,
weren't you?
237
00:11:05,698 --> 00:11:06,965
Right, sam.
238
00:11:07,033 --> 00:11:09,134
I'd go with you in a second
if it weren't
for those horses.
239
00:11:09,202 --> 00:11:10,702
What horses?
Wild ones.
240
00:11:10,853 --> 00:11:14,222
They don't make 'em
strong enough to drag me
on board a boat now.
241
00:11:14,290 --> 00:11:16,725
We'll be bringin'
a cooler of beer.
242
00:11:16,793 --> 00:11:19,010
[Grunting]
come on!
243
00:11:19,162 --> 00:11:22,230
All right!
Hey, i got my crew here.
244
00:11:22,298 --> 00:11:24,432
All right, you guys,
i'm going to make a call
over to, uh,
245
00:11:24,501 --> 00:11:26,301
Gary's old town tavern
246
00:11:26,369 --> 00:11:28,737
To see if i can get, uh,
a little betting goin' on
247
00:11:28,805 --> 00:11:30,222
With those pigeons
down there.
248
00:11:30,290 --> 00:11:31,423
Ok, so, uh,
249
00:11:31,491 --> 00:11:33,926
What do you say, uh...
$100 says we lose?
250
00:11:33,993 --> 00:11:35,227
Hey, whoa, whoa, whoa.
251
00:11:35,295 --> 00:11:36,411
Come on.
252
00:11:36,479 --> 00:11:40,215
All right, i'm sorry.
All right, $5 says we win.
253
00:11:40,283 --> 00:11:43,685
Hello, gar?
Yeah, cliff clavin
over here at cheers.
254
00:11:43,752 --> 00:11:46,087
Hey, it's mr. Weenie
to you, pal.
255
00:11:48,057 --> 00:11:49,624
Let's huddle up here, carla.
All right.
256
00:11:49,692 --> 00:11:52,393
Listen, uh, we got
to remember something
here now.
257
00:11:52,461 --> 00:11:55,297
We can no longer
think of ourselves
as 3 individuals.
258
00:11:55,364 --> 00:11:58,966
We are 3 parts
of the same machine
working together.
259
00:11:59,034 --> 00:12:02,470
3 people with
one single purpose.
260
00:12:02,539 --> 00:12:04,006
Not to drown.
261
00:12:05,307 --> 00:12:08,544
All right. All right.
2 single purposes.
262
00:12:08,611 --> 00:12:10,546
Not to drown
and win the race.
263
00:12:10,613 --> 00:12:12,847
Ok, what about,
you know, getting all wet
and getting sick?
264
00:12:12,915 --> 00:12:14,683
All right.
3 single purposes.
265
00:12:14,750 --> 00:12:16,185
How about
buying the bar back?
266
00:12:16,252 --> 00:12:19,270
All right, 4-- Does anyone
have a piece of paper here?
267
00:12:19,338 --> 00:12:21,656
All right, guys. I, uh,
struck a deal with gary.
268
00:12:21,724 --> 00:12:23,258
He says that
he'll give us 5 to one odds
269
00:12:23,326 --> 00:12:25,894
If we can come up with,
uh, $500 cash
before the race.
270
00:12:25,961 --> 00:12:27,862
Where the hell
are we gonna get $500 cash?
271
00:12:27,930 --> 00:12:29,097
Yeah.
272
00:12:29,165 --> 00:12:30,515
Yeah.
273
00:12:31,868 --> 00:12:33,051
Hey, hey, hey.
274
00:12:33,119 --> 00:12:34,453
Who in the world
275
00:12:34,520 --> 00:12:37,655
Carries $500
in their pocket?
276
00:12:38,824 --> 00:12:41,493
Yeah. Got any ideas
there, frase?
277
00:12:42,395 --> 00:12:43,728
Let's see.
278
00:12:44,763 --> 00:12:46,414
Um...
279
00:12:46,482 --> 00:12:49,083
i find myself
in the horns of a dilemma.
280
00:12:49,151 --> 00:12:51,353
Do i keep the money?
In which case,
you guys would pants me
281
00:12:51,420 --> 00:12:53,655
And hang me
from the nearest flagpole.
Or, uh,
282
00:12:53,723 --> 00:12:55,323
Do i give you the money?
In which case
283
00:12:55,391 --> 00:13:00,228
My darling wife
will see to it that
i don't need pants again.
284
00:13:00,296 --> 00:13:03,598
No, it seems to me
there's only
one decent thing to do.
285
00:13:03,766 --> 00:13:05,217
Run like a jackrabbit!
286
00:13:08,922 --> 00:13:11,356
Oh, no, lilith,
no, you're mistaken.
287
00:13:11,424 --> 00:13:13,425
You did not give me $500.
288
00:13:14,593 --> 00:13:17,729
I mean, honey, how would
i forget a thing like that?
289
00:13:17,797 --> 00:13:20,832
Well, did you-- Did you look
under all the sofa cushions?
290
00:13:20,900 --> 00:13:23,835
And how about, uh,
behind your dresser?
291
00:13:23,903 --> 00:13:26,238
Yes, well, well,
keep on looking.
292
00:13:27,307 --> 00:13:29,208
Maybe it's in your web.
293
00:13:36,148 --> 00:13:39,017
Hey, guys, all sports is
showing sammy's boat race.
294
00:13:39,084 --> 00:13:42,036
(Commentator on t.V.)...round the first buoy,orion is in the lead.
295
00:13:42,038 --> 00:13:43,121
Mickey "g" is 2nd,
296
00:13:43,189 --> 00:13:45,257
And blue horizon
a close 3rd.
297
00:13:45,324 --> 00:13:46,875
Rebecca is trailingdead last.
298
00:13:46,942 --> 00:13:48,209
Come on, sammy!
299
00:13:48,277 --> 00:13:50,812
Baby needs
a bachelor of arts degree!
300
00:13:50,880 --> 00:13:53,781
Ah, don't worry there, frase.
You know, sammy's
an experienced sailor.
301
00:13:53,849 --> 00:13:56,017
Oh, yeah, yeah. You know once
he whips carla and norm
302
00:13:56,085 --> 00:13:58,286
Into an experienced
and efficient crew,
303
00:13:58,354 --> 00:14:00,605
He's gonna have that baby sail
like a swiss watch.
304
00:14:00,672 --> 00:14:02,824
So, you're telling me
i should
kiss my $500 goodbye.
305
00:14:02,891 --> 00:14:04,409
Pucker up, baby.
306
00:14:10,383 --> 00:14:12,400
All right, guys, stand by!
307
00:14:13,352 --> 00:14:15,136
Stand by on the mainsail!
308
00:14:15,221 --> 00:14:17,372
Stand by to come about!
309
00:14:17,439 --> 00:14:20,375
Hey, come on, guys.
What are you doin'?
310
00:14:20,442 --> 00:14:23,578
Standing by the cooler.
Can i get you anything, sam?
311
00:14:23,646 --> 00:14:26,965
Hey, come on. This is
your chance to win back
sammy's bar here.
312
00:14:27,033 --> 00:14:29,618
Come on, sam.
We've lost the race,
gotten sick,
313
00:14:29,686 --> 00:14:30,985
Made fools of ourselves.
314
00:14:31,053 --> 00:14:32,521
I say it's miller time, pal.
315
00:14:32,588 --> 00:14:34,739
(Carla)
yeah.
316
00:14:34,807 --> 00:14:37,258
Hey, what is that,
quitter's talk?
317
00:14:37,327 --> 00:14:39,377
If it's not,
we'll think of some more.
318
00:14:39,445 --> 00:14:40,879
Yeah. Well, i'm not givin' up.
319
00:14:40,947 --> 00:14:42,263
How about
another beer, norm?
320
00:14:42,331 --> 00:14:44,165
Yeah, comin' up.
321
00:14:45,535 --> 00:14:48,653
Uh-Oh. That's it
for the cheap stuff.
322
00:14:48,721 --> 00:14:50,755
Let's see if colcord
keeps anything in his fridge.
323
00:14:50,823 --> 00:14:52,206
Oh, yeah. Break it out.
324
00:14:52,274 --> 00:14:54,342
[Clearing throat]
325
00:14:54,410 --> 00:14:57,879
Bingo. All right.
326
00:14:57,947 --> 00:15:01,015
Why would colcord
keep a digital clock
in his refrigerator?
327
00:15:01,050 --> 00:15:02,684
That's weird.
Yeah.
328
00:15:02,752 --> 00:15:05,019
It has like, uh,
all these wires
comin' out of it.
329
00:15:05,087 --> 00:15:06,287
It's goin' backwards, too.
330
00:15:06,355 --> 00:15:07,889
Does it have
a snooze button?
331
00:15:07,956 --> 00:15:11,009
No, no,
it just has this thing
marked "detonator."
332
00:15:14,430 --> 00:15:15,796
(Both)
uh-Oh.
333
00:15:15,864 --> 00:15:17,098
Sam!
334
00:15:17,799 --> 00:15:18,866
Sam!
335
00:15:29,708 --> 00:15:32,728
What? I can't
keep comin' down here
every 2 seconds.
336
00:15:32,796 --> 00:15:34,362
Come on, guys,
you should be up there.
337
00:15:34,430 --> 00:15:36,765
We're all gonna be
up there in a second, sam.
338
00:15:36,833 --> 00:15:38,734
Over here,
over there, everywhere.
339
00:15:38,801 --> 00:15:40,502
We're gonna be chum, pal.
340
00:15:40,570 --> 00:15:41,737
What are you talkin' about?
341
00:15:41,805 --> 00:15:43,655
There's a bomb
in the fridge.
342
00:15:44,707 --> 00:15:45,807
What?
343
00:15:47,276 --> 00:15:48,510
Oh, no!
344
00:15:48,578 --> 00:15:49,945
[Exclaiming]
345
00:15:51,848 --> 00:15:53,181
[Beeping]
346
00:15:53,249 --> 00:15:54,482
Oh, boy.
347
00:15:55,552 --> 00:15:57,218
Well, maybe it's, uh,
348
00:15:57,286 --> 00:15:59,387
One of those, uh,
devices
349
00:15:59,455 --> 00:16:02,457
To keep you from raiding
the refrigerator, huh?
350
00:16:02,508 --> 00:16:04,526
No. Trust me, sammy.
I've seen them all.
351
00:16:07,830 --> 00:16:12,067
All right, looks like
we got about
28 minutes there.
352
00:16:12,134 --> 00:16:13,468
Let's not panic.
353
00:16:13,470 --> 00:16:14,786
Let go of me.
Don't--Don't touch me.
354
00:16:14,854 --> 00:16:18,374
All right, ok, uh,
all right,
we'll just, uh...
355
00:16:18,441 --> 00:16:20,843
well, we'll call
the coast guard
is what we'll do here.
356
00:16:20,910 --> 00:16:22,244
They'll know what to do.
357
00:16:22,311 --> 00:16:24,496
All right,
just don't panic here.
Don't panic.
358
00:16:24,498 --> 00:16:25,947
Panic is our worst enemy.
359
00:16:26,015 --> 00:16:28,133
Yeah, well, this bomb
is a close 2nd, sammy.
360
00:16:29,269 --> 00:16:31,152
Mayday, mayday.
361
00:16:31,220 --> 00:16:33,422
Damn. This thing doesn't seem
to be working here.
362
00:16:33,489 --> 00:16:34,623
Oh, god.
Mayday--
363
00:16:37,010 --> 00:16:39,678
Yeah, well,
there's your problem
there, sammy.
364
00:16:41,730 --> 00:16:44,199
Well, what do
we do now, skipper?
365
00:16:44,266 --> 00:16:46,101
I think we ought to rely
on an old, uh, skill
366
00:16:46,168 --> 00:16:47,903
That i learned
in the coast guard.
367
00:16:47,971 --> 00:16:48,937
Uh, radios, munitions...
368
00:16:49,005 --> 00:16:51,106
No, no. Abandon ship!
Abandon ship!
369
00:16:51,174 --> 00:16:53,142
Yeah, yeah, yeah!
370
00:16:53,209 --> 00:16:54,442
All right,
careful, careful.
371
00:16:54,510 --> 00:16:55,543
[All clamoring]
372
00:16:55,611 --> 00:16:58,714
All right,
i got it. All right.
373
00:16:58,781 --> 00:17:00,882
(Sam)
all right, what are those
fins out there?
374
00:17:00,950 --> 00:17:02,451
(Carla)
sharks!
375
00:17:02,518 --> 00:17:04,453
(Norm)
abandon water!
Abandon water!
376
00:17:04,920 --> 00:17:06,655
Oh!
377
00:17:06,723 --> 00:17:09,791
Oh god. Oh, hold it.
Wait a minute,
wait a minute.
378
00:17:09,858 --> 00:17:11,693
What?
How about this?
379
00:17:11,761 --> 00:17:14,830
If one of us
is willing to go
overboard...
380
00:17:14,898 --> 00:17:17,766
uh-Huh.
...and create a diversion
for the sharks,
381
00:17:17,834 --> 00:17:20,436
Then maybe sammy and i
could swim to safety.
382
00:17:23,890 --> 00:17:26,141
I never liked you, carla.
383
00:17:26,208 --> 00:17:27,726
All right, wait, wait.
Come on, now. Come on.
384
00:17:27,793 --> 00:17:29,495
Sammy, wait a minute.
385
00:17:29,562 --> 00:17:31,012
What about your dinghy?
386
00:17:31,080 --> 00:17:33,248
Oh, yeah.
That's what i'm gonna miss
most of all.
387
00:17:34,851 --> 00:17:36,167
Idiot!
388
00:17:36,235 --> 00:17:38,737
I mean the little boat
we can get away in.
389
00:17:38,805 --> 00:17:41,239
Oh, yeah, yeah, yeah.
What am i thinking here?
390
00:17:41,307 --> 00:17:42,374
All right, ok,
here we go.
391
00:17:42,442 --> 00:17:43,542
There it is.
392
00:17:43,610 --> 00:17:45,611
All right.
Well, how does it work?
393
00:17:45,678 --> 00:17:48,113
Yeah, you take up on deck
and you pull this cord here.
394
00:17:48,180 --> 00:17:49,381
[Hissing]
no, not yet!
395
00:17:49,449 --> 00:17:50,849
[Exclaiming]
396
00:17:56,139 --> 00:17:58,924
"Pull cord.
You're gonna die."
397
00:17:58,991 --> 00:18:00,742
Oh, we're gonna die.
398
00:18:00,809 --> 00:18:02,644
We're gonna die.
We're gonna die.
399
00:18:02,712 --> 00:18:04,112
No. We're gonna die.
400
00:18:04,180 --> 00:18:06,431
Ok, come on, just listen,
listen, you guys, listen.
401
00:18:06,499 --> 00:18:07,666
We've still got time here.
402
00:18:07,733 --> 00:18:09,834
Now, if you help me,
403
00:18:09,902 --> 00:18:12,621
Maybe we can, uh...
we--We sail this thing
to shore before it blows up.
404
00:18:12,688 --> 00:18:14,205
Do you really think
we could do that?
405
00:18:14,273 --> 00:18:15,607
Yeah, yeah,
you bet i do.
406
00:18:15,675 --> 00:18:17,226
If we don't,
we'll die trying.
Come on.
407
00:18:17,293 --> 00:18:19,028
Come on, man.
Let's go for it, sammy!
408
00:18:19,095 --> 00:18:20,662
(Sam)
here, get this rope.
I got it.
409
00:18:20,730 --> 00:18:22,531
[Carla chattering]
410
00:18:22,598 --> 00:18:25,200
If i go,
i'm not goin' alone.
411
00:18:25,868 --> 00:18:27,136
[Beeping]
412
00:18:34,977 --> 00:18:37,229
Were you scared, sam?
Are you kidding?
413
00:18:37,297 --> 00:18:40,865
I saw my hair
pass before my eyes.
414
00:18:40,934 --> 00:18:43,001
It's unbelievable.
I've never seen anything
like it.
415
00:18:43,068 --> 00:18:44,953
Really. I mean,
we--We just
barely made it
416
00:18:45,021 --> 00:18:46,888
To this little inlet. Right?
417
00:18:46,956 --> 00:18:49,224
We jumped off the boat
onto the beach,
418
00:18:49,291 --> 00:18:51,126
We ran about 50 yards,
419
00:18:51,194 --> 00:18:53,661
And this baby exploded
like a roman candle.
420
00:18:53,730 --> 00:18:55,864
I'm telling you
there were bits of boat
everywhere.
421
00:18:55,932 --> 00:18:57,866
Unbelievable.
That is truly horrifying.
422
00:18:57,934 --> 00:18:59,534
Yeah, how about this, huh?
423
00:18:59,602 --> 00:19:01,103
Was that where
a piece of the boat
hit you?
424
00:19:01,170 --> 00:19:03,255
No, i ripped my thumb
on one of
colcord's beers.
425
00:19:03,322 --> 00:19:06,908
Those imports
don't have twistoffs.
It still smarts.
426
00:19:06,975 --> 00:19:11,462
You know, uh, something
very similar happened to me
about 10 years ago.
427
00:19:11,530 --> 00:19:14,616
You see, my ma was makin'
this homemade bread
in a crock pot--
428
00:19:14,684 --> 00:19:17,235
Wait a minute, cliff.
Unless that crock pot
exploded in your face,
429
00:19:17,303 --> 00:19:20,305
I don't want
to hear about it, ok?
There's no comparison.
430
00:19:20,373 --> 00:19:22,190
Well, suffice it to say,
431
00:19:22,258 --> 00:19:24,977
That was the week i started
growin' this moustache.
432
00:19:26,529 --> 00:19:28,430
Well, it's closin' time,
guys.
433
00:19:28,497 --> 00:19:29,765
Yep, i'm out of here.
434
00:19:29,832 --> 00:19:32,567
I think me and my crew
are gonna hang out here
for a little while.
435
00:19:32,635 --> 00:19:36,104
Listen, frase, man,
i-I'm sorry about losing
your $500 like that.
436
00:19:36,171 --> 00:19:39,040
I hope lilith doesn't
give you too tough a time.
437
00:19:39,108 --> 00:19:40,975
Oh, you know, i--
438
00:19:41,043 --> 00:19:43,612
I paint a pretty ugly
picture of lilith
once in a while,
439
00:19:43,679 --> 00:19:45,781
But deep down,
she's really
a pretty good-Hearted
440
00:19:45,848 --> 00:19:47,348
And forgiving person.
441
00:19:47,417 --> 00:19:49,701
Wow. Give her my best
when you get home.
442
00:19:49,768 --> 00:19:51,102
Home? Are you nuts?
443
00:19:51,170 --> 00:19:53,805
I'm staying at the sheraton
for a couple of weeks.
444
00:20:00,580 --> 00:20:03,382
Well, guys,
that's another half-Hour
445
00:20:03,449 --> 00:20:06,017
That we wouldn't have had
if we hadn't
gotten off that boat.
446
00:20:06,085 --> 00:20:07,969
Yeah.
Phew.
447
00:20:08,036 --> 00:20:10,338
I tell you a brush
with death like that
really changes you.
448
00:20:10,406 --> 00:20:11,773
Mmm.
449
00:20:11,840 --> 00:20:15,026
From now on, i'm really
going to appreciate beer.
450
00:20:15,094 --> 00:20:16,962
I'll go get my coat.
451
00:20:17,029 --> 00:20:18,379
I'll tell you
what gets me.
452
00:20:18,447 --> 00:20:21,215
We almost get killed
for this jerk
robin colcord,
453
00:20:21,284 --> 00:20:23,918
And he doesn't even--
He didn't call us,
didn't send us flowers...
454
00:20:23,986 --> 00:20:24,986
no.
...didn't fax.
455
00:20:25,053 --> 00:20:26,120
Not a word, no.
456
00:20:26,188 --> 00:20:27,422
I tell you something,
it's the last time
457
00:20:27,490 --> 00:20:28,990
I'm gonna
almost blow up
for that guy.
458
00:20:29,057 --> 00:20:30,358
[Sighs]
459
00:20:30,426 --> 00:20:31,660
I better call vera,
i suppose.
460
00:20:31,727 --> 00:20:33,027
Yeah, i bet
she's worried sick.
461
00:20:33,095 --> 00:20:34,329
Yeah.
462
00:20:34,397 --> 00:20:36,063
I tell you, if i act
upset enough,
463
00:20:36,131 --> 00:20:38,400
I might be able to
parlay this
into a poker weekend.
464
00:20:41,537 --> 00:20:43,505
Ah, there you are, sam.
Yeah.
465
00:20:43,572 --> 00:20:45,407
Here i am.
466
00:20:45,475 --> 00:20:46,674
I got back
from the union meeting
467
00:20:46,742 --> 00:20:48,910
And just now heard
about the explosion.
468
00:20:48,978 --> 00:20:50,579
Well, we're all ok.
469
00:20:50,646 --> 00:20:51,780
Yes, i can see that.
470
00:20:51,847 --> 00:20:54,249
Now, would you sign
these, uh, release forms?
It's, uh,
471
00:20:54,317 --> 00:20:56,585
Just a technicality
from my insurance department
472
00:20:56,653 --> 00:20:58,803
But it will protect you
from further hassles.
473
00:21:00,339 --> 00:21:02,173
Release forms?
474
00:21:02,241 --> 00:21:04,092
I mean, that's all
you care about,
is saving your butt.
475
00:21:04,160 --> 00:21:06,094
You know,
we went through hell
out there.
476
00:21:06,162 --> 00:21:08,162
Yes, i'm sorry.
I don't know
what i was thinking of.
477
00:21:08,230 --> 00:21:10,582
Um, believe me,
if i'd known there was a bomb
onboard the boat,
478
00:21:10,650 --> 00:21:11,983
I would never have
let you near it.
479
00:21:12,051 --> 00:21:14,770
I just admire
your courage, and, uh...
480
00:21:14,837 --> 00:21:16,488
will you let me do
something for you?
481
00:21:16,556 --> 00:21:19,908
Now, sam, how much
do you suppose
your life is worth?
482
00:21:19,976 --> 00:21:22,977
Should we say $50,000?
Does that sound fair?
483
00:21:23,046 --> 00:21:25,213
What are you
talkin' about?
No, no, i've insulted you.
484
00:21:25,281 --> 00:21:28,784
$60,000. $50,000 in cash,
and $10,000 in stock options.
485
00:21:30,219 --> 00:21:32,287
Stop. Hey, stop that.
486
00:21:32,354 --> 00:21:33,855
This--This is not
about money.
487
00:21:33,923 --> 00:21:37,125
This is about human life.
Mine and my friends'.
488
00:21:37,193 --> 00:21:38,994
You know, you may not
understand this,
489
00:21:39,062 --> 00:21:40,662
But there are some things
you can't buy.
490
00:21:40,730 --> 00:21:42,748
There are some things
more precious than money.
491
00:21:42,815 --> 00:21:46,834
Human life and a little
simple human dignity.
492
00:21:46,902 --> 00:21:49,087
Yes, obviously
you're still hysterical, sam.
493
00:21:49,155 --> 00:21:50,605
No, i'm not.
494
00:21:50,672 --> 00:21:53,141
I'll tell you somethin'.
Why don't you
just take your checkbook
495
00:21:53,209 --> 00:21:54,642
And drop it down
your bauxite mine.
496
00:21:54,710 --> 00:21:56,544
You know, my life is worth
more than money.
497
00:21:56,612 --> 00:21:58,112
Uh, sam, if you're trying
to haggle--
498
00:21:58,180 --> 00:21:59,814
No, i'm not.
I don't want your money, ok?
499
00:21:59,882 --> 00:22:01,849
I just want
a little simple apology
500
00:22:01,918 --> 00:22:03,718
And a little concern
for all of us.
501
00:22:03,786 --> 00:22:05,236
Yeah.
Yeah.
502
00:22:05,238 --> 00:22:06,888
Ok, um, i'm sorry.
503
00:22:08,124 --> 00:22:10,142
How are you all?
504
00:22:10,293 --> 00:22:12,410
Ok.
Not too bad, you know.
505
00:22:12,478 --> 00:22:14,295
Yes, well, i'm off.
506
00:22:19,485 --> 00:22:21,653
Can you believe that?
Rich people.
507
00:22:21,721 --> 00:22:23,087
We almost died for him
508
00:22:23,155 --> 00:22:24,623
And he thinks
he can spread
a little money around
509
00:22:24,690 --> 00:22:25,590
And make it all right.
510
00:22:25,657 --> 00:22:27,141
Yeah.
Rich people are sick.
511
00:22:27,209 --> 00:22:28,977
I'm glad he didn't mention
that when i was there.
512
00:22:29,045 --> 00:22:30,795
I would have taken
a poke at him.
Yeah.
513
00:22:30,797 --> 00:22:33,314
I said it for all of us.
I told him what to do
with his check.
514
00:22:33,382 --> 00:22:35,383
Yeah, we're with you, sam.
Can you believe that?
515
00:22:35,451 --> 00:22:40,121
Thinking he can come in here
and buy the 3 of us
for a measly $60,000.
516
00:22:43,976 --> 00:22:45,043
Abandon sammy!
Robin!
517
00:22:45,110 --> 00:22:46,310
Yo, yo, robin.
Hey, robin!
518
00:22:46,378 --> 00:22:48,747
(Both)
abandon sammy!
Abandon sammy!
37394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.