Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,760
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,880
You owe me a report for the first of May.
3
00:00:12,960 --> 00:00:13,880
I'm working on it.
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,240
They only ever made one copy
of each of König's films.
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,600
You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
6
00:00:21,680 --> 00:00:22,800
Bruno?
7
00:00:22,880 --> 00:00:23,880
I need your help.
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,280
I have to find Krajewski.
9
00:00:25,360 --> 00:00:26,480
He's the key.
10
00:00:26,760 --> 00:00:30,400
If you need anything... Look, this is
what I have for you when you sing.
11
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
I need something stronger.
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,960
I thought it was just the thing
for you shaking chickens.
13
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
Also, Kardakov was still there last night.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,800
-Where, in Berlin?
-In Sorokina's flat.
15
00:00:40,360 --> 00:00:42,320
They killed them all because of you.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
They are all dead!
17
00:00:44,880 --> 00:00:47,560
At Wormsstrasse.
There's some kind of basement.
18
00:00:47,640 --> 00:00:50,680
It's the headquarter of the Red Fortress.
19
00:00:51,520 --> 00:00:52,840
Let the train pass.
20
00:00:52,920 --> 00:00:55,640
-According to our...
-It runs by order of the Reichswehr.
21
00:00:55,720 --> 00:00:58,000
Someone needs to sign off
the freight papers.
22
00:00:58,080 --> 00:01:00,680
That is Major General Seegers.
23
00:01:00,760 --> 00:01:04,000
One of the wagons
contains a different freight.
24
00:01:04,080 --> 00:01:05,640
We can't examine them here.
25
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
There must be somewhere
where they can be opened.
26
00:01:08,360 --> 00:01:10,160
You have the necessary staff?
27
00:01:10,240 --> 00:01:11,520
Were you at the front line?
28
00:01:12,240 --> 00:01:16,640
I've seen this a thousand times.
Looks much like a gas attack.
29
00:01:18,680 --> 00:01:19,680
Gas!
30
00:01:53,200 --> 00:01:56,480
Did the paper get wet? Please iron it.
31
00:01:59,480 --> 00:02:01,240
CHEMICAL ACCIDENT
AT ANHALTER FREIGHT YEARD
32
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
-Greta, the coffee, please.
-Right away, Mrs. Benda.
33
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Thank you.
34
00:02:32,240 --> 00:02:33,320
Yes, thank you.
35
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
No. Here.
36
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
Greta, and the eggs...
37
00:02:46,960 --> 00:02:47,880
go there.
38
00:02:48,400 --> 00:02:49,960
And five minutes, please.
39
00:02:51,120 --> 00:02:52,160
Mr. Councillor?
40
00:02:52,760 --> 00:02:53,800
Madam?
41
00:02:53,880 --> 00:02:54,800
Yes?
42
00:02:56,680 --> 00:02:58,760
I wanted to say thank you
for employing me.
43
00:03:00,680 --> 00:03:01,720
Yes, no problem.
44
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
And the children?
45
00:03:07,760 --> 00:03:09,160
I'll go right away.
46
00:03:09,560 --> 00:03:12,240
We shouldn't be waiting for them,
but the other way around.
47
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
Greta? The door, please.
48
00:03:24,720 --> 00:03:25,680
Good morning.
49
00:03:26,160 --> 00:03:31,360
Schwarz is my name, from pathology.
I urgently need to talk to the councillor.
50
00:03:31,800 --> 00:03:33,960
-Do come in.
-Thank you.
51
00:04:26,160 --> 00:04:29,320
Today I speak about
the phenomenon of war neuroses.
52
00:04:29,400 --> 00:04:33,200
In common parlance also known
as 'shell shock' or 'bombshell disease.'
53
00:04:34,280 --> 00:04:37,800
External characteristics
are an extensive loss of physical control,
54
00:04:37,880 --> 00:04:40,520
muscle spasms in all extremities.
55
00:04:40,960 --> 00:04:44,400
Uncontrollable convulsions
in the head and face area.
56
00:04:44,560 --> 00:04:47,040
The symptoms of those
former front line soldiers,
57
00:04:47,440 --> 00:04:52,360
who have the gruesome fate of their
generation written into their bodies,
58
00:04:52,440 --> 00:04:55,920
are witness of the most
disturbing experiences in the field.
59
00:04:57,080 --> 00:05:00,000
The body punishes the soul
60
00:05:00,080 --> 00:05:04,320
for all the impositions of the war
by rebelling.
61
00:05:06,000 --> 00:05:12,640
Experts also insinuate that the majority
of those cases are simulators
62
00:05:12,720 --> 00:05:16,320
or cowards who use some sort
of medical fringe phenomenon
63
00:05:16,400 --> 00:05:19,120
to evade their responsibility to society,
64
00:05:19,200 --> 00:05:22,160
though we must object to that vehemently.
65
00:05:22,720 --> 00:05:24,960
My studies from the past seven years show
66
00:05:25,040 --> 00:05:29,120
that those affected
actually suffer with a mental disorder.
67
00:05:30,680 --> 00:05:34,240
Let me give you a concrete example.
68
00:05:36,280 --> 00:05:41,120
Private Krajewski,
32 years of age on arrival.
69
00:05:41,200 --> 00:05:43,160
PRIVATE KRAJEWSKI. AGE 32 YEARS
BURIED UNDER GRENADE SHOWER
70
00:05:43,240 --> 00:05:48,120
At my institute, we use a new three-step
procedure I have developed.
71
00:05:48,720 --> 00:05:53,680
The first step is sedation of the patient
with barbituric acid derivative,
72
00:05:54,080 --> 00:05:59,480
and put into a hypnotic state
by means of suggestion.
73
00:05:59,680 --> 00:06:01,200
Hypnosis!
74
00:06:01,520 --> 00:06:05,560
In hypnosis, we take the patient back...
75
00:06:05,640 --> 00:06:07,760
to the source of his trauma.
76
00:06:09,480 --> 00:06:10,840
To the horrors of war.
77
00:06:12,040 --> 00:06:16,040
The images of his memory go as deep
78
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
as what we call the subconscious.
79
00:06:19,880 --> 00:06:21,840
We? Who is 'we'?
80
00:06:22,640 --> 00:06:24,480
Is there an above-conscious, too?
81
00:06:26,280 --> 00:06:30,320
In the second step of the treatment
we conduct projective tests
82
00:06:30,400 --> 00:06:32,960
according to the method
of Professor Rohrschach...
83
00:06:33,080 --> 00:06:34,600
-Rohrschach? Poppycock.
-Yes.
84
00:06:34,680 --> 00:06:38,560
With their help we localize
the disorder exactly
85
00:06:38,640 --> 00:06:42,760
and very slowly approach
the patient's consciousness.
86
00:06:43,960 --> 00:06:47,880
Only now, the third and decisive phase
of our treatment begins.
87
00:06:48,520 --> 00:06:51,680
The patient's trauma
is directly addressed.
88
00:06:53,520 --> 00:06:55,040
When he is fully conscious.
89
00:06:55,800 --> 00:07:00,120
A conversational therapy can make
the treatment a lasting success.
90
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
That's humbug!
91
00:07:02,160 --> 00:07:04,800
-What do you mean, success?
-Where will this lead to?
92
00:07:06,120 --> 00:07:08,480
Electricity, mister.
Muscle spindles. Heard of that?
93
00:07:08,560 --> 00:07:09,760
INSTITUTE FOR SUGGESTIVE THERAPY
1929
94
00:07:09,840 --> 00:07:12,760
Dr. Schmidt, the way I see it,
the problem is long solved
95
00:07:12,840 --> 00:07:17,840
since those affected have either died or
the symptoms disappeared over the years.
96
00:07:18,360 --> 00:07:20,040
-That's true!
-Stop this!
97
00:07:20,120 --> 00:07:24,480
Yes, but the closed institutions are
bursting with those ill-fated comrades.
98
00:07:24,560 --> 00:07:26,880
I'm talking of a thousand, 10,000 men.
99
00:07:26,960 --> 00:07:28,760
But it's good if they're all gone!
100
00:07:29,000 --> 00:07:29,840
Gentlemen!
101
00:07:29,920 --> 00:07:32,880
The brain is an organ, not a poetry book.
102
00:07:32,960 --> 00:07:34,680
Many of them are war heroes.
103
00:07:34,760 --> 00:07:35,840
Heroes?
104
00:07:35,920 --> 00:07:39,280
-What heroes are you talking about?
-Systematically removed from our midst,
105
00:07:39,360 --> 00:07:43,120
from our everyday life,
because they remind us of a disaster
106
00:07:43,200 --> 00:07:46,920
which is being glorified
by certain circles in our country!
107
00:07:47,000 --> 00:07:49,920
They are washouts!
They sully the reputation of our army!
108
00:07:50,240 --> 00:07:53,000
-Cowards and shirkers!
-Enough of this!
109
00:07:53,080 --> 00:07:56,640
Dr. Schmidt, you're a disgrace
for our profession.
110
00:07:58,400 --> 00:08:01,640
-Pseudo science!
-You are untenable!
111
00:08:02,280 --> 00:08:03,920
Strange methods!
112
00:08:05,200 --> 00:08:06,680
What a quack!
113
00:08:09,200 --> 00:08:11,680
SEVERIN PHARMACY
114
00:08:13,800 --> 00:08:16,480
...the construction sites,
millions of visitors,
115
00:08:16,560 --> 00:08:18,720
the Jews, the hacks. And the prices!
116
00:08:19,040 --> 00:08:20,960
And all the broads are ugly.
117
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
The bad food.
118
00:08:22,120 --> 00:08:24,360
The worst food ever.
119
00:08:24,440 --> 00:08:27,360
The worst beer, and the poverty.
And rashes
120
00:08:27,560 --> 00:08:30,480
and scabies and...
Am I right or am I right?
121
00:08:31,280 --> 00:08:32,680
I actually quite like it here.
122
00:08:34,160 --> 00:08:35,960
You're crazy my child
123
00:08:36,040 --> 00:08:38,760
You must go to Berlin
Where the crazies are
124
00:08:38,840 --> 00:08:40,560
That's where you belong.
125
00:08:42,680 --> 00:08:43,560
Thank you.
126
00:08:46,560 --> 00:08:49,000
HOMEOPATHY ALLOPATHY
127
00:08:58,840 --> 00:09:01,400
Reverend, how can I help you?
128
00:09:19,320 --> 00:09:20,600
Dr. Schmidt sends me.
129
00:09:21,080 --> 00:09:23,960
From now on, this is the medicine
for the patient who just left.
130
00:09:32,120 --> 00:09:33,960
Barbituric acid derivative.
131
00:09:36,000 --> 00:09:38,240
For the first step of the procedure.
132
00:10:02,240 --> 00:10:05,160
Ready, set, go.
133
00:10:07,560 --> 00:10:10,680
So Kardakov just pretended
to be a musician?
134
00:10:10,960 --> 00:10:14,080
No, I don't think so, but right now
he's mainly doing revolution.
135
00:10:16,760 --> 00:10:18,560
Lights off, knife out.
136
00:10:21,440 --> 00:10:23,480
Right. Here.
137
00:10:24,200 --> 00:10:25,080
Thank you.
138
00:10:30,760 --> 00:10:33,240
Because of the black lungs
you think he's a railway worker?
139
00:10:34,320 --> 00:10:35,160
That's right.
140
00:10:36,320 --> 00:10:38,120
-Well deduced, Toni.
-Let me see.
141
00:10:40,360 --> 00:10:42,680
-Where did you get the stamp from?
-Borrowed it.
142
00:10:44,280 --> 00:10:45,320
Looks genuine, doesn't it?
143
00:10:49,280 --> 00:10:51,360
It says "police".
144
00:10:52,680 --> 00:10:55,600
No one will look closely.
As long as it's official.
145
00:10:56,120 --> 00:10:57,920
Press police officer Ritter.
146
00:10:58,120 --> 00:11:00,560
Use your clever head in school, missy.
147
00:11:00,640 --> 00:11:01,680
You're daft.
148
00:11:02,400 --> 00:11:04,520
-Can't I come along?
-To the freight yard?
149
00:11:04,960 --> 00:11:06,760
Have you lost your mind or something?
150
00:11:12,720 --> 00:11:13,560
What?
151
00:11:20,600 --> 00:11:24,320
"RED CASTLE," DETENTION CELL WING
MITTE, BERLIN
152
00:11:31,520 --> 00:11:34,840
Give me a little bit, yeah?
I can't go on any longer.
153
00:11:37,000 --> 00:11:39,160
First the negative
and the copy, everything.
154
00:11:40,680 --> 00:11:44,760
They'll do the same with me as with König.
155
00:11:45,200 --> 00:11:48,280
-König shot himself.
-But not of his own accord.
156
00:11:54,800 --> 00:11:57,240
We'll be back.
In the meantime, think about it.
157
00:11:57,320 --> 00:12:00,880
-But I can't think anymore!
-Yeah, yeah.
158
00:12:04,080 --> 00:12:07,440
ANHALTER FREIGHT YARD,
KREUZBERG, BERLIN
159
00:12:19,800 --> 00:12:23,880
Vessel AB-32-21, positive for phosgene.
160
00:12:24,800 --> 00:12:27,360
OK, let's pack up and go over to 64.
161
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
-Hello.
-Hi.
162
00:12:37,120 --> 00:12:39,240
You look like someone who could help me.
163
00:12:40,400 --> 00:12:43,600
Well then, I'll help you.
164
00:12:43,720 --> 00:12:45,760
See? I said that.
165
00:12:46,120 --> 00:12:47,920
-Yes, me too.
-Good.
166
00:12:48,360 --> 00:12:50,280
Here's my all-important question.
167
00:12:52,480 --> 00:12:53,320
Go on then.
168
00:12:53,600 --> 00:12:55,480
How many trains per week
arrive here from Russia?
169
00:12:58,280 --> 00:12:59,880
I'd say two or three.
170
00:13:01,840 --> 00:13:03,040
When did the last one arrive?
171
00:13:03,400 --> 00:13:05,720
Three days ago,
the one with the big bang yesterday.
172
00:13:06,800 --> 00:13:08,040
Big bang.
173
00:13:08,960 --> 00:13:10,120
That's right.
174
00:13:13,760 --> 00:13:14,880
Hey, Werner.
175
00:13:16,760 --> 00:13:18,680
-Who's she?
-Madam here is...
176
00:13:18,760 --> 00:13:19,920
With the press.
177
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
-The juicy press?
-So to speak.
178
00:13:23,560 --> 00:13:24,680
Berliner Illustrierte.
179
00:13:25,680 --> 00:13:27,760
Check it out! My wife reads that.
180
00:13:29,360 --> 00:13:31,680
-Do you have ID?
-Yes.
181
00:13:36,320 --> 00:13:37,160
Alright.
182
00:13:38,200 --> 00:13:40,080
I heard one of the wagons exploded.
183
00:13:40,560 --> 00:13:42,640
Oh, don't. That's just what I needed.
184
00:13:44,200 --> 00:13:46,440
Thank you, Fuchse. Got a light, too?
185
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
Some moron opened the hatch and...
186
00:13:53,480 --> 00:13:58,000
Lick my kettle. That was some whistle.
Took out some of our boys.
187
00:13:58,280 --> 00:14:00,280
And ever since...
you can see for yourself.
188
00:14:01,200 --> 00:14:02,040
And inside?
189
00:14:03,680 --> 00:14:07,320
There are some experts from Nyssen AG,
examining the wagons.
190
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
Who are the coats?
191
00:14:10,720 --> 00:14:12,000
They're all Russians.
192
00:14:12,960 --> 00:14:15,360
Secret service or I don't know.
193
00:14:16,280 --> 00:14:18,720
They've been here
since that thing exploded.
194
00:14:19,680 --> 00:14:20,800
It was a Soviet train.
195
00:14:21,840 --> 00:14:23,040
Can I take a look inside?
196
00:14:23,960 --> 00:14:24,920
Miss.
197
00:14:25,480 --> 00:14:26,800
You're something else.
198
00:14:27,560 --> 00:14:28,880
That's why I'm here.
199
00:14:29,480 --> 00:14:30,960
So that no one takes a look.
200
00:14:41,360 --> 00:14:43,600
What? Yesterday?
201
00:14:45,960 --> 00:14:47,600
I don't believe it.
202
00:14:49,840 --> 00:14:51,720
How could that have happened?
203
00:14:53,920 --> 00:14:55,360
This should never have happened.
204
00:14:58,520 --> 00:15:00,640
Are you sure
the Russians weren't involved?
205
00:15:03,960 --> 00:15:05,560
Yes, I read about it.
A chemical accident.
206
00:15:15,080 --> 00:15:15,920
Alright.
207
00:15:16,880 --> 00:15:18,000
I agree.
208
00:15:19,040 --> 00:15:19,920
Let's do that.
209
00:15:22,520 --> 00:15:25,760
Alright.
Let them examine the wagons, and...
210
00:15:26,400 --> 00:15:30,440
Let them examine the wagons, and if they
find something they want, be my guest.
211
00:15:31,560 --> 00:15:34,200
Yes. I'll calm down. Yes.
212
00:15:34,600 --> 00:15:37,680
I agree. Excellent, yes.
213
00:15:45,040 --> 00:15:47,120
Excellent. Yes.
214
00:15:50,360 --> 00:15:51,520
Goodbye, Wegner.
215
00:15:57,280 --> 00:15:58,320
Good morning.
216
00:16:00,960 --> 00:16:04,080
And what happens in your life
after five o'clock?
217
00:16:04,560 --> 00:16:05,760
Nothing special.
218
00:16:05,840 --> 00:16:07,280
We could see about that.
219
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
I'll think about it.
220
00:16:10,080 --> 00:16:11,400
Who dares wins.
221
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
I'll think long and hard about it.
222
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
Careful, miss.
223
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
That boy is dangerous.
224
00:16:18,720 --> 00:16:20,880
Doesn't have his nickname for nothing.
225
00:16:20,960 --> 00:16:21,800
Which is?
226
00:16:22,240 --> 00:16:23,920
Stick-it-in Fox.
227
00:16:25,440 --> 00:16:26,280
Come on now.
228
00:16:29,200 --> 00:16:30,280
Nice guys.
229
00:16:31,280 --> 00:16:32,920
The two of us,
that would have been something.
230
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
Yes. What a pity.
231
00:16:36,040 --> 00:16:37,200
Well, then.
232
00:17:00,080 --> 00:17:01,240
Dismount!
233
00:17:01,360 --> 00:17:03,320
-Spread out!
-On the double.
234
00:17:05,440 --> 00:17:06,680
Move it!
235
00:17:06,760 --> 00:17:08,080
Faster, faster!
236
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
-Open the gate.
-Yes, but...
237
00:17:15,920 --> 00:17:16,840
Open the gate!
238
00:17:19,280 --> 00:17:21,440
Stop. No admittance.
239
00:17:21,840 --> 00:17:22,680
Search him!
240
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Search everyone!
241
00:17:25,760 --> 00:17:26,720
Line up, everyone!
242
00:17:30,280 --> 00:17:31,440
Search those two.
243
00:17:33,560 --> 00:17:34,640
Go on, faster.
244
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
Everyone at the table, stand up.
On the double!
245
00:17:36,960 --> 00:17:39,200
Move. Form a line here.
246
00:17:39,480 --> 00:17:40,800
Search everyone.
247
00:17:42,160 --> 00:17:43,280
Hand over your guns.
248
00:17:43,400 --> 00:17:44,360
What is this?
249
00:17:44,720 --> 00:17:46,600
I'm guessing you're responsible for this?
250
00:17:49,760 --> 00:17:50,720
What makes you think that?
251
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
Benda, Berlin police, first division.
252
00:17:54,080 --> 00:17:56,960
Left pocket. My diplomat's ID.
253
00:17:59,280 --> 00:18:00,320
Disarm everyone.
254
00:18:15,480 --> 00:18:16,560
That's all of them.
255
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
Are these registered?
256
00:18:21,200 --> 00:18:22,160
Very well.
257
00:18:22,400 --> 00:18:24,640
You can collect them tomorrow
at police headquarters,
258
00:18:24,720 --> 00:18:26,280
on presentation of an owner's card.
259
00:18:28,320 --> 00:18:31,000
Right, gentlemen.
How kind of you to do our work for us.
260
00:18:31,080 --> 00:18:33,880
Let's see your analyses.
What's in the wagons?
261
00:18:39,400 --> 00:18:40,240
Rath.
262
00:18:40,680 --> 00:18:42,840
-It's me.
-What is it?
263
00:18:42,920 --> 00:18:45,800
I'm at Anhalter freight yard.
You should come here.
264
00:18:46,120 --> 00:18:48,240
I told you I won't get you out again.
265
00:18:48,320 --> 00:18:51,000
-No, this is different.
-Different how?
266
00:18:51,160 --> 00:18:54,120
I found a trace. The dead Russian.
267
00:18:54,560 --> 00:18:55,400
What?
268
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
That's it for now, Mr. Trokhin.
269
00:18:59,120 --> 00:19:03,080
Then we will both find out
if this is still a Soviet domestic matter.
270
00:19:03,160 --> 00:19:08,120
This matter will surely,
how do the Germans say...
271
00:19:08,240 --> 00:19:09,200
create some internal waves.
272
00:19:09,640 --> 00:19:11,120
That will be unavoidable.
273
00:19:17,280 --> 00:19:20,320
Mr. Councillor,
the chemists did spot checks.
274
00:19:20,400 --> 00:19:22,040
So far only on three wagons.
275
00:19:23,560 --> 00:19:24,840
Let us inside.
276
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
How did you get here?
277
00:19:31,000 --> 00:19:32,320
How did you know about this?
278
00:19:32,560 --> 00:19:33,640
I'll tell you later.
279
00:19:33,720 --> 00:19:35,240
How many wagons are there?
280
00:19:35,800 --> 00:19:38,320
-In total, 13.
-Stop.
281
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
-No admittance.
-I'm with the club.
282
00:19:41,320 --> 00:19:43,560
Still. Restricted area. Sorry.
283
00:19:44,880 --> 00:19:47,720
Rath? Rath!
284
00:19:48,440 --> 00:19:49,480
Mr. Councillor.
285
00:19:53,600 --> 00:19:56,920
-What are you doing here?
-We followed a trace.
286
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
The driver of this train
was probably murdered.
287
00:20:00,440 --> 00:20:02,880
-Pardon?
-His body was found in the Spree river.
288
00:20:02,960 --> 00:20:04,760
-In the Landwehrkanal.
-Right.
289
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
Who is she?
290
00:20:06,880 --> 00:20:08,800
This is Miss Ritter, typist.
291
00:20:08,880 --> 00:20:11,840
Mr. Councillor? Could you come here?
292
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
I want to know more. Ride in my car?
293
00:20:14,880 --> 00:20:15,800
Yes, sure.
294
00:20:17,200 --> 00:20:19,400
All samples tested positive for phosphene.
295
00:20:19,600 --> 00:20:21,120
-Do I come along?
-That's enough for us.
296
00:20:21,200 --> 00:20:23,120
-Cordon everything off.
-No.
297
00:20:24,560 --> 00:20:25,440
Come along.
298
00:20:26,360 --> 00:20:27,720
Early evening, at Aschinger?
299
00:20:28,280 --> 00:20:30,400
-Half past six should be OK.
-Fine.
300
00:20:49,760 --> 00:20:50,880
Juicy press.
301
00:20:52,840 --> 00:20:56,000
What I'm telling you now
is highly confidential.
302
00:20:56,760 --> 00:21:00,360
In those sheds
there are 13 cases of treason,
303
00:21:00,440 --> 00:21:02,520
due to the illegal import
of warfare agents.
304
00:21:03,240 --> 00:21:06,680
Contraband from the Soviet Union.
It's been increasing for years.
305
00:21:07,440 --> 00:21:09,040
What exactly are they smuggling?
306
00:21:09,120 --> 00:21:12,120
At first, it was conventional weapons
in small numbers.
307
00:21:12,200 --> 00:21:14,320
Then it became bigger and bigger.
308
00:21:14,400 --> 00:21:19,240
Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
309
00:21:19,640 --> 00:21:21,000
That's new.
310
00:21:21,600 --> 00:21:23,200
Who is importing all of that?
311
00:21:24,240 --> 00:21:26,360
Have you heard of the Black Reichswehr?
312
00:21:27,400 --> 00:21:28,320
Just some rumors.
313
00:21:29,640 --> 00:21:30,800
Secret military.
314
00:21:31,480 --> 00:21:33,000
Irregular combat units.
315
00:21:34,240 --> 00:21:37,840
They are using a network of stooges
for their camouflaged weapon transports.
316
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
At least two dozens, always different.
317
00:21:40,080 --> 00:21:42,240
But the Black Reichswehr
is always behind them.
318
00:21:43,000 --> 00:21:46,120
But it's hard to prove
since that group doesn't officially exist.
319
00:21:47,200 --> 00:21:49,520
Well, the body
of the railway worker does exist.
320
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
Maybe that's a clue that will help us.
321
00:21:53,000 --> 00:21:55,400
This case could be
of the highest importance for us.
322
00:21:56,680 --> 00:22:01,480
You must stay on it, Rath. I need any clue
that can help me narrow down the suspects.
323
00:22:02,640 --> 00:22:06,000
-Who ordered this delivery from Russia?
-Alfred Nyssen.
324
00:22:06,640 --> 00:22:08,400
-The steel corporation?
-Yes.
325
00:22:09,400 --> 00:22:11,560
One of their puppets, I guess.
326
00:22:12,600 --> 00:22:14,960
We'll take a closer look at him next.
327
00:22:16,200 --> 00:22:20,800
The aim of these people is nothing less
than the destruction of our democracy.
328
00:22:44,320 --> 00:22:45,240
So?
329
00:23:03,400 --> 00:23:05,320
Like I said,
the Willi Schulze case has priority.
330
00:23:05,840 --> 00:23:09,800
You two go round the neighbors,
Norbert, you go to Rote Katze.
331
00:23:09,880 --> 00:23:13,720
Oh, and at the El Dorado,
there's a new gambling team.
332
00:23:13,920 --> 00:23:16,320
We'll plant Johannes there.
333
00:23:16,720 --> 00:23:20,160
Clear as mud? Off you go, vice squaddies.
334
00:23:21,360 --> 00:23:24,680
Just in time, my friend.
Are you busy tonight?
335
00:23:24,760 --> 00:23:26,400
We're having a little party.
336
00:23:27,720 --> 00:23:30,000
I want to introduce you to someone.
Guest of honor.
337
00:23:30,680 --> 00:23:31,760
We start at seven.
338
00:23:31,920 --> 00:23:34,120
-That's nice, Bruno. But...
-No.
339
00:23:34,200 --> 00:23:37,320
You have to mingle a bit.
You'll go mad in here.
340
00:24:06,840 --> 00:24:08,120
There you are, finally.
341
00:24:10,080 --> 00:24:11,400
We have a date.
342
00:24:21,800 --> 00:24:22,920
Would you?
343
00:24:23,400 --> 00:24:27,200
Thanks. Didn't Wolter tell you
that you can bring me?
344
00:24:33,480 --> 00:24:34,320
Thank you.
345
00:24:44,640 --> 00:24:45,600
Well then?
346
00:24:49,040 --> 00:24:52,200
Wormsstrasse, Köpenick.
347
00:24:58,400 --> 00:24:59,520
Where is he?
348
00:25:01,120 --> 00:25:03,120
What now, is someone else coming?
349
00:25:03,200 --> 00:25:05,680
-I don't know, actually...
-I need the table.
350
00:25:08,720 --> 00:25:10,720
Oh, there he is.
351
00:25:13,560 --> 00:25:14,440
Stefan.
352
00:25:16,720 --> 00:25:19,920
Charlotte, what are you doing here,
all alone?
353
00:25:20,640 --> 00:25:23,840
I was waiting for you.
We've got something planned. Are you free?
354
00:25:24,600 --> 00:25:25,440
The two of us?
355
00:25:25,520 --> 00:25:27,000
Yes. The bill!
356
00:25:28,200 --> 00:25:30,440
A little excursion, to Köpenick.
357
00:25:31,760 --> 00:25:33,160
Gentlemen, excuse me.
358
00:25:33,240 --> 00:25:37,760
Major Scheer asked for absolute darkness
for his demonstration.
359
00:25:44,200 --> 00:25:47,120
Mauser K-97, officially banned.
360
00:25:50,000 --> 00:25:52,720
Comrades, Captain Wolter
and I have the honor
361
00:25:52,800 --> 00:25:56,480
of introducing the prototype of Zieldrei
to you this evening.
362
00:25:58,880 --> 00:25:59,960
Why darkness?
363
00:26:01,080 --> 00:26:03,720
This model is an absolute world's first.
364
00:26:04,520 --> 00:26:07,720
By powder alloying the vision lines
with radioactive radium
365
00:26:07,800 --> 00:26:11,720
it was possible to develop a functioning
rifle scope for darkness.
366
00:26:12,600 --> 00:26:14,160
For the first time ever...
367
00:26:15,520 --> 00:26:17,920
it is also possible to deploy snipers...
368
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
in the dark.
369
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
From what I understood
at the freight yard,
370
00:26:28,360 --> 00:26:33,080
there was poison gas in the train,
I mean in the wagons, not pesticides.
371
00:26:33,160 --> 00:26:35,000
And poison gas is banned.
372
00:26:36,040 --> 00:26:38,200
So Benda confiscated the train.
373
00:26:38,280 --> 00:26:40,760
And the railway worker whom
they found dead in the Landwehrkanal...
374
00:26:40,840 --> 00:26:42,120
-Good evening.
-Evening.
375
00:26:44,280 --> 00:26:47,880
He drove the train to Berlin.
He's part of that organization.
376
00:26:49,840 --> 00:26:51,960
They call themselves Red Fortress.
377
00:26:55,840 --> 00:26:58,400
PRINTER'S
378
00:27:00,600 --> 00:27:02,560
Funny, it looks deserted.
379
00:27:02,800 --> 00:27:05,200
-How do you know all this?
-I investigated.
380
00:27:05,480 --> 00:27:06,360
I see.
381
00:27:18,000 --> 00:27:21,480
-Charlotte, what are you doing?
-Why? There's no one here.
382
00:27:22,560 --> 00:27:24,240
Look, the putty is not dry.
383
00:27:29,160 --> 00:27:30,240
Are you nuts?
384
00:27:30,480 --> 00:27:31,600
Here's the key.
385
00:27:32,200 --> 00:27:34,640
-We can't just walk in there.
-Yes, we can.
386
00:28:13,240 --> 00:28:15,280
As clean as when it was delivered.
387
00:28:17,400 --> 00:28:20,440
-Why do they renovate the place?
-No idea.
388
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
What would the chief inspector do now?
389
00:28:25,640 --> 00:28:27,040
-Wolter?
-Yes.
390
00:28:27,120 --> 00:28:30,280
Lock up the guy who gave him the clue
and then go for dinner.
391
00:28:31,520 --> 00:28:34,680
-And Rath, what would he do?
-Stay silent.
392
00:28:36,600 --> 00:28:38,640
And then do this with his eyebrows.
393
00:28:39,720 --> 00:28:40,960
No, seriously.
394
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
Charlotte?
395
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Pull that lever there.
396
00:29:06,280 --> 00:29:08,120
-A 'print king'.
-A what?
397
00:29:08,720 --> 00:29:11,120
That's what they call sheets
that are stuck in the press.
398
00:29:11,200 --> 00:29:12,120
Oh.
399
00:29:13,320 --> 00:29:14,360
What does it say?
400
00:29:14,640 --> 00:29:15,480
It's a railway paper...
401
00:29:15,560 --> 00:29:16,400
CONSIGNMENT NOTE
402
00:29:16,480 --> 00:29:18,240
...AB 3-2-2-1.
403
00:29:20,320 --> 00:29:21,520
Istanbul.
404
00:29:22,520 --> 00:29:23,560
Istanbul?
405
00:29:23,840 --> 00:29:27,280
What does the Red Fortress
want to do with poison gas in Istanbul?
406
00:29:32,080 --> 00:29:35,680
-Oh! Nice of you to come.
-Here, potato salad.
407
00:29:35,760 --> 00:29:36,720
Great, come in.
408
00:29:38,560 --> 00:29:42,200
Gereon, the men are upstairs at Scheers'.
The flat above us.
409
00:29:42,280 --> 00:29:44,200
-OK.
-See you later.
410
00:29:45,040 --> 00:29:45,880
Thank you.
411
00:29:52,080 --> 00:29:55,000
The railway line from Ypres to Comines.
412
00:29:55,080 --> 00:30:00,520
On May 5, 1918, at 8:45 a.m.,
413
00:30:00,600 --> 00:30:05,240
the second attack of the 30th infantry
division, led by General Heisen.
414
00:30:08,760 --> 00:30:11,200
Heavy artillery on the other side.
415
00:30:11,280 --> 00:30:13,720
The Brits respond with barrage fire.
416
00:30:15,920 --> 00:30:17,840
Hand grenade thrower troops.
417
00:30:18,200 --> 00:30:22,320
Only Battle Battalion 31
reaches the group of hills.
418
00:30:22,840 --> 00:30:24,920
Colonel Seegers is in command.
419
00:30:25,480 --> 00:30:29,120
Our men in the crossfire
between Zwarteleen and Zillebeke.
420
00:30:29,200 --> 00:30:30,720
The enemy ring is blown up.
421
00:30:31,080 --> 00:30:35,120
The height is conquered and handed over
to the division's chief commander.
422
00:30:35,280 --> 00:30:38,200
At exactly 7:51 p.m.
423
00:30:47,280 --> 00:30:48,320
Comrades.
424
00:30:51,800 --> 00:30:54,600
Today we commemorate the many men
from our unit who have fallen.
425
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Rahn,
426
00:31:00,560 --> 00:31:02,720
Müller, Zangert,
427
00:31:03,280 --> 00:31:05,760
Wiedemann, Fischer,
428
00:31:06,640 --> 00:31:10,600
Behnke, Michaelis, Kohn.
429
00:31:11,400 --> 00:31:13,880
Fallen for Germany.
430
00:31:14,360 --> 00:31:16,600
Honor to their memory.
431
00:31:17,200 --> 00:31:19,480
Winkelmann, Hase,
432
00:31:19,560 --> 00:31:21,920
Röhler, Kuhnert,
433
00:31:22,000 --> 00:31:24,600
von Dülmenau, Rosen.
434
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
The German army.
435
00:31:27,840 --> 00:31:30,360
Unbeaten in the field.
436
00:31:31,000 --> 00:31:34,840
-Who betrayed us?
-Social democrats.
437
00:31:40,320 --> 00:31:45,160
I once had a comrade
438
00:31:45,240 --> 00:31:49,000
You couldn't find a better one
439
00:31:49,640 --> 00:31:54,520
The drum beat to the fight
440
00:31:54,600 --> 00:31:59,120
He was marching by my side
441
00:31:59,200 --> 00:32:03,320
Keeping up the pace
442
00:32:03,400 --> 00:32:08,120
Keeping up the pace
443
00:32:08,720 --> 00:32:13,320
A bullet came a-flying
444
00:32:13,400 --> 00:32:17,480
Is it meant for me or you?
445
00:32:18,080 --> 00:32:22,440
He is torn away
446
00:32:22,560 --> 00:32:27,120
He's lying by my feet
447
00:32:27,200 --> 00:32:31,480
As if he was a piece of me
448
00:32:31,560 --> 00:32:35,800
As if he was a piece of me
449
00:32:43,120 --> 00:32:44,320
Retreat!
450
00:32:48,520 --> 00:32:50,120
Retreat!
451
00:33:42,840 --> 00:33:44,000
Gereon!
452
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
Gereon.
453
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
He's lying by my feet
454
00:33:50,560 --> 00:33:54,720
As if he was a piece of me
455
00:33:54,800 --> 00:33:59,760
As if he was a piece of me
456
00:34:15,560 --> 00:34:16,680
Right, comrades.
457
00:34:17,480 --> 00:34:19,400
Please come downstairs now.
458
00:34:20,280 --> 00:34:23,040
Emmi and the ladies
have prepared some snacks.
459
00:34:23,120 --> 00:34:23,960
Come.
460
00:34:31,040 --> 00:34:33,960
Arndt, you did that really well.
461
00:34:34,040 --> 00:34:35,360
Father taught it to me.
462
00:34:35,440 --> 00:34:37,520
Yes, but you recited it.
463
00:34:37,600 --> 00:34:40,280
With dignity,
and appropriately for the occasion.
464
00:34:41,800 --> 00:34:42,640
At ease.
465
00:34:45,400 --> 00:34:48,000
Nyssen AG is one of the biggest steel
producers in the Reich.
466
00:34:48,080 --> 00:34:50,320
We'll be causing a storm.
467
00:34:50,680 --> 00:34:53,440
Alfred Nyssen personally
ordered this shipment.
468
00:34:54,640 --> 00:34:56,680
He must face the law for this.
469
00:34:56,760 --> 00:34:58,560
The evidence is overwhelming.
470
00:34:58,640 --> 00:35:01,520
Those people hate social democracy.
They hate the Jews.
471
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
We are both their personal enemies, Karl.
472
00:35:03,880 --> 00:35:05,960
Arresting Alfred Nyssen
gives us the opportunity
473
00:35:06,040 --> 00:35:07,920
to fight for the strength of the republic.
474
00:35:08,040 --> 00:35:09,520
Alright, I agree.
475
00:35:14,360 --> 00:35:15,920
Ready for the storm?
476
00:35:16,760 --> 00:35:19,400
Yes, this is the chance
we've been waiting for.
477
00:35:21,040 --> 00:35:22,640
I wish you much success.
478
00:35:23,560 --> 00:35:25,280
Good night, president.
479
00:35:31,400 --> 00:35:35,720
-Miss Overbeck?
-Mr. Councillor?
480
00:35:41,040 --> 00:35:44,840
I don't have to tell you
that everything you hear in this house
481
00:35:44,920 --> 00:35:46,120
is highly confidential.
482
00:35:46,200 --> 00:35:47,560
No, I know that.
483
00:35:48,840 --> 00:35:51,880
This includes the visitors
we have here, right?
484
00:35:51,960 --> 00:35:54,960
Yes, sir.
Madam has explained everything to me.
485
00:35:56,360 --> 00:35:57,240
Very well.
486
00:36:13,960 --> 00:36:18,120
Sebald? This is Benda. Please arrange
for Alfred Nyssen to be arrested.
487
00:36:24,600 --> 00:36:26,920
-Very soon.
-I agree.
488
00:36:27,800 --> 00:36:31,240
You are beautiful, Lieschen.
I'm so happy she is going out again.
489
00:36:31,320 --> 00:36:32,520
But I am going out.
490
00:36:32,600 --> 00:36:35,320
You're a beautiful woman
and much too young to...
491
00:36:35,400 --> 00:36:36,520
Emmi, please.
492
00:36:36,600 --> 00:36:40,080
And this dress looks great on you.
Don't you agree?
493
00:36:40,160 --> 00:36:42,360
-Yes.
-See? The inspector can also see
494
00:36:42,440 --> 00:36:43,760
that it looks great on you.
495
00:36:44,440 --> 00:36:47,600
-I don't get that impression from you.
-That's a pity.
496
00:36:47,680 --> 00:36:50,960
-We hardly ever see you at home anymore.
-Work.
497
00:36:51,040 --> 00:36:55,360
And I thought you were on the run,
you're running out every morning.
498
00:36:55,440 --> 00:36:59,120
Excuse me. I wanted to introduce you
to someone who knows a Rath in Cologne.
499
00:36:59,720 --> 00:37:01,320
There are quite a few Raths.
500
00:37:01,960 --> 00:37:04,880
One of 22nd infantry, army group west.
501
00:37:05,320 --> 00:37:09,360
Oh. Please excuse me, Emmi, Mrs. Behnke.
502
00:37:14,760 --> 00:37:18,520
He's still unattached.
I asked him the other day.
503
00:37:19,880 --> 00:37:21,960
-Is he really?
-Yes.
504
00:37:22,960 --> 00:37:26,520
-...we can do it just like that.
-Major General, Inspector Rath.
505
00:37:27,440 --> 00:37:30,800
-Our colleague from Cologne.
-I'm honored. Pleased to meet you.
506
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
Good evening. The captain told me
you knew someone named Rath?
507
00:37:34,400 --> 00:37:38,440
Yes, I came across a Rath in Emerdingen,
when I was forming my cadre.
508
00:37:38,520 --> 00:37:40,960
-Anno Rath?
-Possibly...
509
00:37:41,920 --> 00:37:43,120
A jolly fellow.
510
00:37:43,200 --> 00:37:45,600
He could do a standing jump
onto any table, and he did, too.
511
00:37:46,240 --> 00:37:48,640
-That's my brother.
-Charming, funny.
512
00:37:49,040 --> 00:37:53,240
When he entered a room, it didn't take
two minutes for everyone to talk to him
513
00:37:53,320 --> 00:37:57,400
or about him. He was admired without envy.
514
00:37:57,960 --> 00:38:02,280
And the wenches, as far as there were any,
ran after him in droves.
515
00:38:03,280 --> 00:38:05,040
I know what you're talking about.
516
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
So where is your brother now?
517
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
Retreat!
518
00:38:14,120 --> 00:38:15,560
Are you deaf? Retreat!
519
00:38:15,800 --> 00:38:17,320
My brother is still alive.
520
00:38:37,720 --> 00:38:38,920
Gereon?
521
00:38:41,440 --> 00:38:42,800
Gereon!
522
00:38:46,360 --> 00:38:47,960
Gereon!
523
00:39:40,680 --> 00:39:42,200
Thank you, Gereon.
524
00:39:42,720 --> 00:39:43,680
Thank you.
525
00:39:47,680 --> 00:39:48,640
Get up!
526
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
Get up!
527
00:39:50,400 --> 00:39:51,960
Come here, there are two more.
528
00:39:52,080 --> 00:39:53,680
Get up!
529
00:39:55,760 --> 00:39:56,600
Get up!
530
00:39:58,480 --> 00:39:59,840
Come here, you bastard.
531
00:40:03,160 --> 00:40:04,000
Come, I said.
532
00:40:04,080 --> 00:40:07,000
No! Anno!
533
00:40:12,280 --> 00:40:13,560
I was captured...
534
00:40:14,760 --> 00:40:16,760
and was forced to leave Anno behind.
535
00:40:18,920 --> 00:40:21,880
-Captivity.
-For three months.
536
00:40:22,960 --> 00:40:24,760
And no trace of your brother?
537
00:40:25,960 --> 00:40:30,600
Dozens of tracing requests,
war welfare, Red Cross, everywhere.
538
00:40:33,360 --> 00:40:35,440
He is secretly holding the line...
539
00:40:36,400 --> 00:40:40,720
which we will return to as soon as
we get back what belongs to us.
540
00:41:22,560 --> 00:41:23,520
Alfred Nyssen?
541
00:41:24,280 --> 00:41:25,360
Come with us.
542
00:43:41,960 --> 00:43:44,240
To ashes, to dust
543
00:43:45,440 --> 00:43:47,400
Stolen from the light
544
00:43:49,240 --> 00:43:51,280
But not yet now
545
00:43:53,640 --> 00:43:56,560
Miracles wait until the end
546
00:44:03,720 --> 00:44:06,200
Ocean of time
547
00:44:07,800 --> 00:44:09,600
Eternal law
548
00:44:11,160 --> 00:44:13,280
To ashes, to dust
549
00:44:14,960 --> 00:44:16,360
To ashes
550
00:44:16,760 --> 00:44:18,480
But not yet now
551
00:44:31,320 --> 00:44:34,280
To ashes, to dust
552
00:44:35,000 --> 00:44:37,200
Stolen from the light
553
00:44:38,520 --> 00:44:41,160
But not yet now
554
00:44:42,240 --> 00:44:44,480
Miracles wait
555
00:44:45,840 --> 00:44:48,440
But not yet now
556
00:44:49,880 --> 00:44:53,200
Miracles wait until the end
557
00:45:29,320 --> 00:45:32,120
Subtitles by Stephanie Geiges
38073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.