All language subtitles for Azul oscuro casi negro (2006)1h40Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,020 FlixLatino, el mejor entretenimiento online 2 00:01:54,190 --> 00:01:55,190 Jorge. 3 00:01:57,470 --> 00:01:58,650 Jorge, dime que no eres tú. 4 00:02:02,150 --> 00:02:03,150 Dímelo, por favor. 5 00:02:08,530 --> 00:02:09,530 Soy yo. 6 00:02:10,789 --> 00:02:11,790 No, tú no eres. 7 00:02:13,450 --> 00:02:14,890 No me puedo quedar en la portería. 8 00:02:15,770 --> 00:02:16,770 No puedo, de verdad. 9 00:02:18,010 --> 00:02:19,190 No me puedo quedar contigo. 10 00:02:19,830 --> 00:02:20,830 Lo he intentado. 11 00:02:21,690 --> 00:02:22,690 Te lo juro. 12 00:02:23,240 --> 00:02:24,340 Y necesito irme. 13 00:02:25,300 --> 00:02:26,620 Lo siento, papá. 14 00:02:30,320 --> 00:02:31,580 ¿Lo entiendes, verdad? 15 00:02:34,620 --> 00:02:35,620 No puedo. 16 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 No quiero. 17 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Papá. 18 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Papá. 19 00:02:54,660 --> 00:02:56,460 ¡Papá! ¡Papá! 20 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 ¡Papá! 21 00:03:01,460 --> 00:03:02,460 ¡Papá! 22 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Salud. 23 00:04:45,890 --> 00:04:46,890 Hola. 24 00:04:49,490 --> 00:04:50,590 ¿No me vas a decir nada? 25 00:04:52,630 --> 00:04:53,630 ¿Y por qué no? 26 00:04:54,110 --> 00:04:55,270 Porque eres mala. 27 00:04:56,990 --> 00:04:58,230 ¿Y por qué crees que soy mala? 28 00:04:58,630 --> 00:05:01,270 Que todas las que estáis aquí sois malas. 29 00:05:41,830 --> 00:05:42,830 Tranquilos. Silencio. 30 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 Silencio. 31 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 Silencio. 32 00:05:47,410 --> 00:05:50,470 Bien, supongo que los que estáis aquí sabéis que os habéis apuntado a un 33 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 de teatro, ¿verdad? 34 00:05:51,910 --> 00:05:53,510 Claro. ¿Sabéis que somos tontos? 35 00:05:53,750 --> 00:05:55,150 No, no, ¿qué va? Sois muy listos. 36 00:05:55,450 --> 00:05:58,350 Pero es que ya os tengo muy calados. Mira qué guapos habéis venido, qué 37 00:05:58,350 --> 00:06:02,210 arregladitos. Y sé que parobáis, que luego el teatro os importa una mierda. 38 00:06:02,850 --> 00:06:05,570 Y lo que queréis es buscar rollo, echaros parejita. 39 00:06:06,070 --> 00:06:09,150 Y casi que os voy a pedir a los que hayáis venido para eso que, por favor, 40 00:06:09,150 --> 00:06:11,560 matéis. ¡Hala, Manolo! ¡Que ya nos han pillado! ¡Vámonos! 41 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 ¡Tocadlo duro! 42 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 ¡Con Dios, eh! 43 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 ¡No! 44 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 ¡Qué broma! 45 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Gracias, Togracia. 46 00:06:20,980 --> 00:06:22,640 Es que a nosotros nos interesa el teatro, ¿verdad? 47 00:06:44,140 --> 00:06:45,280 Deja la cuchara, papá, que te la sacaré. 48 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 Ahora te doy una limpia. 49 00:06:48,600 --> 00:06:49,720 A ver, ¿qué te apetece de segundo? 50 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 ¿Un filete de pollo? 51 00:06:52,780 --> 00:06:53,900 ¿O prefieres que te haga una tortilla? 52 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 ¿Eh, papá? 53 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Papá, no. 54 00:06:59,900 --> 00:07:01,120 ¡Joder, papá, qué coño has hecho! 55 00:07:01,880 --> 00:07:02,839 Mi pan. 56 00:07:02,840 --> 00:07:03,659 ¡Deja el dinero! 57 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 ¡Deja esto! 58 00:07:04,740 --> 00:07:06,680 ¡Papá! Mírame, mírame, papá. 59 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Esto es tu pan. 60 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 ¿Lo ves? 61 00:07:31,530 --> 00:07:36,470 Que si yo estoy aquí... Si no me hacía uno aquí. 62 00:07:37,510 --> 00:07:38,510 Con la carácter. 63 00:07:39,370 --> 00:07:40,810 Con la carácter. 64 00:07:42,310 --> 00:07:47,970 Bueno, a mí en realidad tampoco me vale. 65 00:07:50,750 --> 00:07:54,210 Y la paso también, ¿eh? 66 00:08:12,660 --> 00:08:17,440 Mateo. Antonio Mateo. Aquí, aquí. 67 00:08:20,700 --> 00:08:22,400 Julia Pernas. 68 00:08:23,380 --> 00:08:26,200 María del Mar Sueiro Montez. 69 00:08:26,780 --> 00:08:28,340 José Carlos Velasco. 70 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 Daniel Linares Niveiro. 71 00:08:32,280 --> 00:08:36,240 Lourdes Machado Parra. Jorge Mateo Nieto. 72 00:08:37,799 --> 00:08:38,960 Jorge Mateo Nieto. 73 00:08:39,919 --> 00:08:41,620 Jorge Mateo Nieto. 74 00:08:48,100 --> 00:08:49,280 Mateo Nieto. 75 00:08:53,360 --> 00:08:54,800 Marcos Miranda Piqué. 76 00:08:55,240 --> 00:08:58,940 Cristina Ortigueira Martín. Pablo Palazuela Arias. 77 00:09:35,120 --> 00:09:36,039 ¿Son tuyas? 78 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Sí. 79 00:09:38,140 --> 00:09:39,380 Si algo ya caerá, ¿eh? 80 00:09:39,660 --> 00:09:40,700 A ver. Venga, escuche. 81 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Adiós. 82 00:09:51,700 --> 00:09:53,040 Buenos días. Buenos días, don Pablo. 83 00:10:11,010 --> 00:10:12,270 ¿No piensas ahí que acabas de caer? 84 00:10:25,310 --> 00:10:28,310 Ya me he enterado que te has metido en otro taller. 85 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 ¿Y qué tal? 86 00:10:29,990 --> 00:10:31,150 ¿Te has echado novio ya? 87 00:10:31,950 --> 00:10:33,090 Seguro que sí, hija puta. 88 00:10:34,590 --> 00:10:35,730 Yo te lo he explicado a otra. 89 00:10:37,210 --> 00:10:38,530 ¿Crees que le vas a gustar así? 90 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 A ti luego, Norio. 91 00:11:01,320 --> 00:11:04,400 ¿Español? Sí, sí. ¿Ves la película que están poniendo, papá? 92 00:11:05,280 --> 00:11:06,720 Vamos a misa. No, ahora no. 93 00:11:06,940 --> 00:11:08,520 He oído que tocaban a misa. 94 00:11:08,810 --> 00:11:12,010 Que no, papá, que no te acaba misa. Revisa a tu madre para que sea reina. 95 00:11:12,010 --> 00:11:13,010 ahora. 96 00:11:13,130 --> 00:11:15,270 ¿Dónde estará? Ya tenía que haber vuelto de la compra. 97 00:11:15,570 --> 00:11:17,090 A ver, papá, ¿cómo se llama la película? Dímelo. 98 00:11:17,310 --> 00:11:19,230 ¿Qué está haciendo ahora esa mujer, por Dios? 99 00:11:19,610 --> 00:11:22,210 Lo verde empieza... Calienta la sangre de una manera. 100 00:11:22,550 --> 00:11:25,390 En los Pirineos. Lo verde empieza en los Pirineos. ¿Qué has hecho? Suéltame. 101 00:11:26,590 --> 00:11:29,490 Mira, en cuanto vuelva. No, tú te vienes a misa con tu madre y conmigo. 102 00:11:29,830 --> 00:11:31,790 ¡Que me sueltes! Papá, si es para que no te hagas daño. 103 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 No quieres matar. 104 00:11:55,600 --> 00:11:57,440 Siete años para terminar la carrera. 105 00:11:57,760 --> 00:11:59,120 Es que he estado compaginándolo. 106 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 ¿Con qué? 107 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Estoy trabajando. 108 00:12:04,300 --> 00:12:06,680 Aquí no aparece experiencia laboral. 109 00:12:07,180 --> 00:12:09,060 Es que no está relacionado con el sector. 110 00:12:09,620 --> 00:12:11,340 ¿Y en qué trabaja? ¿En qué sector? 111 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 Bueno, soy portero. 112 00:12:13,380 --> 00:12:14,440 ¿De fútbol? 113 00:12:15,120 --> 00:12:17,400 No. De portería. 114 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 De vivienda. 115 00:12:45,160 --> 00:12:50,320 como podéis ver, y sirve para barrer y recoger basura. Pero hoy no va a ser 116 00:12:50,440 --> 00:12:51,139 ¿Qué te ha pasado? 117 00:12:51,140 --> 00:12:55,740 Hoy vamos a hacer de esta escoba un vehículo. Un vehículo con el que salir 118 00:12:55,740 --> 00:12:59,000 aquí. Con el que volar, con el que escapar, con el que saltar todos los 119 00:13:00,080 --> 00:13:01,560 Necesito un primer voluntario. 120 00:13:01,980 --> 00:13:03,320 Salta, ¿no quieres salir? Venga, vuela. 121 00:13:03,540 --> 00:13:06,080 Pero si esto no despega. Salta. ¿Pero cómo quieres que salga si no despega? 122 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Si quieres cambiamos. 123 00:13:25,180 --> 00:13:31,100 Está demostrado que si te pones ahí encima hay más rozamiento en el 124 00:14:14,090 --> 00:14:15,750 Te he dicho mil veces que no le pongas porno a mi padre. 125 00:14:16,310 --> 00:14:18,950 Anda, anda. Esas pelis que le pones a tu padre no dan ni pa' pagar. 126 00:14:19,350 --> 00:14:20,610 Mi padre no está pa' bajas, tío. 127 00:14:21,310 --> 00:14:25,570 Ya, pero yo... ¿Sabes del chaval tan raro ese que vive enfrente? 128 00:14:26,490 --> 00:14:28,090 ¿Cuál? Hombre, el de la moto. 129 00:14:28,510 --> 00:14:29,750 Siempre tiene las persianas bajadas. 130 00:14:30,330 --> 00:14:31,870 Pues lo ha estropeado el aire acondicionado. 131 00:14:32,510 --> 00:14:33,469 ¿Y qué? 132 00:14:33,470 --> 00:14:36,090 Coño, ahora le queda más huevos que subir las persianas. Se ve todo. 133 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 Es masajista. 134 00:14:40,330 --> 00:14:42,310 Pues yo tengo la espalda jodida levantada, mi padre. 135 00:14:42,670 --> 00:14:43,990 Pues nada, fidelecita. 136 00:14:44,250 --> 00:14:45,550 Se anuncia en el periódico. 137 00:14:48,270 --> 00:14:49,750 ¿Tú no tenías una entrevista? 138 00:14:51,630 --> 00:14:53,270 Sí. ¿Y qué tal? 139 00:14:56,030 --> 00:14:57,470 Mal, Jorge. Vamos, qué mal. 140 00:14:59,450 --> 00:15:00,450 ¿Cuánto crees que cobrará? 141 00:15:01,910 --> 00:15:02,910 80 euros. 142 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Joder, qué caro. 143 00:15:06,670 --> 00:15:07,970 Es que con paja incluida. 144 00:15:12,010 --> 00:15:13,270 Me está haciendo una mamada. 145 00:15:13,750 --> 00:15:14,830 Bien con mamada. 146 00:15:15,270 --> 00:15:16,490 Pues como, ¿qué pasó, tío? 147 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 Jorge. 148 00:15:22,110 --> 00:15:23,990 Tú y yo somos como dos peces. 149 00:15:24,930 --> 00:15:28,890 Dos pececillos de agua fría, rodares. Lo que pasa es que tú no te conformas con 150 00:15:28,890 --> 00:15:29,890 estar dentro de la pecera. 151 00:15:30,710 --> 00:15:32,110 Y las peceras molan, tío. 152 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 Molan mucho. 153 00:15:46,250 --> 00:15:47,270 Ha estudiado en la UNED. 154 00:15:48,030 --> 00:15:49,030 ¿Por qué a distancia? 155 00:15:49,370 --> 00:15:50,370 No podía ir a clase. 156 00:15:51,990 --> 00:15:52,990 Tenía que cuidar de mi padre. 157 00:15:53,250 --> 00:15:54,250 ¿Qué le pasa? 158 00:15:54,730 --> 00:15:56,610 Pues hace siete años dio un infarto cerebral. 159 00:15:58,410 --> 00:15:59,410 Tiene demencia vascular. 160 00:15:59,970 --> 00:16:01,130 No le ría bien el cerebro. 161 00:16:02,330 --> 00:16:03,870 A veces no se entera muy bien de lo que pasa. 162 00:16:04,490 --> 00:16:05,490 Manos arriba, papá. 163 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 A ver. 164 00:16:07,830 --> 00:16:09,050 Levantame los brazos. Un poquito más. 165 00:16:13,010 --> 00:16:14,190 ¿Se ocupa de él usted solo? 166 00:16:14,510 --> 00:16:15,590 Sí, me apaño bien. 167 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Más o menos. 168 00:16:26,620 --> 00:16:27,700 Papá, que te acabo de cambiar. 169 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 Joder. 170 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 ¿Y ahora qué hacemos? 171 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 Debe ser duro, ¿eh? 172 00:16:34,060 --> 00:16:35,120 ¿Tiene usted familiares? 173 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Sí, un hermano. 174 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Pero... ¿Pero qué? 175 00:16:39,940 --> 00:16:41,300 Que no se lleva muy bien con mi padre. 176 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 ¿Y eso por qué? 177 00:16:44,340 --> 00:16:45,800 Los típicos problemas familiares. 178 00:16:50,440 --> 00:16:52,160 Porque si es que no sabes mentir, se te ve la cara. 179 00:16:52,580 --> 00:16:54,620 Así como has conseguido un trabajo de tiente, ¿eh? Dime, a ver. 180 00:16:55,880 --> 00:16:57,140 Muy mal, Jorge, muy mal, coño. 181 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 Te metí en una hostia así. 182 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 ¿Sabes que espabilabas? 183 00:17:02,060 --> 00:17:04,960 Que hay que aprender a mentir. Que si no te ves muy mal en la vida, ¿te enteras? 184 00:17:05,240 --> 00:17:06,560 Sí, claro, porque a ti te va de puta madre. 185 00:17:07,660 --> 00:17:10,260 Eh, que yo no estoy aquí por mentir. 186 00:17:10,460 --> 00:17:13,339 Yo estoy aquí por gilipollas. Por un gilipollas, por favor, me llevas. Antes 187 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 que no me toques los cojones. 188 00:17:14,440 --> 00:17:15,500 No, me toques los cojones. 189 00:17:22,069 --> 00:17:23,349 Bueno, necesito que compres esto. 190 00:17:24,190 --> 00:17:25,190 ¿Qué es? 191 00:17:25,750 --> 00:17:29,030 Son hormonas anabolizantes. 192 00:17:29,350 --> 00:17:30,690 ¿Qué quieres, ponerte ahora cuadrado? 193 00:17:30,970 --> 00:17:31,970 Que no, joder. 194 00:17:32,530 --> 00:17:35,010 Que con esto es mucho más fácil dejar embarazada a una chica. 195 00:17:35,550 --> 00:17:37,270 Que me lo ha dicho un colega ayer, Dimitri. 196 00:17:38,050 --> 00:17:39,070 Que de esto sabe mucho. 197 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 ¿Sí o sí? 198 00:17:54,220 --> 00:17:55,680 Sí, muy guapa. Es mi novia, chaval. 199 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 Mi novia. 200 00:17:59,360 --> 00:18:00,860 Nos conocimos en el taller de teatro. 201 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 ¿Hace cuánto? Un mes o casi. 202 00:18:03,780 --> 00:18:05,040 ¿Y ya quieres tener un hijo con ella? 203 00:18:05,260 --> 00:18:06,900 ¿Qué pasa, no te apetece ser tío? Antonio. 204 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 Pues que vamos. 205 00:18:12,580 --> 00:18:14,100 ¿Tú has visto el módulo de maternidad? No. 206 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 Yo tampoco, obviamente. 207 00:18:16,140 --> 00:18:17,480 Pero Pablo me ha dicho que es la hostia. 208 00:18:17,860 --> 00:18:19,360 Que parece de todo menos una cárcel. 209 00:18:19,850 --> 00:18:23,890 Con sus habitaciones chulas, decoradas con sus florecitas, con sus niños 210 00:18:23,890 --> 00:18:27,710 correteando por aquí, con lo que es su guardería, con sus médicos, con su buen 211 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 rollo. 212 00:18:29,910 --> 00:18:34,430 Y con esto la dejo preñada fijo y directa al mundo de maternidad. 213 00:18:34,810 --> 00:18:35,810 ¿Entiendes? 214 00:18:36,450 --> 00:18:37,530 No, no. 215 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 Mírala, Jorge. 216 00:18:40,410 --> 00:18:41,530 O la tiene machacada. 217 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 La hacen de todo. 218 00:18:43,770 --> 00:18:46,350 La tiene atravesada y van a por ella. A por ella. 219 00:18:47,820 --> 00:18:49,860 La tienen envidia porque aquí es como una princesa. 220 00:18:51,020 --> 00:18:53,180 Es como los pobres que odian a los ricos. ¿Por qué? 221 00:18:53,380 --> 00:18:55,020 Porque en el fondo los pobres quieren ser como los ricos. 222 00:18:55,600 --> 00:18:57,000 ¿Tú odias a los ricos, sí o no? No. 223 00:18:57,220 --> 00:18:59,760 No. Por mis cojones, no odias tú. La vieja del tercero. 224 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 ¿Que te da su mierda así? 225 00:19:02,220 --> 00:19:03,380 ¿Sin mirarte a la cara siquiera? 226 00:19:05,560 --> 00:19:07,140 ¿Y a ti por qué te da vacío y fuerte por esta chica? 227 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 Estás a punto de salir, Antonio. 228 00:19:09,700 --> 00:19:10,980 ¿Tú qué pasa? ¿Nunca has estado enamorado? 229 00:19:11,800 --> 00:19:13,200 ¿Que nunca has querido darlo todo por una tía? 230 00:19:14,420 --> 00:19:15,420 Yo sé que tú sí. 231 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 Pero yo no, fíjate. 232 00:19:20,300 --> 00:19:21,900 Nunca. Hasta ahora. 233 00:19:23,700 --> 00:19:25,720 ¿Y si hace falta meterme esta mierda y pincharme? 234 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 Me la pincho. 235 00:19:38,100 --> 00:19:41,240 ¿Qué haces? 236 00:19:42,100 --> 00:19:44,340 Te voy a cortar el pelo un poquito, papá. El pelo es muy largo. 237 00:19:44,640 --> 00:19:45,840 No, me lo corta tu madre. 238 00:19:46,120 --> 00:19:48,300 Venga, papá, sal un poco. ¡Joder, papá! 239 00:19:57,830 --> 00:19:58,850 ¡Coño! ¿Qué haces? 240 00:20:00,690 --> 00:20:02,790 Nada. Mi padre hacía fotos a los pájaros. 241 00:20:03,070 --> 00:20:04,830 Hay que continuar las tradiciones familiares. 242 00:20:06,110 --> 00:20:07,270 Venga, quita la cámara ahora mismo. 243 00:20:08,930 --> 00:20:11,470 A media, macho. Que no me toque los cojones, son. Quita eso. 244 00:20:12,070 --> 00:20:16,790 El otro día vi a uno ahí enfrente, ahí en el 19, casado, con tres hijas. 245 00:20:17,740 --> 00:20:21,080 Preciosas, inocentes, que viven sin saber que tienen un padre depravado. 246 00:20:21,860 --> 00:20:23,320 Bueno, se merece un castigo divino, ¿no? 247 00:20:24,180 --> 00:20:25,180 Me largo con la cámara. 248 00:20:25,380 --> 00:20:26,380 ¡Ay, qué borde, macho! 249 00:20:27,020 --> 00:20:29,240 Estás mutón tú últimamente, Jorge. Estás muy nervioso. 250 00:20:29,580 --> 00:20:31,680 Te voy a invitar a un masajito, a ver si te relajas un poco. 251 00:20:31,980 --> 00:20:34,760 Sí, para que me hagas una foto y luego me chantajeas. Venga, vámonos. No me voy 252 00:20:34,760 --> 00:20:38,240 a ir. Y me vas a echar, Jorge. Tú me vas a echar porque tú no puedes vivir sin 253 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 mí. ¿Qué me ha dicho? 254 00:20:39,760 --> 00:20:43,260 Que tú todavía no te das cuenta, pero necesitas que esté aquí todo el día. 255 00:20:44,000 --> 00:20:45,460 Y me necesitas a tu lado, Jorge. 256 00:20:46,190 --> 00:20:48,750 Y como te lleves la cámara, te juro que me voy y no vuelvo nunca. 257 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 Ah. 258 00:20:51,630 --> 00:20:52,750 Y me llevo a Miguel, claro. 259 00:20:53,430 --> 00:20:54,269 ¿Cómo que a Miguel? 260 00:20:54,270 --> 00:20:55,810 ¿Le has puesto nombre al pez? 261 00:20:56,210 --> 00:20:58,330 Miguel. Un pez vulgar como tú y como yo. 262 00:21:00,110 --> 00:21:01,870 A ver si tiene huevos a echarnos a Miguel y a mí. 263 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 Venga, valiente. 264 00:21:10,390 --> 00:21:12,010 ¿No me vas a preguntar si tengo basura? 265 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 Natalia. Hola. 266 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 ¿Cuándo has llegado? 267 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 Anoche. 268 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Estás sucia. 269 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 Me da igual. 270 00:21:37,220 --> 00:21:38,340 ¿Qué te ha pasado en la mano? 271 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 ¿Dónde te has metido? 272 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 He estado fuera. 273 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 ¿Fuera de dónde? 274 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 Estudiando. 275 00:21:51,940 --> 00:21:53,980 Papá. Tú tomas aspirina todos los días, ¿no? 276 00:21:55,820 --> 00:21:56,820 Sí. 277 00:21:56,980 --> 00:21:58,580 Pues yo he estado donde se hacen las aspirinas. 278 00:21:59,060 --> 00:22:01,120 En Leverkusen, Alemania. 279 00:22:01,940 --> 00:22:03,200 Haciendo prácticas de farmacia. 280 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 Por tu culpa no vamos a llegar a misa. 281 00:22:07,640 --> 00:22:10,100 Sí que llegamos, pero no pretenderás ir con estos pelos, ¿no? 282 00:22:19,850 --> 00:22:20,850 Es un inútil. 283 00:22:21,470 --> 00:22:22,790 Lo has sido toda la vida. 284 00:22:23,290 --> 00:22:25,050 Y te empeñas en seguir siéndolo. 285 00:22:25,290 --> 00:22:27,150 Un día cojo y... ¿Y qué? 286 00:22:28,770 --> 00:22:30,010 ¿Ha tocado ya misa? 287 00:22:30,210 --> 00:22:31,210 No, todavía no. 288 00:22:33,210 --> 00:22:34,770 Y tú vete a duchar, que apestas. 289 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 Ya casi estoy. 290 00:22:55,960 --> 00:22:57,580 Es que nos va a tocar salir, Antonio. 291 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 Hazme algo. 292 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 ¿Ya? 293 00:23:16,620 --> 00:23:19,680 Anda, que ya os vale a vosotros dos. ¿Y qué se supone que tengo que hacer yo 294 00:23:19,680 --> 00:23:20,680 ahora, eh? 295 00:23:20,900 --> 00:23:23,500 ¿Informo de esto? Y los dos fuera del taller y nos volvéis a ver. 296 00:23:24,389 --> 00:23:25,389 Coño, no sé. 297 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 ¿Pedir un vis -a -vis? 298 00:23:27,070 --> 00:23:28,070 Ya lo hemos pedido. 299 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 ¿No podéis esperar? 300 00:23:30,690 --> 00:23:31,930 Tampoco es para tanto el chico. 301 00:23:34,410 --> 00:23:35,410 ¡Antonio! 302 00:23:38,610 --> 00:23:39,610 Te has puesto aparato. 303 00:23:40,470 --> 00:23:41,470 ¿Para qué? 304 00:23:42,250 --> 00:23:43,650 Me siento como una adolescente. 305 00:23:45,730 --> 00:23:46,730 Y ya está. 306 00:23:47,070 --> 00:23:48,990 Un año sin vernos y es en lo único que te fijas. 307 00:23:49,810 --> 00:23:50,810 En lo único. 308 00:23:52,650 --> 00:23:54,230 Pues a ti los dientes te han separado un poco más. 309 00:23:54,610 --> 00:23:58,090 No. Que sí, déjame ver. No. Pero abre la boca. Que no. Pero abre la boca. Que 310 00:23:58,090 --> 00:23:59,810 no, pero déjame ver. Que hasta ni huevas. 311 00:24:07,730 --> 00:24:09,110 Es difícil. 312 00:24:10,490 --> 00:24:11,490 ¿El qué? 313 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 Continuar donde lo dejamos. 314 00:24:13,390 --> 00:24:14,390 ¿Y dónde lo dejamos? 315 00:24:16,090 --> 00:24:17,230 Pues no me acuerdo muy bien. 316 00:24:18,030 --> 00:24:19,030 Por eso es difícil. 317 00:24:20,590 --> 00:24:21,970 ¿No han puesto a tus padres la casa en venta? 318 00:24:22,640 --> 00:24:24,020 Me voy a quedar hasta que la vendan. 319 00:24:24,480 --> 00:24:26,000 Entonces habrá que quitarle el cartel del portal. 320 00:24:29,040 --> 00:24:30,220 Te he echado mucho de menos. 321 00:24:54,540 --> 00:24:55,580 Está riendo a mí, cabrón. Mírame. 322 00:24:55,960 --> 00:24:57,240 No me río, que estoy muy bujeado. 323 00:24:57,840 --> 00:24:58,840 Y una polla. 324 00:24:59,840 --> 00:25:02,700 Te está riendo el gilipollas de tu hermano. A ver, mírame. 325 00:25:02,920 --> 00:25:03,719 Que no me río. 326 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 ¿Ves? 327 00:25:08,860 --> 00:25:11,440 Perdona. No seas hijo puta, coño, que así la palmo. 328 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 ¿Cuántos días te va a dejar aquí? 329 00:25:15,080 --> 00:25:16,080 No sé, unos cuantos. 330 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Y mira que me jode. 331 00:25:19,160 --> 00:25:20,360 Mañana tenía un vis -a -vis con Paula. 332 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 Nuestro primer vis -a -vis. 333 00:25:23,260 --> 00:25:24,260 Bueno, pues ya habrá otros. 334 00:25:26,460 --> 00:25:27,460 Mira. 335 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 ¿Qué te parece? 336 00:25:30,080 --> 00:25:34,460 Un poco hortera, tío. Pues claro que es hortera, coño. Si lo echo yo... Toma. 337 00:25:34,740 --> 00:25:35,760 Que no, que no quiero, no quiero. 338 00:25:36,060 --> 00:25:38,240 Ni, ni, ni. Yo no lo quiero. Que no es para ti. 339 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Es para Paula. 340 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Ayúdame. 341 00:25:44,900 --> 00:25:46,040 Llévaselo. No, Antonio. 342 00:25:47,640 --> 00:25:48,880 ¿Qué pasa? ¿No quieres conocerla? 343 00:25:49,860 --> 00:25:50,619 No sé. 344 00:25:50,620 --> 00:25:51,620 ¿No sé? 345 00:25:52,430 --> 00:25:53,710 Pues ella sí quiere conocerte a ti. 346 00:25:55,170 --> 00:25:56,170 Ella habla mucho de ti. 347 00:25:56,870 --> 00:25:58,470 La gran esperanza blanca de la familia. 348 00:25:59,310 --> 00:26:01,210 Y tú sabes que tus exitosos son los míos. 349 00:26:03,070 --> 00:26:04,230 Así dice que me has visto. 350 00:26:05,690 --> 00:26:06,910 Y no sea en paranoia. 351 00:26:07,850 --> 00:26:09,190 Lo habéis avisado por la familia. 352 00:26:09,430 --> 00:26:10,430 Es que ella es familia. 353 00:26:10,830 --> 00:26:12,230 Jorge, ella es familia. 354 00:26:13,730 --> 00:26:14,810 Y lo otro es lo otro. 355 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 una sorpresa. 356 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Está buena. 357 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Gracias. 358 00:27:13,680 --> 00:27:15,400 Antonio me dijo que lo había hecho él, en el taller. 359 00:27:17,340 --> 00:27:18,880 No os parecéis en nada, tu hermano y tú. 360 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Casi mejor. 361 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 ¿Entonces seguro que Toño está bien? 362 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Sí. 363 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 Igual de pesado que siempre. 364 00:27:34,180 --> 00:27:36,040 Jorge, a tu hermano le han hecho unas pruebas en el hospital. 365 00:27:36,920 --> 00:27:39,020 Le han encontrado una varice en el testículo izquierdo. 366 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 No puede tener hijos. 367 00:27:43,140 --> 00:27:44,140 No ha dicho nada. 368 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 No es grave, se puede operar. 369 00:27:46,860 --> 00:27:49,040 El problema es que hay una lista de espera de más de un año. 370 00:27:50,880 --> 00:27:52,500 Pero una operación de menos de media hora. 371 00:27:54,220 --> 00:27:55,220 ¿Pero por qué no me la ha contado? 372 00:27:55,960 --> 00:27:58,220 Bueno, ya conoces a tu hermano. Se sentía un poco humillado. 373 00:27:59,060 --> 00:28:01,080 Él entra en inseguridades porque no se siente hombre. 374 00:28:01,660 --> 00:28:02,820 Hablaré yo con él para que no sea obvio. 375 00:28:06,280 --> 00:28:07,460 Jorge, te quiero pedir un favor. 376 00:28:09,120 --> 00:28:11,860 Bueno, de hecho te lo queremos pedir los dos. Fue idea suya. 377 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 ¿Y de Antonio? 378 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 Bueno, ¿qué es? 379 00:28:22,900 --> 00:28:23,900 Que lo intentes tú. 380 00:28:24,460 --> 00:28:25,460 Dejarme embarazada. 381 00:28:27,260 --> 00:28:30,260 Me dijo que si te lo contaba no ibas a venir y por eso prefirió que lo hiciese 382 00:28:30,260 --> 00:28:31,260 yo. 383 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 Pablo. 384 00:28:35,540 --> 00:28:36,660 Estoy en plena ambulación. 385 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 Pablo, lo siento. 386 00:28:39,020 --> 00:28:40,020 De verdad. 387 00:28:43,270 --> 00:28:44,270 Mira. 388 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Mira lo que me hacen. 389 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 ¿Por qué te hacen eso? 390 00:28:52,750 --> 00:28:53,749 No, Paula. 391 00:28:53,750 --> 00:28:56,270 Toño me ha dicho que te gusta una chica de toda la vida. 392 00:28:57,510 --> 00:28:58,510 Tu vecina. 393 00:28:59,890 --> 00:29:00,890 Vístete, por favor. 394 00:29:03,450 --> 00:29:05,230 Puedes cerrar los ojos y pensar en ella. 395 00:29:40,910 --> 00:29:42,170 ¿Para qué ha puesto tu papá la furgoneta? 396 00:29:42,790 --> 00:29:43,790 Pues para venderla. 397 00:29:44,370 --> 00:29:45,390 Pues iba a ser para mí. 398 00:29:45,950 --> 00:29:47,390 A mí no me empecen vuestros líos. 399 00:29:48,510 --> 00:29:49,510 ¿Quieres la furgoneta? 400 00:29:51,530 --> 00:29:53,130 Pues vende un pez y es toda tuya. 401 00:29:54,830 --> 00:29:55,830 No puedo. 402 00:29:56,210 --> 00:29:57,210 He pillado un curro. 403 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 ¿Ah, sí? 404 00:29:59,510 --> 00:30:00,830 ¿Y por qué no estás trabajando ahora? 405 00:30:01,470 --> 00:30:02,470 Porque entro más tarde. 406 00:30:03,110 --> 00:30:04,170 ¿Y de qué se cuenta el trabajo? 407 00:30:04,630 --> 00:30:06,010 De gilipollas, de lo que es. 408 00:30:07,890 --> 00:30:09,330 El vigilante de gilipollas. 409 00:30:10,940 --> 00:30:11,940 ¿Te la has follado, cabrón? 410 00:30:12,660 --> 00:30:14,920 ¿Qué cabrón? ¿Que no me la has follado? ¿Que no me la has follado, coño? 411 00:30:16,380 --> 00:30:17,380 Pues me malhecho, chaval. 412 00:30:17,540 --> 00:30:18,540 ¿Qué pasa, que no te gusta? 413 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 ¿Eh? ¿No te pone Paula? 414 00:30:20,920 --> 00:30:24,100 ¿Qué pasa, maricón? Ya no te vengas de coño, ya. Antonio, no me toques la 415 00:30:24,120 --> 00:30:25,940 ya. Antonio, déjame, coño. A ver esa polla. 416 00:30:32,260 --> 00:30:33,260 Sabía que te ibas a cojones. 417 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 Lo sabía. 418 00:30:37,140 --> 00:30:38,300 Pero eso me deja más tranquilo. 419 00:30:40,340 --> 00:30:41,640 Porque eres un tío del principio, Jorge. 420 00:30:43,000 --> 00:30:44,300 Y ahora sé que puedo confiar en ti. 421 00:30:44,580 --> 00:30:45,259 ¿Para qué? 422 00:30:45,260 --> 00:30:46,260 Para que lo hagas. 423 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 Tú no haces nada. 424 00:30:49,160 --> 00:30:50,920 ¿A través de qué? ¿Para que les cooperen? ¿Sabes lo que hacen? 425 00:30:51,940 --> 00:30:53,180 Se cortan la polla ellos mismos. 426 00:30:54,360 --> 00:30:58,220 Se hacen un desaguisado y ya no hay más remedio que operarles. Te juro que me 427 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 dañará la fe. Mira. 428 00:31:00,140 --> 00:31:00,859 ¿Ves esto? 429 00:31:00,860 --> 00:31:02,960 Sí. Con esto me rajo un huevo y ya verás quién es. 430 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Dejad esto, Antonio. 431 00:31:16,300 --> 00:31:17,420 Me vas a meter en un lío. 432 00:31:22,040 --> 00:31:23,220 Pablo no va a aguantar un año. 433 00:31:25,780 --> 00:31:27,640 Si no lo hago yo, lo va a hacer otro. 434 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 Se va a buscar otro. 435 00:31:30,580 --> 00:31:32,400 ¿Crees que está contigo solo para quedarse embarazada? 436 00:31:32,620 --> 00:31:35,160 ¿Tú eres una tía así si vas a fijar en mí fuera del talego? 437 00:31:35,380 --> 00:31:36,380 ¿Eh? 438 00:31:37,080 --> 00:31:40,460 ¿Tú crees que cuando yo salga de aquí va a querer seguir estando conmigo? Pues 439 00:31:40,460 --> 00:31:41,700 entonces no te interesa estar con ella. 440 00:31:41,920 --> 00:31:43,560 Jorge, nunca te he pedido un favor en la vida. 441 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 ¿Cómo? 442 00:31:45,540 --> 00:31:46,880 Nunca te he pedido nada tan importante. 443 00:31:48,020 --> 00:31:49,020 Hermano, por favor. 444 00:31:50,800 --> 00:31:52,320 Si lo haces tú es como si lo hiciera yo. 445 00:31:53,380 --> 00:31:54,720 Tener un hijo con ella no soluciona nada. 446 00:31:56,460 --> 00:31:57,460 Bueno, solo decido yo. 447 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 ¿No? 448 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 ¿Eh? 449 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Que te quiero escéptico. 450 00:32:26,760 --> 00:32:27,760 Esto es para ti. 451 00:32:28,300 --> 00:32:29,300 Qué marajo. 452 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 ¿Quieres pasar? 453 00:32:30,980 --> 00:32:32,540 Han venido a verme unos amigos de Alemania. 454 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 Y hablan alemán. 455 00:32:34,180 --> 00:32:35,180 O inglés. 456 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 Así mejor que no. 457 00:32:37,260 --> 00:32:38,640 Me gustaría que los conocieras. 458 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 ¿Por qué no me has llevado? 459 00:32:42,640 --> 00:32:43,640 Hubieras venido. 460 00:32:45,880 --> 00:32:47,160 ¿Qué puedo hacer para que pases? 461 00:32:48,000 --> 00:32:53,220 Puedes sacar la basura, también apañar a mi padre, darle la cena y meterlo en la 462 00:32:53,220 --> 00:32:54,840 cama. Con sus 90 kilos. 463 00:32:57,820 --> 00:32:58,820 Vente después. 464 00:32:59,380 --> 00:33:00,380 Yo hablo español. 465 00:33:01,460 --> 00:33:07,940 ¿Qué se celebra hoy? 466 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 Ni idea. 467 00:33:13,040 --> 00:33:14,460 He conocido a la novia de mi hermano. 468 00:33:15,160 --> 00:33:17,180 ¿Dónde? En la cárcel, en un vis -a -vis. 469 00:33:18,760 --> 00:33:19,860 Eso es para follar, ¿no? 470 00:33:20,140 --> 00:33:21,140 Para hablar. 471 00:33:21,180 --> 00:33:22,420 ¿Qué me lleva a un vis -a -vis a hablar? 472 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 ¿De qué cojones te hablas? 473 00:33:25,980 --> 00:33:27,040 Ella quiere tener un hijo. 474 00:33:27,530 --> 00:33:29,130 Y resulta que mi hermano es estéril. 475 00:33:29,370 --> 00:33:30,370 Oye, me ofrezco. 476 00:33:30,470 --> 00:33:31,389 ¿Para qué? 477 00:33:31,390 --> 00:33:34,170 Coño, para... Pues no. 478 00:33:34,390 --> 00:33:35,390 ¿Y por qué no? 479 00:33:37,410 --> 00:33:38,470 Porque quieren que lo haga yo. 480 00:33:40,730 --> 00:33:43,550 ¿Que tu hermano quiere que te folles a su novia y le hagas un bombo? 481 00:33:44,710 --> 00:33:45,710 No. 482 00:33:57,580 --> 00:33:58,580 Mi padre es maricón. 483 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Ya, como todos. 484 00:34:01,420 --> 00:34:02,420 No, ni más. 485 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 Pues te lo cambio. 486 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 Vale. 487 00:34:19,179 --> 00:34:20,440 ¿Esto no es un puto montaje? 488 00:34:21,900 --> 00:34:23,699 Ah, no. 489 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 Poder di algo. 490 00:34:27,710 --> 00:34:29,210 ¿Cómo ha acabado? ¿En paja o en mamada? 491 00:34:29,550 --> 00:34:30,690 Tengo que irse, tío. No mires. 492 00:34:34,830 --> 00:34:36,170 Esa me parece una buena decisión. 493 00:34:38,150 --> 00:34:39,150 Tengo más. 494 00:34:42,210 --> 00:34:43,210 Termino en paga. 495 00:34:52,170 --> 00:34:53,049 ¿Qué es eso? 496 00:34:53,050 --> 00:34:54,070 Nada, publicidad. 497 00:34:56,010 --> 00:34:58,470 La policía lleva siempre franqueado prepagado en un castillo. 498 00:34:59,630 --> 00:35:01,570 Aquí pagan mucho menos, si no se arruinarían. 499 00:35:01,910 --> 00:35:03,130 Tú no tenías que estar trabajando. 500 00:35:03,550 --> 00:35:04,910 Toma, te he preparado una tartera. 501 00:35:06,050 --> 00:35:07,730 Sí, eso. Tú encima hazle la comida. 502 00:35:08,050 --> 00:35:09,810 No me extraña que haya salido tan vago. 503 00:35:11,790 --> 00:35:16,970 Mamá. ¿Qué te quiero, amor? 504 00:35:24,330 --> 00:35:25,850 Está mucho más cariñosa desde que trabaja. 505 00:35:36,470 --> 00:35:40,370 Si yo le ofrezco este puesto de trabajo y usted lo acepta, tendría que dejar la 506 00:35:40,370 --> 00:35:41,990 portería y desocupar la vivienda, ¿no es así? 507 00:35:42,770 --> 00:35:44,990 Sí. ¿Tienen otro sitio donde ir? 508 00:35:46,070 --> 00:35:47,070 No. 509 00:35:47,250 --> 00:35:49,990 Usted sabe que se tiene que tirar aquí 50 horas a la semana. 510 00:35:50,270 --> 00:35:51,790 ¿Tiene alguien que se ocupe de su padre? 511 00:35:52,350 --> 00:35:53,350 Ese es mi problema. 512 00:35:53,550 --> 00:35:54,529 No. 513 00:35:54,530 --> 00:35:56,650 Aquí tus problemas se convierten en mis problemas. 514 00:35:56,930 --> 00:35:58,710 Su padre se convierte en mi padre. 515 00:35:59,530 --> 00:36:03,230 Además, tiene usted un trabajo extraordinario. Sueldo fijo, vivienda 516 00:36:03,750 --> 00:36:05,370 Su padre estaría muy bien atendido. 517 00:36:05,610 --> 00:36:06,750 ¿Qué te estoy tocando, papá? 518 00:36:07,650 --> 00:36:08,650 Mi oreja. 519 00:36:09,450 --> 00:36:11,190 ¿Y mi oreja? ¿Dónde está mi oreja? 520 00:36:13,130 --> 00:36:14,130 Buscala. 521 00:36:14,970 --> 00:36:15,970 Ahí. 522 00:36:16,690 --> 00:36:17,770 ¿Y dónde están mis ojos? 523 00:36:22,570 --> 00:36:24,690 Y esto que te estoy tocando yo, que tiene dos, ¿cómo se llama? 524 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 ¿Eh, papá? 525 00:36:27,010 --> 00:36:28,430 Hijo. ¿Qué? 526 00:36:29,270 --> 00:36:31,210 ¿Por qué no te gusta trabajar de portero? 527 00:36:31,490 --> 00:36:33,170 ¿Por qué no le gusta trabajar de portero? 528 00:36:35,050 --> 00:36:37,510 Porque no es lo que yo he elegido. Porque no es lo que yo he elegido. 529 00:36:40,750 --> 00:36:44,490 Sentimos informarle que debido al limitado número de plazas disponibles y 530 00:36:44,490 --> 00:36:48,710 alta cantidad de solicitudes recibidas, no podemos hacerle ningún trabajo en 531 00:36:48,710 --> 00:36:49,710 este momento. 532 00:36:50,259 --> 00:36:52,940 Mantendremos su currículum en nuestra base de datos para futuros procesos de 533 00:36:52,940 --> 00:36:54,920 selección. Ración cordial, saludo. 534 00:37:23,690 --> 00:37:24,690 ¿Qué hacéis ahí metidos? 535 00:37:26,130 --> 00:37:27,710 Que hace mucho calor en la calle. 536 00:37:28,230 --> 00:37:31,330 Toma, he comprado mi primera pala. Me dejarás pagar los plazos, ¿no? 537 00:37:47,490 --> 00:37:48,690 ¿Por qué me estás evitando? 538 00:37:49,710 --> 00:37:51,350 ¿Yo? Sí, me estás evitando. 539 00:37:51,870 --> 00:37:53,390 ¿Pero si estoy aquí 20 horas al día? 540 00:37:54,730 --> 00:37:55,730 Conmigo no. 541 00:37:56,650 --> 00:37:57,650 ¿Qué haces vestida así? 542 00:37:57,930 --> 00:37:59,710 Yo empecé a trabajar en los laboratorios. 543 00:38:00,150 --> 00:38:01,930 Parvamed. ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido? 544 00:38:02,610 --> 00:38:03,610 Todavía no me veo. 545 00:38:03,750 --> 00:38:04,750 Buenas tardes. 546 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 ¿Pero Alfonso? 547 00:38:07,150 --> 00:38:08,310 Llevo toda la vida haciéndolo. 548 00:38:08,790 --> 00:38:09,790 ¿Y tú? 549 00:38:11,070 --> 00:38:12,070 Evitarte. 550 00:38:25,190 --> 00:38:26,730 Pero no estaba segura de que ibas a volver. 551 00:38:27,950 --> 00:38:28,950 No sé si quiero hacerlo. 552 00:38:30,250 --> 00:38:31,550 Tienes una hora para decidirlo. 553 00:38:37,870 --> 00:38:40,970 Me fui un verano a conocer Sudamérica y al final me quedé más de dos años. 554 00:38:41,630 --> 00:38:42,630 ¿Tienen algo que ver? 555 00:38:43,750 --> 00:38:45,290 A él le conocí en Isla Margarita. 556 00:38:45,850 --> 00:38:48,830 Yo trabajaba en un resort de lujo como animadora turística. 557 00:38:49,030 --> 00:38:50,830 Y él tenía negocios inmobiliarios. 558 00:38:51,430 --> 00:38:52,430 Bueno. 559 00:38:55,760 --> 00:38:58,420 No sé, fue todo muy rápido y muy bonito. 560 00:38:59,480 --> 00:39:01,700 Él iba y venía de España un par de veces al mes. 561 00:39:03,760 --> 00:39:05,000 Y se desvivía por mí. 562 00:39:08,300 --> 00:39:10,100 A los cinco meses me quedé embarazada. 563 00:39:11,340 --> 00:39:13,340 Y él me dijo que quería tenerlo aquí en España. 564 00:39:15,140 --> 00:39:16,140 Yo le dije que sí. 565 00:39:16,780 --> 00:39:18,500 Así que preparé mi vuelta y me volví. 566 00:39:19,440 --> 00:39:20,940 Él vendría unos días más tarde. 567 00:39:21,840 --> 00:39:22,900 Por negocios, claro. 568 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 ¿Y qué pasó? 569 00:39:25,930 --> 00:39:29,330 Pues que no se imaginó que pararían en la aduana a una chica joven, española y 570 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 embarazada. 571 00:39:31,090 --> 00:39:32,330 ¿No te diste cuenta que ibas encima? 572 00:39:33,010 --> 00:39:34,010 No. 573 00:39:36,310 --> 00:39:37,370 Pero ¿por qué no quise? 574 00:39:39,430 --> 00:39:42,210 Hubo algo dentro de mí que decidió que no quería enterarse de nada. 575 00:39:44,770 --> 00:39:47,330 Mis padres se iban creyendo que vivo allí en Isla Margarita. 576 00:39:48,790 --> 00:39:49,890 ¿Me has vuelto a saber algo de él? 577 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Para no olvidar. 578 00:39:58,600 --> 00:40:00,800 Porque él no es el culpable de que yo esté aquí. Soy yo. 579 00:40:02,500 --> 00:40:03,960 Soy yo la que subía al avión. 580 00:40:04,600 --> 00:40:06,120 Y soy yo la que llevaba la maleta. 581 00:40:09,040 --> 00:40:10,540 Y eso es lo que no soporto. 582 00:40:17,520 --> 00:40:18,520 ¿Qué han ido tus amigos? 583 00:40:19,780 --> 00:40:21,440 Cuando estaba en la facultad también lo hacía. 584 00:40:22,580 --> 00:40:23,840 Nunca quería salir con mis amigos. 585 00:40:25,900 --> 00:40:27,080 No me gusta compartirte. 586 00:40:29,020 --> 00:40:30,340 Así no funcionan las relaciones. 587 00:40:31,440 --> 00:40:33,260 ¿Y tú por qué te enrollas conmigo solo cuando te vas? 588 00:40:34,940 --> 00:40:36,440 Cuando no hay posibilidad de que pase nada serio. 589 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 Yo no hago eso. 590 00:40:38,220 --> 00:40:39,220 Sí lo haces. 591 00:40:40,180 --> 00:40:42,180 Pero luego te vas y me quedo jodido hasta que vuelves. 592 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 Ahora ya estoy aquí. 593 00:40:49,020 --> 00:40:50,020 ¿Estás con alguien ahora? 594 00:40:50,540 --> 00:40:51,540 No. 595 00:40:52,240 --> 00:40:53,240 ¿Te has adoptado con alguien? 596 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 ¿En qué sentido? 597 00:40:55,900 --> 00:40:56,900 No hay que esperar. 598 00:40:58,440 --> 00:40:59,600 ¿Y tú? 599 00:41:06,080 --> 00:41:07,080 Yo no. 600 00:41:07,900 --> 00:41:11,800 Entré aquí embarazada de cuatro meses y me pasaron directamente al módulo de 601 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 maternidad. 602 00:41:14,420 --> 00:41:18,920 Yo se movía y me pasaba el día en el patio tomada al sol. 603 00:41:21,740 --> 00:41:23,460 Un día me hicieron una ecografía. 604 00:41:26,160 --> 00:41:27,640 Y su corazón no latía. 605 00:41:31,140 --> 00:41:33,180 Así que me provocaron un aborto. 606 00:41:34,860 --> 00:41:37,080 Me sacaron del módulo de maternidad. 607 00:41:38,640 --> 00:41:40,340 Y no me dejaron verla. 608 00:41:44,320 --> 00:41:45,700 Yo quería verla. 609 00:41:51,420 --> 00:41:52,600 Era una niña. 610 00:41:56,759 --> 00:41:57,860 Tres años y siete meses. 611 00:42:01,100 --> 00:42:03,540 Me refería aquí ahora, en el Visales. 612 00:42:11,060 --> 00:42:13,240 Aquí nos vimos el primer vez, ¿te acuerdas? 613 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Nos pilló mi padre. 614 00:42:18,660 --> 00:42:20,260 Qué miedo daba, ¿le tenía un pánico? 615 00:42:21,920 --> 00:42:22,920 ¿Sabes lo que me dijo aquel día? 616 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 Después en casa. 617 00:42:26,690 --> 00:42:29,430 Me dijo, ¿tú qué tiras que estás haciendo con la vecina, chaval? 618 00:42:30,190 --> 00:42:31,290 No tienes nada que ver con ella. 619 00:42:31,930 --> 00:42:32,930 ¿Te tiras? 620 00:42:33,550 --> 00:42:34,550 Nada. 621 00:42:34,710 --> 00:42:36,090 Pero si teníamos 11 años. 622 00:42:37,730 --> 00:42:38,850 Pues a mí se me quedó clavado. 623 00:42:40,930 --> 00:42:42,190 Todavía no me lo he podido quitar de encima. 624 00:42:45,710 --> 00:42:46,750 Pues ya está bien, ¿eh? 625 00:43:21,020 --> 00:43:22,620 Yo también he tenido algún que otro rollo. 626 00:43:23,260 --> 00:43:24,260 Pues menos mal. 627 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 No te lo he contado porque sabía que no te iba a molestar. 628 00:43:28,020 --> 00:43:29,160 ¿Y por qué me iba a molestar? 629 00:43:32,760 --> 00:43:34,580 Porque a mí sí que me jode que hayas aceptado con otro. 630 00:43:38,360 --> 00:43:39,820 Tú puedes estar con quien quieras. 631 00:43:45,220 --> 00:43:47,260 Y sí que me molesta que te hayas enrollado con otra. 632 00:44:35,660 --> 00:44:37,940 Hola, vengo a... lo de los masajes. 633 00:44:38,200 --> 00:44:39,200 Te abro. 634 00:44:46,260 --> 00:44:48,800 Perdona por el calor, pero es que se ha estropeado el aire acondicionado y ahora 635 00:44:48,800 --> 00:44:50,700 en verano tardan semanas en venir. ¿Cómo te llamas? 636 00:44:51,380 --> 00:44:52,380 Ramón. 637 00:44:53,520 --> 00:44:54,520 ¿Quieres darte una ducha? 638 00:44:55,700 --> 00:44:57,780 No, estoy bien, estoy... Vale. 639 00:44:58,440 --> 00:45:02,820 Pues te quitas todo, Ramón, y te tumbas boca abajo. Ahora vuelvo, ¿vale? 640 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 Pues lo siento, pero acabo de empezar con un cliente. 641 00:45:12,620 --> 00:45:14,280 Vuelve en otro momento si quieres. Lo siento. 642 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 Adiós, hasta luego. 643 00:45:18,820 --> 00:45:19,860 ¿Qué tal? ¿Bien? 644 00:45:20,820 --> 00:45:22,200 Has empezado un poco tenso. 645 00:45:22,980 --> 00:45:25,760 Sí, es que es por el trabajo. Me tiro muchas horas en mala postura. 646 00:45:28,920 --> 00:45:29,920 Date la vuelta. 647 00:45:31,160 --> 00:45:32,160 ¿Para qué? 648 00:45:32,240 --> 00:45:33,240 Pues para terminar. 649 00:45:33,740 --> 00:45:34,880 Es que no quiero paja. 650 00:45:37,560 --> 00:45:39,180 ¿Prefieres un francés? No, es que... 651 00:45:39,450 --> 00:45:40,450 No quiero nada. 652 00:45:41,010 --> 00:45:42,010 Está incluido en el precio. 653 00:45:42,330 --> 00:45:43,610 Es que no lo necesito. 654 00:45:46,090 --> 00:45:47,090 Pues no lo parece. 655 00:45:59,310 --> 00:46:01,830 Miren, yo le voy a decir todo lo que ustedes quieran oír para que me dé la 656 00:46:01,830 --> 00:46:02,990 condición. Eso está claro. 657 00:46:03,670 --> 00:46:05,590 Supongo que nadie es tan tonto como para no hacerlo. 658 00:46:06,080 --> 00:46:09,400 Más bien veo yo la cuestión de que ustedes crean o no en mis buenas 659 00:46:10,040 --> 00:46:15,560 Y en ese sentido, da igual que diga blanco o que diga negro. Es más un tema, 660 00:46:15,560 --> 00:46:17,400 veo yo, de lo que transmita cada uno. 661 00:46:18,980 --> 00:46:22,100 Así que si les parece, me voy a quedar aquí callado, sentado un buen rato. 662 00:46:22,720 --> 00:46:26,280 Que ustedes me miren el tiempo que necesiten oportuno. 663 00:46:27,100 --> 00:46:30,060 Y bueno, pues vean si les transmito algo bueno. 664 00:46:43,040 --> 00:46:45,380 Mira cómo es el traje, chaval. De puta madre. 665 00:46:45,660 --> 00:46:46,940 ¿Eh? Un talismán. 666 00:46:48,040 --> 00:46:49,580 No sé de qué te quejas, cabrón. 667 00:46:49,820 --> 00:46:50,820 Mira lo que me han puesto. 668 00:46:51,360 --> 00:46:52,259 ¿Esto qué es? 669 00:46:52,260 --> 00:46:55,700 Esto es un chip de vigilancia y de seguimiento. Un dispositivo que me ponen 670 00:46:55,700 --> 00:47:00,680 gente para saber si estoy aquí, si estoy aquí, si hago esto, o si hago esto 671 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 otro. 672 00:47:02,640 --> 00:47:03,640 ¡Para joder! 673 00:47:10,460 --> 00:47:11,460 ¿Cómo se hace? 674 00:47:12,390 --> 00:47:13,348 ¿Cuánto duraste? 675 00:47:13,350 --> 00:47:16,170 Poco, supongo, ¿no? Pues tú después de tanto tiempo sin... Coño, no tendré los 676 00:47:16,170 --> 00:47:17,630 santos cojones de encima a pedirme explicaciones. 677 00:47:20,910 --> 00:47:21,950 ¿Se desnudó para follar? 678 00:47:22,350 --> 00:47:24,270 Porque no hace falta, ¿eh? Se baja la braga así y ya está. 679 00:47:25,930 --> 00:47:27,390 ¿Eh? ¿Se corrió? 680 00:47:27,610 --> 00:47:29,170 Yo no sé, corrió ni me besó ni nada, joder. 681 00:47:30,650 --> 00:47:31,690 Ya está, no pregunten más. 682 00:47:33,630 --> 00:47:34,770 Como se haya corrido, la mato. 683 00:47:38,830 --> 00:47:39,830 ¿Qué le pasa? 684 00:47:40,230 --> 00:47:41,230 No puedo respirar. 685 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 A ver, mírame. 686 00:47:43,160 --> 00:47:44,620 No te habrás metido en una mierda, ¿verdad? 687 00:47:46,140 --> 00:47:49,200 Pero si te da mucho... ¡Antonio, que... ¡Pare! 688 00:47:49,680 --> 00:47:51,420 ¡Antonio! ¡Pare! ¡Ahora que me ahogo! 689 00:47:51,920 --> 00:47:54,460 ¡Que ahora, coño, que me agarre de cariño esto! ¡Me cago en Dios! 690 00:47:54,720 --> 00:47:55,840 ¡Que pare esto! ¡Me cago en la puta! 691 00:47:56,940 --> 00:47:57,940 Respira despacio. 692 00:47:59,140 --> 00:48:00,140 Mal rollo. 693 00:48:01,080 --> 00:48:02,580 Eso te pasa por ponerte a hacer preguntas. 694 00:48:03,160 --> 00:48:04,160 Que no es eso. 695 00:48:05,540 --> 00:48:10,080 Que me he dado cuenta que... que ahora estoy fuera, que... que estoy libre y... 696 00:48:10,620 --> 00:48:11,800 ¿Qué cojones voy a hacer yo ahora? 697 00:48:12,580 --> 00:48:13,580 Me he agobiado. 698 00:48:14,360 --> 00:48:16,740 Pues para empezar te vienes a casa conmigo a echarme una mano a un papá. 699 00:48:18,720 --> 00:48:20,560 Yo no puedo volver a casa, tú lo sabes. 700 00:48:21,160 --> 00:48:22,160 ¿Cómo que no? 701 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 ¿Las manos enteras? 702 00:48:24,480 --> 00:48:25,720 ¿A veces no me reconoces ni a mí? 703 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 ¿Ah, no? 704 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 Eso está bien. 705 00:48:34,900 --> 00:48:39,380 Hola, papá. 706 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 ¿Cómo estás? 707 00:48:40,980 --> 00:48:41,980 ¿Qué tal el cole? 708 00:48:42,020 --> 00:48:43,020 ¿Tienes deberes? 709 00:48:43,440 --> 00:48:44,440 Sí, las tengo. 710 00:48:44,820 --> 00:48:46,900 Pero rechacelos, que no quiero un hijo tonto. 711 00:48:48,260 --> 00:48:49,260 ¿Pero qué le habría ido, papá? 712 00:48:49,980 --> 00:48:50,980 Mira. 713 00:48:55,020 --> 00:48:56,320 ¿Tú también tienes deberes? 714 00:48:57,700 --> 00:48:58,700 Deberes, dice. 715 00:48:58,880 --> 00:49:00,740 ¿Tú crees que con esta cara yo puedo tener deberes? 716 00:49:03,160 --> 00:49:04,160 A ver, mírame. 717 00:49:05,680 --> 00:49:06,740 ¿Te acuerdas cómo me llamo? 718 00:49:08,500 --> 00:49:09,800 Jorge. ¿Cómo que Jorge? 719 00:49:12,220 --> 00:49:13,220 ¿Tú cuántos hijos tienes? 720 00:49:16,040 --> 00:49:17,200 Uno. ¿Cómo que uno? 721 00:49:17,600 --> 00:49:20,260 Me has matado, papá. Me has matado. 722 00:49:21,600 --> 00:49:23,380 Muerto. Ya no existo. Adiós. 723 00:49:25,860 --> 00:49:27,120 Me vas a llevar a misa. 724 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 ¿Caro? 725 00:49:30,960 --> 00:49:31,960 Pues bueno. 726 00:49:32,360 --> 00:49:33,480 No vas a poder chacarle. 727 00:49:33,700 --> 00:49:34,479 Quita, coño. 728 00:49:34,480 --> 00:49:36,800 Mira, papá. Ya están tocando misa, ¿oyes? 729 00:49:37,060 --> 00:49:38,120 Que no quiera, Antonio. 730 00:49:38,780 --> 00:49:40,160 Cuando llega a la calle se pone histérico. 731 00:49:41,380 --> 00:49:42,380 Mira qué bonito, papá. 732 00:49:43,300 --> 00:49:44,480 Antonio, que yo ya lo he intentado. 733 00:49:52,000 --> 00:49:52,320 Mi 734 00:49:52,320 --> 00:50:01,280 hermana 735 00:50:01,280 --> 00:50:02,520 cuidando de mi padre iba aquí contigo. 736 00:50:04,140 --> 00:50:05,140 ¿Preferirías que fuera al revés? 737 00:50:06,880 --> 00:50:08,020 Preferiría ninguna de las dos cosas. 738 00:50:09,640 --> 00:50:12,320 Tú sí que sabes hacer sentir bien a una mujer después de follar. 739 00:50:18,000 --> 00:50:19,100 ¿Por qué te fuiste a mi hermano? 740 00:50:20,920 --> 00:50:22,200 Porque se sentó a la un mío. 741 00:50:23,100 --> 00:50:24,120 Porque me hizo reír. 742 00:50:25,280 --> 00:50:26,980 Porque tenía unos ojos preciosos. 743 00:50:27,360 --> 00:50:29,520 Y porque era el único que no llevaba tatuajes. 744 00:50:30,120 --> 00:50:32,440 ¿Estás seguro que fuera de la cárcel nunca te hubieras fijado en él? 745 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 Seguramente no. 746 00:50:34,780 --> 00:50:36,700 Y que cuando salgas no querrás saber nada de él. 747 00:50:37,140 --> 00:50:38,440 Y que igual un hijo cambia eso. 748 00:50:40,270 --> 00:50:41,810 Yo nunca he engañado a tu hermano. 749 00:50:46,770 --> 00:50:47,770 ¿Por qué estás así? 750 00:50:50,030 --> 00:50:52,430 Porque favorece que los espermatozoides lleguen al óvulo. 751 00:50:54,050 --> 00:50:55,050 Es una mentira. 752 00:50:56,490 --> 00:50:58,130 Bueno, ¿y tú nunca has hecho algo por si acaso? 753 00:51:04,270 --> 00:51:05,270 Háblame de Natalia. 754 00:51:06,130 --> 00:51:07,170 Dentro de poco es su cumpleaños. 755 00:51:08,070 --> 00:51:09,190 ¿Y qué le vas a regalar? 756 00:51:11,060 --> 00:51:12,080 Siempre te regalan lo mismo. 757 00:51:14,040 --> 00:51:17,040 Y ahora pijan, ¿no? Pijas de esas cachondas que van de finas y luego son 758 00:51:17,040 --> 00:51:18,040 guarras y más putas que ninguna. 759 00:51:18,960 --> 00:51:20,100 ¿A ti qué cojones te pasa? 760 00:51:20,700 --> 00:51:23,520 Nada, tío, que te va a ganar de follar tú, ¿no? ¿Qué pasa? ¿Hace cuánto que no 761 00:51:23,520 --> 00:51:24,520 follas? 762 00:51:24,920 --> 00:51:25,920 Poco. 763 00:51:26,580 --> 00:51:27,580 ¿Poco? 764 00:51:28,180 --> 00:51:29,180 ¿Cuándo? 765 00:51:30,980 --> 00:51:32,080 Hola. Hola. 766 00:51:32,760 --> 00:51:34,560 ¿Nata, el portero? ¿Hay basura? 767 00:51:34,820 --> 00:51:36,620 Me cago en la puta, pues sí que empezó muy bien. 768 00:51:36,860 --> 00:51:38,000 Ni caso, que está de coña. 769 00:51:38,480 --> 00:51:39,480 ¿Va a estar? 770 00:51:39,560 --> 00:51:40,560 Felicidades. 771 00:51:41,319 --> 00:51:42,880 Gracias. Es de parte de los dos. 772 00:51:43,640 --> 00:51:44,638 De los tres. 773 00:51:44,640 --> 00:51:45,840 No hemos quedado que de los tres. 774 00:52:11,629 --> 00:52:14,270 Mi padre es un hijo de puta, ¿no? Y yo he salido igual de hijo de puta que él. 775 00:52:14,510 --> 00:52:17,370 O sea, resulta que mi padre hay que ir. Igual yo acabo siendo igual de gay que 776 00:52:17,370 --> 00:52:18,249 él. Joder. 777 00:52:18,250 --> 00:52:20,090 Tu padre ha traído el masaje. Esto no significa nada. 778 00:52:20,450 --> 00:52:23,730 A lo mejor se equivocó y no sabía dónde se metía. Ya, por mis cojones. Por eso 779 00:52:23,730 --> 00:52:24,730 ha vuelto. 780 00:52:24,750 --> 00:52:27,410 Es que es muy fuerte, macho. Es que le hago chantaje. Lo paga y va al cabrón y 781 00:52:27,410 --> 00:52:30,110 vuelve. Claro que no ha podido entrar. Que se joda, hombre. 782 00:52:30,590 --> 00:52:31,590 Claro que se joda. 783 00:52:31,750 --> 00:52:32,750 Me conocí antes que él. 784 00:52:36,030 --> 00:52:37,030 ¿Qué querías que hiciera? 785 00:52:37,610 --> 00:52:38,610 ¿Que te has hecho masaje? 786 00:52:39,830 --> 00:52:40,759 Obligado, joder. 787 00:52:40,760 --> 00:52:41,760 A lo que era obligado. 788 00:52:42,240 --> 00:52:43,198 ¿Y qué tal? 789 00:52:43,200 --> 00:52:45,960 Pues bien, Jorge, pues yo qué sé. Pues lo que es un masaje. O sea, el tío sabe 790 00:52:45,960 --> 00:52:46,960 usar muy bien las manos y eso. 791 00:52:47,380 --> 00:52:48,380 Muy buen masajista. 792 00:52:48,480 --> 00:52:51,780 De hecho, igual mi padre solamente va por el masaje. Porque se le jode mucho 793 00:52:51,780 --> 00:52:52,780 espalda, el curro. 794 00:52:53,020 --> 00:52:54,960 Que el agua parece que no, pero pesa. Claro. 795 00:52:55,760 --> 00:52:56,760 ¿Y la paja? 796 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 Bueno, vale, se la hizo, ¿y qué? 797 00:52:58,440 --> 00:53:00,120 Que no, que llegó tú. Se te la hiciste tú. 798 00:53:01,360 --> 00:53:02,600 ¿Qué dices, macho? ¿Qué? 799 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 Me voy a hacer yo la paja. 800 00:53:04,940 --> 00:53:06,520 Me duele mucho el concepto de mí. 801 00:53:09,940 --> 00:53:11,920 Papá. Está muy bien la chavala, ¿eh? 802 00:53:13,000 --> 00:53:14,420 Oye, baja la mamada. 803 00:53:17,660 --> 00:53:19,140 Baja, tío, baja. Tampoco te pases. 804 00:53:22,900 --> 00:53:24,260 Oye, Natalia, una pregunta. 805 00:53:26,260 --> 00:53:29,300 ¿Tú crees que mi hermano es uno de esos tíos que en un momento dado te puede 806 00:53:29,300 --> 00:53:30,300 enamorar por la polla? 807 00:53:39,400 --> 00:53:40,920 ¿Ya estás aquí marginando de tú solito? 808 00:53:41,340 --> 00:53:44,440 Podrías aprender de tu hermano. Te estás equivocando completamente. No me estoy 809 00:53:44,440 --> 00:53:45,440 imaginando. 810 00:53:45,840 --> 00:53:46,840 Te estoy espiando. 811 00:53:47,720 --> 00:53:48,718 ¿Ah, sí? 812 00:53:48,720 --> 00:53:50,800 Tu madre me llamó el otro día para que te vigilara. 813 00:53:51,960 --> 00:53:54,920 Y me dijo que si veía cualquier cosa rara por la casa, que la llamara 814 00:53:55,280 --> 00:53:56,280 Ya. 815 00:53:56,500 --> 00:53:58,000 Pues entonces voy a tener que sobornarte. 816 00:54:00,900 --> 00:54:01,900 ¿Y esto? 817 00:54:02,940 --> 00:54:05,740 Gonzalo trabaja en Recursos Humanos. Le ha hablado de ti y ha circulado tu 818 00:54:05,740 --> 00:54:06,960 llamada para hacerte una entrevista. 819 00:54:08,300 --> 00:54:10,380 ¿Te imaginas que yo trabajando juntos en la misma empresa? 820 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 Estaría bien. 821 00:54:12,960 --> 00:54:15,560 Aunque hay muchas empresas que no dejan que los empleados se enreden entre 822 00:54:15,560 --> 00:54:16,980 ellos. Qué putada, ¿no? 823 00:54:17,980 --> 00:54:18,980 Bueno, yo lo entiendo. 824 00:54:19,420 --> 00:54:20,760 Porque incluye la productividad. 825 00:54:21,440 --> 00:54:22,740 Porque se pierde tiempo y eso. 826 00:54:23,080 --> 00:54:24,038 Eso sí. 827 00:54:24,040 --> 00:54:27,440 ¿Y tú crees que el Gonzalo de la Sera existe a favor o en contra de la 828 00:54:28,180 --> 00:54:29,500 ¿Cómo te crees que entre ellos y no? 829 00:54:33,300 --> 00:54:34,300 ¿Qué te pasa? 830 00:54:34,580 --> 00:54:35,580 A mí nada. 831 00:54:35,840 --> 00:54:36,840 ¿Por eso? 832 00:54:37,230 --> 00:54:38,510 Que te veo muy relajado, bien. 833 00:54:40,090 --> 00:54:41,090 ¿Borracho? No. 834 00:54:41,410 --> 00:54:42,410 No es solo de eso. 835 00:54:46,590 --> 00:54:47,750 Muy guay la música, ¿eh? 836 00:54:47,970 --> 00:54:48,970 Muy chula. 837 00:54:49,110 --> 00:54:50,110 Muchas gracias. 838 00:54:52,370 --> 00:54:56,190 Oye, que... La verdad es que... Es que creo que soy homosexual. 839 00:54:57,310 --> 00:54:58,890 Y que si quieres follar conmigo. 840 00:54:59,410 --> 00:55:00,550 Para quitarme la duda, vamos. 841 00:55:02,070 --> 00:55:03,490 ¿Y por qué no pruebas con un tío? 842 00:55:04,310 --> 00:55:05,310 No. 843 00:55:08,220 --> 00:55:14,480 Para poder seguir viviendo, aunque sea una quimera, un 844 00:55:14,480 --> 00:55:20,860 tesoro en la encimera. A veces me subo a la mesa y me parece una 845 00:55:20,860 --> 00:55:26,040 cordillera alrededor del horizonte del otro lado. 846 00:55:48,140 --> 00:55:49,140 ¿En vez de meter a todo el mundo? 847 00:55:49,660 --> 00:55:50,660 Se han ido. 848 00:55:51,100 --> 00:55:52,100 ¿Tú dónde estabas? 849 00:55:52,860 --> 00:55:53,860 En el baño. 850 00:55:54,280 --> 00:55:55,280 ¿Dos horas? 851 00:55:57,340 --> 00:55:58,960 Pensé que te hayas ido sin despedirte de mí. 852 00:55:59,440 --> 00:56:00,440 Eso nunca. 853 00:56:01,680 --> 00:56:02,680 Estás muy guapo. 854 00:56:02,920 --> 00:56:03,920 ¿A que sí? 855 00:56:05,040 --> 00:56:06,040 Jorge. 856 00:56:06,580 --> 00:56:07,580 Jorge, tío. 857 00:56:08,980 --> 00:56:09,980 Que me he corrido. 858 00:56:10,620 --> 00:56:11,620 Soy un hombre. 859 00:56:12,820 --> 00:56:13,820 Oye, oye. 860 00:56:14,260 --> 00:56:15,960 Vuelve a la cama, ¿no? Que yo no he terminado. 861 00:56:16,720 --> 00:56:17,900 Por ahí sí que no paso. 862 00:56:18,300 --> 00:56:19,380 Pero coño. 863 00:56:20,260 --> 00:56:21,260 Soy normal. 864 00:56:24,700 --> 00:56:25,700 Guardarrollos, ¿no? 865 00:56:26,400 --> 00:56:27,820 Yo con este ya estoy acostumbrado. 866 00:56:33,300 --> 00:56:35,580 Si te enrollas ahora conmigo voy a pensar que fuera el traje. 867 00:56:37,620 --> 00:56:38,620 Pues quítatelo. 868 00:56:46,410 --> 00:56:48,310 Y yo me canso de luchar. 869 00:56:49,010 --> 00:56:54,130 Entonces saco la mi espada. Me bato en duelo en Granada. 870 00:56:54,450 --> 00:56:56,830 Enfrente de mi doncella. 871 00:56:57,030 --> 00:57:03,210 Y gano si me da la Habana. 872 00:57:08,470 --> 00:57:10,110 ¿Qué haces, joder? 873 00:57:11,670 --> 00:57:13,630 Por lo menos desplanta que termine, ¿no? 874 00:57:17,610 --> 00:57:20,190 ¿Por qué te da por quitarte los pelos de la nariz si no lo has hecho en tu vida? 875 00:57:22,130 --> 00:57:23,130 Venga, vete. 876 00:57:23,370 --> 00:57:24,370 ¿Qué tienes ahí? 877 00:57:25,050 --> 00:57:27,290 ¡Que te largues, joder! ¡Vale, vale, tranquilo! ¡Lárgate! 878 00:57:27,510 --> 00:57:28,950 ¡Que te vete, coño! 879 00:57:32,270 --> 00:57:35,530 He pensado que la semana que viene podría venir a Elizabeth con mi hermano. 880 00:57:36,150 --> 00:57:38,430 Estamos así un rato los tres charlando y luego ya me voy. 881 00:57:40,050 --> 00:57:42,190 No, Toño, es que así es muy incómodo. ¿Por qué? 882 00:57:42,770 --> 00:57:44,370 Si así es mejor para no dermatizar. 883 00:57:48,270 --> 00:57:49,270 Necesito tocarte. 884 00:57:53,330 --> 00:57:54,330 Antonio, que no. 885 00:57:54,710 --> 00:57:55,710 Está muy rara conmigo. 886 00:57:56,070 --> 00:57:59,050 Pues un poco, es que... Me siento mal, entiéndelo. 887 00:57:59,950 --> 00:58:00,950 Ya. 888 00:58:03,610 --> 00:58:04,610 ¿Me echas de menos? 889 00:58:04,650 --> 00:58:05,650 Sí, claro que sí. 890 00:58:06,050 --> 00:58:07,870 Sobre todo en el aula de teatro. Ay, ¿qué tal? 891 00:58:08,190 --> 00:58:12,750 Al loro con esta... No se pasen contigo. 892 00:58:15,930 --> 00:58:17,630 ¡Taz! Que le meta a un tío, ¿eh? 893 00:58:35,210 --> 00:58:36,210 ¿No te lo llevas? 894 00:58:38,430 --> 00:58:39,430 Es de tu padre. 895 00:58:39,570 --> 00:58:40,730 Si está ahí es porque no lo usa. 896 00:58:41,410 --> 00:58:44,490 ¿Te acuerdas que cuando éramos pequeños mi madre recogía la ropa usada que los 897 00:58:44,490 --> 00:58:45,590 vecinos donaban a la parroquia? 898 00:58:46,050 --> 00:58:47,050 Sí. 899 00:58:48,890 --> 00:58:51,590 Bueno, pues antes de llevarla rebuscaba y sacaba todo lo que nos podía valer. 900 00:58:52,990 --> 00:58:54,910 Nos vestía una ropa que los vecinos despreciaban. 901 00:58:56,250 --> 00:58:57,410 Y luego se reían de nosotros. 902 00:58:57,950 --> 00:58:58,990 Yo nunca me reí de ti. 903 00:58:59,570 --> 00:59:01,330 Yo sé que una vez te pillé con una camiseta mía. 904 00:59:01,870 --> 00:59:02,930 Es que me quedaba muy bien. 905 00:59:06,760 --> 00:59:09,540 Si no te lo llevas, no te vuelvo a invitar a mi cumpleaños. 906 00:59:19,780 --> 00:59:20,800 Vengo de comunicar con Paula. 907 00:59:21,740 --> 00:59:22,678 ¿Y qué tal? 908 00:59:22,680 --> 00:59:24,420 ¿Sabe algo de lo suyo? De momento nada. 909 00:59:25,040 --> 00:59:26,460 A ver si vas a tener tú hoy algo malo. 910 00:59:27,380 --> 00:59:29,100 A ver, que te vea. ¡Que te vea! 911 00:59:31,360 --> 00:59:32,900 Te pedí un vis -a -vis para la semana que viene. 912 00:59:35,339 --> 00:59:36,339 Toño, ¿por qué no vas tú? 913 00:59:37,260 --> 00:59:39,760 No sé, está bien que vayas a verla de vez en cuando. ¿Vaya yo para qué? 914 00:59:40,140 --> 00:59:41,140 ¿Eh? ¿Para qué? 915 00:59:41,340 --> 00:59:42,340 Pues para estar con ella. 916 00:59:42,840 --> 00:59:46,220 Para tocaros, para besaros, para follar. ¿Pero tú qué quieres? 917 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 ¿Humillarme? 918 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 ¿Humillarme o más? 919 00:59:50,300 --> 00:59:51,300 ¿Es que yo no me truco? 920 00:59:52,840 --> 00:59:54,360 Papá, ¿qué haces con eso? Dame mi dinero. 921 00:59:54,600 --> 00:59:55,820 ¿De dónde lo has sacado? De un cajón. 922 00:59:56,340 --> 00:59:58,900 Pues en la cuenta de papá ya no hay nada. Su pensión me la pasan a mí. Eres 923 00:59:58,900 --> 00:59:59,900 ladrón. 924 01:00:00,020 --> 01:00:03,340 Jorge, ¿tú sabes la de mierda que tiene que limpiar Paula para conseguir cada 925 01:00:03,340 --> 01:00:04,340 vis -a -vis? 926 01:00:04,720 --> 01:00:06,420 Yo no puedo estar con dos tías a la vez. ¿Qué dos? 927 01:00:06,840 --> 01:00:07,840 A ver, ¿qué dos? 928 01:00:08,280 --> 01:00:09,500 Pues Natalia... Y nadie más. 929 01:00:09,720 --> 01:00:12,400 Tú con Paula no estás, ¿eh? Solo te la estás follando. 930 01:00:12,860 --> 01:00:13,860 ¿Vale? ¿Estamos? 931 01:00:14,400 --> 01:00:15,400 A ver tú con quién estás. 932 01:00:16,020 --> 01:00:17,120 Con Natalia. Eso es. 933 01:00:17,460 --> 01:00:18,600 Y lo otro es lo otro, coño. 934 01:00:24,720 --> 01:00:27,220 Si ahora me enrollo contigo es como si le pusiera las cuernas a Natalia. 935 01:00:28,540 --> 01:00:29,540 Se lo vas a decir. 936 01:00:37,180 --> 01:00:41,640 Yo no se lo diría. O sea, no... No le va a hacer ninguna gracia. A mí no me la 937 01:00:41,640 --> 01:00:42,640 haría. 938 01:00:48,020 --> 01:00:49,300 Tranquilo, no follamos y ya está. 939 01:00:50,100 --> 01:00:51,100 Aunque sí. 940 01:00:51,460 --> 01:00:52,460 Ya que estamos. 941 01:00:52,640 --> 01:00:53,640 Que no, Jorge. 942 01:00:54,640 --> 01:00:57,000 De verdad que lo entiendo, no pasa nada. 943 01:00:58,740 --> 01:00:59,740 ¿Te enfadas? 944 01:01:02,160 --> 01:01:03,160 Pues claro. 945 01:01:03,620 --> 01:01:06,420 Estamos intentando formar una familia y tú puteando con otra. 946 01:01:11,280 --> 01:01:13,740 Si yo dejo de venir, ¿te buscarás a otro o esperarás a mi hermano? 947 01:01:17,680 --> 01:01:18,860 Aquí dentro no se puede ir. 948 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Hola. 949 01:01:37,400 --> 01:01:38,400 Ya hemos llegado. 950 01:01:38,440 --> 01:01:39,440 Está en la iglesia. 951 01:01:40,220 --> 01:01:42,000 ¿Papá? Yo sé, está en todas partes. 952 01:01:43,260 --> 01:01:44,260 Hola, buenas. Hola. 953 01:01:44,900 --> 01:01:46,220 Quería actualizar la cantidad de mi padre. 954 01:01:46,540 --> 01:01:49,840 Estas son las antiguas, las cambiamos hace tiempo ya. Ya, sí, la recibió, pero 955 01:01:49,840 --> 01:01:50,840 es que no la encontramos. 956 01:01:51,240 --> 01:01:52,680 Tiene la manía de esconderlo todo. 957 01:01:53,180 --> 01:01:54,320 Ya, sí, no se preocupe, señora. 958 01:01:55,300 --> 01:01:56,880 Ahora le damos una nueva. 959 01:01:57,820 --> 01:01:59,840 Que sí, papá. Que ahora vamos a misa. 960 01:02:00,520 --> 01:02:02,760 Es que somos muy católicos. 961 01:02:03,700 --> 01:02:04,700 Ya. 962 01:02:05,520 --> 01:02:08,180 En esta foto no hay nada. 963 01:02:08,620 --> 01:02:10,260 No, hay padre. 964 01:02:10,650 --> 01:02:11,650 ¿Qué cabeza tiene esto? 965 01:02:11,910 --> 01:02:13,190 ¿No le dije yo que tenía que ser otra? 966 01:02:13,630 --> 01:02:15,270 ¿Eh? ¿Se acuerda? 967 01:02:16,370 --> 01:02:18,270 ¿Puede mirarme a ver si tiene otras cuentas? 968 01:02:18,550 --> 01:02:20,150 Eh, sí, si me deja el DNI. Sí. 969 01:02:20,410 --> 01:02:21,410 No, el del cliente. 970 01:02:22,190 --> 01:02:24,450 A ver, padre, ¿dónde tiene el carnet? A ti, lo ordeno a tocarme. 971 01:02:28,070 --> 01:02:29,070 Vale. 972 01:02:29,170 --> 01:02:30,170 Padre. 973 01:02:31,230 --> 01:02:32,330 Tengo que sacarle el carnet. 974 01:02:33,730 --> 01:02:35,130 ¿Tú te quieres quedar con mi dinero? 975 01:02:36,410 --> 01:02:37,410 Vaya lo que me ha dicho. 976 01:02:37,950 --> 01:02:39,890 ¿Lleva todo el día con que quiere ir al banco antes de la misa? 977 01:02:40,320 --> 01:02:41,320 ¿Y ahora me sale con esto? 978 01:02:41,740 --> 01:02:42,740 ¿Eh? 979 01:02:43,760 --> 01:02:44,760 Bueno, pues nos vamos. 980 01:02:44,840 --> 01:02:45,840 Sí, vamos. 981 01:02:45,980 --> 01:02:47,700 Me padejas, chaval. Que no me toques. 982 01:02:49,160 --> 01:02:50,160 Padre. Que no me toques. 983 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 ¿Qué le parece? 984 01:02:53,320 --> 01:02:54,860 Esto me lo hace un día así y otro también. 985 01:02:55,380 --> 01:02:57,160 A él le da igual que haya 500 o 1000 personas. 986 01:03:00,000 --> 01:03:01,520 No se le desea ni a su peor enemigo. 987 01:03:09,800 --> 01:03:10,800 Te has cagado. 988 01:03:13,780 --> 01:03:15,020 Alá, ya puedes gritar. 989 01:03:19,760 --> 01:03:22,480 Antes de entrar en el aula de teatro estuve en un aula de baile. 990 01:03:23,620 --> 01:03:25,140 Y allí conocí a un chico, Juan. 991 01:03:26,880 --> 01:03:29,660 Había una chica que llevaba detrás de él mucho tiempo una interna. 992 01:03:30,720 --> 01:03:32,960 Se liaron un par de veces, pero él no quiso seguir. 993 01:03:35,100 --> 01:03:37,580 El problema es que ella seguía pensando que él era suyo. 994 01:03:39,470 --> 01:03:42,650 Le chivaron que estábamos juntos y no le sentó muy bien. 995 01:03:44,010 --> 01:03:45,150 ¿Esa ya la queda por ti? 996 01:03:45,550 --> 01:03:46,550 Sí, ella y su clan. 997 01:03:49,350 --> 01:03:51,270 ¿A él también le pediste que te dejara embarazada? 998 01:03:52,550 --> 01:03:53,550 Sí. 999 01:03:54,010 --> 01:03:55,450 Pero no quiso meterse en líos. 1000 01:03:56,830 --> 01:03:57,830 ¿Mi hermano lo sabe? 1001 01:03:59,390 --> 01:04:00,390 No. 1002 01:04:01,450 --> 01:04:02,610 Entonces sí que le has engañado. 1003 01:04:12,259 --> 01:04:13,600 Tienes una moto muy chula. 1004 01:04:13,800 --> 01:04:14,800 ¿Qué es, de 600? 1005 01:04:16,080 --> 01:04:17,080 750. 1006 01:04:17,560 --> 01:04:21,080 Vamos, que esto se lleve bien, ¿no? ¿Qué pasa? ¿Estás pensando en hacerme la 1007 01:04:21,080 --> 01:04:22,720 competencia? Sí, hombre. 1008 01:04:23,180 --> 01:04:25,940 No me imagino yo haciendo pajas a algunos de tus clientes. 1009 01:04:30,100 --> 01:04:32,000 ¿Y tú por qué elegiste trabajar de esto? 1010 01:04:32,260 --> 01:04:33,820 Pues porque se me da bien. 1011 01:04:34,480 --> 01:04:35,480 ¿O no? 1012 01:04:38,000 --> 01:04:39,380 Date la vuelta, Ramón. 1013 01:04:48,270 --> 01:04:49,270 Que no me llamo Ramón. 1014 01:04:49,470 --> 01:04:51,170 ¿No? Me llamo Israel. 1015 01:04:52,890 --> 01:04:53,890 Mucho más bonito. 1016 01:04:55,250 --> 01:04:58,390 Perdón, mis colegas me llaman Sol. Por el sompen que dicen que me parezco al 1017 01:04:58,390 --> 01:04:59,390 sompen. 1018 01:05:01,290 --> 01:05:02,370 Pues sí que te parece, sí. 1019 01:05:04,210 --> 01:05:05,210 Gracias. 1020 01:05:07,930 --> 01:05:08,930 Roberto. 1021 01:05:10,270 --> 01:05:11,270 ¿Puedo tocarte? 1022 01:05:35,490 --> 01:05:36,930 Siento haberte hecho esperar. No pasa nada. 1023 01:05:37,290 --> 01:05:38,390 Natalia me ha hablado mucho de ti. 1024 01:05:38,750 --> 01:05:40,730 ¿Os conocemos de toda la vida? Sí, ya me dijo. 1025 01:05:41,190 --> 01:05:43,150 Lo que no me quedó claro es si estabais juntos o no. 1026 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 ¿Ella qué te dijo? 1027 01:05:46,250 --> 01:05:47,330 Que no me metía en su vida. 1028 01:05:54,110 --> 01:05:55,110 ¿Por qué? 1029 01:05:55,250 --> 01:05:56,690 He traído mi currículum para que lo tengáis. 1030 01:05:56,950 --> 01:05:57,950 Ah, vale, ya me lo quedo yo. 1031 01:05:58,090 --> 01:06:00,470 Oye, yo me tengo que meter en una reunión, así que te voy a dejar con 1032 01:06:00,470 --> 01:06:02,190 para que te explique todo lo que necesitas saber, ¿vale? 1033 01:06:02,550 --> 01:06:04,290 Emilio, mira, este es Jorge. 1034 01:06:04,800 --> 01:06:06,060 Trátalo bien, que viene recomendado, ¿eh? 1035 01:06:06,320 --> 01:06:07,420 Bueno, luego te veo. 1036 01:06:11,880 --> 01:06:12,880 Hola. 1037 01:06:14,680 --> 01:06:16,120 Yo estoy hasta las once de la noche. 1038 01:06:16,400 --> 01:06:19,220 Luego entrarías tú hasta las siete de la mañana que vendría Juan. 1039 01:06:19,720 --> 01:06:23,300 Y el traje guapo que lleva. Los coches tienen que llevar esa pegatina, ¿a ver? 1040 01:06:23,500 --> 01:06:26,640 Tienen un sitio asignado, pero bueno, luego la gente aparca donde le están los 1041 01:06:26,640 --> 01:06:27,640 cojas. 1042 01:06:28,000 --> 01:06:32,300 Bueno, hay cámaras de seguridad en cada planta, aunque no suele más que te des 1043 01:06:32,300 --> 01:06:33,300 una vuelta cada vez. 1044 01:06:34,320 --> 01:06:35,740 Y hay muchos listos sueltos. 1045 01:06:36,680 --> 01:06:38,460 Vuelve a acercar mucho a mí a ver si te voy a marchar. 1046 01:06:39,120 --> 01:06:41,420 Hola, ¿qué es lo que tenemos aquí? El coche de Gonzalo. 1047 01:06:43,140 --> 01:06:44,140 Mola, ¿no? 1048 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Hijo de puta. 1049 01:07:09,320 --> 01:07:10,380 Si te llevas algo, lo pagas. 1050 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Quédate la vuelta, papá. 1051 01:07:29,000 --> 01:07:30,940 Tan mal te ha ido la entrevista que ni has venido a verme. 1052 01:07:32,800 --> 01:07:33,800 No, que va, si me ha ido muy bien. 1053 01:07:35,440 --> 01:07:37,260 Voy a empezar a recoger tu basura para cargarte el cohete. 1054 01:07:38,569 --> 01:07:41,110 Aunque igual puedo compaginar las dos cosas, ¿sabes? Porque me han ofrecido el 1055 01:07:41,110 --> 01:07:42,110 turno de noche. 1056 01:07:43,170 --> 01:07:44,170 Lo siento. 1057 01:07:44,470 --> 01:07:45,470 No tenía ni idea. 1058 01:07:47,330 --> 01:07:48,410 Exacto, no tienes ni puta idea. 1059 01:07:56,010 --> 01:07:57,010 ¿Qué te has hecho? 1060 01:08:07,180 --> 01:08:08,740 ¿Por qué le dijiste que trabajaba de portero? 1061 01:08:09,360 --> 01:08:11,620 Me preguntó qué te dedicabas. Pues te callas. 1062 01:08:12,620 --> 01:08:15,120 Y dejas que se lo cuente yo. También le dije que eras mi amigo. 1063 01:08:15,500 --> 01:08:16,840 Chavarito que trabaja de portero en tu casa. 1064 01:08:17,160 --> 01:08:18,160 Mi mejor amigo. 1065 01:08:18,200 --> 01:08:19,620 Con el que follas en fechas señaladas. 1066 01:08:19,859 --> 01:08:20,899 Se lo dijiste tú también. 1067 01:08:21,760 --> 01:08:22,840 Te hablo muy bien de ti. 1068 01:08:24,200 --> 01:08:25,479 Por eso me lo ofreció una mierda. 1069 01:08:26,200 --> 01:08:27,200 ¿Te lo has dicho? 1070 01:08:27,439 --> 01:08:29,939 ¿Te has dicho, oye, a mí lo que me interesa es el departamento financiero? 1071 01:08:30,520 --> 01:08:31,760 No le has dicho nada, ¿verdad? 1072 01:08:33,420 --> 01:08:34,420 No quería dejarte mal. 1073 01:08:35,430 --> 01:08:37,229 Por mí no te preocupes, Jorge, me da igual. 1074 01:08:38,090 --> 01:08:39,410 Si te da lo que te da igual, no te jode. 1075 01:08:40,330 --> 01:08:43,210 Porque Daniel tiene su carrera, tiene su máster, tiene sus prácticas en 1076 01:08:43,210 --> 01:08:44,710 Alemania, puede trabajar donde le dé la puta gana. 1077 01:08:45,029 --> 01:08:46,470 No le gustan sus dientes, se pone brackets. 1078 01:08:47,330 --> 01:08:48,330 ¿Pero tú de qué vas? 1079 01:08:48,990 --> 01:08:52,410 Me han hecho un contrato de tres meses, me pagan una mierda y me están 1080 01:08:52,410 --> 01:08:53,410 explotando de mala manera. 1081 01:08:55,450 --> 01:08:57,430 ¿Qué te crees, que eres el único que lo está pasando mal? 1082 01:08:59,590 --> 01:09:00,630 Vives fuera de la realidad. 1083 01:09:01,920 --> 01:09:04,720 Desde pequeños tú eras la única que me hacía pensar que yo podía esperar algo 1084 01:09:04,720 --> 01:09:05,720 mejor. Sí. 1085 01:09:06,779 --> 01:09:08,660 Pero parece que asumís las limitaciones. 1086 01:09:09,979 --> 01:09:11,779 Así a lo mejor dejas de estar amargado. 1087 01:09:12,720 --> 01:09:13,859 Y amargarme a mí. 1088 01:09:15,420 --> 01:09:20,040 Eres cuidada en tu padre, en tu hermano, en mí. 1089 01:09:21,760 --> 01:09:23,580 Pero eres tú misma el que no te dejas vivir. 1090 01:09:49,319 --> 01:09:50,380 Déjame en paz, ¿te enteras? 1091 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Se acabó. 1092 01:10:13,500 --> 01:10:16,120 ¡Hijo de puta! Se va a cagar el cabrón. 1093 01:10:20,350 --> 01:10:22,650 Entrar en todo el puto barrio. Todo el puto barrio solamente. 1094 01:10:23,510 --> 01:10:25,190 Sean, ¿por qué no lo dejas? 1095 01:10:26,250 --> 01:10:28,090 Si a tu padre le gusta ir al masaje, tenemos que ir. 1096 01:10:28,830 --> 01:10:29,830 Es su vida. 1097 01:10:30,250 --> 01:10:31,510 ¿Qué pasa? ¿No puedes vivir con eso? 1098 01:10:35,330 --> 01:10:36,330 Creo que me gusta Roberto. 1099 01:10:37,310 --> 01:10:38,310 ¿Qué Roberto? 1100 01:10:39,150 --> 01:10:40,210 Un masajista, joder. 1101 01:10:41,170 --> 01:10:44,350 Es que... No puedo soportar que mi padre vaya a verle. 1102 01:10:46,510 --> 01:10:47,510 No puedo. 1103 01:10:48,300 --> 01:10:50,740 ¿Y en todos estos años nunca te has sentido atraído por otro hombre? 1104 01:10:51,940 --> 01:10:58,880 Una vez, con 15 años, en el VIPS, que... Vi un 1105 01:10:58,880 --> 01:11:02,120 pleguer y lo miré así un poco por encima y me empalmé. 1106 01:11:02,600 --> 01:11:03,438 ¿Nada más? 1107 01:11:03,440 --> 01:11:05,000 No, lo robé. 1108 01:11:07,520 --> 01:11:09,560 Estuve una semana matándome a pajas por el pleguer. 1109 01:11:11,700 --> 01:11:12,780 Luego desapareció. 1110 01:11:14,640 --> 01:11:17,360 Hostia puta, seguro que me lo robó mi padre, qué cabrón. 1111 01:11:18,310 --> 01:11:19,310 Oye, John. 1112 01:11:19,890 --> 01:11:20,829 ¿Tú qué? 1113 01:11:20,830 --> 01:11:21,830 No sé, tío. 1114 01:11:22,470 --> 01:11:23,470 Todos juntos. 1115 01:11:24,610 --> 01:11:25,610 No te pongo nada. 1116 01:11:26,630 --> 01:11:27,630 ¿Por qué? 1117 01:11:28,010 --> 01:11:32,950 No sé si seré gay, pero... Pues sí que sé que tengo buen gusto. 1118 01:11:35,390 --> 01:11:37,510 Sana, sana, culito de... 1119 01:11:51,500 --> 01:11:52,620 ¿Y esto lo haces con tu padre? 1120 01:11:53,320 --> 01:11:54,320 De vez en cuando. 1121 01:11:55,340 --> 01:11:56,360 ¿Y para qué sirve? 1122 01:11:57,420 --> 01:11:58,680 Favorece la memoria sensorial. 1123 01:11:59,640 --> 01:12:01,280 Para no olvidar las cosas básicas. 1124 01:12:02,720 --> 01:12:03,720 Las orejas. 1125 01:12:05,780 --> 01:12:06,780 Los ojos. 1126 01:12:08,500 --> 01:12:09,500 La nariz. 1127 01:12:11,260 --> 01:12:12,260 La boca. 1128 01:12:16,100 --> 01:12:17,500 ¿Quieres saber qué me gusta de ti? 1129 01:12:20,300 --> 01:12:21,300 ¿Qué me va a rechazar? 1130 01:12:23,820 --> 01:12:24,960 Que eres delicado. 1131 01:12:26,580 --> 01:12:27,960 Que estás asustada. 1132 01:12:29,680 --> 01:12:30,840 Que eres guapo. 1133 01:12:33,060 --> 01:12:34,200 Que estás fuera. 1134 01:12:37,180 --> 01:12:38,780 Que me provocas ternura. 1135 01:12:41,980 --> 01:12:43,040 Que me gritas. 1136 01:12:45,060 --> 01:12:46,820 Que estás igual de atrapado que yo. 1137 01:12:52,040 --> 01:12:53,040 Jorge. 1138 01:12:57,480 --> 01:12:58,480 Estoy embarazada. 1139 01:13:07,240 --> 01:13:08,240 ¿Y qué hago yo aquí? 1140 01:13:09,700 --> 01:13:11,320 Me quedé embarazada el primer día. 1141 01:13:12,380 --> 01:13:13,700 Ya he tenido dos faltas. 1142 01:13:16,120 --> 01:13:17,800 ¿Y no te vas a las módules de maternidad? 1143 01:13:18,680 --> 01:13:19,680 ¿En dos semanas? 1144 01:13:33,290 --> 01:13:34,290 Pues yo sí. 1145 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 Pues no deberías. 1146 01:13:55,710 --> 01:13:57,430 ¿Quién se va a portar hoy mejor que nunca? 1147 01:13:57,710 --> 01:13:59,210 Tú. Sí, yo sí. 1148 01:13:59,510 --> 01:14:00,510 Pero tú también. 1149 01:14:00,750 --> 01:14:01,750 No, yo no. 1150 01:14:09,260 --> 01:14:10,139 Aquí tiene. 1151 01:14:10,140 --> 01:14:12,900 Gracias. No, perdone, es para el cliente. Que sí, mujer, que se lo voy a 1152 01:14:12,900 --> 01:14:13,900 enseñar. 1153 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Mira, papá, ¿eh? 1154 01:14:16,000 --> 01:14:17,600 Para que te quedes tranquilo con tus cuentas. 1155 01:14:19,940 --> 01:14:20,799 ¿Desean algo más? 1156 01:14:20,800 --> 01:14:21,800 Sí. 1157 01:14:23,960 --> 01:14:24,960 Mira, está mi padre. 1158 01:14:25,580 --> 01:14:27,280 Yo no lo puedo traer continuamente de aquí para allá. 1159 01:14:29,580 --> 01:14:32,240 Tiene que haber alguna forma de que alguien... 1160 01:14:32,670 --> 01:14:33,830 ¿Puede acceder a sus cuentas? 1161 01:14:34,470 --> 01:14:35,470 ¿No? 1162 01:14:38,750 --> 01:14:40,710 Te he dicho mil veces que aquí no se fuma. 1163 01:14:41,550 --> 01:14:42,550 Lo tengo apagado. 1164 01:14:43,950 --> 01:14:44,990 ¿No tenías que estar trabajando? 1165 01:14:45,810 --> 01:14:46,810 Lo he dejado. 1166 01:14:46,930 --> 01:14:47,990 ¿Lo has dejado o te han echado? 1167 01:14:48,770 --> 01:14:52,450 No, si ya sabía yo que... Pues que sepas que la fuga no te la quedas y el dinero 1168 01:14:52,450 --> 01:14:53,450 no te lo pienso devolver. 1169 01:14:55,310 --> 01:14:56,570 Está muy mal lo que le has hecho a Jorge. 1170 01:14:57,770 --> 01:15:01,410 Pero... ¿Cómo puedes pensar que Jorge haría algo así? Es un pedazo de pan, 1171 01:15:03,210 --> 01:15:05,350 Yo solamente lo podría hacer a alguien tan cabrón como tú. 1172 01:15:06,770 --> 01:15:07,770 Sangre de tu sangre. 1173 01:15:12,370 --> 01:15:13,369 Hijo de puta. 1174 01:15:13,370 --> 01:15:15,830 Como me pongas un dedo encima, te juro que se lo cuento hasta dos veces. 1175 01:15:17,150 --> 01:15:18,150 ¿Qué quieres? 1176 01:15:18,930 --> 01:15:20,230 ¿Eh, marica? No. 1177 01:15:21,450 --> 01:15:22,450 ¿Gay? No. 1178 01:15:23,310 --> 01:15:24,490 ¿Homosexual? No, no. 1179 01:15:26,170 --> 01:15:27,170 No. 1180 01:15:27,610 --> 01:15:30,570 Entonces, ¿por qué cojones no vas a que te haga una página masajista dominicana, 1181 01:15:30,630 --> 01:15:31,630 como todo el mundo? 1182 01:15:32,040 --> 01:15:33,560 No voy a darte explicaciones, Israel. 1183 01:15:34,100 --> 01:15:34,699 ¿Ah, no? 1184 01:15:34,700 --> 01:15:37,440 ¿Saldamos a mamá? ¿Quieres que saldemos a mamá? Te echo de casa, te dejo en la 1185 01:15:37,440 --> 01:15:40,780 calle, te lo juro. Da igual, papá. Yo no quiero vivir en una casa donde todo es 1186 01:15:40,780 --> 01:15:41,780 una puta mentira. 1187 01:15:45,360 --> 01:15:46,360 ¿Vas a dejar de ir? 1188 01:16:07,120 --> 01:16:08,120 Es que no se parecen. 1189 01:16:08,800 --> 01:16:09,800 A ver, papá. 1190 01:16:09,920 --> 01:16:11,340 ¿Tú crees que esto se parece a tu firma? 1191 01:16:12,860 --> 01:16:14,180 Que tienes Alzheimer, no Parkinson. 1192 01:16:15,040 --> 01:16:16,440 Es Alzheimer, es demencia vascular. 1193 01:16:17,460 --> 01:16:18,460 ¿Qué tal con Paula? 1194 01:16:19,340 --> 01:16:20,800 Bien. Bien, ¿ya está? 1195 01:16:21,160 --> 01:16:24,020 ¿No me cuentas nada más? Antonio, no empieces. ¿Pero qué pasa, que no se 1196 01:16:24,020 --> 01:16:25,020 hablar en esta casa o qué? 1197 01:16:33,540 --> 01:16:34,540 ¿Sabe lo que es esto? 1198 01:16:35,220 --> 01:16:36,220 Pues no. 1199 01:16:36,700 --> 01:16:38,280 Se llama cartulina de firma autorizada. 1200 01:16:38,920 --> 01:16:40,640 Aunque no sé por qué le dicen cartulina, porque es un papel. 1201 01:16:41,340 --> 01:16:43,780 Y sirve para eso, para que te utilicen una cuenta para sacar dinero. 1202 01:16:45,140 --> 01:16:46,140 Bueno, o meter. 1203 01:16:47,420 --> 01:16:48,440 ¿Y quién quiere que te autorice? 1204 01:16:49,100 --> 01:16:50,100 Papá. 1205 01:16:50,720 --> 01:16:52,140 Pero si te dije que papá no tiene nada en su cuenta. 1206 01:16:52,780 --> 01:16:53,920 Que su pensión me la pasan a mí. 1207 01:17:06,730 --> 01:17:07,730 Papá tiene otra cuenta. 1208 01:17:10,870 --> 01:17:11,870 Una de ahorros. 1209 01:17:12,230 --> 01:17:15,650 Tú no te acuerdas porque era muy pequeño, pero... cuando nos vinimos a 1210 01:17:15,850 --> 01:17:18,350 mamá se empeñó en que nos hiciéramos un seguro de vida. 1211 01:17:18,990 --> 01:17:21,590 Se pensaba que esto era el bronce o yo qué sé. ¿Qué se pensaba? 1212 01:17:22,810 --> 01:17:25,590 Luego pasó lo que pasó y... yo me acordé. 1213 01:17:26,250 --> 01:17:29,850 Pero no sabía ni si valía el seguro, ni cuánto era, ni si papá lo había cobrado. 1214 01:17:31,710 --> 01:17:32,710 Y lo cobró. 1215 01:17:34,270 --> 01:17:35,270 Lo cobró. 1216 01:17:39,030 --> 01:17:40,370 Intuyo por tu cara que no te ha dicho nada, ¿no? 1217 01:17:42,410 --> 01:17:43,410 ¿Cuánto es? 1218 01:17:44,310 --> 01:17:47,090 Pues en principio no fue mucho lo que dieron por mamá, pero claro, papá lo 1219 01:17:47,090 --> 01:17:50,790 a plazo fijo, pim, pum, pim, pum, pim, pum, y no ha tocado un duro en siete 1220 01:17:50,790 --> 01:17:52,710 años, y ahora son 100 .000 euros. 1221 01:17:57,270 --> 01:17:58,270 ¿Y con qué firme esto? 1222 01:17:58,610 --> 01:17:59,610 Son nuestros. 1223 01:18:03,030 --> 01:18:04,030 ¿Hace cuánto que lo sabes? 1224 01:18:06,290 --> 01:18:07,290 No lo sabía. 1225 01:18:07,360 --> 01:18:08,860 Lo intuía. Eso no se intuye. 1226 01:18:10,520 --> 01:18:11,580 O lo sabes o no lo sabes. 1227 01:18:13,560 --> 01:18:14,560 ¿Por qué no me contaste nada? 1228 01:18:15,460 --> 01:18:16,460 Sí, claro. 1229 01:18:17,360 --> 01:18:18,360 Para que te lo quedaras tú. 1230 01:18:20,660 --> 01:18:21,920 Pero bueno, de puta madre ahora, ¿no? 1231 01:18:22,280 --> 01:18:23,280 Nos viene de lujo. 1232 01:18:23,900 --> 01:18:24,960 ¿No vas a quedarte con ese dinero? 1233 01:18:25,300 --> 01:18:27,060 Claro que no, es para los dos. Para ti y para mí. 1234 01:18:27,340 --> 01:18:28,340 ¿Cómo que para los dos? 1235 01:18:30,260 --> 01:18:31,260 Ese dinero es mío. 1236 01:18:31,940 --> 01:18:33,740 Ese dinero es mío y de papá. ¿Para qué lo quiere papá? 1237 01:18:35,020 --> 01:18:36,400 A papá hace el mete una residencia y punto. 1238 01:18:36,680 --> 01:18:37,740 Papá me lo hubiera dado a mí, ¿te enteras? 1239 01:18:38,820 --> 01:18:39,820 Me lo hubiera dado a mí. 1240 01:18:40,340 --> 01:18:41,039 ¿Ah, sí? 1241 01:18:41,040 --> 01:18:42,460 ¿Tú lo hubieras dado a ti, no? ¿Y por qué no lo hizo? 1242 01:18:42,880 --> 01:18:43,880 Dime, ¿por qué no lo hizo? 1243 01:18:44,320 --> 01:18:46,860 Ahora vamos a preguntarle, papá, ¿por qué no le diste el dinero a Jorge? 1244 01:18:47,400 --> 01:18:48,400 ¿Por qué no se lo diste? 1245 01:18:49,140 --> 01:18:50,580 Eres el cabrón y no yo. ¡Déjalo, papá! 1246 01:18:54,720 --> 01:18:55,720 Hostigado lo dos sin cena. 1247 01:19:12,780 --> 01:19:15,040 Pero necesitaba pensar que me esperaba algo al salir del talego. 1248 01:19:18,500 --> 01:19:19,940 Que no tengo que empezar de celo. 1249 01:19:21,100 --> 01:19:22,100 A mi edad. 1250 01:19:24,240 --> 01:19:25,240 Y menos ahora. 1251 01:19:26,440 --> 01:19:27,440 Con Paula. 1252 01:19:27,900 --> 01:19:28,900 Y lo que pueda venir. 1253 01:19:30,580 --> 01:19:31,580 ¿Me entiendes, no? 1254 01:19:36,200 --> 01:19:37,200 Vas a ser padre. 1255 01:20:31,020 --> 01:20:32,020 ¿Qué vas a hacer ahora? 1256 01:20:32,220 --> 01:20:33,159 No sé. 1257 01:20:33,160 --> 01:20:34,160 Ya me he buscado en la vida. 1258 01:20:35,200 --> 01:20:36,780 Pues ya tienes edad para saber qué quieres hacer. 1259 01:20:38,060 --> 01:20:40,840 Ya. Pero es que a veces, mamá, aquí uno se da cuenta de las cosas tarde. 1260 01:20:44,740 --> 01:20:46,000 Porque tú, papá, ¿cuándo te diste cuenta? 1261 01:20:48,760 --> 01:20:49,760 ¿Cuenta de qué? 1262 01:20:50,480 --> 01:20:54,480 ¿Te diste cuenta de todo a la vez o fue más cada cosa por su lado? 1263 01:20:54,920 --> 01:20:57,840 Vamos, que... pensaste... 1264 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 Me gustan los masajes. 1265 01:21:02,490 --> 01:21:06,230 Me gustan las pajas, me gustan los hombres. Así, por separado. 1266 01:21:09,030 --> 01:21:10,030 Cállate, Israel. 1267 01:21:10,330 --> 01:21:11,450 Fue más todo la vez. 1268 01:21:12,090 --> 01:21:16,110 Pensaste... Me gusta que los hombres me hagan masaje con paja, ¿sabes a qué 1269 01:21:16,110 --> 01:21:18,310 me... Israel, para ya, por favor. 1270 01:21:18,550 --> 01:21:20,530 ¿Me dices a mí, mamá, que pare yo? ¿Por qué no le dices a él? 1271 01:21:26,030 --> 01:21:27,030 Sigue comiendo. 1272 01:21:55,120 --> 01:21:56,120 No te vayas a salir. 1273 01:21:57,580 --> 01:21:58,580 Enhorabuena. 1274 01:22:00,260 --> 01:22:01,260 Gracias. 1275 01:22:01,640 --> 01:22:02,760 Ya lo hemos conseguido. 1276 01:22:08,160 --> 01:22:14,240 Vamos a celebrarlo. 1277 01:22:20,060 --> 01:22:21,140 ¿Has hablado con Jorge? 1278 01:22:21,400 --> 01:22:21,879 Un poco. 1279 01:22:21,880 --> 01:22:24,140 Jorge me ha cerrado. Nunca cuenta nada. 1280 01:22:25,300 --> 01:22:28,360 Yo le pregunto, pero como que se agobia, que le da vergüenza, no quiere hablar. 1281 01:22:29,520 --> 01:22:32,840 Y yo me pongo a pensar mierdas y a ponerme nervioso. 1282 01:22:34,200 --> 01:22:36,040 No sé quién ha salido. A mí no, desde luego. 1283 01:22:37,180 --> 01:22:38,980 Ay, qué fácil sea. 1284 01:22:39,840 --> 01:22:44,160 Si no pasa nada, durante el embarazo se puede seguir follando tranquilamente. 1285 01:22:44,480 --> 01:22:45,480 Ya, no. 1286 01:22:56,170 --> 01:22:57,170 ¿Por qué me has traído aquí? 1287 01:22:58,670 --> 01:22:59,830 No podemos estar juntos. 1288 01:23:01,930 --> 01:23:02,930 Menuda novedad. 1289 01:23:03,110 --> 01:23:04,510 Llevas toda la vida diciéndome eso. 1290 01:23:04,950 --> 01:23:06,030 Ya, pero ahora es distinto. 1291 01:23:06,330 --> 01:23:07,330 ¿Por qué? 1292 01:23:07,370 --> 01:23:08,630 Porque antes lo decía por miedo. 1293 01:23:09,170 --> 01:23:13,130 Porque pensaba que íbamos por caminos muy diferentes y que... y que tarde o 1294 01:23:13,130 --> 01:23:14,210 temprano te ibas a pasar de mí. 1295 01:23:14,910 --> 01:23:15,910 ¿Y ahora? 1296 01:23:16,290 --> 01:23:17,330 Ahora ya no lo pienso. 1297 01:23:18,690 --> 01:23:20,290 Ahora estoy convencido de que va a ser así. 1298 01:23:22,410 --> 01:23:23,410 Hay otra chica. 1299 01:23:24,810 --> 01:23:25,810 Está allí. 1300 01:23:34,660 --> 01:23:35,660 ¿Qué? 1301 01:23:47,620 --> 01:23:49,840 Que ni siquiera sabes lo que quiero hacer cuando salga de aquí. 1302 01:23:50,240 --> 01:23:53,020 A ver, me lo he dicho, no es culpa mía. No, claro que no es culpa tuya. 1303 01:23:54,300 --> 01:23:55,680 Bueno, pues a tomar por culo el videoclub. 1304 01:23:58,040 --> 01:23:59,040 ¿Qué te apetece? 1305 01:23:59,360 --> 01:24:01,400 Antonio, si tú quieres poner un videoclub, pon... 1306 01:24:02,410 --> 01:24:04,850 Si te quieres hacer un tacto ajena, hazte. Ya. 1307 01:24:07,050 --> 01:24:08,050 Pero tú no quieres. 1308 01:24:09,370 --> 01:24:10,370 No. 1309 01:24:11,910 --> 01:24:12,910 ¿Qué quieres? 1310 01:24:14,750 --> 01:24:15,750 ¿Qué quieres? 1311 01:24:16,790 --> 01:24:17,790 Pues yo estoy aquí. 1312 01:24:19,510 --> 01:24:22,010 Esperando que me digas qué quieres. De una puta vez. 1313 01:24:23,590 --> 01:24:24,590 Y hacerlo. 1314 01:24:28,650 --> 01:24:29,650 ¿Qué quieres? 1315 01:24:30,690 --> 01:24:31,690 Ella me necesita. 1316 01:24:36,650 --> 01:24:37,650 A mí sí. 1317 01:24:38,710 --> 01:24:39,750 De momento sí. 1318 01:24:40,030 --> 01:24:41,110 Algo más habrá. 1319 01:24:41,470 --> 01:24:42,950 No puede ser solo eso. 1320 01:24:45,030 --> 01:24:46,410 Contigo me siento desprestado. 1321 01:24:48,590 --> 01:24:49,710 No puedo evitarlo. 1322 01:24:52,970 --> 01:24:54,110 Con ella todo es nuevo. 1323 01:24:58,350 --> 01:24:59,350 ¿Qué hará ahora? 1324 01:25:01,730 --> 01:25:02,730 ¿De qué? 1325 01:25:04,590 --> 01:25:05,990 De que me sorprendiera. 1326 01:25:36,190 --> 01:25:37,190 Pero antes me voy yo. 1327 01:25:37,670 --> 01:25:38,970 No le voy a dejar que te eche. 1328 01:25:39,190 --> 01:25:40,490 Es igual, mamá, es que no quiero estar aquí. 1329 01:25:41,690 --> 01:25:42,810 Y no entiendo por qué tú sí. 1330 01:25:45,790 --> 01:25:47,410 Vámonos juntos, mamá. Vente conmigo, por favor. 1331 01:25:49,070 --> 01:25:50,070 ¿Eh? 1332 01:25:50,310 --> 01:25:52,350 O que se vaya papá, entre los dos le podemos echar de casa. 1333 01:25:59,790 --> 01:26:00,950 Yo ya sabía lo de tu padre. 1334 01:26:05,130 --> 01:26:06,650 Pero en realidad me imaginaba algo peor. 1335 01:26:08,150 --> 01:26:10,970 No sabía que solo se hacía masajes con paja incluida. 1336 01:26:14,150 --> 01:26:15,210 Esto es una mierda. 1337 01:26:16,370 --> 01:26:17,370 No. 1338 01:26:18,610 --> 01:26:19,750 Una mierda era antes. 1339 01:26:21,130 --> 01:26:23,790 Cuando tu padre estaba todo el día amargado y me hacía la vida imposible. 1340 01:26:24,190 --> 01:26:25,190 ¿Has hablado con él? 1341 01:26:25,790 --> 01:26:26,790 No hace falta. 1342 01:26:29,410 --> 01:26:30,690 Tu padre lo tiene asumido. 1343 01:26:33,210 --> 01:26:34,250 Yo lo tengo asumido. 1344 01:26:36,880 --> 01:26:37,880 Eso lo faltas tú. 1345 01:26:38,160 --> 01:26:40,560 ¿Pero esto qué cojones es? ¿Una secta? Una familia. 1346 01:26:40,900 --> 01:26:41,579 ¿Y ya está? 1347 01:26:41,580 --> 01:26:42,580 Sí, ya está. 1348 01:26:43,800 --> 01:26:45,000 A tomar por culo. 1349 01:26:46,200 --> 01:26:47,700 Es mejor no usar esos términos. 1350 01:26:58,100 --> 01:27:02,920 Como se lo cuentes a alguien, te juro que soy yo la que te echa. 1351 01:27:03,580 --> 01:27:04,580 Jorge ya lo sabe. 1352 01:27:08,780 --> 01:27:09,780 Jorge Mecillo. 1353 01:27:43,160 --> 01:27:44,700 ¿Qué va a hacer Paula cuando salga de la cárcel? 1354 01:27:47,540 --> 01:27:48,620 Terminar la carrera de filología. 1355 01:27:49,940 --> 01:27:51,960 Aunque lo que de verdad le apetece es hacer trabajo social. 1356 01:27:53,500 --> 01:27:55,600 Ayudar a mujeres que estén en una situación similar a la suya. 1357 01:27:56,380 --> 01:27:59,560 Respite lo que no... Quiere terminar la carrera de filología. 1358 01:28:00,740 --> 01:28:05,280 Aunque lo que de verdad le apetece... ¿Qué te dije? 1359 01:28:05,880 --> 01:28:07,620 ¿Qué te dije? 1360 01:28:10,480 --> 01:28:11,860 Te dije que solo te la apoyaras. 1361 01:29:58,700 --> 01:29:59,700 Lo ha hecho, tío. 1362 01:30:00,420 --> 01:30:01,420 Ya te vale. 1363 01:30:03,640 --> 01:30:04,880 ¿Tan importante es ese traje? 1364 01:30:05,960 --> 01:30:07,280 No es el traje en sí, es lo que significa. 1365 01:30:08,700 --> 01:30:09,700 ¿Qué significa? 1366 01:30:11,080 --> 01:30:12,700 No tienes la sensación que siempre hay algo en medio. 1367 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 ¿En medio de qué? 1368 01:30:16,420 --> 01:30:17,420 De lo que quiero. 1369 01:30:21,020 --> 01:30:22,020 ¿Y por qué este? 1370 01:30:23,680 --> 01:30:24,980 Pues porque es el que veo todos los días. 1371 01:30:26,600 --> 01:30:27,600 Porque es muy bonito. 1372 01:30:29,580 --> 01:30:30,580 Porque nadie te lo lleva. 1373 01:30:31,460 --> 01:30:32,820 Hace más que rebajarlo y ahí sigue. 1374 01:30:34,480 --> 01:30:35,480 Jorge. 1375 01:30:35,820 --> 01:30:36,820 ¿Qué? 1376 01:30:38,580 --> 01:30:40,100 ¿Tú por qué nunca dejas que te pague nada? 1377 01:30:41,780 --> 01:30:43,940 Me gustaría comprártelo. Vamos, regalártelo. 1378 01:30:46,300 --> 01:30:47,880 Que tú para mí eres como una novia. 1379 01:30:48,540 --> 01:30:49,580 Pero sin sexo. 1380 01:30:50,460 --> 01:30:51,460 Ni ganas. 1381 01:30:58,060 --> 01:30:59,640 Este traje lo tengo que conseguir yo solo. 1382 01:31:01,600 --> 01:31:02,680 O sea, no tienes dinero. 1383 01:31:03,700 --> 01:31:04,700 No quiero comprarlo. 1384 01:31:05,700 --> 01:31:06,700 Ya no. 1385 01:31:07,760 --> 01:31:08,760 ¿Qué quieres hacer? 1386 01:31:10,880 --> 01:31:11,880 Cambiar el sitio. 1387 01:31:28,680 --> 01:31:29,680 Este tiene herba. 1388 01:31:54,240 --> 01:31:55,240 ¿A dónde vas? 1389 01:31:55,580 --> 01:31:56,720 A una entrevista de trabajo. 1390 01:31:57,620 --> 01:31:59,290 ¿Otra? Sí, otra. 1391 01:32:01,290 --> 01:32:02,430 ¿Y el traje de dónde lo has sacado? 1392 01:32:04,550 --> 01:32:05,570 No quiero dinero de mamá. 1393 01:32:05,990 --> 01:32:06,990 ¿No te lo iba a dar? 1394 01:32:07,110 --> 01:32:08,510 Ya, pero aún así no lo quiero. 1395 01:32:09,690 --> 01:32:10,850 Quédatelo. Claro que me lo voy a quedar. 1396 01:32:11,710 --> 01:32:12,709 ¿Y a papá también? 1397 01:32:12,710 --> 01:32:14,490 No. A papá te lo quedas tú. 1398 01:32:15,070 --> 01:32:17,350 Tú eres el culpable de que esté en una silla de ruedas medio tonto. Así que te 1399 01:32:17,350 --> 01:32:18,350 jodes y cargas tú con él. 1400 01:32:18,550 --> 01:32:19,650 ¿De verdad crees que soy yo el culpable? 1401 01:32:28,389 --> 01:32:29,950 Venga, papá, termina que nos tenemos que ir. 1402 01:32:30,630 --> 01:32:31,970 ¿Pero qué haces, coño, qué haces? 1403 01:32:33,050 --> 01:32:34,050 ¿Estás tonto o qué? 1404 01:32:36,870 --> 01:32:37,870 Bueno, venga, no pasa nada. 1405 01:32:38,350 --> 01:32:40,030 Ya firmas otra, que has cogido a Cayo. 1406 01:32:43,130 --> 01:32:44,130 Antonio. ¿Qué? 1407 01:32:49,890 --> 01:32:51,050 ¿Te has acordado de mi nombre? 1408 01:32:51,850 --> 01:32:52,850 A ver. 1409 01:32:55,270 --> 01:32:57,590 ¿Cómo me llamo? A ver, dile otra vez, ¿cómo me llamo? 1410 01:32:58,480 --> 01:32:59,480 ¿Cómo me llamas? 1411 01:33:19,780 --> 01:33:20,780 Joder. 1412 01:33:23,360 --> 01:33:24,360 Adiós, papá, me voy. 1413 01:33:52,110 --> 01:33:53,110 ¿Qué haces aquí? 1414 01:33:54,010 --> 01:33:55,270 No me vas a dejar en paz. 1415 01:33:55,590 --> 01:33:58,290 Pues yo te dejo, papá, pero apunta la cola que llego yo primero. 1416 01:33:59,510 --> 01:34:00,510 ¿Qué dices? 1417 01:34:03,110 --> 01:34:04,410 Que llevo tiempo viniendo. 1418 01:34:04,630 --> 01:34:05,670 Me lo han financiado tú. 1419 01:34:08,970 --> 01:34:10,030 ¿Tú de qué vas, chaval? 1420 01:34:11,190 --> 01:34:12,190 Sangre de tu sangre. 1421 01:34:14,190 --> 01:34:16,050 Tú no eres marica, Israel. 1422 01:34:16,830 --> 01:34:19,570 Yo te he criado y esas cosas los padres las notan. 1423 01:34:20,490 --> 01:34:21,870 El abuelo no te lo tuyo. 1424 01:34:24,010 --> 01:34:25,110 Un respeto, Israel. 1425 01:34:25,810 --> 01:34:26,810 No me jodas. 1426 01:34:32,570 --> 01:34:34,110 Y tú no vuelves, yo no vuelvo. 1427 01:34:34,390 --> 01:34:38,110 O mejor, tú bien los días padres y yo los impares, ¿vale? 1428 01:34:39,130 --> 01:34:40,270 Que estoy muy incómodo. 1429 01:34:52,900 --> 01:34:53,900 Adiós. 1430 01:34:58,920 --> 01:34:59,920 Buenas. 1431 01:35:00,680 --> 01:35:01,680 Gracias. 1432 01:35:07,300 --> 01:35:08,560 ¿Estás trabajando en una portería? 1433 01:35:09,160 --> 01:35:10,099 Siete años. 1434 01:35:10,100 --> 01:35:11,099 ¿Y bien? 1435 01:35:11,100 --> 01:35:12,100 Muy bien. 1436 01:35:14,400 --> 01:35:15,560 ¿Licenciado en empresariales? 1437 01:35:15,820 --> 01:35:16,699 Es un problema. 1438 01:35:16,700 --> 01:35:17,700 No, no, está muy bien. 1439 01:35:17,860 --> 01:35:20,440 Solo que igual este trabajo se te queda algo pequeño, ¿no? 1440 01:35:20,920 --> 01:35:22,820 No creo que sea un trabajo pequeño ni sencillo. 1441 01:35:23,460 --> 01:35:24,460 Entiéndeme. 1442 01:35:24,600 --> 01:35:26,920 Lo que no quiero es ofrecerte el puesto y que luego los dejes tirados. 1443 01:35:27,360 --> 01:35:28,800 Queremos a alguien que se comprometa de verdad. 1444 01:35:29,060 --> 01:35:30,520 Estudio empresariales en mis ratos libres. 1445 01:35:31,460 --> 01:35:33,620 Cuando trabajas en una portería, si te organizas, sacas tiempo. 1446 01:35:34,240 --> 01:35:35,240 Ya. 1447 01:35:35,880 --> 01:35:36,880 ¿Tienes familia? 1448 01:35:37,520 --> 01:35:38,520 Sí, tengo una novia. 1449 01:35:38,840 --> 01:35:39,840 Una novia no es familia. 1450 01:35:40,220 --> 01:35:41,220 Tenemos pareja. 1451 01:35:41,520 --> 01:35:42,520 Está embarazada. 1452 01:35:43,020 --> 01:35:44,080 Vamos a tener una niña. 1453 01:35:45,220 --> 01:35:46,740 Ahora está fuera de España, trabajando. 1454 01:35:47,440 --> 01:35:48,440 Pero pronto volverá. 1455 01:35:54,090 --> 01:35:55,570 Fuera de la cárcel te hubieras fijado en mí. 1456 01:35:57,530 --> 01:35:58,530 Seguramente en mí. 1457 01:36:00,290 --> 01:36:01,910 ¿Y cuándo sabes que querrás estar conmigo? 1458 01:36:05,850 --> 01:36:07,570 No sé, yo lo veo todo bien. 1459 01:36:08,330 --> 01:36:09,330 ¿Tienes alguna pregunta? 1460 01:36:09,730 --> 01:36:10,950 Es necesario llevar traje. 1461 01:36:11,510 --> 01:36:12,510 ¿Cómo prefieres? 1462 01:36:13,030 --> 01:36:14,030 Lo prefiero. 1463 01:36:23,980 --> 01:36:25,000 ¿Por qué dejaste la portería? 1464 01:36:25,800 --> 01:36:26,800 ¿Pasó algo? 1465 01:36:27,940 --> 01:36:28,940 No. 1466 01:36:29,400 --> 01:36:30,760 Solo necesitaba cambiar de aire. 1467 01:36:31,400 --> 01:36:32,800 ¿Y meterte en otra portería? 1468 01:36:33,480 --> 01:36:34,840 ¿A eso le llamas cambiar de aire? 1469 01:36:35,380 --> 01:36:36,380 Sí. 1470 01:36:45,640 --> 01:36:47,120 Me gusta más la otra azotea. 1471 01:36:48,980 --> 01:36:49,980 ¿Qué buscas? 1472 01:36:50,860 --> 01:36:52,240 Algo para seguir engañándome. 1473 01:36:56,030 --> 01:36:57,030 igual que tú. 1474 01:38:59,760 --> 01:39:06,500 A veces creo que te invento para poder seguir viviendo. Aunque sea una 1475 01:39:06,500 --> 01:39:12,900 quimera, un tesoro en la encimera. A veces me subo a la mesa 1476 01:39:12,900 --> 01:39:15,660 y me parece una cordillera. 1477 01:39:16,060 --> 01:39:20,280 Alrededor el horizonte, del otro lado la 1478 01:39:20,280 --> 01:39:23,280 tetera. 1479 01:39:31,050 --> 01:39:37,490 Imaginarte como el aire que se esconde 1480 01:39:37,490 --> 01:39:40,410 tras los árboles de noche. 1481 01:39:40,790 --> 01:39:44,930 Imaginarte como antes 1482 01:39:44,930 --> 01:39:51,250 amándome tras los árboles de noche. 1483 01:40:10,470 --> 01:40:17,390 Imaginar lo que sería besarte. 100676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.