All language subtitles for Azul oscuro casi negro (2006)1h40Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,020
FlixLatino, el mejor entretenimiento
online
2
00:01:54,190 --> 00:01:55,190
Jorge.
3
00:01:57,470 --> 00:01:58,650
Jorge, dime que no eres tú.
4
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
Dímelo, por favor.
5
00:02:08,530 --> 00:02:09,530
Soy yo.
6
00:02:10,789 --> 00:02:11,790
No, tú no eres.
7
00:02:13,450 --> 00:02:14,890
No me puedo quedar en la portería.
8
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
No puedo, de verdad.
9
00:02:18,010 --> 00:02:19,190
No me puedo quedar contigo.
10
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
Lo he intentado.
11
00:02:21,690 --> 00:02:22,690
Te lo juro.
12
00:02:23,240 --> 00:02:24,340
Y necesito irme.
13
00:02:25,300 --> 00:02:26,620
Lo siento, papá.
14
00:02:30,320 --> 00:02:31,580
¿Lo entiendes, verdad?
15
00:02:34,620 --> 00:02:35,620
No puedo.
16
00:02:38,700 --> 00:02:39,700
No quiero.
17
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
Papá.
18
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Papá.
19
00:02:54,660 --> 00:02:56,460
¡Papá! ¡Papá!
20
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
¡Papá!
21
00:03:01,460 --> 00:03:02,460
¡Papá!
22
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Salud.
23
00:04:45,890 --> 00:04:46,890
Hola.
24
00:04:49,490 --> 00:04:50,590
¿No me vas a decir nada?
25
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
¿Y por qué no?
26
00:04:54,110 --> 00:04:55,270
Porque eres mala.
27
00:04:56,990 --> 00:04:58,230
¿Y por qué crees que soy mala?
28
00:04:58,630 --> 00:05:01,270
Que todas las que estáis aquí sois
malas.
29
00:05:41,830 --> 00:05:42,830
Tranquilos. Silencio.
30
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
Silencio.
31
00:05:45,010 --> 00:05:46,010
Silencio.
32
00:05:47,410 --> 00:05:50,470
Bien, supongo que los que estáis aquí
sabéis que os habéis apuntado a un
33
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
de teatro, ¿verdad?
34
00:05:51,910 --> 00:05:53,510
Claro. ¿Sabéis que somos tontos?
35
00:05:53,750 --> 00:05:55,150
No, no, ¿qué va? Sois muy listos.
36
00:05:55,450 --> 00:05:58,350
Pero es que ya os tengo muy calados.
Mira qué guapos habéis venido, qué
37
00:05:58,350 --> 00:06:02,210
arregladitos. Y sé que parobáis, que
luego el teatro os importa una mierda.
38
00:06:02,850 --> 00:06:05,570
Y lo que queréis es buscar rollo,
echaros parejita.
39
00:06:06,070 --> 00:06:09,150
Y casi que os voy a pedir a los que
hayáis venido para eso que, por favor,
40
00:06:09,150 --> 00:06:11,560
matéis. ¡Hala, Manolo! ¡Que ya nos han
pillado! ¡Vámonos!
41
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
¡Tocadlo duro!
42
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
¡Con Dios, eh!
43
00:06:15,620 --> 00:06:16,620
¡No!
44
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
¡Qué broma!
45
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Gracias, Togracia.
46
00:06:20,980 --> 00:06:22,640
Es que a nosotros nos interesa el
teatro, ¿verdad?
47
00:06:44,140 --> 00:06:45,280
Deja la cuchara, papá, que te la sacaré.
48
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
Ahora te doy una limpia.
49
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
A ver, ¿qué te apetece de segundo?
50
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
¿Un filete de pollo?
51
00:06:52,780 --> 00:06:53,900
¿O prefieres que te haga una tortilla?
52
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
¿Eh, papá?
53
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Papá, no.
54
00:06:59,900 --> 00:07:01,120
¡Joder, papá, qué coño has hecho!
55
00:07:01,880 --> 00:07:02,839
Mi pan.
56
00:07:02,840 --> 00:07:03,659
¡Deja el dinero!
57
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
¡Deja esto!
58
00:07:04,740 --> 00:07:06,680
¡Papá! Mírame, mírame, papá.
59
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Esto es tu pan.
60
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
¿Lo ves?
61
00:07:31,530 --> 00:07:36,470
Que si yo estoy aquí... Si no me hacía
uno aquí.
62
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
Con la carácter.
63
00:07:39,370 --> 00:07:40,810
Con la carácter.
64
00:07:42,310 --> 00:07:47,970
Bueno, a mí en realidad tampoco me vale.
65
00:07:50,750 --> 00:07:54,210
Y la paso también, ¿eh?
66
00:08:12,660 --> 00:08:17,440
Mateo. Antonio Mateo. Aquí, aquí.
67
00:08:20,700 --> 00:08:22,400
Julia Pernas.
68
00:08:23,380 --> 00:08:26,200
María del Mar Sueiro Montez.
69
00:08:26,780 --> 00:08:28,340
José Carlos Velasco.
70
00:08:29,160 --> 00:08:31,240
Daniel Linares Niveiro.
71
00:08:32,280 --> 00:08:36,240
Lourdes Machado Parra. Jorge Mateo
Nieto.
72
00:08:37,799 --> 00:08:38,960
Jorge Mateo Nieto.
73
00:08:39,919 --> 00:08:41,620
Jorge Mateo Nieto.
74
00:08:48,100 --> 00:08:49,280
Mateo Nieto.
75
00:08:53,360 --> 00:08:54,800
Marcos Miranda Piqué.
76
00:08:55,240 --> 00:08:58,940
Cristina Ortigueira Martín. Pablo
Palazuela Arias.
77
00:09:35,120 --> 00:09:36,039
¿Son tuyas?
78
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Sí.
79
00:09:38,140 --> 00:09:39,380
Si algo ya caerá, ¿eh?
80
00:09:39,660 --> 00:09:40,700
A ver. Venga, escuche.
81
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Adiós.
82
00:09:51,700 --> 00:09:53,040
Buenos días. Buenos días, don Pablo.
83
00:10:11,010 --> 00:10:12,270
¿No piensas ahí que acabas de caer?
84
00:10:25,310 --> 00:10:28,310
Ya me he enterado que te has metido en
otro taller.
85
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
¿Y qué tal?
86
00:10:29,990 --> 00:10:31,150
¿Te has echado novio ya?
87
00:10:31,950 --> 00:10:33,090
Seguro que sí, hija puta.
88
00:10:34,590 --> 00:10:35,730
Yo te lo he explicado a otra.
89
00:10:37,210 --> 00:10:38,530
¿Crees que le vas a gustar así?
90
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
A ti luego, Norio.
91
00:11:01,320 --> 00:11:04,400
¿Español? Sí, sí. ¿Ves la película que
están poniendo, papá?
92
00:11:05,280 --> 00:11:06,720
Vamos a misa. No, ahora no.
93
00:11:06,940 --> 00:11:08,520
He oído que tocaban a misa.
94
00:11:08,810 --> 00:11:12,010
Que no, papá, que no te acaba misa.
Revisa a tu madre para que sea reina.
95
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
ahora.
96
00:11:13,130 --> 00:11:15,270
¿Dónde estará? Ya tenía que haber vuelto
de la compra.
97
00:11:15,570 --> 00:11:17,090
A ver, papá, ¿cómo se llama la película?
Dímelo.
98
00:11:17,310 --> 00:11:19,230
¿Qué está haciendo ahora esa mujer, por
Dios?
99
00:11:19,610 --> 00:11:22,210
Lo verde empieza... Calienta la sangre
de una manera.
100
00:11:22,550 --> 00:11:25,390
En los Pirineos. Lo verde empieza en los
Pirineos. ¿Qué has hecho? Suéltame.
101
00:11:26,590 --> 00:11:29,490
Mira, en cuanto vuelva. No, tú te vienes
a misa con tu madre y conmigo.
102
00:11:29,830 --> 00:11:31,790
¡Que me sueltes! Papá, si es para que no
te hagas daño.
103
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
No quieres matar.
104
00:11:55,600 --> 00:11:57,440
Siete años para terminar la carrera.
105
00:11:57,760 --> 00:11:59,120
Es que he estado compaginándolo.
106
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
¿Con qué?
107
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Estoy trabajando.
108
00:12:04,300 --> 00:12:06,680
Aquí no aparece experiencia laboral.
109
00:12:07,180 --> 00:12:09,060
Es que no está relacionado con el
sector.
110
00:12:09,620 --> 00:12:11,340
¿Y en qué trabaja? ¿En qué sector?
111
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
Bueno, soy portero.
112
00:12:13,380 --> 00:12:14,440
¿De fútbol?
113
00:12:15,120 --> 00:12:17,400
No. De portería.
114
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
De vivienda.
115
00:12:45,160 --> 00:12:50,320
como podéis ver, y sirve para barrer y
recoger basura. Pero hoy no va a ser
116
00:12:50,440 --> 00:12:51,139
¿Qué te ha pasado?
117
00:12:51,140 --> 00:12:55,740
Hoy vamos a hacer de esta escoba un
vehículo. Un vehículo con el que salir
118
00:12:55,740 --> 00:12:59,000
aquí. Con el que volar, con el que
escapar, con el que saltar todos los
119
00:13:00,080 --> 00:13:01,560
Necesito un primer voluntario.
120
00:13:01,980 --> 00:13:03,320
Salta, ¿no quieres salir? Venga, vuela.
121
00:13:03,540 --> 00:13:06,080
Pero si esto no despega. Salta. ¿Pero
cómo quieres que salga si no despega?
122
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
Si quieres cambiamos.
123
00:13:25,180 --> 00:13:31,100
Está demostrado que si te pones ahí
encima hay más rozamiento en el
124
00:14:14,090 --> 00:14:15,750
Te he dicho mil veces que no le pongas
porno a mi padre.
125
00:14:16,310 --> 00:14:18,950
Anda, anda. Esas pelis que le pones a tu
padre no dan ni pa' pagar.
126
00:14:19,350 --> 00:14:20,610
Mi padre no está pa' bajas, tío.
127
00:14:21,310 --> 00:14:25,570
Ya, pero yo... ¿Sabes del chaval tan
raro ese que vive enfrente?
128
00:14:26,490 --> 00:14:28,090
¿Cuál? Hombre, el de la moto.
129
00:14:28,510 --> 00:14:29,750
Siempre tiene las persianas bajadas.
130
00:14:30,330 --> 00:14:31,870
Pues lo ha estropeado el aire
acondicionado.
131
00:14:32,510 --> 00:14:33,469
¿Y qué?
132
00:14:33,470 --> 00:14:36,090
Coño, ahora le queda más huevos que
subir las persianas. Se ve todo.
133
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
Es masajista.
134
00:14:40,330 --> 00:14:42,310
Pues yo tengo la espalda jodida
levantada, mi padre.
135
00:14:42,670 --> 00:14:43,990
Pues nada, fidelecita.
136
00:14:44,250 --> 00:14:45,550
Se anuncia en el periódico.
137
00:14:48,270 --> 00:14:49,750
¿Tú no tenías una entrevista?
138
00:14:51,630 --> 00:14:53,270
Sí. ¿Y qué tal?
139
00:14:56,030 --> 00:14:57,470
Mal, Jorge. Vamos, qué mal.
140
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
¿Cuánto crees que cobrará?
141
00:15:01,910 --> 00:15:02,910
80 euros.
142
00:15:04,470 --> 00:15:05,470
Joder, qué caro.
143
00:15:06,670 --> 00:15:07,970
Es que con paja incluida.
144
00:15:12,010 --> 00:15:13,270
Me está haciendo una mamada.
145
00:15:13,750 --> 00:15:14,830
Bien con mamada.
146
00:15:15,270 --> 00:15:16,490
Pues como, ¿qué pasó, tío?
147
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
Jorge.
148
00:15:22,110 --> 00:15:23,990
Tú y yo somos como dos peces.
149
00:15:24,930 --> 00:15:28,890
Dos pececillos de agua fría, rodares. Lo
que pasa es que tú no te conformas con
150
00:15:28,890 --> 00:15:29,890
estar dentro de la pecera.
151
00:15:30,710 --> 00:15:32,110
Y las peceras molan, tío.
152
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
Molan mucho.
153
00:15:46,250 --> 00:15:47,270
Ha estudiado en la UNED.
154
00:15:48,030 --> 00:15:49,030
¿Por qué a distancia?
155
00:15:49,370 --> 00:15:50,370
No podía ir a clase.
156
00:15:51,990 --> 00:15:52,990
Tenía que cuidar de mi padre.
157
00:15:53,250 --> 00:15:54,250
¿Qué le pasa?
158
00:15:54,730 --> 00:15:56,610
Pues hace siete años dio un infarto
cerebral.
159
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
Tiene demencia vascular.
160
00:15:59,970 --> 00:16:01,130
No le ría bien el cerebro.
161
00:16:02,330 --> 00:16:03,870
A veces no se entera muy bien de lo que
pasa.
162
00:16:04,490 --> 00:16:05,490
Manos arriba, papá.
163
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
A ver.
164
00:16:07,830 --> 00:16:09,050
Levantame los brazos. Un poquito más.
165
00:16:13,010 --> 00:16:14,190
¿Se ocupa de él usted solo?
166
00:16:14,510 --> 00:16:15,590
Sí, me apaño bien.
167
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
Más o menos.
168
00:16:26,620 --> 00:16:27,700
Papá, que te acabo de cambiar.
169
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Joder.
170
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
¿Y ahora qué hacemos?
171
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
Debe ser duro, ¿eh?
172
00:16:34,060 --> 00:16:35,120
¿Tiene usted familiares?
173
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Sí, un hermano.
174
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Pero... ¿Pero qué?
175
00:16:39,940 --> 00:16:41,300
Que no se lleva muy bien con mi padre.
176
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
¿Y eso por qué?
177
00:16:44,340 --> 00:16:45,800
Los típicos problemas familiares.
178
00:16:50,440 --> 00:16:52,160
Porque si es que no sabes mentir, se te
ve la cara.
179
00:16:52,580 --> 00:16:54,620
Así como has conseguido un trabajo de
tiente, ¿eh? Dime, a ver.
180
00:16:55,880 --> 00:16:57,140
Muy mal, Jorge, muy mal, coño.
181
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
Te metí en una hostia así.
182
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
¿Sabes que espabilabas?
183
00:17:02,060 --> 00:17:04,960
Que hay que aprender a mentir. Que si no
te ves muy mal en la vida, ¿te enteras?
184
00:17:05,240 --> 00:17:06,560
Sí, claro, porque a ti te va de puta
madre.
185
00:17:07,660 --> 00:17:10,260
Eh, que yo no estoy aquí por mentir.
186
00:17:10,460 --> 00:17:13,339
Yo estoy aquí por gilipollas. Por un
gilipollas, por favor, me llevas. Antes
187
00:17:13,339 --> 00:17:14,339
que no me toques los cojones.
188
00:17:14,440 --> 00:17:15,500
No, me toques los cojones.
189
00:17:22,069 --> 00:17:23,349
Bueno, necesito que compres esto.
190
00:17:24,190 --> 00:17:25,190
¿Qué es?
191
00:17:25,750 --> 00:17:29,030
Son hormonas anabolizantes.
192
00:17:29,350 --> 00:17:30,690
¿Qué quieres, ponerte ahora cuadrado?
193
00:17:30,970 --> 00:17:31,970
Que no, joder.
194
00:17:32,530 --> 00:17:35,010
Que con esto es mucho más fácil dejar
embarazada a una chica.
195
00:17:35,550 --> 00:17:37,270
Que me lo ha dicho un colega ayer,
Dimitri.
196
00:17:38,050 --> 00:17:39,070
Que de esto sabe mucho.
197
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
¿Sí o sí?
198
00:17:54,220 --> 00:17:55,680
Sí, muy guapa. Es mi novia, chaval.
199
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
Mi novia.
200
00:17:59,360 --> 00:18:00,860
Nos conocimos en el taller de teatro.
201
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
¿Hace cuánto? Un mes o casi.
202
00:18:03,780 --> 00:18:05,040
¿Y ya quieres tener un hijo con ella?
203
00:18:05,260 --> 00:18:06,900
¿Qué pasa, no te apetece ser tío?
Antonio.
204
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
Pues que vamos.
205
00:18:12,580 --> 00:18:14,100
¿Tú has visto el módulo de maternidad?
No.
206
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Yo tampoco, obviamente.
207
00:18:16,140 --> 00:18:17,480
Pero Pablo me ha dicho que es la hostia.
208
00:18:17,860 --> 00:18:19,360
Que parece de todo menos una cárcel.
209
00:18:19,850 --> 00:18:23,890
Con sus habitaciones chulas, decoradas
con sus florecitas, con sus niños
210
00:18:23,890 --> 00:18:27,710
correteando por aquí, con lo que es su
guardería, con sus médicos, con su buen
211
00:18:27,710 --> 00:18:28,710
rollo.
212
00:18:29,910 --> 00:18:34,430
Y con esto la dejo preñada fijo y
directa al mundo de maternidad.
213
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
¿Entiendes?
214
00:18:36,450 --> 00:18:37,530
No, no.
215
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
Mírala, Jorge.
216
00:18:40,410 --> 00:18:41,530
O la tiene machacada.
217
00:18:42,090 --> 00:18:43,090
La hacen de todo.
218
00:18:43,770 --> 00:18:46,350
La tiene atravesada y van a por ella. A
por ella.
219
00:18:47,820 --> 00:18:49,860
La tienen envidia porque aquí es como
una princesa.
220
00:18:51,020 --> 00:18:53,180
Es como los pobres que odian a los
ricos. ¿Por qué?
221
00:18:53,380 --> 00:18:55,020
Porque en el fondo los pobres quieren
ser como los ricos.
222
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
¿Tú odias a los ricos, sí o no? No.
223
00:18:57,220 --> 00:18:59,760
No. Por mis cojones, no odias tú. La
vieja del tercero.
224
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
¿Que te da su mierda así?
225
00:19:02,220 --> 00:19:03,380
¿Sin mirarte a la cara siquiera?
226
00:19:05,560 --> 00:19:07,140
¿Y a ti por qué te da vacío y fuerte por
esta chica?
227
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
Estás a punto de salir, Antonio.
228
00:19:09,700 --> 00:19:10,980
¿Tú qué pasa? ¿Nunca has estado
enamorado?
229
00:19:11,800 --> 00:19:13,200
¿Que nunca has querido darlo todo por
una tía?
230
00:19:14,420 --> 00:19:15,420
Yo sé que tú sí.
231
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
Pero yo no, fíjate.
232
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
Nunca. Hasta ahora.
233
00:19:23,700 --> 00:19:25,720
¿Y si hace falta meterme esta mierda y
pincharme?
234
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
Me la pincho.
235
00:19:38,100 --> 00:19:41,240
¿Qué haces?
236
00:19:42,100 --> 00:19:44,340
Te voy a cortar el pelo un poquito,
papá. El pelo es muy largo.
237
00:19:44,640 --> 00:19:45,840
No, me lo corta tu madre.
238
00:19:46,120 --> 00:19:48,300
Venga, papá, sal un poco. ¡Joder, papá!
239
00:19:57,830 --> 00:19:58,850
¡Coño! ¿Qué haces?
240
00:20:00,690 --> 00:20:02,790
Nada. Mi padre hacía fotos a los
pájaros.
241
00:20:03,070 --> 00:20:04,830
Hay que continuar las tradiciones
familiares.
242
00:20:06,110 --> 00:20:07,270
Venga, quita la cámara ahora mismo.
243
00:20:08,930 --> 00:20:11,470
A media, macho. Que no me toque los
cojones, son. Quita eso.
244
00:20:12,070 --> 00:20:16,790
El otro día vi a uno ahí enfrente, ahí
en el 19, casado, con tres hijas.
245
00:20:17,740 --> 00:20:21,080
Preciosas, inocentes, que viven sin
saber que tienen un padre depravado.
246
00:20:21,860 --> 00:20:23,320
Bueno, se merece un castigo divino, ¿no?
247
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
Me largo con la cámara.
248
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
¡Ay, qué borde, macho!
249
00:20:27,020 --> 00:20:29,240
Estás mutón tú últimamente, Jorge. Estás
muy nervioso.
250
00:20:29,580 --> 00:20:31,680
Te voy a invitar a un masajito, a ver si
te relajas un poco.
251
00:20:31,980 --> 00:20:34,760
Sí, para que me hagas una foto y luego
me chantajeas. Venga, vámonos. No me voy
252
00:20:34,760 --> 00:20:38,240
a ir. Y me vas a echar, Jorge. Tú me vas
a echar porque tú no puedes vivir sin
253
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
mí. ¿Qué me ha dicho?
254
00:20:39,760 --> 00:20:43,260
Que tú todavía no te das cuenta, pero
necesitas que esté aquí todo el día.
255
00:20:44,000 --> 00:20:45,460
Y me necesitas a tu lado, Jorge.
256
00:20:46,190 --> 00:20:48,750
Y como te lleves la cámara, te juro que
me voy y no vuelvo nunca.
257
00:20:49,330 --> 00:20:50,330
Ah.
258
00:20:51,630 --> 00:20:52,750
Y me llevo a Miguel, claro.
259
00:20:53,430 --> 00:20:54,269
¿Cómo que a Miguel?
260
00:20:54,270 --> 00:20:55,810
¿Le has puesto nombre al pez?
261
00:20:56,210 --> 00:20:58,330
Miguel. Un pez vulgar como tú y como yo.
262
00:21:00,110 --> 00:21:01,870
A ver si tiene huevos a echarnos a
Miguel y a mí.
263
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
Venga, valiente.
264
00:21:10,390 --> 00:21:12,010
¿No me vas a preguntar si tengo basura?
265
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
Natalia. Hola.
266
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
¿Cuándo has llegado?
267
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
Anoche.
268
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Estás sucia.
269
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
Me da igual.
270
00:21:37,220 --> 00:21:38,340
¿Qué te ha pasado en la mano?
271
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
¿Dónde te has metido?
272
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
He estado fuera.
273
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
¿Fuera de dónde?
274
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
Estudiando.
275
00:21:51,940 --> 00:21:53,980
Papá. Tú tomas aspirina todos los días,
¿no?
276
00:21:55,820 --> 00:21:56,820
Sí.
277
00:21:56,980 --> 00:21:58,580
Pues yo he estado donde se hacen las
aspirinas.
278
00:21:59,060 --> 00:22:01,120
En Leverkusen, Alemania.
279
00:22:01,940 --> 00:22:03,200
Haciendo prácticas de farmacia.
280
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
Por tu culpa no vamos a llegar a misa.
281
00:22:07,640 --> 00:22:10,100
Sí que llegamos, pero no pretenderás ir
con estos pelos, ¿no?
282
00:22:19,850 --> 00:22:20,850
Es un inútil.
283
00:22:21,470 --> 00:22:22,790
Lo has sido toda la vida.
284
00:22:23,290 --> 00:22:25,050
Y te empeñas en seguir siéndolo.
285
00:22:25,290 --> 00:22:27,150
Un día cojo y... ¿Y qué?
286
00:22:28,770 --> 00:22:30,010
¿Ha tocado ya misa?
287
00:22:30,210 --> 00:22:31,210
No, todavía no.
288
00:22:33,210 --> 00:22:34,770
Y tú vete a duchar, que apestas.
289
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Ya casi estoy.
290
00:22:55,960 --> 00:22:57,580
Es que nos va a tocar salir, Antonio.
291
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
Hazme algo.
292
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
¿Ya?
293
00:23:16,620 --> 00:23:19,680
Anda, que ya os vale a vosotros dos. ¿Y
qué se supone que tengo que hacer yo
294
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
ahora, eh?
295
00:23:20,900 --> 00:23:23,500
¿Informo de esto? Y los dos fuera del
taller y nos volvéis a ver.
296
00:23:24,389 --> 00:23:25,389
Coño, no sé.
297
00:23:25,570 --> 00:23:26,570
¿Pedir un vis -a -vis?
298
00:23:27,070 --> 00:23:28,070
Ya lo hemos pedido.
299
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
¿No podéis esperar?
300
00:23:30,690 --> 00:23:31,930
Tampoco es para tanto el chico.
301
00:23:34,410 --> 00:23:35,410
¡Antonio!
302
00:23:38,610 --> 00:23:39,610
Te has puesto aparato.
303
00:23:40,470 --> 00:23:41,470
¿Para qué?
304
00:23:42,250 --> 00:23:43,650
Me siento como una adolescente.
305
00:23:45,730 --> 00:23:46,730
Y ya está.
306
00:23:47,070 --> 00:23:48,990
Un año sin vernos y es en lo único que
te fijas.
307
00:23:49,810 --> 00:23:50,810
En lo único.
308
00:23:52,650 --> 00:23:54,230
Pues a ti los dientes te han separado un
poco más.
309
00:23:54,610 --> 00:23:58,090
No. Que sí, déjame ver. No. Pero abre la
boca. Que no. Pero abre la boca. Que
310
00:23:58,090 --> 00:23:59,810
no, pero déjame ver. Que hasta ni
huevas.
311
00:24:07,730 --> 00:24:09,110
Es difícil.
312
00:24:10,490 --> 00:24:11,490
¿El qué?
313
00:24:12,010 --> 00:24:13,010
Continuar donde lo dejamos.
314
00:24:13,390 --> 00:24:14,390
¿Y dónde lo dejamos?
315
00:24:16,090 --> 00:24:17,230
Pues no me acuerdo muy bien.
316
00:24:18,030 --> 00:24:19,030
Por eso es difícil.
317
00:24:20,590 --> 00:24:21,970
¿No han puesto a tus padres la casa en
venta?
318
00:24:22,640 --> 00:24:24,020
Me voy a quedar hasta que la vendan.
319
00:24:24,480 --> 00:24:26,000
Entonces habrá que quitarle el cartel
del portal.
320
00:24:29,040 --> 00:24:30,220
Te he echado mucho de menos.
321
00:24:54,540 --> 00:24:55,580
Está riendo a mí, cabrón. Mírame.
322
00:24:55,960 --> 00:24:57,240
No me río, que estoy muy bujeado.
323
00:24:57,840 --> 00:24:58,840
Y una polla.
324
00:24:59,840 --> 00:25:02,700
Te está riendo el gilipollas de tu
hermano. A ver, mírame.
325
00:25:02,920 --> 00:25:03,719
Que no me río.
326
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
¿Ves?
327
00:25:08,860 --> 00:25:11,440
Perdona. No seas hijo puta, coño, que
así la palmo.
328
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
¿Cuántos días te va a dejar aquí?
329
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
No sé, unos cuantos.
330
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Y mira que me jode.
331
00:25:19,160 --> 00:25:20,360
Mañana tenía un vis -a -vis con Paula.
332
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
Nuestro primer vis -a -vis.
333
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Bueno, pues ya habrá otros.
334
00:25:26,460 --> 00:25:27,460
Mira.
335
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
¿Qué te parece?
336
00:25:30,080 --> 00:25:34,460
Un poco hortera, tío. Pues claro que es
hortera, coño. Si lo echo yo... Toma.
337
00:25:34,740 --> 00:25:35,760
Que no, que no quiero, no quiero.
338
00:25:36,060 --> 00:25:38,240
Ni, ni, ni. Yo no lo quiero. Que no es
para ti.
339
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
Es para Paula.
340
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Ayúdame.
341
00:25:44,900 --> 00:25:46,040
Llévaselo. No, Antonio.
342
00:25:47,640 --> 00:25:48,880
¿Qué pasa? ¿No quieres conocerla?
343
00:25:49,860 --> 00:25:50,619
No sé.
344
00:25:50,620 --> 00:25:51,620
¿No sé?
345
00:25:52,430 --> 00:25:53,710
Pues ella sí quiere conocerte a ti.
346
00:25:55,170 --> 00:25:56,170
Ella habla mucho de ti.
347
00:25:56,870 --> 00:25:58,470
La gran esperanza blanca de la familia.
348
00:25:59,310 --> 00:26:01,210
Y tú sabes que tus exitosos son los
míos.
349
00:26:03,070 --> 00:26:04,230
Así dice que me has visto.
350
00:26:05,690 --> 00:26:06,910
Y no sea en paranoia.
351
00:26:07,850 --> 00:26:09,190
Lo habéis avisado por la familia.
352
00:26:09,430 --> 00:26:10,430
Es que ella es familia.
353
00:26:10,830 --> 00:26:12,230
Jorge, ella es familia.
354
00:26:13,730 --> 00:26:14,810
Y lo otro es lo otro.
355
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
una sorpresa.
356
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Está buena.
357
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
Gracias.
358
00:27:13,680 --> 00:27:15,400
Antonio me dijo que lo había hecho él,
en el taller.
359
00:27:17,340 --> 00:27:18,880
No os parecéis en nada, tu hermano y tú.
360
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Casi mejor.
361
00:27:24,840 --> 00:27:26,080
¿Entonces seguro que Toño está bien?
362
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Sí.
363
00:27:27,920 --> 00:27:28,920
Igual de pesado que siempre.
364
00:27:34,180 --> 00:27:36,040
Jorge, a tu hermano le han hecho unas
pruebas en el hospital.
365
00:27:36,920 --> 00:27:39,020
Le han encontrado una varice en el
testículo izquierdo.
366
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
No puede tener hijos.
367
00:27:43,140 --> 00:27:44,140
No ha dicho nada.
368
00:27:44,760 --> 00:27:46,080
No es grave, se puede operar.
369
00:27:46,860 --> 00:27:49,040
El problema es que hay una lista de
espera de más de un año.
370
00:27:50,880 --> 00:27:52,500
Pero una operación de menos de media
hora.
371
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
¿Pero por qué no me la ha contado?
372
00:27:55,960 --> 00:27:58,220
Bueno, ya conoces a tu hermano. Se
sentía un poco humillado.
373
00:27:59,060 --> 00:28:01,080
Él entra en inseguridades porque no se
siente hombre.
374
00:28:01,660 --> 00:28:02,820
Hablaré yo con él para que no sea obvio.
375
00:28:06,280 --> 00:28:07,460
Jorge, te quiero pedir un favor.
376
00:28:09,120 --> 00:28:11,860
Bueno, de hecho te lo queremos pedir los
dos. Fue idea suya.
377
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
¿Y de Antonio?
378
00:28:18,300 --> 00:28:19,300
Bueno, ¿qué es?
379
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
Que lo intentes tú.
380
00:28:24,460 --> 00:28:25,460
Dejarme embarazada.
381
00:28:27,260 --> 00:28:30,260
Me dijo que si te lo contaba no ibas a
venir y por eso prefirió que lo hiciese
382
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
yo.
383
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Pablo.
384
00:28:35,540 --> 00:28:36,660
Estoy en plena ambulación.
385
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
Pablo, lo siento.
386
00:28:39,020 --> 00:28:40,020
De verdad.
387
00:28:43,270 --> 00:28:44,270
Mira.
388
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Mira lo que me hacen.
389
00:28:47,410 --> 00:28:48,410
¿Por qué te hacen eso?
390
00:28:52,750 --> 00:28:53,749
No, Paula.
391
00:28:53,750 --> 00:28:56,270
Toño me ha dicho que te gusta una chica
de toda la vida.
392
00:28:57,510 --> 00:28:58,510
Tu vecina.
393
00:28:59,890 --> 00:29:00,890
Vístete, por favor.
394
00:29:03,450 --> 00:29:05,230
Puedes cerrar los ojos y pensar en ella.
395
00:29:40,910 --> 00:29:42,170
¿Para qué ha puesto tu papá la
furgoneta?
396
00:29:42,790 --> 00:29:43,790
Pues para venderla.
397
00:29:44,370 --> 00:29:45,390
Pues iba a ser para mí.
398
00:29:45,950 --> 00:29:47,390
A mí no me empecen vuestros líos.
399
00:29:48,510 --> 00:29:49,510
¿Quieres la furgoneta?
400
00:29:51,530 --> 00:29:53,130
Pues vende un pez y es toda tuya.
401
00:29:54,830 --> 00:29:55,830
No puedo.
402
00:29:56,210 --> 00:29:57,210
He pillado un curro.
403
00:29:57,870 --> 00:29:58,870
¿Ah, sí?
404
00:29:59,510 --> 00:30:00,830
¿Y por qué no estás trabajando ahora?
405
00:30:01,470 --> 00:30:02,470
Porque entro más tarde.
406
00:30:03,110 --> 00:30:04,170
¿Y de qué se cuenta el trabajo?
407
00:30:04,630 --> 00:30:06,010
De gilipollas, de lo que es.
408
00:30:07,890 --> 00:30:09,330
El vigilante de gilipollas.
409
00:30:10,940 --> 00:30:11,940
¿Te la has follado, cabrón?
410
00:30:12,660 --> 00:30:14,920
¿Qué cabrón? ¿Que no me la has follado?
¿Que no me la has follado, coño?
411
00:30:16,380 --> 00:30:17,380
Pues me malhecho, chaval.
412
00:30:17,540 --> 00:30:18,540
¿Qué pasa, que no te gusta?
413
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
¿Eh? ¿No te pone Paula?
414
00:30:20,920 --> 00:30:24,100
¿Qué pasa, maricón? Ya no te vengas de
coño, ya. Antonio, no me toques la
415
00:30:24,120 --> 00:30:25,940
ya. Antonio, déjame, coño. A ver esa
polla.
416
00:30:32,260 --> 00:30:33,260
Sabía que te ibas a cojones.
417
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Lo sabía.
418
00:30:37,140 --> 00:30:38,300
Pero eso me deja más tranquilo.
419
00:30:40,340 --> 00:30:41,640
Porque eres un tío del principio, Jorge.
420
00:30:43,000 --> 00:30:44,300
Y ahora sé que puedo confiar en ti.
421
00:30:44,580 --> 00:30:45,259
¿Para qué?
422
00:30:45,260 --> 00:30:46,260
Para que lo hagas.
423
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Tú no haces nada.
424
00:30:49,160 --> 00:30:50,920
¿A través de qué? ¿Para que les
cooperen? ¿Sabes lo que hacen?
425
00:30:51,940 --> 00:30:53,180
Se cortan la polla ellos mismos.
426
00:30:54,360 --> 00:30:58,220
Se hacen un desaguisado y ya no hay más
remedio que operarles. Te juro que me
427
00:30:58,220 --> 00:30:59,220
dañará la fe. Mira.
428
00:31:00,140 --> 00:31:00,859
¿Ves esto?
429
00:31:00,860 --> 00:31:02,960
Sí. Con esto me rajo un huevo y ya verás
quién es.
430
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Dejad esto, Antonio.
431
00:31:16,300 --> 00:31:17,420
Me vas a meter en un lío.
432
00:31:22,040 --> 00:31:23,220
Pablo no va a aguantar un año.
433
00:31:25,780 --> 00:31:27,640
Si no lo hago yo, lo va a hacer otro.
434
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
Se va a buscar otro.
435
00:31:30,580 --> 00:31:32,400
¿Crees que está contigo solo para
quedarse embarazada?
436
00:31:32,620 --> 00:31:35,160
¿Tú eres una tía así si vas a fijar en
mí fuera del talego?
437
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
¿Eh?
438
00:31:37,080 --> 00:31:40,460
¿Tú crees que cuando yo salga de aquí va
a querer seguir estando conmigo? Pues
439
00:31:40,460 --> 00:31:41,700
entonces no te interesa estar con ella.
440
00:31:41,920 --> 00:31:43,560
Jorge, nunca te he pedido un favor en la
vida.
441
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
¿Cómo?
442
00:31:45,540 --> 00:31:46,880
Nunca te he pedido nada tan importante.
443
00:31:48,020 --> 00:31:49,020
Hermano, por favor.
444
00:31:50,800 --> 00:31:52,320
Si lo haces tú es como si lo hiciera yo.
445
00:31:53,380 --> 00:31:54,720
Tener un hijo con ella no soluciona
nada.
446
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
Bueno, solo decido yo.
447
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
¿No?
448
00:32:00,220 --> 00:32:01,220
¿Eh?
449
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Que te quiero escéptico.
450
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Esto es para ti.
451
00:32:28,300 --> 00:32:29,300
Qué marajo.
452
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
¿Quieres pasar?
453
00:32:30,980 --> 00:32:32,540
Han venido a verme unos amigos de
Alemania.
454
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
Y hablan alemán.
455
00:32:34,180 --> 00:32:35,180
O inglés.
456
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
Así mejor que no.
457
00:32:37,260 --> 00:32:38,640
Me gustaría que los conocieras.
458
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
¿Por qué no me has llevado?
459
00:32:42,640 --> 00:32:43,640
Hubieras venido.
460
00:32:45,880 --> 00:32:47,160
¿Qué puedo hacer para que pases?
461
00:32:48,000 --> 00:32:53,220
Puedes sacar la basura, también apañar a
mi padre, darle la cena y meterlo en la
462
00:32:53,220 --> 00:32:54,840
cama. Con sus 90 kilos.
463
00:32:57,820 --> 00:32:58,820
Vente después.
464
00:32:59,380 --> 00:33:00,380
Yo hablo español.
465
00:33:01,460 --> 00:33:07,940
¿Qué se celebra hoy?
466
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
Ni idea.
467
00:33:13,040 --> 00:33:14,460
He conocido a la novia de mi hermano.
468
00:33:15,160 --> 00:33:17,180
¿Dónde? En la cárcel, en un vis -a -vis.
469
00:33:18,760 --> 00:33:19,860
Eso es para follar, ¿no?
470
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
Para hablar.
471
00:33:21,180 --> 00:33:22,420
¿Qué me lleva a un vis -a -vis a hablar?
472
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
¿De qué cojones te hablas?
473
00:33:25,980 --> 00:33:27,040
Ella quiere tener un hijo.
474
00:33:27,530 --> 00:33:29,130
Y resulta que mi hermano es estéril.
475
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
Oye, me ofrezco.
476
00:33:30,470 --> 00:33:31,389
¿Para qué?
477
00:33:31,390 --> 00:33:34,170
Coño, para... Pues no.
478
00:33:34,390 --> 00:33:35,390
¿Y por qué no?
479
00:33:37,410 --> 00:33:38,470
Porque quieren que lo haga yo.
480
00:33:40,730 --> 00:33:43,550
¿Que tu hermano quiere que te folles a
su novia y le hagas un bombo?
481
00:33:44,710 --> 00:33:45,710
No.
482
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
Mi padre es maricón.
483
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Ya, como todos.
484
00:34:01,420 --> 00:34:02,420
No, ni más.
485
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
Pues te lo cambio.
486
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
Vale.
487
00:34:19,179 --> 00:34:20,440
¿Esto no es un puto montaje?
488
00:34:21,900 --> 00:34:23,699
Ah, no.
489
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
Poder di algo.
490
00:34:27,710 --> 00:34:29,210
¿Cómo ha acabado? ¿En paja o en mamada?
491
00:34:29,550 --> 00:34:30,690
Tengo que irse, tío. No mires.
492
00:34:34,830 --> 00:34:36,170
Esa me parece una buena decisión.
493
00:34:38,150 --> 00:34:39,150
Tengo más.
494
00:34:42,210 --> 00:34:43,210
Termino en paga.
495
00:34:52,170 --> 00:34:53,049
¿Qué es eso?
496
00:34:53,050 --> 00:34:54,070
Nada, publicidad.
497
00:34:56,010 --> 00:34:58,470
La policía lleva siempre franqueado
prepagado en un castillo.
498
00:34:59,630 --> 00:35:01,570
Aquí pagan mucho menos, si no se
arruinarían.
499
00:35:01,910 --> 00:35:03,130
Tú no tenías que estar trabajando.
500
00:35:03,550 --> 00:35:04,910
Toma, te he preparado una tartera.
501
00:35:06,050 --> 00:35:07,730
Sí, eso. Tú encima hazle la comida.
502
00:35:08,050 --> 00:35:09,810
No me extraña que haya salido tan vago.
503
00:35:11,790 --> 00:35:16,970
Mamá. ¿Qué te quiero, amor?
504
00:35:24,330 --> 00:35:25,850
Está mucho más cariñosa desde que
trabaja.
505
00:35:36,470 --> 00:35:40,370
Si yo le ofrezco este puesto de trabajo
y usted lo acepta, tendría que dejar la
506
00:35:40,370 --> 00:35:41,990
portería y desocupar la vivienda, ¿no es
así?
507
00:35:42,770 --> 00:35:44,990
Sí. ¿Tienen otro sitio donde ir?
508
00:35:46,070 --> 00:35:47,070
No.
509
00:35:47,250 --> 00:35:49,990
Usted sabe que se tiene que tirar aquí
50 horas a la semana.
510
00:35:50,270 --> 00:35:51,790
¿Tiene alguien que se ocupe de su padre?
511
00:35:52,350 --> 00:35:53,350
Ese es mi problema.
512
00:35:53,550 --> 00:35:54,529
No.
513
00:35:54,530 --> 00:35:56,650
Aquí tus problemas se convierten en mis
problemas.
514
00:35:56,930 --> 00:35:58,710
Su padre se convierte en mi padre.
515
00:35:59,530 --> 00:36:03,230
Además, tiene usted un trabajo
extraordinario. Sueldo fijo, vivienda
516
00:36:03,750 --> 00:36:05,370
Su padre estaría muy bien atendido.
517
00:36:05,610 --> 00:36:06,750
¿Qué te estoy tocando, papá?
518
00:36:07,650 --> 00:36:08,650
Mi oreja.
519
00:36:09,450 --> 00:36:11,190
¿Y mi oreja? ¿Dónde está mi oreja?
520
00:36:13,130 --> 00:36:14,130
Buscala.
521
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
Ahí.
522
00:36:16,690 --> 00:36:17,770
¿Y dónde están mis ojos?
523
00:36:22,570 --> 00:36:24,690
Y esto que te estoy tocando yo, que
tiene dos, ¿cómo se llama?
524
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
¿Eh, papá?
525
00:36:27,010 --> 00:36:28,430
Hijo. ¿Qué?
526
00:36:29,270 --> 00:36:31,210
¿Por qué no te gusta trabajar de
portero?
527
00:36:31,490 --> 00:36:33,170
¿Por qué no le gusta trabajar de
portero?
528
00:36:35,050 --> 00:36:37,510
Porque no es lo que yo he elegido.
Porque no es lo que yo he elegido.
529
00:36:40,750 --> 00:36:44,490
Sentimos informarle que debido al
limitado número de plazas disponibles y
530
00:36:44,490 --> 00:36:48,710
alta cantidad de solicitudes recibidas,
no podemos hacerle ningún trabajo en
531
00:36:48,710 --> 00:36:49,710
este momento.
532
00:36:50,259 --> 00:36:52,940
Mantendremos su currículum en nuestra
base de datos para futuros procesos de
533
00:36:52,940 --> 00:36:54,920
selección. Ración cordial, saludo.
534
00:37:23,690 --> 00:37:24,690
¿Qué hacéis ahí metidos?
535
00:37:26,130 --> 00:37:27,710
Que hace mucho calor en la calle.
536
00:37:28,230 --> 00:37:31,330
Toma, he comprado mi primera pala. Me
dejarás pagar los plazos, ¿no?
537
00:37:47,490 --> 00:37:48,690
¿Por qué me estás evitando?
538
00:37:49,710 --> 00:37:51,350
¿Yo? Sí, me estás evitando.
539
00:37:51,870 --> 00:37:53,390
¿Pero si estoy aquí 20 horas al día?
540
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
Conmigo no.
541
00:37:56,650 --> 00:37:57,650
¿Qué haces vestida así?
542
00:37:57,930 --> 00:37:59,710
Yo empecé a trabajar en los
laboratorios.
543
00:38:00,150 --> 00:38:01,930
Parvamed. ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido?
544
00:38:02,610 --> 00:38:03,610
Todavía no me veo.
545
00:38:03,750 --> 00:38:04,750
Buenas tardes.
546
00:38:04,810 --> 00:38:05,810
¿Pero Alfonso?
547
00:38:07,150 --> 00:38:08,310
Llevo toda la vida haciéndolo.
548
00:38:08,790 --> 00:38:09,790
¿Y tú?
549
00:38:11,070 --> 00:38:12,070
Evitarte.
550
00:38:25,190 --> 00:38:26,730
Pero no estaba segura de que ibas a
volver.
551
00:38:27,950 --> 00:38:28,950
No sé si quiero hacerlo.
552
00:38:30,250 --> 00:38:31,550
Tienes una hora para decidirlo.
553
00:38:37,870 --> 00:38:40,970
Me fui un verano a conocer Sudamérica y
al final me quedé más de dos años.
554
00:38:41,630 --> 00:38:42,630
¿Tienen algo que ver?
555
00:38:43,750 --> 00:38:45,290
A él le conocí en Isla Margarita.
556
00:38:45,850 --> 00:38:48,830
Yo trabajaba en un resort de lujo como
animadora turística.
557
00:38:49,030 --> 00:38:50,830
Y él tenía negocios inmobiliarios.
558
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
Bueno.
559
00:38:55,760 --> 00:38:58,420
No sé, fue todo muy rápido y muy bonito.
560
00:38:59,480 --> 00:39:01,700
Él iba y venía de España un par de veces
al mes.
561
00:39:03,760 --> 00:39:05,000
Y se desvivía por mí.
562
00:39:08,300 --> 00:39:10,100
A los cinco meses me quedé embarazada.
563
00:39:11,340 --> 00:39:13,340
Y él me dijo que quería tenerlo aquí en
España.
564
00:39:15,140 --> 00:39:16,140
Yo le dije que sí.
565
00:39:16,780 --> 00:39:18,500
Así que preparé mi vuelta y me volví.
566
00:39:19,440 --> 00:39:20,940
Él vendría unos días más tarde.
567
00:39:21,840 --> 00:39:22,900
Por negocios, claro.
568
00:39:24,020 --> 00:39:25,020
¿Y qué pasó?
569
00:39:25,930 --> 00:39:29,330
Pues que no se imaginó que pararían en
la aduana a una chica joven, española y
570
00:39:29,330 --> 00:39:30,330
embarazada.
571
00:39:31,090 --> 00:39:32,330
¿No te diste cuenta que ibas encima?
572
00:39:33,010 --> 00:39:34,010
No.
573
00:39:36,310 --> 00:39:37,370
Pero ¿por qué no quise?
574
00:39:39,430 --> 00:39:42,210
Hubo algo dentro de mí que decidió que
no quería enterarse de nada.
575
00:39:44,770 --> 00:39:47,330
Mis padres se iban creyendo que vivo
allí en Isla Margarita.
576
00:39:48,790 --> 00:39:49,890
¿Me has vuelto a saber algo de él?
577
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Para no olvidar.
578
00:39:58,600 --> 00:40:00,800
Porque él no es el culpable de que yo
esté aquí. Soy yo.
579
00:40:02,500 --> 00:40:03,960
Soy yo la que subía al avión.
580
00:40:04,600 --> 00:40:06,120
Y soy yo la que llevaba la maleta.
581
00:40:09,040 --> 00:40:10,540
Y eso es lo que no soporto.
582
00:40:17,520 --> 00:40:18,520
¿Qué han ido tus amigos?
583
00:40:19,780 --> 00:40:21,440
Cuando estaba en la facultad también lo
hacía.
584
00:40:22,580 --> 00:40:23,840
Nunca quería salir con mis amigos.
585
00:40:25,900 --> 00:40:27,080
No me gusta compartirte.
586
00:40:29,020 --> 00:40:30,340
Así no funcionan las relaciones.
587
00:40:31,440 --> 00:40:33,260
¿Y tú por qué te enrollas conmigo solo
cuando te vas?
588
00:40:34,940 --> 00:40:36,440
Cuando no hay posibilidad de que pase
nada serio.
589
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
Yo no hago eso.
590
00:40:38,220 --> 00:40:39,220
Sí lo haces.
591
00:40:40,180 --> 00:40:42,180
Pero luego te vas y me quedo jodido
hasta que vuelves.
592
00:40:43,060 --> 00:40:44,060
Ahora ya estoy aquí.
593
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
¿Estás con alguien ahora?
594
00:40:50,540 --> 00:40:51,540
No.
595
00:40:52,240 --> 00:40:53,240
¿Te has adoptado con alguien?
596
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
¿En qué sentido?
597
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
No hay que esperar.
598
00:40:58,440 --> 00:40:59,600
¿Y tú?
599
00:41:06,080 --> 00:41:07,080
Yo no.
600
00:41:07,900 --> 00:41:11,800
Entré aquí embarazada de cuatro meses y
me pasaron directamente al módulo de
601
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
maternidad.
602
00:41:14,420 --> 00:41:18,920
Yo se movía y me pasaba el día en el
patio tomada al sol.
603
00:41:21,740 --> 00:41:23,460
Un día me hicieron una ecografía.
604
00:41:26,160 --> 00:41:27,640
Y su corazón no latía.
605
00:41:31,140 --> 00:41:33,180
Así que me provocaron un aborto.
606
00:41:34,860 --> 00:41:37,080
Me sacaron del módulo de maternidad.
607
00:41:38,640 --> 00:41:40,340
Y no me dejaron verla.
608
00:41:44,320 --> 00:41:45,700
Yo quería verla.
609
00:41:51,420 --> 00:41:52,600
Era una niña.
610
00:41:56,759 --> 00:41:57,860
Tres años y siete meses.
611
00:42:01,100 --> 00:42:03,540
Me refería aquí ahora, en el Visales.
612
00:42:11,060 --> 00:42:13,240
Aquí nos vimos el primer vez, ¿te
acuerdas?
613
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Nos pilló mi padre.
614
00:42:18,660 --> 00:42:20,260
Qué miedo daba, ¿le tenía un pánico?
615
00:42:21,920 --> 00:42:22,920
¿Sabes lo que me dijo aquel día?
616
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
Después en casa.
617
00:42:26,690 --> 00:42:29,430
Me dijo, ¿tú qué tiras que estás
haciendo con la vecina, chaval?
618
00:42:30,190 --> 00:42:31,290
No tienes nada que ver con ella.
619
00:42:31,930 --> 00:42:32,930
¿Te tiras?
620
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
Nada.
621
00:42:34,710 --> 00:42:36,090
Pero si teníamos 11 años.
622
00:42:37,730 --> 00:42:38,850
Pues a mí se me quedó clavado.
623
00:42:40,930 --> 00:42:42,190
Todavía no me lo he podido quitar de
encima.
624
00:42:45,710 --> 00:42:46,750
Pues ya está bien, ¿eh?
625
00:43:21,020 --> 00:43:22,620
Yo también he tenido algún que otro
rollo.
626
00:43:23,260 --> 00:43:24,260
Pues menos mal.
627
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
No te lo he contado porque sabía que no
te iba a molestar.
628
00:43:28,020 --> 00:43:29,160
¿Y por qué me iba a molestar?
629
00:43:32,760 --> 00:43:34,580
Porque a mí sí que me jode que hayas
aceptado con otro.
630
00:43:38,360 --> 00:43:39,820
Tú puedes estar con quien quieras.
631
00:43:45,220 --> 00:43:47,260
Y sí que me molesta que te hayas
enrollado con otra.
632
00:44:35,660 --> 00:44:37,940
Hola, vengo a... lo de los masajes.
633
00:44:38,200 --> 00:44:39,200
Te abro.
634
00:44:46,260 --> 00:44:48,800
Perdona por el calor, pero es que se ha
estropeado el aire acondicionado y ahora
635
00:44:48,800 --> 00:44:50,700
en verano tardan semanas en venir. ¿Cómo
te llamas?
636
00:44:51,380 --> 00:44:52,380
Ramón.
637
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
¿Quieres darte una ducha?
638
00:44:55,700 --> 00:44:57,780
No, estoy bien, estoy... Vale.
639
00:44:58,440 --> 00:45:02,820
Pues te quitas todo, Ramón, y te tumbas
boca abajo. Ahora vuelvo, ¿vale?
640
00:45:09,800 --> 00:45:11,720
Pues lo siento, pero acabo de empezar
con un cliente.
641
00:45:12,620 --> 00:45:14,280
Vuelve en otro momento si quieres. Lo
siento.
642
00:45:14,520 --> 00:45:15,520
Adiós, hasta luego.
643
00:45:18,820 --> 00:45:19,860
¿Qué tal? ¿Bien?
644
00:45:20,820 --> 00:45:22,200
Has empezado un poco tenso.
645
00:45:22,980 --> 00:45:25,760
Sí, es que es por el trabajo. Me tiro
muchas horas en mala postura.
646
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
Date la vuelta.
647
00:45:31,160 --> 00:45:32,160
¿Para qué?
648
00:45:32,240 --> 00:45:33,240
Pues para terminar.
649
00:45:33,740 --> 00:45:34,880
Es que no quiero paja.
650
00:45:37,560 --> 00:45:39,180
¿Prefieres un francés? No, es que...
651
00:45:39,450 --> 00:45:40,450
No quiero nada.
652
00:45:41,010 --> 00:45:42,010
Está incluido en el precio.
653
00:45:42,330 --> 00:45:43,610
Es que no lo necesito.
654
00:45:46,090 --> 00:45:47,090
Pues no lo parece.
655
00:45:59,310 --> 00:46:01,830
Miren, yo le voy a decir todo lo que
ustedes quieran oír para que me dé la
656
00:46:01,830 --> 00:46:02,990
condición. Eso está claro.
657
00:46:03,670 --> 00:46:05,590
Supongo que nadie es tan tonto como para
no hacerlo.
658
00:46:06,080 --> 00:46:09,400
Más bien veo yo la cuestión de que
ustedes crean o no en mis buenas
659
00:46:10,040 --> 00:46:15,560
Y en ese sentido, da igual que diga
blanco o que diga negro. Es más un tema,
660
00:46:15,560 --> 00:46:17,400
veo yo, de lo que transmita cada uno.
661
00:46:18,980 --> 00:46:22,100
Así que si les parece, me voy a quedar
aquí callado, sentado un buen rato.
662
00:46:22,720 --> 00:46:26,280
Que ustedes me miren el tiempo que
necesiten oportuno.
663
00:46:27,100 --> 00:46:30,060
Y bueno, pues vean si les transmito algo
bueno.
664
00:46:43,040 --> 00:46:45,380
Mira cómo es el traje, chaval. De puta
madre.
665
00:46:45,660 --> 00:46:46,940
¿Eh? Un talismán.
666
00:46:48,040 --> 00:46:49,580
No sé de qué te quejas, cabrón.
667
00:46:49,820 --> 00:46:50,820
Mira lo que me han puesto.
668
00:46:51,360 --> 00:46:52,259
¿Esto qué es?
669
00:46:52,260 --> 00:46:55,700
Esto es un chip de vigilancia y de
seguimiento. Un dispositivo que me ponen
670
00:46:55,700 --> 00:47:00,680
gente para saber si estoy aquí, si estoy
aquí, si hago esto, o si hago esto
671
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
otro.
672
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
¡Para joder!
673
00:47:10,460 --> 00:47:11,460
¿Cómo se hace?
674
00:47:12,390 --> 00:47:13,348
¿Cuánto duraste?
675
00:47:13,350 --> 00:47:16,170
Poco, supongo, ¿no? Pues tú después de
tanto tiempo sin... Coño, no tendré los
676
00:47:16,170 --> 00:47:17,630
santos cojones de encima a pedirme
explicaciones.
677
00:47:20,910 --> 00:47:21,950
¿Se desnudó para follar?
678
00:47:22,350 --> 00:47:24,270
Porque no hace falta, ¿eh? Se baja la
braga así y ya está.
679
00:47:25,930 --> 00:47:27,390
¿Eh? ¿Se corrió?
680
00:47:27,610 --> 00:47:29,170
Yo no sé, corrió ni me besó ni nada,
joder.
681
00:47:30,650 --> 00:47:31,690
Ya está, no pregunten más.
682
00:47:33,630 --> 00:47:34,770
Como se haya corrido, la mato.
683
00:47:38,830 --> 00:47:39,830
¿Qué le pasa?
684
00:47:40,230 --> 00:47:41,230
No puedo respirar.
685
00:47:41,960 --> 00:47:42,960
A ver, mírame.
686
00:47:43,160 --> 00:47:44,620
No te habrás metido en una mierda,
¿verdad?
687
00:47:46,140 --> 00:47:49,200
Pero si te da mucho... ¡Antonio, que...
¡Pare!
688
00:47:49,680 --> 00:47:51,420
¡Antonio! ¡Pare! ¡Ahora que me ahogo!
689
00:47:51,920 --> 00:47:54,460
¡Que ahora, coño, que me agarre de
cariño esto! ¡Me cago en Dios!
690
00:47:54,720 --> 00:47:55,840
¡Que pare esto! ¡Me cago en la puta!
691
00:47:56,940 --> 00:47:57,940
Respira despacio.
692
00:47:59,140 --> 00:48:00,140
Mal rollo.
693
00:48:01,080 --> 00:48:02,580
Eso te pasa por ponerte a hacer
preguntas.
694
00:48:03,160 --> 00:48:04,160
Que no es eso.
695
00:48:05,540 --> 00:48:10,080
Que me he dado cuenta que... que ahora
estoy fuera, que... que estoy libre y...
696
00:48:10,620 --> 00:48:11,800
¿Qué cojones voy a hacer yo ahora?
697
00:48:12,580 --> 00:48:13,580
Me he agobiado.
698
00:48:14,360 --> 00:48:16,740
Pues para empezar te vienes a casa
conmigo a echarme una mano a un papá.
699
00:48:18,720 --> 00:48:20,560
Yo no puedo volver a casa, tú lo sabes.
700
00:48:21,160 --> 00:48:22,160
¿Cómo que no?
701
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
¿Las manos enteras?
702
00:48:24,480 --> 00:48:25,720
¿A veces no me reconoces ni a mí?
703
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
¿Ah, no?
704
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
Eso está bien.
705
00:48:34,900 --> 00:48:39,380
Hola, papá.
706
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
¿Cómo estás?
707
00:48:40,980 --> 00:48:41,980
¿Qué tal el cole?
708
00:48:42,020 --> 00:48:43,020
¿Tienes deberes?
709
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Sí, las tengo.
710
00:48:44,820 --> 00:48:46,900
Pero rechacelos, que no quiero un hijo
tonto.
711
00:48:48,260 --> 00:48:49,260
¿Pero qué le habría ido, papá?
712
00:48:49,980 --> 00:48:50,980
Mira.
713
00:48:55,020 --> 00:48:56,320
¿Tú también tienes deberes?
714
00:48:57,700 --> 00:48:58,700
Deberes, dice.
715
00:48:58,880 --> 00:49:00,740
¿Tú crees que con esta cara yo puedo
tener deberes?
716
00:49:03,160 --> 00:49:04,160
A ver, mírame.
717
00:49:05,680 --> 00:49:06,740
¿Te acuerdas cómo me llamo?
718
00:49:08,500 --> 00:49:09,800
Jorge. ¿Cómo que Jorge?
719
00:49:12,220 --> 00:49:13,220
¿Tú cuántos hijos tienes?
720
00:49:16,040 --> 00:49:17,200
Uno. ¿Cómo que uno?
721
00:49:17,600 --> 00:49:20,260
Me has matado, papá. Me has matado.
722
00:49:21,600 --> 00:49:23,380
Muerto. Ya no existo. Adiós.
723
00:49:25,860 --> 00:49:27,120
Me vas a llevar a misa.
724
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
¿Caro?
725
00:49:30,960 --> 00:49:31,960
Pues bueno.
726
00:49:32,360 --> 00:49:33,480
No vas a poder chacarle.
727
00:49:33,700 --> 00:49:34,479
Quita, coño.
728
00:49:34,480 --> 00:49:36,800
Mira, papá. Ya están tocando misa,
¿oyes?
729
00:49:37,060 --> 00:49:38,120
Que no quiera, Antonio.
730
00:49:38,780 --> 00:49:40,160
Cuando llega a la calle se pone
histérico.
731
00:49:41,380 --> 00:49:42,380
Mira qué bonito, papá.
732
00:49:43,300 --> 00:49:44,480
Antonio, que yo ya lo he intentado.
733
00:49:52,000 --> 00:49:52,320
Mi
734
00:49:52,320 --> 00:50:01,280
hermana
735
00:50:01,280 --> 00:50:02,520
cuidando de mi padre iba aquí contigo.
736
00:50:04,140 --> 00:50:05,140
¿Preferirías que fuera al revés?
737
00:50:06,880 --> 00:50:08,020
Preferiría ninguna de las dos cosas.
738
00:50:09,640 --> 00:50:12,320
Tú sí que sabes hacer sentir bien a una
mujer después de follar.
739
00:50:18,000 --> 00:50:19,100
¿Por qué te fuiste a mi hermano?
740
00:50:20,920 --> 00:50:22,200
Porque se sentó a la un mío.
741
00:50:23,100 --> 00:50:24,120
Porque me hizo reír.
742
00:50:25,280 --> 00:50:26,980
Porque tenía unos ojos preciosos.
743
00:50:27,360 --> 00:50:29,520
Y porque era el único que no llevaba
tatuajes.
744
00:50:30,120 --> 00:50:32,440
¿Estás seguro que fuera de la cárcel
nunca te hubieras fijado en él?
745
00:50:33,600 --> 00:50:34,600
Seguramente no.
746
00:50:34,780 --> 00:50:36,700
Y que cuando salgas no querrás saber
nada de él.
747
00:50:37,140 --> 00:50:38,440
Y que igual un hijo cambia eso.
748
00:50:40,270 --> 00:50:41,810
Yo nunca he engañado a tu hermano.
749
00:50:46,770 --> 00:50:47,770
¿Por qué estás así?
750
00:50:50,030 --> 00:50:52,430
Porque favorece que los espermatozoides
lleguen al óvulo.
751
00:50:54,050 --> 00:50:55,050
Es una mentira.
752
00:50:56,490 --> 00:50:58,130
Bueno, ¿y tú nunca has hecho algo por si
acaso?
753
00:51:04,270 --> 00:51:05,270
Háblame de Natalia.
754
00:51:06,130 --> 00:51:07,170
Dentro de poco es su cumpleaños.
755
00:51:08,070 --> 00:51:09,190
¿Y qué le vas a regalar?
756
00:51:11,060 --> 00:51:12,080
Siempre te regalan lo mismo.
757
00:51:14,040 --> 00:51:17,040
Y ahora pijan, ¿no? Pijas de esas
cachondas que van de finas y luego son
758
00:51:17,040 --> 00:51:18,040
guarras y más putas que ninguna.
759
00:51:18,960 --> 00:51:20,100
¿A ti qué cojones te pasa?
760
00:51:20,700 --> 00:51:23,520
Nada, tío, que te va a ganar de follar
tú, ¿no? ¿Qué pasa? ¿Hace cuánto que no
761
00:51:23,520 --> 00:51:24,520
follas?
762
00:51:24,920 --> 00:51:25,920
Poco.
763
00:51:26,580 --> 00:51:27,580
¿Poco?
764
00:51:28,180 --> 00:51:29,180
¿Cuándo?
765
00:51:30,980 --> 00:51:32,080
Hola. Hola.
766
00:51:32,760 --> 00:51:34,560
¿Nata, el portero? ¿Hay basura?
767
00:51:34,820 --> 00:51:36,620
Me cago en la puta, pues sí que empezó
muy bien.
768
00:51:36,860 --> 00:51:38,000
Ni caso, que está de coña.
769
00:51:38,480 --> 00:51:39,480
¿Va a estar?
770
00:51:39,560 --> 00:51:40,560
Felicidades.
771
00:51:41,319 --> 00:51:42,880
Gracias. Es de parte de los dos.
772
00:51:43,640 --> 00:51:44,638
De los tres.
773
00:51:44,640 --> 00:51:45,840
No hemos quedado que de los tres.
774
00:52:11,629 --> 00:52:14,270
Mi padre es un hijo de puta, ¿no? Y yo
he salido igual de hijo de puta que él.
775
00:52:14,510 --> 00:52:17,370
O sea, resulta que mi padre hay que ir.
Igual yo acabo siendo igual de gay que
776
00:52:17,370 --> 00:52:18,249
él. Joder.
777
00:52:18,250 --> 00:52:20,090
Tu padre ha traído el masaje. Esto no
significa nada.
778
00:52:20,450 --> 00:52:23,730
A lo mejor se equivocó y no sabía dónde
se metía. Ya, por mis cojones. Por eso
779
00:52:23,730 --> 00:52:24,730
ha vuelto.
780
00:52:24,750 --> 00:52:27,410
Es que es muy fuerte, macho. Es que le
hago chantaje. Lo paga y va al cabrón y
781
00:52:27,410 --> 00:52:30,110
vuelve. Claro que no ha podido entrar.
Que se joda, hombre.
782
00:52:30,590 --> 00:52:31,590
Claro que se joda.
783
00:52:31,750 --> 00:52:32,750
Me conocí antes que él.
784
00:52:36,030 --> 00:52:37,030
¿Qué querías que hiciera?
785
00:52:37,610 --> 00:52:38,610
¿Que te has hecho masaje?
786
00:52:39,830 --> 00:52:40,759
Obligado, joder.
787
00:52:40,760 --> 00:52:41,760
A lo que era obligado.
788
00:52:42,240 --> 00:52:43,198
¿Y qué tal?
789
00:52:43,200 --> 00:52:45,960
Pues bien, Jorge, pues yo qué sé. Pues
lo que es un masaje. O sea, el tío sabe
790
00:52:45,960 --> 00:52:46,960
usar muy bien las manos y eso.
791
00:52:47,380 --> 00:52:48,380
Muy buen masajista.
792
00:52:48,480 --> 00:52:51,780
De hecho, igual mi padre solamente va
por el masaje. Porque se le jode mucho
793
00:52:51,780 --> 00:52:52,780
espalda, el curro.
794
00:52:53,020 --> 00:52:54,960
Que el agua parece que no, pero pesa.
Claro.
795
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
¿Y la paja?
796
00:52:56,840 --> 00:52:57,840
Bueno, vale, se la hizo, ¿y qué?
797
00:52:58,440 --> 00:53:00,120
Que no, que llegó tú. Se te la hiciste
tú.
798
00:53:01,360 --> 00:53:02,600
¿Qué dices, macho? ¿Qué?
799
00:53:03,120 --> 00:53:04,120
Me voy a hacer yo la paja.
800
00:53:04,940 --> 00:53:06,520
Me duele mucho el concepto de mí.
801
00:53:09,940 --> 00:53:11,920
Papá. Está muy bien la chavala, ¿eh?
802
00:53:13,000 --> 00:53:14,420
Oye, baja la mamada.
803
00:53:17,660 --> 00:53:19,140
Baja, tío, baja. Tampoco te pases.
804
00:53:22,900 --> 00:53:24,260
Oye, Natalia, una pregunta.
805
00:53:26,260 --> 00:53:29,300
¿Tú crees que mi hermano es uno de esos
tíos que en un momento dado te puede
806
00:53:29,300 --> 00:53:30,300
enamorar por la polla?
807
00:53:39,400 --> 00:53:40,920
¿Ya estás aquí marginando de tú solito?
808
00:53:41,340 --> 00:53:44,440
Podrías aprender de tu hermano. Te estás
equivocando completamente. No me estoy
809
00:53:44,440 --> 00:53:45,440
imaginando.
810
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
Te estoy espiando.
811
00:53:47,720 --> 00:53:48,718
¿Ah, sí?
812
00:53:48,720 --> 00:53:50,800
Tu madre me llamó el otro día para que
te vigilara.
813
00:53:51,960 --> 00:53:54,920
Y me dijo que si veía cualquier cosa
rara por la casa, que la llamara
814
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
Ya.
815
00:53:56,500 --> 00:53:58,000
Pues entonces voy a tener que
sobornarte.
816
00:54:00,900 --> 00:54:01,900
¿Y esto?
817
00:54:02,940 --> 00:54:05,740
Gonzalo trabaja en Recursos Humanos. Le
ha hablado de ti y ha circulado tu
818
00:54:05,740 --> 00:54:06,960
llamada para hacerte una entrevista.
819
00:54:08,300 --> 00:54:10,380
¿Te imaginas que yo trabajando juntos en
la misma empresa?
820
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
Estaría bien.
821
00:54:12,960 --> 00:54:15,560
Aunque hay muchas empresas que no dejan
que los empleados se enreden entre
822
00:54:15,560 --> 00:54:16,980
ellos. Qué putada, ¿no?
823
00:54:17,980 --> 00:54:18,980
Bueno, yo lo entiendo.
824
00:54:19,420 --> 00:54:20,760
Porque incluye la productividad.
825
00:54:21,440 --> 00:54:22,740
Porque se pierde tiempo y eso.
826
00:54:23,080 --> 00:54:24,038
Eso sí.
827
00:54:24,040 --> 00:54:27,440
¿Y tú crees que el Gonzalo de la Sera
existe a favor o en contra de la
828
00:54:28,180 --> 00:54:29,500
¿Cómo te crees que entre ellos y no?
829
00:54:33,300 --> 00:54:34,300
¿Qué te pasa?
830
00:54:34,580 --> 00:54:35,580
A mí nada.
831
00:54:35,840 --> 00:54:36,840
¿Por eso?
832
00:54:37,230 --> 00:54:38,510
Que te veo muy relajado, bien.
833
00:54:40,090 --> 00:54:41,090
¿Borracho? No.
834
00:54:41,410 --> 00:54:42,410
No es solo de eso.
835
00:54:46,590 --> 00:54:47,750
Muy guay la música, ¿eh?
836
00:54:47,970 --> 00:54:48,970
Muy chula.
837
00:54:49,110 --> 00:54:50,110
Muchas gracias.
838
00:54:52,370 --> 00:54:56,190
Oye, que... La verdad es que... Es que
creo que soy homosexual.
839
00:54:57,310 --> 00:54:58,890
Y que si quieres follar conmigo.
840
00:54:59,410 --> 00:55:00,550
Para quitarme la duda, vamos.
841
00:55:02,070 --> 00:55:03,490
¿Y por qué no pruebas con un tío?
842
00:55:04,310 --> 00:55:05,310
No.
843
00:55:08,220 --> 00:55:14,480
Para poder seguir viviendo, aunque sea
una quimera, un
844
00:55:14,480 --> 00:55:20,860
tesoro en la encimera. A veces me subo a
la mesa y me parece una
845
00:55:20,860 --> 00:55:26,040
cordillera alrededor del horizonte del
otro lado.
846
00:55:48,140 --> 00:55:49,140
¿En vez de meter a todo el mundo?
847
00:55:49,660 --> 00:55:50,660
Se han ido.
848
00:55:51,100 --> 00:55:52,100
¿Tú dónde estabas?
849
00:55:52,860 --> 00:55:53,860
En el baño.
850
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
¿Dos horas?
851
00:55:57,340 --> 00:55:58,960
Pensé que te hayas ido sin despedirte de
mí.
852
00:55:59,440 --> 00:56:00,440
Eso nunca.
853
00:56:01,680 --> 00:56:02,680
Estás muy guapo.
854
00:56:02,920 --> 00:56:03,920
¿A que sí?
855
00:56:05,040 --> 00:56:06,040
Jorge.
856
00:56:06,580 --> 00:56:07,580
Jorge, tío.
857
00:56:08,980 --> 00:56:09,980
Que me he corrido.
858
00:56:10,620 --> 00:56:11,620
Soy un hombre.
859
00:56:12,820 --> 00:56:13,820
Oye, oye.
860
00:56:14,260 --> 00:56:15,960
Vuelve a la cama, ¿no? Que yo no he
terminado.
861
00:56:16,720 --> 00:56:17,900
Por ahí sí que no paso.
862
00:56:18,300 --> 00:56:19,380
Pero coño.
863
00:56:20,260 --> 00:56:21,260
Soy normal.
864
00:56:24,700 --> 00:56:25,700
Guardarrollos, ¿no?
865
00:56:26,400 --> 00:56:27,820
Yo con este ya estoy acostumbrado.
866
00:56:33,300 --> 00:56:35,580
Si te enrollas ahora conmigo voy a
pensar que fuera el traje.
867
00:56:37,620 --> 00:56:38,620
Pues quítatelo.
868
00:56:46,410 --> 00:56:48,310
Y yo me canso de luchar.
869
00:56:49,010 --> 00:56:54,130
Entonces saco la mi espada. Me bato en
duelo en Granada.
870
00:56:54,450 --> 00:56:56,830
Enfrente de mi doncella.
871
00:56:57,030 --> 00:57:03,210
Y gano si me da la Habana.
872
00:57:08,470 --> 00:57:10,110
¿Qué haces, joder?
873
00:57:11,670 --> 00:57:13,630
Por lo menos desplanta que termine, ¿no?
874
00:57:17,610 --> 00:57:20,190
¿Por qué te da por quitarte los pelos de
la nariz si no lo has hecho en tu vida?
875
00:57:22,130 --> 00:57:23,130
Venga, vete.
876
00:57:23,370 --> 00:57:24,370
¿Qué tienes ahí?
877
00:57:25,050 --> 00:57:27,290
¡Que te largues, joder! ¡Vale, vale,
tranquilo! ¡Lárgate!
878
00:57:27,510 --> 00:57:28,950
¡Que te vete, coño!
879
00:57:32,270 --> 00:57:35,530
He pensado que la semana que viene
podría venir a Elizabeth con mi hermano.
880
00:57:36,150 --> 00:57:38,430
Estamos así un rato los tres charlando y
luego ya me voy.
881
00:57:40,050 --> 00:57:42,190
No, Toño, es que así es muy incómodo.
¿Por qué?
882
00:57:42,770 --> 00:57:44,370
Si así es mejor para no dermatizar.
883
00:57:48,270 --> 00:57:49,270
Necesito tocarte.
884
00:57:53,330 --> 00:57:54,330
Antonio, que no.
885
00:57:54,710 --> 00:57:55,710
Está muy rara conmigo.
886
00:57:56,070 --> 00:57:59,050
Pues un poco, es que... Me siento mal,
entiéndelo.
887
00:57:59,950 --> 00:58:00,950
Ya.
888
00:58:03,610 --> 00:58:04,610
¿Me echas de menos?
889
00:58:04,650 --> 00:58:05,650
Sí, claro que sí.
890
00:58:06,050 --> 00:58:07,870
Sobre todo en el aula de teatro. Ay,
¿qué tal?
891
00:58:08,190 --> 00:58:12,750
Al loro con esta... No se pasen contigo.
892
00:58:15,930 --> 00:58:17,630
¡Taz! Que le meta a un tío, ¿eh?
893
00:58:35,210 --> 00:58:36,210
¿No te lo llevas?
894
00:58:38,430 --> 00:58:39,430
Es de tu padre.
895
00:58:39,570 --> 00:58:40,730
Si está ahí es porque no lo usa.
896
00:58:41,410 --> 00:58:44,490
¿Te acuerdas que cuando éramos pequeños
mi madre recogía la ropa usada que los
897
00:58:44,490 --> 00:58:45,590
vecinos donaban a la parroquia?
898
00:58:46,050 --> 00:58:47,050
Sí.
899
00:58:48,890 --> 00:58:51,590
Bueno, pues antes de llevarla rebuscaba
y sacaba todo lo que nos podía valer.
900
00:58:52,990 --> 00:58:54,910
Nos vestía una ropa que los vecinos
despreciaban.
901
00:58:56,250 --> 00:58:57,410
Y luego se reían de nosotros.
902
00:58:57,950 --> 00:58:58,990
Yo nunca me reí de ti.
903
00:58:59,570 --> 00:59:01,330
Yo sé que una vez te pillé con una
camiseta mía.
904
00:59:01,870 --> 00:59:02,930
Es que me quedaba muy bien.
905
00:59:06,760 --> 00:59:09,540
Si no te lo llevas, no te vuelvo a
invitar a mi cumpleaños.
906
00:59:19,780 --> 00:59:20,800
Vengo de comunicar con Paula.
907
00:59:21,740 --> 00:59:22,678
¿Y qué tal?
908
00:59:22,680 --> 00:59:24,420
¿Sabe algo de lo suyo? De momento nada.
909
00:59:25,040 --> 00:59:26,460
A ver si vas a tener tú hoy algo malo.
910
00:59:27,380 --> 00:59:29,100
A ver, que te vea. ¡Que te vea!
911
00:59:31,360 --> 00:59:32,900
Te pedí un vis -a -vis para la semana
que viene.
912
00:59:35,339 --> 00:59:36,339
Toño, ¿por qué no vas tú?
913
00:59:37,260 --> 00:59:39,760
No sé, está bien que vayas a verla de
vez en cuando. ¿Vaya yo para qué?
914
00:59:40,140 --> 00:59:41,140
¿Eh? ¿Para qué?
915
00:59:41,340 --> 00:59:42,340
Pues para estar con ella.
916
00:59:42,840 --> 00:59:46,220
Para tocaros, para besaros, para follar.
¿Pero tú qué quieres?
917
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
¿Humillarme?
918
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
¿Humillarme o más?
919
00:59:50,300 --> 00:59:51,300
¿Es que yo no me truco?
920
00:59:52,840 --> 00:59:54,360
Papá, ¿qué haces con eso? Dame mi
dinero.
921
00:59:54,600 --> 00:59:55,820
¿De dónde lo has sacado? De un cajón.
922
00:59:56,340 --> 00:59:58,900
Pues en la cuenta de papá ya no hay
nada. Su pensión me la pasan a mí. Eres
923
00:59:58,900 --> 00:59:59,900
ladrón.
924
01:00:00,020 --> 01:00:03,340
Jorge, ¿tú sabes la de mierda que tiene
que limpiar Paula para conseguir cada
925
01:00:03,340 --> 01:00:04,340
vis -a -vis?
926
01:00:04,720 --> 01:00:06,420
Yo no puedo estar con dos tías a la vez.
¿Qué dos?
927
01:00:06,840 --> 01:00:07,840
A ver, ¿qué dos?
928
01:00:08,280 --> 01:00:09,500
Pues Natalia... Y nadie más.
929
01:00:09,720 --> 01:00:12,400
Tú con Paula no estás, ¿eh? Solo te la
estás follando.
930
01:00:12,860 --> 01:00:13,860
¿Vale? ¿Estamos?
931
01:00:14,400 --> 01:00:15,400
A ver tú con quién estás.
932
01:00:16,020 --> 01:00:17,120
Con Natalia. Eso es.
933
01:00:17,460 --> 01:00:18,600
Y lo otro es lo otro, coño.
934
01:00:24,720 --> 01:00:27,220
Si ahora me enrollo contigo es como si
le pusiera las cuernas a Natalia.
935
01:00:28,540 --> 01:00:29,540
Se lo vas a decir.
936
01:00:37,180 --> 01:00:41,640
Yo no se lo diría. O sea, no... No le va
a hacer ninguna gracia. A mí no me la
937
01:00:41,640 --> 01:00:42,640
haría.
938
01:00:48,020 --> 01:00:49,300
Tranquilo, no follamos y ya está.
939
01:00:50,100 --> 01:00:51,100
Aunque sí.
940
01:00:51,460 --> 01:00:52,460
Ya que estamos.
941
01:00:52,640 --> 01:00:53,640
Que no, Jorge.
942
01:00:54,640 --> 01:00:57,000
De verdad que lo entiendo, no pasa nada.
943
01:00:58,740 --> 01:00:59,740
¿Te enfadas?
944
01:01:02,160 --> 01:01:03,160
Pues claro.
945
01:01:03,620 --> 01:01:06,420
Estamos intentando formar una familia y
tú puteando con otra.
946
01:01:11,280 --> 01:01:13,740
Si yo dejo de venir, ¿te buscarás a otro
o esperarás a mi hermano?
947
01:01:17,680 --> 01:01:18,860
Aquí dentro no se puede ir.
948
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
Hola.
949
01:01:37,400 --> 01:01:38,400
Ya hemos llegado.
950
01:01:38,440 --> 01:01:39,440
Está en la iglesia.
951
01:01:40,220 --> 01:01:42,000
¿Papá? Yo sé, está en todas partes.
952
01:01:43,260 --> 01:01:44,260
Hola, buenas. Hola.
953
01:01:44,900 --> 01:01:46,220
Quería actualizar la cantidad de mi
padre.
954
01:01:46,540 --> 01:01:49,840
Estas son las antiguas, las cambiamos
hace tiempo ya. Ya, sí, la recibió, pero
955
01:01:49,840 --> 01:01:50,840
es que no la encontramos.
956
01:01:51,240 --> 01:01:52,680
Tiene la manía de esconderlo todo.
957
01:01:53,180 --> 01:01:54,320
Ya, sí, no se preocupe, señora.
958
01:01:55,300 --> 01:01:56,880
Ahora le damos una nueva.
959
01:01:57,820 --> 01:01:59,840
Que sí, papá. Que ahora vamos a misa.
960
01:02:00,520 --> 01:02:02,760
Es que somos muy católicos.
961
01:02:03,700 --> 01:02:04,700
Ya.
962
01:02:05,520 --> 01:02:08,180
En esta foto no hay nada.
963
01:02:08,620 --> 01:02:10,260
No, hay padre.
964
01:02:10,650 --> 01:02:11,650
¿Qué cabeza tiene esto?
965
01:02:11,910 --> 01:02:13,190
¿No le dije yo que tenía que ser otra?
966
01:02:13,630 --> 01:02:15,270
¿Eh? ¿Se acuerda?
967
01:02:16,370 --> 01:02:18,270
¿Puede mirarme a ver si tiene otras
cuentas?
968
01:02:18,550 --> 01:02:20,150
Eh, sí, si me deja el DNI. Sí.
969
01:02:20,410 --> 01:02:21,410
No, el del cliente.
970
01:02:22,190 --> 01:02:24,450
A ver, padre, ¿dónde tiene el carnet? A
ti, lo ordeno a tocarme.
971
01:02:28,070 --> 01:02:29,070
Vale.
972
01:02:29,170 --> 01:02:30,170
Padre.
973
01:02:31,230 --> 01:02:32,330
Tengo que sacarle el carnet.
974
01:02:33,730 --> 01:02:35,130
¿Tú te quieres quedar con mi dinero?
975
01:02:36,410 --> 01:02:37,410
Vaya lo que me ha dicho.
976
01:02:37,950 --> 01:02:39,890
¿Lleva todo el día con que quiere ir al
banco antes de la misa?
977
01:02:40,320 --> 01:02:41,320
¿Y ahora me sale con esto?
978
01:02:41,740 --> 01:02:42,740
¿Eh?
979
01:02:43,760 --> 01:02:44,760
Bueno, pues nos vamos.
980
01:02:44,840 --> 01:02:45,840
Sí, vamos.
981
01:02:45,980 --> 01:02:47,700
Me padejas, chaval. Que no me toques.
982
01:02:49,160 --> 01:02:50,160
Padre. Que no me toques.
983
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
¿Qué le parece?
984
01:02:53,320 --> 01:02:54,860
Esto me lo hace un día así y otro
también.
985
01:02:55,380 --> 01:02:57,160
A él le da igual que haya 500 o 1000
personas.
986
01:03:00,000 --> 01:03:01,520
No se le desea ni a su peor enemigo.
987
01:03:09,800 --> 01:03:10,800
Te has cagado.
988
01:03:13,780 --> 01:03:15,020
Alá, ya puedes gritar.
989
01:03:19,760 --> 01:03:22,480
Antes de entrar en el aula de teatro
estuve en un aula de baile.
990
01:03:23,620 --> 01:03:25,140
Y allí conocí a un chico, Juan.
991
01:03:26,880 --> 01:03:29,660
Había una chica que llevaba detrás de él
mucho tiempo una interna.
992
01:03:30,720 --> 01:03:32,960
Se liaron un par de veces, pero él no
quiso seguir.
993
01:03:35,100 --> 01:03:37,580
El problema es que ella seguía pensando
que él era suyo.
994
01:03:39,470 --> 01:03:42,650
Le chivaron que estábamos juntos y no le
sentó muy bien.
995
01:03:44,010 --> 01:03:45,150
¿Esa ya la queda por ti?
996
01:03:45,550 --> 01:03:46,550
Sí, ella y su clan.
997
01:03:49,350 --> 01:03:51,270
¿A él también le pediste que te dejara
embarazada?
998
01:03:52,550 --> 01:03:53,550
Sí.
999
01:03:54,010 --> 01:03:55,450
Pero no quiso meterse en líos.
1000
01:03:56,830 --> 01:03:57,830
¿Mi hermano lo sabe?
1001
01:03:59,390 --> 01:04:00,390
No.
1002
01:04:01,450 --> 01:04:02,610
Entonces sí que le has engañado.
1003
01:04:12,259 --> 01:04:13,600
Tienes una moto muy chula.
1004
01:04:13,800 --> 01:04:14,800
¿Qué es, de 600?
1005
01:04:16,080 --> 01:04:17,080
750.
1006
01:04:17,560 --> 01:04:21,080
Vamos, que esto se lleve bien, ¿no? ¿Qué
pasa? ¿Estás pensando en hacerme la
1007
01:04:21,080 --> 01:04:22,720
competencia? Sí, hombre.
1008
01:04:23,180 --> 01:04:25,940
No me imagino yo haciendo pajas a
algunos de tus clientes.
1009
01:04:30,100 --> 01:04:32,000
¿Y tú por qué elegiste trabajar de esto?
1010
01:04:32,260 --> 01:04:33,820
Pues porque se me da bien.
1011
01:04:34,480 --> 01:04:35,480
¿O no?
1012
01:04:38,000 --> 01:04:39,380
Date la vuelta, Ramón.
1013
01:04:48,270 --> 01:04:49,270
Que no me llamo Ramón.
1014
01:04:49,470 --> 01:04:51,170
¿No? Me llamo Israel.
1015
01:04:52,890 --> 01:04:53,890
Mucho más bonito.
1016
01:04:55,250 --> 01:04:58,390
Perdón, mis colegas me llaman Sol. Por
el sompen que dicen que me parezco al
1017
01:04:58,390 --> 01:04:59,390
sompen.
1018
01:05:01,290 --> 01:05:02,370
Pues sí que te parece, sí.
1019
01:05:04,210 --> 01:05:05,210
Gracias.
1020
01:05:07,930 --> 01:05:08,930
Roberto.
1021
01:05:10,270 --> 01:05:11,270
¿Puedo tocarte?
1022
01:05:35,490 --> 01:05:36,930
Siento haberte hecho esperar. No pasa
nada.
1023
01:05:37,290 --> 01:05:38,390
Natalia me ha hablado mucho de ti.
1024
01:05:38,750 --> 01:05:40,730
¿Os conocemos de toda la vida? Sí, ya me
dijo.
1025
01:05:41,190 --> 01:05:43,150
Lo que no me quedó claro es si estabais
juntos o no.
1026
01:05:44,750 --> 01:05:45,750
¿Ella qué te dijo?
1027
01:05:46,250 --> 01:05:47,330
Que no me metía en su vida.
1028
01:05:54,110 --> 01:05:55,110
¿Por qué?
1029
01:05:55,250 --> 01:05:56,690
He traído mi currículum para que lo
tengáis.
1030
01:05:56,950 --> 01:05:57,950
Ah, vale, ya me lo quedo yo.
1031
01:05:58,090 --> 01:06:00,470
Oye, yo me tengo que meter en una
reunión, así que te voy a dejar con
1032
01:06:00,470 --> 01:06:02,190
para que te explique todo lo que
necesitas saber, ¿vale?
1033
01:06:02,550 --> 01:06:04,290
Emilio, mira, este es Jorge.
1034
01:06:04,800 --> 01:06:06,060
Trátalo bien, que viene recomendado,
¿eh?
1035
01:06:06,320 --> 01:06:07,420
Bueno, luego te veo.
1036
01:06:11,880 --> 01:06:12,880
Hola.
1037
01:06:14,680 --> 01:06:16,120
Yo estoy hasta las once de la noche.
1038
01:06:16,400 --> 01:06:19,220
Luego entrarías tú hasta las siete de la
mañana que vendría Juan.
1039
01:06:19,720 --> 01:06:23,300
Y el traje guapo que lleva. Los coches
tienen que llevar esa pegatina, ¿a ver?
1040
01:06:23,500 --> 01:06:26,640
Tienen un sitio asignado, pero bueno,
luego la gente aparca donde le están los
1041
01:06:26,640 --> 01:06:27,640
cojas.
1042
01:06:28,000 --> 01:06:32,300
Bueno, hay cámaras de seguridad en cada
planta, aunque no suele más que te des
1043
01:06:32,300 --> 01:06:33,300
una vuelta cada vez.
1044
01:06:34,320 --> 01:06:35,740
Y hay muchos listos sueltos.
1045
01:06:36,680 --> 01:06:38,460
Vuelve a acercar mucho a mí a ver si te
voy a marchar.
1046
01:06:39,120 --> 01:06:41,420
Hola, ¿qué es lo que tenemos aquí? El
coche de Gonzalo.
1047
01:06:43,140 --> 01:06:44,140
Mola, ¿no?
1048
01:06:45,080 --> 01:06:46,080
Hijo de puta.
1049
01:07:09,320 --> 01:07:10,380
Si te llevas algo, lo pagas.
1050
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Quédate la vuelta, papá.
1051
01:07:29,000 --> 01:07:30,940
Tan mal te ha ido la entrevista que ni
has venido a verme.
1052
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
No, que va, si me ha ido muy bien.
1053
01:07:35,440 --> 01:07:37,260
Voy a empezar a recoger tu basura para
cargarte el cohete.
1054
01:07:38,569 --> 01:07:41,110
Aunque igual puedo compaginar las dos
cosas, ¿sabes? Porque me han ofrecido el
1055
01:07:41,110 --> 01:07:42,110
turno de noche.
1056
01:07:43,170 --> 01:07:44,170
Lo siento.
1057
01:07:44,470 --> 01:07:45,470
No tenía ni idea.
1058
01:07:47,330 --> 01:07:48,410
Exacto, no tienes ni puta idea.
1059
01:07:56,010 --> 01:07:57,010
¿Qué te has hecho?
1060
01:08:07,180 --> 01:08:08,740
¿Por qué le dijiste que trabajaba de
portero?
1061
01:08:09,360 --> 01:08:11,620
Me preguntó qué te dedicabas. Pues te
callas.
1062
01:08:12,620 --> 01:08:15,120
Y dejas que se lo cuente yo. También le
dije que eras mi amigo.
1063
01:08:15,500 --> 01:08:16,840
Chavarito que trabaja de portero en tu
casa.
1064
01:08:17,160 --> 01:08:18,160
Mi mejor amigo.
1065
01:08:18,200 --> 01:08:19,620
Con el que follas en fechas señaladas.
1066
01:08:19,859 --> 01:08:20,899
Se lo dijiste tú también.
1067
01:08:21,760 --> 01:08:22,840
Te hablo muy bien de ti.
1068
01:08:24,200 --> 01:08:25,479
Por eso me lo ofreció una mierda.
1069
01:08:26,200 --> 01:08:27,200
¿Te lo has dicho?
1070
01:08:27,439 --> 01:08:29,939
¿Te has dicho, oye, a mí lo que me
interesa es el departamento financiero?
1071
01:08:30,520 --> 01:08:31,760
No le has dicho nada, ¿verdad?
1072
01:08:33,420 --> 01:08:34,420
No quería dejarte mal.
1073
01:08:35,430 --> 01:08:37,229
Por mí no te preocupes, Jorge, me da
igual.
1074
01:08:38,090 --> 01:08:39,410
Si te da lo que te da igual, no te jode.
1075
01:08:40,330 --> 01:08:43,210
Porque Daniel tiene su carrera, tiene su
máster, tiene sus prácticas en
1076
01:08:43,210 --> 01:08:44,710
Alemania, puede trabajar donde le dé la
puta gana.
1077
01:08:45,029 --> 01:08:46,470
No le gustan sus dientes, se pone
brackets.
1078
01:08:47,330 --> 01:08:48,330
¿Pero tú de qué vas?
1079
01:08:48,990 --> 01:08:52,410
Me han hecho un contrato de tres meses,
me pagan una mierda y me están
1080
01:08:52,410 --> 01:08:53,410
explotando de mala manera.
1081
01:08:55,450 --> 01:08:57,430
¿Qué te crees, que eres el único que lo
está pasando mal?
1082
01:08:59,590 --> 01:09:00,630
Vives fuera de la realidad.
1083
01:09:01,920 --> 01:09:04,720
Desde pequeños tú eras la única que me
hacía pensar que yo podía esperar algo
1084
01:09:04,720 --> 01:09:05,720
mejor. Sí.
1085
01:09:06,779 --> 01:09:08,660
Pero parece que asumís las limitaciones.
1086
01:09:09,979 --> 01:09:11,779
Así a lo mejor dejas de estar amargado.
1087
01:09:12,720 --> 01:09:13,859
Y amargarme a mí.
1088
01:09:15,420 --> 01:09:20,040
Eres cuidada en tu padre, en tu hermano,
en mí.
1089
01:09:21,760 --> 01:09:23,580
Pero eres tú misma el que no te dejas
vivir.
1090
01:09:49,319 --> 01:09:50,380
Déjame en paz, ¿te enteras?
1091
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Se acabó.
1092
01:10:13,500 --> 01:10:16,120
¡Hijo de puta! Se va a cagar el cabrón.
1093
01:10:20,350 --> 01:10:22,650
Entrar en todo el puto barrio. Todo el
puto barrio solamente.
1094
01:10:23,510 --> 01:10:25,190
Sean, ¿por qué no lo dejas?
1095
01:10:26,250 --> 01:10:28,090
Si a tu padre le gusta ir al masaje,
tenemos que ir.
1096
01:10:28,830 --> 01:10:29,830
Es su vida.
1097
01:10:30,250 --> 01:10:31,510
¿Qué pasa? ¿No puedes vivir con eso?
1098
01:10:35,330 --> 01:10:36,330
Creo que me gusta Roberto.
1099
01:10:37,310 --> 01:10:38,310
¿Qué Roberto?
1100
01:10:39,150 --> 01:10:40,210
Un masajista, joder.
1101
01:10:41,170 --> 01:10:44,350
Es que... No puedo soportar que mi padre
vaya a verle.
1102
01:10:46,510 --> 01:10:47,510
No puedo.
1103
01:10:48,300 --> 01:10:50,740
¿Y en todos estos años nunca te has
sentido atraído por otro hombre?
1104
01:10:51,940 --> 01:10:58,880
Una vez, con 15 años, en el VIPS, que...
Vi un
1105
01:10:58,880 --> 01:11:02,120
pleguer y lo miré así un poco por encima
y me empalmé.
1106
01:11:02,600 --> 01:11:03,438
¿Nada más?
1107
01:11:03,440 --> 01:11:05,000
No, lo robé.
1108
01:11:07,520 --> 01:11:09,560
Estuve una semana matándome a pajas por
el pleguer.
1109
01:11:11,700 --> 01:11:12,780
Luego desapareció.
1110
01:11:14,640 --> 01:11:17,360
Hostia puta, seguro que me lo robó mi
padre, qué cabrón.
1111
01:11:18,310 --> 01:11:19,310
Oye, John.
1112
01:11:19,890 --> 01:11:20,829
¿Tú qué?
1113
01:11:20,830 --> 01:11:21,830
No sé, tío.
1114
01:11:22,470 --> 01:11:23,470
Todos juntos.
1115
01:11:24,610 --> 01:11:25,610
No te pongo nada.
1116
01:11:26,630 --> 01:11:27,630
¿Por qué?
1117
01:11:28,010 --> 01:11:32,950
No sé si seré gay, pero... Pues sí que
sé que tengo buen gusto.
1118
01:11:35,390 --> 01:11:37,510
Sana, sana, culito de...
1119
01:11:51,500 --> 01:11:52,620
¿Y esto lo haces con tu padre?
1120
01:11:53,320 --> 01:11:54,320
De vez en cuando.
1121
01:11:55,340 --> 01:11:56,360
¿Y para qué sirve?
1122
01:11:57,420 --> 01:11:58,680
Favorece la memoria sensorial.
1123
01:11:59,640 --> 01:12:01,280
Para no olvidar las cosas básicas.
1124
01:12:02,720 --> 01:12:03,720
Las orejas.
1125
01:12:05,780 --> 01:12:06,780
Los ojos.
1126
01:12:08,500 --> 01:12:09,500
La nariz.
1127
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
La boca.
1128
01:12:16,100 --> 01:12:17,500
¿Quieres saber qué me gusta de ti?
1129
01:12:20,300 --> 01:12:21,300
¿Qué me va a rechazar?
1130
01:12:23,820 --> 01:12:24,960
Que eres delicado.
1131
01:12:26,580 --> 01:12:27,960
Que estás asustada.
1132
01:12:29,680 --> 01:12:30,840
Que eres guapo.
1133
01:12:33,060 --> 01:12:34,200
Que estás fuera.
1134
01:12:37,180 --> 01:12:38,780
Que me provocas ternura.
1135
01:12:41,980 --> 01:12:43,040
Que me gritas.
1136
01:12:45,060 --> 01:12:46,820
Que estás igual de atrapado que yo.
1137
01:12:52,040 --> 01:12:53,040
Jorge.
1138
01:12:57,480 --> 01:12:58,480
Estoy embarazada.
1139
01:13:07,240 --> 01:13:08,240
¿Y qué hago yo aquí?
1140
01:13:09,700 --> 01:13:11,320
Me quedé embarazada el primer día.
1141
01:13:12,380 --> 01:13:13,700
Ya he tenido dos faltas.
1142
01:13:16,120 --> 01:13:17,800
¿Y no te vas a las módules de
maternidad?
1143
01:13:18,680 --> 01:13:19,680
¿En dos semanas?
1144
01:13:33,290 --> 01:13:34,290
Pues yo sí.
1145
01:13:36,250 --> 01:13:37,250
Pues no deberías.
1146
01:13:55,710 --> 01:13:57,430
¿Quién se va a portar hoy mejor que
nunca?
1147
01:13:57,710 --> 01:13:59,210
Tú. Sí, yo sí.
1148
01:13:59,510 --> 01:14:00,510
Pero tú también.
1149
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
No, yo no.
1150
01:14:09,260 --> 01:14:10,139
Aquí tiene.
1151
01:14:10,140 --> 01:14:12,900
Gracias. No, perdone, es para el
cliente. Que sí, mujer, que se lo voy a
1152
01:14:12,900 --> 01:14:13,900
enseñar.
1153
01:14:14,800 --> 01:14:15,800
Mira, papá, ¿eh?
1154
01:14:16,000 --> 01:14:17,600
Para que te quedes tranquilo con tus
cuentas.
1155
01:14:19,940 --> 01:14:20,799
¿Desean algo más?
1156
01:14:20,800 --> 01:14:21,800
Sí.
1157
01:14:23,960 --> 01:14:24,960
Mira, está mi padre.
1158
01:14:25,580 --> 01:14:27,280
Yo no lo puedo traer continuamente de
aquí para allá.
1159
01:14:29,580 --> 01:14:32,240
Tiene que haber alguna forma de que
alguien...
1160
01:14:32,670 --> 01:14:33,830
¿Puede acceder a sus cuentas?
1161
01:14:34,470 --> 01:14:35,470
¿No?
1162
01:14:38,750 --> 01:14:40,710
Te he dicho mil veces que aquí no se
fuma.
1163
01:14:41,550 --> 01:14:42,550
Lo tengo apagado.
1164
01:14:43,950 --> 01:14:44,990
¿No tenías que estar trabajando?
1165
01:14:45,810 --> 01:14:46,810
Lo he dejado.
1166
01:14:46,930 --> 01:14:47,990
¿Lo has dejado o te han echado?
1167
01:14:48,770 --> 01:14:52,450
No, si ya sabía yo que... Pues que sepas
que la fuga no te la quedas y el dinero
1168
01:14:52,450 --> 01:14:53,450
no te lo pienso devolver.
1169
01:14:55,310 --> 01:14:56,570
Está muy mal lo que le has hecho a
Jorge.
1170
01:14:57,770 --> 01:15:01,410
Pero... ¿Cómo puedes pensar que Jorge
haría algo así? Es un pedazo de pan,
1171
01:15:03,210 --> 01:15:05,350
Yo solamente lo podría hacer a alguien
tan cabrón como tú.
1172
01:15:06,770 --> 01:15:07,770
Sangre de tu sangre.
1173
01:15:12,370 --> 01:15:13,369
Hijo de puta.
1174
01:15:13,370 --> 01:15:15,830
Como me pongas un dedo encima, te juro
que se lo cuento hasta dos veces.
1175
01:15:17,150 --> 01:15:18,150
¿Qué quieres?
1176
01:15:18,930 --> 01:15:20,230
¿Eh, marica? No.
1177
01:15:21,450 --> 01:15:22,450
¿Gay? No.
1178
01:15:23,310 --> 01:15:24,490
¿Homosexual? No, no.
1179
01:15:26,170 --> 01:15:27,170
No.
1180
01:15:27,610 --> 01:15:30,570
Entonces, ¿por qué cojones no vas a que
te haga una página masajista dominicana,
1181
01:15:30,630 --> 01:15:31,630
como todo el mundo?
1182
01:15:32,040 --> 01:15:33,560
No voy a darte explicaciones, Israel.
1183
01:15:34,100 --> 01:15:34,699
¿Ah, no?
1184
01:15:34,700 --> 01:15:37,440
¿Saldamos a mamá? ¿Quieres que saldemos
a mamá? Te echo de casa, te dejo en la
1185
01:15:37,440 --> 01:15:40,780
calle, te lo juro. Da igual, papá. Yo no
quiero vivir en una casa donde todo es
1186
01:15:40,780 --> 01:15:41,780
una puta mentira.
1187
01:15:45,360 --> 01:15:46,360
¿Vas a dejar de ir?
1188
01:16:07,120 --> 01:16:08,120
Es que no se parecen.
1189
01:16:08,800 --> 01:16:09,800
A ver, papá.
1190
01:16:09,920 --> 01:16:11,340
¿Tú crees que esto se parece a tu firma?
1191
01:16:12,860 --> 01:16:14,180
Que tienes Alzheimer, no Parkinson.
1192
01:16:15,040 --> 01:16:16,440
Es Alzheimer, es demencia vascular.
1193
01:16:17,460 --> 01:16:18,460
¿Qué tal con Paula?
1194
01:16:19,340 --> 01:16:20,800
Bien. Bien, ¿ya está?
1195
01:16:21,160 --> 01:16:24,020
¿No me cuentas nada más? Antonio, no
empieces. ¿Pero qué pasa, que no se
1196
01:16:24,020 --> 01:16:25,020
hablar en esta casa o qué?
1197
01:16:33,540 --> 01:16:34,540
¿Sabe lo que es esto?
1198
01:16:35,220 --> 01:16:36,220
Pues no.
1199
01:16:36,700 --> 01:16:38,280
Se llama cartulina de firma autorizada.
1200
01:16:38,920 --> 01:16:40,640
Aunque no sé por qué le dicen cartulina,
porque es un papel.
1201
01:16:41,340 --> 01:16:43,780
Y sirve para eso, para que te utilicen
una cuenta para sacar dinero.
1202
01:16:45,140 --> 01:16:46,140
Bueno, o meter.
1203
01:16:47,420 --> 01:16:48,440
¿Y quién quiere que te autorice?
1204
01:16:49,100 --> 01:16:50,100
Papá.
1205
01:16:50,720 --> 01:16:52,140
Pero si te dije que papá no tiene nada
en su cuenta.
1206
01:16:52,780 --> 01:16:53,920
Que su pensión me la pasan a mí.
1207
01:17:06,730 --> 01:17:07,730
Papá tiene otra cuenta.
1208
01:17:10,870 --> 01:17:11,870
Una de ahorros.
1209
01:17:12,230 --> 01:17:15,650
Tú no te acuerdas porque era muy
pequeño, pero... cuando nos vinimos a
1210
01:17:15,850 --> 01:17:18,350
mamá se empeñó en que nos hiciéramos un
seguro de vida.
1211
01:17:18,990 --> 01:17:21,590
Se pensaba que esto era el bronce o yo
qué sé. ¿Qué se pensaba?
1212
01:17:22,810 --> 01:17:25,590
Luego pasó lo que pasó y... yo me
acordé.
1213
01:17:26,250 --> 01:17:29,850
Pero no sabía ni si valía el seguro, ni
cuánto era, ni si papá lo había cobrado.
1214
01:17:31,710 --> 01:17:32,710
Y lo cobró.
1215
01:17:34,270 --> 01:17:35,270
Lo cobró.
1216
01:17:39,030 --> 01:17:40,370
Intuyo por tu cara que no te ha dicho
nada, ¿no?
1217
01:17:42,410 --> 01:17:43,410
¿Cuánto es?
1218
01:17:44,310 --> 01:17:47,090
Pues en principio no fue mucho lo que
dieron por mamá, pero claro, papá lo
1219
01:17:47,090 --> 01:17:50,790
a plazo fijo, pim, pum, pim, pum, pim,
pum, y no ha tocado un duro en siete
1220
01:17:50,790 --> 01:17:52,710
años, y ahora son 100 .000 euros.
1221
01:17:57,270 --> 01:17:58,270
¿Y con qué firme esto?
1222
01:17:58,610 --> 01:17:59,610
Son nuestros.
1223
01:18:03,030 --> 01:18:04,030
¿Hace cuánto que lo sabes?
1224
01:18:06,290 --> 01:18:07,290
No lo sabía.
1225
01:18:07,360 --> 01:18:08,860
Lo intuía. Eso no se intuye.
1226
01:18:10,520 --> 01:18:11,580
O lo sabes o no lo sabes.
1227
01:18:13,560 --> 01:18:14,560
¿Por qué no me contaste nada?
1228
01:18:15,460 --> 01:18:16,460
Sí, claro.
1229
01:18:17,360 --> 01:18:18,360
Para que te lo quedaras tú.
1230
01:18:20,660 --> 01:18:21,920
Pero bueno, de puta madre ahora, ¿no?
1231
01:18:22,280 --> 01:18:23,280
Nos viene de lujo.
1232
01:18:23,900 --> 01:18:24,960
¿No vas a quedarte con ese dinero?
1233
01:18:25,300 --> 01:18:27,060
Claro que no, es para los dos. Para ti y
para mí.
1234
01:18:27,340 --> 01:18:28,340
¿Cómo que para los dos?
1235
01:18:30,260 --> 01:18:31,260
Ese dinero es mío.
1236
01:18:31,940 --> 01:18:33,740
Ese dinero es mío y de papá. ¿Para qué
lo quiere papá?
1237
01:18:35,020 --> 01:18:36,400
A papá hace el mete una residencia y
punto.
1238
01:18:36,680 --> 01:18:37,740
Papá me lo hubiera dado a mí, ¿te
enteras?
1239
01:18:38,820 --> 01:18:39,820
Me lo hubiera dado a mí.
1240
01:18:40,340 --> 01:18:41,039
¿Ah, sí?
1241
01:18:41,040 --> 01:18:42,460
¿Tú lo hubieras dado a ti, no? ¿Y por
qué no lo hizo?
1242
01:18:42,880 --> 01:18:43,880
Dime, ¿por qué no lo hizo?
1243
01:18:44,320 --> 01:18:46,860
Ahora vamos a preguntarle, papá, ¿por
qué no le diste el dinero a Jorge?
1244
01:18:47,400 --> 01:18:48,400
¿Por qué no se lo diste?
1245
01:18:49,140 --> 01:18:50,580
Eres el cabrón y no yo. ¡Déjalo, papá!
1246
01:18:54,720 --> 01:18:55,720
Hostigado lo dos sin cena.
1247
01:19:12,780 --> 01:19:15,040
Pero necesitaba pensar que me esperaba
algo al salir del talego.
1248
01:19:18,500 --> 01:19:19,940
Que no tengo que empezar de celo.
1249
01:19:21,100 --> 01:19:22,100
A mi edad.
1250
01:19:24,240 --> 01:19:25,240
Y menos ahora.
1251
01:19:26,440 --> 01:19:27,440
Con Paula.
1252
01:19:27,900 --> 01:19:28,900
Y lo que pueda venir.
1253
01:19:30,580 --> 01:19:31,580
¿Me entiendes, no?
1254
01:19:36,200 --> 01:19:37,200
Vas a ser padre.
1255
01:20:31,020 --> 01:20:32,020
¿Qué vas a hacer ahora?
1256
01:20:32,220 --> 01:20:33,159
No sé.
1257
01:20:33,160 --> 01:20:34,160
Ya me he buscado en la vida.
1258
01:20:35,200 --> 01:20:36,780
Pues ya tienes edad para saber qué
quieres hacer.
1259
01:20:38,060 --> 01:20:40,840
Ya. Pero es que a veces, mamá, aquí uno
se da cuenta de las cosas tarde.
1260
01:20:44,740 --> 01:20:46,000
Porque tú, papá, ¿cuándo te diste
cuenta?
1261
01:20:48,760 --> 01:20:49,760
¿Cuenta de qué?
1262
01:20:50,480 --> 01:20:54,480
¿Te diste cuenta de todo a la vez o fue
más cada cosa por su lado?
1263
01:20:54,920 --> 01:20:57,840
Vamos, que... pensaste...
1264
01:20:59,470 --> 01:21:00,470
Me gustan los masajes.
1265
01:21:02,490 --> 01:21:06,230
Me gustan las pajas, me gustan los
hombres. Así, por separado.
1266
01:21:09,030 --> 01:21:10,030
Cállate, Israel.
1267
01:21:10,330 --> 01:21:11,450
Fue más todo la vez.
1268
01:21:12,090 --> 01:21:16,110
Pensaste... Me gusta que los hombres me
hagan masaje con paja, ¿sabes a qué
1269
01:21:16,110 --> 01:21:18,310
me... Israel, para ya, por favor.
1270
01:21:18,550 --> 01:21:20,530
¿Me dices a mí, mamá, que pare yo? ¿Por
qué no le dices a él?
1271
01:21:26,030 --> 01:21:27,030
Sigue comiendo.
1272
01:21:55,120 --> 01:21:56,120
No te vayas a salir.
1273
01:21:57,580 --> 01:21:58,580
Enhorabuena.
1274
01:22:00,260 --> 01:22:01,260
Gracias.
1275
01:22:01,640 --> 01:22:02,760
Ya lo hemos conseguido.
1276
01:22:08,160 --> 01:22:14,240
Vamos a celebrarlo.
1277
01:22:20,060 --> 01:22:21,140
¿Has hablado con Jorge?
1278
01:22:21,400 --> 01:22:21,879
Un poco.
1279
01:22:21,880 --> 01:22:24,140
Jorge me ha cerrado. Nunca cuenta nada.
1280
01:22:25,300 --> 01:22:28,360
Yo le pregunto, pero como que se agobia,
que le da vergüenza, no quiere hablar.
1281
01:22:29,520 --> 01:22:32,840
Y yo me pongo a pensar mierdas y a
ponerme nervioso.
1282
01:22:34,200 --> 01:22:36,040
No sé quién ha salido. A mí no, desde
luego.
1283
01:22:37,180 --> 01:22:38,980
Ay, qué fácil sea.
1284
01:22:39,840 --> 01:22:44,160
Si no pasa nada, durante el embarazo se
puede seguir follando tranquilamente.
1285
01:22:44,480 --> 01:22:45,480
Ya, no.
1286
01:22:56,170 --> 01:22:57,170
¿Por qué me has traído aquí?
1287
01:22:58,670 --> 01:22:59,830
No podemos estar juntos.
1288
01:23:01,930 --> 01:23:02,930
Menuda novedad.
1289
01:23:03,110 --> 01:23:04,510
Llevas toda la vida diciéndome eso.
1290
01:23:04,950 --> 01:23:06,030
Ya, pero ahora es distinto.
1291
01:23:06,330 --> 01:23:07,330
¿Por qué?
1292
01:23:07,370 --> 01:23:08,630
Porque antes lo decía por miedo.
1293
01:23:09,170 --> 01:23:13,130
Porque pensaba que íbamos por caminos
muy diferentes y que... y que tarde o
1294
01:23:13,130 --> 01:23:14,210
temprano te ibas a pasar de mí.
1295
01:23:14,910 --> 01:23:15,910
¿Y ahora?
1296
01:23:16,290 --> 01:23:17,330
Ahora ya no lo pienso.
1297
01:23:18,690 --> 01:23:20,290
Ahora estoy convencido de que va a ser
así.
1298
01:23:22,410 --> 01:23:23,410
Hay otra chica.
1299
01:23:24,810 --> 01:23:25,810
Está allí.
1300
01:23:34,660 --> 01:23:35,660
¿Qué?
1301
01:23:47,620 --> 01:23:49,840
Que ni siquiera sabes lo que quiero
hacer cuando salga de aquí.
1302
01:23:50,240 --> 01:23:53,020
A ver, me lo he dicho, no es culpa mía.
No, claro que no es culpa tuya.
1303
01:23:54,300 --> 01:23:55,680
Bueno, pues a tomar por culo el
videoclub.
1304
01:23:58,040 --> 01:23:59,040
¿Qué te apetece?
1305
01:23:59,360 --> 01:24:01,400
Antonio, si tú quieres poner un
videoclub, pon...
1306
01:24:02,410 --> 01:24:04,850
Si te quieres hacer un tacto ajena,
hazte. Ya.
1307
01:24:07,050 --> 01:24:08,050
Pero tú no quieres.
1308
01:24:09,370 --> 01:24:10,370
No.
1309
01:24:11,910 --> 01:24:12,910
¿Qué quieres?
1310
01:24:14,750 --> 01:24:15,750
¿Qué quieres?
1311
01:24:16,790 --> 01:24:17,790
Pues yo estoy aquí.
1312
01:24:19,510 --> 01:24:22,010
Esperando que me digas qué quieres. De
una puta vez.
1313
01:24:23,590 --> 01:24:24,590
Y hacerlo.
1314
01:24:28,650 --> 01:24:29,650
¿Qué quieres?
1315
01:24:30,690 --> 01:24:31,690
Ella me necesita.
1316
01:24:36,650 --> 01:24:37,650
A mí sí.
1317
01:24:38,710 --> 01:24:39,750
De momento sí.
1318
01:24:40,030 --> 01:24:41,110
Algo más habrá.
1319
01:24:41,470 --> 01:24:42,950
No puede ser solo eso.
1320
01:24:45,030 --> 01:24:46,410
Contigo me siento desprestado.
1321
01:24:48,590 --> 01:24:49,710
No puedo evitarlo.
1322
01:24:52,970 --> 01:24:54,110
Con ella todo es nuevo.
1323
01:24:58,350 --> 01:24:59,350
¿Qué hará ahora?
1324
01:25:01,730 --> 01:25:02,730
¿De qué?
1325
01:25:04,590 --> 01:25:05,990
De que me sorprendiera.
1326
01:25:36,190 --> 01:25:37,190
Pero antes me voy yo.
1327
01:25:37,670 --> 01:25:38,970
No le voy a dejar que te eche.
1328
01:25:39,190 --> 01:25:40,490
Es igual, mamá, es que no quiero estar
aquí.
1329
01:25:41,690 --> 01:25:42,810
Y no entiendo por qué tú sí.
1330
01:25:45,790 --> 01:25:47,410
Vámonos juntos, mamá. Vente conmigo, por
favor.
1331
01:25:49,070 --> 01:25:50,070
¿Eh?
1332
01:25:50,310 --> 01:25:52,350
O que se vaya papá, entre los dos le
podemos echar de casa.
1333
01:25:59,790 --> 01:26:00,950
Yo ya sabía lo de tu padre.
1334
01:26:05,130 --> 01:26:06,650
Pero en realidad me imaginaba algo peor.
1335
01:26:08,150 --> 01:26:10,970
No sabía que solo se hacía masajes con
paja incluida.
1336
01:26:14,150 --> 01:26:15,210
Esto es una mierda.
1337
01:26:16,370 --> 01:26:17,370
No.
1338
01:26:18,610 --> 01:26:19,750
Una mierda era antes.
1339
01:26:21,130 --> 01:26:23,790
Cuando tu padre estaba todo el día
amargado y me hacía la vida imposible.
1340
01:26:24,190 --> 01:26:25,190
¿Has hablado con él?
1341
01:26:25,790 --> 01:26:26,790
No hace falta.
1342
01:26:29,410 --> 01:26:30,690
Tu padre lo tiene asumido.
1343
01:26:33,210 --> 01:26:34,250
Yo lo tengo asumido.
1344
01:26:36,880 --> 01:26:37,880
Eso lo faltas tú.
1345
01:26:38,160 --> 01:26:40,560
¿Pero esto qué cojones es? ¿Una secta?
Una familia.
1346
01:26:40,900 --> 01:26:41,579
¿Y ya está?
1347
01:26:41,580 --> 01:26:42,580
Sí, ya está.
1348
01:26:43,800 --> 01:26:45,000
A tomar por culo.
1349
01:26:46,200 --> 01:26:47,700
Es mejor no usar esos términos.
1350
01:26:58,100 --> 01:27:02,920
Como se lo cuentes a alguien, te juro
que soy yo la que te echa.
1351
01:27:03,580 --> 01:27:04,580
Jorge ya lo sabe.
1352
01:27:08,780 --> 01:27:09,780
Jorge Mecillo.
1353
01:27:43,160 --> 01:27:44,700
¿Qué va a hacer Paula cuando salga de la
cárcel?
1354
01:27:47,540 --> 01:27:48,620
Terminar la carrera de filología.
1355
01:27:49,940 --> 01:27:51,960
Aunque lo que de verdad le apetece es
hacer trabajo social.
1356
01:27:53,500 --> 01:27:55,600
Ayudar a mujeres que estén en una
situación similar a la suya.
1357
01:27:56,380 --> 01:27:59,560
Respite lo que no... Quiere terminar la
carrera de filología.
1358
01:28:00,740 --> 01:28:05,280
Aunque lo que de verdad le apetece...
¿Qué te dije?
1359
01:28:05,880 --> 01:28:07,620
¿Qué te dije?
1360
01:28:10,480 --> 01:28:11,860
Te dije que solo te la apoyaras.
1361
01:29:58,700 --> 01:29:59,700
Lo ha hecho, tío.
1362
01:30:00,420 --> 01:30:01,420
Ya te vale.
1363
01:30:03,640 --> 01:30:04,880
¿Tan importante es ese traje?
1364
01:30:05,960 --> 01:30:07,280
No es el traje en sí, es lo que
significa.
1365
01:30:08,700 --> 01:30:09,700
¿Qué significa?
1366
01:30:11,080 --> 01:30:12,700
No tienes la sensación que siempre hay
algo en medio.
1367
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
¿En medio de qué?
1368
01:30:16,420 --> 01:30:17,420
De lo que quiero.
1369
01:30:21,020 --> 01:30:22,020
¿Y por qué este?
1370
01:30:23,680 --> 01:30:24,980
Pues porque es el que veo todos los
días.
1371
01:30:26,600 --> 01:30:27,600
Porque es muy bonito.
1372
01:30:29,580 --> 01:30:30,580
Porque nadie te lo lleva.
1373
01:30:31,460 --> 01:30:32,820
Hace más que rebajarlo y ahí sigue.
1374
01:30:34,480 --> 01:30:35,480
Jorge.
1375
01:30:35,820 --> 01:30:36,820
¿Qué?
1376
01:30:38,580 --> 01:30:40,100
¿Tú por qué nunca dejas que te pague
nada?
1377
01:30:41,780 --> 01:30:43,940
Me gustaría comprártelo. Vamos,
regalártelo.
1378
01:30:46,300 --> 01:30:47,880
Que tú para mí eres como una novia.
1379
01:30:48,540 --> 01:30:49,580
Pero sin sexo.
1380
01:30:50,460 --> 01:30:51,460
Ni ganas.
1381
01:30:58,060 --> 01:30:59,640
Este traje lo tengo que conseguir yo
solo.
1382
01:31:01,600 --> 01:31:02,680
O sea, no tienes dinero.
1383
01:31:03,700 --> 01:31:04,700
No quiero comprarlo.
1384
01:31:05,700 --> 01:31:06,700
Ya no.
1385
01:31:07,760 --> 01:31:08,760
¿Qué quieres hacer?
1386
01:31:10,880 --> 01:31:11,880
Cambiar el sitio.
1387
01:31:28,680 --> 01:31:29,680
Este tiene herba.
1388
01:31:54,240 --> 01:31:55,240
¿A dónde vas?
1389
01:31:55,580 --> 01:31:56,720
A una entrevista de trabajo.
1390
01:31:57,620 --> 01:31:59,290
¿Otra? Sí, otra.
1391
01:32:01,290 --> 01:32:02,430
¿Y el traje de dónde lo has sacado?
1392
01:32:04,550 --> 01:32:05,570
No quiero dinero de mamá.
1393
01:32:05,990 --> 01:32:06,990
¿No te lo iba a dar?
1394
01:32:07,110 --> 01:32:08,510
Ya, pero aún así no lo quiero.
1395
01:32:09,690 --> 01:32:10,850
Quédatelo. Claro que me lo voy a quedar.
1396
01:32:11,710 --> 01:32:12,709
¿Y a papá también?
1397
01:32:12,710 --> 01:32:14,490
No. A papá te lo quedas tú.
1398
01:32:15,070 --> 01:32:17,350
Tú eres el culpable de que esté en una
silla de ruedas medio tonto. Así que te
1399
01:32:17,350 --> 01:32:18,350
jodes y cargas tú con él.
1400
01:32:18,550 --> 01:32:19,650
¿De verdad crees que soy yo el culpable?
1401
01:32:28,389 --> 01:32:29,950
Venga, papá, termina que nos tenemos que
ir.
1402
01:32:30,630 --> 01:32:31,970
¿Pero qué haces, coño, qué haces?
1403
01:32:33,050 --> 01:32:34,050
¿Estás tonto o qué?
1404
01:32:36,870 --> 01:32:37,870
Bueno, venga, no pasa nada.
1405
01:32:38,350 --> 01:32:40,030
Ya firmas otra, que has cogido a Cayo.
1406
01:32:43,130 --> 01:32:44,130
Antonio. ¿Qué?
1407
01:32:49,890 --> 01:32:51,050
¿Te has acordado de mi nombre?
1408
01:32:51,850 --> 01:32:52,850
A ver.
1409
01:32:55,270 --> 01:32:57,590
¿Cómo me llamo? A ver, dile otra vez,
¿cómo me llamo?
1410
01:32:58,480 --> 01:32:59,480
¿Cómo me llamas?
1411
01:33:19,780 --> 01:33:20,780
Joder.
1412
01:33:23,360 --> 01:33:24,360
Adiós, papá, me voy.
1413
01:33:52,110 --> 01:33:53,110
¿Qué haces aquí?
1414
01:33:54,010 --> 01:33:55,270
No me vas a dejar en paz.
1415
01:33:55,590 --> 01:33:58,290
Pues yo te dejo, papá, pero apunta la
cola que llego yo primero.
1416
01:33:59,510 --> 01:34:00,510
¿Qué dices?
1417
01:34:03,110 --> 01:34:04,410
Que llevo tiempo viniendo.
1418
01:34:04,630 --> 01:34:05,670
Me lo han financiado tú.
1419
01:34:08,970 --> 01:34:10,030
¿Tú de qué vas, chaval?
1420
01:34:11,190 --> 01:34:12,190
Sangre de tu sangre.
1421
01:34:14,190 --> 01:34:16,050
Tú no eres marica, Israel.
1422
01:34:16,830 --> 01:34:19,570
Yo te he criado y esas cosas los padres
las notan.
1423
01:34:20,490 --> 01:34:21,870
El abuelo no te lo tuyo.
1424
01:34:24,010 --> 01:34:25,110
Un respeto, Israel.
1425
01:34:25,810 --> 01:34:26,810
No me jodas.
1426
01:34:32,570 --> 01:34:34,110
Y tú no vuelves, yo no vuelvo.
1427
01:34:34,390 --> 01:34:38,110
O mejor, tú bien los días padres y yo
los impares, ¿vale?
1428
01:34:39,130 --> 01:34:40,270
Que estoy muy incómodo.
1429
01:34:52,900 --> 01:34:53,900
Adiós.
1430
01:34:58,920 --> 01:34:59,920
Buenas.
1431
01:35:00,680 --> 01:35:01,680
Gracias.
1432
01:35:07,300 --> 01:35:08,560
¿Estás trabajando en una portería?
1433
01:35:09,160 --> 01:35:10,099
Siete años.
1434
01:35:10,100 --> 01:35:11,099
¿Y bien?
1435
01:35:11,100 --> 01:35:12,100
Muy bien.
1436
01:35:14,400 --> 01:35:15,560
¿Licenciado en empresariales?
1437
01:35:15,820 --> 01:35:16,699
Es un problema.
1438
01:35:16,700 --> 01:35:17,700
No, no, está muy bien.
1439
01:35:17,860 --> 01:35:20,440
Solo que igual este trabajo se te queda
algo pequeño, ¿no?
1440
01:35:20,920 --> 01:35:22,820
No creo que sea un trabajo pequeño ni
sencillo.
1441
01:35:23,460 --> 01:35:24,460
Entiéndeme.
1442
01:35:24,600 --> 01:35:26,920
Lo que no quiero es ofrecerte el puesto
y que luego los dejes tirados.
1443
01:35:27,360 --> 01:35:28,800
Queremos a alguien que se comprometa de
verdad.
1444
01:35:29,060 --> 01:35:30,520
Estudio empresariales en mis ratos
libres.
1445
01:35:31,460 --> 01:35:33,620
Cuando trabajas en una portería, si te
organizas, sacas tiempo.
1446
01:35:34,240 --> 01:35:35,240
Ya.
1447
01:35:35,880 --> 01:35:36,880
¿Tienes familia?
1448
01:35:37,520 --> 01:35:38,520
Sí, tengo una novia.
1449
01:35:38,840 --> 01:35:39,840
Una novia no es familia.
1450
01:35:40,220 --> 01:35:41,220
Tenemos pareja.
1451
01:35:41,520 --> 01:35:42,520
Está embarazada.
1452
01:35:43,020 --> 01:35:44,080
Vamos a tener una niña.
1453
01:35:45,220 --> 01:35:46,740
Ahora está fuera de España, trabajando.
1454
01:35:47,440 --> 01:35:48,440
Pero pronto volverá.
1455
01:35:54,090 --> 01:35:55,570
Fuera de la cárcel te hubieras fijado en
mí.
1456
01:35:57,530 --> 01:35:58,530
Seguramente en mí.
1457
01:36:00,290 --> 01:36:01,910
¿Y cuándo sabes que querrás estar
conmigo?
1458
01:36:05,850 --> 01:36:07,570
No sé, yo lo veo todo bien.
1459
01:36:08,330 --> 01:36:09,330
¿Tienes alguna pregunta?
1460
01:36:09,730 --> 01:36:10,950
Es necesario llevar traje.
1461
01:36:11,510 --> 01:36:12,510
¿Cómo prefieres?
1462
01:36:13,030 --> 01:36:14,030
Lo prefiero.
1463
01:36:23,980 --> 01:36:25,000
¿Por qué dejaste la portería?
1464
01:36:25,800 --> 01:36:26,800
¿Pasó algo?
1465
01:36:27,940 --> 01:36:28,940
No.
1466
01:36:29,400 --> 01:36:30,760
Solo necesitaba cambiar de aire.
1467
01:36:31,400 --> 01:36:32,800
¿Y meterte en otra portería?
1468
01:36:33,480 --> 01:36:34,840
¿A eso le llamas cambiar de aire?
1469
01:36:35,380 --> 01:36:36,380
Sí.
1470
01:36:45,640 --> 01:36:47,120
Me gusta más la otra azotea.
1471
01:36:48,980 --> 01:36:49,980
¿Qué buscas?
1472
01:36:50,860 --> 01:36:52,240
Algo para seguir engañándome.
1473
01:36:56,030 --> 01:36:57,030
igual que tú.
1474
01:38:59,760 --> 01:39:06,500
A veces creo que te invento para poder
seguir viviendo. Aunque sea una
1475
01:39:06,500 --> 01:39:12,900
quimera, un tesoro en la encimera. A
veces me subo a la mesa
1476
01:39:12,900 --> 01:39:15,660
y me parece una cordillera.
1477
01:39:16,060 --> 01:39:20,280
Alrededor el horizonte, del otro lado la
1478
01:39:20,280 --> 01:39:23,280
tetera.
1479
01:39:31,050 --> 01:39:37,490
Imaginarte como el aire que se esconde
1480
01:39:37,490 --> 01:39:40,410
tras los árboles de noche.
1481
01:39:40,790 --> 01:39:44,930
Imaginarte como antes
1482
01:39:44,930 --> 01:39:51,250
amándome tras los árboles de noche.
1483
01:40:10,470 --> 01:40:17,390
Imaginar lo que sería besarte.
100676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.