All language subtitles for Ay Juancito (2004)1h46BioPicDrm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,850 --> 00:01:49,090 Se lo ve demacrado, ¿no? 2 00:01:50,110 --> 00:01:51,410 Ya no es el que era. 3 00:01:52,950 --> 00:01:54,130 Tan divertido. 4 00:01:54,430 --> 00:01:55,590 Un tarambana. 5 00:01:56,050 --> 00:01:57,350 Un calavera. 6 00:01:58,170 --> 00:01:59,170 Doctor Cámpora. 7 00:02:00,670 --> 00:02:01,950 Sabe quién es, ¿no? 8 00:02:04,950 --> 00:02:05,950 Vamos. 9 00:02:06,390 --> 00:02:07,390 Mírelo bien. 10 00:02:07,730 --> 00:02:10,169 Si usted anduvo en más de una con él. 11 00:02:11,290 --> 00:02:12,290 Cámpora. 12 00:02:12,770 --> 00:02:14,270 ¿Para qué fueron a Suiza? 13 00:02:14,860 --> 00:02:17,040 Una cuenta bancaria, una caja de seguridad. 14 00:02:17,920 --> 00:02:19,020 ¿Dónde está la plata? 15 00:02:20,120 --> 00:02:21,660 Total, a él ya no le sirve. 16 00:02:22,940 --> 00:02:25,840 El chitrulo. No tenía nada en la cabeza. 17 00:02:26,660 --> 00:02:27,680 Míralo, Camporita. 18 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 Ahora sí. 19 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 ¿Lo ves? 20 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 Un agujero. 21 00:02:33,720 --> 00:02:35,900 Mirá. ¿Se lo hizo él? 22 00:02:37,840 --> 00:02:39,320 ¿O se lo hicieron ustedes? 23 00:02:42,900 --> 00:02:43,900 Míralo. 24 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 ¡Muchas gracias! 25 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 ¡Eres tan chidinante como la tuya! 26 00:04:45,320 --> 00:04:52,100 En este acto que preside el señor Juan Ramón Duarte, secretario 27 00:04:52,100 --> 00:04:57,100 privado del excelentísimo señor presidente de la Nación, se procede a la 28 00:04:57,100 --> 00:05:02,480 de un convenio entre la Fundación Eva Perón y los productores y exhibidores 29 00:05:02,480 --> 00:05:03,740 cinematográficos. 30 00:05:13,070 --> 00:05:17,810 o sobre cada localidad de cine, contribuirá a la generosa y magnífica 31 00:05:17,810 --> 00:05:22,830 Fundación y dará un gran impulso a nuestra pujante industria 32 00:05:22,830 --> 00:05:26,050 esta nueva Argentina de Perón y de Evita. 33 00:05:59,560 --> 00:06:00,920 ¡A chinga! ¡A gota! 34 00:06:31,050 --> 00:06:32,170 Estábamos con la Rita Hayward. 35 00:06:32,430 --> 00:06:35,390 Y se aparece un tipo con una pinta y le pregunto a Odero, ¿y el coso este a 36 00:06:35,390 --> 00:06:36,650 quién le ganó? Se las tira de príncipe. 37 00:06:36,850 --> 00:06:38,270 Y era el príncipe Alicante. 38 00:06:40,570 --> 00:06:41,650 ¿Te conté lo del Vaticano? 39 00:06:42,110 --> 00:06:45,350 Cuando nos avisan que nos va a recibir el Papa, parece el príncipe Rúscoli. Con 40 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 un parche en el ojo. 41 00:06:46,650 --> 00:06:47,650 Parecía un pirata. 42 00:06:47,910 --> 00:06:50,190 Evita, me miró y yo tuve que darme vuelta para que no se digan que me 43 00:06:50,190 --> 00:06:51,190 cagando de la risa. 44 00:06:52,710 --> 00:06:56,270 Tenemos un tema pendiente de conversar con Pillar. ¿Te acordás, no? Sí. 45 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 Espérame, muñeca. 46 00:06:59,390 --> 00:07:00,390 Negocios. 47 00:07:00,720 --> 00:07:03,340 Che Camporita, entretenémelos un poco, ¿crees? 48 00:07:09,840 --> 00:07:15,180 Con la firma del convenio y gracias a la gestión del señor Duarte, nuestro cine 49 00:07:15,180 --> 00:07:16,180 va a vivir un gran momento. 50 00:07:16,740 --> 00:07:19,640 Ahora el pueblo tiene plata y quiere distraerse. 51 00:07:19,920 --> 00:07:25,820 Y aquí los amigos han elaborado un proyecto para ampliar sus estudios y 52 00:07:25,820 --> 00:07:29,850 ampliación. necesita un aporte financiero. Por eso hemos creído 53 00:07:29,850 --> 00:07:32,310 conversar con usted, señor Duarte. Muy oportuno. 54 00:07:32,710 --> 00:07:36,090 El señor Duarte reúne dos grandes condiciones para el negocio del cine. 55 00:07:36,690 --> 00:07:38,210 Ante todo, el cine me gusta mucho. 56 00:07:38,890 --> 00:07:41,210 Primera condición. Y la segunda no es menos primordial. 57 00:07:41,590 --> 00:07:46,330 El señor dispone de un flujo de dinero al que darle un fin no solo rentable, 58 00:07:46,410 --> 00:07:48,270 sino también, diríamos, creativo. 59 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 Cultural, si quiere. 60 00:07:49,970 --> 00:07:54,450 Bueno, para eso están nuestras películas. Para elevar el nivel cultural 61 00:07:54,450 --> 00:07:55,930 pueblo. Coincido con ustedes. 62 00:07:56,570 --> 00:07:59,650 Las películas están para elevar el nivel cultural del pueblo. 63 00:08:01,490 --> 00:08:03,030 Sí serán, tú, Roche. 64 00:08:03,490 --> 00:08:05,810 A estos del cine lo único que les importa son los mangos. 65 00:08:06,210 --> 00:08:07,210 ¿Y a vos? 66 00:08:07,430 --> 00:08:09,030 Los mangos y el pueblo peronista. 67 00:08:09,370 --> 00:08:11,490 Porque sin el pueblo peronista no estaría donde estoy. 68 00:08:12,530 --> 00:08:14,470 Y sin los mangos no tendría una mina como vos. 69 00:08:15,690 --> 00:08:17,470 Sabés que yo no estoy con vos por los mangos. 70 00:08:17,690 --> 00:08:18,690 Vamos, Alicia. 71 00:08:19,570 --> 00:08:20,650 ¿O nunca te diste cuenta? 72 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 Sí me di cuenta. 73 00:08:22,710 --> 00:08:25,310 Estás conmigo porque soy un tipo maravilloso. Claro que sí. 74 00:08:38,049 --> 00:08:39,429 Atorrante. ¿Seguro no subís? 75 00:08:40,190 --> 00:08:41,770 No, Rubí. No puedo. 76 00:08:43,070 --> 00:08:43,989 ¿Qué pasa? 77 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 ¿No son ni las tres? 78 00:08:45,530 --> 00:08:46,650 Conocer a los obreros de general. 79 00:08:47,330 --> 00:08:49,730 A las seis y media, como un solo hombre. 80 00:08:50,010 --> 00:08:51,010 Algo tengo que dormir. 81 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 Otro beso, entonces. 82 00:08:53,810 --> 00:08:54,850 Como el de recién. 83 00:09:12,339 --> 00:09:13,339 ¿Vino? Sí. 84 00:09:14,740 --> 00:09:16,080 Tráeme un huequito. Sí, señor. 85 00:10:11,340 --> 00:10:12,760 se maneja en esa etapa de la violencia. 86 00:11:21,310 --> 00:11:24,730 Buen día, señor Duarte. Buen día. ¿Café como siempre? Más negro que no. 87 00:11:32,610 --> 00:11:34,550 Buen día, señor Duarte. Buen día, Margarita. 88 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Buen día, señor presidente. 89 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 Buen día, mijo. 90 00:11:47,980 --> 00:11:49,860 ¿Dormiste bien? Como siempre, mi general. 91 00:11:50,540 --> 00:11:52,780 ¿Qué vas a dormir bien, putañero? 92 00:11:53,300 --> 00:11:56,240 Mirate las ojeras que tenés. No lo trates así, negrita. 93 00:11:57,360 --> 00:12:00,220 Seguro se desveló pensando estrategias para el plan quinquenal, ¿eh, Juan? 94 00:12:01,220 --> 00:12:03,480 Estrategias para levantarse estrellitas de la noche. 95 00:12:04,480 --> 00:12:06,160 Sos un calavera y no te cambia nadie. 96 00:12:06,400 --> 00:12:08,660 Aunque no lo creas, pienso mucho en el plan quinquenal. Pebete. 97 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 A mí no. 98 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 ¿Qué agenda tenemos para hoy, señor secretario? 99 00:12:14,640 --> 00:12:17,260 A las siete viene un... Sé muy bien quién viene a las siete. 100 00:12:17,640 --> 00:12:19,240 De eso estaba hablando con el general. 101 00:12:19,900 --> 00:12:23,100 Aquí la compañera Evita no está de acuerdo con esa entrevista que me 102 00:12:23,220 --> 00:12:26,160 Pero ¿cómo le das una audiencia a un dirigente del Roca? 103 00:12:26,860 --> 00:12:29,700 Los ferroviarios son contreras y con los contreras no se habla. 104 00:12:31,300 --> 00:12:32,320 ¿Para eso te puse aquí? 105 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 Para eso, Juan. 106 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 Para hacerme desayunar con un contrera. 107 00:12:36,540 --> 00:12:37,980 Pero es un dirigente gremial importante. 108 00:12:38,600 --> 00:12:42,640 Mirá, los únicos dirigentes importantes son los que me importan a mí. Y los que 109 00:12:42,640 --> 00:12:43,980 me importan a mí son los peronistas. 110 00:12:44,590 --> 00:12:49,270 En este país los sindicatos los inventó Perón. Y un sindicalista que no es 111 00:12:49,270 --> 00:12:51,470 peronista, no está inventado. 112 00:12:52,570 --> 00:12:53,570 Buencito. 113 00:12:54,430 --> 00:12:56,190 Me traes a un tipo que no inventé. 114 00:12:56,870 --> 00:12:57,870 Me grita. 115 00:12:58,170 --> 00:13:00,010 El general tiene que hablar con alguien de la contra. 116 00:13:00,310 --> 00:13:01,450 De vez en cuando, digo yo. 117 00:13:01,750 --> 00:13:03,150 Pero no con ese hijo de puta. 118 00:13:04,730 --> 00:13:07,490 Esta audiencia se levanta. Pero el hombre ya viene, ¿qué le digo? 119 00:13:11,070 --> 00:13:12,049 ¿Vos sabrás? 120 00:13:12,050 --> 00:13:13,050 Sí, sí. 121 00:13:14,780 --> 00:13:17,640 Me pongo frente a la puerta del despacho y le digo que no puede pasar. ¿Y qué 122 00:13:17,640 --> 00:13:19,040 motivo le das? El que vos me diste. 123 00:13:19,600 --> 00:13:22,120 Oiga, usted no está inventado. 124 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 Usted no existe. 125 00:13:23,940 --> 00:13:26,380 ¿Cómo lo va a ver al general si el general no lo inventó? 126 00:13:27,000 --> 00:13:29,820 Cuando el general lo invente, usted vuelve. Va. 127 00:13:30,940 --> 00:13:32,380 Loquito de mierda. 128 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 ¿Pero te hago reír? Sí, es algo que sabés hacer. 129 00:13:36,660 --> 00:13:38,520 Bueno, portate bien. 130 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Y vos también. 131 00:13:50,090 --> 00:13:51,370 Lo voy a recibir nomás, Juancito. 132 00:13:51,630 --> 00:13:55,730 Pero, general, Evita tiene razón. Si lo recibe, lo va a inventar. Si lo invento, 133 00:13:55,730 --> 00:13:56,950 hay un Contreras menos. 134 00:13:58,450 --> 00:14:02,690 Y créeme, a los diez minutos de estar conmigo, está inventado. 135 00:14:05,350 --> 00:14:08,030 ¿Y el cuñadísimo con quién está? Ahora con el general. 136 00:14:08,910 --> 00:14:10,290 Antes también estuvo la señora. 137 00:14:10,610 --> 00:14:11,970 ¿Y anoche qué hizo? Lo de siempre. 138 00:14:12,570 --> 00:14:16,250 Cine, cabaret, negocios. 139 00:14:17,150 --> 00:14:18,150 La pasa bien. 140 00:14:18,710 --> 00:14:19,710 Demasiado. 141 00:14:20,620 --> 00:14:24,280 ¿Conoces la orden? Al loquito este me lo tenés bien vigilado. Sí, mi general. 142 00:14:27,940 --> 00:14:28,940 Bueno, ¿y? 143 00:14:29,260 --> 00:14:30,780 Nada. ¿Lo ves? 144 00:14:31,240 --> 00:14:32,560 Te dije, ¿qué querés que tenga? 145 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Nada. 146 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Nada grave. 147 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 Por el momento. 148 00:14:37,380 --> 00:14:38,380 Lalito. 149 00:14:40,060 --> 00:14:43,420 Mi momento va a ser tan largo que va a durar para siempre. 150 00:14:44,860 --> 00:14:46,900 Bueno, soy un tipo ocupado. 151 00:14:48,330 --> 00:14:51,570 Te rompe las pelotas estar aquí, ¿no? ¿Y a quién le gusta ir al médico? 152 00:14:52,330 --> 00:14:55,010 A vos menos que a nadie. Bueno, hablemos de otra cosa, ¿eh? 153 00:14:55,590 --> 00:14:57,590 Hablemos de Junín, de los viejos tiempos. 154 00:14:58,070 --> 00:15:00,930 Bueno, si es para eso me quedo toda la tarde. 155 00:15:03,030 --> 00:15:04,430 ¿Te acordás cuántas minas te saqué? 156 00:15:06,050 --> 00:15:07,050 ¿Las que quisiste? 157 00:15:07,170 --> 00:15:08,590 ¿Le seguís teniendo miedo a las minas? 158 00:15:10,370 --> 00:15:11,730 No, no, ya no. 159 00:15:12,310 --> 00:15:14,030 Ay, quilombo, había que llevarte las patadas. 160 00:15:14,570 --> 00:15:16,970 Yo y el alito venimos, jala un poco, ¿querés? 161 00:15:17,240 --> 00:15:18,580 Nadie se enferma por eso. 162 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Ahí te equivocás. 163 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 No me digas que te enfermaste. 164 00:15:22,500 --> 00:15:23,459 No, no. 165 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Yo no. 166 00:15:25,940 --> 00:15:27,000 Pero vos no sé, Juan. 167 00:15:27,980 --> 00:15:29,020 Algunas cosas no dieron bien. 168 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 ¿Qué me decís? 169 00:15:30,500 --> 00:15:31,660 No soy especialista. 170 00:15:32,300 --> 00:15:33,540 Pero vos deberías ver a uno. 171 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 Haceme caso. 172 00:15:35,160 --> 00:15:36,540 Es para que nos quedemos tranquilos. 173 00:15:36,800 --> 00:15:37,820 Yo estoy tranquilo. 174 00:15:40,100 --> 00:15:42,260 Pero yo no... Oíme, Che. 175 00:15:43,100 --> 00:15:45,060 No me vengas ahora con que voy a pagar mis pecados. 176 00:15:46,130 --> 00:15:48,270 Juancito la puso en tantos lados que al final se enfermó. 177 00:15:49,670 --> 00:15:50,670 No, querido. 178 00:15:50,930 --> 00:15:53,330 Porque la puse en tantos lados y la sigo poniendo es que estoy así. 179 00:15:54,350 --> 00:15:55,490 Fenómeno, sano, alegre. 180 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 Y algo más. 181 00:15:57,550 --> 00:15:58,610 Soy Juan Ramón Duarte. 182 00:15:59,190 --> 00:16:00,210 El hermano de Evita. 183 00:16:00,450 --> 00:16:03,650 El secretario del general y voy a ser eterno como el peronismo. 184 00:17:00,620 --> 00:17:02,080 ¿Qué tal, Tucho? ¿Cómo le va? 185 00:17:02,860 --> 00:17:03,900 Buen día, Cachetana. 186 00:17:04,619 --> 00:17:05,880 ¿Cómo andas, don Eladio? ¿Bien? 187 00:17:06,359 --> 00:17:07,359 ¿Muy bien? 188 00:17:36,750 --> 00:17:39,030 Como este era el puesto de los todos donde vivía mi madre. 189 00:17:39,950 --> 00:17:44,890 Mi padre, don Juan Duarte, le hizo cinco hijos a la pobre vieja en la casa 190 00:17:44,890 --> 00:17:45,890 chica. 191 00:17:46,190 --> 00:17:48,050 Y se volvió a Chivilcoy a la casa grande. 192 00:17:50,410 --> 00:17:53,210 Ahora mi padre es el general Juan Domingo Perón. 193 00:17:59,510 --> 00:18:02,230 Pero es que en el campo de mis padres había caballos y muy buenos. 194 00:18:02,570 --> 00:18:03,850 Monto desde que tengo memoria. 195 00:18:04,350 --> 00:18:06,470 Yo también, pero aprendí como peoncito, no como patrón. 196 00:18:06,910 --> 00:18:07,910 Bueno, pero aprendiste. 197 00:18:08,150 --> 00:18:12,110 Y ahora con todas estas tierras que tenés, pareces un oligarca. ¿Un oligarca 198 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 Jamás. 199 00:18:14,190 --> 00:18:15,450 ¿Alguna vez te regalé una orquídea? 200 00:18:16,790 --> 00:18:18,310 No, siempre rosas. 201 00:18:21,190 --> 00:18:22,390 No quiero ser un oligarca. 202 00:18:23,330 --> 00:18:24,610 Quiero pasarla bien, nada más. 203 00:18:24,850 --> 00:18:25,850 Quedate tranquilo. 204 00:18:26,110 --> 00:18:27,570 Nunca vas a ser un oligarca vos. 205 00:18:28,330 --> 00:18:31,410 Los oligarcas no aprenden a andar a caballo. Nacen con el caballo puesto. 206 00:18:32,850 --> 00:18:37,980 Y sobre todo, Juancito, los oligarcas no compran tierras. 207 00:18:40,740 --> 00:18:41,820 Las heredan. 208 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 ¡Acción! 209 00:18:51,060 --> 00:18:54,700 ¡Buenas noches! ¡Buenas noches! Catalina Pizofrola. 210 00:18:54,920 --> 00:18:57,920 Pero dígame, Catita, ¿dende hoy una amiga más? 211 00:18:58,160 --> 00:19:00,160 Aristides Arevalo, banquero. 212 00:19:04,049 --> 00:19:05,049 fabricando bancos. 213 00:19:05,230 --> 00:19:07,130 No le va a faltar trabajo, tía. 214 00:19:07,670 --> 00:19:12,270 Porque la gente a la final del día siempre se cansa y busca dónde sentarse. 215 00:19:12,510 --> 00:19:15,270 Señora, soy el presidente del Banco de Galicia. 216 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 ¿Lo qué? 217 00:19:17,090 --> 00:19:19,010 Perdone, ¿y ese banco para lo qué? 218 00:19:19,250 --> 00:19:21,230 ¿Para qué se sienten nada más que los asesos? 219 00:19:21,470 --> 00:19:22,470 Pero por favor. 220 00:19:22,550 --> 00:19:26,130 Pero por favor, eso digo yo. Y gana la vida fácil y está haciendo chistes de 221 00:19:26,130 --> 00:19:29,290 banquito. Y nosotras de a pie. ¿No era un banquero para laburanta de cine, digo 222 00:19:29,290 --> 00:19:30,209 yo? 223 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 Todo bien, señor. 224 00:19:32,030 --> 00:19:33,030 ¡Corte! 225 00:19:33,930 --> 00:19:34,930 ¿Vos sos banquero? 226 00:19:35,290 --> 00:19:36,650 Dale, conséguenos unos banquitos. 227 00:19:36,990 --> 00:19:39,770 No te lo vamos a agradecer con el corazón, pero con los pies, sí. 228 00:19:46,690 --> 00:19:47,690 Esto para las dos. 229 00:19:47,810 --> 00:19:49,350 ¿Qué tan poco culo te crees que tenemos? 230 00:19:49,610 --> 00:19:51,490 Si tuviera más culo, no me estarían pidiendo un banquito. 231 00:19:51,830 --> 00:19:54,070 Orlando, ¿dos buenas sillas para las señoritas? 232 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 ¿Cómo las tenés así? 233 00:19:56,230 --> 00:19:58,390 Bueno, yo... Bueno, nada, ya mismo, dos sillas. 234 00:20:00,830 --> 00:20:02,490 Disculpe, fue un descuido. 235 00:20:03,100 --> 00:20:07,480 Ay, este es un ángel. No siempre, pero trato de ser un caballero. Esta vez lo 236 00:20:07,480 --> 00:20:09,500 consiguió. Siempre lo consigo. 237 00:20:10,540 --> 00:20:11,640 ¿La silla para las damas? 238 00:20:12,140 --> 00:20:15,140 Ah, cómo cambia la cosa cuando uno tiene donde sentarse. 239 00:20:16,580 --> 00:20:17,880 Sentarse no siempre es fácil. 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,360 Y menos todavía en el cine. 241 00:20:20,620 --> 00:20:21,980 No, si ya nos dimos cuenta, ¿eh? 242 00:20:22,860 --> 00:20:26,960 Pero yo conozco un lugar donde si te sentás, te sentás para siempre. 243 00:20:27,220 --> 00:20:28,460 ¿Ah, sí? ¿Y cómo es eso? 244 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 ¿A mí? 245 00:20:35,409 --> 00:20:36,810 ¿Oíste hablar de Jabón Lux? 246 00:20:37,010 --> 00:20:38,010 Sí, claro. 247 00:20:38,170 --> 00:20:40,030 Bueno, ahí te tenés que sentar. 248 00:20:40,350 --> 00:20:41,890 En las rodillas de Jabón Lux. 249 00:20:42,190 --> 00:20:44,950 Te sentás ahí y no te para nadie. 250 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 Sí, pero ¿cómo hago? 251 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 Yo te llevo. 252 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 ¿A qué precio? 253 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 Barato. 254 00:20:49,930 --> 00:20:54,110 Antes de sentarte con él, te sentás un ratito conmigo. 255 00:20:54,350 --> 00:20:55,930 ¿Vos querés sentarte conmigo? 256 00:20:56,970 --> 00:21:02,330 Bueno, es una metáfora. Yo sé que es una metáfora, pero que me querés coger, me 257 00:21:02,330 --> 00:21:03,330 querés coger. 258 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Linda, ¿no? 259 00:21:21,480 --> 00:21:25,340 Me gusta como canta. Como canta y todo lo demás. 260 00:21:38,540 --> 00:21:42,340 Con clase y dinero, de todo tendrás. 261 00:21:43,120 --> 00:21:49,860 Pero yo sé que he venido, viví penando un querer. 262 00:21:55,940 --> 00:21:59,440 Por cuatro días locos que vamos a vivir. 263 00:21:59,770 --> 00:22:02,810 Por cuatro días locos que vamos a vivir. 264 00:22:03,150 --> 00:22:08,950 Por cuatro días locos te tenés que divertir. Por cuatro días locos te tenés 265 00:22:08,950 --> 00:22:13,710 divertir. Es que esta vida... Un beso. 266 00:22:15,150 --> 00:22:19,350 La señorita... La felicito. Se canta como los dioses. 267 00:22:19,610 --> 00:22:21,510 Ay, Juan, no creo que los dioses canten tanto. 268 00:22:21,730 --> 00:22:25,390 Bueno, es una manera de decirlo. Entendí lo que quiso decir, señor Duarte. 269 00:22:25,390 --> 00:22:26,990 Gracias. Alicia Dupont. 270 00:22:27,310 --> 00:22:29,210 No la conoce, señorita Dupont. 271 00:22:29,710 --> 00:22:30,710 Yo a usted no. 272 00:22:31,410 --> 00:22:33,530 Pero algo me dice que la voy a conocer muy bien. 273 00:22:34,790 --> 00:22:36,330 Siéntese. ¿Permiso? 274 00:22:38,690 --> 00:22:40,050 Yo también soy actriz. 275 00:22:40,670 --> 00:22:41,670 Ivonne Pascal. 276 00:22:41,850 --> 00:22:42,809 ¿También actúa? 277 00:22:42,810 --> 00:22:43,810 ¿No te diste cuenta? 278 00:22:44,450 --> 00:22:47,030 Pocas veces vi actuar tan bien un tango. 279 00:22:48,570 --> 00:22:49,570 Señorita Dupont. 280 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 Dígame Alicia. 281 00:22:50,670 --> 00:22:51,670 Alicia. 282 00:22:52,650 --> 00:22:56,770 Creo que nos vamos a conocer muy bien. Pero no creo que vayamos a ser amigas. 283 00:22:58,700 --> 00:22:59,900 Querida, por favor. 284 00:23:00,760 --> 00:23:04,780 Todas las amigas de Juancito son mis amigas. 285 00:23:25,600 --> 00:23:27,520 Juanco muere en muchas cabecitas. 286 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Pero a Dios le rezan la catedral. 287 00:23:31,500 --> 00:23:32,980 Esa colorada será linda. 288 00:23:33,420 --> 00:23:34,960 Pero la catedral sos vos. 289 00:23:36,700 --> 00:23:39,900 No te olvides que Pebete fue viajante de comercio. 290 00:23:40,600 --> 00:23:42,160 Era una mujer en cada pueblo. 291 00:23:42,720 --> 00:23:44,140 Pebete vendía jabones. 292 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Jabones, Alicia. 293 00:23:45,760 --> 00:23:47,540 No hay nada más resbaladizo que un jabón. 294 00:23:47,840 --> 00:23:49,620 De jabones guereños a jabón luz. 295 00:23:50,340 --> 00:23:52,180 La vida de Juan Ramón Duarte. 296 00:23:56,240 --> 00:23:57,660 Te puedo contar cada cosa. 297 00:23:59,380 --> 00:24:00,560 No me hace falta, Tucho. 298 00:24:01,100 --> 00:24:02,340 Las conozco mejor que vos. 299 00:24:02,900 --> 00:24:03,920 Que yo no, Alicia. 300 00:24:05,100 --> 00:24:08,180 Lo conozco desde... Oíme. 301 00:24:08,780 --> 00:24:10,280 Yo fui con él al quilombo. 302 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Vos no. 303 00:24:12,280 --> 00:24:15,020 Tucho, yo me acuesto con él. Vos no. 304 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 O sí. 305 00:24:18,500 --> 00:24:21,740 No. Pero lo que no podés saber es lo que me cuenta de vos. 306 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Sí, que lo sé. 307 00:24:25,480 --> 00:24:29,980 Que soy la principal, que me quiere más que a todas, pero que hay cosas que no 308 00:24:29,980 --> 00:24:30,679 puedo evitar. 309 00:24:30,680 --> 00:24:31,760 Y eso te dice, tal cual. 310 00:24:32,620 --> 00:24:33,980 Hay cosas que no puedo evitar. 311 00:24:34,640 --> 00:24:35,700 Como la colorada esta. 312 00:24:36,180 --> 00:24:37,400 Pero siempre vuelve a vos. 313 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Prevente, es así. 314 00:24:44,580 --> 00:24:45,580 Una torrante. 315 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 Llévame a casa. 316 00:25:10,760 --> 00:25:13,440 Lo siento mucho, pero vino una señorita de otra vez. 317 00:25:16,760 --> 00:25:17,860 Qué cagada. 318 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 ¿Me esperás un minuto? 319 00:25:23,300 --> 00:25:24,400 No tardes. 320 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Ya vengo. 321 00:25:31,340 --> 00:25:32,340 Siempre en bola, vos. 322 00:25:33,000 --> 00:25:34,440 Levantate. Mi amor, llegaste. 323 00:25:34,820 --> 00:25:36,620 Sí, yo llegué, pero vos no tendrías que haber venido. 324 00:25:36,920 --> 00:25:37,799 No, ¿por qué? 325 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Quería verte. 326 00:25:39,130 --> 00:25:40,570 Pero no habíamos quedado en nada, mi amor. 327 00:25:41,230 --> 00:25:42,230 Tomá. 328 00:25:43,110 --> 00:25:44,730 ¿Sabes una cosa? Pasó algo muy triste. 329 00:25:45,090 --> 00:25:47,790 Bueno, si es un velorio, mañana voy, pero ahora... No, no. 330 00:25:48,210 --> 00:25:50,290 Por favor, no, querida, no llores. 331 00:25:50,490 --> 00:25:51,850 A ver, ¿qué pasó? Contame qué pasó. 332 00:25:52,270 --> 00:25:53,290 Pasó algo muy triste. 333 00:25:54,090 --> 00:25:56,470 Bueno, está bien. Yo te ayudo, te vestís y me lo contás. Dale. 334 00:25:57,650 --> 00:26:01,550 No salí en la etapa de Radiolandia. Hablaba Gimito, está bien. ¿Cómo que no? 335 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 ¿Cómo que no saliste en la etapa? 336 00:26:02,750 --> 00:26:03,750 ¿En serio? 337 00:26:03,890 --> 00:26:05,090 Pusieron azul y morena. 338 00:26:05,290 --> 00:26:07,670 ¿Cómo van a poner azul y morena? Pero están locos estos tipos. 339 00:26:08,220 --> 00:26:09,560 Poner a Sonia Moreno y no ponerte a vos. 340 00:26:11,100 --> 00:26:12,920 Nunca voy a salir en la etapa de Radio Holandia. 341 00:26:13,500 --> 00:26:16,340 Pero no, ¿ves? Ese pesimismo no es bueno, y sobre todo a tu edad. 342 00:26:17,180 --> 00:26:18,480 Escuchame, mirá, vamos a hacer algo. 343 00:26:19,300 --> 00:26:22,800 Vos te vestís como una nena buena y te vas por la puerta del servicio. 344 00:26:23,500 --> 00:26:25,360 Hacés eso y salís en Radio Holandia. 345 00:26:26,200 --> 00:26:26,999 ¿De verdad? 346 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Sí, la próxima sos vos. Si no es en Radio Holandia, en Antena. Si no, en 347 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 Mecánica Popular. Mirá, pero en alguna etapa vas a salir, quédate tranquila. 348 00:26:33,800 --> 00:26:35,880 Ahora, vestite y dale y andate, ¿sí? 349 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 Eso es tan bueno. 350 00:26:37,910 --> 00:26:38,910 Así soy yo. 351 00:26:39,810 --> 00:26:41,430 Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno. 352 00:26:43,610 --> 00:26:44,850 Dale, dale, dale. 353 00:26:49,310 --> 00:26:50,310 Cantás muy bien. 354 00:26:50,350 --> 00:26:52,230 Ya sé te lo dije, pero es que cantás muy bien. 355 00:26:53,150 --> 00:26:55,030 Si tuvieras más palabras te lo diría de otra manera. 356 00:26:55,290 --> 00:26:58,370 No me parece que te falten palabras a vos. Me gusta hablar. 357 00:26:58,970 --> 00:27:00,710 Cuando te largas con el verso no parás. 358 00:27:01,030 --> 00:27:02,110 ¿Crees que es verso lo que te dije? 359 00:27:02,310 --> 00:27:03,310 Puro verso. 360 00:27:03,490 --> 00:27:04,490 ¿Me estás diciendo mentiroso? 361 00:27:05,090 --> 00:27:06,510 No, te estoy diciendo seductor. 362 00:27:07,150 --> 00:27:08,150 Que no es lo mismo. 363 00:27:08,670 --> 00:27:13,910 Un seductor es un mentiroso, pero con glamour. 364 00:27:14,750 --> 00:27:15,810 ¿Un mentiroso al fin? 365 00:27:16,890 --> 00:27:22,690 Conocés a las minas, sabes que hay que mentirles, te las llevas a la cama y 366 00:27:22,690 --> 00:27:23,690 vuelve a empezar. 367 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 ¿Y es malo eso? 368 00:27:28,270 --> 00:27:30,030 Ni bueno ni malo, así sos vos. 369 00:27:42,950 --> 00:27:44,830 Conmigo vas a tener que ser distinto. 370 00:27:45,510 --> 00:27:47,030 Nadie nunca me dijo cómo tenía que ser. 371 00:27:47,310 --> 00:27:51,390 Ah, todo llega, llegué yo. No soy como las demás. 372 00:27:52,310 --> 00:27:53,930 Ya me tenés, ahorrate el verso. 373 00:27:54,870 --> 00:27:57,030 Ivonne, me gusta el verso. 374 00:27:57,650 --> 00:27:59,610 No todo es la cama, el chamuyo es parte del amor. 375 00:28:00,370 --> 00:28:02,550 Entonces conmigo tenés dos inconvenientes. 376 00:28:03,670 --> 00:28:05,490 Uno, el verso no va. 377 00:28:07,490 --> 00:28:08,490 ¿Y dos? 378 00:28:08,970 --> 00:28:11,130 Si me tenés a mí, no tenés a otras. 379 00:28:11,720 --> 00:28:14,100 No me jodas. Me querés mudo y casto. 380 00:28:14,760 --> 00:28:15,759 Mudo no. 381 00:28:15,760 --> 00:28:18,500 Habla todo lo que quieras. Pero sin verciar. 382 00:28:19,460 --> 00:28:20,460 Casto tampoco. 383 00:28:21,240 --> 00:28:23,680 Conmigo vas a acoger y mucho mejor. 384 00:28:24,820 --> 00:28:26,240 Pero solo conmigo. 385 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 ¿Tan buena sos? 386 00:28:29,280 --> 00:28:30,280 Probame. 387 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Pídeme lo que quieras. 388 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 Muy bien, otra. 389 00:30:49,620 --> 00:30:51,060 Si lo usan debe ser bueno, ¿no? 390 00:31:01,929 --> 00:31:02,929 Esto sí. 391 00:31:03,490 --> 00:31:04,490 Esto no. 392 00:31:05,310 --> 00:31:08,150 Que le presentes una de tus protegidas a tu hermana, no. 393 00:31:08,830 --> 00:31:10,270 Sí, ¿desde cuándo sos celosa vos? 394 00:31:10,950 --> 00:31:11,950 No soy celosa. 395 00:31:12,310 --> 00:31:13,310 Te lo dije. 396 00:31:14,050 --> 00:31:17,610 Acostate con quien quieras. Pero esta chirusa saltó de la cama y ya se prendió 397 00:31:17,610 --> 00:31:18,970 del brazo de la señora. No la para nadie. 398 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 Estás enojada. 399 00:31:20,670 --> 00:31:21,670 Puede ser. 400 00:31:22,330 --> 00:31:24,230 Nunca le habías presentado una capillita a tu hermana. 401 00:31:24,970 --> 00:31:26,650 Soy la catedral y ni me la dejas oler. 402 00:31:27,470 --> 00:31:29,010 Es Evita la que no te quiero oler a vos. 403 00:31:29,350 --> 00:31:30,390 Es bueno saberlo. 404 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Creí que lo sabías. 405 00:31:33,180 --> 00:31:34,180 ¿Nunca me lo dijiste? 406 00:31:34,320 --> 00:31:35,740 No hacía falta, buen entendedor. 407 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 ¿Qué tengo que entender? 408 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 Que sos una contrera. 409 00:31:40,460 --> 00:31:41,660 Alicia, fuiste una contrera. 410 00:31:42,120 --> 00:31:44,760 Estuviste en la Unión Democrática, firmaste solicitadas. Para Evita eso no 411 00:31:44,760 --> 00:31:45,760 perdón. 412 00:31:45,960 --> 00:31:47,080 Todo tiene perdón. 413 00:31:47,360 --> 00:31:49,680 Alicia. Si Evita supiera perdonar, no sería Evita. 414 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 Ayudame. 415 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Alicia. 416 00:31:57,180 --> 00:31:58,620 Fue ella la que pidió conocer a Ivón. 417 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 No sé. 418 00:32:00,820 --> 00:32:01,820 Algo le ve. 419 00:32:02,080 --> 00:32:03,760 La va a poner al frente de un Ateneo cultural. 420 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 Ah, sí, mira vos. 421 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 ¿Y cómo se va a llamar? 422 00:32:06,680 --> 00:32:07,680 ¿Ateneo Ivón Pascal? 423 00:32:07,920 --> 00:32:10,220 No, Ateneo Eva Perón. Ah, menos mal. 424 00:32:10,420 --> 00:32:12,040 Todavía no llegó tan alto la chirucita. 425 00:32:13,140 --> 00:32:14,240 ¿Y qué se llamaría Ivón Pascal? 426 00:32:15,300 --> 00:32:17,760 Alicia, un Ateneo es un Ateneo. 427 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 No es una catedral. 428 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 La única catedral sos vos. 429 00:32:58,860 --> 00:33:01,340 malcriado por culpa mía. Bueno, bueno, bueno, vamos. 430 00:33:01,560 --> 00:33:03,460 ¿Qué voy a pedir si lo tengo todo? 431 00:33:04,300 --> 00:33:06,200 Vamos, doña Juana, pida. 432 00:33:06,620 --> 00:33:07,960 Siempre hace falta algo más. 433 00:33:08,300 --> 00:33:12,320 Un caillac. Ah. Un novio. Para novios estoy. Vamos, vieja. 434 00:33:12,700 --> 00:33:14,960 Dura usted para pedir, ¿eh? Vamos, pida. 435 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 Pida tres. 436 00:33:16,220 --> 00:33:18,700 Treinta, trescientos deseos que a mitad se los cumple todos. 437 00:33:18,940 --> 00:33:21,260 Todos no, pero tres hoy en su día. 438 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 Vamos. 439 00:33:23,960 --> 00:33:26,320 Usted sí que tiene derecho a pedir tres deseos. 440 00:33:28,110 --> 00:33:32,390 No, que es un secreto, que lo sepan todos. No, si no hacen secretos no se 441 00:33:32,390 --> 00:33:33,990 cumplen. ¿Quién dijo eso? 442 00:33:34,190 --> 00:33:35,190 Vamos, vieja, pida. 443 00:33:35,410 --> 00:33:37,350 Pida lo que quiera, pero pida. Es la hora de pedir. 444 00:33:37,550 --> 00:33:39,350 Y cuando llega la hora de pedir, hay que pedir. 445 00:33:40,590 --> 00:33:41,590 Bueno. 446 00:33:42,710 --> 00:33:44,610 Salud para todos desde el primero. 447 00:33:45,810 --> 00:33:48,170 Que vivamos muchos años y estemos siempre juntos. 448 00:33:49,610 --> 00:33:52,970 El segundo, a ver. Plata. 449 00:33:54,530 --> 00:33:55,650 Amor. El novio. 450 00:33:56,800 --> 00:34:01,060 Que eviten que Perón sigan haciendo que su país esté cada vez más lindo. 451 00:34:03,140 --> 00:34:09,940 Y el tercero... Que Dios le haga 452 00:34:09,940 --> 00:34:11,239 sentar la cabeza a Juancita. 453 00:34:13,320 --> 00:34:16,780 Ni Dios lo va a poder cumplir. Ya no me la puedo ocupar. 454 00:34:17,139 --> 00:34:20,880 A ver, vengan para acá. Los tres, juntos acá. 455 00:34:21,159 --> 00:34:22,179 Cuando yo diga, ¿eh? 456 00:34:22,659 --> 00:34:24,219 Uno, dos... 457 00:34:34,489 --> 00:34:35,489 Igual que en Junín. 458 00:34:35,790 --> 00:34:36,790 Bueno, un poco mejor. 459 00:34:38,330 --> 00:34:41,150 Junín. A los que no aguantaban era lo del club social. 460 00:34:41,590 --> 00:34:44,070 Qué tirados esos cajetillas, no me querían ni ver. 461 00:34:45,290 --> 00:34:48,030 Mirá si volvieras ahora manejando tu convertible. 462 00:34:49,670 --> 00:34:56,570 Un día de estos... Un día de estos vuelvo y les cierro el club. 463 00:34:59,310 --> 00:35:03,110 Si vos me dejás, negrita. Ay, tía, andá y amargale la vida a todos. 464 00:35:03,580 --> 00:35:06,220 Si conmigo fuera, a Junín lo borro del mapa. 465 00:35:06,660 --> 00:35:07,940 Tenía lindas cosas, Junín. 466 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 Lindas chicas. 467 00:35:09,700 --> 00:35:11,460 Yo no me casé de casualidad, nomás. 468 00:35:12,480 --> 00:35:15,940 Lindas chicas. Las más lindas estaban en el inquilombo, lo mejor de Junín. ¿Qué 469 00:35:15,940 --> 00:35:18,680 decís? Sus hermanas eran las más lindas. Gracias. 470 00:35:19,040 --> 00:35:22,320 Bueno, pero lo único bueno que tenía fue... No había nada bueno, Junín. 471 00:35:24,780 --> 00:35:27,960 Calor en verano, frío en invierno y el aburrimiento de siempre. 472 00:35:29,660 --> 00:35:30,900 La siesta eterna... 473 00:35:32,580 --> 00:35:33,580 La pobreza. 474 00:35:35,340 --> 00:35:39,720 Y las chicas del quilombo que tanto les gustaba y era lo peor que tenía el 475 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 pueblo. 476 00:35:43,260 --> 00:35:45,260 Pero por fin me fui con la música a otra parte. 477 00:35:47,380 --> 00:35:48,380 ¿De qué te reís? 478 00:35:48,440 --> 00:35:50,700 Me gustó eso, que te fuiste con la música a otra parte. 479 00:35:51,020 --> 00:35:53,460 Porque es verdad, te fuiste con la música de Magali a otra parte. 480 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Yo no sé. 481 00:35:55,300 --> 00:35:57,200 No sé si sos pelotudo o te haces. 482 00:36:06,190 --> 00:36:07,190 Soy un pelotudo, negrita. 483 00:36:08,150 --> 00:36:09,150 Disculpame. 484 00:36:15,010 --> 00:36:16,010 Buenas noches. 485 00:36:20,990 --> 00:36:23,010 ¿Sabés que a Vita no le gusta que le hablen de Magaldi? 486 00:36:23,510 --> 00:36:24,510 Fue un chiste. 487 00:36:26,190 --> 00:36:27,410 Fue un chiste, vieja. 488 00:36:27,630 --> 00:36:28,650 Viejos son los trapos. 489 00:36:30,150 --> 00:36:32,930 Enene, la vida no es solamente comprar autos y acostarse con actrices. 490 00:36:34,060 --> 00:36:35,640 Voy a cebartar a tu pobre hermana. 491 00:36:37,860 --> 00:36:38,860 Igual. 492 00:36:42,280 --> 00:36:45,900 Dígales que puedan firmar que el gobierno argentino está completamente de 493 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 acuerdo. Bien. 494 00:36:47,380 --> 00:36:51,460 Ustedes pueden decirles que pueden firmar. El gobierno argentino está de 495 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 con absolutamente todo. 496 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 Muy bien. 497 00:37:20,590 --> 00:37:22,110 Adelante, por favor. Thank you. 498 00:37:22,970 --> 00:37:23,970 Madame. 499 00:37:27,830 --> 00:37:29,330 Hi, how are you? 500 00:37:32,630 --> 00:37:35,590 Es un placer para mí hacer negocios con semejante belleza. 501 00:37:35,890 --> 00:37:39,730 Mr. Duarte says that it's a pleasure for him to do business with such a lovely 502 00:37:39,730 --> 00:37:41,750 lady. Thank you very much. 503 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 Oh, yes. 504 00:37:43,610 --> 00:37:46,030 Oh, yes. Fuck me, my gaucho. 505 00:37:46,510 --> 00:37:48,750 Oh, fuck me, you gaucho. 506 00:37:50,840 --> 00:37:53,080 Decime, Juancito, ya en tu puta raca. 507 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 ¡Juancito! 508 00:37:55,960 --> 00:37:58,220 ¡Oh, yes, yes, Juancito! 509 00:37:58,820 --> 00:38:00,740 ¡Fuck me, Juancito! 510 00:38:02,660 --> 00:38:04,440 Negocios así tenés que traerme, tuchito. 511 00:38:05,080 --> 00:38:06,620 Un gringa puta incluida. 512 00:38:06,880 --> 00:38:08,240 Ay, Juancito. 513 00:38:08,840 --> 00:38:12,800 Para vos cualquier agujero es poncho. No solo de pan vive el hombre. 514 00:38:14,660 --> 00:38:18,020 Y ahora, al pan nuestro de cada día. 515 00:38:25,870 --> 00:38:26,870 De lo que estoy haciendo, ¿no? 516 00:38:27,010 --> 00:38:28,470 De lo que estamos haciendo. 517 00:38:28,790 --> 00:38:30,790 Sí, de lo que estamos haciendo. Pero el que pone la firma soy yo. 518 00:38:32,270 --> 00:38:36,210 Vos ponés tus iniciales. La firma la pone el ministro. No va a pasar nada. 519 00:38:36,350 --> 00:38:37,350 Quédate tranquilo. 520 00:38:41,290 --> 00:38:42,970 Mirá que aquí dice 40 .000 toneladas. 521 00:38:43,210 --> 00:38:44,970 ¿Y? Pero es demasiado. 522 00:38:45,630 --> 00:38:47,510 Hermano, en este país lo que sobra es carne. 523 00:38:47,750 --> 00:38:49,670 No va a pasar nada. Poné el gancho tranquilo. 524 00:39:03,980 --> 00:39:10,620 Libertad. Y habrán hablado de ella en tiempos pasados, ganando las elecciones 525 00:39:10,620 --> 00:39:11,860 garrotazo pelado. 526 00:39:15,640 --> 00:39:19,260 Libertad de andar tirado, sin techo, pan ni trabajo. 527 00:39:20,160 --> 00:39:23,660 Esa era, pa' los de abajo, la libertad del pasado. 528 00:39:28,160 --> 00:39:29,900 Ahora hay pan y trabajo. 529 00:39:30,710 --> 00:39:32,610 Ahora el trabajo es nuestro. 530 00:39:33,390 --> 00:39:36,690 Trabajamos para la patria y no para el patrón. 531 00:39:38,030 --> 00:39:44,650 En la nueva Argentina de Perón y Evita, estamos construyendo una patria justa, 532 00:39:44,650 --> 00:39:46,130 libre y soberana. 533 00:39:47,010 --> 00:39:50,430 Están haciendo una nueva humanidad. 534 00:39:53,490 --> 00:39:54,490 Muy bien. 535 00:39:55,090 --> 00:39:56,810 ¿Sabés para qué son estas películas? 536 00:39:57,010 --> 00:39:57,988 Para el pueblo. 537 00:39:57,990 --> 00:39:58,990 Sí, para el pueblo. 538 00:39:59,710 --> 00:40:01,370 Pero también para los oligarcas. 539 00:40:02,010 --> 00:40:05,850 Para que las vean y se enfermen. Para que digan qué horror, qué ordinariedad. 540 00:40:06,610 --> 00:40:09,150 Y vomiten el caviar del almuerzo. 541 00:40:10,250 --> 00:40:15,070 Vamos. Me gusta poder a los oligarcas y a los gringos, pero más me gusta ayudar. 542 00:40:15,550 --> 00:40:16,550 Mirá esto acá. 543 00:40:17,250 --> 00:40:19,970 Ropas de lana para los negritos pobres de Washington. 544 00:40:20,750 --> 00:40:23,810 Las van a dar justo el día que reasuma el presidente Trump. 545 00:40:27,310 --> 00:40:28,750 No te apresures, Ana. 546 00:40:52,400 --> 00:40:54,040 Me estás asustando. 547 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 Y no quiero crecer con miedo. 548 00:41:00,620 --> 00:41:01,620 Lo mandó un admirador. 549 00:41:02,120 --> 00:41:03,400 Anónimo. No me digas. 550 00:41:03,820 --> 00:41:07,540 Te debe admirar mucho, nena, porque estos bombones los venden en las 551 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 ¿En serio? 552 00:41:09,620 --> 00:41:10,900 No, pero son muy caros. 553 00:41:11,220 --> 00:41:12,820 Ah, entonces debe ser millonario. 554 00:41:13,600 --> 00:41:14,900 Todas las semanas me manda algo. 555 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 Algo que rap. 556 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 ¿Qué pensás? 557 00:41:39,850 --> 00:41:41,190 Con Susana no te metas. 558 00:41:43,350 --> 00:41:44,550 Tiene 13 años. 559 00:41:45,530 --> 00:41:46,930 No soy supersticioso. 560 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Tiene cuidado. 561 00:41:56,590 --> 00:41:58,150 La jugada te puede salir mal. 562 00:41:58,530 --> 00:41:59,530 ¿De luz? 563 00:41:59,570 --> 00:42:00,570 ¿De luz, amor? 564 00:42:01,150 --> 00:42:02,770 Con tu bragueta haces lo que quieras. 565 00:42:03,190 --> 00:42:04,970 Pero hacerlo con mujeres no confunde. 566 00:42:05,230 --> 00:42:06,530 Y sobre todo fuera de mi tiempo. 567 00:42:06,910 --> 00:42:07,950 No te preocupes. 568 00:42:08,430 --> 00:42:09,430 No la vas a perder. 569 00:42:09,970 --> 00:42:11,630 La vas a tener más feliz que nunca. 570 00:42:12,190 --> 00:42:15,870 Juan, te lo digo muy en serio. 571 00:42:24,410 --> 00:42:29,010 Actuando como padrino en representación del excelentísimo señor presidente de la 572 00:42:29,010 --> 00:42:34,950 nación, su secretario privado, don Juan Ramón Duarte, y como madrina, la señora 573 00:42:34,950 --> 00:42:35,950 Alicia... 574 00:42:37,450 --> 00:42:39,470 Esta bella es la linda pareto. 575 00:42:45,790 --> 00:42:51,450 Y este Ateneo que hoy inauguramos va a ser trinchera, compañera. 576 00:42:51,850 --> 00:42:57,470 No casualmente lleva el nombre de la más heroica de nuestras luchadoras. 577 00:42:57,850 --> 00:43:04,330 La mujer que le dio dignidad cívica y social a las mujeres argentinas. 578 00:43:04,570 --> 00:43:06,150 La señora... 579 00:43:06,510 --> 00:43:07,570 ¡Iba Perón! 580 00:43:21,930 --> 00:43:25,390 En esto hay una sola ley. A los Contreras los tachamos a todos. 581 00:43:25,750 --> 00:43:27,850 Si ellos estuvieran aquí, harían lo mismo con vos. 582 00:43:28,090 --> 00:43:29,210 Esto es bueno, señora. 583 00:43:30,070 --> 00:43:31,070 Necesario. 584 00:43:31,790 --> 00:43:34,870 A este país no se lo gobierna haciendo solamente bueno. 585 00:43:36,040 --> 00:43:37,540 Nini Marshall le dice La Perona. 586 00:43:38,700 --> 00:43:39,800 Ay, qué graciosa. 587 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 ¿Cómo lo sabés? 588 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 Trabajé con ella. 589 00:43:44,080 --> 00:43:48,180 Dice, La Perona usa tantos collares que pronto le va a crecer el cogote de A. 590 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 Así dice. 591 00:43:52,400 --> 00:43:53,400 Qué simpática. 592 00:43:55,740 --> 00:43:59,240 Bueno, vamos a hacer un trato. Yo firmo la orden para la película virgen. 593 00:43:59,420 --> 00:44:02,560 Gracias, señora. Serán cinco nuevos impactos. 594 00:44:02,780 --> 00:44:03,780 No. 595 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Van a ser tres. 596 00:44:05,980 --> 00:44:07,640 Pero... Estos dos no corren más. 597 00:44:09,020 --> 00:44:11,160 Esta mina no corre más. 598 00:44:11,420 --> 00:44:12,800 Pero señora... Pero señora nada. 599 00:44:13,860 --> 00:44:17,560 Decirle que es orden de... La perona. 600 00:44:21,820 --> 00:44:22,880 ¿Pero por qué? 601 00:44:24,020 --> 00:44:25,720 Usted debe saberlo mejor que yo. 602 00:44:26,420 --> 00:44:29,180 A mí solamente me dijo, no corre más. 603 00:44:30,140 --> 00:44:32,880 Cuando hablé de lo que no me gustaba lo hice entre amigos. 604 00:44:33,760 --> 00:44:34,760 Nunca en público. 605 00:44:35,230 --> 00:44:36,530 ¿Nunca tuvo problemas con el gobierno? 606 00:44:36,930 --> 00:44:37,930 No. 607 00:44:38,190 --> 00:44:41,750 Bueno, hace años que no me dejan trabajar en la radio. 608 00:44:42,310 --> 00:44:44,810 ¿Usted fue a actuar a Montevideo, a Radio Carve? Sí. 609 00:44:45,930 --> 00:44:47,630 No fue una buena idea. 610 00:44:48,790 --> 00:44:51,630 Usted sabe que en Uruguay... En fin. 611 00:44:53,110 --> 00:44:55,910 Nini, hable con la señora, si puede. 612 00:44:56,190 --> 00:44:57,190 O con el general. 613 00:44:57,670 --> 00:45:00,950 Así como están las cosas, no la va a contratar nadie. 614 00:45:04,520 --> 00:45:07,440 Mejor actriz, producción 1950, 615 00:45:08,720 --> 00:45:13,740 Alicia Dupont, con la película La Dama de Blanco. 616 00:45:18,660 --> 00:45:23,880 Entrega el premio la mejor actriz del año pasado, Isla del Mar. 617 00:45:33,960 --> 00:45:39,200 Agradecer a los miembros de la Academia que me han honrado con este premio en 618 00:45:39,200 --> 00:45:40,240 esta noche tan especial. 619 00:45:40,920 --> 00:45:41,920 Juan Ramón Duarte. 620 00:45:42,580 --> 00:45:48,080 Que deseo compartir con el director y con todos mis compañeros. 621 00:45:48,740 --> 00:45:50,120 Buenas noches. Muchas gracias. 622 00:45:54,100 --> 00:45:55,580 Debes tener muchos hombres a tus pies. 623 00:45:56,400 --> 00:45:59,160 Algunos. Me contó Pajarito que recibís muchos regalos. 624 00:45:59,540 --> 00:46:01,700 Algunos. Te gusta mucho esa palabrita. 625 00:46:02,170 --> 00:46:03,170 ¿Algunos o muchos? 626 00:46:03,330 --> 00:46:04,470 Bueno, muchos. 627 00:46:04,770 --> 00:46:07,110 Tengo un admirador que me manda muchos regalos. 628 00:46:07,790 --> 00:46:09,470 Flores, bombones. 629 00:46:09,890 --> 00:46:13,370 Sí, y últimamente... Collares, pulseras. 630 00:46:13,990 --> 00:46:14,990 ¿Cómo sabe? 631 00:46:15,230 --> 00:46:16,230 ¿Cómo sé? 632 00:46:16,730 --> 00:46:19,770 Susanita, tu admirador soy yo. 633 00:46:20,170 --> 00:46:22,990 No te asustes. Soy un caballero. 634 00:46:23,230 --> 00:46:24,850 Un caballero sincero. 635 00:46:25,410 --> 00:46:26,790 Su sinceridad me da miedo. 636 00:46:27,190 --> 00:46:28,570 La tuya me conmueve. 637 00:46:29,640 --> 00:46:31,680 Pero recordá lo que dice tu sabio abuelo en la obra. 638 00:46:32,480 --> 00:46:35,580 Si de algo sirve ser joven, es para ser impludente. 639 00:46:36,280 --> 00:46:37,500 Vi muchas veces la obra. 640 00:46:37,760 --> 00:46:38,760 Te vi a vos muchas veces. 641 00:46:39,660 --> 00:46:42,640 Me enternecés cuando decís, no quiero crecer con miedo. 642 00:46:44,100 --> 00:46:47,120 Susanita, no vas a crecer con miedo. 643 00:46:48,140 --> 00:46:49,140 Yo te voy a proteger. 644 00:46:49,920 --> 00:46:53,940 Señor Duarte, en este momento sí veo que me da miedo a usted. 645 00:46:56,760 --> 00:46:57,760 Permiso. 646 00:47:02,020 --> 00:47:04,280 Sos un espectáculo, Juancito. 647 00:47:05,060 --> 00:47:06,060 Mendeja de mierda. 648 00:47:06,380 --> 00:47:07,660 ¿No crees que se me va a escapar? 649 00:47:08,360 --> 00:47:10,100 ¿No te queda ninguna buena mina en la ganchera? 650 00:47:12,980 --> 00:47:15,540 Le tengo miedo. 651 00:47:16,200 --> 00:47:18,460 Dice que me quiere proteger, pero es un lobo. 652 00:47:18,860 --> 00:47:20,740 Se sabe todos los diálogos de la obra. 653 00:47:21,500 --> 00:47:23,620 Que ser joven es ser imprudente, me dijo. 654 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 Es un lobo. 655 00:47:26,300 --> 00:47:27,300 No le hagas caso. 656 00:47:27,700 --> 00:47:28,720 No es un lobo. 657 00:47:28,920 --> 00:47:29,920 Es un lobito. 658 00:47:30,400 --> 00:47:31,400 Pero vení. 659 00:47:39,170 --> 00:47:41,130 A ver, contame. 660 00:47:41,970 --> 00:47:43,150 A mí me asusta. 661 00:47:44,250 --> 00:47:45,410 Me asusta mucho. 662 00:47:46,150 --> 00:47:47,390 Le conté a mi papá. 663 00:47:49,130 --> 00:47:50,630 ¿Le contaste a tu papá? 664 00:47:51,410 --> 00:47:52,410 ¿Y qué? 665 00:47:54,350 --> 00:47:55,390 Me mandó a España. 666 00:47:57,010 --> 00:47:58,010 Cuanto antes. 667 00:48:01,680 --> 00:48:02,820 Es una lástima, nena. 668 00:48:04,220 --> 00:48:08,840 Yo no sé cómo te diré en España, pero aquí hubiera sido una estrella. 669 00:48:09,820 --> 00:48:11,360 Y la más original de todas. 670 00:48:12,700 --> 00:48:13,700 La décima. 671 00:48:15,080 --> 00:48:16,720 La que nunca usó jabón lux. 672 00:48:21,720 --> 00:48:25,500 Pero mirá que... Te lo advertí, desgraspeado. 673 00:48:29,900 --> 00:48:31,500 Pará, nena. Con ese florero no, Edi. 674 00:48:34,440 --> 00:48:36,120 Es de Avellaneda, pelotudo. 675 00:48:36,680 --> 00:48:38,620 Alicia, no te reconozco. Sí, soy yo. 676 00:48:39,460 --> 00:48:41,140 Bajero. Qué lenguaje, nena. 677 00:48:41,460 --> 00:48:45,360 Una mina como vos. Tus viejos tenían campus. Andás a caballo desde que 678 00:48:45,420 --> 00:48:46,138 ¿o no? 679 00:48:46,140 --> 00:48:47,140 ¿Encima me cargás? 680 00:48:47,860 --> 00:48:49,000 Entérate, imbécil. 681 00:48:49,620 --> 00:48:50,680 Todo tiene un límite. 682 00:48:50,900 --> 00:48:53,520 Yo lo arreglo. Déjame hablar con ella. ¿A dónde vas a ir a hablar? ¿A España? 683 00:48:54,320 --> 00:48:55,259 Se fue. 684 00:48:55,260 --> 00:48:58,040 Ayer. El padre la metió en un avión y se mandó a mudar para siempre. 685 00:48:58,670 --> 00:48:59,670 ¿Sabés lo que sos? 686 00:49:00,150 --> 00:49:02,610 Una bragueta desbocada es vosotros. ¿Lo ves? 687 00:49:02,910 --> 00:49:03,910 Mirá qué frase. 688 00:49:04,150 --> 00:49:05,670 Una bragueta desbocada. 689 00:49:06,070 --> 00:49:07,650 Sos una lady, Alicia. 690 00:49:08,350 --> 00:49:10,010 Le arruinaste la carrera a esa chica. 691 00:49:10,270 --> 00:49:12,070 Al contrario, se la quería facilitar. 692 00:49:15,930 --> 00:49:16,930 Se acabó, Juan. 693 00:49:17,890 --> 00:49:19,110 No cuentes más conmigo. 694 00:49:20,190 --> 00:49:22,910 Puedo aguantarte todo, menos que seas un idiota. 695 00:49:23,110 --> 00:49:24,110 Guarda con lo que decís. 696 00:49:24,950 --> 00:49:25,970 Te digo lo que sos. 697 00:49:26,290 --> 00:49:27,290 Un idiota. 698 00:49:30,090 --> 00:49:31,090 Y me tenés harta. 699 00:49:31,770 --> 00:49:33,690 Muti. Y telón final. 700 00:49:33,930 --> 00:49:34,930 Chao. 701 00:49:39,190 --> 00:49:40,190 Ya vas a volver. 702 00:49:42,370 --> 00:49:43,570 ¿Qué te pasa, Pebete? 703 00:49:45,830 --> 00:49:46,830 Nada, problemas. 704 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 ¿Y ahora esto? 705 00:49:49,470 --> 00:49:51,750 Bueno, pero tenés que recibirla. Son órdenes del general. 706 00:49:52,710 --> 00:49:53,710 ¿Te das cuenta? 707 00:49:54,330 --> 00:49:55,350 Justo la que más admiro. 708 00:49:55,550 --> 00:49:57,270 La admirás y la haces esperar dos horas. 709 00:49:57,490 --> 00:49:58,590 Es la tercera vez que viene. 710 00:49:59,070 --> 00:50:00,310 Tu hermana tampoco la quiso recibir. 711 00:50:01,770 --> 00:50:03,590 Tuchito, hacéme la ducha. 712 00:50:10,850 --> 00:50:15,790 Señora Niní Marshall, dice el señor Duarte que recuerde cuando en una fiesta 713 00:50:15,790 --> 00:50:19,190 pitucos, disfrazada de prostituta, imitó a la señora Eva Perón. 714 00:50:21,270 --> 00:50:22,270 Buenos días. 715 00:50:56,040 --> 00:50:58,540 ¿Cómo demora Ana? ¿Es tanto lo que tengo que hablar con ella? 716 00:50:58,800 --> 00:50:59,840 Ya va a llegar, ya. 717 00:51:00,080 --> 00:51:02,160 Está enamorada y no puede medir el tiempo. 718 00:51:02,460 --> 00:51:03,460 ¿Hablan de mí? 719 00:51:03,920 --> 00:51:04,920 ¿Por qué tan tarde? 720 00:51:05,220 --> 00:51:06,220 Quiero la verdad. 721 00:51:06,640 --> 00:51:07,660 Ay, no está la verdad. 722 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Estoy enamorada. 723 00:51:11,360 --> 00:51:12,840 No te apresures, Ana. 724 00:51:13,640 --> 00:51:18,060 El amor es una imprudencia conveniente, pero peligrosa. Si de algo sirve ser 725 00:51:18,060 --> 00:51:19,680 joven, es para ser imprudente. 726 00:51:20,060 --> 00:51:22,380 Cuando uno es viejo, se le fueron las ganas. 727 00:51:29,210 --> 00:51:33,550 Para ser un hombre verdadero hacen falta coraje y talento. 728 00:51:33,910 --> 00:51:34,910 Pelotuda. 729 00:51:35,630 --> 00:51:36,630 Tortillera. 730 00:51:37,890 --> 00:51:38,890 Tortillera. 731 00:51:39,950 --> 00:51:42,850 Para algunos sujetos la vida resulta muy fácil. 732 00:51:43,590 --> 00:51:45,050 O porque nacen ricos. 733 00:51:45,270 --> 00:51:47,430 O porque tienen parientes poderosos. 734 00:51:48,850 --> 00:51:50,770 Pero ¿cuál es su mérito? 735 00:51:52,830 --> 00:51:53,990 Pues ninguno. 736 00:51:54,250 --> 00:51:56,790 Un hombre vale por sí mismo o vale por los otros. 737 00:51:57,390 --> 00:52:01,910 Y si vale por los otros, pues entonces no valen nada. 738 00:52:04,370 --> 00:52:06,110 Puta. Ay, Anita. 739 00:52:07,430 --> 00:52:10,510 Sigamos hablando de la vida. ¿Y qué tengo que saber de la vida? 740 00:52:11,070 --> 00:52:12,070 Que es difícil. 741 00:52:12,670 --> 00:52:14,210 Que está llena de trampas. 742 00:52:14,950 --> 00:52:16,410 Que hay también mala gente. 743 00:52:17,350 --> 00:52:19,450 Personas sin alma que abusan de menores. 744 00:52:21,170 --> 00:52:22,170 Cuídate, Ana. 745 00:52:22,910 --> 00:52:25,130 Cuídate sobre todo de los degenerados. 746 00:52:26,440 --> 00:52:29,100 Esos no tienen cura. Turra de mierda. 747 00:52:30,900 --> 00:52:33,640 Hay días en los que preferiría no haberme levantado. 748 00:52:34,300 --> 00:52:38,280 Sobre todo cuando sopla esa brisa tan pegajosa y pestilente. 749 00:53:36,470 --> 00:53:37,470 Hola. 750 00:53:38,010 --> 00:53:40,130 Alicia, ¿dormías? 751 00:53:41,530 --> 00:53:42,590 ¿Qué querés? 752 00:53:42,910 --> 00:53:45,230 ¿Te acordás del autito que te regalé? 753 00:53:45,530 --> 00:53:46,530 Bueno. 754 00:53:47,120 --> 00:53:48,700 Te lo hice mierda. 755 00:53:52,480 --> 00:53:54,180 ¿Qué pasa, va? 756 00:53:54,460 --> 00:53:56,240 ¿Qué pasa? ¡Alegría! 757 00:53:57,080 --> 00:53:58,080 ¡Alegría! 758 00:54:05,960 --> 00:54:06,960 ¡Tuchito! 759 00:54:09,460 --> 00:54:10,460 ¡Camporita! 760 00:54:11,640 --> 00:54:14,020 Es mi secretario privado. 761 00:54:14,380 --> 00:54:15,920 Un cuadro político, una figura pública. 762 00:54:16,200 --> 00:54:18,260 Decirle que pare la mano. No le hace mal a nadie. 763 00:54:18,980 --> 00:54:20,440 La sangre tira, ¿eh? 764 00:54:21,580 --> 00:54:24,120 Eva, se porta como un pendejo. 765 00:54:25,180 --> 00:54:27,660 Despilparra, se emborracha, siempre rodeado de mujeres. 766 00:54:28,360 --> 00:54:29,600 Y hay otras cosas también. 767 00:54:29,880 --> 00:54:30,880 Pero es leal. 768 00:54:31,560 --> 00:54:32,960 Y a vos te quiere mucho. 769 00:54:36,780 --> 00:54:38,340 General, estamos llegando. 770 00:54:48,910 --> 00:54:49,910 Hay otras cosas, Virginia. 771 00:54:50,530 --> 00:54:51,530 ¿Vas a vigilar? 772 00:54:52,510 --> 00:54:54,310 No hay nadie a quien yo no haga vigilar. 773 00:54:55,150 --> 00:54:58,190 Todos los hombres son buenos, pero si se los vigila son lejos. ¿Qué te dicen? 774 00:54:58,230 --> 00:54:59,230 ¿Qué robas? Y mucho. 775 00:55:00,550 --> 00:55:03,890 Juan, no hay quien nos robe en este país. 776 00:55:04,410 --> 00:55:05,650 ¿Y van a seguir robando? 777 00:55:06,970 --> 00:55:09,210 ¿Quién puede tirar la primera piedra? ¿Los milicos? 778 00:55:10,930 --> 00:55:11,930 Nadie. 779 00:55:12,310 --> 00:55:16,190 Pero si tu hermanito se sigue desmadrando, alguien la va a tirar. 780 00:55:20,100 --> 00:55:26,040 Compañeras y compañeros, con el voto femenino la mujer 781 00:55:26,040 --> 00:55:29,000 dejará de ser un instrumento del hombre. 782 00:55:29,320 --> 00:55:33,160 El voto femenino conquistado por Evita. 783 00:55:33,640 --> 00:55:39,580 Una Evita que está yendo más allá de sus propios límites. Porque Evita, 784 00:55:39,580 --> 00:55:44,600 compañeros, busca la vicepresidencia de la nación. 785 00:55:52,979 --> 00:55:59,860 Pero nosotras, las mujeres de la patria, las mujeres peronistas, estamos 786 00:55:59,860 --> 00:56:01,060 junto a ellas. 787 00:56:01,440 --> 00:56:04,380 Señor Duarte, el teléfono. Un minuto, por favor. 788 00:56:07,840 --> 00:56:14,800 Estar junto, Evita, significa seguir sus premios, difundir sus ideas. Hola. 789 00:56:15,460 --> 00:56:17,580 Hola. Hable. 790 00:56:26,160 --> 00:56:27,160 Qué cosa, ¿no? 791 00:56:29,700 --> 00:56:30,700 Mentirosa. 792 00:56:31,840 --> 00:56:33,080 Pero de una virtud tengo. 793 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 Disculpame, Julia. 794 00:56:38,200 --> 00:56:39,260 Pero el que elige soy yo. 795 00:56:42,860 --> 00:56:47,960 No te das cuenta. 796 00:56:48,840 --> 00:56:52,860 Con Evita en la vicepresidencia, llegan al poder los pobres. 797 00:56:53,709 --> 00:56:58,150 Los eternos despreciados. Ivonne, no estamos en el Ateneo. Discursos aquí no. 798 00:56:59,450 --> 00:57:01,150 No estás a la altura de tu hermana. 799 00:57:01,410 --> 00:57:04,110 ¿Qué mierda quiere estar a la altura de mi hermana? Mi hermana es única y lo 800 00:57:04,110 --> 00:57:04,908 sabemos, ¿no? 801 00:57:04,910 --> 00:57:05,910 Nadie puede estar a su altura. 802 00:57:07,110 --> 00:57:09,130 Entonces no trates de bajarla a la tuya. 803 00:57:09,590 --> 00:57:11,330 No le pidas prudencia, Juancito. 804 00:57:11,530 --> 00:57:13,310 Lo que necesita son pelotas. 805 00:57:13,550 --> 00:57:16,450 Nunca le faltaron pelotas. Será porque tiene las que vos no tenés. 806 00:57:16,910 --> 00:57:19,430 Oíme, no estar hoy con Evita es ser un maricón. 807 00:57:19,690 --> 00:57:21,270 Y cualquier otro se hubiera atrevido. 808 00:57:21,580 --> 00:57:24,900 Es que ninguna otra se hubiera atrevido. Por eso como yo no hay otra. No porque 809 00:57:24,900 --> 00:57:28,220 conmigo cojas mejor que con las demás. Sino porque soy la única que te pide que 810 00:57:28,220 --> 00:57:29,220 seas un hombre. 811 00:57:29,760 --> 00:57:30,760 Elegí. 812 00:57:32,960 --> 00:57:33,980 Tengo que elegir, Tucho. 813 00:57:34,560 --> 00:57:36,060 Le digo que sí o le digo que no. 814 00:57:37,060 --> 00:57:39,020 La respaldo, me abro y que sea lo que yo quiera. 815 00:57:39,500 --> 00:57:41,140 Le digas lo que le digas no va a cambiar. 816 00:57:41,520 --> 00:57:43,140 Ella quiere la vicepresidencia. 817 00:57:44,520 --> 00:57:48,060 Claro que a nosotros no nos conviene. Nos está yendo fantástico. ¿O no? 818 00:57:49,000 --> 00:57:52,140 Ahora, si tu hermana tira demasiado de la piola, se puede ir toda la mierda. 819 00:57:52,140 --> 00:57:53,140 es buena. 820 00:57:53,180 --> 00:57:54,360 Tirar demasiado de la piola. 821 00:57:55,820 --> 00:57:58,780 Y si se lo digo, es muy riesgoso. 822 00:58:01,040 --> 00:58:03,440 Nada grande se hizo en el momento adecuado. 823 00:58:04,560 --> 00:58:07,920 La grandeza siempre tiene algo de locura, de ceguera. 824 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 Vamos. 825 00:58:09,760 --> 00:58:10,760 ¿Qué opinás? 826 00:58:11,840 --> 00:58:12,840 Tiene que ser ahora. 827 00:58:16,720 --> 00:58:21,380 Si no es ahora, tengo que esperar seis años y no tengo ganas. No, no. 828 00:58:21,820 --> 00:58:22,820 Mi opinión. 829 00:58:22,980 --> 00:58:23,980 Tiene que ser ahora. 830 00:58:24,020 --> 00:58:25,020 ¡Qué lento estás! 831 00:58:25,880 --> 00:58:26,880 Lento no. 832 00:58:27,660 --> 00:58:31,120 Prudente. ¡Qué palabra de mierda! Es que estás tirando demasiado. 833 00:58:31,320 --> 00:58:32,900 ¿Tirando demasiado de la piola? 834 00:58:33,880 --> 00:58:34,880 ¿Eso querés decir? 835 00:58:36,200 --> 00:58:37,200 No. 836 00:58:37,420 --> 00:58:39,960 No, no quiero decir nada. Está muy bien, no digas nada. 837 00:58:40,740 --> 00:58:46,260 Mejor así. Andate al tabariz, bailate un tango y esta noche entre polvo y polvo. 838 00:58:46,650 --> 00:58:47,650 Reza por mí. 839 00:58:49,190 --> 00:58:50,870 La oposición es muy grande. 840 00:58:52,030 --> 00:58:54,130 La oligarquía, la iglesia, los militares. 841 00:58:54,850 --> 00:58:57,350 No solo los militares Contreras, los leales también. 842 00:58:58,750 --> 00:59:02,210 Entre vos y yo, Juancito, a Perón tampoco le gusta esta jugada de vita. 843 00:59:02,470 --> 00:59:04,670 ¿Qué decís? ¿Cómo tampoco al general? 844 00:59:05,030 --> 00:59:06,830 Para Perón la política es cosa de hombre. 845 00:59:08,090 --> 00:59:09,690 Y hasta te diría... 846 00:59:16,330 --> 00:59:17,390 Disculpame, tengo que dejarme. 847 00:59:25,950 --> 00:59:27,030 Mucha farra, Juancito. 848 00:59:28,270 --> 00:59:29,270 Mucha farra. 849 00:59:29,870 --> 00:59:31,770 No, mi general, es por otra cosa que pierdo el sueño. 850 00:59:32,130 --> 00:59:33,130 Su hermana. 851 00:59:34,690 --> 00:59:35,689 ¿Usted qué piensa? 852 00:59:35,690 --> 00:59:37,070 Tiene o no tiene que ser vicepresidente. 853 00:59:37,590 --> 00:59:38,970 Mirá que te has venido atrevido hoy. 854 00:59:51,210 --> 00:59:52,910 O lo preguntás porque estás cagado en la pata. 855 00:59:56,910 --> 00:59:59,530 En este asunto de Evita ya no importa lo que yo piense. 856 01:00:01,010 --> 01:00:02,470 No va a ser vicepresidente. 857 01:00:04,250 --> 01:00:07,530 Y no por los militares, ni por la oligarquía, ni por la oposición. 858 01:00:10,490 --> 01:00:13,230 Ni por mí, como te dijo Cámpora. 859 01:00:14,350 --> 01:00:15,590 No importa cómo lo sé. 860 01:00:16,650 --> 01:00:17,650 Yo sé todo. 861 01:00:19,990 --> 01:00:23,050 Juan, te voy a decir algo muy confidencial de hombre a hombre. 862 01:00:24,890 --> 01:00:26,710 Tu hermana tiene otro enemigo. 863 01:00:27,310 --> 01:00:28,470 Y ella no lo sabe. 864 01:00:29,270 --> 01:00:31,850 Y es el que le va a impedir la vicepresidencia. 865 01:00:32,770 --> 01:00:34,250 Pero no me preguntes cuál es. 866 01:01:01,200 --> 01:01:04,980 todas las emisoras que integran la red argentina de radiodifusión. 867 01:01:06,340 --> 01:01:08,840 Habla la señora Eva Perón. 868 01:01:11,380 --> 01:01:17,640 Compañeros, quiero comunicar al pueblo argentino mi decisión irrevocable y 869 01:01:17,640 --> 01:01:21,400 definitiva de renunciar al cargo con el que quisieron honrarme. 870 01:01:23,700 --> 01:01:28,540 Declaro que esta determinación surge de lo más hondo de mi conciencia y que por 871 01:01:28,540 --> 01:01:29,540 eso... 872 01:01:29,770 --> 01:01:30,950 Es totalmente libre. 873 01:01:31,190 --> 01:01:32,550 Te vas a matar con esto. 874 01:01:32,990 --> 01:01:38,170 Desde el 17 de octubre de 1945... No llores, vieja. Es lo mejor para mí. 875 01:01:38,170 --> 01:01:39,690 muy flaca, cansada. 876 01:01:40,250 --> 01:01:41,250 Ahora sí voy a morir. 877 01:01:42,530 --> 01:01:46,770 No tenía entonces, ni tengo en estos momentos más que una sola ambición 878 01:01:46,770 --> 01:01:47,770 personal. 879 01:01:49,110 --> 01:01:54,170 Que de mí se diga que hubo al lado del general Perón una mujer que se dedicó a 880 01:01:54,170 --> 01:01:56,330 llevarle las esperanzas a su pueblo. Te vas a matar. 881 01:01:57,450 --> 01:01:58,930 Y que a esa mujer... 882 01:01:59,150 --> 01:02:01,550 El pueblo la llamaba cariñosamente Evita. 883 01:02:03,110 --> 01:02:04,390 Nada más que eso. 884 01:02:05,750 --> 01:02:06,750 Evita. 885 01:02:07,630 --> 01:02:09,290 Eso es todo lo que quiero ser. 886 01:02:11,170 --> 01:02:13,130 Y eso es todo lo que queremos que sea. 887 01:02:13,770 --> 01:02:16,450 El cambio. El que siempre quiere más es... ¿De qué anda? 888 01:02:16,950 --> 01:02:19,670 Bueno, negocios. La carne. 889 01:02:19,990 --> 01:02:22,010 Y ese boludo está obsesionado con la carne. 890 01:02:23,830 --> 01:02:24,890 Tenemos cifras. 891 01:02:25,090 --> 01:02:26,290 Mucho dinero, mi general. 892 01:02:27,310 --> 01:02:29,310 La intermediación es un negociado enorme. 893 01:02:30,410 --> 01:02:34,830 Un ganadero está vendiendo un ternero al mismo precio que en un buen restaurante 894 01:02:34,830 --> 01:02:36,790 de Buenos Aires están cobrando un bife de lomo. 895 01:02:37,970 --> 01:02:38,970 ¡Entre! 896 01:02:42,130 --> 01:02:43,130 ¿Qué pasa? 897 01:02:43,150 --> 01:02:45,330 ¿No hay medias lunas? Se acabaron, General. 898 01:02:47,770 --> 01:02:49,450 Mal, mal, muy mal, Carlos. 899 01:02:50,490 --> 01:02:52,950 A los argentinos puede quitarnos cualquier cosa. 900 01:02:53,310 --> 01:02:54,790 Las medias lunas, por ejemplo. 901 01:02:55,250 --> 01:02:56,270 Y la carne. 902 01:02:56,810 --> 01:02:57,810 La carne no. 903 01:02:58,890 --> 01:03:01,570 La carne es sagrada, como la madre. 904 01:03:42,380 --> 01:03:43,440 ¿Me vas a perdonar? 905 01:03:44,660 --> 01:03:46,120 No hay nada que perdonar. 906 01:03:46,600 --> 01:03:47,600 Lo del auto. 907 01:03:49,020 --> 01:03:50,640 Te voy a comprar otro, te lo juro. 908 01:03:51,160 --> 01:03:52,160 Y mucho mejor. 909 01:03:53,740 --> 01:03:54,740 Prefiero otra cosa. 910 01:03:55,640 --> 01:03:56,800 No sé, un viaje. 911 01:03:57,220 --> 01:03:59,460 Vos y yo solos, tranquilos. 912 01:03:59,900 --> 01:04:01,160 Y no te lo pido por mí. 913 01:04:01,700 --> 01:04:02,980 Sos vos el que lo necesita. 914 01:04:03,540 --> 01:04:05,000 Yo necesito otra cosa. 915 01:04:05,860 --> 01:04:06,980 Que Vita se cure. 916 01:04:07,680 --> 01:04:08,760 Se va a curar. 917 01:04:09,240 --> 01:04:10,840 Se va a curar, ya vas a ver. 918 01:04:11,560 --> 01:04:13,180 Todo volverá a ser como era. 919 01:04:13,860 --> 01:04:16,300 Lindo, fácil, alegre. 920 01:04:18,260 --> 01:04:19,420 Vengo, mi hija. 921 01:04:40,840 --> 01:04:41,840 Venís de verla. 922 01:04:43,360 --> 01:04:44,380 La vuelo. 923 01:04:49,560 --> 01:04:51,580 Nunca me dijiste si coge bien o mal. 924 01:04:52,220 --> 01:04:54,440 ¿Qué hace? ¿Se pone guantes para agarrártela? 925 01:04:55,320 --> 01:04:56,820 ¿O se ensucia las manos? 926 01:04:57,040 --> 01:04:58,380 Tan fina ella. 927 01:04:59,220 --> 01:05:00,420 Estoy cansada, Ivonne. 928 01:05:01,100 --> 01:05:02,100 Quiero dormir. 929 01:05:03,840 --> 01:05:09,360 Decime, ¿qué mierda tiene Alicia que no tenga yo? 930 01:05:11,009 --> 01:05:12,270 No es celosa, no grita. 931 01:05:13,290 --> 01:05:15,350 Yo me dio lo que necesito, un poco de alivio y de consuelo. 932 01:05:16,270 --> 01:05:18,410 ¿Alivio? ¿Consuelo? ¿Eso es lo que necesitas? 933 01:05:20,810 --> 01:05:22,130 Eso necesita tu hermana. 934 01:05:22,630 --> 01:05:26,750 Y ni lo tiene, ni lo quiere, ni lo pide. Se la está devorando el cáncer y 935 01:05:26,750 --> 01:05:27,750 aguanta. 936 01:05:30,390 --> 01:05:32,250 Con eso no vas a arreglar nada. 937 01:05:35,090 --> 01:05:36,090 Ayuda más que vos. 938 01:05:39,280 --> 01:05:40,660 ¿Querés alivio? ¿Querés consuelo? 939 01:05:40,860 --> 01:05:42,800 Veníselo a la Contreras, que ella te lo va a dar. 940 01:05:44,060 --> 01:05:45,520 Tenés que ser un hombre fuerte. 941 01:05:45,920 --> 01:05:47,720 Evita, te necesita, se está muriendo. 942 01:05:54,180 --> 01:05:55,400 ¿Cómo te pones así? 943 01:05:56,320 --> 01:05:57,800 ¿De qué estás hecho vos? 944 01:06:00,000 --> 01:06:02,320 Tu hermana no necesita lágrimas. 945 01:06:02,940 --> 01:06:05,140 Necesita hombres fuertes. 946 01:06:05,780 --> 01:06:07,160 Peronistas de hierro. 947 01:06:07,910 --> 01:06:09,930 ¿Quién te hizo tan flojo a vos? 948 01:06:10,930 --> 01:06:11,930 No hay flojera. 949 01:06:12,790 --> 01:06:13,890 Vos no entendés nada. 950 01:06:15,010 --> 01:06:16,330 Yo la quiero demasiado, Evita. 951 01:06:17,410 --> 01:06:18,410 Lo mío es dolor. 952 01:06:18,530 --> 01:06:20,890 El dolor es cosa de flojos. 953 01:06:22,050 --> 01:06:24,230 ¡Andá! ¡Háblale a ella de dolor! 954 01:06:24,530 --> 01:06:27,490 Si se está quemando por dentro, ni una lágrima suelta. 955 01:06:28,210 --> 01:06:31,390 ¿Y yo qué te crees? ¿Que no la quiero a tu hermana? ¿Que no sufro? 956 01:06:31,590 --> 01:06:32,590 No la quiero como yo. 957 01:06:33,170 --> 01:06:34,610 Nadie la quiere como yo. 958 01:06:35,210 --> 01:06:36,570 Bueno, entonces... 959 01:06:36,890 --> 01:06:40,310 Querido, querélo un poco menos, porque si tu amor sirve para que te pongas así, 960 01:06:40,450 --> 01:06:43,090 tu amor es una mierda. No me vuelvas loco, mi amor. 961 01:06:43,990 --> 01:06:44,990 Bastante tengo. 962 01:06:45,250 --> 01:06:47,650 ¿Pero qué mierda te crees que sos para hablarme así? 963 01:06:47,970 --> 01:06:52,250 Soy la mujer que necesitas. La que no te seca la lágrima, la que no te consuela, 964 01:06:52,270 --> 01:06:53,169 la que no te alivia. 965 01:06:53,170 --> 01:06:56,150 Soy la mujer que te pide que seas un hombre, no un marica. 966 01:06:59,070 --> 01:07:00,530 Ven sin marica otra vez y te mato. 967 01:07:02,990 --> 01:07:04,350 Usted hablando es a Contreras. 968 01:07:04,960 --> 01:07:06,940 Sos el hermano de Eva Perón, carajo. 969 01:07:07,900 --> 01:07:08,900 Andate. 970 01:07:09,920 --> 01:07:11,600 ¿Para qué? ¿Para que puedas llorisquear solo? 971 01:07:13,220 --> 01:07:14,220 Andate. 972 01:07:14,740 --> 01:07:15,940 ¿Para que la llames a ella? 973 01:07:16,820 --> 01:07:17,820 Por última vez. 974 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 Andate. 975 01:07:20,760 --> 01:07:21,760 Yo me voy. 976 01:07:22,140 --> 01:07:23,320 Pero esto no queda así. 977 01:07:43,690 --> 01:07:44,690 Bueno, por fin. 978 01:07:45,170 --> 01:07:48,770 El gran encuentro. Las dos rivales, frente a frente. 979 01:07:49,830 --> 01:07:50,830 ¿Podemos hablar? 980 01:07:50,950 --> 01:07:51,950 Somos actrices. 981 01:07:52,430 --> 01:07:54,090 No nos vamos a perder esta escena. 982 01:07:54,390 --> 01:07:56,870 Juancito, usted lo está arruinando. 983 01:07:57,290 --> 01:08:00,610 Este es un momento terrible para el país y usted es una... Nosotros sabemos lo 984 01:08:00,610 --> 01:08:01,610 que somos. 985 01:08:01,850 --> 01:08:02,850 La capillita. 986 01:08:04,790 --> 01:08:05,790 La catedral. 987 01:08:06,530 --> 01:08:07,870 Vos, la catedral. 988 01:08:08,750 --> 01:08:10,170 Vos sos una frisider. 989 01:08:10,890 --> 01:08:12,690 No lo coges como yo. 990 01:08:13,930 --> 01:08:15,250 ¿Y de dónde sacaste eso? 991 01:08:15,930 --> 01:08:16,950 Él me lo dijo. 992 01:08:18,649 --> 01:08:19,649 ¿Y le creíste? 993 01:08:20,510 --> 01:08:21,750 A mí no me miente. 994 01:08:21,990 --> 01:08:23,649 A todas nos miente. 995 01:08:24,290 --> 01:08:25,510 Es parte de su encanto. 996 01:08:26,189 --> 01:08:29,529 Si querés conservarlo, déjalo mentir. En él es una necesidad. 997 01:08:30,350 --> 01:08:31,729 ¿Y vos le tolerás eso? 998 01:08:32,590 --> 01:08:37,790 Querida, la única manera de amar a Juan Duarte es dejarlo ser como es. No 999 01:08:37,790 --> 01:08:38,790 exigirle. 1000 01:08:40,510 --> 01:08:42,090 Si se ama a alguien... 1001 01:08:42,300 --> 01:08:43,979 Hay que exigirle para que sea mejor. 1002 01:08:44,399 --> 01:08:48,840 La verdadera mina que él necesita soy yo. No necesita una mina, sino una 1003 01:08:49,180 --> 01:08:50,180 Es un chico. 1004 01:08:50,300 --> 01:08:52,500 Y ahora que Evita está enferma es un chico asustado. 1005 01:08:53,020 --> 01:08:54,960 A un chico no se le quitan los juguetes. 1006 01:08:55,560 --> 01:08:57,380 Y esas son las mujeres para Juancito. 1007 01:08:58,640 --> 01:09:00,120 Yo no soy eso para él. 1008 01:09:01,359 --> 01:09:02,359 Sí lo sos. 1009 01:09:02,859 --> 01:09:05,120 Uno que lo estimula más que otros, pero un juguete. 1010 01:09:06,620 --> 01:09:07,800 Ya se va a cansar de vos. 1011 01:09:08,080 --> 01:09:10,040 Y lo voy a tener otra vez comiendo de mi mano. 1012 01:09:11,600 --> 01:09:14,319 Yo peleo para que sea un hombre y vos lo amariconás. 1013 01:09:15,080 --> 01:09:16,680 Me lo devolvés hecho un flojo. 1014 01:09:20,319 --> 01:09:21,479 Aclaremos, pichona. 1015 01:09:22,439 --> 01:09:23,880 Yo no te lo devuelvo. 1016 01:09:24,220 --> 01:09:25,600 Vos no me lo prestás. 1017 01:09:25,939 --> 01:09:27,960 No me podés prestar algo que es mío. 1018 01:09:28,540 --> 01:09:29,840 La que te lo presta soy yo. 1019 01:09:30,240 --> 01:09:31,240 Andá, Juancito. 1020 01:09:31,640 --> 01:09:32,779 Entretenete un rato y volvé. 1021 01:09:33,260 --> 01:09:34,319 No entendés nada. 1022 01:09:35,180 --> 01:09:37,439 Todos necesitamos que Juancito sea un hombre. 1023 01:09:38,120 --> 01:09:40,899 Evita el peronismo, la patria. 1024 01:09:41,430 --> 01:09:42,389 Un hombre. 1025 01:09:42,390 --> 01:09:43,810 Yo no necesito tanto. 1026 01:09:44,170 --> 01:09:46,609 Con Juancito así como es, me basta. 1027 01:09:47,750 --> 01:09:48,750 Se acabó. 1028 01:09:49,310 --> 01:09:50,689 Te voy a destruir. 1029 01:09:51,770 --> 01:09:53,450 Te voy a tachar de la guía. 1030 01:09:54,870 --> 01:09:56,910 Te voy a hacer rajar del país. 1031 01:09:59,010 --> 01:10:00,010 Difícil. 1032 01:10:00,490 --> 01:10:01,490 Preciosa. 1033 01:10:02,010 --> 01:10:03,350 Serás muy amiga de Evita. 1034 01:10:04,790 --> 01:10:07,110 Pero yo soy la mujer de Juan Duarte. 1035 01:10:19,660 --> 01:10:20,660 No estás mal, bebete. 1036 01:10:23,140 --> 01:10:24,380 ¿Dónde quedó esa alegría? 1037 01:10:26,500 --> 01:10:27,740 No te arrustes. 1038 01:10:30,740 --> 01:10:33,160 Si la huesuda me lleva, pero te va a cuidar. 1039 01:10:34,880 --> 01:10:36,460 Está bueno que a uno lo cuide. 1040 01:10:38,500 --> 01:10:41,300 Vos te cuidaste mucho en los años de la radio, ¿te acordás? 1041 01:10:42,900 --> 01:10:44,480 Vos siempre te cuidaste sola, negrita. 1042 01:10:45,900 --> 01:10:47,320 Yo te hice compañía, nada más. 1043 01:10:50,940 --> 01:10:52,880 Fueron malos esos años. 1044 01:10:54,280 --> 01:10:55,280 Fríos. 1045 01:10:58,240 --> 01:10:59,940 Esta pieza está fría. 1046 01:11:03,100 --> 01:11:04,100 Mirá. 1047 01:11:04,840 --> 01:11:06,280 Es Samantia. 1048 01:11:07,200 --> 01:11:10,000 A veces me entretengo mirando a Samantia. 1049 01:11:10,520 --> 01:11:12,060 Veo cómo crece. 1050 01:11:17,900 --> 01:11:19,840 No debería haber humedad en este cuarto. 1051 01:11:27,900 --> 01:11:28,900 Ya vengo. 1052 01:11:31,840 --> 01:11:33,720 Ese cuarto está helado y hay una mancha de humedad. 1053 01:11:34,260 --> 01:11:35,560 ¿Para qué mierda les pagan? 1054 01:11:36,100 --> 01:11:40,100 ¿Para qué mierda les pagan? ¿Para que la señora tenga frío? ¿Para que sufra? 1055 01:11:40,420 --> 01:11:43,400 Si esa mancha no desaparece los echo a todos a patadas en el culo. 1056 01:11:46,160 --> 01:11:51,090 General. Las compañeras del Ateneo Cultural han resuelto solicitar al 1057 01:11:51,090 --> 01:11:56,330 que se nombre a Eva Perón Jefa Espiritual de la Nación. Y a usted, 1058 01:11:56,550 --> 01:11:58,270 Libertador de la República. 1059 01:11:59,910 --> 01:12:03,690 General, los proyectos ya están en la Cámara. Sancionarlos es cuestión de 1060 01:12:05,190 --> 01:12:06,330 Hay otro tema. 1061 01:12:09,530 --> 01:12:12,350 Este país se educó bajo los valores de la oligarquía. 1062 01:12:13,320 --> 01:12:16,680 Es tiempo de que los niños se eduquen con la palabra de Eva Perón, que es la 1063 01:12:16,680 --> 01:12:17,680 pueblo. 1064 01:12:17,820 --> 01:12:20,800 Que en todas las escuelas del país la razón de mi vida sea de lectura 1065 01:12:20,800 --> 01:12:21,800 obligatoria. 1066 01:12:23,300 --> 01:12:29,140 Ahora... Hay un asunto sobre el que existen algunas discrepancias. 1067 01:12:29,360 --> 01:12:30,360 El monumento, general. 1068 01:12:31,200 --> 01:12:34,860 Las compañeras diputadas proponen que se erija en la misma plaza de Mayo. 1069 01:12:35,560 --> 01:12:39,120 ¿Y? El bloque peronista está de acuerdo con el monumento, pero no que sea en la 1070 01:12:39,120 --> 01:12:40,400 plaza. ¡Los malos peronistas! 1071 01:12:41,300 --> 01:12:45,440 Nosotras, las mujeres, las que queremos Evita como peronistas, pero también como 1072 01:12:45,440 --> 01:12:48,940 mujeres. Queremos más. A ver, ¿y qué es lo que proponen ustedes, las mujeres 1073 01:12:48,940 --> 01:12:53,200 peronistas? Ese monumento tiene que levantarse en la mismísima Plaza de 1074 01:12:53,420 --> 01:12:58,500 Más alto que la Torre Eiffel. Alto como la gloria... Ivonne, Ivonne, hija, no 1075 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 tan alto. 1076 01:12:59,880 --> 01:13:03,000 No llevemos a Evita al cielo cuando todavía está en la tierra. 1077 01:13:04,280 --> 01:13:08,980 ¿Pensaron alguna alternativa a la Torre Eiffel? Hacer réplicas del monumento en 1078 01:13:08,980 --> 01:13:10,180 cada capital de provincia. 1079 01:13:10,460 --> 01:13:12,680 Sí. Sí, eso va a ser maravilloso. 1080 01:13:14,200 --> 01:13:15,460 Evita en todas las plazas. 1081 01:13:16,080 --> 01:13:18,680 Regala a la República Argentina de flores. Lleva la alegría a los pibes. 1082 01:13:21,200 --> 01:13:24,520 Y vamos a declararla abanderada de los humildes. Sí. 1083 01:13:25,080 --> 01:13:28,320 Y otorgarle el collar de la orden del libertador general San Martín. 1084 01:13:29,070 --> 01:13:32,610 La Cámara de Diputados desborda de amor por la señora. Los compañeros la 1085 01:13:32,610 --> 01:13:36,210 comparan con Isabel de Inglaterra. Con Juana de Arco, con Catalina la Grande, 1086 01:13:36,470 --> 01:13:37,470 Isabel de España. 1087 01:13:37,750 --> 01:13:40,530 Es más, general, hay quienes dicen que jamás habrá un escritor con el genio 1088 01:13:40,530 --> 01:13:43,730 necesario para escribir su historia. ¿Y quiénes dicen? Suficiente, por favor. 1089 01:13:45,250 --> 01:13:51,350 No hay nada que Evita no merezca, pero... Vayan nomás y muchas gracias. 1090 01:14:12,170 --> 01:14:13,390 La gloria que Evita merece. 1091 01:14:13,690 --> 01:14:14,750 El amor del pueblo. 1092 01:14:15,730 --> 01:14:16,730 Sí. 1093 01:14:17,030 --> 01:14:20,690 Evita merece toda la gloria, pero esto no es el amor del pueblo. 1094 01:14:21,690 --> 01:14:24,090 Son las alaracas de los adulones, de los alcahuetes. 1095 01:14:25,150 --> 01:14:27,190 Ni mil monumentos salvan a tu hermana. 1096 01:14:28,650 --> 01:14:29,650 Se muere. 1097 01:14:29,950 --> 01:14:30,990 Y se muere mal. 1098 01:14:32,170 --> 01:14:33,170 Sufriendo. 1099 01:14:34,710 --> 01:14:37,370 Juancito, mejor guarda tus lágrimas para cuando te hagan falta. 1100 01:14:43,780 --> 01:14:45,540 Gracias, señor. 1101 01:15:45,800 --> 01:15:46,960 Ya le están sentando. 1102 01:17:11,400 --> 01:17:12,820 Nos quedamos solas. 1103 01:18:14,600 --> 01:18:15,579 Es tarde. 1104 01:18:15,580 --> 01:18:16,760 ¿Y qué quiere decir es tarde? 1105 01:18:18,800 --> 01:18:21,400 Usted vino a verme cuando ya no hay nada que hacer. 1106 01:18:22,420 --> 01:18:23,960 ¿Nunca se hizo revisar antes? 1107 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 Sí. 1108 01:18:26,420 --> 01:18:29,400 Con un médico amigo de Junín de confianza. ¿Y qué le dijo? 1109 01:18:30,140 --> 01:18:31,580 Me dio su tarjeta, por eso vine. 1110 01:18:33,760 --> 01:18:35,380 ¿Cuánto hace que le dio mi tarjeta? 1111 01:18:39,020 --> 01:18:41,400 Tres, cuatro años. 1112 01:18:43,370 --> 01:18:44,370 No me acuerdo bien. 1113 01:18:45,810 --> 01:18:47,350 Debió haber venido entonces. 1114 01:18:48,330 --> 01:18:50,010 Ahora es tarde. 1115 01:18:50,710 --> 01:18:54,070 Su enfermedad está muy avanzada, señor Duarte. 1116 01:18:54,650 --> 01:18:55,930 ¿Y qué me puede pasar? 1117 01:18:56,330 --> 01:18:58,750 No todos los enfermos evolucionan igual. 1118 01:19:00,070 --> 01:19:04,870 Usted puede enfrentar la locura, la ceguera. 1119 01:19:06,550 --> 01:19:11,810 O se puede llegar a... ¿Yo? 1120 01:19:29,040 --> 01:19:30,520 ¿Necesita algo, señor Duarte? 1121 01:19:30,920 --> 01:19:32,480 ¿Otro whisky? Sí, señor. 1122 01:19:35,160 --> 01:19:36,800 ¿Ilea doble? Sí, señor. 1123 01:19:37,200 --> 01:19:38,200 Sí, por favor. 1124 01:19:38,980 --> 01:19:39,980 Corte de luz, señor. 1125 01:19:40,780 --> 01:19:41,840 ¿Cómo corte de luz? 1126 01:19:43,120 --> 01:19:44,120 Yo dije radio. 1127 01:19:44,720 --> 01:19:45,720 Medio con el suave. 1128 01:19:46,000 --> 01:19:47,140 Van a sufrir. 1129 01:19:47,880 --> 01:19:48,880 Corte de energía. 1130 01:19:59,370 --> 01:20:00,370 Después déjame solo. 1131 01:20:00,430 --> 01:20:01,430 Sí, señor. 1132 01:20:12,770 --> 01:20:14,750 No te dije que... ¿Qué? ¿Qué me dijiste? 1133 01:20:15,190 --> 01:20:16,390 Tres días que no nos vemos. 1134 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 Quiero estar solo. 1135 01:20:18,770 --> 01:20:19,770 Yo quiero verte. 1136 01:20:23,230 --> 01:20:24,750 Mientras aquí como si fuera tu casa. 1137 01:20:25,490 --> 01:20:26,710 Tendría que quitarte las llaves. 1138 01:20:27,850 --> 01:20:29,410 ¿Por algo me las diste o te olvidaste? 1139 01:20:30,870 --> 01:20:34,130 Me olvidé. Quería bien recordar para qué querías tenerme aquí. 1140 01:20:35,710 --> 01:20:36,710 Para acogerte. 1141 01:20:37,250 --> 01:20:38,650 Es en lo único que he pensado. 1142 01:20:40,130 --> 01:20:41,950 Pienso en seguir viviendo, Juancito. 1143 01:20:43,030 --> 01:20:45,490 No se puede estar así, tirado en el sillón. 1144 01:20:47,010 --> 01:20:49,830 Y bueno, yo quiero estar así. 1145 01:20:53,270 --> 01:20:54,550 Esto es una tumba. 1146 01:20:54,770 --> 01:20:55,770 Mejor. 1147 01:20:57,900 --> 01:20:59,320 No quiero que me veas y no quiero verte. 1148 01:20:59,520 --> 01:21:00,640 Yo sí quiero verte la cara. 1149 01:21:03,040 --> 01:21:04,460 No seas cagón, querés. 1150 01:21:05,600 --> 01:21:07,480 La desgracia te tiene que hacer fuerte. 1151 01:21:08,040 --> 01:21:11,000 No se pueden dejar caer las banderas. No, por favor, discurso no. 1152 01:21:14,360 --> 01:21:15,820 Tenés que ser fuerte, Juancito. 1153 01:21:16,560 --> 01:21:21,180 Por vos, por Evita, por el pueblo. Déjame de joder con el pueblo. 1154 01:21:21,820 --> 01:21:23,420 ¿Qué mierda tengo que ver yo con el pueblo? 1155 01:21:24,360 --> 01:21:25,360 Vos sos pueblo. 1156 01:21:25,680 --> 01:21:26,860 La que viene del fango. 1157 01:21:27,450 --> 01:21:30,310 La trepadora, la que se dejó coger por villar para cantar en el tabarizo. 1158 01:21:32,530 --> 01:21:33,790 ¿Qué importa eso ahora? 1159 01:21:34,010 --> 01:21:35,010 ¿Cómo que importa? 1160 01:21:35,390 --> 01:21:36,410 Importa, sos una puta. 1161 01:21:36,930 --> 01:21:38,390 Ando usted trepando de cama en cama. 1162 01:21:45,570 --> 01:21:46,570 La culpa es tuya. 1163 01:21:48,090 --> 01:21:49,330 Porque Alicia no es una puta. 1164 01:21:49,730 --> 01:21:50,730 Es una señora. 1165 01:21:51,010 --> 01:21:52,710 Una señora que nació con el caballo puesto. 1166 01:21:53,370 --> 01:21:55,790 Enterate, no tuvo que andar cogiendo con medio mundo para llegar a ser una 1167 01:21:55,790 --> 01:21:57,540 estrella. La puta sos vos. 1168 01:21:57,900 --> 01:21:59,760 La culpa es tuya. Nunca me trajiste suerte. 1169 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 Vos tenés la culpa. 1170 01:22:01,740 --> 01:22:02,740 ¿La culpa de qué? 1171 01:22:03,020 --> 01:22:03,839 ¿Cómo de qué? 1172 01:22:03,840 --> 01:22:05,320 ¿Cómo de que me contagiaste? 1173 01:22:05,680 --> 01:22:08,320 Por vos estoy así. Por vos tengo sífilis. 1174 01:22:09,580 --> 01:22:11,300 ¿Quién te dijo que tenés sífilis? 1175 01:22:12,520 --> 01:22:13,980 El doctor Merengue me lo dijo. 1176 01:22:14,760 --> 01:22:18,460 Mandrake me lo dijo. Y también me dijeron que nunca debí encamarme con una 1177 01:22:18,460 --> 01:22:22,040 como vos. Porque son las putas las que contagian a sífilis. ¿Sabías eso? 1178 01:22:22,380 --> 01:22:26,600 Te acostás con una puta hinchada, cagaste, sífilis, y vos sos la puta que 1179 01:22:26,600 --> 01:22:27,600 apestó. 1180 01:22:36,480 --> 01:22:37,480 ¿Estás loco? 1181 01:22:43,300 --> 01:22:44,300 Sí. 1182 01:22:45,200 --> 01:22:46,460 También me dijeron eso. 1183 01:22:47,940 --> 01:22:49,460 Que me voy a volar loco. 1184 01:23:02,570 --> 01:23:03,570 que no hay carne. 1185 01:23:05,210 --> 01:23:06,870 ¿Será que nos la comimos toda? 1186 01:23:09,650 --> 01:23:11,210 Compañeros, digamos la verdad. 1187 01:23:12,210 --> 01:23:16,470 Con lo que Buenos Aires tira a la basura podría comer otra cosa. 1188 01:23:17,490 --> 01:23:20,950 No basta con cerrarle los negocios a los especuladores. 1189 01:23:21,230 --> 01:23:26,630 También nosotros, los trabajadores, tenemos que poner lo nuestro y no caer 1190 01:23:26,630 --> 01:23:27,630 despilfarro. 1191 01:23:30,070 --> 01:23:35,860 Yo... les digo todas estas cosas para que las piensen, para que las entiendan 1192 01:23:35,860 --> 01:23:40,740 y no se dejen engrupir por los agoreros del fracaso. 1193 01:23:48,960 --> 01:23:51,500 También dicen que subió el dólar. 1194 01:23:54,100 --> 01:23:57,700 Compañeros, díganme, ¿alguno de ustedes vio un... 1195 01:24:01,870 --> 01:24:05,010 Y entonces, ¿por qué se preocupan? 1196 01:24:16,350 --> 01:24:20,250 General, General Perón, tiene que oírme, yo sé la verdad. 1197 01:24:21,230 --> 01:24:24,030 General Perón, yo sé quiénes desangran al país. 1198 01:24:24,690 --> 01:24:28,330 Tengo los nombres de los corruptos, de los vendepatrias, los de adentro, 1199 01:24:28,330 --> 01:24:29,330 General. 1200 01:24:33,390 --> 01:24:35,930 No solo los oligarcas le sacan la comida al pueblo, mi general. 1201 01:24:36,170 --> 01:24:37,570 También hay peronistas que lo hacen. 1202 01:24:38,710 --> 01:24:39,970 Yo puedo darle un nombre. 1203 01:24:42,350 --> 01:24:43,830 Mija, es muy grave lo que me dice. 1204 01:24:45,730 --> 01:24:46,890 Pero es la verdad, mi general. 1205 01:24:47,550 --> 01:24:50,810 Hace años que yo cuido a ese muchacho y le prometí a Edita seguir haciéndolo. 1206 01:24:51,590 --> 01:24:53,330 Ese muchacho no quiere a nadie, general. 1207 01:24:54,330 --> 01:24:57,170 Es indigno de su cariño y de la memoria cerrada de su hermana. 1208 01:24:58,230 --> 01:25:01,950 ¿Y quién va a creer que Juancito hizo todas esas perrerías y que yo no lo 1209 01:25:02,240 --> 01:25:03,240 El pueblo, general. 1210 01:25:03,920 --> 01:25:07,000 El pueblo sabe que usted está en las grandes causas y que no tiene tiempo 1211 01:25:07,000 --> 01:25:09,280 las mezquindades. Ojalá que el pueblo crea eso. 1212 01:25:11,760 --> 01:25:13,200 Y no se lo haremos creer, ¿no? 1213 01:25:16,560 --> 01:25:17,700 Estoy bromeando, mija. 1214 01:25:18,500 --> 01:25:21,640 El pueblo siempre sabe la verdad. Nadie puede engañarlo. 1215 01:25:22,940 --> 01:25:24,200 Menos que nadie es Juan Muerte. 1216 01:25:28,500 --> 01:25:29,620 ¿Y vos por qué haces esto? 1217 01:25:32,680 --> 01:25:33,700 Por la patria, mi general. 1218 01:25:35,060 --> 01:25:36,180 Claro, por la patria. 1219 01:25:38,520 --> 01:25:40,580 Nunca tuviste nada que ver con Juancito, ¿no? 1220 01:25:44,360 --> 01:25:47,080 Nunca. A mí Juancito siempre me respetó. 1221 01:25:49,620 --> 01:25:50,780 Te respetó, ¿eh? 1222 01:26:00,060 --> 01:26:05,950 Señores. Les agradezco su interés por este lamentable asunto. Toda esta 1223 01:26:05,950 --> 01:26:07,830 de los negociados y el mercado negro. 1224 01:26:08,650 --> 01:26:10,670 Una grande prolijidad. 1225 01:26:12,050 --> 01:26:18,310 A grandes males, grandes remedios. Un gran culpable que los deje contentos por 1226 01:26:18,310 --> 01:26:19,249 un buen tiempo. 1227 01:26:19,250 --> 01:26:24,910 Búsquenlo y cuando lo encuentren, lo meten preso y le endosan todas las 1228 01:26:24,910 --> 01:26:25,910 a pagar. 1229 01:26:26,550 --> 01:26:28,230 Y no importa quién sea. 1230 01:26:45,640 --> 01:26:47,040 Permiso, señor. 1231 01:26:47,600 --> 01:26:50,200 Está el señor Tucho. 1232 01:26:51,040 --> 01:26:52,060 Decirle que pase. 1233 01:26:52,480 --> 01:26:54,480 Le dije, pero no quiere. 1234 01:27:08,500 --> 01:27:09,500 ¿Qué te pasa? 1235 01:27:10,860 --> 01:27:12,480 Se puede dejar que mierda. 1236 01:27:15,630 --> 01:27:16,630 Te bendí, Juancito. 1237 01:27:17,730 --> 01:27:18,730 Te bendí. 1238 01:27:19,210 --> 01:27:21,250 A vos no te van a hacer nada, pero a mí. 1239 01:27:22,790 --> 01:27:24,430 Perdóname, hermano, pero quiero seguir vivo. 1240 01:27:26,310 --> 01:27:27,550 Tuve que contarles todo. 1241 01:27:29,350 --> 01:27:30,350 ¿De qué hablas? 1242 01:27:32,070 --> 01:27:33,770 ¿No sabes de qué hablo, Juancito? 1243 01:27:34,730 --> 01:27:36,250 Les conté todo, hermano. 1244 01:27:36,990 --> 01:27:37,990 ¿Todo? 1245 01:27:38,710 --> 01:27:39,710 Nuestros negocios. 1246 01:27:41,050 --> 01:27:43,330 Lo que ellos dicen que nos robamos. ¿Lo ves? 1247 01:27:44,100 --> 01:27:46,160 No ves lo que ellos dicen. ¿Y quiénes son ellos para decir algo? 1248 01:27:47,000 --> 01:27:49,880 Juancito, el problema es que esta vez lo que ellos dicen es verdad. 1249 01:28:17,920 --> 01:28:18,920 ¿Y ellos? 1250 01:28:19,660 --> 01:28:20,660 ¿Y ellos quiénes? 1251 01:28:21,180 --> 01:28:23,260 Los mismos que ahora te van a agarrar a vos. 1252 01:28:24,040 --> 01:28:25,040 Los milicos. 1253 01:28:26,020 --> 01:28:27,200 Pero están locos estos tipos. 1254 01:28:28,560 --> 01:28:29,560 Yo no robé nada. 1255 01:28:30,580 --> 01:28:32,300 ¿Cómo voy a robar eso? Yo soy el hermano de Evita. 1256 01:28:33,440 --> 01:28:36,220 Ay, Juancito, ya no sos más el hermano de Evita. 1257 01:28:39,100 --> 01:28:40,260 Y yo te vendí. 1258 01:28:41,000 --> 01:28:42,000 Rajate. 1259 01:28:46,100 --> 01:28:47,120 Además, aquí hay mucho que hablar. 1260 01:28:47,720 --> 01:28:49,480 Y si hablamos de ladrones, yo los conozco a todos. 1261 01:28:50,120 --> 01:28:51,620 Estos milicos, ¿quiénes daban a Mercedes Benz? 1262 01:28:52,420 --> 01:28:55,200 Todos robaron. Y ni siquiera eran hermanos de Evita. 1263 01:28:55,900 --> 01:28:57,240 Porque yo no robé, Tucho. 1264 01:28:57,820 --> 01:29:01,680 ¿Entendé? Yo soy Juan Ramón Duarte, el hermano de Evita. 1265 01:29:02,220 --> 01:29:04,440 No puedo robar ni un que quisiera porque todo es nuestro. 1266 01:29:08,260 --> 01:29:10,360 En cambio, nosotros, hijos de puta, sí. 1267 01:29:12,080 --> 01:29:13,080 Y son muchos. 1268 01:29:13,770 --> 01:29:17,030 Y me van a oír. Me van a oír. Son muchos y me van a oír. 1269 01:29:17,790 --> 01:29:18,790 Puede ser. 1270 01:29:18,830 --> 01:29:20,590 Pero el general no necesita muchos. 1271 01:29:21,950 --> 01:29:22,950 Necesita uno solo. 1272 01:29:23,410 --> 01:29:24,490 Y te eligió a vos. 1273 01:29:25,830 --> 01:29:27,530 Pero vos estás loco. 1274 01:29:28,410 --> 01:29:30,270 Óyeme, yo soy el cuñado del general. 1275 01:29:30,590 --> 01:29:32,570 El hermano de Eva Perón, carajo. 1276 01:29:34,010 --> 01:29:35,010 Ay, Juan. 1277 01:29:35,770 --> 01:29:36,770 Juan, Juan. 1278 01:29:38,590 --> 01:29:41,290 Es probable que también te haya elegido por eso. 1279 01:29:42,380 --> 01:29:43,980 El general no sabe nada de esto. 1280 01:29:44,240 --> 01:29:45,440 Me juego, nada sabe. 1281 01:29:45,960 --> 01:29:47,940 Los canallas de siempre lo están engañando. 1282 01:29:49,260 --> 01:29:52,640 Tengo que hablar con él y cantarle la justa. El general sabe todo, pero esto 1283 01:29:52,640 --> 01:29:53,640 lo sabe. 1284 01:29:53,980 --> 01:29:55,040 Si lo supiera. 1285 01:29:56,060 --> 01:29:57,060 Y lo va a saber. 1286 01:29:57,640 --> 01:29:58,860 Lo tiene que saber. 1287 01:30:03,380 --> 01:30:06,060 General, son los mismos de siempre. 1288 01:30:07,100 --> 01:30:08,620 Los enemigos de la patria. 1289 01:30:09,320 --> 01:30:11,480 Los que le negaron a Evita la vicepresidencia. 1290 01:30:12,330 --> 01:30:15,630 Los que ahora le quieren sacar al más fiel de sus soldados, general. 1291 01:30:18,390 --> 01:30:21,930 Yo no apaño a ladrones de ninguna naturaleza. 1292 01:30:22,310 --> 01:30:26,710 Pero a un hombre no se lo puede tildar de ladrón hasta que no se le ha probado 1293 01:30:26,710 --> 01:30:27,710 que ha robado. 1294 01:30:27,950 --> 01:30:34,330 Ahora bien, cuando se le pueda probar, estén seguros de que el hombre irá a la 1295 01:30:34,330 --> 01:30:36,730 cárcel. Así sea mi propio padre. 1296 01:30:37,770 --> 01:30:41,450 El funcionario que roba no le roba al gobierno. 1297 01:30:42,170 --> 01:30:43,190 Le roba al pueblo. 1298 01:30:44,110 --> 01:30:47,210 Y el que le roba al pueblo es un traidor a la patria. 1299 01:30:49,050 --> 01:30:55,150 Ha sido la palabra del excelente... Ese no es el general. 1300 01:30:55,390 --> 01:30:56,790 ¿De qué habla? No es el general. 1301 01:31:00,230 --> 01:31:01,230 General. 1302 01:31:15,280 --> 01:31:16,280 Mi general. 1303 01:31:56,080 --> 01:31:57,140 Que fiebre ni fiebre. 1304 01:31:57,540 --> 01:31:58,800 Es bronca lo que tengo. 1305 01:32:01,040 --> 01:32:02,040 Mirá. 1306 01:32:09,320 --> 01:32:10,340 Pero esto es muy grave. 1307 01:32:13,380 --> 01:32:14,580 Chocolate por la noticia. 1308 01:32:15,520 --> 01:32:16,640 Pero eso no es lo peor. 1309 01:32:22,900 --> 01:32:23,900 ¿Qué es lo peor? 1310 01:32:31,400 --> 01:32:32,400 ¿Qué es lo peor? 1311 01:32:35,200 --> 01:32:36,200 Perón no me quiere ver. 1312 01:32:40,440 --> 01:32:42,440 Tomá, no quiero más. Termina, lo que va a hacer bien. 1313 01:32:42,660 --> 01:32:43,660 No quiero más, te dije. 1314 01:32:47,760 --> 01:32:48,940 Otra cosa de Finoli. 1315 01:32:50,100 --> 01:32:51,540 ¿Crees que todo se arregla con un té? 1316 01:32:53,840 --> 01:32:54,900 Hay cosas de Perón. 1317 01:32:58,700 --> 01:33:00,000 ¡Qué increíble! 1318 01:33:01,000 --> 01:33:03,840 Les creyó a los canallas esos, a los que les cuentan mentiras. 1319 01:33:05,720 --> 01:33:06,980 Eso es lo que más me duele. 1320 01:33:07,740 --> 01:33:08,880 Perón ya no me quiere. 1321 01:33:10,060 --> 01:33:12,720 Y yo le debo todo, Evita, y yo le debemos todo. 1322 01:33:13,700 --> 01:33:15,720 Y ahora escucha a mis enemigos y ¿sabés por qué? 1323 01:33:17,120 --> 01:33:18,120 ¿Sabés o no sabés? 1324 01:33:19,420 --> 01:33:20,420 Escucha bien. 1325 01:33:21,040 --> 01:33:24,780 El general no sabe que ellos, los que le llenan los oídos con canalladas sobre 1326 01:33:24,780 --> 01:33:28,360 su cuñado, no son enemigos míos, son enemigos suyos. Eso no sabe, fíjate vos. 1327 01:33:28,820 --> 01:33:30,200 Él cree que lo sabe todo. 1328 01:33:30,800 --> 01:33:31,800 En serio. 1329 01:33:32,040 --> 01:33:34,120 Yo sé todo, me dijo. 1330 01:33:34,960 --> 01:33:36,440 Pero esto no lo sabe yo. 1331 01:33:36,880 --> 01:33:39,120 Se lo quiero decir, pero él no me recibe. 1332 01:33:39,800 --> 01:33:41,780 Insistí. Te tiene que recibir. 1333 01:33:45,800 --> 01:33:46,800 Claro. 1334 01:33:49,660 --> 01:33:51,640 Me recibe y chao, le cuento la verdad. 1335 01:33:53,980 --> 01:33:56,820 Pero no, no va a ser difícil. 1336 01:33:58,350 --> 01:34:00,790 Va a ser difícil, el general vive rodeado, engañado. 1337 01:34:07,070 --> 01:34:08,070 Ya sé. 1338 01:34:11,630 --> 01:34:13,650 Si no digo evite y así se arregla todo. 1339 01:34:14,490 --> 01:34:16,230 Es la única que sabe cómo manejar al general. 1340 01:34:18,750 --> 01:34:20,270 Tengo frío, el cantamino impermeable. 1341 01:34:23,910 --> 01:34:26,630 Está mojado, mejor te doy otro té. ¡Terminala con el té! 1342 01:34:27,050 --> 01:34:28,250 El impermeable, dije. 1343 01:34:50,830 --> 01:34:52,310 Tan fácil todo. 1344 01:34:54,210 --> 01:34:55,670 Se lo digo a Evita. 1345 01:34:56,420 --> 01:34:57,420 Ella me va a ayudar. 1346 01:34:59,700 --> 01:35:01,340 Evita no te puede ayudar, mi amor. 1347 01:35:02,420 --> 01:35:03,420 ¿Por qué? 1348 01:35:05,480 --> 01:35:06,480 Porque está muerta. 1349 01:35:10,340 --> 01:35:11,340 ¿Lo ves? 1350 01:35:11,760 --> 01:35:12,820 Siempre en la misma voz. 1351 01:35:15,620 --> 01:35:17,420 ¿Cómo se te ocurre decir que Evita está muerta? 1352 01:35:19,240 --> 01:35:20,240 ¿Cómo te atreves? 1353 01:35:22,140 --> 01:35:25,560 Lo ven de patria, dicen eso. ¡Que Evita está muerta! 1354 01:35:27,280 --> 01:35:28,380 Tenías razón, Ivonne. 1355 01:35:29,220 --> 01:35:30,600 No soy de los nuestros. 1356 01:35:32,180 --> 01:35:37,620 Ivonne nunca, enténdeme, nunca diría que Evita está muerta. 1357 01:35:40,240 --> 01:35:42,320 Por eso mi hermana nunca te quiso recibir. 1358 01:35:43,980 --> 01:35:45,820 Porque sabe muy bien quién sos vos. 1359 01:35:48,560 --> 01:35:49,660 Y me lo dijo. 1360 01:35:52,120 --> 01:35:53,120 Tené cuidado. 1361 01:35:53,600 --> 01:35:55,360 Y rapateas para el enemigo. 1362 01:35:57,130 --> 01:35:58,130 No soy tu enemiga. 1363 01:35:58,550 --> 01:35:59,550 Yo te quiero. 1364 01:36:00,110 --> 01:36:01,490 Soy la única que te puede ayudar. 1365 01:36:02,950 --> 01:36:04,690 A mí no me importa que seas mi enemigo. 1366 01:36:06,090 --> 01:36:07,430 ¿Qué me importa un enemigo más? 1367 01:36:08,150 --> 01:36:09,150 Me sobran. 1368 01:36:10,330 --> 01:36:11,910 Pero a mí no me van a agarrar así nomás. 1369 01:36:13,310 --> 01:36:14,330 Estoy preparado. 1370 01:36:15,310 --> 01:36:16,310 Deja a los que vengan. 1371 01:36:17,930 --> 01:36:19,230 Un 38 corto. 1372 01:36:20,590 --> 01:36:22,730 Hubiera preferido algo mejor, una 45. 1373 01:36:28,200 --> 01:36:31,240 Tus enemigos son mucho más poderosos que un 38 o una 45. 1374 01:36:33,000 --> 01:36:34,560 No tenés que enfrentarlos. 1375 01:36:35,760 --> 01:36:36,780 Tenés que escaparte. 1376 01:36:37,800 --> 01:36:40,400 Nos tomamos un avión y nos vamos lejos, lejos los dos. 1377 01:36:41,320 --> 01:36:42,760 Y empezamos una nueva vida. 1378 01:36:45,560 --> 01:36:47,100 ¿Y para qué quiero una nueva vida? 1379 01:36:50,920 --> 01:36:51,920 Quiero la que tenía. 1380 01:36:58,660 --> 01:37:00,860 Necesitas una nueva vida porque tenés que curarte. 1381 01:37:03,340 --> 01:37:04,680 Porque estás enfermo. 1382 01:37:06,280 --> 01:37:07,300 ¿Y vos qué sabés? 1383 01:37:08,880 --> 01:37:09,920 Háblate con los médicos. 1384 01:37:10,480 --> 01:37:11,480 Te contaron. 1385 01:37:12,100 --> 01:37:13,960 No necesito que nadie me cuente nada. 1386 01:37:15,360 --> 01:37:16,360 Te veo. 1387 01:37:16,780 --> 01:37:17,940 Y no te veo bien. 1388 01:37:18,740 --> 01:37:20,020 Estás enfermo, Juan. 1389 01:37:22,480 --> 01:37:23,500 Como Evita, ¿no? 1390 01:37:23,900 --> 01:37:24,900 A ver, decí. 1391 01:37:25,220 --> 01:37:26,320 Decí lo que querés decir. 1392 01:37:27,060 --> 01:37:29,820 Estás enfermo como tu hermana y te vas a morir como ella. 1393 01:37:31,380 --> 01:37:34,120 Pero te equivocás, Contreras de mierda. 1394 01:37:35,280 --> 01:37:37,040 Mi Evita está muerta y yo estoy enfermo. 1395 01:37:40,400 --> 01:37:41,660 Hice mal en venir a verte. 1396 01:37:42,180 --> 01:37:43,680 No es con vos con la que tengo que hablar. 1397 01:37:45,060 --> 01:37:47,180 La única mujer que me puede ayudar es ella. 1398 01:38:15,880 --> 01:38:16,880 ¿Está aquí, vieja? 1399 01:38:17,200 --> 01:38:18,200 ¿Está con usted? 1400 01:38:19,340 --> 01:38:20,340 Entra. 1401 01:38:25,200 --> 01:38:31,240 Vine a ver a mi hermana. 1402 01:38:32,180 --> 01:38:33,600 ¿A cuál de tus hermanas? 1403 01:38:40,820 --> 01:38:42,200 ¿No sabes dónde está? 1404 01:38:44,920 --> 01:38:46,240 Juancito, Evita no está aquí. 1405 01:38:52,120 --> 01:38:53,120 Claro. 1406 01:38:54,580 --> 01:38:57,040 Tiene que estar en la fundación. A esta hora siempre está. 1407 01:38:57,520 --> 01:38:58,780 Vio cómo es vieja. 1408 01:38:59,280 --> 01:39:00,540 Evita siempre la misma. 1409 01:39:01,220 --> 01:39:02,260 Laburando hasta las 1500. 1410 01:39:03,400 --> 01:39:04,400 Le aviso que voy. 1411 01:39:17,520 --> 01:39:18,520 No la vas a encontrar. 1412 01:39:20,480 --> 01:39:21,960 Pero si esta hora siempre está. 1413 01:39:24,780 --> 01:39:25,780 Yo también. 1414 01:39:26,400 --> 01:39:28,360 A esta hora la llamaba la fundación. 1415 01:39:29,840 --> 01:39:31,020 No podía dormir. 1416 01:39:31,320 --> 01:39:32,920 Me ponía a pensar en ella. 1417 01:39:34,900 --> 01:39:38,420 A veces el dolor era tan grande que buscaba el teléfono como vos ahora. 1418 01:39:43,240 --> 01:39:45,180 Hasta que un día dejé de llamar. 1419 01:39:48,560 --> 01:39:49,800 No la busques más. 1420 01:39:52,400 --> 01:39:53,760 Evita está muerta. 1421 01:39:56,060 --> 01:39:57,980 Está muerta, Juancito. 1422 01:40:00,440 --> 01:40:01,900 ¿Y cuándo se murió? 1423 01:40:03,840 --> 01:40:06,260 ¿Qué importa cuándo se murió? 1424 01:40:08,360 --> 01:40:10,300 Deja de buscarla, hijo. 1425 01:40:12,260 --> 01:40:14,860 Evita se fue para siempre. 1426 01:40:23,470 --> 01:40:27,430 Vos ahora tenés que hablar con Perón y pedirle que te defienda. 1427 01:40:27,670 --> 01:40:28,930 Si no me quiere ni ver. 1428 01:40:30,690 --> 01:40:32,450 Me cerró la puerta en la cara. 1429 01:40:34,430 --> 01:40:35,630 A vos también. 1430 01:40:38,450 --> 01:40:40,870 A vos también te echó a los perros. 1431 01:40:47,370 --> 01:40:51,270 Perón, te querés quedar a dormir como cuando eras chico. 1432 01:40:54,020 --> 01:40:55,020 ¿Quiere que te haga un té? 1433 01:40:57,360 --> 01:40:58,360 ¿Un té? 1434 01:40:59,820 --> 01:41:02,160 ¿Usted también me quiere arreglar con un té, vieja? 1435 01:41:02,760 --> 01:41:05,660 Yo soy tu madre. 1436 01:41:06,200 --> 01:41:10,620 Yo te traje a este mundo y desde ese día supe que a vos, Juancito, no te 1437 01:41:10,620 --> 01:41:11,620 arreglaba con nada. 1438 01:41:36,720 --> 01:41:38,980 He sido honesto y nadie podrá probar lo contrario. 1439 01:41:41,700 --> 01:41:46,420 Digo una vez más que el hombre más grande que conocí es Perón. 1440 01:41:48,780 --> 01:41:51,380 Me alejo de este mundo asqueado por la canalla. 1441 01:41:52,660 --> 01:41:55,320 Pero feliz y seguro de haber sido su amigo leal. 1442 01:42:01,680 --> 01:42:02,680 Vine con Eva. 1443 01:42:03,740 --> 01:42:04,820 Me voy con ella. 1444 01:42:07,820 --> 01:42:11,480 Gritando viva Perón, viva la patria. 1445 01:44:03,669 --> 01:44:05,650 Camporita, Perón, ¿a quién le dio la orden? 1446 01:44:05,850 --> 01:44:06,849 ¿A la federal? 1447 01:44:06,850 --> 01:44:07,930 ¿Al control de Estado? 1448 01:44:12,970 --> 01:44:14,370 Fue suicidio. 1449 01:44:14,710 --> 01:44:15,710 No, señor. 1450 01:44:15,890 --> 01:44:18,690 La familia Duarte dice que no se suicidó, que lo mataron. 1451 01:44:18,890 --> 01:44:23,550 Hay testigos, buena gente, buenos ciudadanos, que vieron cuando metían el 1452 01:44:23,550 --> 01:44:24,850 cadáver adentro del departamento. 1453 01:44:25,070 --> 01:44:28,190 Este orificio no lo hace una 38, Camporita. 1454 01:44:28,590 --> 01:44:30,130 Lo mataron, ¿me entiende? 1455 01:44:30,890 --> 01:44:32,440 Lo... Mataron. 1456 01:44:33,740 --> 01:44:34,740 No. 1457 01:44:38,220 --> 01:44:40,100 Juancito era mi amigo. 1458 01:44:42,860 --> 01:44:44,620 Se mató él. 102014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.