All language subtitles for At.The.Circus.1939.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,810 --> 00:01:43,478 Well, that's all, Gibraltar. 2 00:01:43,604 --> 00:01:44,884 You keep on eating between meals 3 00:01:44,980 --> 00:01:46,040 and you'll ruin your figure. 4 00:01:46,064 --> 00:01:47,733 And, uh 5 00:01:47,858 --> 00:01:50,027 if you keep on fooling around that gorilla 6 00:01:50,152 --> 00:01:51,403 he'll ruin your figure. Hm. 7 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 He's a snob. 8 00:01:54,906 --> 00:01:57,075 Come on. 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,202 Really, Jeff, even though Gibraltar likes you 10 00:01:59,328 --> 00:02:01,222 I wish you wouldn't take so many chances with him. 11 00:02:01,246 --> 00:02:03,391 Oh, Julie, if I thought that would make you worry about me 12 00:02:03,415 --> 00:02:05,334 I'd move right into the cage. 13 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 It might seem a little cramped 14 00:02:07,169 --> 00:02:08,920 after that house of yours in Newport. 15 00:02:09,046 --> 00:02:11,757 Newport? Where have I heard that before? 16 00:02:11,882 --> 00:02:14,968 Oh, I remember. That's something in my dim, dark past. 17 00:02:15,093 --> 00:02:18,013 - Are you sure it's past? - Positive. 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,723 You like running a circus, don't you? 19 00:02:19,848 --> 00:02:22,184 I like everything about it. But everything. 20 00:02:22,309 --> 00:02:25,479 Mm-hmm, that's what you say now, but the smell of sawdust 21 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 can get awfully monotonous after a while. 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,025 Young lady, that's no way to talk to your boss. 23 00:02:30,150 --> 00:02:32,027 And now The Wilson Wonder Circus 24 00:02:32,152 --> 00:02:34,780 presents a sensationally new modern feature 25 00:02:34,905 --> 00:02:37,991 that outstanding star, that exciting personality. 26 00:02:38,116 --> 00:02:40,243 Ms. Julie Randall! 27 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 There's my cue. 28 00:02:42,704 --> 00:02:43,704 Point killer. 29 00:02:49,753 --> 00:02:53,882 ♪ Step up and take a bow ♪ 30 00:02:54,007 --> 00:02:58,136 ♪ Don't be modest don't be shy ♪ 31 00:02:58,261 --> 00:03:03,058 ♪ Show that thoroughbred look in your eye ♪ 32 00:03:03,183 --> 00:03:07,396 ♪ Step up with grace and pride ♪ 33 00:03:07,521 --> 00:03:11,358 ♪ Take that oompah oompah oompah-pah ♪ 34 00:03:11,483 --> 00:03:16,113 ♪ In your stride ♪ 35 00:03:16,238 --> 00:03:20,826 ♪ Each heart begins to beat in rhyme ♪ 36 00:03:20,951 --> 00:03:25,205 ♪ Oompah-pah oomph in three-quarter time ♪ 37 00:03:25,330 --> 00:03:28,917 ♪ Maidens swoon and ladies pine ♪ 38 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 Wonderful, isn't she? 39 00:03:30,794 --> 00:03:32,713 Yeah, she's alright. 40 00:03:32,838 --> 00:03:35,674 But whoever heard of anyone singing with a horse act? 41 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 Well, the audience likes it. 42 00:03:40,095 --> 00:03:42,514 ♪ Be gallant ♪ 43 00:03:44,599 --> 00:03:47,644 ♪ Take a bow ♪♪ 44 00:03:51,690 --> 00:03:54,317 At this time, presenting that muscular marvel 45 00:03:54,443 --> 00:03:56,319 the strongest man in the world 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,405 Goliath The Mighty! 47 00:04:30,020 --> 00:04:31,813 And now the mighty Goliath 48 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 will catch three one-hundred-pound balls 49 00:04:34,524 --> 00:04:35,692 shot from cannon. 50 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 I'll fix you! 51 00:05:20,654 --> 00:05:23,365 Mr. Carter. Where is Mr. Carter? Mr. Carter. 52 00:05:23,490 --> 00:05:25,450 Hello, Joe. What's new? Don't tell me now. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,494 I got no time. I gotta find Mr. Carter. 54 00:05:27,619 --> 00:05:29,222 Hello, Nick. How's the wife? Tell me later. 55 00:05:29,246 --> 00:05:30,846 I'm in a hurry. I gotta find Mr. Carter. 56 00:05:30,956 --> 00:05:32,436 - Hello, Sam. And that's all. - Hello. 57 00:05:35,418 --> 00:05:37,504 You see, Jeff, I'm in kind of a jam. 58 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 - Hey, Mr. Carter. - Just a minute, Tony. 59 00:05:40,340 --> 00:05:43,552 Something's come up. I've gotta have the 10,000 I loaned you. 60 00:05:43,677 --> 00:05:45,197 But it isn't due until Saturday night. 61 00:05:45,303 --> 00:05:47,472 That's right, Jeff, but unless you have it for me 62 00:05:47,597 --> 00:05:50,433 I'm afraid I'll have to take the circus over to raise the money. 63 00:05:50,559 --> 00:05:51,977 I'm in an awful spot. 64 00:05:52,102 --> 00:05:53,496 Well, that won't be necessary, John. 65 00:05:53,520 --> 00:05:54,956 I'll have your money for you tonight. 66 00:05:54,980 --> 00:05:56,731 - You'll what? - 'Hey, Mr. Carter.' 67 00:05:56,857 --> 00:05:58,149 Shut up. I'm talking. 68 00:05:58,275 --> 00:06:00,068 - Did you say tonight? - Yes. 69 00:06:00,193 --> 00:06:02,445 With today's receipts, I'll have enough to pay you off. 70 00:06:02,571 --> 00:06:06,116 I'll give you your money, on the circus train, tonight. 71 00:06:06,241 --> 00:06:08,910 Hm. That's fine. 72 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 - Uh, if you please, Mr. Carter. - What is it? 73 00:06:11,037 --> 00:06:12,831 Can I have a month off next August? 74 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 - What for? - Well, you see.. 75 00:06:14,541 --> 00:06:16,960 I just got word from my lawyer. He got me a divorce. 76 00:06:17,085 --> 00:06:18,962 And one month every year I win the custody 77 00:06:19,087 --> 00:06:21,131 of my wife's parents. 78 00:06:21,256 --> 00:06:23,550 Take it up with Mr. Wilson. 79 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Mm. - What's the matter, boss? 80 00:06:27,846 --> 00:06:29,431 That Carter, he making trouble for you? 81 00:06:29,556 --> 00:06:31,057 Well, he's doing the best he can. 82 00:06:31,182 --> 00:06:32,601 But don't you worry about it, Tony. 83 00:06:32,726 --> 00:06:33,935 Uh, you know what I say? 84 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 Whenever you got business trouble 85 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 the best thing to do is get a lawyer. 86 00:06:37,188 --> 00:06:40,191 Then you got more trouble, but at least you have a lawyer. 87 00:06:40,317 --> 00:06:42,485 - Thanks, Tony. - You can count on me, boss. 88 00:06:42,611 --> 00:06:44,988 I ain't got nothing, but you can always have half. 89 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 That poor Jeff. 90 00:06:49,242 --> 00:06:51,077 He's in plenty trouble. 91 00:06:54,289 --> 00:06:57,250 Trouble. Trouble, trouble, trouble, trouble.. 92 00:06:57,375 --> 00:06:58,501 Trouble. 93 00:07:01,796 --> 00:07:03,256 This will bring him pretty quick. 94 00:07:03,381 --> 00:07:04,591 - It's a straight wire? - Hey. 95 00:07:04,716 --> 00:07:07,010 - I think I bent it a little. - Hm. 96 00:07:14,851 --> 00:07:16,019 Let's see now. 97 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Hey, what's the idea, reading my telegram? 98 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 Well, I've gotta count the words, don't I? 99 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Alright. Go. 100 00:07:23,068 --> 00:07:24,569 Ten words, fifty-five cents. 101 00:07:24,694 --> 00:07:27,238 Fifty-five cent? Hey, you got something a little cheaper? 102 00:07:27,364 --> 00:07:30,075 Well, we've got regular form telegrams for congratulations. 103 00:07:30,200 --> 00:07:31,785 - That's 25 cents. - Well, that's fine. 104 00:07:31,910 --> 00:07:34,412 Send him "Congratulations. Just got a big case." 105 00:07:34,537 --> 00:07:37,582 Sorry. Congratulatory messages apply only to special occasions. 106 00:07:37,707 --> 00:07:40,001 - Huh? - For example.. 107 00:07:40,126 --> 00:07:42,921 Suppose somebody gets married. That's a quarter. 108 00:07:43,046 --> 00:07:44,506 - It ain't worth it. - No. 109 00:07:44,631 --> 00:07:47,467 I mean, suppose your sister had a baby. 110 00:07:47,592 --> 00:07:50,762 - You'd send her a telegram. - What for? She'd know it. 111 00:07:50,887 --> 00:07:53,723 Come on, please take my telegram. Here's two bits. 112 00:08:19,624 --> 00:08:22,544 That's right, Antonio. Don't let anybody on except the crew. 113 00:08:22,669 --> 00:08:24,355 I've got a lot of money on the train tonight. 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 - So we gotta be careful. - I watch like a hawk, boss. 115 00:08:26,840 --> 00:08:29,110 Remember, nobody gets on the train unless he's got a badge. 116 00:08:29,134 --> 00:08:32,470 You bet. Nobody gets on to the train unless they got the badge. 117 00:08:32,595 --> 00:08:35,515 Hey, Ms. Julie, she's in there. Ha-ha.. 118 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 Tony, you're a very valuable man. 119 00:08:37,308 --> 00:08:38,308 Hm. 120 00:08:42,480 --> 00:08:45,066 Hello, Julie. 121 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 Coffee and doughnuts. A la carte. 122 00:08:47,193 --> 00:08:48,713 Jeff, I'm terribly sorry to read that... 123 00:08:48,737 --> 00:08:50,089 'What kind of doughnuts do you want?' 124 00:08:50,113 --> 00:08:51,322 The best. 125 00:08:51,448 --> 00:08:52,907 Oh, you seem pretty chipper 126 00:08:53,033 --> 00:08:55,952 for a boy that's just kissed a fortune goodbye. 127 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Julie, it's been a tough struggle 128 00:08:57,787 --> 00:08:59,507 but the circus is finally showing a profit. 129 00:08:59,539 --> 00:09:01,708 And tonight I'm paying Carter the money I owe him. 130 00:09:01,833 --> 00:09:03,960 Jeff, why, that's wonderful! 131 00:09:04,085 --> 00:09:06,880 Now the show will be all yours again, free and clear. 132 00:09:07,005 --> 00:09:08,274 You turned me down before because you said 133 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 I had enough obligations without a wife. 134 00:09:10,300 --> 00:09:11,444 Now the only thing standing in the way 135 00:09:11,468 --> 00:09:12,886 of our getting married is you. 136 00:09:13,011 --> 00:09:14,851 I don't know why I let you keep on stalling me. 137 00:09:14,929 --> 00:09:17,307 I must be crazy. I ought to see a doctor. 138 00:09:17,432 --> 00:09:18,725 Hey, get me a doctor. 139 00:09:18,850 --> 00:09:20,602 What's the matter? You ain't tasted it yet. 140 00:09:24,355 --> 00:09:27,025 Jeff Wilson, any young man as stubborn as you are 141 00:09:27,150 --> 00:09:28,401 should be taught a lesson. 142 00:09:28,526 --> 00:09:30,779 And I guess it's up to me to do the teaching. 143 00:09:32,238 --> 00:09:33,907 When are we getting married? 144 00:09:34,032 --> 00:09:36,326 When? Was I hearing things, Julie? 145 00:09:36,451 --> 00:09:37,762 Did you really mean what you said? 146 00:09:37,786 --> 00:09:38,953 Every word of it, darling. 147 00:09:39,079 --> 00:09:40,413 Oh, we'll be married tonight. 148 00:09:40,538 --> 00:09:42,707 Oh, no, we can't tonight. There isn't time. 149 00:09:42,832 --> 00:09:45,113 Well, well, we'll be married tomorrow. Do you hear, Julie? 150 00:09:45,210 --> 00:09:46,961 - Tomorrow. - Tomorrow. 151 00:09:49,631 --> 00:09:55,386 ♪ Two blind loves two blind loves ♪ 152 00:09:55,512 --> 00:09:58,723 ♪ Do we know what we're doing? ♪ 153 00:09:58,848 --> 00:10:01,476 ♪ Two blind loves ♪ 154 00:10:01,601 --> 00:10:07,565 ♪ Don't know what month it is or the time of day ♪ 155 00:10:07,690 --> 00:10:13,696 ♪ Don't know if we're in Brooklyn or in Mandalay ♪ 156 00:10:13,822 --> 00:10:19,869 ♪ I only know the sun started to shine ♪ 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 ♪ The day that I looked into your eyes ♪ 158 00:10:23,123 --> 00:10:27,418 ♪ And you looked into mine ♪ 159 00:10:27,544 --> 00:10:30,505 ♪ Two blind loves ♪ 160 00:10:30,630 --> 00:10:33,842 ♪ Babes in the wood ♪ 161 00:10:33,967 --> 00:10:36,928 ♪ We've got it oh so bad ♪ 162 00:10:37,053 --> 00:10:40,014 ♪ But isn't it good? ♪ 163 00:10:40,140 --> 00:10:43,226 ♪ We're on a bumpy road it's true ♪ 164 00:10:43,351 --> 00:10:46,521 ♪ But heaven is in view ♪ 165 00:10:46,646 --> 00:10:49,816 ♪ For two ♪ 166 00:10:49,941 --> 00:10:53,820 ♪ Blind loves ♪ 167 00:11:03,663 --> 00:11:09,794 ♪ Two blind loves two blind loves ♪ 168 00:11:09,919 --> 00:11:13,131 ♪ Do we know what we're doing? ♪ 169 00:11:13,256 --> 00:11:16,134 ♪ Two blind loves ♪ 170 00:11:16,259 --> 00:11:19,012 ♪ Don't know from appetite ♪ 171 00:11:19,137 --> 00:11:21,848 ♪ Don't know fish from steak ♪ 172 00:11:21,973 --> 00:11:28,605 ♪ Don't know if it's a doughnut or a wedding cake ♪ 173 00:11:28,730 --> 00:11:34,986 ♪ I only know the sun started to shine ♪ 174 00:11:35,111 --> 00:11:38,114 ♪ The day that I looked into your eyes ♪ 175 00:11:38,239 --> 00:11:43,119 ♪ And you looked into mine ♪ 176 00:11:43,244 --> 00:11:46,372 ♪ Two blind loves ♪ 177 00:11:46,497 --> 00:11:49,792 ♪ Babes in the wood ♪ 178 00:11:49,918 --> 00:11:53,713 ♪ We've got it oh so bad ♪ 179 00:11:53,838 --> 00:11:58,092 ♪ But isn't it good? ♪ 180 00:11:58,218 --> 00:12:01,930 ♪ We're on a bumpy road it's true ♪ 181 00:12:02,055 --> 00:12:05,558 ♪ But heaven is in view ♪ 182 00:12:05,683 --> 00:12:09,062 ♪ For two ♪ 183 00:12:09,187 --> 00:12:14,692 ♪ Blind loves ♪♪ 184 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Hey, where's your badge? 185 00:12:22,200 --> 00:12:25,828 Okay, professor, where's your.. Oh, Ms. Julie, it's you. Huh? 186 00:12:25,954 --> 00:12:27,640 Alright to get on the train? I got a badge. 187 00:12:27,664 --> 00:12:29,290 Oh, sure, Jeff. Okay. 188 00:12:33,503 --> 00:12:35,838 Hey, mister, 18.75. 189 00:12:35,964 --> 00:12:37,882 1875. That's what I thought. 190 00:12:38,007 --> 00:12:40,218 The 1940 models run much smoother. 191 00:12:42,136 --> 00:12:43,572 I know you'll think I'm on a scavenger hunt 192 00:12:43,596 --> 00:12:45,431 but I'm looking for Antonio Ferrelli. 193 00:12:45,556 --> 00:12:48,351 Mr. Loophole, I'm sure glad to see you. Ha-ha.. 194 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 Well, Tony, you old war-horse. Ha-ha. 195 00:12:51,020 --> 00:12:53,940 I haven't seen you since I stopped taking Scott's Emulsion. 196 00:12:54,065 --> 00:12:55,793 You know, I was afraid you wasn't going to get here 197 00:12:55,817 --> 00:12:57,652 in time. There, see? 198 00:12:57,777 --> 00:12:59,529 Another minute, and you'd miss the train. 199 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 But now that you're here, everything is gonna be alright. 200 00:13:02,198 --> 00:13:05,868 Hey, this is a big case. You gonna make lots of money. Ha-ha. 201 00:13:05,994 --> 00:13:07,846 - This is your lucky day, boy. - I'll say it is. 202 00:13:07,870 --> 00:13:09,765 I don't know what the trouble is, but I'll straighten it out 203 00:13:09,789 --> 00:13:12,166 in no time. Well, see you inside. 204 00:13:14,127 --> 00:13:15,604 Would you mind holding that train still? 205 00:13:15,628 --> 00:13:17,356 - While I try to mount it. - I'm sorry, boss. 206 00:13:17,380 --> 00:13:19,924 Nobody gets on the train unless they got the badge. 207 00:13:20,049 --> 00:13:21,259 - Badge? - The badge, yeah. 208 00:13:21,384 --> 00:13:22,510 Oh? Oh, badge! 209 00:13:22,635 --> 00:13:24,595 Oh, you mean my Lone Ranger badge. 210 00:13:24,721 --> 00:13:27,348 Sorry, they took it back. I stopped eating the cereal. 211 00:13:31,477 --> 00:13:32,562 Now let me see your badge. 212 00:13:32,687 --> 00:13:34,188 Well, I, I just haven't. 213 00:13:34,314 --> 00:13:35,898 - You no got the badge? - Shh. Quiet. 214 00:13:36,024 --> 00:13:38,609 The engineer may be eavesdropping. 215 00:13:38,735 --> 00:13:41,404 Well, the circus is certainly lucky to have you for a watchdog 216 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 you old badger, you. 217 00:13:43,656 --> 00:13:46,075 Hey, where are you going? 218 00:13:46,200 --> 00:13:48,494 I'm going to the laundry and get ironed out. 219 00:13:48,619 --> 00:13:50,330 I'm rough-dry now. 220 00:13:50,455 --> 00:13:54,250 Hey, hey, come here. I got an idea. 221 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 You know my boss Jeff Wilson? 222 00:13:55,918 --> 00:13:57,754 He owns the circus. He might give you a badge. 223 00:13:57,879 --> 00:13:59,839 Say, that's fast thinking. I'll see Mr. Wilson. 224 00:13:59,964 --> 00:14:02,175 He'll give me a badge and I'll get on the train. Fine. 225 00:14:02,300 --> 00:14:05,261 - Now where is Mr. Wilson? - He's on the train. 226 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 On the train? You know.. 227 00:14:07,096 --> 00:14:09,223 It was awfully nice of you floating this case my way. 228 00:14:09,349 --> 00:14:10,558 Ha! It's nothing. 229 00:14:10,683 --> 00:14:12,036 You know, if you hadn't sent for me 230 00:14:12,060 --> 00:14:14,562 I'd probably be home now in a nice warm bedroom 231 00:14:14,687 --> 00:14:17,148 in a comfortable bed, with a hot toddy. 232 00:14:17,273 --> 00:14:19,442 - Huh? That's too bad. - That's a drink. 233 00:14:19,567 --> 00:14:21,128 You know, if it was up to me, I'd let you 234 00:14:21,152 --> 00:14:22,403 on the train like that. 235 00:14:22,528 --> 00:14:25,073 - Oh? - Yeah, but it's not up to me. 236 00:14:25,198 --> 00:14:26,824 No, but it's up to my ankles. 237 00:14:26,949 --> 00:14:28,910 Hey, tadpole, you better get out of the water. 238 00:14:29,035 --> 00:14:31,245 - You're going to get wet. - Oh, nonsense. 239 00:14:31,371 --> 00:14:33,289 If I was any drier, I'd drown. 240 00:14:33,414 --> 00:14:35,541 You better get out of the dampness, my friend. 241 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 - Friend? - Sure, you're my friend. 242 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 My very best friend. 243 00:14:53,768 --> 00:14:56,396 Hey, Punchy, where's your badge? 244 00:14:56,521 --> 00:14:58,481 Okay. 245 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 Hey, Celia, where's your badge? 246 00:15:03,361 --> 00:15:04,570 Okay. 247 00:15:09,575 --> 00:15:12,453 I know what you think. Even the seal has got the badge. 248 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 And just think, because orders is orders 249 00:15:14,997 --> 00:15:18,209 I can't let my best friend on the train. 250 00:15:18,334 --> 00:15:20,378 Alright, I take a chance. 251 00:15:20,503 --> 00:15:24,132 I don't care if I lose my job. I'm gonna give you a badge. 252 00:15:24,257 --> 00:15:26,175 I'm gonna give you my badge. 253 00:15:26,300 --> 00:15:28,886 But promise you no tell. You swear? 254 00:15:29,011 --> 00:15:32,223 They'll never get anything out of me unless they use a pump. 255 00:15:32,348 --> 00:15:34,392 Last chance. All aboard! 256 00:15:34,517 --> 00:15:36,144 Aren't you gonna wait for Noah? 257 00:15:36,269 --> 00:15:39,313 Right this way. Just a minute, brother. 258 00:15:39,439 --> 00:15:41,774 - Have you got a badge? - Of course. Naturally. 259 00:15:41,899 --> 00:15:44,485 Don't you know, no one gets on the train unless he has a badge? 260 00:15:44,610 --> 00:15:47,572 - Ha-ha! - Hey, what are you, a wise guy? 261 00:15:47,697 --> 00:15:49,949 That's last year's badge. Get away! 262 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 "Quiet is requested for the benefit of those 263 00:16:07,884 --> 00:16:08,884 who have retired." 264 00:18:34,572 --> 00:18:36,282 Excuse me a minute, will you, Julie? 265 00:18:36,407 --> 00:18:37,759 I've got some business to attend to. 266 00:18:37,783 --> 00:18:39,410 I'll be back in a minute. 267 00:18:42,538 --> 00:18:44,999 You thought you had him up against a wall, didn't you? 268 00:18:45,124 --> 00:18:47,084 If he pays you off tonight, you're through. 269 00:18:47,209 --> 00:18:50,504 Yeah? Well, he hasn't paid me off yet. 270 00:18:50,630 --> 00:18:53,090 Professor. Professor. 271 00:18:54,383 --> 00:18:55,593 Let's go. 272 00:19:14,612 --> 00:19:17,657 Hey, this Loophole, he's a smart lawyer. 273 00:19:17,782 --> 00:19:20,660 Maybe he figure a way out how to fire the strongman. 274 00:19:20,785 --> 00:19:22,953 Then you be the strongman, eh? 275 00:19:25,414 --> 00:19:27,625 Yeah. That's fine. 276 00:19:27,750 --> 00:19:30,294 Ah, sure, that's fine. 277 00:19:30,419 --> 00:19:31,879 Hey, lawyer, you dressed yet? 278 00:19:32,004 --> 00:19:34,298 Well, after a fashion. And a pretty old fashion. 279 00:19:34,423 --> 00:19:35,783 And I wish I had an old-fashioned. 280 00:19:35,883 --> 00:19:38,177 Hey, told you I'd give you some nice clothes, huh? 281 00:19:38,302 --> 00:19:39,902 Takes a magician to get under this coat. 282 00:19:39,929 --> 00:19:42,390 Yeah, that's who I took it from, a magician. 283 00:19:42,515 --> 00:19:44,618 Well, let's not split hairs. I'm sick of the whole thing. 284 00:19:44,642 --> 00:19:46,894 - And I'm going home. - Hey, this is a big case. 285 00:19:47,019 --> 00:19:49,605 This is a big circus. You gonna get a big fee. 286 00:19:49,730 --> 00:19:51,315 - Fee? - Sure! Tony. 287 00:19:51,440 --> 00:19:53,025 You're not only thoroughly detestable. 288 00:19:53,150 --> 00:19:54,235 - But you're cute. - Ha-ha. 289 00:19:54,360 --> 00:19:55,444 Then we're friends again? 290 00:19:55,569 --> 00:19:56,779 Well, after an old fashioned. 291 00:19:56,904 --> 00:19:58,447 Yeah, I'd like you to meet the boss. 292 00:19:58,572 --> 00:19:59,824 Well, well, Mr. Wilson 293 00:19:59,949 --> 00:20:01,259 mighty glad to make your acquaintance. 294 00:20:01,283 --> 00:20:02,868 Always wanted to meet you, sir. 295 00:20:02,993 --> 00:20:05,079 Think you're the greatest circus owner 296 00:20:05,204 --> 00:20:06,622 since PT Barnum. 297 00:20:06,747 --> 00:20:08,958 Isn't it a pity we never met before? 298 00:20:09,083 --> 00:20:11,168 Hey, Loophole, that's not the boss. 299 00:20:11,293 --> 00:20:12,795 'He isn't?' - No! 300 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 Well, he should be. He's the executive type. 301 00:20:16,298 --> 00:20:18,151 I'll thank you to keep a civil tongue in your head 302 00:20:18,175 --> 00:20:20,636 and not in mine. Now, where is the boss? 303 00:20:20,761 --> 00:20:21,780 Hey, Punchy, what are you doing? 304 00:20:21,804 --> 00:20:23,013 Hey, what are you doing there? 305 00:20:23,139 --> 00:20:24,408 Say, either my coat is inhabited 306 00:20:24,432 --> 00:20:25,558 or I'm inhibited. 307 00:20:27,059 --> 00:20:28,644 - There he goes. - Eh, don't worry. 308 00:20:28,769 --> 00:20:30,396 He'll come back. He's a homing pigeon. 309 00:20:30,521 --> 00:20:32,398 Fine. I'll keep a light burning in my pocket. 310 00:20:32,523 --> 00:20:34,363 - Oh, where's the boss? - Come on, we find him. 311 00:20:39,488 --> 00:20:43,576 Folks, I want you to meet my pal, my best friend! 312 00:20:43,701 --> 00:20:45,911 - What's your name again? - Loophole. 313 00:20:46,036 --> 00:20:47,663 - Glad to know you. - It's your pleasure. 314 00:20:47,788 --> 00:20:49,790 Ah, this meeting brings back memories. 315 00:20:49,915 --> 00:20:52,334 Childhood days, lemonade, romance! 316 00:20:52,460 --> 00:20:56,005 My life was wrapped around a circus. Her name was Lydia. 317 00:20:56,130 --> 00:20:57,965 I met her at the World's Fair in 1900 318 00:20:58,090 --> 00:20:59,717 marked down from 19.40. 319 00:20:59,842 --> 00:21:01,761 Ah, Lydia. 320 00:21:01,886 --> 00:21:07,016 ♪ She was the most glorious creature ♪ 321 00:21:07,141 --> 00:21:11,353 ♪ Under the sun ♪ 322 00:21:11,479 --> 00:21:15,191 ♪ Thais, Du Barry, Garbo ♪ 323 00:21:16,901 --> 00:21:20,738 ♪ Rolled into one ♪ 324 00:21:20,863 --> 00:21:24,116 ♪ Oh ♪ 325 00:21:24,241 --> 00:21:27,578 ♪ Lydia oh Lydia say have you met Lydia? ♪ 326 00:21:27,703 --> 00:21:30,664 ♪ Lydia the tattooed lady ♪ 327 00:21:30,790 --> 00:21:34,126 ♪ She has eyes that folks adore so ♪ 328 00:21:34,251 --> 00:21:37,046 ♪ And a torso even more so ♪ 329 00:21:37,171 --> 00:21:40,007 ♪ Lydia oh Lydia that encyclopedia ♪ 330 00:21:40,132 --> 00:21:42,843 ♪ Oh Lydia the queen of tattoo ♪ 331 00:21:42,968 --> 00:21:46,388 ♪ On her back is the Battle of Waterloo ♪ 332 00:21:46,514 --> 00:21:49,433 ♪ Beside it The Wreck of the Hesperus too ♪ 333 00:21:49,558 --> 00:21:52,478 ♪ And proudly above waves the red white and blue ♪ 334 00:21:52,603 --> 00:21:55,689 ♪ You can learn a lot from Lydia ♪ 335 00:21:55,815 --> 00:21:58,734 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 336 00:21:58,859 --> 00:22:02,112 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 337 00:22:02,238 --> 00:22:05,491 ♪ When her robe is unfurled she will show you the world ♪ 338 00:22:05,616 --> 00:22:08,577 ♪ If you step up and tell her where ♪ 339 00:22:08,702 --> 00:22:11,580 ♪ For a dime you can see Kankakee or Paree ♪ 340 00:22:11,705 --> 00:22:14,708 ♪ Or Washington crossing the Delaware ♪ 341 00:22:14,834 --> 00:22:17,753 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 342 00:22:17,878 --> 00:22:20,589 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 343 00:22:20,714 --> 00:22:24,218 ♪ Oh Lydia oh Lydia say have you met Lydia? ♪ 344 00:22:24,343 --> 00:22:27,555 ♪ Oh Lydia ♪♪ Lydia the tattooed lady ♪ 345 00:22:27,680 --> 00:22:30,766 ♪ When her muscles start relaxing ♪ 346 00:22:30,891 --> 00:22:33,769 ♪ Up the hill comes Andrew Jackson ♪ 347 00:22:33,894 --> 00:22:36,522 ♪ Lydia oh Lydia that encyclopedia ♪ 348 00:22:36,647 --> 00:22:39,692 ♪ Oh Lydia the queen of them all ♪ 349 00:22:39,817 --> 00:22:43,028 ♪ For two bits she will do a mazurka in jazz ♪ 350 00:22:43,153 --> 00:22:46,156 ♪ With a view of Niagara that nobody has ♪ 351 00:22:46,282 --> 00:22:49,159 ♪ And on a clear day you can see Alcatraz ♪ 352 00:22:49,285 --> 00:22:52,121 ♪ You can learn a lot from Lydia ♪ 353 00:22:52,246 --> 00:22:55,291 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 354 00:22:55,416 --> 00:22:58,419 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 355 00:22:58,544 --> 00:23:01,463 ♪ Come along and see Buffalo Bill with his lasso ♪ 356 00:23:01,589 --> 00:23:04,550 ♪ Just a little classic by Mendel Picasso ♪ 357 00:23:04,675 --> 00:23:07,928 ♪ Here is Captain Spaulding exploring the Amazon ♪ 358 00:23:08,053 --> 00:23:11,056 ♪ Here's Godiva but with her pajamas on ♪ 359 00:23:11,181 --> 00:23:14,351 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 360 00:23:14,476 --> 00:23:17,104 ♪ La-la-la la-la-la ♪ 361 00:23:17,229 --> 00:23:20,524 ♪ Here is Grover Whelan unveiling the Trylon ♪ 362 00:23:20,649 --> 00:23:23,652 ♪ Over on the West Coast we have Treasure Island ♪ 363 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 ♪ Here's Nijinsky a-doing the rumba ♪ 364 00:23:27,072 --> 00:23:30,409 ♪ Here's her Social Security Number ♪ 365 00:23:36,624 --> 00:23:40,210 ♪ Oh Lydia oh Lydia that encyclopedia ♪ 366 00:23:40,336 --> 00:23:43,297 ♪ Oh Lydia the champ of them all ♪ 367 00:23:43,422 --> 00:23:46,592 ♪ She once swept an admiral clear off his feet ♪ 368 00:23:46,717 --> 00:23:49,887 ♪ The ships on her hips made his heart skip a beat ♪ 369 00:23:50,012 --> 00:23:52,890 ♪ And now the old boy's in command of the fleet ♪ 370 00:23:53,015 --> 00:23:55,893 ♪ For he went and married Lydia ♪ 371 00:23:56,018 --> 00:23:57,436 ♪ I said Lydia ♪ 372 00:23:57,561 --> 00:23:59,104 ♪ He said Lydia ♪ 373 00:23:59,229 --> 00:24:00,731 ♪ I said Lydia ♪ 374 00:24:00,856 --> 00:24:02,399 ♪ We said Lydia la-la ♪♪ 375 00:24:17,039 --> 00:24:18,639 You make a pretty good banker, Gibraltar. 376 00:24:52,825 --> 00:24:54,219 Jeff's in the next car with the gorilla. 377 00:24:54,243 --> 00:24:56,203 They should be very happy together. 378 00:24:56,328 --> 00:24:58,372 Hey, Jeff, are you here? 379 00:24:58,497 --> 00:24:59,977 - Hey, boss, what's the matter? - Huh? 380 00:25:00,082 --> 00:25:01,922 - What happened here? - Here, lift him up here. 381 00:25:02,001 --> 00:25:03,770 Here, take the other side. I'll take this side. 382 00:25:03,794 --> 00:25:05,170 Come on, lift. Come on. 383 00:25:05,295 --> 00:25:08,132 Put him down here on the trunk, huh? That's it. 384 00:25:08,257 --> 00:25:11,885 - Hey, somebody hit him. - I'm alright. Who's this? 385 00:25:12,011 --> 00:25:13,846 I've got an alibi! I-I wasn't here. 386 00:25:13,971 --> 00:25:15,490 Hey, it's a lucky thing you were hit tonight. 387 00:25:15,514 --> 00:25:17,975 - He's a lawyer. - Feeling better, Mr. Wilson? 388 00:25:18,100 --> 00:25:19,309 - It's gone! - What? 389 00:25:19,435 --> 00:25:20,894 It's been stolen, my $10,000! 390 00:25:21,020 --> 00:25:23,522 Ten-thousand dollars? That man's hurt bad. 391 00:25:23,647 --> 00:25:25,441 Sta-stand back and give him air. 392 00:25:25,566 --> 00:25:26,859 'You lose $10,000?' 393 00:25:26,984 --> 00:25:28,527 He didn't lose it. It was stolen. 394 00:25:28,652 --> 00:25:30,171 I gotta get that money back, and quick! 395 00:25:30,195 --> 00:25:33,198 Hey, never mind the $10,000. You go to bed. 396 00:25:33,323 --> 00:25:35,260 He's right for once. Come on, let me help you, huh? 397 00:25:35,284 --> 00:25:37,512 'Here, come on. I'll take you through here, huh?' 398 00:25:37,536 --> 00:25:41,540 Go ahead, Jeff. We stay here. We'll find the money. 399 00:25:41,665 --> 00:25:44,585 Hey, Punchy, we gotta find Jeff's money. 400 00:25:44,710 --> 00:25:48,422 Look, we do like detectives. We re-destruct the crime. 401 00:25:48,547 --> 00:25:50,466 Alright, now pay attention. 402 00:25:50,591 --> 00:25:52,968 I'm Jeff. You're the crook. 403 00:25:53,093 --> 00:25:56,221 No, it's just acting. You know what I mean, acting? 404 00:25:56,346 --> 00:25:59,183 Yeah? Hey, what do you call.. 405 00:25:59,308 --> 00:26:01,268 What do you call.. Hey, Punchy, look out! 406 00:26:01,393 --> 00:26:03,771 Punchy, that's no acting. 407 00:26:03,896 --> 00:26:05,773 Hey, ah, you're crazy. 408 00:26:05,898 --> 00:26:09,485 We act out the case like they do in the police station. 409 00:26:09,610 --> 00:26:12,571 Now.. You've been in the police station? 410 00:26:12,696 --> 00:26:15,324 "Wanted. Fifty cents reward for jaywalking." 411 00:26:15,449 --> 00:26:18,535 Fifty cents. See, crime doesn't pay. 412 00:26:18,660 --> 00:26:22,581 Alright, now, look, Punchy, I come in, you follow me. 413 00:26:23,582 --> 00:26:25,876 I don't know you're there. 414 00:26:26,001 --> 00:26:28,337 Now I take out my money. 415 00:26:28,462 --> 00:26:31,006 I count it. What happens? 416 00:26:31,131 --> 00:26:33,050 Punchy, what's the matter for you? 417 00:26:33,175 --> 00:26:37,846 Alright, we change it. This time you're Jeff, I'm the crook. 418 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 That's right, this time I'm the crook. 419 00:26:41,433 --> 00:26:45,104 Punchy, I.. I better break this case before you break my head. 420 00:26:45,229 --> 00:26:47,356 Alright, I solve this case myself. 421 00:26:47,481 --> 00:26:49,733 Now you stand there. You watch me. 422 00:26:49,858 --> 00:26:53,946 I'm Jeff. I take out my money. I count it. 423 00:26:54,071 --> 00:26:56,031 Now what happen? 424 00:26:56,156 --> 00:26:58,534 Oh! Ah.. Hey. 425 00:26:58,659 --> 00:27:01,161 Now you've got nothing to worry about, Mr. Wilson. 426 00:27:01,286 --> 00:27:03,831 With the thief on the train and the legal eagle on the case 427 00:27:03,956 --> 00:27:06,250 the money is practically in your pocket. 428 00:27:06,375 --> 00:27:08,919 Just, uh, keep an eye on your pocket. 429 00:27:11,088 --> 00:27:12,714 - Uh.. - Oh, oh, oh.. 430 00:27:12,840 --> 00:27:14,341 - No, you don't. - Oh, but I've got... 431 00:27:14,466 --> 00:27:16,677 Oh, no, there's no use talking, Jeff. 432 00:27:16,802 --> 00:27:18,929 Money or no money, you're not going to get up. 433 00:27:19,054 --> 00:27:20,974 But you don't understand, if that thief gets away 434 00:27:21,098 --> 00:27:23,350 with that $10,000, I lose everything. 435 00:27:23,475 --> 00:27:25,686 Sorry, but there's nothing you can do about it now. 436 00:27:25,811 --> 00:27:27,020 You've gotta get some sleep. 437 00:27:27,146 --> 00:27:28,873 And in the morning you'll feel a lot better. 438 00:27:28,897 --> 00:27:30,858 Yes, and a lot poorer. 439 00:27:30,983 --> 00:27:32,818 Does it matter? 440 00:27:32,943 --> 00:27:35,320 - Did you get anything? - Yes. A bump on the head. 441 00:27:35,445 --> 00:27:37,197 - How can you tell? - Hey. 442 00:27:37,322 --> 00:27:39,741 You know what I think, the guy who hit Jeff on the head 443 00:27:39,867 --> 00:27:41,493 and knocked him out didn't like him. 444 00:27:41,618 --> 00:27:43,328 Don't let it jump to concussions. 445 00:27:43,453 --> 00:27:45,598 Does anybody around here look suspicious aside from you? 446 00:27:45,622 --> 00:27:48,917 Yes, Mr. Carter, the manager. He's been making trouble. 447 00:27:49,042 --> 00:27:50,042 - Carter, eh? - Yeah. 448 00:27:50,085 --> 00:27:51,336 But he no steal the money. 449 00:27:51,461 --> 00:27:52,921 He's too smart for that. 450 00:27:53,046 --> 00:27:54,673 You know who I think steal the money? 451 00:27:54,798 --> 00:27:56,800 His friend Goliath. He's dumb. 452 00:27:56,925 --> 00:27:58,468 Well, the legal eagle is on his track. 453 00:27:58,594 --> 00:28:01,638 And if he's guilty, he'll have to prove it. Patois. 454 00:28:07,686 --> 00:28:10,063 Hey. You said you was on Goliath's track. 455 00:28:10,189 --> 00:28:12,900 Well, this is a detour. I'll grill her until she's well done. 456 00:28:13,025 --> 00:28:15,819 She must know something, even if it isn't about the case. 457 00:28:15,944 --> 00:28:17,988 Mm. 458 00:28:18,113 --> 00:28:20,073 She's innocent. Now then, where's Goliath? 459 00:28:20,199 --> 00:28:22,201 - In the next car. - Where is he? 460 00:28:23,702 --> 00:28:25,495 Here it is. But I think I oughta tell you... 461 00:28:25,621 --> 00:28:28,207 You'll tell me nothing. It's my job to get the facts. 462 00:28:28,332 --> 00:28:30,459 This fellow will face the shrewd, relentless grilling 463 00:28:30,584 --> 00:28:33,795 of the juggernaut of justice, the Casanova of the courthouse 464 00:28:33,921 --> 00:28:35,505 the black stone of the barroom. 465 00:28:35,631 --> 00:28:39,176 Now watch the eagle swoop down. 466 00:28:39,301 --> 00:28:40,612 'Who's there?' - You'll find out. 467 00:28:40,636 --> 00:28:42,095 My fine-feathered felon. 468 00:28:42,221 --> 00:28:43,972 - Hors d'oeuvres. - Goliath? 469 00:28:44,097 --> 00:28:45,515 I'll get to the bottom of this. 470 00:28:45,641 --> 00:28:47,351 - Well? - Wrong room. 471 00:28:47,476 --> 00:28:49,603 - I'm Goliath. Who are you? - Oh, uh, me? 472 00:28:49,728 --> 00:28:51,855 Oh, just a little nobody who wears glasses. 473 00:28:51,980 --> 00:28:53,523 I-I-I can hardly see a lick. 474 00:28:53,649 --> 00:28:55,484 - Who is this guy? - That's Mr. Loophole. 475 00:28:55,609 --> 00:28:57,611 - He's a lawyer. - A lawyer. Isn't that silly? 476 00:28:57,736 --> 00:28:59,613 I-I-I've been disbarred for years. 477 00:28:59,738 --> 00:29:01,615 I can show you my canceled diploma. 478 00:29:02,908 --> 00:29:05,077 Smart guy, hm? 479 00:29:05,202 --> 00:29:07,829 How would you like I should break you in two? 480 00:29:07,955 --> 00:29:10,749 Uh, could I, uh, file separate income taxes? 481 00:29:10,874 --> 00:29:12,876 - Just what do you want? - Well, uh.. 482 00:29:13,001 --> 00:29:14,687 Frankly, Mr. Goliath, when I see a wrong done 483 00:29:14,711 --> 00:29:17,256 I can't rest until it's righted. That's all. And, uh.. So.. 484 00:29:17,381 --> 00:29:21,385 Well, I brought Tony here to, to, to apologize, that's what. 485 00:29:21,510 --> 00:29:23,845 Tony, I want you to tell this, this lovable chap 486 00:29:23,971 --> 00:29:25,514 that you're sorry. 487 00:29:25,639 --> 00:29:28,058 Alright, Mr. Goliath, I'm sorry you knocked out Jeff Wilson 488 00:29:28,183 --> 00:29:29,893 and stole his money. 489 00:29:38,610 --> 00:29:39,861 Phew! 490 00:29:43,073 --> 00:29:44,741 This coat is haunted. 491 00:29:45,784 --> 00:29:47,369 Hey, maybe I'm Captain Flag. 492 00:29:51,206 --> 00:29:53,959 He's as innocent as a newborn babe. And much bigger. 493 00:29:54,084 --> 00:29:56,920 Well, that settles it. Now we gotta look for a new suspect. 494 00:29:57,045 --> 00:29:59,298 - Yes, and a new lawyer. - Hey, you're not gonna quit. 495 00:29:59,423 --> 00:30:00,674 - As of now. - Yeah, but.. 496 00:30:00,799 --> 00:30:02,402 This guy Goliath, don't be afraid of him. 497 00:30:02,426 --> 00:30:04,678 - He's muscle-bound. - Yes, and I'm homeward-bound. 498 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 How are we going to get back Jeff's $10,000? 499 00:30:06,930 --> 00:30:09,433 It's very easy. Offer a reward of 15,000. 500 00:30:11,018 --> 00:30:12,269 Wise guy. 501 00:30:21,611 --> 00:30:22,738 'Hello!' - Oh! 502 00:30:22,863 --> 00:30:24,614 Oh. Did I frighten you, Mr. Loophole? 503 00:30:24,740 --> 00:30:26,992 No. Nothing ever frightens me. 504 00:30:29,536 --> 00:30:31,997 I used to take rumba lessons by mail. 505 00:30:32,122 --> 00:30:33,808 Every time I hear the whistle, I think it's the postman 506 00:30:33,832 --> 00:30:35,292 with another lesson. Heh-heh. 507 00:30:35,417 --> 00:30:36,752 Jeff has finally fallen asleep. 508 00:30:36,877 --> 00:30:38,879 So I came looking for you. Has anything developed? 509 00:30:39,004 --> 00:30:41,214 No, everything's under control, except my pulse. 510 00:30:41,340 --> 00:30:43,740 You'll never know how grateful Jeff is for what you're doing. 511 00:30:43,800 --> 00:30:45,802 Oh, it's nothing at all. 512 00:30:45,927 --> 00:30:47,763 You know, if you can straighten this out 513 00:30:47,888 --> 00:30:50,932 it will mean a great deal to, well, to both of us. 514 00:30:51,058 --> 00:30:52,517 Both of you? 515 00:30:52,642 --> 00:30:56,730 Oh, I get it. You and Jeff, Jeff and you. 516 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 Ha, young love. A maid in distress. 517 00:30:59,816 --> 00:31:03,111 Fear not, my lady, a Loophole never deserts a sinking ship. 518 00:31:03,236 --> 00:31:05,572 - Even if it's a train. - Thank you. 519 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 I'll have this case straightened out before sunrise 520 00:31:07,824 --> 00:31:11,161 before the rooster crows, before this flower fades. 521 00:31:11,286 --> 00:31:12,579 Here, my lady. 522 00:31:14,998 --> 00:31:17,501 If we only had the clue. 523 00:31:17,626 --> 00:31:21,171 I don't need the lawyer. All we need is a clue. 524 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 What's the matter? No, I no smoke this brand. 525 00:31:23,715 --> 00:31:25,717 I gotta find the clue. 526 00:31:25,842 --> 00:31:28,261 What do you got? 527 00:31:28,387 --> 00:31:31,348 I know. You smoke the cigar, you knock yourself out. 528 00:31:31,473 --> 00:31:34,101 But that's no good. I gotta find the clue. 529 00:31:34,226 --> 00:31:36,144 Where I find the clue, huh? 530 00:31:41,024 --> 00:31:44,986 Gibraltar? Hey, you crazy! Gibraltar no smoke cigars. 531 00:31:45,112 --> 00:31:47,489 I gotta find the clue. Now, where I find.. 532 00:31:50,158 --> 00:31:52,619 There's a head I'd like to have over my fireplace. 533 00:31:54,788 --> 00:31:55,831 I got it! 534 00:31:55,956 --> 00:31:58,041 A fractured skull, I trust. 535 00:31:58,166 --> 00:32:00,085 - No, a clue! - A clue? 536 00:32:00,210 --> 00:32:01,753 Yeah, Punchy find this cigar 537 00:32:01,878 --> 00:32:03,147 right where Jeff was knocked out. 538 00:32:03,171 --> 00:32:04,214 Great. Now, then.. 539 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 Who on this train smokes cigars? 540 00:32:07,134 --> 00:32:09,010 - Or heavy underwear? - I know. 541 00:32:09,136 --> 00:32:11,012 - The strongman, the Goliath. - Oh, nonsense. 542 00:32:11,138 --> 00:32:13,218 It wouldn't be him. His, his public wouldn't like it. 543 00:32:13,265 --> 00:32:15,517 Well, we got to think of somebody else. 544 00:32:15,642 --> 00:32:17,769 Wait, I got it this time! The midget! 545 00:32:17,894 --> 00:32:20,730 - A midget? A small midget? - Yeah. The small midget. 546 00:32:23,191 --> 00:32:25,277 - That's our man. - You sure? 547 00:32:25,402 --> 00:32:27,463 Can you prove that he's the one that smoke the cigar? 548 00:32:27,487 --> 00:32:29,406 We'll compare smells, and if they're alike 549 00:32:29,531 --> 00:32:30,907 this is the rope that'll hang him. 550 00:32:31,032 --> 00:32:32,868 - Adieu! - Adieu! 551 00:32:35,328 --> 00:32:36,705 Now, Punchy, you stay outside. 552 00:32:36,830 --> 00:32:38,832 Let Loophole do the talking, and you keep quiet. 553 00:32:38,957 --> 00:32:41,626 - See that you remember that. - Shh! 554 00:32:41,751 --> 00:32:43,712 All we got for a clue is this cigar butt. 555 00:32:43,837 --> 00:32:46,173 So I'll trap him into offering us one of his cigars. 556 00:32:46,298 --> 00:32:48,008 Now if his cigar matches this one.. 557 00:32:48,133 --> 00:32:49,819 - He's unquestionably guilty. - That's right. 558 00:32:49,843 --> 00:32:51,112 Now, we mustn't let on what we're after. 559 00:32:51,136 --> 00:32:52,280 Alright, I won't say anything. 560 00:32:52,304 --> 00:32:53,805 I know that, but don't talk either. 561 00:32:53,930 --> 00:32:55,891 - Shut up. - Shut up. 562 00:33:00,020 --> 00:33:01,771 - What do you want? - Oh, sure. 563 00:33:01,897 --> 00:33:03,899 We come in if you insist. 564 00:33:04,024 --> 00:33:05,710 - Is this a friend of yours? - I should say not. 565 00:33:05,734 --> 00:33:07,694 He's a lawyer. 566 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 - Oh, yeah? - Yeah. Why.. 567 00:33:10,071 --> 00:33:11,711 Why? Do you wanna make anything out of it? 568 00:33:11,823 --> 00:33:14,117 Try to bully me, I'll lick you the best day you ever had. 569 00:33:14,242 --> 00:33:16,620 - What brings you here? - Oh, nothing important. 570 00:33:16,745 --> 00:33:19,122 We just wanna trap you into a confession. 571 00:33:19,247 --> 00:33:20,790 Confession? 572 00:33:20,916 --> 00:33:23,627 Nice work, Einstein. That's what I call using strategy. 573 00:33:23,752 --> 00:33:25,045 I know my stuff, huh? 574 00:33:25,170 --> 00:33:27,506 It's, uh, kind of late to be visiting, isn't it? 575 00:33:27,631 --> 00:33:29,758 Well, we just happened to be passing your house 576 00:33:29,883 --> 00:33:32,802 and we saw a firefly burning in your window. 577 00:33:32,928 --> 00:33:34,304 Did you lose this? 578 00:33:35,347 --> 00:33:36,973 Why, no, I didn't lose it. 579 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 - Where did you find it? - Never mind that. 580 00:33:39,226 --> 00:33:40,769 - Are these your teeth prints? - No. 581 00:33:40,894 --> 00:33:42,687 Well, Tony, I guess we're licked. 582 00:33:42,812 --> 00:33:44,314 I guess so, boss. 583 00:33:44,439 --> 00:33:47,776 The man is undoubtedly innocent. Well, no hard feelings. 584 00:33:47,901 --> 00:33:49,736 Oh, none at all. Let's shake on it. 585 00:33:51,905 --> 00:33:54,074 By the way, uh, I'm all out of smokes. 586 00:33:54,199 --> 00:33:56,117 Do you happen to have a spare cigar on you? 587 00:33:56,243 --> 00:33:59,496 Here! I got one. 588 00:33:59,621 --> 00:34:02,332 I got one for you, too, and for myself. 589 00:34:02,457 --> 00:34:04,167 Thanks. Uh, let me get you a light. 590 00:34:06,586 --> 00:34:08,586 Why don't you trade your head in on a bowling ball? 591 00:34:08,630 --> 00:34:10,566 Don't you realize that I'm trying to get incriminating 592 00:34:10,590 --> 00:34:12,509 evidence? Now let's smoke these up quickly. 593 00:34:12,634 --> 00:34:13,986 And then I'll ask him for one of his cigars. 594 00:34:14,010 --> 00:34:15,387 - Well.. - Here we are, boys. 595 00:34:20,475 --> 00:34:22,978 No, thanks. Bad luck. Three, I'm a midget. 596 00:34:23,103 --> 00:34:25,438 Ah, that's a superstish. 597 00:34:25,564 --> 00:34:26,898 Has anybody got a match? 598 00:34:33,780 --> 00:34:35,407 I asked for a match, not a forest fire. 599 00:34:35,532 --> 00:34:37,367 Hey, what's going on here, anyway? 600 00:34:41,663 --> 00:34:43,140 Oh, uh, by the way, uh, do you happen 601 00:34:43,164 --> 00:34:44,666 to have a spare cigar on you? 602 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 Hey, I think I got one. Here. 603 00:34:48,169 --> 00:34:49,379 You're a big help, you are. 604 00:34:51,256 --> 00:34:54,551 I'll clean up this case if you'll keep quiet. 605 00:34:54,676 --> 00:34:57,429 Last time I saw that match, there was apples growing on it. 606 00:34:57,554 --> 00:34:59,431 Oh, you got the apples, too, huh? 607 00:35:02,267 --> 00:35:04,769 Hey, you no hitting Jeff on the head and stealing his money. 608 00:35:04,894 --> 00:35:07,188 That ain't playing ball. 609 00:35:07,314 --> 00:35:08,916 I'll bet your father spent the first year 610 00:35:08,940 --> 00:35:10,376 of your life throwing rocks at the stork. 611 00:35:10,400 --> 00:35:12,152 - Yeah. - I know how to get rid of you. 612 00:35:12,277 --> 00:35:13,737 Smoke one of your own cigars. 613 00:35:13,862 --> 00:35:15,780 Hey. I don't think I got anymore. 614 00:35:15,905 --> 00:35:17,782 Good. What a break. Now I'll make him confess. 615 00:35:17,907 --> 00:35:18,907 Ah. 616 00:35:20,994 --> 00:35:22,912 Oh, by the way, uh 617 00:35:23,038 --> 00:35:24,789 do you happen to have a spare cigar on you? 618 00:35:24,914 --> 00:35:29,002 Hey, wait a minute. I find one. 619 00:35:29,127 --> 00:35:31,546 It's the last one I got, but you can have it. 620 00:35:31,671 --> 00:35:33,649 Oh, I couldn't think of it. I couldn't think of taking... 621 00:35:33,673 --> 00:35:37,135 - Oh, go ahead, it's alright. - Your last cigar. No, I.. 622 00:35:37,260 --> 00:35:41,640 Well, I've carried many a torch, but never on such a large scale. 623 00:35:41,765 --> 00:35:43,933 Do you realize, if Jeff had been hit a little harder 624 00:35:44,059 --> 00:35:46,728 the charge would have been murder? Pronounced murder? 625 00:35:49,522 --> 00:35:50,774 Yes, murder. 626 00:35:50,899 --> 00:35:52,376 How would you like to go to Sing Sing 627 00:35:52,400 --> 00:35:53,860 and get the high chair? 628 00:35:53,985 --> 00:35:56,237 You better not lay a hand on me. You ain't the law. 629 00:35:56,363 --> 00:35:59,282 You're right. We haven't got anything on, anything on you. 630 00:35:59,407 --> 00:36:02,077 Okay, anyone can make a mistake. No hard feelings. 631 00:36:02,202 --> 00:36:04,371 - No, no, not at all. - Let's shake on it. 632 00:36:04,496 --> 00:36:08,166 Oh, uh, let's smoke on it, huh? 633 00:36:08,291 --> 00:36:12,671 Oh, heck, I, uh, I seem to be all out of cigars. 634 00:36:12,796 --> 00:36:15,423 You don't happen to have a spare cheroot on you, do you? 635 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 Hey, I find one more. 636 00:36:17,425 --> 00:36:21,346 Are you lucky! I thought this cigar was in my other suit. 637 00:36:21,471 --> 00:36:22,698 I wish you were in your other suit 638 00:36:22,722 --> 00:36:24,242 and your other suit was being pressed. 639 00:36:24,349 --> 00:36:26,726 - No, mangled. - I just remember. 640 00:36:26,851 --> 00:36:28,603 This is my other suit. 641 00:36:28,728 --> 00:36:32,190 Hey, you know these cigars are imported? They're hard to get. 642 00:36:32,315 --> 00:36:33,858 I haven't had any trouble getting 'em 643 00:36:33,983 --> 00:36:37,195 not with that plantation under your vest. 644 00:36:37,320 --> 00:36:39,823 Hey, boss, you're not getting any evidence. 645 00:36:39,948 --> 00:36:41,741 No, but I'm getting tobacco heart. 646 00:36:41,866 --> 00:36:43,506 You better tell the truth, half the truth 647 00:36:43,576 --> 00:36:44,953 and nothing but the truth! 648 00:36:50,208 --> 00:36:51,769 I told you to eat corn flakes for breakfast 649 00:36:51,793 --> 00:36:53,712 not the goldenrod. Hey.. 650 00:36:53,837 --> 00:36:55,672 What, are you guys trying to wreck my house? 651 00:36:55,797 --> 00:36:57,799 Wait till the finance company sees this furniture. 652 00:36:57,924 --> 00:36:59,217 Are you gonna get it. 653 00:36:59,342 --> 00:37:00,778 You fellows got no right coming here 654 00:37:00,802 --> 00:37:01,803 raising such a rumpus. 655 00:37:01,928 --> 00:37:03,847 I don't raise no rumpus. 656 00:37:03,972 --> 00:37:05,515 - I'm gonna sue you! - Say.. 657 00:37:05,640 --> 00:37:09,352 If you need a good lawyer, I'm your man. Cheever Loophole. 658 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 Hold it! Hold it! 659 00:37:14,482 --> 00:37:15,608 Ah.. 660 00:37:17,444 --> 00:37:18,820 - Ah.. - Oh, it's alright. 661 00:37:21,197 --> 00:37:22,824 I stand in the rain and he sneezes. 662 00:38:14,083 --> 00:38:15,877 They can't be mine. 663 00:38:16,002 --> 00:38:17,629 No, that's definite. They're not mine. 664 00:38:17,754 --> 00:38:19,255 - Go away. - What? 665 00:38:19,380 --> 00:38:20,500 Go out from under your life? 666 00:38:20,590 --> 00:38:22,425 Get away. 667 00:38:22,550 --> 00:38:24,803 Playing piggyback at my age. 668 00:38:24,928 --> 00:38:26,906 You're the prettiest millstone I ever had around my neck. 669 00:38:26,930 --> 00:38:27,930 You fool. 670 00:38:27,972 --> 00:38:29,474 We'll be very happy together 671 00:38:29,599 --> 00:38:30,599 if my back holds out. 672 00:38:30,642 --> 00:38:31,976 Put me down. 673 00:38:32,101 --> 00:38:34,103 Hey, Mr. Loophole, have you met Peerless Pauline? 674 00:38:34,229 --> 00:38:36,648 - No. Why, how do you do? Oh.. - Put me down, you fool. 675 00:38:36,773 --> 00:38:40,235 - Well, reluctantly. - Alright, let her go. 676 00:38:40,360 --> 00:38:42,280 Careful, man, you're talking of the woman I love. 677 00:38:42,362 --> 00:38:44,823 Yeah, well, Carter loves her, too. She's his girl. 678 00:38:44,948 --> 00:38:46,616 Hey, I just thought of something. 679 00:38:46,741 --> 00:38:49,118 Maybe Carter knows something about the stolen money. 680 00:38:49,244 --> 00:38:52,121 And if Pauline's his girl, maybe she knows something, too. 681 00:38:52,247 --> 00:38:54,457 Well, if she doesn't, it'll be fun teaching her. 682 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 Legal eagle. 683 00:39:01,089 --> 00:39:02,257 Ah, ah.. 684 00:39:02,382 --> 00:39:03,883 Here it is, babe 685 00:39:04,008 --> 00:39:05,426 the whole ten grand. 686 00:39:07,554 --> 00:39:09,973 Why don't you quit that while I'm talking to you? 687 00:39:10,098 --> 00:39:13,518 I got to break in these new shoes. I nearly fell today. 688 00:39:13,643 --> 00:39:15,812 Well, break 'em in some other time. 689 00:39:15,937 --> 00:39:17,217 Anyhow, take care of this money. 690 00:39:17,313 --> 00:39:18,898 I think that lawyer suspects me 691 00:39:19,023 --> 00:39:20,608 and I don't wanna have it on me. 692 00:39:22,610 --> 00:39:25,572 Pauline! Yoo-hoo! 693 00:39:25,697 --> 00:39:26,739 'Pauline!' - There he is. 694 00:39:26,865 --> 00:39:28,116 I bet he's up to something. 695 00:39:28,241 --> 00:39:30,577 Go on, get out of here. I'll handle him. 696 00:39:30,702 --> 00:39:33,121 Well, be careful. And find out if he knows anything. 697 00:39:33,246 --> 00:39:35,206 It's me. Or it's I. 698 00:39:35,331 --> 00:39:36,691 Well, at any rate, it's one of us. 699 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 'Come in.' - Pauline! 700 00:39:38,918 --> 00:39:42,672 - Are you home? Are you home? - 'What d'you, what d'you want?' 701 00:39:42,797 --> 00:39:44,441 If this is a spirit reading, I'd like something good 702 00:39:44,465 --> 00:39:46,050 in the fourth at Belmont. 703 00:39:46,175 --> 00:39:48,428 - Hello, brown eyes. - Hello, brown.. 704 00:39:48,553 --> 00:39:53,308 Say, you're up early today, aren't you, huh? 705 00:39:53,433 --> 00:39:55,101 You're like a beautiful chandelier. 706 00:39:55,226 --> 00:39:57,103 I'd like to be around when you get lit up. 707 00:39:57,228 --> 00:40:00,356 - What brings you here? - Oh, uh, lots of reasons. 708 00:40:00,481 --> 00:40:02,525 Ten-thousand reasons. 709 00:40:02,650 --> 00:40:04,569 - What are you doing? - Oh, don't mind me. 710 00:40:04,694 --> 00:40:06,946 Uh, I'm just a talent scout for Alcatraz. 711 00:40:13,453 --> 00:40:15,830 Let me phrase it more delicately. 712 00:40:15,955 --> 00:40:17,683 Where were you when Jeff got bopped on the conk 713 00:40:17,707 --> 00:40:19,542 and clipped for his roll, babe? 714 00:40:19,667 --> 00:40:22,045 Why, Mr. Loophole, surely you don't think that I... 715 00:40:22,170 --> 00:40:25,131 Egad, no, anyone who looks at you can see that 716 00:40:25,256 --> 00:40:29,135 you're not, uh, hiding anything. 717 00:40:29,260 --> 00:40:31,387 - You're a lawyer, aren't you? - Uh-huh. 718 00:40:31,512 --> 00:40:33,097 They tell me you're a great lawyer. 719 00:40:33,222 --> 00:40:34,849 Who does? Not my clients. 720 00:40:34,974 --> 00:40:36,854 Certainly not the ones that were hung last week. 721 00:40:39,771 --> 00:40:42,273 - Have you solved your case? - What case? 722 00:40:42,398 --> 00:40:44,776 Why, whatever case you're working on. 723 00:40:44,901 --> 00:40:47,320 Oh, let's not sit here and talk about little me. 724 00:40:47,445 --> 00:40:48,613 Let's talk about little you. 725 00:40:48,738 --> 00:40:49,781 Have you deposited $10,000 726 00:40:49,906 --> 00:40:50,906 in the bank lately? 727 00:40:50,949 --> 00:40:52,367 Why, whatever made you say that? 728 00:40:52,492 --> 00:40:54,285 Well, you know what the French say, uh. 729 00:40:54,410 --> 00:40:56,788 "Cherchez la femme." Find the footprints. 730 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 - Peanut brittle? - No, thanks. 731 00:41:02,377 --> 00:41:05,004 Well, there's no point in my staying here. 732 00:41:05,129 --> 00:41:06,714 Oh, don't go, please. 733 00:41:06,839 --> 00:41:09,258 Perhaps you'll think I'm forward 734 00:41:09,384 --> 00:41:11,636 but last night when I first saw you.. 735 00:41:11,761 --> 00:41:13,262 And slammed the door on my face. 736 00:41:13,388 --> 00:41:14,806 I realized that you're the man 737 00:41:14,931 --> 00:41:16,599 I've been dreaming of. 738 00:41:16,724 --> 00:41:18,267 What do you eat before you go to bed? 739 00:41:18,393 --> 00:41:20,770 I've waited so long to find someone like you. 740 00:41:20,895 --> 00:41:23,356 Oh, someone like me? I'm not good enough for you, huh? 741 00:41:23,481 --> 00:41:25,692 Oh, don't say that. I'm not good enough. 742 00:41:25,817 --> 00:41:27,193 - Well, you oughta know. - Oh. 743 00:41:27,318 --> 00:41:29,195 - But I-I really have to go. - Oh, don't go. 744 00:41:29,320 --> 00:41:30,640 - Uh, no, I-I... - Oh, no, please. 745 00:41:30,738 --> 00:41:32,615 - I can't stay r... - Oh, no, stay for a... 746 00:41:32,740 --> 00:41:34,093 - I'd love to stay, but... - Oh, yes. 747 00:41:34,117 --> 00:41:35,535 Please. Really, stay. 748 00:41:35,660 --> 00:41:37,829 Your father wasn't by any chance an octopus, was he? 749 00:41:37,954 --> 00:41:40,123 - Oh, no. - No, I-I really have to go. 750 00:41:40,248 --> 00:41:43,001 - Oh, don't go, please. Oh.. - I, I'll be right back. 751 00:41:46,963 --> 00:41:48,089 I'm back. 752 00:41:52,385 --> 00:41:54,637 'So sorry you have to go.' 753 00:41:54,762 --> 00:41:55,990 The thing I like about you is that 754 00:41:56,014 --> 00:41:57,515 money doesn't go to your head. 755 00:41:57,640 --> 00:41:59,517 I hope you solve the case you're working on. 756 00:41:59,642 --> 00:42:00,768 Well, it's out of my hands. 757 00:42:00,893 --> 00:42:02,329 This has been a private investigation 758 00:42:02,353 --> 00:42:05,023 but right now I could use the long arm of the law. 759 00:42:05,148 --> 00:42:07,358 Law? 760 00:42:07,483 --> 00:42:09,819 Oh, but you don't have to go right now, do you? 761 00:42:09,944 --> 00:42:11,296 Well, there's nothing to keep me here 762 00:42:11,320 --> 00:42:13,197 that I can see from this angle. 763 00:42:13,322 --> 00:42:16,242 But we.. Why, we hardly know each other. 764 00:42:16,367 --> 00:42:19,454 I can be very entertaining if I want to be. 765 00:42:21,247 --> 00:42:22,927 There must be some way of getting the money 766 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 without getting in trouble with the Hays Office. 767 00:42:25,460 --> 00:42:27,628 Will you, uh, walk on your hands? 768 00:42:27,754 --> 00:42:30,673 - Silly boy, of course not. - Alright, forget about it. 769 00:42:30,798 --> 00:42:33,384 Will you, uh, will you walk on the ceiling? 770 00:42:33,509 --> 00:42:35,629 And when I'm on the ceiling, you'll run out and call.. 771 00:42:35,678 --> 00:42:37,305 You'll run away. 772 00:42:37,430 --> 00:42:39,033 Oh, that's the farthest thought from my mind. 773 00:42:39,057 --> 00:42:40,850 So, so help me, the law of gravity. 774 00:42:40,975 --> 00:42:43,478 Alright, I'll walk on the ceiling if you will, too. 775 00:42:43,603 --> 00:42:46,606 Oh, no, no. No, thanks. I'll, uh, I'll sit this one out. 776 00:42:46,731 --> 00:42:49,817 I'm just an old groundhog. 777 00:42:49,942 --> 00:42:51,986 I shouldn't even be out until February. 778 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 But it's so easy. 779 00:42:53,654 --> 00:42:55,656 The bottom of the shoe creates a suction 780 00:42:55,782 --> 00:42:57,200 that holds you up on the ceiling. 781 00:42:57,325 --> 00:42:58,951 No, no, I'd rather not. 782 00:42:59,077 --> 00:43:00,828 I have an agreement with the houseflies. 783 00:43:00,953 --> 00:43:04,123 The flies don't practice law and I don't walk on the ceiling. 784 00:43:04,248 --> 00:43:06,042 Oh, you'll love it. 785 00:43:08,795 --> 00:43:10,129 - Come on, Cheever. - Are you.. 786 00:43:10,254 --> 00:43:11,815 Are you sure you're, we're not being too hasty? 787 00:43:11,839 --> 00:43:13,674 After all, I am just a boy. 788 00:43:13,800 --> 00:43:15,718 You're-you're a trouper, an aerial star. 789 00:43:15,843 --> 00:43:20,473 Yeah. Oh, you could be, too. You're tall, you're strong. 790 00:43:20,598 --> 00:43:23,142 You're nearsighted. 791 00:43:23,267 --> 00:43:25,311 - Hurry, Cheever. - You're not fooling now? 792 00:43:25,436 --> 00:43:27,355 You will walk on the ceiling? 793 00:43:27,480 --> 00:43:29,774 With you. Only with you. 794 00:43:29,899 --> 00:43:32,151 Don't look now. No peeky-weeky. 795 00:43:34,946 --> 00:43:37,115 I'll bet you're laughing at me inside. 796 00:43:40,118 --> 00:43:42,370 And to think I might have roamed the whole world over 797 00:43:42,495 --> 00:43:44,914 and never found you. 798 00:43:45,039 --> 00:43:46,791 'Ready, darling?' 799 00:43:46,916 --> 00:43:49,418 I know I'm gonna hate myself for this in the morning. 800 00:43:49,544 --> 00:43:51,462 'Why, you look like a million.' 801 00:43:51,587 --> 00:43:53,881 I'll settle for 10,000. 802 00:43:54,006 --> 00:43:57,260 'Uh, suppose you go first.' - Why? 803 00:43:57,385 --> 00:43:59,846 Well, in case you fall, I'll be here to pick it up. 804 00:43:59,971 --> 00:44:02,223 Oh, no. Let's go up together. 805 00:44:02,348 --> 00:44:03,683 Well, if that's your best offer. 806 00:44:03,808 --> 00:44:05,160 But I'm not making a nickel on it. 807 00:44:05,184 --> 00:44:07,395 Once you do this, you'll never forget it. 808 00:44:07,520 --> 00:44:08,956 You know, the last time I stood on a ceiling 809 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 was at a lodge meeting. 810 00:44:10,064 --> 00:44:12,358 The chairman had the floor. 811 00:44:12,483 --> 00:44:14,068 How am I doing here? 812 00:44:14,193 --> 00:44:15,987 Careful, Cheever, careful. 813 00:44:16,112 --> 00:44:17,655 Well, uh.. 814 00:44:21,200 --> 00:44:23,327 You don't wanna reach over and hold this thing, uh? 815 00:44:25,371 --> 00:44:27,290 Uh.. Ha-ha. 816 00:44:27,415 --> 00:44:30,710 Come on now, lift your body and clamp your foot on the ceiling. 817 00:44:40,344 --> 00:44:42,847 Very good morning to you, Mrs. Murphy. 818 00:44:42,972 --> 00:44:46,934 - Help! Help! - There. I knew you'd like it. 819 00:44:48,519 --> 00:44:50,229 Say, I like this, I never thought 820 00:44:50,354 --> 00:44:51,634 we'd be hanging around together. 821 00:44:53,983 --> 00:44:56,819 I can't tell you how much I appreciate this. Shake. 822 00:44:58,070 --> 00:44:59,697 I see. 823 00:45:05,578 --> 00:45:08,956 Ah, Pauline, let's never lose this thrilling moment. 824 00:45:09,081 --> 00:45:11,751 Think of it, you and I, heels over head in love. 825 00:45:11,876 --> 00:45:13,419 - Do you rumba? - No. 826 00:45:13,544 --> 00:45:15,171 Oh, come on. Let's dance. 827 00:45:15,296 --> 00:45:17,173 Ah-ha! Pennies from heaven. 828 00:45:18,549 --> 00:45:20,426 Hey, Pauline, help me down. 829 00:45:20,551 --> 00:45:22,178 Pauline, let me have that wallet! Pau.. 830 00:45:22,295 --> 00:45:25,632 P-Pauline, I'm stuck up! Well, l-let-let me, let me down! 831 00:45:25,765 --> 00:45:27,405 'Pauline, how do I get down out of here?' 832 00:45:27,433 --> 00:45:31,103 Pauline, quick, quick! Help, help, Pauline! Help! 833 00:45:31,229 --> 00:45:34,815 Get me down, Pauline! Pauline! Paul-Pauline. 834 00:45:34,941 --> 00:45:37,860 Help me down! Get me off the ceiling. 835 00:45:37,985 --> 00:45:39,946 Help. Help. Help. I'm stuck up.. 836 00:45:43,115 --> 00:45:44,867 'Julie?' - 'Come in.' 837 00:45:47,245 --> 00:45:50,206 - Hi there, Mr. Wilson. - Telegram for you. 838 00:45:50,331 --> 00:45:52,541 Oh, thanks. Excuse me. 839 00:45:58,589 --> 00:46:00,424 It's nothing important. 840 00:46:00,549 --> 00:46:03,886 Julie, why don't you take that job? 841 00:46:04,011 --> 00:46:06,013 Job? What job? 842 00:46:06,138 --> 00:46:09,225 With the Miracle Shows. I heard they made you an offer. 843 00:46:09,350 --> 00:46:12,061 That. I'm turning that down. 844 00:46:12,186 --> 00:46:13,521 Maybe you better take it. 845 00:46:13,646 --> 00:46:15,040 It looks as if The Wilson Wonder Circus 846 00:46:15,064 --> 00:46:17,191 is gonna have to do without Wilson. 847 00:46:17,316 --> 00:46:19,944 I, uh, I might not be the best boss in the world 848 00:46:20,069 --> 00:46:22,446 but I don't think you'll like working for Carter. 849 00:46:22,571 --> 00:46:25,116 Well, I don't intend to work for Carter. 850 00:46:25,241 --> 00:46:27,410 I'm leaving when you leave. 851 00:46:27,535 --> 00:46:29,120 But where will you go to? 852 00:46:29,245 --> 00:46:31,455 Well, where you go. 853 00:46:31,580 --> 00:46:34,709 - Don't you want me to, Jeff? - Oh, sure, I.. 854 00:46:36,127 --> 00:46:38,421 Look, Julie.. 855 00:46:38,546 --> 00:46:40,631 Um, this isn't easy for me. 856 00:46:41,799 --> 00:46:44,093 But.. Well.. 857 00:46:44,218 --> 00:46:46,637 I've made plenty of mistakes, I guess 858 00:46:46,762 --> 00:46:48,889 but I don't wanna make another. 859 00:46:49,015 --> 00:46:51,642 You once said that, uh, we belong to different worlds. 860 00:46:51,767 --> 00:46:54,645 Well, you're right. You're a success. 861 00:46:54,770 --> 00:46:57,773 When I leave here, I, I won't even have a job. 862 00:46:57,898 --> 00:47:01,360 Oh. Things will work out for you. I know they will. 863 00:47:01,485 --> 00:47:03,821 Well, until they do, until I can pay the bills 864 00:47:03,946 --> 00:47:06,615 I'm not gonna drag you to any preacher. 865 00:47:06,741 --> 00:47:11,495 Well, you're pretty heavy, but suppose I drag you? 866 00:47:12,538 --> 00:47:14,498 Well, Jeff? 867 00:47:14,623 --> 00:47:17,585 I don't think I'd enjoy life as Mr. Julie Randall. 868 00:47:17,710 --> 00:47:20,087 You better wire Miracle Shows you're gonna take that job. 869 00:47:21,839 --> 00:47:24,383 Why, I guess Emily Post was right. 870 00:47:27,345 --> 00:47:29,930 A girl should never propose to a man. 871 00:47:33,142 --> 00:47:35,728 You're some lawyer. You come here to help Jeff and Julie. 872 00:47:35,853 --> 00:47:37,730 And what happened? Huh? What happened? 873 00:47:37,855 --> 00:47:40,900 Come, come, you know as well as I do. And you know better. 874 00:47:41,025 --> 00:47:43,235 - We've got to think. - Oh, we tried that. 875 00:47:43,361 --> 00:47:47,656 Well, let's review the case. One Jeff Wilson owes $10,000. 876 00:47:47,782 --> 00:47:49,367 Or let's put it another way. 877 00:47:49,492 --> 00:47:52,119 Ten-thousand dollars is owed by one Jeff Wilson. 878 00:47:52,244 --> 00:47:54,622 It's a clear case of Jeff Wilson owing $10,000. 879 00:47:54,747 --> 00:47:56,916 - Yeah, which he ain't got. - Brilliant deduction. 880 00:48:06,592 --> 00:48:08,469 If only that Mrs. Dukesbury would help him out. 881 00:48:08,594 --> 00:48:10,846 - Mrs. Dukesbury? - Yeah. She's Jeff's aunt. 882 00:48:10,971 --> 00:48:13,682 The rich Mrs. Dukesbury? Page one of the "Social Register?" 883 00:48:13,808 --> 00:48:15,976 The Newport branch of the United States Mint? 884 00:48:16,102 --> 00:48:17,853 - That money is Jeff's aunt? - Uh-huh. 885 00:48:17,978 --> 00:48:19,456 I usually say aunt, but I'm showing off 886 00:48:19,480 --> 00:48:20,523 on account of the monkeys. 887 00:48:20,648 --> 00:48:21,728 Yeah, but she wouldn't lend 888 00:48:21,816 --> 00:48:22,900 Jeff the money. 889 00:48:23,025 --> 00:48:25,152 Hey, wait, I got an idea. 890 00:48:25,277 --> 00:48:27,397 You go to Newport and ask Mr. Dukesbury for the money. 891 00:48:27,488 --> 00:48:28,864 - Oh, fine. - I mean.. 892 00:48:28,989 --> 00:48:30,634 If Mr. Dukesbury is alive, you could ask him. 893 00:48:30,658 --> 00:48:32,159 - But he's dead. - He's dead, eh? 894 00:48:32,284 --> 00:48:33,786 Then why don't you ask him? 895 00:48:35,579 --> 00:48:38,290 Mrs. Dukesbury, America's wealthiest widow 896 00:48:38,416 --> 00:48:39,959 and yours truly who could certainly 897 00:48:40,084 --> 00:48:41,752 use the money for Jeff. 898 00:48:41,877 --> 00:48:44,630 Don't tell this to Jeff, but his troubles are over. 899 00:48:44,755 --> 00:48:46,048 Goodbye, Mr. Chimps. 900 00:48:48,884 --> 00:48:52,138 Ah, let him go. We solve this case myself. 901 00:48:52,263 --> 00:48:54,515 Punchy, I'm going to my tent where I can think. 902 00:48:54,640 --> 00:48:56,559 You come over later and wake me up. 903 00:49:45,816 --> 00:49:49,570 Well, shut my mouth and freeze my face! 904 00:49:49,695 --> 00:49:52,198 That man don't belong to no human race. 905 00:49:52,323 --> 00:49:54,950 Got a hoca-hoca-pocus and a fiddle-dee-dee 906 00:49:55,075 --> 00:49:57,745 that can charm a lion or a chimpanzee. 907 00:50:04,084 --> 00:50:06,212 Well, button my lip and send me quick! 908 00:50:06,337 --> 00:50:08,589 That man's got a voodoo in that stick. 909 00:50:08,714 --> 00:50:11,509 When he voodoo raki-sakis, he can hypnotize an elf. 910 00:50:11,634 --> 00:50:14,428 That man must be Swingali hisself! 911 00:50:28,609 --> 00:50:32,112 ♪ Zoom zoom go the cymbals and boom boom go the drums ♪ 912 00:50:32,238 --> 00:50:36,200 ♪ There's dancing feet all over the street when that man comes ♪ 913 00:50:36,325 --> 00:50:40,287 ♪ The kids from the alley they rally round Swingali ♪ 914 00:50:40,412 --> 00:50:43,207 ♪ He waves that Toscaninian hand ♪ 915 00:50:43,332 --> 00:50:48,003 ♪ And zoom zoom go the cymbals and soon Swingali sways ♪ 916 00:50:48,128 --> 00:50:52,174 ♪ The basses thump to thousands of trumpets sounding their As ♪ 917 00:50:52,299 --> 00:50:56,136 ♪ Mr. Swingali tell me is he man or maestro? ♪ 918 00:50:56,262 --> 00:50:58,931 ♪ Zoom zoom goes your heart when he's in command ♪ 919 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 ♪ Give that man a hand ♪♪ That man ♪ 920 00:51:01,850 --> 00:51:06,188 ♪ When he gives the downbeat they swing us soft and low ♪ 921 00:51:13,529 --> 00:51:17,241 ♪ Play something for me play it loud and corny ♪ 922 00:51:34,800 --> 00:51:38,804 ♪ Oh glory hallelujah ♪ 923 00:51:38,929 --> 00:51:41,098 ♪ Rhythm races through ya ♪ 924 00:51:41,223 --> 00:51:44,852 ♪ When he rolls his evil eye he can boogie-boo ya ♪ 925 00:51:44,977 --> 00:51:47,038 ♪ Ah boogie-boo boogie-boo boogie-boogie boogie-boo ♪ 926 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 ♪ Boogie-boo boogie-boo boogie-boogie boogie-boo ♪ 927 00:51:49,356 --> 00:51:51,293 ♪ Boogie-boo boogie-boo boogie-boogie boogie-boo ♪ 928 00:51:51,317 --> 00:51:54,278 ♪ Boogie-boo boogie-boo boogie-boogie boogie-boo boog ♪♪ 929 00:52:12,671 --> 00:52:14,590 ♪ Louder now yeah louder now yeah ♪ 930 00:52:14,715 --> 00:52:17,301 ♪ Louder now yeah ♪ 931 00:52:17,426 --> 00:52:21,096 ♪ Why be melancholy when we got Swingali? ♪ 932 00:52:29,021 --> 00:52:31,273 ♪ Hey ♪ 933 00:52:31,398 --> 00:52:33,317 ♪ Look me in the eye ♪ 934 00:52:33,442 --> 00:52:35,319 ♪ Concentrate ♪ 935 00:52:35,444 --> 00:52:37,446 ♪ Relax ♪ 936 00:52:37,571 --> 00:52:39,448 ♪ Swing-a-ding ♪ 937 00:52:39,573 --> 00:52:44,536 ♪ Make it rise up to the skies and hypnotize the moon ♪ 938 00:52:44,662 --> 00:52:49,458 ♪ Make it a blue ♪ 939 00:52:49,583 --> 00:52:52,336 ♪ Moon ♪ 940 00:52:52,461 --> 00:52:57,549 ♪ Make it a blue ♪ 941 00:52:58,801 --> 00:53:03,305 ♪ Moon ♪ 942 00:53:30,040 --> 00:53:32,042 ♪ Swing low ♪ 943 00:53:32,167 --> 00:53:37,005 ♪ Sweet chariot ♪♪ 944 00:56:01,942 --> 00:56:05,946 Hello, Teresa. Uh, this is Suzanna. Suzanna Dukesbury. 945 00:56:06,071 --> 00:56:09,491 You are coming tomorrow night, aren't you? Splendid. 946 00:56:09,616 --> 00:56:12,411 Oh, yes. Just as the invitation read. 947 00:56:12,536 --> 00:56:15,038 I'm bringing Jardinet and his famous symphony orchestra 948 00:56:15,163 --> 00:56:17,624 all the way from Paris, just to play for us. 949 00:56:17,749 --> 00:56:20,794 And I've invited only the 400 of Newport. 950 00:56:20,919 --> 00:56:22,921 No outsiders. 951 00:56:29,970 --> 00:56:31,555 Here, what is this? 952 00:56:31,680 --> 00:56:33,390 It's English tweed. Wears like iron. 953 00:56:33,515 --> 00:56:35,976 Now, then, uh, where's old lady Dukesbury's room? 954 00:56:36,101 --> 00:56:37,394 I beg your pardon. 955 00:56:37,519 --> 00:56:39,205 Mrs. Dukesbury cannot be disturbed by anyone. 956 00:56:39,229 --> 00:56:40,665 Fine. I don't wanna be disturbed, either. 957 00:56:40,689 --> 00:56:42,441 You can't go up there. Who-who are you? 958 00:56:42,566 --> 00:56:44,902 - Who am I? Mr. Dukesbury. - Mr. Dukesbury? 959 00:56:45,027 --> 00:56:47,237 But I understood Mr. Dukesbury passed away. 960 00:56:47,362 --> 00:56:49,031 Oh, just a typographical error. 961 00:56:49,156 --> 00:56:50,616 Passed out. What a brawl that was. 962 00:56:50,741 --> 00:56:53,118 Well, here I am, after the brawl is over. 963 00:56:53,243 --> 00:56:55,203 Well, I'll inform Mrs. Dukesbury that you're here. 964 00:56:55,245 --> 00:56:57,390 Never mind. I'll tell her myself. What's her room number? 965 00:56:57,414 --> 00:57:00,208 Never mind. I'll find it. I've been in bigger hotels than this. 966 00:57:00,334 --> 00:57:02,961 And with better-looking clerks. 967 00:57:04,421 --> 00:57:06,381 Mrs. Dukesbury, yoo-hoo! 968 00:57:06,506 --> 00:57:08,300 What in the world? 969 00:57:09,635 --> 00:57:11,178 Well, what is the meaning of this? 970 00:57:11,303 --> 00:57:13,513 Keep your sheet on. I'm looking for old lady Dukesbury. 971 00:57:13,639 --> 00:57:16,099 - I am Mrs. Dukesbury. - Snookums! 972 00:57:16,224 --> 00:57:19,645 Oh! Gracious! I don't know you. 973 00:57:19,770 --> 00:57:21,521 You mean you've, you've forgotten? 974 00:57:21,647 --> 00:57:23,523 - Well, I.. Uh.. - I know. You have forgotten. 975 00:57:23,649 --> 00:57:25,067 Those June nights on the Riviera 976 00:57:25,192 --> 00:57:27,194 when we sat underneath the shimmering skies 977 00:57:27,319 --> 00:57:29,071 moonlight-bathing in the Mediterranean. 978 00:57:29,196 --> 00:57:30,989 We were young, gay, reckless. 979 00:57:31,114 --> 00:57:34,451 The night I drank champagne from your slipper. Two quarts. 980 00:57:34,576 --> 00:57:36,912 It would have held more, but you were wearing innersoles. 981 00:57:37,037 --> 00:57:38,497 Oh, Hildegard. 982 00:57:38,622 --> 00:57:40,874 - My name is Suzanna. - Let's not quibble. 983 00:57:40,999 --> 00:57:44,252 It's enough that you've killed something fine and beautiful. 984 00:57:44,378 --> 00:57:46,588 Oh, Suzanna. Oh, Suzanna. 985 00:57:46,713 --> 00:57:49,716 ♪ Oh won't you fly with me? For I need $10,000 ♪ 986 00:57:49,841 --> 00:57:51,802 ♪ 'Cause the sheriff's after me ♪♪ 987 00:57:51,927 --> 00:57:54,554 Get out of this room, or I'll scream for the servants! 988 00:57:54,680 --> 00:57:58,809 Let the servants know. Let the whole world know about us. 989 00:57:58,934 --> 00:58:00,310 You must leave my room. 990 00:58:00,435 --> 00:58:02,646 We must have regard for certain conventions. 991 00:58:02,771 --> 00:58:05,148 One guy isn't enough. She's gotta have a convention. 992 00:58:05,273 --> 00:58:08,443 Oh, Suzanna, Suzanna, at last we're alone. 993 00:58:08,568 --> 00:58:11,363 Couldn't the two of us be, oh, how shall I say it 994 00:58:11,488 --> 00:58:15,742 a, a man and a, and a woman? There, I said it. 995 00:58:15,867 --> 00:58:19,079 Oh, Suzanna, if you only knew how much I need you. 996 00:58:19,204 --> 00:58:21,623 Not because you have millions. I don't need millions. 997 00:58:21,748 --> 00:58:23,834 I'll tell you how much I need. Have you got a pencil? 998 00:58:23,959 --> 00:58:26,044 I left my typewriter in my other pants. 999 00:58:26,169 --> 00:58:28,630 Shh, shh. That's Whitcomb. What'll I do? 1000 00:58:28,755 --> 00:58:30,799 - I'll cool him off. - No, no, you mustn't. 1001 00:58:30,924 --> 00:58:33,760 Oh, this is so embarrassing. Oh, dear. 1002 00:58:36,263 --> 00:58:38,223 What, succotash? What's eating you? 1003 00:58:38,348 --> 00:58:40,684 I beg your pardon, sir, but Monsieur La Fontaine 1004 00:58:40,809 --> 00:58:42,602 of the concert bureau has phoned to say 1005 00:58:42,728 --> 00:58:44,128 that all arrangements are complete. 1006 00:58:44,229 --> 00:58:46,023 The maestro will be here on time. 1007 00:58:46,148 --> 00:58:49,735 That's fine. Here's a dime. Get yourself a clean shirt. 1008 00:58:49,860 --> 00:58:51,254 He's gonna get himself a clean shirt. 1009 00:58:51,278 --> 00:58:52,988 - This is an outrage! - I'll say it is. 1010 00:58:53,113 --> 00:58:55,532 That Whitcomb is a fine butler, I phoned you five hours ago 1011 00:58:55,657 --> 00:58:57,075 and he gives you the message now. 1012 00:58:57,200 --> 00:58:59,286 Why, you're-you're not Monsieur La Fontaine? 1013 00:58:59,411 --> 00:59:00,930 What do you mean I'm not Monsieur La Fontaine? 1014 00:59:00,954 --> 00:59:02,056 Do I go around saying you're 1015 00:59:02,080 --> 00:59:03,290 not Monsieur La Fontaine? 1016 00:59:03,415 --> 00:59:04,499 Oh. 1017 00:59:04,624 --> 00:59:06,501 It must be wonderful to be associated 1018 00:59:06,626 --> 00:59:08,336 with such a great artist as Jardinet. 1019 00:59:08,462 --> 00:59:10,255 Oh, it is a pushover. 1020 00:59:10,380 --> 00:59:12,716 - Did you say Jardinet? - Why, of course. 1021 00:59:12,841 --> 00:59:15,161 Now, be sure, when the Normandie docks tomorrow in New York 1022 00:59:15,218 --> 00:59:18,305 the Jardinet and his entire orchestra come directly here. 1023 00:59:18,430 --> 00:59:20,182 This bedroom will be awfully crowded. 1024 00:59:20,307 --> 00:59:22,642 Say, uh, Suzie, hiring a world-famous guy 1025 00:59:22,768 --> 00:59:25,395 like, uh, what's-his-name, that will run into money. 1026 00:59:25,520 --> 00:59:27,064 I realize that, I didn't expect him 1027 00:59:27,189 --> 00:59:28,607 to play at my party for nothing. 1028 00:59:28,732 --> 00:59:30,734 You'll get your check tomorrow night as we agreed. 1029 00:59:30,859 --> 00:59:32,360 Now tell me, Mrs. Dukesbury 1030 00:59:32,486 --> 00:59:34,321 suppose through some strange quirk of fate 1031 00:59:34,446 --> 00:59:36,531 that, uh, Jardinet couldn't get here 1032 00:59:36,656 --> 00:59:38,843 would you be interested in any other form of entertainment? 1033 00:59:38,867 --> 00:59:42,079 Say, some novel surprises wrapped in sawdust? 1034 00:59:42,204 --> 00:59:45,499 Why, it's unthinkable! Jardinet must get here. 1035 00:59:45,624 --> 00:59:49,503 After all, $7500 for one night's entertainment is a lot of money. 1036 00:59:49,628 --> 00:59:52,547 Mm, $7500 is a pretty penny 1037 00:59:52,672 --> 00:59:55,008 but, uh, my client needs $10,000 1038 00:59:55,133 --> 00:59:57,803 for reasons that should be pretty obvious by now. 1039 00:59:57,928 --> 01:00:00,889 Suzanna, I, uh, I hate to bring up 1040 01:00:01,014 --> 01:00:03,016 money matters in a bedroom, but, uh.. 1041 01:00:03,141 --> 01:00:04,935 - But what? - Well, uh.. 1042 01:00:05,060 --> 01:00:06,812 Just write me out a check for $10,000 1043 01:00:06,937 --> 01:00:09,189 and everybody will be happy, including the gorilla. 1044 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 And I do mean you. 1045 01:00:10,816 --> 01:00:13,110 But we agreed on $7500. 1046 01:00:13,235 --> 01:00:16,035 Oh. Ah, but you do not know about the rate of exchange. 1047 01:00:16,071 --> 01:00:17,823 You see, in la belle France 1048 01:00:17,948 --> 01:00:21,952 $7500 is over 150,000 francs 1049 01:00:22,077 --> 01:00:25,288 while in this country, $7500 1050 01:00:25,413 --> 01:00:28,750 is, uh, well, it's $7500. 1051 01:00:28,875 --> 01:00:30,544 - Ha-ha.. - That is, uh, fluctuation. 1052 01:00:30,669 --> 01:00:32,295 Very well. 1053 01:00:32,420 --> 01:00:34,005 Anything to make the party a success. 1054 01:00:34,131 --> 01:00:35,799 Ah, this will be the most successful 1055 01:00:35,924 --> 01:00:37,717 surprise party you have ever given. 1056 01:00:37,843 --> 01:00:40,679 - But it's not a surprise party. - What will you bet? 1057 01:00:52,524 --> 01:00:55,777 Well, by this time tomorrow you'll be in Chicago. 1058 01:00:56,695 --> 01:00:59,072 Then what? 1059 01:00:59,197 --> 01:01:01,199 It's really a swell break for you, Julie. 1060 01:01:01,324 --> 01:01:03,577 The Miracle Shows have a fine outfit. 1061 01:01:03,702 --> 01:01:05,036 - Yup. - Well.. 1062 01:01:05,162 --> 01:01:06,705 They're gonna be crazy about you. 1063 01:01:06,830 --> 01:01:08,999 Yup. 1064 01:01:09,124 --> 01:01:11,168 What are you gonna do, Jeff? 1065 01:01:11,293 --> 01:01:13,837 Oh, I'll have plenty to do. 1066 01:01:13,962 --> 01:01:15,589 Six days a week I'll think about you 1067 01:01:15,714 --> 01:01:18,967 and on Sunday I'll look for a job. 1068 01:01:19,092 --> 01:01:21,469 Fine chance you'll have of finding a job on Sunday. 1069 01:01:21,595 --> 01:01:24,014 That's just the point. No job on Sunday. 1070 01:01:24,139 --> 01:01:26,850 So I'll have six more days to think about you. 1071 01:01:26,975 --> 01:01:31,688 And Sunday comes around, no job, I'll have six more days. 1072 01:01:41,573 --> 01:01:44,951 ♪ Do we know what we're doing? ♪ 1073 01:01:45,076 --> 01:01:47,662 ♪ Two blind loves ♪ 1074 01:01:47,787 --> 01:01:51,333 ♪ Don't know what month it is ♪ 1075 01:01:51,458 --> 01:01:54,377 ♪ Or the time of day ♪ 1076 01:01:54,502 --> 01:01:58,173 ♪ Don't know if we're in Brooklyn ♪ 1077 01:01:58,298 --> 01:02:00,884 ♪ Or in Mandalay ♪ 1078 01:02:01,009 --> 01:02:07,682 ♪ I only know the sun started to shine ♪ 1079 01:02:07,807 --> 01:02:11,561 ♪ The day that I looked into your eyes ♪ 1080 01:02:11,686 --> 01:02:16,274 ♪ And you looked into mine ♪ 1081 01:02:16,399 --> 01:02:19,694 ♪ Two blind loves ♪ 1082 01:02:19,819 --> 01:02:22,739 ♪ Babes in the wood ♪ 1083 01:02:22,864 --> 01:02:26,159 ♪ We've got it oh so bad ♪ 1084 01:02:26,284 --> 01:02:28,828 ♪ But isn't it good? ♪ 1085 01:02:28,954 --> 01:02:32,832 ♪ We're on a bumpy road it's true ♪ 1086 01:02:32,958 --> 01:02:36,795 ♪ But heaven is in view ♪ 1087 01:02:36,920 --> 01:02:41,132 ♪ For two ♪ 1088 01:02:41,258 --> 01:02:46,346 ♪ Blind loves ♪♪ 1089 01:03:03,238 --> 01:03:05,782 Hey, Punchy? Are you sleeping? 1090 01:03:07,242 --> 01:03:08,535 With all this trouble 1091 01:03:08,660 --> 01:03:10,912 with Jeff gonna lose the circus tomorrow night 1092 01:03:11,037 --> 01:03:12,831 how can you fall asleep? 1093 01:03:17,919 --> 01:03:20,547 Oh, you count sheep, huh? 1094 01:03:20,672 --> 01:03:23,216 How many sheep you have to count before you fall asleep? 1095 01:03:24,718 --> 01:03:26,219 One? 1096 01:03:26,344 --> 01:03:29,306 Ah, you're an inso-maniac. 1097 01:03:29,431 --> 01:03:31,766 You know, Punchy, we look every place for the money 1098 01:03:31,891 --> 01:03:34,519 but there's one place we don't look. That's Goliath's room. 1099 01:03:34,644 --> 01:03:37,105 Yeah. Hey, wait. 1100 01:03:37,230 --> 01:03:39,190 You run away, too, uh, like the lawyer? 1101 01:03:39,316 --> 01:03:41,192 You're a coward. 1102 01:03:41,318 --> 01:03:44,070 No, no, no, no, you're not a regular coward. 1103 01:03:44,195 --> 01:03:47,449 You are.. You're a brave coward. 1104 01:03:47,574 --> 01:03:49,659 Hey, Punchy, Punchy. 1105 01:03:49,784 --> 01:03:51,870 Tell me, how does Goliath sleep? 1106 01:03:51,995 --> 01:03:54,331 Oh, with his eyes closed? Yeah? That's news. 1107 01:03:55,874 --> 01:03:58,376 Hey, what I mean is, does he sleep good? 1108 01:04:02,339 --> 01:04:05,133 Oh, like a top, ah? I gets wise. 1109 01:04:05,258 --> 01:04:08,094 That's fine. Now look, we got work to do. 1110 01:04:08,219 --> 01:04:09,721 Get your clothes. Come on. 1111 01:04:12,474 --> 01:04:15,727 Now, this is Goliath's room. Keep quiet. Shh. 1112 01:04:24,861 --> 01:04:26,529 Yeah. 1113 01:04:26,654 --> 01:04:29,366 Hey. He's asleep like a baby. 1114 01:04:31,618 --> 01:04:34,287 Oh, no, no. Shh! 1115 01:04:34,412 --> 01:04:37,916 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1116 01:04:38,041 --> 01:04:41,795 ♪ When the wind blows the cradle she rock ♪ 1117 01:04:41,920 --> 01:04:46,466 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1118 01:04:46,591 --> 01:04:47,967 Now we gotta look for the money. 1119 01:04:48,093 --> 01:04:49,719 I think it's better we work in the dark. 1120 01:04:52,514 --> 01:04:53,973 Hey. Shh, shh. 1121 01:04:54,099 --> 01:04:56,101 - Shh, shh. - We gotta work fast. 1122 01:04:56,226 --> 01:04:58,520 I look over there. You look over there. 1123 01:04:58,645 --> 01:05:01,314 If anything happens, we meet right here. 1124 01:05:03,024 --> 01:05:04,567 That's fine. Go ahead. 1125 01:05:07,862 --> 01:05:08,863 Shh! 1126 01:05:08,988 --> 01:05:12,826 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1127 01:05:12,951 --> 01:05:15,286 ♪ When the wind blows the cradle ♪♪ 1128 01:05:16,830 --> 01:05:18,081 Quick, hide! 1129 01:06:07,297 --> 01:06:08,840 We gotta find the money in a hurry. 1130 01:06:08,965 --> 01:06:11,384 Maybe he's sleeping on it. Quiet. 1131 01:06:13,219 --> 01:06:14,219 Under the pillow. 1132 01:06:15,263 --> 01:06:16,639 ♪ If the bough breaks ♪ 1133 01:06:16,764 --> 01:06:18,600 ♪ The baby should fall ♪ 1134 01:06:18,725 --> 01:06:22,145 ♪ We collect insurance money and all ♪ 1135 01:06:22,270 --> 01:06:25,607 ♪ Rock rock rock rock ♪♪ 1136 01:06:29,110 --> 01:06:31,070 What? Oh. 1137 01:06:34,199 --> 01:06:36,409 Alright, alright, alright, I look in the pillow. 1138 01:06:36,534 --> 01:06:38,703 You look under the blanket. Go on. 1139 01:07:11,736 --> 01:07:14,656 You no find it? It's not in here either. 1140 01:07:34,884 --> 01:07:37,637 Hey, Santy Claus, it looks like a white Christmas. 1141 01:07:46,980 --> 01:07:50,066 If he wakes up, I pity us. 1142 01:07:50,191 --> 01:07:53,194 Here, hold that. Hold it. I got an idea. 1143 01:07:55,446 --> 01:07:56,906 This will make Goliath sleep. 1144 01:08:14,841 --> 01:08:16,801 Punchy! What you do? What you do? 1145 01:08:16,926 --> 01:08:19,095 Wake up! Wake up! Wa.. 1146 01:08:19,220 --> 01:08:21,306 Rockabye, baby. Wake up, Punchy. 1147 01:08:21,431 --> 01:08:23,766 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1148 01:08:23,891 --> 01:08:25,935 ♪ Rockabye rock a bye baby ♪ 1149 01:08:26,060 --> 01:08:29,022 ♪ Rockabye baby rock a bye baby ♪ 1150 01:08:29,147 --> 01:08:33,151 Punchy, wake up. Punchy, Punchy. Wake up. Punchy, wake up. 1151 01:08:33,276 --> 01:08:36,237 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1152 01:08:36,362 --> 01:08:39,532 ♪ When the wind blows the cradle she rock ♪ 1153 01:08:39,657 --> 01:08:41,701 ♪ Rockabye baby cradle ♪♪ 1154 01:08:43,786 --> 01:08:47,832 See? I sing a lullaby, and you wake up. That's fine. 1155 01:08:47,957 --> 01:08:50,835 Hey, maybe the money's in the mattress. 1156 01:08:50,960 --> 01:08:54,047 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1157 01:08:54,172 --> 01:08:57,383 ♪ When the wind blows the cradle she rock ♪ 1158 01:08:57,508 --> 01:09:00,178 ♪ If the bough breaks the baby should fall ♪ 1159 01:09:00,303 --> 01:09:03,514 ♪ And down will come baby cradle and all ♪ 1160 01:09:03,640 --> 01:09:05,183 ♪ Rockabye baby ♪ 1161 01:09:05,308 --> 01:09:06,410 Hey, Punchy, what are you doing there? 1162 01:09:06,434 --> 01:09:07,644 ♪ Rockabye baby ♪ 1163 01:09:07,769 --> 01:09:08,769 Punchy, get down. 1164 01:09:08,811 --> 01:09:10,063 ♪ Rockabye baby ♪ 1165 01:09:10,188 --> 01:09:12,065 Punchy. Hey, Punchy. 1166 01:09:20,281 --> 01:09:21,281 Uh.. 1167 01:09:33,252 --> 01:09:34,379 Uh.. 1168 01:09:51,813 --> 01:09:54,482 ♪ Rockabye baby on the treetop ♪ 1169 01:09:54,607 --> 01:09:57,485 ♪ When the wind blows the cradle she rock.. ♪♪ 1170 01:09:57,610 --> 01:09:59,779 - Uh, uh, porter! - Yes? 1171 01:09:59,904 --> 01:10:02,573 Porter! Help! Help! 1172 01:10:03,991 --> 01:10:06,869 - Porter! - Hey, Punchy! Punchy, come on! 1173 01:10:06,994 --> 01:10:09,414 Punchy! Punchy! Punchy! 1174 01:10:09,539 --> 01:10:11,541 Let's get out of here. Come on, Punchy. 1175 01:10:11,666 --> 01:10:13,209 Hey, Punchy! Punchy! 1176 01:10:14,293 --> 01:10:16,587 Yeah. So long. 1177 01:10:23,010 --> 01:10:25,722 Is there a Jeff Wilson on the train? 1178 01:10:25,847 --> 01:10:27,098 Why, I'm Jeff Wilson. Why? 1179 01:10:27,223 --> 01:10:28,808 Yeah, well, long-distance's been 1180 01:10:28,933 --> 01:10:31,185 trying to get you all along the line. 1181 01:10:31,310 --> 01:10:32,562 - Long-distance? - Yeah. 1182 01:10:32,687 --> 01:10:33,938 I'll be back in a minute. 1183 01:10:38,192 --> 01:10:40,445 You can use this telephone, young man. 1184 01:10:40,570 --> 01:10:41,779 Ask for the Newport operator. 1185 01:10:41,904 --> 01:10:43,531 - Newport? - 'Yeah.' 1186 01:10:45,491 --> 01:10:48,244 Hello, Jeffrey. This is the legal eagle. 1187 01:10:49,537 --> 01:10:51,706 I'm calling from Dukesbury Manor. 1188 01:10:51,831 --> 01:10:54,834 Never mind what I'm doing here. I've got a great scheme. 1189 01:10:54,959 --> 01:10:56,085 Now listen. 1190 01:10:57,378 --> 01:10:58,546 No! 1191 01:11:00,047 --> 01:11:01,716 - How much? - Ten thousand. 1192 01:11:01,841 --> 01:11:04,051 She thinks she's getting Jardinet and his orchestra. 1193 01:11:04,177 --> 01:11:07,513 But I have a sneaking suspicion Jardinet's not going to show up. 1194 01:11:07,638 --> 01:11:09,182 Oh, if we can only get away with it. 1195 01:11:09,307 --> 01:11:12,852 Certainly. You play the circus right on your aunt's front lawn. 1196 01:11:12,977 --> 01:11:15,396 Be very quiet while you're setting the tents up. 1197 01:11:15,521 --> 01:11:17,398 And keep the elephants out of the flowerbed. 1198 01:11:17,523 --> 01:11:19,877 Okay, you take care of that end, and I'll have the circus there 1199 01:11:19,901 --> 01:11:22,153 by tomorrow night if it's the last thing I do. 1200 01:11:23,321 --> 01:11:24,614 Oh, boy! 1201 01:11:25,865 --> 01:11:27,408 Operator. 1202 01:11:27,533 --> 01:11:30,620 Operator, get me the steamship Normandie. 1203 01:11:30,745 --> 01:11:32,747 Where is it? It's in the water. 1204 01:11:34,290 --> 01:11:36,459 Why, I can't believe it! 1205 01:11:36,584 --> 01:11:38,544 But I tell you, the man's name is not Jardinet. 1206 01:11:38,669 --> 01:11:40,755 His real name is DT O'Connor. 1207 01:11:40,880 --> 01:11:44,926 Ah, there must be some mistake. Are you sure? 1208 01:11:45,051 --> 01:11:46,820 I'm positive. It's the biggest dope ring in years. 1209 01:11:46,844 --> 01:11:48,471 And Jardinet is the head dope. 1210 01:11:48,596 --> 01:11:50,949 I'll keep him in the brig until I can dig up some more dope. 1211 01:11:50,973 --> 01:11:53,976 This is operator 77 B signing off. That is all. 1212 01:12:11,369 --> 01:12:13,996 Oh. It's always those three top buttons. 1213 01:12:14,121 --> 01:12:15,682 Don't worry, I'll make it, I used to be a riveter 1214 01:12:15,706 --> 01:12:17,458 on the Golden Gate Bridge. 1215 01:12:19,001 --> 01:12:21,796 - There you are. - Oh. Thank you. 1216 01:12:21,921 --> 01:12:23,297 Now then, tell me 1217 01:12:23,422 --> 01:12:26,300 how do you like the bandstand? 1218 01:12:26,425 --> 01:12:28,386 I had it built especially for Jardinet. 1219 01:12:28,511 --> 01:12:30,638 - Do you think he'll like it? - If he ever sees it. 1220 01:12:32,098 --> 01:12:34,809 - Yes, Whitcomb? - Pardon me, madam. 1221 01:12:34,934 --> 01:12:36,411 But here are the seating arrangements 1222 01:12:36,435 --> 01:12:38,396 for your final approval. 1223 01:12:38,521 --> 01:12:42,733 Oh, no, Whitcomb, Judge Chanock will sit on my left hand 1224 01:12:42,859 --> 01:12:45,820 and you will sit on my right hand. 1225 01:12:45,945 --> 01:12:47,697 How will you eat? Through a tube? 1226 01:12:47,822 --> 01:12:52,660 '...376, 377, 378, 379, 380, 381' 1227 01:12:52,785 --> 01:12:57,707 '382, 383, 384, 385, 386, 387' 1228 01:12:57,832 --> 01:13:00,710 388, 389, 390 1229 01:13:00,835 --> 01:13:05,381 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97 1230 01:13:05,506 --> 01:13:08,634 398, 399, 400. 1231 01:13:08,759 --> 01:13:12,471 They all showed up. Looks like no second helpings. 1232 01:13:14,765 --> 01:13:16,767 Ladies and gentlemen, on behalf 1233 01:13:16,893 --> 01:13:19,687 of our gracious, charming and lovely hostess 1234 01:13:19,812 --> 01:13:23,524 I say to you, good evening, friends! 1235 01:13:23,649 --> 01:13:26,444 And now let's lap up the vittles. 1236 01:13:26,569 --> 01:13:28,237 Monsieur, control yourself. C.. 1237 01:13:31,532 --> 01:13:33,427 Tony, find Mr. Loophole. Tell him we'll be ready. 1238 01:13:33,451 --> 01:13:34,636 - In five minutes. - Sure, Jeff. 1239 01:13:34,660 --> 01:13:36,162 Five minutes. Five minutes. 1240 01:13:36,287 --> 01:13:37,079 Monsieur La Fontaine? 1241 01:13:37,204 --> 01:13:38,956 What is it, my little smorgasbord? 1242 01:13:39,081 --> 01:13:41,167 It's five minutes of 10:00, and they're not here yet. 1243 01:13:41,292 --> 01:13:43,628 Well, it takes time. You know how elephants are. 1244 01:13:43,753 --> 01:13:44,879 Elephants? 1245 01:13:45,004 --> 01:13:46,422 Who said anything about elephants? 1246 01:13:46,547 --> 01:13:48,633 Give me that. You've had quite enough of this. 1247 01:13:48,758 --> 01:13:50,009 - Oh. - Quite enough. 1248 01:13:50,134 --> 01:13:51,594 Elephants, at your age. 1249 01:13:54,597 --> 01:13:57,058 And, uh, since Mrs. Dukesbury and her checkbook 1250 01:13:57,183 --> 01:13:59,936 are entirely responsible for this magnificent shindig 1251 01:14:00,061 --> 01:14:01,896 I suggest we give the kid a great big hand. 1252 01:14:07,485 --> 01:14:09,236 I, uh, I'm sure Marie Antoinette 1253 01:14:09,362 --> 01:14:11,781 would like to say a few boring words. 1254 01:14:14,575 --> 01:14:16,661 - Oh. Oh, dear... - Can I quote you on that? 1255 01:14:16,786 --> 01:14:18,621 Ah. Uh, ahem. 1256 01:14:18,746 --> 01:14:20,891 Relax. Your entertainment is practically ready. Now go on. 1257 01:14:20,915 --> 01:14:23,376 - Get in there and fight. - Oh. Oh. 1258 01:14:27,296 --> 01:14:28,798 Oh, dear. 1259 01:14:28,923 --> 01:14:30,591 You should cut out starches. 1260 01:14:33,678 --> 01:14:34,804 Please hurry. 1261 01:14:34,929 --> 01:14:36,764 Psst! 1262 01:14:36,889 --> 01:14:38,474 Psst! 1263 01:14:40,434 --> 01:14:42,645 Say, have you got a slow leak? 1264 01:14:42,770 --> 01:14:46,607 Now, if no one cares for more coffee, we'll all be going. 1265 01:14:48,359 --> 01:14:49,639 I'll have another cup of coffee. 1266 01:14:51,570 --> 01:14:54,198 Don't leave me, Suzanna. Can't you see that I love you? 1267 01:14:54,323 --> 01:14:57,368 There, you dragged it out of me. I love you, all of you. 1268 01:14:57,493 --> 01:14:59,829 - Oh. - I love you feverishly. 1269 01:14:59,954 --> 01:15:01,314 Have you got a thermometer on you? 1270 01:15:05,084 --> 01:15:07,378 Uh, not here, monsieur. Not here. 1271 01:15:07,503 --> 01:15:10,339 Oh, I can't help it. It's just the animal in me. 1272 01:15:17,179 --> 01:15:19,015 You get it? No, I don't care what you do. 1273 01:15:19,140 --> 01:15:22,476 As long as the show don't go on. Now get going. Come on. 1274 01:15:27,982 --> 01:15:30,276 So Carter has friends! You better beat it! 1275 01:15:30,401 --> 01:15:31,777 Says you! 1276 01:15:43,622 --> 01:15:46,542 - Uh, oh! - Thanks, Punchy. Just in time. 1277 01:15:46,667 --> 01:15:49,003 Hey, stop that! Stop that! S.. 1278 01:15:49,128 --> 01:15:51,255 Help! Help! Police! Punchy! 1279 01:15:51,380 --> 01:15:55,176 'Hey, stop that! Stop that! Help! Police! Punchy!' 1280 01:15:55,301 --> 01:15:56,927 Help! Help! Punchy! 1281 01:15:57,053 --> 01:15:59,472 - Get.. Punchy! - Oh! 1282 01:16:01,849 --> 01:16:03,434 Get him, Punchy. Attaboy. 1283 01:16:10,608 --> 01:16:14,487 Hey, I bet Carter's behind this. Let's find him. Go on. 1284 01:16:38,803 --> 01:16:41,180 So, it's you. 1285 01:16:42,723 --> 01:16:43,723 I fix you. 1286 01:16:50,981 --> 01:16:54,276 Haven't you had enough coffee? My guests are waiting. 1287 01:16:54,401 --> 01:16:55,986 Yes, I, I think I've had enough. 1288 01:16:56,112 --> 01:16:58,405 Psst. Two minutes. 1289 01:16:58,531 --> 01:17:01,492 Very well, then, we'll all be going. 1290 01:17:01,617 --> 01:17:03,678 I think I'll have another cup of coffee. It's awfully good. 1291 01:17:03,702 --> 01:17:05,079 - Isn't it? - Oh.. 1292 01:17:06,997 --> 01:17:09,375 Now don't worry, the entertainment is right on tap. 1293 01:17:09,500 --> 01:17:12,044 Are you sure? Where is Jardinet? 1294 01:17:12,169 --> 01:17:14,523 Oh, I knew there was something I wanted to tell ya. 1295 01:17:14,547 --> 01:17:15,965 - He isn't coming. - What? 1296 01:17:18,259 --> 01:17:20,553 I am Jardinet! 1297 01:17:20,678 --> 01:17:22,638 Oh, Jardinet, oh! 1298 01:17:23,973 --> 01:17:24,973 'Oh!' 1299 01:17:28,060 --> 01:17:31,564 I cross the ocean. I am called a dope ring. 1300 01:17:31,689 --> 01:17:35,484 I race on a train. When I get here, what do I find? 1301 01:17:35,609 --> 01:17:37,236 Animals. Animals! 1302 01:17:37,361 --> 01:17:39,321 - Animals? - Animals? 1303 01:17:39,446 --> 01:17:42,366 Mrs. Dukesbury's friends are my friends. I'll take care of him. 1304 01:17:42,491 --> 01:17:44,091 Monsieur La Fontaine, please be careful. 1305 01:17:44,160 --> 01:17:46,078 Animals, indeed! 1306 01:17:46,203 --> 01:17:48,581 This is the most incredible thing that has ever happened. 1307 01:17:48,706 --> 01:17:52,042 You're all upset. Why don't you go back to Paris and lie down? 1308 01:17:52,168 --> 01:17:55,045 Jardinet's symphony never has been so humiliated. 1309 01:17:55,171 --> 01:17:58,048 - I have a notion not to play. - That's an excellent notion. 1310 01:17:58,174 --> 01:18:01,260 Come on. I'll put you on the bus. 1311 01:18:01,385 --> 01:18:03,846 But I have given my word. I will play. 1312 01:18:03,971 --> 01:18:05,973 - Yes, I will play. - Of course you'll play. 1313 01:18:06,098 --> 01:18:08,142 But you'll play on the bandstand down on the water. 1314 01:18:08,267 --> 01:18:10,519 - On the water? But my audience. - Don't worry. 1315 01:18:10,644 --> 01:18:12,897 You start playing, they'll come down in spite of it. 1316 01:18:14,607 --> 01:18:17,234 - Mrs. Dukesbury's idea. - Crazy Americans! 1317 01:18:17,359 --> 01:18:18,777 - We're ready, boss. - Fine, uh.. 1318 01:18:18,903 --> 01:18:20,783 Take this bearded symphony down to the bandstand 1319 01:18:20,821 --> 01:18:22,698 and see that he gets a good sendoff. 1320 01:18:22,823 --> 01:18:23,991 Okay, boss. 1321 01:18:28,996 --> 01:18:31,123 Now I know you'll all be thrilled! 1322 01:18:31,248 --> 01:18:33,209 Jardinet's opening number 1323 01:18:33,334 --> 01:18:36,503 will be Beethoven's somber and spiritual first movement 1324 01:18:36,629 --> 01:18:40,424 of his second concerto, album three, opus four... 1325 01:18:40,549 --> 01:18:41,909 And number five on the hit parade. 1326 01:18:43,510 --> 01:18:46,555 Oh, my goodness. What's going on? 1327 01:18:52,770 --> 01:18:53,979 Open it. 1328 01:19:01,946 --> 01:19:02,946 Hey, she's alright. 1329 01:19:03,030 --> 01:19:04,865 It's just the excitement. 1330 01:19:04,990 --> 01:19:07,785 Hurry, hurry, hurry, folks, the fastest feet get the best seat. 1331 01:19:07,910 --> 01:19:10,287 'Hurry, hurry, hurry, hurry, folks. Hurry, hurry.' 1332 01:19:10,412 --> 01:19:12,039 See that man-eating elephant. 1333 01:19:13,457 --> 01:19:14,684 'Hurry, hurry, see, the cannon' 1334 01:19:14,708 --> 01:19:16,126 'that shoots a human being.' 1335 01:19:21,465 --> 01:19:23,008 - Now? - Now! 1336 01:19:52,830 --> 01:19:56,875 You monster! You're responsible for this disgrace. 1337 01:19:57,001 --> 01:19:58,711 That's gratitude for ya, most men 1338 01:19:58,836 --> 01:20:00,480 get their sweethearts one ring for an engagement. 1339 01:20:00,504 --> 01:20:02,298 - I got you three rings. - A circus. 1340 01:20:02,423 --> 01:20:04,341 I'll be a laughingstock. 1341 01:20:04,466 --> 01:20:06,427 I see it all now. 1342 01:20:06,552 --> 01:20:09,054 My nephew did this to humiliate me. 1343 01:20:09,179 --> 01:20:11,283 You mean, he did you a favor, I was afraid Jardinet wouldn't 1344 01:20:11,307 --> 01:20:13,517 get here, so I wired Jeff to come and help us out. 1345 01:20:13,642 --> 01:20:16,353 And there he is. Doing rather well, don't you think? 1346 01:20:16,478 --> 01:20:21,108 ♪ Step up and take a bow ♪ 1347 01:20:21,233 --> 01:20:24,820 ♪ Don't be modest don't be shy ♪ 1348 01:20:24,945 --> 01:20:28,907 ♪ Show that thoroughbred look in your eye ♪ 1349 01:20:29,033 --> 01:20:32,953 ♪ Step up with grace and pride ♪ 1350 01:20:33,078 --> 01:20:36,832 ♪ Take that oompah oompah oompah-pah ♪ 1351 01:20:36,957 --> 01:20:40,586 ♪ In your stride ♪ 1352 01:20:40,711 --> 01:20:44,882 ♪ My heart began to beat in rhyme ♪ 1353 01:20:45,007 --> 01:20:48,385 ♪ Oompah-pah oomph in three-quarter time ♪ 1354 01:20:48,510 --> 01:20:52,389 ♪ You charmed me like that Lorelei ♪ 1355 01:20:52,514 --> 01:20:57,394 ♪ When you waltzed by ♪ 1356 01:20:57,519 --> 01:21:01,065 ♪ You took my heart ♪ 1357 01:21:01,190 --> 01:21:07,529 ♪ And now here's to love ♪ 1358 01:21:07,654 --> 01:21:12,201 ♪ Take a bow ♪♪ 1359 01:21:18,999 --> 01:21:20,084 Oh, Jeffie! 1360 01:21:23,754 --> 01:21:25,523 They liked that dinner you gave 'em. They'll eat this up. 1361 01:21:25,547 --> 01:21:28,342 - Sawdust and all. - But how about Jardinet? 1362 01:21:28,467 --> 01:21:29,927 Probably on his way back to Paris. 1363 01:21:57,955 --> 01:22:02,751 Mrs. Dukesbury! Mrs. Dukesbury! 1364 01:22:05,879 --> 01:22:08,882 Mrs. Dukesbury, speech, speech! 1365 01:22:11,385 --> 01:22:13,011 See? You're a sensation. 1366 01:22:16,140 --> 01:22:17,891 Well, I guess you're licked. 1367 01:22:18,016 --> 01:22:20,894 Yeah. They don't pay off until this show is over. 1368 01:22:21,019 --> 01:22:22,354 And this show ain't over yet. 1369 01:22:22,479 --> 01:22:23,647 Oh. 1370 01:22:23,772 --> 01:22:25,524 And, uh, now, kiddies 1371 01:22:25,649 --> 01:22:26,984 if you'll all pull up your chairs 1372 01:22:27,109 --> 01:22:29,570 Suzie would like to mumble a little double talk in Esperanto. 1373 01:22:29,695 --> 01:22:31,613 - Oh.. - Here you are, sugar. 1374 01:22:31,738 --> 01:22:35,617 My dear, dear friends, I'm thrilled to.. 1375 01:22:35,742 --> 01:22:38,036 - He, he might kill somebody. - That's his business. 1376 01:22:38,162 --> 01:22:40,622 - I'm stopping the show. - I don't want no part of this. 1377 01:22:53,719 --> 01:22:56,263 Get me out of this cannon! Get me out of this cannon! 1378 01:23:03,896 --> 01:23:05,898 Keep calm, folks. It's all part of the show.. 1379 01:23:06,023 --> 01:23:09,234 Get me out of this cannon! Get me out of this cannon! 1380 01:23:09,359 --> 01:23:11,695 Please, get me out of this cannon! 1381 01:23:51,735 --> 01:23:53,987 We're offering a five-dollar prize, folks 1382 01:23:54,112 --> 01:23:55,864 for anyone who can pick out the ape. 1383 01:23:58,575 --> 01:24:00,577 'Change your partners.' 1384 01:24:02,579 --> 01:24:06,667 Help! Help! He's got me! He's got me! 1385 01:24:06,792 --> 01:24:09,229 'I hope he's got two pair of pants with that suit.' 1386 01:24:12,256 --> 01:24:15,300 Let me up there, you fool! Let me up! 1387 01:24:19,763 --> 01:24:21,890 Somebody do something! 1388 01:24:22,015 --> 01:24:25,602 - Somebody do something! - 'There they go!' 1389 01:24:25,727 --> 01:24:27,580 It's a great race, folks, as they go into the back stretch. 1390 01:24:27,604 --> 01:24:29,244 Gibraltar's leading, but Carter and Punchy 1391 01:24:29,314 --> 01:24:31,692 are hanging on. Will Gibraltar make it? 1392 01:24:31,817 --> 01:24:33,545 'Now they're coming into the home stretch, Gibraltar still' 1393 01:24:33,569 --> 01:24:34,903 'leading, Carter second by' 1394 01:24:35,028 --> 01:24:36,905 'a trapeze. Punchy's third by a heel.' 1395 01:24:37,030 --> 01:24:39,408 Get me out of this cannon! Get me out of this... 1396 01:24:39,533 --> 01:24:42,119 Don't worry, Mrs. Gooseberry. I'll save you. 1397 01:24:42,244 --> 01:24:44,246 'It looks like a driving finish.' 1398 01:24:44,371 --> 01:24:46,582 'And there goes Seabiscuit.' 1399 01:24:46,707 --> 01:24:49,418 Y-ya-hoo! Oh, oh, my goodness! 1400 01:24:49,543 --> 01:24:51,086 Oh, my goodness. Help me! 1401 01:24:51,211 --> 01:24:52,546 I'm sorry, Mrs. Dukesbury. 1402 01:24:52,671 --> 01:24:54,006 I didn't know it was loaded. 1403 01:24:54,131 --> 01:24:56,758 Oh! Oh! 1404 01:24:59,845 --> 01:25:02,556 Here I come, Mrs. Gooseberry. 1405 01:25:02,681 --> 01:25:05,058 I save you again. 1406 01:25:05,183 --> 01:25:06,810 'Swing your lady.' 1407 01:25:06,935 --> 01:25:08,175 Get ready now, Mrs. Gooseberry. 1408 01:25:08,228 --> 01:25:10,772 When I grab your ankles, you let go. 1409 01:25:10,897 --> 01:25:12,691 Let go. Let go, I say. 1410 01:25:12,816 --> 01:25:15,235 Let go! Let go! Do you hear me? 1411 01:25:15,360 --> 01:25:17,280 Bring in the cage! Help me with the net. Come on! 1412 01:25:19,615 --> 01:25:23,452 Oh-oh! There goes my dress! Let go! 1413 01:25:23,577 --> 01:25:25,495 Oh, Mrs. Dukesbury. 1414 01:25:25,621 --> 01:25:27,956 Is there an insurance agent in the house? 1415 01:25:28,081 --> 01:25:31,043 Help! Help! Somebody save me! 1416 01:25:39,343 --> 01:25:41,428 - Grr.. - Help! Help! 1417 01:25:42,846 --> 01:25:44,264 Calling Tarzan! 1418 01:25:44,389 --> 01:25:46,308 Calling Tarzan. 1419 01:25:49,019 --> 01:25:52,689 Jump! It's alright. Come on, jump. 1420 01:25:52,814 --> 01:25:56,151 Oh. Do you think that they could hold me? Oh, dear. 1421 01:25:56,276 --> 01:25:58,987 Oh! Oh, here I go! 1422 01:26:00,197 --> 01:26:01,782 Well, here goes! 1423 01:26:03,200 --> 01:26:05,202 Call him off! Get him away! 1424 01:26:08,038 --> 01:26:09,247 - Oh! - Oh! 1425 01:26:10,957 --> 01:26:12,626 Look, the money! 1426 01:26:14,044 --> 01:26:15,087 Is it all there? 109581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.