All language subtitles for Architecton.2024.SUBBED.DV.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,045 [música sombría resonando] 2 00:00:39,998 --> 00:00:45,045 PR ÓLOGO 3 00:01:07,859 --> 00:01:11,196 [instrumentos haciendo ecos] 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,076 [música sombría se intensifica] 5 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 [notas musicales agudas] 6 00:01:59,077 --> 00:02:05,125 SAQUEN A RUSIA DE LA ONU #UNRUSIAUN 7 00:02:35,947 --> 00:02:39,159 [entonaciones de trompeta] 8 00:02:48,293 --> 00:02:51,337 [sonidos retumbantes] 9 00:03:04,851 --> 00:03:07,770 [música instrumental continúa] 10 00:03:13,943 --> 00:03:16,779 [ecos de trompeta] 11 00:03:22,285 --> 00:03:25,288 [música instrumental] 12 00:03:54,484 --> 00:03:55,902 [música se desvanece] 13 00:04:02,533 --> 00:04:05,161 HAY ALGO NUEVO BAJO EL SOL 14 00:04:05,203 --> 00:04:08,831 O, MEJOR DICHO, ALGO ANTIGUO. 15 00:04:20,885 --> 00:04:22,303 [pájaros cantando] 16 00:05:07,890 --> 00:05:09,892 [suspira] 17 00:05:24,073 --> 00:05:26,451 [bullicio de tráfico, bocinas] 18 00:06:54,914 --> 00:06:57,458 [pájaros cantando] 19 00:07:03,381 --> 00:07:05,258 [suspira] 20 00:07:05,341 --> 00:07:07,677 Oh, vaya. [gruñe] 21 00:08:15,995 --> 00:08:17,663 [viento soplando] 22 00:08:26,297 --> 00:08:29,509 [música misteriosa] 23 00:10:06,564 --> 00:10:09,650 [música continúa] 24 00:10:55,154 --> 00:10:57,948 [música se desvanece] 25 00:11:13,673 --> 00:11:16,258 [silbidos de viento] 26 00:12:46,766 --> 00:12:49,351 [estruendos amortiguados] 27 00:13:37,316 --> 00:13:39,860 [ruido blanco potente] 28 00:14:11,851 --> 00:14:14,436 [rocas agrietándose] 29 00:14:50,556 --> 00:14:52,975 [golpes fuertes] 30 00:15:14,705 --> 00:15:16,165 [silencio amenazante] 31 00:15:35,601 --> 00:15:38,604 [ruido blanco lento] 32 00:16:32,116 --> 00:16:35,160 [estruendos amortiguados] 33 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 [tintineos de campana] 34 00:17:37,556 --> 00:17:39,308 [gruñe, jadea] 35 00:17:39,349 --> 00:17:41,185 [suspira] 36 00:17:44,313 --> 00:17:46,648 - Esta es muy bonita. 37 00:17:46,690 --> 00:17:48,567 - Sí, así es. - [gruñe] 38 00:17:57,326 --> 00:17:59,828 [jadea] ¿Este es el último? 39 00:17:59,870 --> 00:18:01,288 El último viaje, sí. 40 00:18:01,330 --> 00:18:03,957 [jadea] 41 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 - Iré con ustedes y traeré las redondas. 42 00:18:06,376 --> 00:18:07,836 - [jadea] 43 00:18:11,381 --> 00:18:14,218 [zumbido] 44 00:18:18,055 --> 00:18:19,098 [tintineo de campanas en la distancia] 45 00:18:23,769 --> 00:18:26,355 - Bien, elijamos el lugar. 46 00:18:26,438 --> 00:18:28,023 - Sí. 47 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 [De Lucchi gruñe] 48 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 [jadea] 49 00:18:40,285 --> 00:18:43,122 Tenemos que ubicar el centro. - Probemos aquí. 50 00:18:45,082 --> 00:18:47,126 ¿Este es el centro? - Sí. 51 00:18:47,209 --> 00:18:48,627 [suspira] 52 00:18:50,420 --> 00:18:54,800 No lo claves mucho, para ver cómo va a quedar. 53 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 Hazlo así. - De acuerdo. 54 00:18:59,429 --> 00:19:02,724 Hagamos, no sé, más o menos... 55 00:19:02,808 --> 00:19:04,810 - Un poco más. 56 00:19:04,893 --> 00:19:08,313 Una... - Que llegue hasta aquí. 57 00:19:09,940 --> 00:19:11,066 - ¿Hasta aquí? 58 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 - Sí, un poco más. Y acá. 59 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 Acá. - ¿Por acá? 60 00:19:21,118 --> 00:19:23,996 - Sí, solo un poco más. - Entiendo. 61 00:19:24,079 --> 00:19:26,748 Pongamos el... 62 00:19:26,790 --> 00:19:29,751 - Es demasiado grande. Según como lo veo. 63 00:19:29,835 --> 00:19:32,045 - ¿Sí? Un poco menos? 64 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 ¿Aquí? 65 00:19:33,505 --> 00:19:34,423 - Aquí, así. 66 00:19:36,800 --> 00:19:38,051 Trae el mazo. 67 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 - Bien. 68 00:19:40,804 --> 00:19:43,599 Eso es, despacio. 69 00:19:43,682 --> 00:19:45,225 Despacio. 70 00:19:45,267 --> 00:19:47,728 Ahora aquí abajo. 71 00:19:47,769 --> 00:19:49,271 Tiene que ser... 72 00:19:49,313 --> 00:19:50,939 algo así. - Le parece que... 73 00:19:50,981 --> 00:19:52,065 tal vez debe ser más profundo. 74 00:19:52,107 --> 00:19:53,442 - Hasta aquí arriba. 75 00:19:56,195 --> 00:19:58,780 Yo creo que debe ir acá. 76 00:19:58,822 --> 00:20:00,949 - Entonces, más o menos de estas dimensiones. 77 00:20:00,991 --> 00:20:02,284 ¿Podríamos marcarlo? 78 00:20:02,367 --> 00:20:04,912 - Sí, ¿cómo lo hacemos? 79 00:20:04,953 --> 00:20:06,455 Bueno, con el mismo palo. 80 00:20:08,832 --> 00:20:11,919 Hace frío, ¿no? - Tengo las manos congeladas. 81 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 - Sí. 82 00:20:15,756 --> 00:20:18,133 ¿Lo marcamos así? 83 00:20:18,175 --> 00:20:21,220 - Sí, pongamos ese palo aquí, Davide. 84 00:20:21,303 --> 00:20:22,429 - Como referencia. 85 00:20:22,471 --> 00:20:23,931 ¿Cuántos palos tenemos? 86 00:20:23,972 --> 00:20:25,682 ¿Cuatro? - Cuatro. 87 00:20:25,766 --> 00:20:27,267 - Pongamos uno aquí. 88 00:20:30,229 --> 00:20:31,855 Otro aquí, Davide. - Sí, aquí. 89 00:20:45,077 --> 00:20:46,245 Otro aquí. 90 00:20:47,871 --> 00:20:48,997 Uno aquí. 91 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 Y el otro aquí. 92 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 - Con ese que ya tenemos. 93 00:21:01,260 --> 00:21:04,012 - Pondremos las cuatro piedras 94 00:21:04,096 --> 00:21:06,265 en los cuatro puntos cardinales. 95 00:21:06,348 --> 00:21:08,183 Una en cada punto. 96 00:21:08,225 --> 00:21:11,019 - Las piedras redondas... - Está bien. 97 00:21:11,103 --> 00:21:12,521 Las negras. - Las negras. 98 00:21:35,085 --> 00:21:37,879 Veamos la profundidad... 99 00:21:37,921 --> 00:21:39,381 para enterrar el palo. 100 00:21:41,967 --> 00:21:45,220 ¿Algo así está bien? - Un poco más profundo. 101 00:21:45,304 --> 00:21:47,347 - ¿Lo quieres un poco más? - Sí. 102 00:21:47,806 --> 00:21:49,933 Sí, porque... 103 00:21:52,185 --> 00:21:55,230 deben permanecer ahí una vida entera. 104 00:21:55,272 --> 00:21:57,607 - ¿Sí? 105 00:21:57,691 --> 00:21:58,483 Qué bonito. 106 00:22:02,446 --> 00:22:04,573 [pájaros cantando] 107 00:22:17,127 --> 00:22:19,463 [música de bajo] 108 00:22:30,307 --> 00:22:33,477 [música continúa] 109 00:22:50,452 --> 00:22:52,537 [notas altas de flauta] 110 00:23:08,470 --> 00:23:10,972 [música instrumental] 111 00:23:34,329 --> 00:23:36,581 [chirridos] 112 00:23:48,677 --> 00:23:51,513 [música instrumental continúa] 113 00:24:38,018 --> 00:24:39,769 [música se desvanece] 114 00:25:05,420 --> 00:25:08,089 [notas de flauta distorsionadas] 115 00:25:24,147 --> 00:25:26,775 [música instrumental] 116 00:26:04,479 --> 00:26:07,315 [música se intensifica] 117 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 [pasos fuertes] 118 00:26:53,361 --> 00:26:56,239 [música dramática] 119 00:27:21,556 --> 00:27:24,643 [música instrumental melancólica] 120 00:27:40,575 --> 00:27:43,286 [pasos fuertes] 121 00:28:10,522 --> 00:28:12,857 [música dramática se desvanece] 122 00:28:15,360 --> 00:28:17,946 [música de piano suave] 123 00:28:32,836 --> 00:28:35,880 [música de piano continúa] 124 00:29:02,365 --> 00:29:05,785 [música continúa] 125 00:29:27,682 --> 00:29:29,350 [música se desvanece] 126 00:29:52,540 --> 00:29:53,792 Perfecto. 127 00:29:56,127 --> 00:29:56,920 Perfecto. 128 00:30:01,341 --> 00:30:03,510 Empezó a nevar. 129 00:30:03,551 --> 00:30:06,387 [Mella ríe] 130 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 - Qué bonito. - [jadea] 131 00:30:08,765 --> 00:30:09,891 - Vas bien. 132 00:30:15,730 --> 00:30:17,690 - Es bonito que empiece a nevar. 133 00:30:17,732 --> 00:30:19,943 Sí. - Es verdad, sí. 134 00:30:36,459 --> 00:30:40,713 ¿Eso estaba enterrado? - Sí, así es. Mire. 135 00:30:40,755 --> 00:30:41,923 - ¿Qué es? 136 00:30:43,591 --> 00:30:46,928 - Quizá sea... parece... 137 00:30:47,011 --> 00:30:48,346 - ¿Qué será? 138 00:31:11,119 --> 00:31:15,331 El hecho de hallar un círculo mientras hacemos un círculo... 139 00:31:15,415 --> 00:31:17,125 [Mella ríe] 140 00:31:20,837 --> 00:31:23,631 Muy bien. - Estaba destinado a ser. 141 00:31:23,673 --> 00:31:26,926 Es algo que lleva años preparándose. 142 00:31:38,021 --> 00:31:43,067 Hasta me da verg üenza estar dentro del círculo. 143 00:31:49,490 --> 00:31:51,451 - Sí, es bonito. [jadea] 144 00:31:51,492 --> 00:31:53,661 Hallar un círculo mientras hacemos uno. 145 00:31:53,703 --> 00:31:54,996 [jadea] 146 00:32:02,503 --> 00:32:04,172 [golpes] 147 00:32:06,841 --> 00:32:08,176 Cuidado. 148 00:32:13,222 --> 00:32:14,557 [jadea] 149 00:32:20,188 --> 00:32:23,024 [música misteriosa suave] 150 00:32:25,568 --> 00:32:27,195 - Es dura, ¿no? 151 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 - Un poco. 152 00:32:29,614 --> 00:32:31,199 Además, no tiene vetas. 153 00:32:32,742 --> 00:32:34,577 [jadeando] 154 00:32:35,912 --> 00:32:37,455 [música continúa] 155 00:32:44,045 --> 00:32:46,464 [crujidos suaves] 156 00:33:46,691 --> 00:33:49,318 [crujidos fuertes] 157 00:33:53,948 --> 00:33:56,325 [música instrumental tensa] 158 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 [música se desvanece] 159 00:34:51,506 --> 00:34:53,591 [explosión] 160 00:36:11,586 --> 00:36:14,297 [bocina sintética] 161 00:36:26,350 --> 00:36:28,186 [bocina se detiene] 162 00:36:48,164 --> 00:36:50,374 [golpes] 163 00:37:18,402 --> 00:37:20,321 [zumbido de maquinaria] 164 00:38:02,947 --> 00:38:04,573 [traqueteos] 165 00:38:32,143 --> 00:38:34,395 [música electrónica rítmica] 166 00:39:04,175 --> 00:39:06,427 [música continúa] 167 00:39:39,460 --> 00:39:41,504 [música electrónica amortiguada] 168 00:40:00,314 --> 00:40:03,484 [música de ensueño] 169 00:41:00,291 --> 00:41:02,543 [traqueteos] 170 00:41:12,136 --> 00:41:14,722 [música continúa] 171 00:41:42,750 --> 00:41:46,003 [música majestuosa] 172 00:42:18,661 --> 00:42:22,039 [tonos altos repetitivos] 173 00:42:44,353 --> 00:42:46,230 [música de piano suave] 174 00:43:14,216 --> 00:43:17,678 [ritmo sintético] 175 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 [ritmo continúa] 176 00:44:07,478 --> 00:44:09,563 [música se desvanece] 177 00:44:09,647 --> 00:44:11,315 - Un círculo. 178 00:44:18,572 --> 00:44:20,699 [crujidos de lápiz] 179 00:44:22,576 --> 00:44:24,912 Déjalo... 180 00:44:24,995 --> 00:44:25,913 en... 181 00:44:28,874 --> 00:44:29,792 paz. 182 00:44:30,668 --> 00:44:32,169 - [jadea] 183 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 [pájaros cantando] 184 00:44:46,600 --> 00:44:48,936 - Prueba con esta. 185 00:44:49,019 --> 00:44:54,233 - Para este punto, necesitamos una piedra redonda. 186 00:44:54,274 --> 00:44:55,818 - Sí. 187 00:45:20,843 --> 00:45:22,886 Te la dejo aquí. 188 00:45:28,559 --> 00:45:31,395 Ya casi estamos en la mitad. - Así es. 189 00:45:41,572 --> 00:45:43,323 - Ahora viene lo difícil. 190 00:45:44,324 --> 00:45:45,492 - ¿Sí? 191 00:45:46,034 --> 00:45:48,996 [jadeando] 192 00:45:49,037 --> 00:45:50,956 ¿Cree que vamos bien, arquitecto? 193 00:45:50,998 --> 00:45:51,832 - Sí. 194 00:45:55,085 --> 00:45:56,503 - [jadeando] 195 00:46:04,428 --> 00:46:06,513 Algunas son un poco grandes. 196 00:46:09,433 --> 00:46:11,351 Está nevando. [ríe] 197 00:46:11,393 --> 00:46:12,853 Qué bonita sorpresa. 198 00:46:12,895 --> 00:46:15,898 - Quién sabe si nevará en los próximos años. 199 00:46:25,574 --> 00:46:27,701 En las montañas, provocará un buen... 200 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 un buen... desastre. 201 00:46:38,879 --> 00:46:41,840 [música instrumental misteriosa] 202 00:47:27,803 --> 00:47:29,429 [música continúa] 203 00:47:29,513 --> 00:47:31,473 [crujidos suaves] 204 00:47:56,623 --> 00:47:58,458 [crujidos fuertes] 205 00:48:15,267 --> 00:48:16,894 [golpes] 206 00:48:18,520 --> 00:48:21,023 [música tensa] 207 00:49:10,197 --> 00:49:13,033 [música se desvanece] 208 00:49:21,458 --> 00:49:23,710 [zumbidos de motosierra] 209 00:50:31,111 --> 00:50:33,113 [explosión] 210 00:51:03,143 --> 00:51:05,145 [zumbido de estática] 211 00:51:27,042 --> 00:51:29,211 [música instrumental] 212 00:51:44,184 --> 00:51:48,188 [música continúa] 213 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 [tonos rítmicos] 214 00:52:43,785 --> 00:52:46,913 [tonos rítmicos continúan] 215 00:53:06,850 --> 00:53:08,435 [golpes metálicos distantes] 216 00:53:13,023 --> 00:53:14,316 [zumbido de máquina] 217 00:53:37,672 --> 00:53:39,299 [zumbidos rítmicos] 218 00:53:49,726 --> 00:53:51,686 [zumbidos de máquina] 219 00:53:51,770 --> 00:53:54,272 [música se desvanece] 220 00:54:45,365 --> 00:54:47,325 [bullicio de tráfico en la distancia] 221 00:55:13,435 --> 00:55:15,937 [ruido blanco fuerte] 222 00:56:20,168 --> 00:56:22,420 [zumbidos, traqueteos] 223 00:57:17,434 --> 00:57:19,602 [sirenas en la distancia] 224 00:57:25,442 --> 00:57:27,026 [bocinas] 225 00:58:29,130 --> 00:58:32,509 - Arquitecto, ¿está bien? - Me estoy empapando... 226 00:58:34,344 --> 00:58:35,678 Ahora... 227 00:58:42,185 --> 00:58:44,354 Pongamos la última piedra. 228 00:58:44,437 --> 00:58:47,106 - Ya casi terminamos. 229 00:58:47,190 --> 00:58:48,608 Tiene que elegirla. 230 00:58:54,781 --> 00:59:00,620 Esta es la más bonita, la pondremos en el norte. 231 00:59:00,662 --> 00:59:02,830 No, en el oeste. - En el oeste. 232 00:59:22,892 --> 00:59:24,561 [jadea] 233 00:59:27,063 --> 00:59:29,274 Ya casi termino. 234 00:59:29,315 --> 00:59:31,317 [golpes] 235 00:59:35,572 --> 00:59:38,241 Bien. - Bien. 236 00:59:40,535 --> 00:59:42,745 Esta es muy bonita. - Muy bonita. 237 00:59:45,123 --> 00:59:46,583 La pondremos aquí. 238 00:59:47,709 --> 00:59:51,671 - Esto estaba predestinado. 239 00:59:58,678 --> 01:00:01,347 [estruendos en la distancia] 240 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 [pájaros cantando] 241 01:00:49,646 --> 01:00:52,231 [bullicio de tráfico en la distancia] 242 01:01:43,491 --> 01:01:44,784 [zumbidos de insecto] 243 01:02:23,406 --> 01:02:25,742 [bocinas en la distancia] 244 01:02:34,250 --> 01:02:36,753 [estruendos suaves] 245 01:02:58,566 --> 01:03:00,359 ABDUL AFI 246 01:03:52,954 --> 01:03:54,997 [música instrumental fuerte] 247 01:04:46,841 --> 01:04:50,052 [música continúa] 248 01:05:17,663 --> 01:05:20,541 [golpes rítmicos amortiguados] 249 01:06:04,627 --> 01:06:07,713 [música continúa] 250 01:06:36,492 --> 01:06:38,577 [música continúa] 251 01:08:08,209 --> 01:08:11,253 [música continúa] 252 01:08:53,087 --> 01:08:55,798 [tamborileo lento] 253 01:09:18,112 --> 01:09:20,030 Listo. [suspira] 254 01:09:20,072 --> 01:09:23,033 - Perfecto. [exclama] 255 01:09:23,075 --> 01:09:25,327 Yo seré el último en entrar. 256 01:09:27,329 --> 01:09:29,248 - ¿Cómo dijo, arquitecto? 257 01:09:29,290 --> 01:09:31,458 - Seré el último hombre en entrar al círculo. 258 01:09:31,542 --> 01:09:32,459 - Está bien. 259 01:09:35,963 --> 01:09:38,924 - Es un círculo mágico. 260 01:09:39,008 --> 01:09:41,093 Porque no había ninguna necesidad 261 01:09:41,135 --> 01:09:44,930 de hacer un círculo así. 262 01:09:44,972 --> 01:09:48,100 No tiene ningún sentido práctico. 263 01:09:48,142 --> 01:09:49,435 - Está bien. 264 01:09:53,105 --> 01:09:55,399 - Apenas llegue Davide, recogemos todo. 265 01:09:55,441 --> 01:09:57,276 - Sí, recogeremos esto. - Está bien. 266 01:09:58,569 --> 01:09:59,778 [jadea] 267 01:10:02,156 --> 01:10:03,365 Perfecto. 268 01:10:07,161 --> 01:10:09,872 Soy el último hombre en entrar aquí. 269 01:10:21,050 --> 01:10:22,801 - Ahora solo puede entrar Ugo. 270 01:10:22,885 --> 01:10:26,305 - Sí, el perro puede entrar. - Sí, solo Ugo y... 271 01:10:26,347 --> 01:10:28,390 - El caballo también. - El caballo también. 272 01:10:32,144 --> 01:10:33,395 - El hombre afuera. 273 01:11:46,552 --> 01:11:48,304 [ladridos en la distancia] 274 01:11:59,565 --> 01:12:02,318 [música silbante y relajada] 275 01:12:11,744 --> 01:12:13,329 [charla inaudible] 276 01:12:13,412 --> 01:12:15,581 [ritmo acelerado] 277 01:12:45,527 --> 01:12:47,988 [melodía susurrada] 278 01:12:58,624 --> 01:13:01,460 [música se detiene] 279 01:13:02,169 --> 01:13:03,545 [melodía susurrada] 280 01:13:06,173 --> 01:13:08,467 [ritmo relajado] 281 01:13:19,353 --> 01:13:21,980 [melodía susurrada] 282 01:13:51,593 --> 01:13:53,679 [música instrumental] 283 01:14:01,520 --> 01:14:03,730 [música misteriosa] 284 01:14:25,085 --> 01:14:27,754 [vocalizaciones susurradas] 285 01:14:38,932 --> 01:14:41,643 [música pacífica] 286 01:14:46,231 --> 01:14:48,484 [música continúa] 287 01:14:57,659 --> 01:15:01,497 [música se desvanece] 288 01:15:01,580 --> 01:15:03,123 [respiración suave] 289 01:15:07,419 --> 01:15:09,505 [vocalizaciones suaves, música pacífica] 290 01:15:36,698 --> 01:15:38,158 [música se desvanece] 291 01:16:04,560 --> 01:16:06,311 Está cortada. 292 01:16:10,482 --> 01:16:11,858 [pájaros cantando] 293 01:16:16,655 --> 01:16:18,323 Vaya uno a saber qué... 294 01:16:19,491 --> 01:16:20,701 que... 295 01:16:22,494 --> 01:16:24,162 técnica usaron. 296 01:16:47,436 --> 01:16:52,608 Aquí parece que hicieron un corte recto. 297 01:17:05,621 --> 01:17:08,832 Hola. - Hola, bienvenido. 298 01:17:08,874 --> 01:17:10,208 - ¿Abdul? - Bienvenido. 299 01:17:10,250 --> 01:17:11,877 - ¿Abdul? - Abdul. 300 01:17:11,960 --> 01:17:14,713 - Está escrito aquí. - Abdul Afi. 301 01:17:14,796 --> 01:17:16,548 - ¿Es usted? - Ajá. 302 01:17:16,590 --> 01:17:18,383 - ¿Usted limpió todo? 303 01:17:18,467 --> 01:17:22,012 Inglés, francés, no. Bienvenido. 304 01:17:22,054 --> 01:17:23,722 Bienvenido. 305 01:17:23,764 --> 01:17:27,392 - ¿Es arquitecto? 306 01:17:27,476 --> 01:17:30,354 - [ríe] No. - No. 307 01:17:30,395 --> 01:17:33,398 ¿Cuál es su profesión? - Llevo 30 años aquí. 308 01:17:33,440 --> 01:17:37,361 - Treinta años. - Comencé en 1993. 309 01:17:37,402 --> 01:17:38,570 Con un... 310 01:17:38,654 --> 01:17:43,742 - Sí, ya llevo 30 años limpiando aquí. 311 01:17:43,784 --> 01:17:45,661 - ¿Por qué lo hizo? 312 01:17:45,744 --> 01:17:46,787 - ¿Por qué? 313 01:17:48,914 --> 01:17:51,208 - Pourquoi? - Pourquoi? 314 01:17:51,249 --> 01:17:53,502 - ¿Por qué? - Francés, inglés no. 315 01:17:53,585 --> 01:17:55,212 [ríe] 316 01:17:55,253 --> 01:17:57,214 [jadea] Con cuidado. 317 01:17:57,255 --> 01:17:59,257 [gime] 318 01:17:59,299 --> 01:18:01,426 - Gracias. 319 01:18:01,510 --> 01:18:04,262 Tiene que limpiar... 320 01:18:04,304 --> 01:18:06,098 - Venga, señor. 321 01:18:06,181 --> 01:18:07,307 Venga, mire. 322 01:18:10,435 --> 01:18:11,937 - Es un trabajo arduo. 323 01:18:14,189 --> 01:18:16,608 Mire. - Sí. 324 01:18:16,692 --> 01:18:19,778 - Mire, señor. Cinco metros por cinco metros. 325 01:18:21,697 --> 01:18:25,450 - [exclama] - Ahora, quiero que observe. 326 01:18:25,492 --> 01:18:27,369 - Tiene que limpiar todo esto. 327 01:18:27,452 --> 01:18:30,580 Gran trabajo. Impresionante. 328 01:18:30,622 --> 01:18:32,624 - Grande, extragrande. 329 01:18:32,666 --> 01:18:34,543 - Sí, extragrande. 330 01:18:34,626 --> 01:18:37,713 - Mil toneladas, mil seiscientas toneladas. 331 01:18:37,796 --> 01:18:38,797 - Abdul... - Ajá. 332 01:18:38,839 --> 01:18:41,800 - ¿Estas son columnas grandes? 333 01:18:41,842 --> 01:18:43,301 - En Baalbek, hay tres piedras. 334 01:18:43,385 --> 01:18:45,721 Aquí están la cuarta y la quinta. Eran para allí. 335 01:18:45,804 --> 01:18:47,931 Los romanos estaban terminando Baalbek. 336 01:18:47,973 --> 01:18:49,266 - Aquí. 337 01:18:49,307 --> 01:18:52,310 - Esas son tumbas bizantinas. - Y tumbas. 338 01:18:52,352 --> 01:18:54,771 - Cuarenta tumbas bizantinas. 339 01:18:54,813 --> 01:18:57,482 - Las sepulturas. - Sí. 340 01:18:57,524 --> 01:18:59,317 Sí, exactamente eso. 341 01:19:01,361 --> 01:19:04,197 - Pero no está unida al suelo. 342 01:19:04,281 --> 01:19:05,782 ¿Sabe cómo la cortaron? 343 01:19:05,824 --> 01:19:07,576 - Bueno, yo creo... 344 01:19:07,659 --> 01:19:09,953 muy seguramente lo hicieron con láser. 345 01:19:09,995 --> 01:19:11,788 - ¿Las cortaban así? 346 01:19:11,830 --> 01:19:13,915 - Sí... yo creo que así tuvo que ser, 347 01:19:13,999 --> 01:19:15,500 con láser. - Sí. 348 01:19:15,584 --> 01:19:17,878 - [ríe] - No sé cómo lo hicieron. 349 01:19:19,588 --> 01:19:24,176 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 350 01:19:24,259 --> 01:19:27,429 21, 22, 23, 24, 25, 351 01:19:27,512 --> 01:19:30,515 26, 27, 28, 29, 30, 352 01:19:30,599 --> 01:19:33,852 31, 32, 33, 34, 35, 353 01:19:33,894 --> 01:19:37,439 36, 37, 38, 39, 40, 354 01:19:37,522 --> 01:19:41,485 41, 42, 43, 44, 45, 355 01:19:41,526 --> 01:19:45,030 46, 47, 48, 49, 50. 356 01:19:45,071 --> 01:19:48,492 Esto es lo que llamamos progreso. 357 01:19:48,533 --> 01:19:49,910 [bocinas en la distancia] 358 01:21:00,981 --> 01:21:03,149 [traqueteos en la distancia] 359 01:21:29,175 --> 01:21:30,635 [bocina] 360 01:21:35,515 --> 01:21:37,517 [traqueteos] 361 01:22:29,069 --> 01:22:31,029 [bullicio de tráfico] 362 01:22:49,506 --> 01:22:51,716 [música instrumental] 363 01:23:14,906 --> 01:23:17,617 [música dramática] 364 01:24:31,691 --> 01:24:34,069 [música continúa] 365 01:24:51,836 --> 01:24:53,755 [tonos sintéticos] 366 01:25:40,927 --> 01:25:43,138 [música se desvanece] 367 01:25:48,685 --> 01:25:50,770 [música tensa] 368 01:26:11,708 --> 01:26:15,628 [escombros retumban] 369 01:26:15,712 --> 01:26:18,298 [música oscura] 370 01:26:41,946 --> 01:26:44,782 [música continúa] 371 01:27:55,937 --> 01:27:57,855 [música se desvanece] 372 01:28:03,278 --> 01:28:05,363 [música suave] 373 01:28:30,930 --> 01:28:35,476 EP ÍLOGO 374 01:28:35,560 --> 01:28:37,562 [música se desvanece] 375 01:28:42,233 --> 01:28:45,320 No culpo a los arquitectos. 376 01:28:45,403 --> 01:28:47,989 Es una pregunta para todos nosotros. 377 01:28:50,908 --> 01:28:53,077 ¿Por qué antes sabían construir edificios 378 01:28:53,161 --> 01:28:55,246 que duraban miles de años, 379 01:28:55,288 --> 01:28:57,248 y ahora, 380 01:28:57,290 --> 01:29:01,711 construimos edificios que duran 40 años? 381 01:29:01,753 --> 01:29:03,087 ¿Y por qué...? 382 01:29:03,171 --> 01:29:06,758 Todos los que no son arquitectos 383 01:29:06,841 --> 01:29:09,093 se preguntan lo mismo: 384 01:29:09,969 --> 01:29:12,430 Si sabemos construir edificios bonitos, 385 01:29:12,472 --> 01:29:14,849 ¿por qué los hacemos feos y aburridos? 386 01:29:22,523 --> 01:29:25,651 - Para mí es una pregunta muy profunda. 387 01:29:27,945 --> 01:29:33,451 Y me traslada a las decisiones que nunca me animé a tomar. 388 01:29:36,704 --> 01:29:37,663 - Ajá. 389 01:29:44,170 --> 01:29:47,215 Sabes, ahora mismo estamos 390 01:29:47,298 --> 01:29:49,592 haciendo un rascacielos de hormigón. 391 01:29:49,634 --> 01:29:52,220 - ¿Dónde? - En Milán. 392 01:29:52,303 --> 01:29:54,097 Y me averg üenza. 393 01:29:54,138 --> 01:29:58,643 Les pido a mis colegas 394 01:29:58,726 --> 01:30:02,480 que lo hagamos de tal modo 395 01:30:02,522 --> 01:30:05,983 que no sea nuestra responsabilidad. 396 01:30:07,235 --> 01:30:09,153 Porque... 397 01:30:09,237 --> 01:30:13,449 porque es otro rascacielos, 398 01:30:13,491 --> 01:30:17,328 como lo es cualquier otro. 399 01:30:17,412 --> 01:30:20,623 Más o menos alto, de hormigón, 400 01:30:20,665 --> 01:30:23,459 como los hace todo el mundo. 401 01:30:23,501 --> 01:30:25,586 Es así, Solo es... 402 01:30:27,213 --> 01:30:29,507 otro cajón en el centro de Milán. 403 01:30:31,551 --> 01:30:35,471 No simboliza nada, no tiene ningún significado. 404 01:30:35,513 --> 01:30:39,517 Y va a durar 40 o 50 años. 405 01:30:39,559 --> 01:30:43,688 Pero odio el hormigón porque es árido. 406 01:30:43,729 --> 01:30:45,148 Es aridez. 407 01:30:45,189 --> 01:30:47,525 Nada va a crecer ahí. 408 01:30:47,567 --> 01:30:50,695 Solo es de hormigón. Un edificio de hormigón. 409 01:30:52,530 --> 01:30:56,367 Y no pertenece a la naturaleza. 410 01:30:56,409 --> 01:30:59,203 - ¿Crees que algún día resolveremos 411 01:30:59,287 --> 01:31:02,206 el problema del cemento, del hormigón? 412 01:31:02,248 --> 01:31:06,377 - Sí, creo que es posible. 413 01:31:06,419 --> 01:31:10,339 Es posible, por ejemplo, con algo que... 414 01:31:10,381 --> 01:31:14,010 no se... 415 01:31:14,051 --> 01:31:17,555 que no... se convierta 416 01:31:17,597 --> 01:31:20,057 en basura una vez que se acabó. 417 01:31:20,099 --> 01:31:25,354 Que se convierta en... 418 01:31:25,396 --> 01:31:28,065 Que vuelva otra vez a la vida. 419 01:31:28,149 --> 01:31:30,568 Lo que está muerto está muerto. 420 01:31:30,610 --> 01:31:35,239 Todo lo que carece de fertilidad en su interior 421 01:31:35,281 --> 01:31:36,574 está muerto. 422 01:31:36,616 --> 01:31:40,036 Y permanecerá feo por siempre. 423 01:31:40,077 --> 01:31:43,581 Necesitamos algo que sea fértil y que crezca, 424 01:31:43,623 --> 01:31:47,418 se desarrolle y vuelva a una nueva vida. 425 01:31:47,502 --> 01:31:50,546 Y, si todos queremos sobrevivir 426 01:31:50,588 --> 01:31:56,427 en gran número en este planeta, 427 01:31:56,469 --> 01:31:59,222 tenemos que preguntarnos 428 01:31:59,263 --> 01:32:04,268 cuáles son las construcciones que nutrirán el planeta 429 01:32:04,310 --> 01:32:06,771 y cuáles son las que lo destruirán. 430 01:32:09,482 --> 01:32:13,569 Esto será parte de la evolución del mundo 431 01:32:13,611 --> 01:32:16,447 en los próximos siglos. 432 01:32:16,531 --> 01:32:19,450 - Pero si te hiciéramos caso, idealmente, 433 01:32:19,534 --> 01:32:22,286 tendríamos que replicar tu "círculo de vida" 434 01:32:22,328 --> 01:32:24,247 en el centro de cada ciudad. 435 01:32:24,288 --> 01:32:25,373 - Sí. 436 01:32:25,456 --> 01:32:28,125 - Es una idea hermosa, pero... 437 01:32:28,167 --> 01:32:29,794 ¿la gente te hará caso? 438 01:32:33,297 --> 01:32:37,552 Tu propia familia, por ejemplo, 439 01:32:37,635 --> 01:32:41,639 ¿mantendrá este círculo en tu jardín 440 01:32:41,722 --> 01:32:43,432 cuando ya no estés? 441 01:32:43,474 --> 01:32:46,394 ¿Lo mantendrán ellos por siempre? 442 01:32:46,477 --> 01:32:47,687 - Quizá sí, quizá no. 443 01:32:48,854 --> 01:32:51,649 Porque... 444 01:32:51,732 --> 01:32:54,735 no tomamos consciencia de lo limitado 445 01:32:54,819 --> 01:32:56,404 que son los recursos 446 01:32:56,487 --> 01:33:00,324 y bueno, las posibilidades de sobrevivir 447 01:33:00,366 --> 01:33:03,494 hasta el día de hoy. 448 01:33:03,578 --> 01:33:09,500 Este es realmente el gran cambio de paradigma 449 01:33:09,584 --> 01:33:12,628 que tenemos que producir en nuestras mentes. 450 01:33:14,589 --> 01:33:17,383 Debemos hallar una nueva idea de belleza, 451 01:33:17,466 --> 01:33:23,514 o, una idea de... [murmura] 452 01:33:23,598 --> 01:33:27,685 ambiciones que podamos y debamos llevar a cabo. 453 01:33:31,606 --> 01:33:35,610 Y la arquitectura es solo una forma de pensar 454 01:33:35,693 --> 01:33:39,530 acerca de cómo vivimos, o cómo nos comportamos. 455 01:33:39,572 --> 01:33:44,368 Hay una frase famosa que decimos 456 01:33:44,452 --> 01:33:47,288 cuando nosotros diseñamos algo: 457 01:33:47,371 --> 01:33:51,542 "Además de productos, edificios o espacios, 458 01:33:51,626 --> 01:33:53,919 diseñamos el comportamiento de las personas". 459 01:33:55,713 --> 01:33:58,049 [respiración suave] 460 01:33:58,090 --> 01:34:00,760 [tintineos] 461 01:34:07,016 --> 01:34:08,392 [exhala] 462 01:34:18,444 --> 01:34:21,280 [jadeos] [música suave] 463 01:34:26,911 --> 01:34:28,829 [jadeos] 464 01:34:34,335 --> 01:34:36,921 [tintineos] 465 01:34:39,799 --> 01:34:41,759 [jadeos continúan] 466 01:34:59,068 --> 01:35:00,444 [jadeos] 467 01:35:12,331 --> 01:35:13,958 LUEGO DEL AGUA, 468 01:35:13,999 --> 01:35:18,295 EL HORMIG ÓN ES LA SUSTANCIA M ÁS UTILIZADA DE LA TIERRA. 469 01:35:26,387 --> 01:35:28,723 [música suave] 470 01:37:12,618 --> 01:37:14,328 [música se desvanece] 30181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.