All language subtitles for Architecton.2024.SUBBED.DV.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,045
[música sombría resonando]
2
00:00:39,998 --> 00:00:45,045
PR ÓLOGO
3
00:01:07,859 --> 00:01:11,196
[instrumentos haciendo ecos]
4
00:01:12,864 --> 00:01:16,076
[música sombría
se intensifica]
5
00:01:33,843 --> 00:01:35,720
[notas musicales agudas]
6
00:01:59,077 --> 00:02:05,125
SAQUEN A RUSIA DE LA ONU
#UNRUSIAUN
7
00:02:35,947 --> 00:02:39,159
[entonaciones de trompeta]
8
00:02:48,293 --> 00:02:51,337
[sonidos retumbantes]
9
00:03:04,851 --> 00:03:07,770
[música instrumental continúa]
10
00:03:13,943 --> 00:03:16,779
[ecos de trompeta]
11
00:03:22,285 --> 00:03:25,288
[música instrumental]
12
00:03:54,484 --> 00:03:55,902
[música se desvanece]
13
00:04:02,533 --> 00:04:05,161
HAY ALGO NUEVO BAJO EL SOL
14
00:04:05,203 --> 00:04:08,831
O, MEJOR DICHO, ALGO ANTIGUO.
15
00:04:20,885 --> 00:04:22,303
[pájaros cantando]
16
00:05:07,890 --> 00:05:09,892
[suspira]
17
00:05:24,073 --> 00:05:26,451
[bullicio de tráfico,
bocinas]
18
00:06:54,914 --> 00:06:57,458
[pájaros cantando]
19
00:07:03,381 --> 00:07:05,258
[suspira]
20
00:07:05,341 --> 00:07:07,677
Oh, vaya.
[gruñe]
21
00:08:15,995 --> 00:08:17,663
[viento soplando]
22
00:08:26,297 --> 00:08:29,509
[música misteriosa]
23
00:10:06,564 --> 00:10:09,650
[música continúa]
24
00:10:55,154 --> 00:10:57,948
[música se desvanece]
25
00:11:13,673 --> 00:11:16,258
[silbidos de viento]
26
00:12:46,766 --> 00:12:49,351
[estruendos amortiguados]
27
00:13:37,316 --> 00:13:39,860
[ruido blanco potente]
28
00:14:11,851 --> 00:14:14,436
[rocas agrietándose]
29
00:14:50,556 --> 00:14:52,975
[golpes fuertes]
30
00:15:14,705 --> 00:15:16,165
[silencio amenazante]
31
00:15:35,601 --> 00:15:38,604
[ruido blanco lento]
32
00:16:32,116 --> 00:16:35,160
[estruendos amortiguados]
33
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
[tintineos de campana]
34
00:17:37,556 --> 00:17:39,308
[gruñe, jadea]
35
00:17:39,349 --> 00:17:41,185
[suspira]
36
00:17:44,313 --> 00:17:46,648
- Esta es muy bonita.
37
00:17:46,690 --> 00:17:48,567
- Sí, así es.
- [gruñe]
38
00:17:57,326 --> 00:17:59,828
[jadea]
¿Este es el último?
39
00:17:59,870 --> 00:18:01,288
El último viaje, sí.
40
00:18:01,330 --> 00:18:03,957
[jadea]
41
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
- Iré con ustedes
y traeré las redondas.
42
00:18:06,376 --> 00:18:07,836
- [jadea]
43
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
[zumbido]
44
00:18:18,055 --> 00:18:19,098
[tintineo de campanas
en la distancia]
45
00:18:23,769 --> 00:18:26,355
- Bien, elijamos el lugar.
46
00:18:26,438 --> 00:18:28,023
- Sí.
47
00:18:28,107 --> 00:18:30,275
[De Lucchi gruñe]
48
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
[jadea]
49
00:18:40,285 --> 00:18:43,122
Tenemos que ubicar el centro.
- Probemos aquí.
50
00:18:45,082 --> 00:18:47,126
¿Este es el centro?
- Sí.
51
00:18:47,209 --> 00:18:48,627
[suspira]
52
00:18:50,420 --> 00:18:54,800
No lo claves mucho,
para ver cómo va a quedar.
53
00:18:54,883 --> 00:18:56,802
Hazlo así.
- De acuerdo.
54
00:18:59,429 --> 00:19:02,724
Hagamos, no sé,
más o menos...
55
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
- Un poco más.
56
00:19:04,893 --> 00:19:08,313
Una...
- Que llegue hasta aquí.
57
00:19:09,940 --> 00:19:11,066
- ¿Hasta aquí?
58
00:19:11,150 --> 00:19:13,735
- Sí, un poco más.
Y acá.
59
00:19:19,074 --> 00:19:21,076
Acá.
- ¿Por acá?
60
00:19:21,118 --> 00:19:23,996
- Sí, solo un poco más.
- Entiendo.
61
00:19:24,079 --> 00:19:26,748
Pongamos el...
62
00:19:26,790 --> 00:19:29,751
- Es demasiado grande.
Según como lo veo.
63
00:19:29,835 --> 00:19:32,045
- ¿Sí? Un poco menos?
64
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
¿Aquí?
65
00:19:33,505 --> 00:19:34,423
- Aquí, así.
66
00:19:36,800 --> 00:19:38,051
Trae el mazo.
67
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
- Bien.
68
00:19:40,804 --> 00:19:43,599
Eso es, despacio.
69
00:19:43,682 --> 00:19:45,225
Despacio.
70
00:19:45,267 --> 00:19:47,728
Ahora aquí abajo.
71
00:19:47,769 --> 00:19:49,271
Tiene que ser...
72
00:19:49,313 --> 00:19:50,939
algo así.
- Le parece que...
73
00:19:50,981 --> 00:19:52,065
tal vez debe ser
más profundo.
74
00:19:52,107 --> 00:19:53,442
- Hasta aquí arriba.
75
00:19:56,195 --> 00:19:58,780
Yo creo que debe ir acá.
76
00:19:58,822 --> 00:20:00,949
- Entonces, más o menos
de estas dimensiones.
77
00:20:00,991 --> 00:20:02,284
¿Podríamos marcarlo?
78
00:20:02,367 --> 00:20:04,912
- Sí, ¿cómo lo hacemos?
79
00:20:04,953 --> 00:20:06,455
Bueno, con el mismo palo.
80
00:20:08,832 --> 00:20:11,919
Hace frío, ¿no?
- Tengo las manos congeladas.
81
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
- Sí.
82
00:20:15,756 --> 00:20:18,133
¿Lo marcamos así?
83
00:20:18,175 --> 00:20:21,220
- Sí, pongamos ese palo aquí,
Davide.
84
00:20:21,303 --> 00:20:22,429
- Como referencia.
85
00:20:22,471 --> 00:20:23,931
¿Cuántos palos tenemos?
86
00:20:23,972 --> 00:20:25,682
¿Cuatro?
- Cuatro.
87
00:20:25,766 --> 00:20:27,267
- Pongamos uno aquí.
88
00:20:30,229 --> 00:20:31,855
Otro aquí, Davide.
- Sí, aquí.
89
00:20:45,077 --> 00:20:46,245
Otro aquí.
90
00:20:47,871 --> 00:20:48,997
Uno aquí.
91
00:20:58,048 --> 00:20:59,508
Y el otro aquí.
92
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
- Con ese que ya tenemos.
93
00:21:01,260 --> 00:21:04,012
- Pondremos las cuatro piedras
94
00:21:04,096 --> 00:21:06,265
en los cuatro
puntos cardinales.
95
00:21:06,348 --> 00:21:08,183
Una en cada punto.
96
00:21:08,225 --> 00:21:11,019
- Las piedras redondas...
- Está bien.
97
00:21:11,103 --> 00:21:12,521
Las negras.
- Las negras.
98
00:21:35,085 --> 00:21:37,879
Veamos la profundidad...
99
00:21:37,921 --> 00:21:39,381
para enterrar el palo.
100
00:21:41,967 --> 00:21:45,220
¿Algo así está bien?
- Un poco más profundo.
101
00:21:45,304 --> 00:21:47,347
- ¿Lo quieres un poco más?
- Sí.
102
00:21:47,806 --> 00:21:49,933
Sí, porque...
103
00:21:52,185 --> 00:21:55,230
deben permanecer ahí
una vida entera.
104
00:21:55,272 --> 00:21:57,607
- ¿Sí?
105
00:21:57,691 --> 00:21:58,483
Qué bonito.
106
00:22:02,446 --> 00:22:04,573
[pájaros cantando]
107
00:22:17,127 --> 00:22:19,463
[música de bajo]
108
00:22:30,307 --> 00:22:33,477
[música continúa]
109
00:22:50,452 --> 00:22:52,537
[notas altas de flauta]
110
00:23:08,470 --> 00:23:10,972
[música instrumental]
111
00:23:34,329 --> 00:23:36,581
[chirridos]
112
00:23:48,677 --> 00:23:51,513
[música instrumental continúa]
113
00:24:38,018 --> 00:24:39,769
[música se desvanece]
114
00:25:05,420 --> 00:25:08,089
[notas de flauta
distorsionadas]
115
00:25:24,147 --> 00:25:26,775
[música instrumental]
116
00:26:04,479 --> 00:26:07,315
[música se intensifica]
117
00:26:25,709 --> 00:26:27,711
[pasos fuertes]
118
00:26:53,361 --> 00:26:56,239
[música dramática]
119
00:27:21,556 --> 00:27:24,643
[música instrumental
melancólica]
120
00:27:40,575 --> 00:27:43,286
[pasos fuertes]
121
00:28:10,522 --> 00:28:12,857
[música dramática
se desvanece]
122
00:28:15,360 --> 00:28:17,946
[música de piano suave]
123
00:28:32,836 --> 00:28:35,880
[música de piano continúa]
124
00:29:02,365 --> 00:29:05,785
[música continúa]
125
00:29:27,682 --> 00:29:29,350
[música se desvanece]
126
00:29:52,540 --> 00:29:53,792
Perfecto.
127
00:29:56,127 --> 00:29:56,920
Perfecto.
128
00:30:01,341 --> 00:30:03,510
Empezó a nevar.
129
00:30:03,551 --> 00:30:06,387
[Mella ríe]
130
00:30:06,471 --> 00:30:08,723
- Qué bonito.
- [jadea]
131
00:30:08,765 --> 00:30:09,891
- Vas bien.
132
00:30:15,730 --> 00:30:17,690
- Es bonito
que empiece a nevar.
133
00:30:17,732 --> 00:30:19,943
Sí.
- Es verdad, sí.
134
00:30:36,459 --> 00:30:40,713
¿Eso estaba enterrado?
- Sí, así es. Mire.
135
00:30:40,755 --> 00:30:41,923
- ¿Qué es?
136
00:30:43,591 --> 00:30:46,928
- Quizá sea... parece...
137
00:30:47,011 --> 00:30:48,346
- ¿Qué será?
138
00:31:11,119 --> 00:31:15,331
El hecho de hallar un círculo
mientras hacemos un círculo...
139
00:31:15,415 --> 00:31:17,125
[Mella ríe]
140
00:31:20,837 --> 00:31:23,631
Muy bien.
- Estaba destinado a ser.
141
00:31:23,673 --> 00:31:26,926
Es algo que lleva
años preparándose.
142
00:31:38,021 --> 00:31:43,067
Hasta me da verg üenza
estar dentro del círculo.
143
00:31:49,490 --> 00:31:51,451
- Sí, es bonito.
[jadea]
144
00:31:51,492 --> 00:31:53,661
Hallar un círculo
mientras hacemos uno.
145
00:31:53,703 --> 00:31:54,996
[jadea]
146
00:32:02,503 --> 00:32:04,172
[golpes]
147
00:32:06,841 --> 00:32:08,176
Cuidado.
148
00:32:13,222 --> 00:32:14,557
[jadea]
149
00:32:20,188 --> 00:32:23,024
[música misteriosa suave]
150
00:32:25,568 --> 00:32:27,195
- Es dura, ¿no?
151
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
- Un poco.
152
00:32:29,614 --> 00:32:31,199
Además, no tiene vetas.
153
00:32:32,742 --> 00:32:34,577
[jadeando]
154
00:32:35,912 --> 00:32:37,455
[música continúa]
155
00:32:44,045 --> 00:32:46,464
[crujidos suaves]
156
00:33:46,691 --> 00:33:49,318
[crujidos fuertes]
157
00:33:53,948 --> 00:33:56,325
[música instrumental tensa]
158
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
[música se desvanece]
159
00:34:51,506 --> 00:34:53,591
[explosión]
160
00:36:11,586 --> 00:36:14,297
[bocina sintética]
161
00:36:26,350 --> 00:36:28,186
[bocina se detiene]
162
00:36:48,164 --> 00:36:50,374
[golpes]
163
00:37:18,402 --> 00:37:20,321
[zumbido de maquinaria]
164
00:38:02,947 --> 00:38:04,573
[traqueteos]
165
00:38:32,143 --> 00:38:34,395
[música electrónica rítmica]
166
00:39:04,175 --> 00:39:06,427
[música continúa]
167
00:39:39,460 --> 00:39:41,504
[música electrónica
amortiguada]
168
00:40:00,314 --> 00:40:03,484
[música de ensueño]
169
00:41:00,291 --> 00:41:02,543
[traqueteos]
170
00:41:12,136 --> 00:41:14,722
[música continúa]
171
00:41:42,750 --> 00:41:46,003
[música majestuosa]
172
00:42:18,661 --> 00:42:22,039
[tonos altos repetitivos]
173
00:42:44,353 --> 00:42:46,230
[música de piano suave]
174
00:43:14,216 --> 00:43:17,678
[ritmo sintético]
175
00:43:43,412 --> 00:43:45,706
[ritmo continúa]
176
00:44:07,478 --> 00:44:09,563
[música se desvanece]
177
00:44:09,647 --> 00:44:11,315
- Un círculo.
178
00:44:18,572 --> 00:44:20,699
[crujidos de lápiz]
179
00:44:22,576 --> 00:44:24,912
Déjalo...
180
00:44:24,995 --> 00:44:25,913
en...
181
00:44:28,874 --> 00:44:29,792
paz.
182
00:44:30,668 --> 00:44:32,169
- [jadea]
183
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
[pájaros cantando]
184
00:44:46,600 --> 00:44:48,936
- Prueba con esta.
185
00:44:49,019 --> 00:44:54,233
- Para este punto,
necesitamos una piedra redonda.
186
00:44:54,274 --> 00:44:55,818
- Sí.
187
00:45:20,843 --> 00:45:22,886
Te la dejo aquí.
188
00:45:28,559 --> 00:45:31,395
Ya casi estamos en la mitad.
- Así es.
189
00:45:41,572 --> 00:45:43,323
- Ahora viene lo difícil.
190
00:45:44,324 --> 00:45:45,492
- ¿Sí?
191
00:45:46,034 --> 00:45:48,996
[jadeando]
192
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
¿Cree que vamos bien,
arquitecto?
193
00:45:50,998 --> 00:45:51,832
- Sí.
194
00:45:55,085 --> 00:45:56,503
- [jadeando]
195
00:46:04,428 --> 00:46:06,513
Algunas son un poco grandes.
196
00:46:09,433 --> 00:46:11,351
Está nevando.
[ríe]
197
00:46:11,393 --> 00:46:12,853
Qué bonita sorpresa.
198
00:46:12,895 --> 00:46:15,898
- Quién sabe si nevará
en los próximos años.
199
00:46:25,574 --> 00:46:27,701
En las montañas,
provocará un buen...
200
00:46:27,785 --> 00:46:30,788
un buen... desastre.
201
00:46:38,879 --> 00:46:41,840
[música instrumental
misteriosa]
202
00:47:27,803 --> 00:47:29,429
[música continúa]
203
00:47:29,513 --> 00:47:31,473
[crujidos suaves]
204
00:47:56,623 --> 00:47:58,458
[crujidos fuertes]
205
00:48:15,267 --> 00:48:16,894
[golpes]
206
00:48:18,520 --> 00:48:21,023
[música tensa]
207
00:49:10,197 --> 00:49:13,033
[música se desvanece]
208
00:49:21,458 --> 00:49:23,710
[zumbidos de motosierra]
209
00:50:31,111 --> 00:50:33,113
[explosión]
210
00:51:03,143 --> 00:51:05,145
[zumbido de estática]
211
00:51:27,042 --> 00:51:29,211
[música instrumental]
212
00:51:44,184 --> 00:51:48,188
[música continúa]
213
00:52:01,243 --> 00:52:04,746
[tonos rítmicos]
214
00:52:43,785 --> 00:52:46,913
[tonos rítmicos continúan]
215
00:53:06,850 --> 00:53:08,435
[golpes metálicos distantes]
216
00:53:13,023 --> 00:53:14,316
[zumbido de máquina]
217
00:53:37,672 --> 00:53:39,299
[zumbidos rítmicos]
218
00:53:49,726 --> 00:53:51,686
[zumbidos de máquina]
219
00:53:51,770 --> 00:53:54,272
[música se desvanece]
220
00:54:45,365 --> 00:54:47,325
[bullicio de tráfico
en la distancia]
221
00:55:13,435 --> 00:55:15,937
[ruido blanco fuerte]
222
00:56:20,168 --> 00:56:22,420
[zumbidos, traqueteos]
223
00:57:17,434 --> 00:57:19,602
[sirenas en la distancia]
224
00:57:25,442 --> 00:57:27,026
[bocinas]
225
00:58:29,130 --> 00:58:32,509
- Arquitecto, ¿está bien?
- Me estoy empapando...
226
00:58:34,344 --> 00:58:35,678
Ahora...
227
00:58:42,185 --> 00:58:44,354
Pongamos la última piedra.
228
00:58:44,437 --> 00:58:47,106
- Ya casi terminamos.
229
00:58:47,190 --> 00:58:48,608
Tiene que elegirla.
230
00:58:54,781 --> 00:59:00,620
Esta es la más bonita,
la pondremos en el norte.
231
00:59:00,662 --> 00:59:02,830
No, en el oeste.
- En el oeste.
232
00:59:22,892 --> 00:59:24,561
[jadea]
233
00:59:27,063 --> 00:59:29,274
Ya casi termino.
234
00:59:29,315 --> 00:59:31,317
[golpes]
235
00:59:35,572 --> 00:59:38,241
Bien.
- Bien.
236
00:59:40,535 --> 00:59:42,745
Esta es muy bonita.
- Muy bonita.
237
00:59:45,123 --> 00:59:46,583
La pondremos aquí.
238
00:59:47,709 --> 00:59:51,671
- Esto estaba predestinado.
239
00:59:58,678 --> 01:00:01,347
[estruendos en la distancia]
240
01:00:01,389 --> 01:00:03,725
[pájaros cantando]
241
01:00:49,646 --> 01:00:52,231
[bullicio de tráfico
en la distancia]
242
01:01:43,491 --> 01:01:44,784
[zumbidos de insecto]
243
01:02:23,406 --> 01:02:25,742
[bocinas en la distancia]
244
01:02:34,250 --> 01:02:36,753
[estruendos suaves]
245
01:02:58,566 --> 01:03:00,359
ABDUL
AFI
246
01:03:52,954 --> 01:03:54,997
[música instrumental fuerte]
247
01:04:46,841 --> 01:04:50,052
[música continúa]
248
01:05:17,663 --> 01:05:20,541
[golpes rítmicos amortiguados]
249
01:06:04,627 --> 01:06:07,713
[música continúa]
250
01:06:36,492 --> 01:06:38,577
[música continúa]
251
01:08:08,209 --> 01:08:11,253
[música continúa]
252
01:08:53,087 --> 01:08:55,798
[tamborileo lento]
253
01:09:18,112 --> 01:09:20,030
Listo.
[suspira]
254
01:09:20,072 --> 01:09:23,033
- Perfecto.
[exclama]
255
01:09:23,075 --> 01:09:25,327
Yo seré el último en entrar.
256
01:09:27,329 --> 01:09:29,248
- ¿Cómo dijo, arquitecto?
257
01:09:29,290 --> 01:09:31,458
- Seré el último hombre
en entrar al círculo.
258
01:09:31,542 --> 01:09:32,459
- Está bien.
259
01:09:35,963 --> 01:09:38,924
- Es un círculo mágico.
260
01:09:39,008 --> 01:09:41,093
Porque no había
ninguna necesidad
261
01:09:41,135 --> 01:09:44,930
de hacer un círculo así.
262
01:09:44,972 --> 01:09:48,100
No tiene
ningún sentido práctico.
263
01:09:48,142 --> 01:09:49,435
- Está bien.
264
01:09:53,105 --> 01:09:55,399
- Apenas llegue Davide,
recogemos todo.
265
01:09:55,441 --> 01:09:57,276
- Sí, recogeremos esto.
- Está bien.
266
01:09:58,569 --> 01:09:59,778
[jadea]
267
01:10:02,156 --> 01:10:03,365
Perfecto.
268
01:10:07,161 --> 01:10:09,872
Soy el último hombre
en entrar aquí.
269
01:10:21,050 --> 01:10:22,801
- Ahora solo puede entrar Ugo.
270
01:10:22,885 --> 01:10:26,305
- Sí, el perro puede entrar.
- Sí, solo Ugo y...
271
01:10:26,347 --> 01:10:28,390
- El caballo también.
- El caballo también.
272
01:10:32,144 --> 01:10:33,395
- El hombre afuera.
273
01:11:46,552 --> 01:11:48,304
[ladridos en la distancia]
274
01:11:59,565 --> 01:12:02,318
[música silbante y relajada]
275
01:12:11,744 --> 01:12:13,329
[charla inaudible]
276
01:12:13,412 --> 01:12:15,581
[ritmo acelerado]
277
01:12:45,527 --> 01:12:47,988
[melodía susurrada]
278
01:12:58,624 --> 01:13:01,460
[música se detiene]
279
01:13:02,169 --> 01:13:03,545
[melodía susurrada]
280
01:13:06,173 --> 01:13:08,467
[ritmo relajado]
281
01:13:19,353 --> 01:13:21,980
[melodía susurrada]
282
01:13:51,593 --> 01:13:53,679
[música instrumental]
283
01:14:01,520 --> 01:14:03,730
[música misteriosa]
284
01:14:25,085 --> 01:14:27,754
[vocalizaciones susurradas]
285
01:14:38,932 --> 01:14:41,643
[música pacífica]
286
01:14:46,231 --> 01:14:48,484
[música continúa]
287
01:14:57,659 --> 01:15:01,497
[música se desvanece]
288
01:15:01,580 --> 01:15:03,123
[respiración suave]
289
01:15:07,419 --> 01:15:09,505
[vocalizaciones suaves,
música pacífica]
290
01:15:36,698 --> 01:15:38,158
[música se desvanece]
291
01:16:04,560 --> 01:16:06,311
Está cortada.
292
01:16:10,482 --> 01:16:11,858
[pájaros cantando]
293
01:16:16,655 --> 01:16:18,323
Vaya uno a saber qué...
294
01:16:19,491 --> 01:16:20,701
que...
295
01:16:22,494 --> 01:16:24,162
técnica usaron.
296
01:16:47,436 --> 01:16:52,608
Aquí parece que hicieron
un corte recto.
297
01:17:05,621 --> 01:17:08,832
Hola.
- Hola, bienvenido.
298
01:17:08,874 --> 01:17:10,208
- ¿Abdul?
- Bienvenido.
299
01:17:10,250 --> 01:17:11,877
- ¿Abdul?
- Abdul.
300
01:17:11,960 --> 01:17:14,713
- Está escrito aquí.
- Abdul Afi.
301
01:17:14,796 --> 01:17:16,548
- ¿Es usted?
- Ajá.
302
01:17:16,590 --> 01:17:18,383
- ¿Usted limpió todo?
303
01:17:18,467 --> 01:17:22,012
Inglés, francés, no.
Bienvenido.
304
01:17:22,054 --> 01:17:23,722
Bienvenido.
305
01:17:23,764 --> 01:17:27,392
- ¿Es arquitecto?
306
01:17:27,476 --> 01:17:30,354
- [ríe] No.
- No.
307
01:17:30,395 --> 01:17:33,398
¿Cuál es su profesión?
- Llevo 30 años aquí.
308
01:17:33,440 --> 01:17:37,361
- Treinta años.
- Comencé en 1993.
309
01:17:37,402 --> 01:17:38,570
Con un...
310
01:17:38,654 --> 01:17:43,742
- Sí, ya llevo 30 años
limpiando aquí.
311
01:17:43,784 --> 01:17:45,661
- ¿Por qué lo hizo?
312
01:17:45,744 --> 01:17:46,787
- ¿Por qué?
313
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
- Pourquoi?
- Pourquoi?
314
01:17:51,249 --> 01:17:53,502
- ¿Por qué?
- Francés, inglés no.
315
01:17:53,585 --> 01:17:55,212
[ríe]
316
01:17:55,253 --> 01:17:57,214
[jadea]
Con cuidado.
317
01:17:57,255 --> 01:17:59,257
[gime]
318
01:17:59,299 --> 01:18:01,426
- Gracias.
319
01:18:01,510 --> 01:18:04,262
Tiene que limpiar...
320
01:18:04,304 --> 01:18:06,098
- Venga, señor.
321
01:18:06,181 --> 01:18:07,307
Venga, mire.
322
01:18:10,435 --> 01:18:11,937
- Es un trabajo arduo.
323
01:18:14,189 --> 01:18:16,608
Mire.
- Sí.
324
01:18:16,692 --> 01:18:19,778
- Mire, señor.
Cinco metros por cinco metros.
325
01:18:21,697 --> 01:18:25,450
- [exclama]
- Ahora, quiero que observe.
326
01:18:25,492 --> 01:18:27,369
- Tiene que limpiar todo esto.
327
01:18:27,452 --> 01:18:30,580
Gran trabajo.
Impresionante.
328
01:18:30,622 --> 01:18:32,624
- Grande, extragrande.
329
01:18:32,666 --> 01:18:34,543
- Sí, extragrande.
330
01:18:34,626 --> 01:18:37,713
- Mil toneladas,
mil seiscientas toneladas.
331
01:18:37,796 --> 01:18:38,797
- Abdul...
- Ajá.
332
01:18:38,839 --> 01:18:41,800
- ¿Estas son columnas grandes?
333
01:18:41,842 --> 01:18:43,301
- En Baalbek,
hay tres piedras.
334
01:18:43,385 --> 01:18:45,721
Aquí están la cuarta
y la quinta. Eran para allí.
335
01:18:45,804 --> 01:18:47,931
Los romanos
estaban terminando Baalbek.
336
01:18:47,973 --> 01:18:49,266
- Aquí.
337
01:18:49,307 --> 01:18:52,310
- Esas son tumbas bizantinas.
- Y tumbas.
338
01:18:52,352 --> 01:18:54,771
- Cuarenta tumbas bizantinas.
339
01:18:54,813 --> 01:18:57,482
- Las sepulturas.
- Sí.
340
01:18:57,524 --> 01:18:59,317
Sí, exactamente eso.
341
01:19:01,361 --> 01:19:04,197
- Pero no está unida al suelo.
342
01:19:04,281 --> 01:19:05,782
¿Sabe cómo la cortaron?
343
01:19:05,824 --> 01:19:07,576
- Bueno, yo creo...
344
01:19:07,659 --> 01:19:09,953
muy seguramente
lo hicieron con láser.
345
01:19:09,995 --> 01:19:11,788
- ¿Las cortaban así?
346
01:19:11,830 --> 01:19:13,915
- Sí... yo creo que
así tuvo que ser,
347
01:19:13,999 --> 01:19:15,500
con láser.
- Sí.
348
01:19:15,584 --> 01:19:17,878
- [ríe]
- No sé cómo lo hicieron.
349
01:19:19,588 --> 01:19:24,176
13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 20,
350
01:19:24,259 --> 01:19:27,429
21, 22, 23, 24, 25,
351
01:19:27,512 --> 01:19:30,515
26, 27, 28, 29, 30,
352
01:19:30,599 --> 01:19:33,852
31, 32, 33, 34, 35,
353
01:19:33,894 --> 01:19:37,439
36, 37, 38, 39, 40,
354
01:19:37,522 --> 01:19:41,485
41, 42, 43, 44, 45,
355
01:19:41,526 --> 01:19:45,030
46, 47, 48, 49, 50.
356
01:19:45,071 --> 01:19:48,492
Esto es lo que
llamamos progreso.
357
01:19:48,533 --> 01:19:49,910
[bocinas en la distancia]
358
01:21:00,981 --> 01:21:03,149
[traqueteos en la distancia]
359
01:21:29,175 --> 01:21:30,635
[bocina]
360
01:21:35,515 --> 01:21:37,517
[traqueteos]
361
01:22:29,069 --> 01:22:31,029
[bullicio de tráfico]
362
01:22:49,506 --> 01:22:51,716
[música instrumental]
363
01:23:14,906 --> 01:23:17,617
[música dramática]
364
01:24:31,691 --> 01:24:34,069
[música continúa]
365
01:24:51,836 --> 01:24:53,755
[tonos sintéticos]
366
01:25:40,927 --> 01:25:43,138
[música se desvanece]
367
01:25:48,685 --> 01:25:50,770
[música tensa]
368
01:26:11,708 --> 01:26:15,628
[escombros retumban]
369
01:26:15,712 --> 01:26:18,298
[música oscura]
370
01:26:41,946 --> 01:26:44,782
[música continúa]
371
01:27:55,937 --> 01:27:57,855
[música se desvanece]
372
01:28:03,278 --> 01:28:05,363
[música suave]
373
01:28:30,930 --> 01:28:35,476
EP ÍLOGO
374
01:28:35,560 --> 01:28:37,562
[música se desvanece]
375
01:28:42,233 --> 01:28:45,320
No culpo a los arquitectos.
376
01:28:45,403 --> 01:28:47,989
Es una pregunta
para todos nosotros.
377
01:28:50,908 --> 01:28:53,077
¿Por qué antes
sabían construir edificios
378
01:28:53,161 --> 01:28:55,246
que duraban miles de años,
379
01:28:55,288 --> 01:28:57,248
y ahora,
380
01:28:57,290 --> 01:29:01,711
construimos edificios que
duran 40 años?
381
01:29:01,753 --> 01:29:03,087
¿Y por qué...?
382
01:29:03,171 --> 01:29:06,758
Todos los que
no son arquitectos
383
01:29:06,841 --> 01:29:09,093
se preguntan lo mismo:
384
01:29:09,969 --> 01:29:12,430
Si sabemos construir
edificios bonitos,
385
01:29:12,472 --> 01:29:14,849
¿por qué los hacemos feos
y aburridos?
386
01:29:22,523 --> 01:29:25,651
- Para mí es una pregunta
muy profunda.
387
01:29:27,945 --> 01:29:33,451
Y me traslada a las decisiones
que nunca me animé a tomar.
388
01:29:36,704 --> 01:29:37,663
- Ajá.
389
01:29:44,170 --> 01:29:47,215
Sabes,
ahora mismo estamos
390
01:29:47,298 --> 01:29:49,592
haciendo un rascacielos
de hormigón.
391
01:29:49,634 --> 01:29:52,220
- ¿Dónde?
- En Milán.
392
01:29:52,303 --> 01:29:54,097
Y me averg üenza.
393
01:29:54,138 --> 01:29:58,643
Les pido a mis colegas
394
01:29:58,726 --> 01:30:02,480
que lo hagamos de tal modo
395
01:30:02,522 --> 01:30:05,983
que no sea
nuestra responsabilidad.
396
01:30:07,235 --> 01:30:09,153
Porque...
397
01:30:09,237 --> 01:30:13,449
porque es
otro rascacielos,
398
01:30:13,491 --> 01:30:17,328
como lo es
cualquier otro.
399
01:30:17,412 --> 01:30:20,623
Más o menos alto, de hormigón,
400
01:30:20,665 --> 01:30:23,459
como los hace todo
el mundo.
401
01:30:23,501 --> 01:30:25,586
Es así,
Solo es...
402
01:30:27,213 --> 01:30:29,507
otro cajón en
el centro de Milán.
403
01:30:31,551 --> 01:30:35,471
No simboliza nada,
no tiene ningún significado.
404
01:30:35,513 --> 01:30:39,517
Y va a durar 40 o 50 años.
405
01:30:39,559 --> 01:30:43,688
Pero odio el hormigón
porque es árido.
406
01:30:43,729 --> 01:30:45,148
Es aridez.
407
01:30:45,189 --> 01:30:47,525
Nada va a crecer ahí.
408
01:30:47,567 --> 01:30:50,695
Solo es de hormigón.
Un edificio de hormigón.
409
01:30:52,530 --> 01:30:56,367
Y no pertenece
a la naturaleza.
410
01:30:56,409 --> 01:30:59,203
- ¿Crees que
algún día resolveremos
411
01:30:59,287 --> 01:31:02,206
el problema del cemento,
del hormigón?
412
01:31:02,248 --> 01:31:06,377
- Sí, creo que es posible.
413
01:31:06,419 --> 01:31:10,339
Es posible, por ejemplo,
con algo que...
414
01:31:10,381 --> 01:31:14,010
no se...
415
01:31:14,051 --> 01:31:17,555
que no... se convierta
416
01:31:17,597 --> 01:31:20,057
en basura una vez
que se acabó.
417
01:31:20,099 --> 01:31:25,354
Que se convierta en...
418
01:31:25,396 --> 01:31:28,065
Que vuelva otra vez a la vida.
419
01:31:28,149 --> 01:31:30,568
Lo que está muerto está muerto.
420
01:31:30,610 --> 01:31:35,239
Todo lo que carece
de fertilidad en su interior
421
01:31:35,281 --> 01:31:36,574
está muerto.
422
01:31:36,616 --> 01:31:40,036
Y permanecerá feo por siempre.
423
01:31:40,077 --> 01:31:43,581
Necesitamos algo
que sea fértil y que crezca,
424
01:31:43,623 --> 01:31:47,418
se desarrolle y vuelva
a una nueva vida.
425
01:31:47,502 --> 01:31:50,546
Y, si todos queremos
sobrevivir
426
01:31:50,588 --> 01:31:56,427
en gran número
en este planeta,
427
01:31:56,469 --> 01:31:59,222
tenemos que preguntarnos
428
01:31:59,263 --> 01:32:04,268
cuáles son las construcciones
que nutrirán el planeta
429
01:32:04,310 --> 01:32:06,771
y cuáles son las que
lo destruirán.
430
01:32:09,482 --> 01:32:13,569
Esto será parte de
la evolución del mundo
431
01:32:13,611 --> 01:32:16,447
en los próximos siglos.
432
01:32:16,531 --> 01:32:19,450
- Pero si te hiciéramos caso,
idealmente,
433
01:32:19,534 --> 01:32:22,286
tendríamos que replicar
tu "círculo de vida"
434
01:32:22,328 --> 01:32:24,247
en el centro de cada ciudad.
435
01:32:24,288 --> 01:32:25,373
- Sí.
436
01:32:25,456 --> 01:32:28,125
- Es una idea hermosa,
pero...
437
01:32:28,167 --> 01:32:29,794
¿la gente te hará caso?
438
01:32:33,297 --> 01:32:37,552
Tu propia familia,
por ejemplo,
439
01:32:37,635 --> 01:32:41,639
¿mantendrá este círculo
en tu jardín
440
01:32:41,722 --> 01:32:43,432
cuando ya no estés?
441
01:32:43,474 --> 01:32:46,394
¿Lo mantendrán ellos
por siempre?
442
01:32:46,477 --> 01:32:47,687
- Quizá sí, quizá no.
443
01:32:48,854 --> 01:32:51,649
Porque...
444
01:32:51,732 --> 01:32:54,735
no tomamos consciencia
de lo limitado
445
01:32:54,819 --> 01:32:56,404
que son los recursos
446
01:32:56,487 --> 01:33:00,324
y bueno, las posibilidades
de sobrevivir
447
01:33:00,366 --> 01:33:03,494
hasta el día de hoy.
448
01:33:03,578 --> 01:33:09,500
Este es realmente
el gran cambio de paradigma
449
01:33:09,584 --> 01:33:12,628
que tenemos que producir
en nuestras mentes.
450
01:33:14,589 --> 01:33:17,383
Debemos hallar
una nueva idea de belleza,
451
01:33:17,466 --> 01:33:23,514
o, una idea de...
[murmura]
452
01:33:23,598 --> 01:33:27,685
ambiciones que podamos
y debamos llevar a cabo.
453
01:33:31,606 --> 01:33:35,610
Y la arquitectura es solo
una forma de pensar
454
01:33:35,693 --> 01:33:39,530
acerca de cómo vivimos,
o cómo nos comportamos.
455
01:33:39,572 --> 01:33:44,368
Hay una frase famosa
que decimos
456
01:33:44,452 --> 01:33:47,288
cuando nosotros diseñamos algo:
457
01:33:47,371 --> 01:33:51,542
"Además de productos,
edificios o espacios,
458
01:33:51,626 --> 01:33:53,919
diseñamos el comportamiento
de las personas".
459
01:33:55,713 --> 01:33:58,049
[respiración suave]
460
01:33:58,090 --> 01:34:00,760
[tintineos]
461
01:34:07,016 --> 01:34:08,392
[exhala]
462
01:34:18,444 --> 01:34:21,280
[jadeos]
[música suave]
463
01:34:26,911 --> 01:34:28,829
[jadeos]
464
01:34:34,335 --> 01:34:36,921
[tintineos]
465
01:34:39,799 --> 01:34:41,759
[jadeos continúan]
466
01:34:59,068 --> 01:35:00,444
[jadeos]
467
01:35:12,331 --> 01:35:13,958
LUEGO DEL AGUA,
468
01:35:13,999 --> 01:35:18,295
EL HORMIG ÓN ES LA SUSTANCIA
M ÁS UTILIZADA DE LA TIERRA.
469
01:35:26,387 --> 01:35:28,723
[música suave]
470
01:37:12,618 --> 01:37:14,328
[música se desvanece]
30181