All language subtitles for Anwar (2007)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,080 --> 00:04:27,520 Brother, stop the bus. 2 00:04:28,440 --> 00:04:29,600 Is it nature's call? 3 00:04:29,680 --> 00:04:31,640 No, I want to alight here. 4 00:04:32,200 --> 00:04:33,840 Brother, have you gone mad? 5 00:04:34,520 --> 00:04:36,920 If you will alight here, you'll not get any other bus until next morning. 6 00:04:37,720 --> 00:04:39,560 And there is no place to stay around here as well. 7 00:04:40,360 --> 00:04:41,560 You will get a bus only in the morning. 8 00:04:42,080 --> 00:04:43,520 Don't worry about me. 9 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 No, I am not worried! 10 00:04:47,040 --> 00:04:48,240 Here, I will stop it. 11 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Hey, where are you going? 12 00:10:14,480 --> 00:10:15,840 I will talk to them. 13 00:10:17,280 --> 00:10:18,600 Ladies and gentlemen, 14 00:10:18,760 --> 00:10:24,080 I request you all to maintain the peace. 15 00:10:24,400 --> 00:10:27,800 All of us have been surrounded by a grave problem. 16 00:10:28,400 --> 00:10:32,160 We must wait for the terrorist. 17 00:10:32,800 --> 00:10:35,640 We must wait for him to come out. 18 00:10:36,000 --> 00:10:41,400 If we want, we can barge in easily. 19 00:10:41,520 --> 00:10:46,080 But we cannot make the ancient temple 20 00:10:46,160 --> 00:10:49,440 impure with the blood of a terrorist! 21 00:10:49,600 --> 00:10:50,560 Cheers! 22 00:10:51,400 --> 00:10:54,200 -National Unity Party. -Long live! 23 00:10:54,280 --> 00:10:57,760 And that's why I request you all 24 00:10:57,880 --> 00:11:04,280 to peacefully wait for the terrorist to come out. 25 00:11:04,640 --> 00:11:07,000 And anyway, we don't know 26 00:11:07,080 --> 00:11:09,920 how many terrorists are hiding inside the temple. 27 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 -Long live! -Mother India! 28 00:11:13,040 --> 00:11:14,880 -Long live! -Mother India! 29 00:11:15,440 --> 00:11:16,240 Say! 30 00:11:16,320 --> 00:11:17,120 Long live! 31 00:11:17,200 --> 00:11:18,160 Cheers! 32 00:11:18,280 --> 00:11:21,760 I will tell you about the bag confiscated from the terrorist. 33 00:11:21,840 --> 00:11:23,880 It has a drawing book. 34 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 There are drawings of the 35 00:11:26,760 --> 00:11:29,080 famous temples, Gods and Goddesses. 36 00:11:29,240 --> 00:11:30,160 It has some code words... 37 00:11:30,320 --> 00:11:32,200 like Meera, Krishna, 38 00:11:32,360 --> 00:11:33,720 and others. 39 00:11:34,280 --> 00:11:36,720 We have sent them to the laboratory for examining. 40 00:11:36,800 --> 00:11:37,840 Cheers! 41 00:11:38,440 --> 00:11:39,920 Keep quiet, keep quiet you all. 42 00:11:40,040 --> 00:11:42,440 We also found a pencil and a rubber. 43 00:11:43,080 --> 00:11:46,400 I gave it to this boy here as a memento. 44 00:11:46,480 --> 00:11:48,240 Cheers! How wonderful! 45 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 A few days ago, the district magistrate told me... 46 00:11:53,200 --> 00:11:56,480 He and I used to study together in school. 47 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 And we are good friends, too. 48 00:11:58,480 --> 00:12:01,600 And his wife is such a nice woman. 49 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 Please excuse me, I am being a bit emotional. 50 00:12:04,960 --> 00:12:08,400 Forget it. The district magistrate told me 51 00:12:08,840 --> 00:12:15,480 about the foreign countries and powers that are conspiring against us. 52 00:12:16,080 --> 00:12:19,880 They want to destroy the heritage 53 00:12:19,960 --> 00:12:23,360 of our country, our ancient temples! 54 00:12:24,760 --> 00:12:31,600 I believe that the terrorist has barged into the temple with this intention. 55 00:12:32,120 --> 00:12:36,120 And I am sure, Mehru, Meera, Krishna 56 00:12:36,200 --> 00:12:40,680 are the code words of his mission. 57 00:12:40,880 --> 00:12:42,080 It is the name of the mission. 58 00:12:43,160 --> 00:12:44,640 Now, you would like to know that... 59 00:12:46,320 --> 00:12:49,160 why did the terrorist choose this temple. 60 00:12:49,400 --> 00:12:55,280 I must tell you that the people of Dholpur are very fortunate. 61 00:12:56,120 --> 00:12:59,920 Thousands of years ago, this temple 62 00:13:00,360 --> 00:13:03,760 was the dwelling place of our Gods and Goddesses. 63 00:13:04,000 --> 00:13:07,320 You might not know about this, but I do. 64 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 I was waiting for a special day. 65 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 And I guess the day has finally arrived. 66 00:13:13,440 --> 00:13:17,080 I have demanded 20 million rupees for this temple from the government. 67 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 Cheers! 68 00:13:19,520 --> 00:13:24,440 So that the honor and pride of this temple can be retained. 69 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 Cheers! 70 00:13:28,880 --> 00:13:33,680 Brothers! Welcome this brave boy with a round of applause. 71 00:13:33,960 --> 00:13:34,840 Come on, boy. 72 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 You have done a great job. Come On. 73 00:13:38,480 --> 00:13:39,520 Cheers! 74 00:13:39,840 --> 00:13:40,960 How nice! Very good. 75 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Greet everyone. 76 00:13:45,080 --> 00:13:47,920 -Cheers! Yes, very good. -Greet everyone. 77 00:13:51,240 --> 00:13:54,560 This young boy has proved 78 00:13:54,640 --> 00:13:59,640 that we are patriotic. 79 00:14:00,240 --> 00:14:03,440 This boy, without caring for his life 80 00:14:03,600 --> 00:14:08,320 brought that terrorist's bag to Dholpur police station. 81 00:14:08,520 --> 00:14:10,720 And informed us about the terrorist. 82 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 -Cheers! -Cheers! 83 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Well-done, boy! 84 00:14:13,680 --> 00:14:16,160 -Long live! -Mother India! 85 00:14:16,240 --> 00:14:18,200 -Long live! -Mother India! 86 00:14:18,280 --> 00:14:22,000 Friends, I will soon talk to the President. 87 00:14:22,120 --> 00:14:27,240 And this boy will get the National Bravery Award for this year. 88 00:14:27,640 --> 00:14:28,440 Cheers! 89 00:14:29,680 --> 00:14:30,920 Sir, your phone is ringing. 90 00:14:32,720 --> 00:14:34,320 Move the mike away from your mouth, sir. 91 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 Come here, dear. 92 00:14:37,120 --> 00:14:39,160 -Don't worry. -Let me talk to him once. 93 00:14:39,240 --> 00:14:40,640 Come here. 94 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Will you tell me one thing? 95 00:14:42,040 --> 00:14:45,320 Osama Bin Laden, the terrorist, how does he look? 96 00:14:45,400 --> 00:14:47,240 Does he have a beard? Is he tall? 97 00:14:47,400 --> 00:14:50,680 Could he be Osama Bin Laden, or could he be Saddam? 98 00:14:50,760 --> 00:14:51,600 Tell me. 99 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 Saddam has been caught. 100 00:14:53,320 --> 00:14:55,720 These Americans are liars. 101 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 They must have caught a fake Saddam. 102 00:14:57,120 --> 00:14:59,040 What did you witness, dear? 103 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 You scoundrel, are you drunk early in the morning? 104 00:15:01,240 --> 00:15:02,680 I swear by Goddess Saraswati, 105 00:15:02,840 --> 00:15:05,000 I will kill you if you will interfere in between. 106 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 -Do your own work. -Tell me what you are doing! 107 00:15:09,040 --> 00:15:10,280 How dare you catch my collar! 108 00:15:11,800 --> 00:15:13,520 -I'll show you. -Later. 109 00:15:13,600 --> 00:15:16,480 -I will kill you! I will ruin you! -You scoundrel! 110 00:15:17,000 --> 00:15:18,120 Hit him! 111 00:15:18,480 --> 00:15:19,640 He hit me first! 112 00:15:20,240 --> 00:15:22,720 Shut up. I'll see you. 113 00:15:23,160 --> 00:15:25,280 I have called reporters from all over the country, 114 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 and you are fighting like dogs. 115 00:15:26,720 --> 00:15:27,560 Idiot! 116 00:15:28,000 --> 00:15:29,440 I was just doing my job. 117 00:15:29,520 --> 00:15:30,320 What is your name? 118 00:15:31,240 --> 00:15:32,160 -Is your name Gopinath? -Yes. 119 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 Have you seen yourself in the mirror? 120 00:15:34,520 --> 00:15:35,760 I was just doing my job. 121 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 -Why don't you understand? -Listen to me, listen. 122 00:15:40,800 --> 00:15:43,360 Go home and wash your face. 123 00:15:43,440 --> 00:15:45,120 I have called reporters from all over the country, 124 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 not to look at your face. 125 00:15:46,760 --> 00:15:48,520 Come on, move from here. Move! 126 00:15:48,600 --> 00:15:51,360 I know that the terrorist, Osama Bin Laden is here somewhere. 127 00:15:51,440 --> 00:15:53,280 But they all want to bank on it. 128 00:15:53,360 --> 00:15:55,120 You rascal, you scum. 129 00:15:55,200 --> 00:15:57,880 -I will break your spectacles. -I will kill you. 130 00:15:58,400 --> 00:16:01,960 Don't be afraid. 131 00:16:02,080 --> 00:16:07,880 Look, we must find his terrorist group through him. 132 00:16:08,120 --> 00:16:10,920 The terrorist will be killed for sure. 133 00:16:11,200 --> 00:16:13,840 But finding his group is much more important. 134 00:16:14,160 --> 00:16:17,200 We will find his group and eradicate it. 135 00:16:17,280 --> 00:16:18,120 Claps! 136 00:16:19,560 --> 00:16:20,600 Hey, clap. 137 00:16:20,920 --> 00:16:25,600 And that is why I request you all to maintain peace. 138 00:16:25,720 --> 00:16:29,360 Do not kill the terrorist inside the temple. 139 00:16:29,800 --> 00:16:31,840 Keep in mind the purity of the temple. 140 00:16:32,240 --> 00:16:35,120 The temple should not be made impure. 141 00:16:35,240 --> 00:16:37,840 That is all I want to say to you all. 142 00:16:38,000 --> 00:16:40,560 I am leaving as for now, I will be back soon. 143 00:16:40,760 --> 00:16:42,160 Thank you, thank you. 144 00:16:42,280 --> 00:16:43,240 Hail India. 145 00:16:43,320 --> 00:16:44,520 Hail India! 146 00:16:44,760 --> 00:16:47,000 -National Unity Party. -Long live! 147 00:16:47,800 --> 00:16:50,080 I am meeting the magistrate. I'll be back soon. 148 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Take care of everything here. 149 00:16:51,720 --> 00:16:54,400 Claps for the minister! 150 00:16:54,480 --> 00:16:56,680 We are still at SP's house. 151 00:16:56,760 --> 00:16:58,480 Yes, we have sent all the constables. 152 00:17:24,920 --> 00:17:28,200 My strongest child, Sonu. 153 00:17:30,880 --> 00:17:34,360 I must go now. 154 00:17:34,840 --> 00:17:37,640 I have to go to work, okay? 155 00:17:41,960 --> 00:17:47,240 Look, in a while, Mummy will be perfectly alright. 156 00:17:50,240 --> 00:17:51,880 And once Mummy is alright, 157 00:17:52,560 --> 00:17:57,400 we all will go watch a film. 158 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 When we will go for the movie, 159 00:18:03,800 --> 00:18:05,520 we will eat your most favorite thing. 160 00:18:06,120 --> 00:18:07,280 What is it? 161 00:18:11,800 --> 00:18:13,320 And then, what will Papa get? 162 00:18:14,840 --> 00:18:15,880 Fairy. 163 00:18:45,280 --> 00:18:48,880 SP, do I have to call the President to get you here? 164 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Will I have to fax him? 165 00:18:51,240 --> 00:18:52,360 Get here quickly. 166 00:18:52,520 --> 00:18:53,720 The entire world has gathered here. 167 00:18:53,800 --> 00:18:54,880 What are you doing there? 168 00:18:56,320 --> 00:18:58,520 And listen, bring the priest along. 169 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 Have some discipline. 170 00:19:03,760 --> 00:19:05,480 Okay, I am coming. 171 00:19:09,720 --> 00:19:14,480 Okay dear, if there's anything, you must call me, okay? 172 00:19:15,280 --> 00:19:16,760 Well-done. Don't be afraid, okay? 173 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 Papa, please don't leave me. 174 00:19:36,160 --> 00:19:37,920 I feel like crying. 175 00:19:46,600 --> 00:19:51,200 Okay, tell me one thing, how do our tears taste? 176 00:19:52,120 --> 00:19:52,920 Tell me. 177 00:19:54,200 --> 00:19:55,080 Salty, right? 178 00:19:56,240 --> 00:19:59,320 And how does the water in ocean tastes? 179 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 Salty, right? 180 00:20:03,600 --> 00:20:07,680 So, if you will cry then the entire ocean will become empty. 181 00:20:08,960 --> 00:20:13,320 And if that happens, then it would kill all the fishes. 182 00:20:17,400 --> 00:20:19,000 Nimmi will also die. 183 00:20:22,360 --> 00:20:24,680 So, don't cry. 184 00:20:25,920 --> 00:20:28,120 My strong child, my strong child. 185 00:20:28,200 --> 00:20:30,960 What is this monkey doing here? 186 00:20:31,800 --> 00:20:33,240 Is it smiling? 187 00:20:38,320 --> 00:20:39,360 Take care. 188 00:20:57,360 --> 00:21:02,200 I cannot find peace without you 189 00:21:02,280 --> 00:21:06,120 I cannot find peace without you 190 00:21:08,600 --> 00:21:13,600 I cannot find peace without you 191 00:21:13,680 --> 00:21:17,240 I cannot find peace without you 192 00:21:20,560 --> 00:21:24,360 As you are my only hope, 193 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 As you are my only hope, 194 00:21:34,040 --> 00:21:36,280 I cannot find peace without you 195 00:21:56,800 --> 00:21:57,920 Did you find out how many men are there? 196 00:21:58,000 --> 00:22:00,680 Yes, sir. According to us, there are at least two terrorists. 197 00:22:03,200 --> 00:22:04,040 What is this crowd? 198 00:22:04,120 --> 00:22:06,320 -They are from the National Unity Party. -Okay. 199 00:22:07,520 --> 00:22:08,320 No party... 200 00:22:09,120 --> 00:22:11,800 No party should be allowed to cross the bridge. 201 00:22:11,880 --> 00:22:12,920 Okay? 202 00:22:13,080 --> 00:22:13,880 Place three people there. 203 00:22:13,960 --> 00:22:14,840 Two here. 204 00:22:15,560 --> 00:22:16,400 And four over there. 205 00:22:17,800 --> 00:22:19,520 Call the priest, he is in the car. 206 00:22:23,000 --> 00:22:23,920 Bring him out. 207 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 Come, priest. 208 00:22:28,680 --> 00:22:31,560 Victory to India! 209 00:22:32,120 --> 00:22:35,200 National Unity Party! 210 00:22:35,280 --> 00:22:37,040 Don't try to act too smart. 211 00:22:38,800 --> 00:22:39,960 Do as much as it has been told to you. 212 00:22:41,680 --> 00:22:44,520 Make them surrender any way. 213 00:22:44,920 --> 00:22:47,400 -National Unity Party! -Long live! 214 00:22:47,480 --> 00:22:49,800 -National Unity Party! -Long live! 215 00:22:49,880 --> 00:22:52,480 -National Unity Party! -Long live! 216 00:22:52,720 --> 00:22:54,480 Long live! 217 00:22:54,600 --> 00:22:57,360 -National Unity Party! -Long live! 218 00:23:19,640 --> 00:23:24,320 Hey, I live in the nearby village. 219 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 I am the priest in the mosque there. 220 00:23:31,200 --> 00:23:36,760 Come close to me, my eyesight is weak. 221 00:23:37,640 --> 00:23:39,320 I cannot see you clearly. 222 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 I want to see you. 223 00:23:46,480 --> 00:23:49,360 You are just a child. 224 00:23:51,480 --> 00:23:54,800 Dear, I want to tell you something. 225 00:23:55,080 --> 00:24:00,160 The Muslims nearby have hid themselves inside their houses. 226 00:24:01,240 --> 00:24:05,240 Any mistake from your side can be deadly for them. 227 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 I know that they will not break down the door now. 228 00:24:09,600 --> 00:24:12,760 They will at least wait for the higher officials to arrive. 229 00:24:13,680 --> 00:24:16,600 But dear, they will surely break down the doors eventually. 230 00:24:18,160 --> 00:24:21,320 Please shoot yourself... 231 00:24:22,080 --> 00:24:26,280 as soon as they break down the doors. 232 00:24:27,560 --> 00:24:29,160 Don't be caught alive, dear. 233 00:24:31,000 --> 00:24:33,320 For Allah's sake. 234 00:24:34,600 --> 00:24:38,080 Don't harm anyone. 235 00:24:39,760 --> 00:24:41,360 You know what the result will be. 236 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 They want you to surrender. 237 00:24:46,400 --> 00:24:48,520 But do you know what will happen when you surrender? 238 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 The crowd that is standing here outside, 239 00:24:51,840 --> 00:24:53,720 will bury you alive. 240 00:24:54,760 --> 00:24:57,120 They want to see you dead. 241 00:24:58,440 --> 00:25:00,200 I don't know you, dear. 242 00:25:01,520 --> 00:25:03,600 I don't know where have you come from, or what do you want. 243 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 But I know that you will not survive. 244 00:25:08,440 --> 00:25:11,680 People from all over the country are gathering here. 245 00:25:12,920 --> 00:25:15,120 A conspiracy is being hatched. 246 00:25:17,640 --> 00:25:20,080 Dear, when these people... 247 00:25:21,520 --> 00:25:24,680 When these people cannot fight hunger and poverty, 248 00:25:24,840 --> 00:25:26,000 they fight us. 249 00:25:26,880 --> 00:25:29,080 So that they forget their other grave issues. 250 00:25:31,720 --> 00:25:35,960 They will forget all their issues watching you die. 251 00:25:37,280 --> 00:25:38,480 Just for a moment though, 252 00:25:39,920 --> 00:25:44,880 but your death will bring smile to their faces. 253 00:25:45,800 --> 00:25:47,240 Though, just for a few moments. 254 00:25:49,760 --> 00:25:54,520 Dear, Allah will help you. 255 00:26:14,680 --> 00:26:15,480 How many men are there? 256 00:26:17,160 --> 00:26:17,960 One. 257 00:26:21,240 --> 00:26:22,400 -Take him. -Come, priest. 258 00:26:51,720 --> 00:26:53,040 There is no need to worry, sir. 259 00:26:53,400 --> 00:26:55,800 No, the minister is just too excited. 260 00:26:56,760 --> 00:26:57,600 Yes. 261 00:26:57,880 --> 00:26:59,320 There is only one terrorist inside, 262 00:26:59,400 --> 00:27:01,440 and I don't think he is armed. 263 00:27:02,360 --> 00:27:06,760 No, no. There is no need for extra force, sir. 264 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 I will inform you if the need arises. 265 00:27:10,000 --> 00:27:10,800 Yes. 266 00:27:12,240 --> 00:27:13,040 Okay. 267 00:27:18,200 --> 00:27:19,400 Who informed the media? 268 00:27:20,560 --> 00:27:23,760 Move, move, move. 269 00:27:28,560 --> 00:27:29,360 You're... 270 00:27:49,360 --> 00:27:51,440 Yeah, like a massive carnival. 271 00:27:57,680 --> 00:27:58,720 Move back! Yes? 272 00:28:03,560 --> 00:28:04,360 Yes, yes. 273 00:28:06,320 --> 00:28:07,120 Do you want to speak to Tiwari? 274 00:28:13,800 --> 00:28:15,400 I can understand the situation. 275 00:28:15,480 --> 00:28:16,800 -But... -Come. 276 00:28:17,200 --> 00:28:18,680 But for my daughter-- 277 00:28:18,760 --> 00:28:20,640 Tiwari, what are you doing? Listen to me. 278 00:28:20,720 --> 00:28:22,120 For my daughter's happiness... 279 00:28:22,480 --> 00:28:24,000 -please visit once. -Let's talk to the SP present here. 280 00:28:24,560 --> 00:28:26,400 Listen to me. 281 00:28:26,960 --> 00:28:28,720 The reporter is here. Talk to her properly. 282 00:28:32,440 --> 00:28:35,160 Sir, who is this man? What is his name? 283 00:28:35,320 --> 00:28:38,040 Which organization does he belong to? What are their demands? 284 00:28:38,120 --> 00:28:39,360 Have you talked to them? 285 00:28:39,720 --> 00:28:41,960 Look ma'am, this is a very delicate matter. 286 00:28:42,040 --> 00:28:43,880 I won't be able to tell you much about it. 287 00:28:43,960 --> 00:28:46,080 But you are in charge of the operations here. 288 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 What arrangements have you done? 289 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 You can see the arrangements yourself. 290 00:28:51,520 --> 00:28:53,080 There's police present everywhere. 291 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 We are in contact with the authorities. 292 00:29:00,760 --> 00:29:04,080 And there is no need to panic at all. 293 00:29:04,400 --> 00:29:06,280 So, is this an official government statement? 294 00:29:06,440 --> 00:29:08,040 Ma'am, I told you that I cannot 295 00:29:08,120 --> 00:29:09,960 tell you anything more than that. 296 00:29:10,920 --> 00:29:13,880 The priest was the first to meet the terrorist. Wasn't this your job? 297 00:29:14,200 --> 00:29:16,360 I mean, the police should have been the first to have met him. 298 00:29:16,440 --> 00:29:18,480 Did you send the priest because he is a Muslim? 299 00:29:23,400 --> 00:29:24,920 Switch off the camera. 300 00:29:25,720 --> 00:29:30,280 Ma'am, what do you think of yourself? Will you teach us our duty? 301 00:29:30,560 --> 00:29:32,280 Are you going to tell me what to do? 302 00:29:32,560 --> 00:29:34,160 This is what you always do. 303 00:29:34,280 --> 00:29:36,440 Spice up the matter, but never tell the fact. 304 00:29:36,520 --> 00:29:37,320 Even when there are no riots, 305 00:29:37,400 --> 00:29:39,120 you will create one between the Hindus and the Muslims. 306 00:29:39,680 --> 00:29:42,320 If you dare switch on the camera, I will-- 307 00:29:43,400 --> 00:29:45,320 It doesn't matter if you are the first to come or the last. 308 00:29:45,400 --> 00:29:47,320 What matters is what you are showing the people. 309 00:29:48,120 --> 00:29:48,960 Keep the camera off. 310 00:29:51,800 --> 00:29:53,080 Switch on the camera. 311 00:29:53,200 --> 00:29:54,920 As you can see, the SP... 312 00:29:55,000 --> 00:29:57,120 If there's a call from home, tell them that I will call them back. 313 00:29:58,280 --> 00:29:59,800 Where are you going, sir? 314 00:30:00,120 --> 00:30:05,320 We are broadcasting live from Dholpur exclusively on Channel 5 News. 315 00:30:08,120 --> 00:30:10,680 Shoot only if he does. 316 00:30:12,080 --> 00:30:12,880 -Cover the temple. -Yes. 317 00:30:12,960 --> 00:30:14,000 Take positions. 318 00:30:15,880 --> 00:30:17,000 Go over there. 319 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Stand here. 320 00:30:36,760 --> 00:30:39,520 I am the SP here. Ashok Tiwari. 321 00:30:39,960 --> 00:30:41,840 Don't be afraid, I will not shoot you. 322 00:30:41,920 --> 00:30:44,200 I am unarmed. 323 00:30:45,360 --> 00:30:46,200 What is your name? 324 00:30:46,920 --> 00:30:48,480 What difference does my name make? 325 00:30:49,240 --> 00:30:51,480 Being a Muslim is enough for you all. 326 00:30:51,680 --> 00:30:52,720 Tell me your name. 327 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 Anwar. 328 00:30:55,960 --> 00:30:57,080 What do you want? 329 00:30:58,400 --> 00:30:59,200 Nothing. 330 00:31:01,200 --> 00:31:02,280 Who else is there with you? 331 00:31:05,320 --> 00:31:06,120 No one. 332 00:31:06,400 --> 00:31:09,240 -Why are you hiding here? -I am not hiding here, I am just... 333 00:31:15,960 --> 00:31:18,080 -Where have you come from? -Lucknow. 334 00:31:18,360 --> 00:31:20,360 -Where do you want to go? -I don't know. 335 00:31:23,000 --> 00:31:24,120 Where do you live in Lucknow? 336 00:31:24,800 --> 00:31:26,000 What difference does that make? 337 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Is that sketchbook yours? 338 00:31:30,360 --> 00:31:31,200 Yes. 339 00:31:33,800 --> 00:31:35,720 -Have you sketched those designs? -Yes. 340 00:31:36,880 --> 00:31:37,720 Why? 341 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 What weapons are you carrying? 342 00:31:44,160 --> 00:31:46,080 Where have you hidden the explosives? 343 00:31:47,760 --> 00:31:49,400 Which other temples do you plan to destroy? Tell me. 344 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 I don't know anything. 345 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 And if you will try to break in, 346 00:31:54,800 --> 00:31:56,200 I will shoot myself. 347 00:31:56,600 --> 00:31:58,200 I will really shoot myself. 348 00:31:58,760 --> 00:32:00,360 And like your minister said, 349 00:32:00,680 --> 00:32:03,840 I will make your temple impure with my blood. 350 00:32:04,000 --> 00:32:07,160 What do you get by doing all this? 351 00:32:08,120 --> 00:32:11,760 How long can you hide in here? 352 00:32:12,960 --> 00:32:15,040 Surrender yourself, okay? 353 00:32:19,240 --> 00:32:26,240 Are Meera, Krishna and Mehru... 354 00:32:26,960 --> 00:32:28,160 your code words? 355 00:32:30,200 --> 00:32:31,960 Who is the leader of your organization? 356 00:32:36,360 --> 00:32:39,680 Who is Meera? Who is Krishna? 357 00:32:43,480 --> 00:32:45,000 Who are they, Master Pasha? 358 00:32:47,080 --> 00:32:49,720 Master Pasha, who are they? 359 00:33:33,240 --> 00:33:34,280 Love. 360 00:33:38,280 --> 00:33:39,320 True love. 361 00:33:40,920 --> 00:33:42,200 Fall in love, Anwar. 362 00:33:43,440 --> 00:33:45,640 Love can show you the true meaning of life. 363 00:33:47,680 --> 00:33:53,120 Love, that has truth, sacrifice and trust in it. 364 00:33:55,560 --> 00:33:59,040 Like Meera's love for Krishna. 365 00:34:00,080 --> 00:34:01,600 And Krishna's love for Meera. 366 00:34:03,440 --> 00:34:06,440 Meera immersed herself in Krishna's love. 367 00:34:07,760 --> 00:34:09,239 And Krishna, in Meera's love. 368 00:34:10,000 --> 00:34:10,880 Wonderful! 369 00:34:12,320 --> 00:34:14,520 When two people unite in love... 370 00:34:15,679 --> 00:34:19,480 or say, when they cross all the boundaries, 371 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 that is true love. 372 00:34:24,960 --> 00:34:27,120 The others are just love stories, Anwar. 373 00:34:32,560 --> 00:34:34,040 Just love stories. 374 00:34:38,199 --> 00:34:40,040 Fall in love and that's all. 375 00:34:42,360 --> 00:34:45,000 Life is colorless without love, Anwar. 376 00:34:50,280 --> 00:34:51,840 What are you wondering? 377 00:34:55,320 --> 00:34:59,680 Did you love anyone, like Meera loved Krishna? 378 00:35:10,040 --> 00:35:11,200 I loved her a lot. 379 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 A lot! 380 00:35:17,480 --> 00:35:20,520 You know, I could not sleep at nights. 381 00:35:23,800 --> 00:35:26,880 A love like that seldom allows you to sleep. 382 00:35:28,080 --> 00:35:32,240 It felt as if, my chest will burst open. 383 00:35:38,320 --> 00:35:42,200 But, after her death, everything changed. 384 00:35:44,520 --> 00:35:47,160 Meera's death made me insane. 385 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 Do I look like a mad person? 386 00:35:57,960 --> 00:35:59,200 Three months. 387 00:36:03,240 --> 00:36:07,120 I have spent three months in the mental asylum. 388 00:36:09,200 --> 00:36:12,600 When there is so much love inside you, 389 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 you feel like sharing it. 390 00:36:15,440 --> 00:36:19,240 But when there is no one to share it with, 391 00:36:20,160 --> 00:36:21,800 it can definitely drive you mad. 392 00:36:24,840 --> 00:36:28,360 Love is amazing, Anwar. 393 00:36:30,320 --> 00:36:31,760 It can even make you go mad. 394 00:36:33,000 --> 00:36:35,960 Well, I must leave now. I need to go to work. 395 00:36:37,160 --> 00:36:39,280 Yesterday, I posed as a blind person. Today, I will pose as a cripple. 396 00:36:40,840 --> 00:36:44,120 Sir, this is the only thing I don't like about you. 397 00:36:44,960 --> 00:36:46,200 You are such a talented actor. 398 00:36:46,800 --> 00:36:48,280 Why don't you join the theater again? 399 00:36:49,240 --> 00:36:50,640 You are very talented, sir. 400 00:36:58,960 --> 00:37:01,160 I was never talented, Anwar. 401 00:37:02,440 --> 00:37:03,720 Nor even today. 402 00:37:05,000 --> 00:37:07,760 It was love that taught me everything. 403 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 I am again in search of love. 404 00:37:12,160 --> 00:37:15,360 If I find it, then I will become talented again. 405 00:37:16,840 --> 00:37:19,920 Now, let me go. We will meet in the evening. 406 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 Fall in love, Anwar, 407 00:37:32,440 --> 00:37:34,720 then you will get to know the real meaning of life. 408 00:37:35,800 --> 00:37:39,080 Like Meera's love for Krishna. 409 00:37:40,480 --> 00:37:42,040 And Krishna's love for Meera. 410 00:37:43,760 --> 00:37:46,680 Meera immersed herself in Krishna's love. 411 00:37:48,040 --> 00:37:49,240 And Krishna in Meera's love. 412 00:39:54,880 --> 00:39:56,200 I know who you are. 413 00:39:57,960 --> 00:39:58,760 You are Meera. 414 00:40:01,320 --> 00:40:05,680 Don't leave me. I don't want to lose you. 415 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 There is a lot of love in my heart. 416 00:40:10,520 --> 00:40:14,160 So much love that I feel that I will go crazy. 417 00:40:16,760 --> 00:40:18,120 Don't leave me. 418 00:40:21,120 --> 00:40:24,240 Don't leave me. Don't leave me. 419 00:41:45,720 --> 00:41:49,440 My gracious God! My gracious God! 420 00:41:49,560 --> 00:41:53,360 My gracious God! My gracious God! 421 00:41:53,440 --> 00:42:00,040 My gracious God! My gracious God! 422 00:42:00,120 --> 00:42:03,440 Your eyes 423 00:42:15,480 --> 00:42:22,880 Your eyes are so beautiful 424 00:42:24,880 --> 00:42:32,240 That I have fallen in love with them 425 00:42:32,520 --> 00:42:38,240 Let me dwell in them 426 00:42:38,520 --> 00:42:39,440 I am in love 427 00:42:39,600 --> 00:42:44,520 My gracious God! My gracious God! 428 00:42:44,800 --> 00:42:46,160 My gracious God! My gracious God! 429 00:42:46,240 --> 00:42:47,560 I am in love 430 00:42:47,640 --> 00:42:50,440 My gracious God! My gracious God! 431 00:42:50,520 --> 00:42:53,840 My gracious God! My gracious God! 432 00:42:53,920 --> 00:42:54,720 I am in love 433 00:42:54,840 --> 00:42:57,080 My gracious God! My gracious God! 434 00:42:57,240 --> 00:42:59,520 My gracious God! My gracious God! 435 00:42:59,600 --> 00:43:02,920 My gracious God! My gracious God! 436 00:43:03,280 --> 00:43:10,480 That I have fallen in love with them 437 00:43:10,920 --> 00:43:16,840 Let me dwell in them 438 00:43:18,560 --> 00:43:26,120 My heart says to me every time 439 00:43:26,320 --> 00:43:30,640 That you are its desire 440 00:43:33,920 --> 00:43:41,240 Every moment, my lips plead me 441 00:43:41,680 --> 00:43:47,560 That I should talk only about you 442 00:43:47,680 --> 00:43:54,040 Your speech is so beautiful 443 00:43:56,960 --> 00:44:04,520 That whenever I remember it 444 00:44:04,760 --> 00:44:11,480 It smells like the fragrance of flowers 445 00:44:43,040 --> 00:44:50,200 I will hide you somewhere 446 00:44:50,720 --> 00:44:56,880 And not even share Your shadow with anyone 447 00:44:58,400 --> 00:45:04,800 I wish to live with you At a place where 448 00:45:06,120 --> 00:45:11,720 There will only be me with you 449 00:45:12,000 --> 00:45:18,320 Your tresses are so dense 450 00:45:21,440 --> 00:45:29,040 Whenever I see them, I feel that 451 00:45:29,160 --> 00:45:35,120 I should live in its shelter 452 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 I am in love 453 00:45:36,160 --> 00:45:39,840 My gracious God! My gracious God! 454 00:45:39,960 --> 00:45:42,920 My gracious God! My gracious God! 455 00:45:43,000 --> 00:45:44,160 I am in love 456 00:45:44,240 --> 00:45:47,520 My gracious God! My gracious God! 457 00:45:47,640 --> 00:45:50,480 My gracious God! My gracious God! 458 00:45:50,560 --> 00:45:51,360 I am in love 459 00:45:51,480 --> 00:45:54,760 My gracious God! My gracious God! 460 00:45:54,840 --> 00:45:59,120 My gracious God! My gracious God! 461 00:45:59,200 --> 00:46:02,960 My heart said this, My heart said this 462 00:46:03,040 --> 00:46:06,680 It revealed this secret to me 463 00:46:06,880 --> 00:46:14,480 The heart that has love and affection, My God loves him 464 00:46:14,560 --> 00:46:19,240 My heart said this, My heart said this 465 00:46:19,760 --> 00:46:22,160 It revealed this secret to me 466 00:46:22,240 --> 00:46:30,080 The heart that has love and affection, My God loves him. 467 00:46:33,440 --> 00:46:35,600 Brother. Brother. 468 00:46:38,600 --> 00:46:40,880 Brother, your Hindu friend has come. 469 00:46:41,000 --> 00:46:42,720 He has a name. Udit. 470 00:46:50,520 --> 00:46:53,400 -Brother Udit. -Greetings, Anwar. 471 00:46:53,680 --> 00:46:55,480 -Come in. -No, let's go out. 472 00:46:57,640 --> 00:47:00,160 -Who was that girl? -Who? My sister, Suraiya? 473 00:47:00,840 --> 00:47:03,680 I am not talking about Suraiya. I just saw a girl in the balcony. 474 00:47:03,800 --> 00:47:05,480 That's our new tenant. 475 00:47:05,600 --> 00:47:07,960 -Shall we go? -Yes, come on. 476 00:47:11,960 --> 00:47:14,200 No matter where you see, there are people everywhere. 477 00:47:16,080 --> 00:47:18,040 And every day there are thousands more born. 478 00:47:19,000 --> 00:47:20,480 To live like dogs. 479 00:47:23,520 --> 00:47:24,320 Look! 480 00:47:26,920 --> 00:47:29,600 I don't know why they are living. 481 00:47:41,000 --> 00:47:42,880 Take your community for instance. 482 00:47:44,200 --> 00:47:45,960 Thousands are scattered here and there. 483 00:47:46,280 --> 00:47:48,320 You live in your houses. 484 00:47:49,320 --> 00:47:51,440 Every day, some are born and some are dead. 485 00:47:55,600 --> 00:47:57,360 Soon enough I will leave India. 486 00:47:58,120 --> 00:47:59,960 Far away from all this crap. 487 00:48:01,400 --> 00:48:02,480 Can I ask you something, Anwar? 488 00:48:03,320 --> 00:48:05,320 Why didn't you all go to Pakistan during the time of independence? 489 00:48:08,960 --> 00:48:11,000 The Muslims were told during the time of independence... 490 00:48:11,600 --> 00:48:13,800 that whether you go to Pakistan or stay in India, 491 00:48:14,120 --> 00:48:16,960 you will get equal rights. 492 00:48:17,400 --> 00:48:18,480 But that did not happen. 493 00:48:26,840 --> 00:48:30,400 I still could not understand that why did they lie to us. 494 00:48:35,360 --> 00:48:36,640 You are right, friend. 495 00:48:37,080 --> 00:48:38,680 They should not have lied. 496 00:48:39,640 --> 00:48:43,560 Mummy says, no matter what you say but don't lie. 497 00:48:45,480 --> 00:48:49,040 Shall we go to see a film, Jhooth Bole Kawwa Kaate? 498 00:48:49,680 --> 00:48:52,840 What? You just keep joking! 499 00:48:54,520 --> 00:48:56,040 By the way, the score is six-five. 500 00:48:56,160 --> 00:48:56,960 No, no. 501 00:48:58,320 --> 00:48:59,160 I am winning. 502 00:48:59,320 --> 00:49:00,360 Look, there's a crow. 503 00:49:04,120 --> 00:49:05,160 Greetings. 504 00:49:06,080 --> 00:49:07,720 Come, Anwar, 505 00:49:09,200 --> 00:49:12,320 Shah Jahan made Taj Mahal for Mumtaz. 506 00:49:14,280 --> 00:49:19,200 I will make a small Taj Mahal for my Meera as well. 507 00:49:21,960 --> 00:49:23,520 Look at this. 508 00:49:23,600 --> 00:49:25,000 Isn't it wonderful? 509 00:49:25,440 --> 00:49:26,280 Yes? 510 00:49:28,400 --> 00:49:29,440 I will make it, 511 00:49:30,680 --> 00:49:32,200 before I die. 512 00:49:34,040 --> 00:49:35,280 In the name of my love. 513 00:49:37,440 --> 00:49:38,960 In the name of my Meera. 514 00:49:40,320 --> 00:49:44,880 And tell me, how is Mehru? 515 00:49:46,280 --> 00:49:47,120 Fine. 516 00:49:48,600 --> 00:49:50,960 Her mother is always asleep after taking sleeping pills. 517 00:49:53,640 --> 00:49:54,880 She just hates India. 518 00:49:55,160 --> 00:49:55,960 I see. 519 00:49:56,040 --> 00:49:57,160 She wants to go to America. 520 00:50:01,160 --> 00:50:03,000 She thinks that getting featured on MTV is the best thing America. 521 00:50:03,600 --> 00:50:05,480 She considers Britney Spears as her idol. 522 00:50:06,520 --> 00:50:07,960 What is the harm in it? 523 00:50:09,160 --> 00:50:12,440 If someone wants to make someone her idol, what's the harm? 524 00:50:14,880 --> 00:50:19,680 Look Anwar, if you really love Mehru... 525 00:50:21,680 --> 00:50:23,920 you will have to respect her thoughts. 526 00:50:38,760 --> 00:50:40,120 Hail Lord Shiva. 527 00:50:45,720 --> 00:50:48,080 She is the one. She is good. 528 00:50:48,760 --> 00:50:49,560 Go on. 529 00:50:50,240 --> 00:50:53,400 America gird up its loins, September 11. 530 00:50:55,320 --> 00:51:01,120 But what is the central government doing... 531 00:51:02,120 --> 00:51:05,960 about the attacks that are happening on us? 532 00:51:06,320 --> 00:51:07,680 We want an answer. 533 00:51:08,320 --> 00:51:11,480 I agree, that we don't have huge buildings 534 00:51:11,560 --> 00:51:14,400 like the World Trade Center in America. 535 00:51:15,120 --> 00:51:20,520 But we have temples, shrines, and pilgrimages. 536 00:51:21,440 --> 00:51:24,200 What is the government doing to protect them? 537 00:51:26,280 --> 00:51:30,120 Our party says that we are fighting to... 538 00:51:31,160 --> 00:51:33,720 save the Hindu tradition. 539 00:51:34,560 --> 00:51:36,480 To save the Hindu customs and traditions. 540 00:51:37,080 --> 00:51:40,040 To save the Marathi customs and traditions. 541 00:51:42,040 --> 00:51:43,960 And I call out to the people. 542 00:51:44,880 --> 00:51:46,640 I call out to all the people. 543 00:51:46,720 --> 00:51:48,480 I call out to all the people of India 544 00:51:48,560 --> 00:51:51,520 to help us in this fight. 545 00:51:51,920 --> 00:51:56,240 India's old customs and traditions. 546 00:51:56,640 --> 00:51:58,840 To save the Hindu customs and traditions. 547 00:51:59,400 --> 00:52:01,520 That is all I wanted to say. 548 00:52:02,320 --> 00:52:03,160 Victory to India! 549 00:52:13,160 --> 00:52:13,960 Yes. 550 00:52:14,040 --> 00:52:17,240 When I say cut, only then ask the people to clap. 551 00:52:17,320 --> 00:52:18,360 Go. 552 00:52:18,440 --> 00:52:19,480 Just passes time! 553 00:52:20,760 --> 00:52:22,440 Is everything okay? Come on! 554 00:52:23,480 --> 00:52:24,320 -What is this? -Sir, the shots. 555 00:52:24,400 --> 00:52:27,760 Movies are not made on papers. See through the camera. 556 00:52:27,840 --> 00:52:29,600 Tell the crowd to move from there. 557 00:52:29,680 --> 00:52:31,040 -Tell them to move there. -Okay, sir. 558 00:52:31,120 --> 00:52:32,200 It looks empty there. 559 00:52:32,440 --> 00:52:34,080 Eyes like spears, eyelids like lances 560 00:52:34,160 --> 00:52:35,680 Eyebrows like swords 561 00:52:35,880 --> 00:52:40,160 This is the place where You will find all the weapons 562 00:53:14,400 --> 00:53:15,400 Hey, yes 563 00:53:17,680 --> 00:53:18,760 Hey, yes 564 00:53:21,040 --> 00:53:22,240 Hey, yes 565 00:53:23,200 --> 00:53:25,400 Open, open 566 00:53:25,520 --> 00:53:29,240 Open, open 567 00:53:29,520 --> 00:53:32,800 Take it! 568 00:53:32,920 --> 00:53:38,920 Breathe in the fresh air, The bungalow is open 569 00:53:39,000 --> 00:53:42,400 The bungalow is open 570 00:53:42,640 --> 00:53:46,440 The bungalow is open 571 00:54:11,880 --> 00:54:14,960 My bungalow is very special 572 00:54:15,280 --> 00:54:18,440 There are no locks 573 00:54:18,520 --> 00:54:21,840 My bungalow is very special 574 00:54:22,080 --> 00:54:25,080 There are no locks 575 00:54:25,480 --> 00:54:28,760 There are no locks 576 00:54:28,840 --> 00:54:32,040 No matter... 577 00:54:35,600 --> 00:54:38,440 No matter how much you steal from it 578 00:54:38,600 --> 00:54:40,800 The bungalow is open 579 00:54:40,920 --> 00:54:44,240 The bungalow is open 580 00:54:44,320 --> 00:54:48,440 The bungalow is open 581 00:54:48,520 --> 00:54:53,120 The bungalow is open 582 00:54:59,960 --> 00:55:02,840 Pappu, is there some festival today? 583 00:55:02,960 --> 00:55:06,520 Yes. It is some American festival. 584 00:55:06,920 --> 00:55:10,720 It's called val-- Valentine's day. 585 00:55:13,120 --> 00:55:15,040 What is it about? 586 00:55:15,480 --> 00:55:17,440 The boy and girl that love each other 587 00:55:17,520 --> 00:55:21,840 send flowers and cards to entice each other. 588 00:55:21,920 --> 00:55:24,960 -Is that so? -Yes, they entice each other. 589 00:55:25,840 --> 00:55:28,120 Does it sound interesting to you? 590 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 Stop the car! 591 00:55:31,640 --> 00:55:32,680 Really? 592 00:55:32,880 --> 00:55:36,120 It is a very interesting festival. 593 00:55:37,280 --> 00:55:39,360 These Americans are very naughty. 594 00:55:42,200 --> 00:55:44,120 Go get a card for me. 595 00:55:44,640 --> 00:55:46,320 And no one should find out that you are buying it for me. 596 00:55:46,400 --> 00:55:48,560 But I don't know English. 597 00:55:48,720 --> 00:55:51,600 How will I know what is written on the card? 598 00:55:52,160 --> 00:55:53,560 You are a fool. 599 00:55:54,200 --> 00:55:57,240 Buy the card that has a big heart on it. 600 00:55:57,320 --> 00:55:58,440 There is nothing to it. 601 00:55:58,520 --> 00:56:00,240 I understood what valentine is about. 602 00:56:00,320 --> 00:56:01,680 Go, go. 603 00:56:26,080 --> 00:56:27,760 Stop overthinking. 604 00:56:27,840 --> 00:56:29,720 Just do it. 605 00:56:41,920 --> 00:56:43,600 Connect, connect. 606 00:57:16,640 --> 00:57:18,440 I mean the inspector general. 607 00:57:23,760 --> 00:57:24,680 You are not understanding. 608 00:57:24,760 --> 00:57:25,880 How do I explain it to her? 609 00:57:27,000 --> 00:57:28,600 Ma'am, could you please help me? 610 00:57:34,440 --> 00:57:37,960 May God give you a nice husband and a better son. 611 00:57:38,160 --> 00:57:41,520 May God bless you. 612 00:57:41,880 --> 00:57:44,560 Can I have George Bush's number? 613 00:57:56,080 --> 00:57:58,840 You know, I have to tell him something very important. 614 00:58:00,640 --> 00:58:02,080 George Bush will be very happy. 615 00:58:16,960 --> 00:58:18,040 Please come. 616 00:58:21,920 --> 00:58:23,320 If my wife calls, tell her that I am in a meeting. 617 00:58:23,400 --> 00:58:24,240 Sure. 618 00:58:25,400 --> 00:58:27,640 Greetings! Magistrate is not at home. 619 00:58:28,120 --> 00:58:29,960 Ma'am is there in her room. 620 00:58:37,120 --> 00:58:41,280 Listen, I will send you to jail for lifetime. 621 00:58:42,120 --> 00:58:44,360 You will come out as an old man. Got it? 622 00:59:29,000 --> 00:59:35,520 I have come to wish you valentine's day. 623 00:59:41,240 --> 00:59:42,920 I should not even meet you anymore. 624 00:59:44,600 --> 00:59:45,720 You are married. 625 00:59:46,080 --> 00:59:47,120 And so am I. 626 00:59:49,080 --> 00:59:51,760 If people found out, they will laugh at us. 627 00:59:58,960 --> 01:00:02,280 I don't want to lose you... 628 01:00:03,760 --> 01:00:04,800 at any cost. 629 01:00:07,360 --> 01:00:08,160 Don't leave me. 630 01:00:09,760 --> 01:00:12,160 I won't be able to live without you. 631 01:00:13,240 --> 01:00:14,480 I will die without you. 632 01:00:16,080 --> 01:00:16,960 Then, die. 633 01:00:23,480 --> 01:00:26,960 I... loved you. 634 01:00:28,640 --> 01:00:30,960 But I never loved you. 635 01:00:33,840 --> 01:00:35,680 You never loved me! 636 01:00:39,960 --> 01:00:43,320 You never loved me! 637 01:00:46,080 --> 01:00:50,880 You never loved me! 638 01:00:53,040 --> 01:00:54,480 You did not love... 639 01:00:56,000 --> 01:00:58,600 You never loved me! 640 01:00:59,240 --> 01:01:01,560 You never loved me! 641 01:01:04,000 --> 01:01:05,640 You never loved me! 642 01:01:06,840 --> 01:01:08,520 You never loved me! 643 01:01:12,520 --> 01:01:14,840 -So much! -What are you saying? 644 01:01:17,000 --> 01:01:18,120 He is here. Move. 645 01:01:19,120 --> 01:01:19,920 -Brother. -Yes? 646 01:01:20,000 --> 01:01:21,280 Your wife and Pandey had called. 647 01:01:21,960 --> 01:01:23,120 -Call Pandey. -Yes! 648 01:01:28,600 --> 01:01:29,400 Yes, Pandey. 649 01:01:29,480 --> 01:01:31,480 Some film crew have come from Mumbai. 650 01:01:31,560 --> 01:01:35,440 And everyone went to see the shooting. 651 01:01:35,520 --> 01:01:37,440 Everything is going out of control. 652 01:01:37,560 --> 01:01:39,360 And they are saying that they have your permission. 653 01:01:39,440 --> 01:01:41,800 So, what should I do? Everything is going out of control. 654 01:01:42,000 --> 01:01:45,040 Tell them to pack up everything and leave for Mumbai. 655 01:01:45,360 --> 01:01:47,920 Otherwise, we will break the camera and take the heroine home. 656 01:01:49,040 --> 01:01:51,600 And Pandey, what do you know about valentine day? 657 01:01:52,560 --> 01:01:55,120 Don't get entrapped in these things, sir. 658 01:01:55,360 --> 01:01:57,280 These are the people who spread AIDS. 659 01:01:57,560 --> 01:01:59,760 -Why do you ask, sir? -What is happening in our city? 660 01:02:00,360 --> 01:02:03,000 A foreign festival is ruining our whole culture. 661 01:02:03,760 --> 01:02:04,800 Are you listening to me or not? 662 01:02:04,880 --> 01:02:07,440 Your voice is breaking, but I am listening. 663 01:02:07,640 --> 01:02:09,720 Confiscate cards and other things from all those shops. 664 01:02:10,000 --> 01:02:13,560 And if you see any boy or girl together, then beat them up. 665 01:02:13,640 --> 01:02:16,680 Don't worry, sir. I will handle it. 666 01:02:16,920 --> 01:02:19,000 Your job will be done. 667 01:02:19,080 --> 01:02:19,920 Listen, Pandey! 668 01:02:20,120 --> 01:02:22,640 I will come directly to the temple after meeting the Chief Minister. 669 01:02:22,760 --> 01:02:24,840 There should be a crowd there. 670 01:02:24,920 --> 01:02:25,760 Okay, sir. 671 01:02:25,920 --> 01:02:28,960 Give the journalist whatever they want. 672 01:02:29,200 --> 01:02:31,160 Do whatever seems necessary, but keep the people happy. 673 01:02:31,440 --> 01:02:34,600 Okay, sir. Don't worry. 674 01:02:35,080 --> 01:02:35,960 Okay. 675 01:02:36,120 --> 01:02:36,960 Start the car. 676 01:02:44,760 --> 01:02:47,440 But I never loved you! 677 01:02:53,560 --> 01:02:55,440 Why did you choose this location? 678 01:02:56,040 --> 01:02:58,480 Why are you roaming around with a mike? 679 01:02:58,560 --> 01:03:01,200 Why don't you try acting in films? Really, I mean it. 680 01:03:04,440 --> 01:03:05,360 Really? 681 01:03:06,080 --> 01:03:08,240 So, why did you choose this location? 682 01:03:08,640 --> 01:03:10,680 I have come here for the same reason you have come here. 683 01:03:10,760 --> 01:03:12,200 No, I was joking. 684 01:03:12,720 --> 01:03:15,960 Me and my friends used to play here in our childhood. 685 01:03:16,200 --> 01:03:18,200 It was the same at that time, it's the same even today. 686 01:03:18,280 --> 01:03:19,080 Ruins! 687 01:03:19,160 --> 01:03:20,320 Nothing has changed. 688 01:03:21,400 --> 01:03:25,040 Nowadays, most of the films are copied from Hollywood films. 689 01:03:25,160 --> 01:03:26,440 What do you think about that? 690 01:03:26,880 --> 01:03:28,360 -What did you say your name is? -Anita. 691 01:03:28,840 --> 01:03:32,080 Look Anita, there is nothing such as originality. 692 01:03:33,200 --> 01:03:35,080 There is only one thing original. 693 01:03:35,160 --> 01:03:38,160 Lord, Allah, God. 694 01:03:40,120 --> 01:03:42,920 I am quite philosophical since my childhood... 695 01:03:43,080 --> 01:03:44,120 in true sense. 696 01:03:44,200 --> 01:03:47,800 The industry changed me a bit, otherwise... 697 01:03:49,920 --> 01:03:51,440 What is the story of your movie? 698 01:03:52,120 --> 01:03:55,080 The story is about love. It conveys a message of love. 699 01:03:56,880 --> 01:03:58,760 A human being's desire is love. 700 01:03:58,840 --> 01:04:02,040 I mean you, me... I mean whatever you call it. 701 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 It talks only about love. Got it? 702 01:04:04,960 --> 01:04:07,960 Everyone needs love in this world. 703 01:04:08,200 --> 01:04:11,240 Hey! Empty this area. 704 01:04:11,440 --> 01:04:13,480 -I am talking to you. -Who are you? 705 01:04:13,720 --> 01:04:15,840 Shall I tell you who I am? Pack up. 706 01:04:15,920 --> 01:04:19,160 Someone tell him that we have the permission. 707 01:04:19,240 --> 01:04:21,160 I have all the permissions. 708 01:04:22,120 --> 01:04:24,680 Give orders to your crew. 709 01:04:28,320 --> 01:04:29,880 Yes. Come on, pack up. 710 01:04:29,960 --> 01:04:31,160 Sorry, Anita, it's necessary. 711 01:04:31,960 --> 01:04:33,040 Come on, pack up. 712 01:04:35,760 --> 01:04:36,800 Wait, wait. 713 01:04:39,480 --> 01:04:41,760 Goddess Saraswati, please bless me! 714 01:04:42,000 --> 01:04:42,800 Take the right turn! 715 01:04:43,200 --> 01:04:45,560 Bang him. Kill him. 716 01:04:46,200 --> 01:04:47,520 Billu, lower down the volume. 717 01:04:49,120 --> 01:04:50,240 Yes, tell me. 718 01:04:50,480 --> 01:04:52,440 Eat on time. 719 01:04:52,880 --> 01:04:55,560 Ma'am, I have written it twice already. 720 01:04:55,640 --> 01:04:58,080 He lives abroad. They don't have so much time there. 721 01:04:58,160 --> 01:05:00,240 -He is my son. I know he's in America. -Moti. 722 01:05:00,320 --> 01:05:01,480 -Does that mean he won't read my letter? -Moti! 723 01:05:01,560 --> 01:05:02,640 Gopi, just wait! 724 01:05:02,800 --> 01:05:05,280 Write it down. Ask him not to fall in love with anyone. 725 01:05:05,360 --> 01:05:07,440 It is only a waste of time. 726 01:05:07,520 --> 01:05:10,440 Ask him to take care of his health. "Your poor and ill mother." 727 01:05:11,520 --> 01:05:13,840 "Your poor and ill mother." I wrote that. 728 01:05:13,920 --> 01:05:15,280 When will this letter reach him? 729 01:05:15,360 --> 01:05:16,200 Isn't it there? 730 01:05:16,360 --> 01:05:17,560 Here, I press the button. 731 01:05:17,640 --> 01:05:19,520 -Moti! -And there goes the letter. 732 01:05:20,560 --> 01:05:21,440 Hold on! 733 01:05:21,520 --> 01:05:22,640 Here is the money. 734 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 -Is it okay? -Yes, I will send the change later. 735 01:05:25,960 --> 01:05:26,880 -Bless you! -Bye. 736 01:05:26,960 --> 01:05:29,240 -Gopi! Come here. -Moti! 737 01:05:30,000 --> 01:05:32,760 Are you crazy? How many times have I asked you 738 01:05:32,840 --> 01:05:34,400 to not see adult sites on the computer. 739 01:05:34,480 --> 01:05:35,280 Don't you understand? 740 01:05:35,360 --> 01:05:37,240 My father saw it yesterday. He had almost killed me. 741 01:05:37,320 --> 01:05:38,480 He was about to break the computer. 742 01:05:39,120 --> 01:05:40,920 Brother, you will shut my shop. 743 01:05:41,240 --> 01:05:42,960 Please forgive me. Please stop coming over here. 744 01:05:43,040 --> 01:05:44,760 Moti, I swear I have changed. 745 01:05:44,880 --> 01:05:46,720 I swear on your mother that I have reformed. 746 01:05:46,800 --> 01:05:48,800 I have found a way to live my life. 747 01:05:48,880 --> 01:05:51,560 You are my friend, right? Just do one thing for me. 748 01:05:51,640 --> 01:05:54,320 I have to send an email. It's hundred percent urgent. 749 01:05:54,400 --> 01:05:57,560 You want to send an email? To whom? George Bush? 750 01:05:57,640 --> 01:05:59,680 Hey! How do you know? 751 01:06:03,600 --> 01:06:05,400 Listen, go there and tell Sharma... 752 01:06:05,920 --> 01:06:06,800 Yes, dear. 753 01:06:06,880 --> 01:06:11,560 Papa, please come back home soon. I am scared. 754 01:06:11,680 --> 01:06:13,880 No, dear. Don't be scared at all. 755 01:06:13,960 --> 01:06:15,400 You are my brave kid, aren't you? 756 01:06:15,880 --> 01:06:20,160 Be with Mummy, and if Mummy is in any trouble... 757 01:06:20,760 --> 01:06:22,680 call Papa. Okay? 758 01:06:24,520 --> 01:06:26,200 The doctor will come in a while. 759 01:06:26,920 --> 01:06:29,600 Do you remember, when the doctor had come the last time... 760 01:06:29,680 --> 01:06:32,840 he had cured you so fast when you had fallen ill. Right? 761 01:06:33,440 --> 01:06:35,960 He will cure Mummy soon too, okay? 762 01:06:36,800 --> 01:06:39,520 Okay dear, now Papa must go to work. 763 01:06:40,200 --> 01:06:42,240 Don't cry, dear. 764 01:06:44,560 --> 01:06:46,280 I will not cry at all. 765 01:06:47,880 --> 01:06:48,880 I love you too, dear. 766 01:06:52,280 --> 01:06:55,960 Hey SP, I am almost going mad here. 767 01:06:56,760 --> 01:06:58,880 And you are worried about your wife. 768 01:07:00,000 --> 01:07:00,880 What happened about the valentine case? 769 01:07:01,040 --> 01:07:02,720 My men are doing your work. 770 01:07:03,480 --> 01:07:05,320 And you are busy here. 771 01:07:05,760 --> 01:07:06,960 Please maintain discipline. 772 01:07:09,280 --> 01:07:10,400 Move aside, everyone! 773 01:07:10,680 --> 01:07:11,840 The bomb can explode anytime. 774 01:07:12,720 --> 01:07:15,360 -You all think of a bomb as a joke! -Pandey is getting on our nerves. 775 01:07:15,960 --> 01:07:17,840 I can lock him up right now, if you say so. 776 01:07:22,840 --> 01:07:27,200 My wife is fighting for her life. 777 01:07:28,160 --> 01:07:30,360 My six-year-old daughter is there with her. 778 01:07:31,120 --> 01:07:32,480 She has been diagnosed with cancer, she can... 779 01:07:33,360 --> 01:07:37,200 And I am here, confiscating valentine day cards. 780 01:07:39,360 --> 01:07:40,400 And this terrorist! 781 01:07:41,400 --> 01:07:43,000 God alone knows if he is a terrorist or not! 782 01:07:43,320 --> 01:07:45,280 Maybe he is the student of Dholpur university. 783 01:08:08,160 --> 01:08:11,080 So, you are not completely sure whether he is a terrorist. 784 01:08:17,200 --> 01:08:19,800 You know, the elections are around the corner, right? 785 01:08:21,920 --> 01:08:25,240 People haven't seen your face for the last five years. 786 01:08:28,160 --> 01:08:29,960 Do you consider them fools? 787 01:08:30,600 --> 01:08:34,359 No, sir. It's not like that. Don't worry at all. 788 01:08:35,279 --> 01:08:37,840 That boy looks like a terrorist. 789 01:08:38,240 --> 01:08:40,319 I talked to the SP and the priest. 790 01:08:40,399 --> 01:08:42,760 They also told me that the boy is a terrorist. 791 01:08:43,279 --> 01:08:46,520 And who knows, maybe he's bin Laden. 792 01:08:52,479 --> 01:08:54,120 Are you drunk early in the morning? 793 01:08:57,600 --> 01:09:00,880 Do you think he would hide in Dholpur? 794 01:09:02,200 --> 01:09:03,000 What? 795 01:09:03,840 --> 01:09:05,160 Try to use your brain. 796 01:09:06,040 --> 01:09:07,720 And listen to me carefully. 797 01:09:11,120 --> 01:09:14,439 Make sure that boy dies... 798 01:09:15,399 --> 01:09:18,240 whether he is a terrorist or not. 799 01:09:20,520 --> 01:09:23,840 If not, then catch him and make him confess that he is a terrorist. 800 01:09:26,920 --> 01:09:29,000 Without hurting anyone's sentiments. 801 01:09:30,319 --> 01:09:33,200 And remember, the police should not enter the temple. 802 01:09:34,240 --> 01:09:35,880 Do you understand what I am saying? 803 01:09:35,960 --> 01:09:36,760 Yes! 804 01:09:38,720 --> 01:09:40,960 If you make even a small mistake, the authorities will trouble me. 805 01:09:42,479 --> 01:09:44,439 Because of your foolishness, we all will be punished. 806 01:09:46,560 --> 01:09:47,840 You want to win the election, don't you? 807 01:09:50,960 --> 01:09:53,279 And that magistrate's wife... 808 01:09:54,560 --> 01:09:55,360 What is her name? 809 01:09:58,120 --> 01:09:59,720 Is she the reason for your foolishness? 810 01:10:00,280 --> 01:10:01,360 What are you saying, sir? 811 01:10:02,040 --> 01:10:03,560 I don't even know her. 812 01:10:05,440 --> 01:10:07,920 Forget about love and concentrate on your work. 813 01:10:10,120 --> 01:10:13,160 Yes, if this terrorist issue... 814 01:10:14,720 --> 01:10:16,640 can be portrayed smartly... 815 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 then victory is surely ours. 816 01:10:23,560 --> 01:10:26,040 Otherwise, they will beat you up so badly... 817 01:10:26,520 --> 01:10:29,920 that you will not be able to recognize yourself. 818 01:10:33,040 --> 01:10:35,000 -Get going. -Okay. 819 01:10:36,240 --> 01:10:39,680 -Bye. -Okay. 820 01:10:58,440 --> 01:11:00,120 You did not call since morning. 821 01:11:00,200 --> 01:11:01,600 I was just thinking about you. 822 01:11:02,280 --> 01:11:04,720 -How are you? -Okay, happy valentine day! 823 01:11:07,920 --> 01:11:10,880 I DIDN'T KILL ANYBODY. 824 01:12:09,240 --> 01:12:11,880 What was going to happen then? The girl refused. 825 01:12:11,960 --> 01:12:13,280 What are you saying? 826 01:12:13,480 --> 01:12:15,160 -Come on! -Come on! 827 01:12:15,240 --> 01:12:17,520 Hail National Unity Party! 828 01:12:18,000 --> 01:12:20,360 Hail National Unity Party! 829 01:12:20,960 --> 01:12:22,360 Get down. Be careful. 830 01:12:22,440 --> 01:12:23,440 Be careful. 831 01:12:23,520 --> 01:12:25,960 Hail National Unity Party! 832 01:12:26,120 --> 01:12:28,520 -Come on. Get down. -Yes. 833 01:12:29,160 --> 01:12:30,960 Hail National Unity Party! 834 01:12:31,040 --> 01:12:34,200 -They are going. -Get two bottles and come. 835 01:12:34,480 --> 01:12:35,640 Hey, why are you going there? Come here! 836 01:12:36,000 --> 01:12:38,120 Hail National Unity Party! 837 01:12:38,280 --> 01:12:40,400 Hail National Unity Party! 838 01:12:41,080 --> 01:12:47,480 Ladies and gentlemen, a nine-year-old named Bharat... 839 01:12:48,040 --> 01:12:51,800 is lost in this holy place of the village. 840 01:12:51,920 --> 01:12:55,440 He had worn a tri-colored shirt. 841 01:12:56,120 --> 01:12:58,920 He had come with his mother and father 842 01:12:59,000 --> 01:13:01,400 to this holy place of the village. 843 01:13:01,640 --> 01:13:04,360 If anyone finds him, then please come 844 01:13:04,560 --> 01:13:07,960 and report to us. 845 01:13:08,080 --> 01:13:10,800 Get rid of the valentine day. 846 01:13:16,680 --> 01:13:18,480 You are trying to make this another America. 847 01:13:21,280 --> 01:13:23,880 -What are you saying? -The girl refused! 848 01:13:25,680 --> 01:13:26,720 -Get down, get down. -What happened? 849 01:13:26,800 --> 01:13:27,600 Who is this? 850 01:13:27,680 --> 01:13:29,200 You are getting us wrong, she is my sister. 851 01:13:29,280 --> 01:13:30,680 Please, let us go. Let us go. 852 01:13:30,800 --> 01:13:31,600 Hold your ears. 853 01:13:31,680 --> 01:13:33,400 Aishwarya, even you hold your ears. 854 01:13:33,880 --> 01:13:35,080 Yeah. 855 01:13:42,720 --> 01:13:43,920 Osama bin Laden is here. 856 01:13:44,320 --> 01:13:46,120 And the people are at the temple. 857 01:13:50,800 --> 01:13:52,960 Catch him, catch him. 858 01:13:56,920 --> 01:13:58,080 Come on, come on. 859 01:14:02,800 --> 01:14:03,840 Come on. Come on. 860 01:14:03,920 --> 01:14:05,520 Goddess Saraswati, you are great! 861 01:14:06,200 --> 01:14:07,720 Wait, Osama! I am coming. 862 01:14:07,800 --> 01:14:13,760 -Whoever leaves National Unity Party... -He will lose! 863 01:14:15,360 --> 01:14:17,920 -Whoever leaves National Unity Party... -He will lose! 864 01:14:22,760 --> 01:14:25,840 -Whoever leaves National Unity Party... -He will lose! 865 01:14:29,080 --> 01:14:32,000 Hail National Unity Party! 866 01:14:33,080 --> 01:14:36,160 Hail National Unity Party! 867 01:14:38,280 --> 01:14:40,440 Do you know what they said? 868 01:14:40,960 --> 01:14:44,160 Hail National Unity Party! 869 01:14:57,160 --> 01:15:01,920 My heart cannot rest without you 870 01:15:02,040 --> 01:15:04,680 My heart cannot rest without you 871 01:15:04,760 --> 01:15:07,360 Tell me. What else do you want from me? 872 01:15:07,560 --> 01:15:08,360 Anita, I... 873 01:15:08,440 --> 01:15:10,480 My heart cannot rest without you 874 01:15:10,680 --> 01:15:11,920 Look, I am working. 875 01:15:13,400 --> 01:15:14,640 Don't call me. 876 01:15:24,880 --> 01:15:27,720 Whoever will leave National Unity Party... 877 01:15:27,840 --> 01:15:31,880 He will be beaten up fiercely. 878 01:15:36,680 --> 01:15:40,200 I swear on the tri-color flag, we will never let it bow. 879 01:15:40,560 --> 01:15:43,520 We will never leave our motherland in despair. 880 01:15:43,920 --> 01:15:48,320 We will give up our lives for our motherland. 881 01:15:48,440 --> 01:15:51,800 Not only on land, we will hoist the tri color flag even in the sky. 882 01:15:51,960 --> 01:15:55,200 Ladies and gentlemen, in these troubled times 883 01:15:55,280 --> 01:15:57,280 come together and sing along. 884 01:15:57,360 --> 01:16:01,120 And take away the cold drinks, cool and sweet. 885 01:17:03,360 --> 01:17:05,480 Another man is lost in this crowd. 886 01:17:06,120 --> 01:17:09,880 His name is Gopinath. 887 01:17:10,160 --> 01:17:12,160 He is lost in this carnival. 888 01:17:12,600 --> 01:17:16,000 Brown skin, height 4'5". 889 01:17:16,120 --> 01:17:18,360 He is a bit insane. 890 01:17:18,600 --> 01:17:24,280 He used to call himself the reporter of Dholpur Express. 891 01:17:24,480 --> 01:17:27,400 He was last seen in this carnival. 892 01:17:27,520 --> 01:17:29,720 If anyone has any information about him, 893 01:17:29,800 --> 01:17:33,280 please inform us. 894 01:17:33,360 --> 01:17:34,400 Thank you. 895 01:18:27,320 --> 01:18:29,040 Pandey, is everything fine? 896 01:18:29,120 --> 01:18:33,000 Yes, sir. I organized a funfair here. 897 01:18:33,640 --> 01:18:35,120 Keep entertaining them. 898 01:18:35,520 --> 01:18:37,400 They shouldn't be bored for even a minute. 899 01:18:37,480 --> 01:18:39,080 No one will be bored at all, sir. 900 01:18:39,280 --> 01:18:42,840 Listen, a team is arriving from Delhi. 901 01:18:43,120 --> 01:18:44,600 They want to do some investigation. 902 01:18:45,280 --> 01:18:46,520 Take care of them as well. 903 01:18:46,720 --> 01:18:48,680 They are from Delhi, there should not be any problem. 904 01:18:48,760 --> 01:18:51,280 Even if they come from America, I will handle them, sir. 905 01:18:51,360 --> 01:18:52,920 Don't you have faith in me, sir? 906 01:18:53,440 --> 01:18:55,440 -Do you understand what I am saying? -Absolutely. 907 01:18:55,520 --> 01:18:56,840 And you will not drink alcohol. 908 01:18:57,080 --> 01:18:59,680 If you drink even a drop, I will shoot you. 909 01:18:59,800 --> 01:19:01,000 What are you saying, sir? 910 01:19:01,080 --> 01:19:04,000 I don't even think about alcohol on Saturday. 911 01:19:04,360 --> 01:19:06,000 Don't you have faith in me, sir? 912 01:19:07,280 --> 01:19:09,240 I am on my way to the temple. 913 01:19:09,320 --> 01:19:10,840 -Yes, sir. -Don't go anywhere. 914 01:19:10,920 --> 01:19:12,760 -Remember what I told to you. -Yes, sir. 915 01:19:12,880 --> 01:19:14,400 Call me if there is any problem. 916 01:19:14,480 --> 01:19:15,760 Alright? Get going. 917 01:19:16,000 --> 01:19:16,840 Sorry, dude. 918 01:19:16,920 --> 01:19:18,280 Concentrate on this side. 919 01:19:18,360 --> 01:19:19,920 -What are you doing? -But sir, you spat there. 920 01:19:20,000 --> 01:19:22,360 He is a great person. 921 01:19:22,760 --> 01:19:25,440 I told you not to touch it. 922 01:19:25,640 --> 01:19:27,200 He is a popular director. 923 01:19:27,280 --> 01:19:29,080 I told you not to touch it. No. 924 01:19:29,160 --> 01:19:30,600 I told you not to touch it. No. 925 01:19:30,680 --> 01:19:33,440 There are many issues. 926 01:19:34,160 --> 01:19:36,080 Otherwise, he is a kind-hearted man. 927 01:19:36,160 --> 01:19:38,040 Very kind person. 928 01:19:38,120 --> 01:19:40,160 He has a pure heart. 929 01:19:40,760 --> 01:19:44,000 What else should I say about him? See it yourself. 930 01:19:51,560 --> 01:19:56,000 You should have told me earlier. 931 01:19:56,080 --> 01:19:58,440 Am I the ugliest looking person in the world? 932 01:20:03,880 --> 01:20:06,200 Why do girls keep running away from me? 933 01:20:08,880 --> 01:20:13,720 Yes, I have put on some weight, but I will start jogging from tomorrow. 934 01:20:14,600 --> 01:20:15,880 I will start it from tomorrow. 935 01:20:17,200 --> 01:20:18,600 I will get up early in the morning. 936 01:20:18,720 --> 01:20:20,520 And then no more dark circles below the eyes. 937 01:20:21,600 --> 01:20:22,400 And... 938 01:20:24,040 --> 01:20:25,560 There is no problem about the stomach. 939 01:20:25,640 --> 01:20:29,120 It will eventually go. 940 01:20:30,840 --> 01:20:34,120 The thing is that... 941 01:20:34,200 --> 01:20:38,960 I am a very nice person at heart. 942 01:20:40,400 --> 01:20:42,760 "You fall in love with any girl you see." 943 01:20:42,840 --> 01:20:45,320 So, what shall I do? I love her. 944 01:20:45,400 --> 01:20:47,640 It's not my fault if I love her. 945 01:20:50,040 --> 01:20:51,480 I don't hate her. 946 01:20:51,560 --> 01:20:54,640 I don't want to kill her. 947 01:20:54,800 --> 01:20:57,480 Love happens. What can one do? 948 01:21:14,760 --> 01:21:15,560 Brother... 949 01:21:16,360 --> 01:21:21,320 are you crying? Any problem? Tell me. 950 01:21:22,200 --> 01:21:25,120 Are you well? 951 01:21:26,360 --> 01:21:27,200 Yes. 952 01:21:30,000 --> 01:21:30,960 I am fine. 953 01:21:36,560 --> 01:21:39,040 Victory to India! 954 01:21:45,040 --> 01:21:48,520 Indians are the best! Indians are the best! 955 01:21:57,240 --> 01:21:59,440 Indians are the best! 956 01:22:20,600 --> 01:22:21,880 He will make me mad! 957 01:22:33,600 --> 01:22:35,160 So, people are singing patriotic songs. 958 01:22:40,640 --> 01:22:44,600 Yeah. But frankly speaking... I don't think anybody is inside the temple. 959 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 I think these people of Dholpur are insane. 960 01:22:54,400 --> 01:22:55,440 Nobody is listening to me. 961 01:23:13,520 --> 01:23:15,480 Forget about the past 962 01:23:16,560 --> 01:23:18,600 The past is no more 963 01:23:27,280 --> 01:23:30,440 Now, you fall in love with some girl's fingers. It happens. 964 01:23:32,240 --> 01:23:36,800 You fall in love with some girl's hair. 965 01:23:36,880 --> 01:23:39,000 You fall in love with her face mole. 966 01:23:39,560 --> 01:23:41,600 With eyes It just happens. 967 01:23:41,680 --> 01:23:45,240 I mean, you can fall in love with anything. 968 01:23:45,800 --> 01:23:47,320 What to do? You just fall in love. 969 01:23:47,400 --> 01:23:50,000 There's nothing wrong if you fall in love. 970 01:23:50,080 --> 01:23:52,640 Once. Just once. 971 01:23:54,040 --> 01:23:59,720 I wish a girl to tell me, just to me... 972 01:24:02,400 --> 01:24:05,920 for my happiness that she loves you. 973 01:24:06,360 --> 01:24:08,000 That's all I want. 974 01:24:12,000 --> 01:24:13,040 Move! 975 01:24:24,000 --> 01:24:25,600 I want an interview with the terrorist. 976 01:24:45,240 --> 01:24:47,160 We will talk to him. 977 01:24:49,000 --> 01:24:49,960 Hey. 978 01:24:51,760 --> 01:24:53,880 I am talking to you, Tiwari! 979 01:24:54,160 --> 01:24:56,200 She wants an interview with the terrorist. 980 01:24:56,440 --> 01:24:57,800 Make the arrangements. 981 01:24:58,960 --> 01:25:00,720 I am not your father's servant! 982 01:25:01,680 --> 01:25:03,880 I will beat you to a pulp. 983 01:25:04,160 --> 01:25:06,240 Nobody will be able to recognize your face! 984 01:25:06,320 --> 01:25:07,560 Got it? Get lost! 985 01:25:09,280 --> 01:25:12,200 Have you gone mad, Tiwari? 986 01:25:13,160 --> 01:25:15,440 Zoom in on him! 987 01:25:17,680 --> 01:25:19,040 How can I live without her? 988 01:25:22,000 --> 01:25:24,200 My child called me just now. 989 01:25:27,160 --> 01:25:29,440 My wife will survive for another hour or so. 990 01:25:33,360 --> 01:25:38,000 Ma'am, so what if I am a police officer? 991 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 My heart is filled with love. 992 01:25:45,080 --> 01:25:48,480 I loved only once in my life. I loved my wife. 993 01:25:48,560 --> 01:25:52,640 She is dying, and I cannot be with her. 994 01:25:55,320 --> 01:25:58,080 And this terrorist, Anwar! 995 01:25:59,880 --> 01:26:02,680 Till the time he doesn't surrender, I won't be able to go. 996 01:26:03,360 --> 01:26:06,440 He is not a terrorist! I know it! 997 01:26:07,400 --> 01:26:09,080 I don't know why he... 998 01:26:16,320 --> 01:26:19,760 My wife is dying. 999 01:26:20,000 --> 01:26:24,120 I can't go to meet my beloved. 1000 01:26:30,440 --> 01:26:31,800 Don't shoot. 1001 01:27:28,760 --> 01:27:31,400 I know you are not a terrorist. 1002 01:27:34,480 --> 01:27:36,200 By the way, I am Anita. 1003 01:27:37,400 --> 01:27:39,720 I believe you are not a terrorist. 1004 01:27:40,120 --> 01:27:41,360 Then, why these people... 1005 01:27:43,720 --> 01:27:49,280 Me and a terrorist? Please explain to them that I am not a terrorist. 1006 01:27:50,040 --> 01:27:51,200 And I didn't kill anybody. 1007 01:27:53,440 --> 01:27:54,960 Please tell them. 1008 01:27:55,400 --> 01:27:56,720 Will you tell them? 1009 01:27:56,840 --> 01:28:00,440 I will tell them that you are not a terrorist. 1010 01:28:01,560 --> 01:28:03,720 But you will have to surrender. 1011 01:28:04,400 --> 01:28:06,240 I promise you that nothing will happen to you. 1012 01:28:06,320 --> 01:28:07,880 I will help you. 1013 01:28:08,920 --> 01:28:11,240 Mehru must have sent you. 1014 01:28:14,600 --> 01:28:17,240 No? Then... 1015 01:28:21,200 --> 01:28:26,240 If you meet Mehru in this crowd, tell her... 1016 01:28:27,080 --> 01:28:28,680 that I didn't kill her. 1017 01:28:29,400 --> 01:28:30,400 I didn't kill her. 1018 01:28:31,960 --> 01:28:33,320 I love her. 1019 01:28:34,200 --> 01:28:35,800 I love her immensely. 1020 01:28:39,040 --> 01:28:40,760 I am waiting here for Mehru. 1021 01:28:43,880 --> 01:28:47,320 If she can't come to meet me here, then it's fine. 1022 01:28:48,040 --> 01:28:50,440 I will go to meet her at her new house. 1023 01:28:52,160 --> 01:28:53,360 Who is Mehru? 1024 01:28:54,360 --> 01:28:56,880 If you want, I will bring her here. 1025 01:28:57,720 --> 01:28:59,960 Anwar, are you listening to me? 1026 01:29:06,880 --> 01:29:10,760 How can you not know Mehru? 1027 01:29:12,120 --> 01:29:13,080 You don't know Mehru. 1028 01:29:15,280 --> 01:29:16,440 You don't know Mehru. 1029 01:29:33,840 --> 01:29:36,240 Even if I worked round the clock all my life, 1030 01:29:36,320 --> 01:29:38,440 I can't take you to America. 1031 01:29:39,360 --> 01:29:41,600 Anyway, America is a destroyed country. 1032 01:29:42,480 --> 01:29:44,080 They always drop bombs anywhere. 1033 01:29:45,760 --> 01:29:49,200 And your Britney Spears... I think she is mad. 1034 01:29:49,680 --> 01:29:52,920 You are much more talented than her. And much prettier. 1035 01:29:54,920 --> 01:29:58,080 Look, Anwar. Don't mind... 1036 01:29:58,560 --> 01:30:00,120 but your thinking is narrow-minded. 1037 01:30:00,960 --> 01:30:03,960 And America is a dream country of millions of people. 1038 01:30:05,520 --> 01:30:07,440 Only when you venture out of Lucknow, 1039 01:30:07,520 --> 01:30:09,040 will you come to know how much the world has progressed. 1040 01:30:10,880 --> 01:30:13,680 Anwar, I hate this country. 1041 01:30:14,400 --> 01:30:17,800 Everywhere there is dust, dirt, filth, people, heat... 1042 01:30:18,840 --> 01:30:21,160 You must venture out of your house in a frightened state. 1043 01:30:21,640 --> 01:30:23,080 I don't want to live in this country. 1044 01:30:24,240 --> 01:30:25,800 But I love you, Mehru. 1045 01:30:27,280 --> 01:30:31,760 Anwar, that is okay. But love is not enough for survival. 1046 01:30:32,560 --> 01:30:35,760 Your research on temples is futile. 1047 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 You have to be practical in life. 1048 01:30:38,240 --> 01:30:40,920 Your friend... What's his name? Udit! 1049 01:30:41,000 --> 01:30:43,440 Look at Udit. He has done computer engineering. 1050 01:30:43,520 --> 01:30:45,120 And he has gotten a job in America. 1051 01:30:45,560 --> 01:30:47,200 You should be like him. 1052 01:30:47,760 --> 01:30:52,440 And people with whom you socialize, like Master Pasha, are useless. 1053 01:30:52,840 --> 01:30:56,320 Even they couldn't achieve anything. They are just losers. 1054 01:30:58,040 --> 01:30:59,200 What does it mean? 1055 01:30:59,800 --> 01:31:03,440 Look Anwar, you should not feel bad. 1056 01:31:03,840 --> 01:31:06,680 I am just your well-wisher. 1057 01:31:07,840 --> 01:31:10,440 Anwar, we should move from here. These constables are mad. 1058 01:31:10,560 --> 01:31:13,120 -Let them come. We won't go. -What! 1059 01:31:13,200 --> 01:31:15,360 -I want to talk to you. -Don't act childishly. 1060 01:31:15,480 --> 01:31:17,080 Hey! Get up! 1061 01:31:17,200 --> 01:31:18,600 -What are you doing here? -I will talk to them. 1062 01:31:18,800 --> 01:31:19,960 What are you doing here? 1063 01:31:20,040 --> 01:31:21,240 And why did you hold her hand? 1064 01:31:21,440 --> 01:31:22,840 Forgive us. We will leave right now. 1065 01:31:22,920 --> 01:31:23,960 Where are you going? 1066 01:31:24,760 --> 01:31:27,000 What is in your pocket? 1067 01:31:28,560 --> 01:31:30,240 Look, mind your language. 1068 01:31:30,320 --> 01:31:33,120 I see! So, you will teach me manners! 1069 01:31:33,360 --> 01:31:36,240 Come on! Hold your ears and do sit ups. 1070 01:31:36,880 --> 01:31:39,080 And you! Aren't you a Muslim lady? 1071 01:31:39,400 --> 01:31:40,520 Why didn't you wear the burka? 1072 01:31:40,640 --> 01:31:41,920 You are roaming around like a heroine. 1073 01:31:42,000 --> 01:31:43,440 You won't find customers, would you? 1074 01:31:44,920 --> 01:31:46,480 You dare raise your hands on a police officer! 1075 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 You dare raise your hands on a police officer! 1076 01:31:48,480 --> 01:31:49,520 No, Anwar! 1077 01:31:49,600 --> 01:31:51,160 Call somebody from the police station! Go! 1078 01:31:51,240 --> 01:31:53,120 He is mad! 1079 01:31:53,800 --> 01:31:55,360 -Anwar, please leave him! -Leave me. 1080 01:31:56,680 --> 01:31:58,800 Anwar, give me your hand! 1081 01:31:59,960 --> 01:32:01,480 -Give me your hand! -No! 1082 01:32:06,680 --> 01:32:07,720 Let's go. 1083 01:32:59,240 --> 01:33:00,040 Love. 1084 01:33:00,920 --> 01:33:03,480 Master Pasha, you are here! I was looking for you. 1085 01:33:03,560 --> 01:33:04,840 Come, Anwar. 1086 01:33:04,960 --> 01:33:07,040 What happened to you? 1087 01:33:08,080 --> 01:33:11,160 It's nothing. The lane which I visited as a leper, 1088 01:33:11,240 --> 01:33:13,720 I went there as a blind man, so people bashed me up. 1089 01:33:14,200 --> 01:33:16,840 I wanted to talk to you urgently. 1090 01:33:18,400 --> 01:33:19,640 I have fallen in love. 1091 01:33:20,120 --> 01:33:20,960 Love? 1092 01:33:21,360 --> 01:33:23,440 Yes. We will talk about the rest at home. 1093 01:33:24,160 --> 01:33:25,560 Quickly turn around the cycle. 1094 01:33:25,640 --> 01:33:26,880 We can't say anything about the public. 1095 01:33:27,040 --> 01:33:28,600 They thrashed me black and blue. 1096 01:33:29,400 --> 01:33:30,360 Let's go quickly. 1097 01:33:35,040 --> 01:33:38,400 When I thought 1098 01:33:39,880 --> 01:33:43,960 My eyes brimmed with tears 1099 01:33:45,040 --> 01:33:48,440 When I thought 1100 01:34:01,120 --> 01:34:03,120 It took you one year to find me. 1101 01:34:04,760 --> 01:34:08,800 You say that I am the only one in the entire India... 1102 01:34:09,520 --> 01:34:11,680 who can build such a temple set. 1103 01:34:17,600 --> 01:34:19,720 She looked for me for an entire year. 1104 01:34:20,480 --> 01:34:23,880 You have told me this 99 times in the past one hour. 1105 01:34:24,720 --> 01:34:26,640 Say it once more and you will complete the century. 1106 01:34:28,400 --> 01:34:31,360 You don't understand. 1107 01:34:34,560 --> 01:34:37,200 Are you sure that she too... 1108 01:34:43,800 --> 01:34:45,800 There is so much love in her eyes, Anwar. 1109 01:34:48,560 --> 01:34:53,120 The way she looks at me and smiles. 1110 01:34:55,480 --> 01:35:00,160 I am sure... she loves me. 1111 01:35:08,760 --> 01:35:11,520 Don't tell her about this injury. 1112 01:35:11,600 --> 01:35:13,080 No, listen. 1113 01:35:13,240 --> 01:35:16,400 Clean this place. She is about to come. 1114 01:35:16,520 --> 01:35:17,760 Where have you removed your slippers? 1115 01:35:17,840 --> 01:35:19,400 You don't understand at all. 1116 01:35:19,640 --> 01:35:22,120 Remove this thing from here. 1117 01:35:22,440 --> 01:35:24,000 Remove this slipper from here. 1118 01:35:24,600 --> 01:35:27,040 What are you doing? You don't understand anything. 1119 01:35:27,120 --> 01:35:28,880 Remove the liquor bottles from here. 1120 01:35:29,120 --> 01:35:32,400 You see, girls prefer things kept neatly and tidily. 1121 01:35:32,480 --> 01:35:35,680 Otherwise, what happens is that-- 1122 01:35:35,840 --> 01:35:37,600 How are you? Greetings. 1123 01:35:38,760 --> 01:35:41,720 Please have a seat. 1124 01:35:43,480 --> 01:35:45,880 -He is Anwar, my friend. -Okay. 1125 01:35:45,960 --> 01:35:47,080 He is doing his Hindi Honors. 1126 01:35:47,160 --> 01:35:48,920 And he is researching on temples. She is Dipti. 1127 01:35:49,720 --> 01:35:50,520 Yes. 1128 01:35:50,600 --> 01:35:52,120 -And he is doing research on temples? -Yes. 1129 01:35:55,400 --> 01:35:56,800 -What happened to you? -He fell. 1130 01:35:57,800 --> 01:35:59,040 He fell on the street. 1131 01:35:59,480 --> 01:36:01,880 You know the plight of Lucknow streets, don't you? 1132 01:36:02,120 --> 01:36:04,120 -Are you badly hurt? -No. It's nothing. 1133 01:36:05,480 --> 01:36:06,960 I have gotten a copy of the play 1134 01:36:07,040 --> 01:36:08,360 -I told you about. -Okay. 1135 01:36:09,280 --> 01:36:11,240 There are three characters. 1136 01:36:11,680 --> 01:36:13,640 Only one actor will play all the three characters. 1137 01:36:13,720 --> 01:36:16,960 But the main part about the play is its set. 1138 01:36:17,680 --> 01:36:20,680 And I believe that only you can make the set. 1139 01:36:24,680 --> 01:36:27,600 I have gotten some papers and some pencils as well. 1140 01:36:27,800 --> 01:36:31,120 Dipti, there is so much love in your eyes. 1141 01:36:31,360 --> 01:36:35,040 I feel that you should go on saying something... 1142 01:36:36,480 --> 01:36:38,520 and I should go on listening to you. 1143 01:36:38,920 --> 01:36:42,040 By the way, there are other things about the play as well. 1144 01:36:42,120 --> 01:36:43,200 I should keep looking at you. 1145 01:36:43,280 --> 01:36:45,040 -But maybe it's enough for today. -For a long time. 1146 01:36:45,120 --> 01:36:46,360 I will leave now, sir. 1147 01:36:47,480 --> 01:36:48,280 No, no. 1148 01:36:48,360 --> 01:36:51,440 -Have some tea. -I will make tea. 1149 01:36:51,600 --> 01:36:53,120 Go get the tea from the confectioner shop. 1150 01:36:53,200 --> 01:36:54,480 I will get it but-- 1151 01:36:54,560 --> 01:36:56,880 -No, sir. Not today-- -Bring snacks from the confectioner shop. 1152 01:36:56,960 --> 01:36:59,040 No, sir. I will have it the next time I come. 1153 01:36:59,120 --> 01:37:00,480 Everybody is waiting for me at the rehearsals. 1154 01:37:00,560 --> 01:37:01,640 I will get it but-- 1155 01:37:01,720 --> 01:37:03,440 -No-- -I can't wait today. 1156 01:37:08,960 --> 01:37:12,200 Take care. I will leave now. Goodbye. 1157 01:37:15,120 --> 01:37:16,880 She didn't even have tea. 1158 01:37:20,760 --> 01:37:24,800 Anwar, do we make a good pair? 1159 01:37:26,280 --> 01:37:31,200 Yes, you do. But I think you both should spend some time together. 1160 01:37:31,800 --> 01:37:33,320 To know each other better! 1161 01:37:35,040 --> 01:37:37,240 Maybe she is just fond of your work. 1162 01:37:45,200 --> 01:37:46,880 But I love her. 1163 01:37:50,760 --> 01:37:52,320 And that is enough for me. 1164 01:37:56,600 --> 01:38:00,520 To love somebody is a great thing, Anwar. 1165 01:38:03,720 --> 01:38:04,960 Do you know? 1166 01:38:06,240 --> 01:38:10,440 Countless people in the world die without love. 1167 01:38:13,240 --> 01:38:14,920 One moment spent in love, is much more than... 1168 01:38:16,920 --> 01:38:19,560 a lifetime. 1169 01:38:23,720 --> 01:38:27,200 My love story might sound foolish to you. 1170 01:38:30,080 --> 01:38:32,640 But I want it to stay forever with me. 1171 01:38:35,360 --> 01:38:38,360 Foolish and mad! 1172 01:38:41,200 --> 01:38:42,160 Mad and foolish. 1173 01:38:47,760 --> 01:38:52,320 I don't know what I was thinking 1174 01:38:54,280 --> 01:38:57,720 One moment 1175 01:38:59,920 --> 01:39:03,560 Didn't pass the whole night 1176 01:39:05,200 --> 01:39:08,720 One moment didn't pass... 1177 01:39:10,240 --> 01:39:11,440 I'm coming, Mom. 1178 01:39:16,680 --> 01:39:21,600 Brother! Brother! Udit is here. 1179 01:39:35,200 --> 01:39:36,240 Are you feeling better? 1180 01:39:36,400 --> 01:39:39,160 Yes. Massage my knees. 1181 01:39:52,640 --> 01:39:53,440 He is not outside. 1182 01:39:55,120 --> 01:39:56,600 I saw him outside. 1183 01:39:57,160 --> 01:40:00,080 I thought he came to meet you. So, I informed you. 1184 01:40:01,960 --> 01:40:03,120 Are you sure he was Udit, Suraiya? 1185 01:40:04,000 --> 01:40:05,560 Yes, brother. He was Udit. 1186 01:40:06,280 --> 01:40:08,640 If it was his ghost, it is a different matter. 1187 01:40:13,480 --> 01:40:14,280 Yes, Mom? 1188 01:40:14,360 --> 01:40:15,960 I am a bit worried. 1189 01:40:16,040 --> 01:40:19,880 Mom, don't worry. You will get well by this week. 1190 01:40:19,960 --> 01:40:24,000 The medicine sent by Mehru's uncle will cure you, Mom. 1191 01:40:37,320 --> 01:40:40,040 -What are you doing? Are you mad? -It's nothing. 1192 01:40:40,480 --> 01:40:42,400 What if Mom wakes up? 1193 01:40:42,600 --> 01:40:44,600 I was searching for something. 1194 01:40:44,800 --> 01:40:47,280 I am sorry. I am fine. 1195 01:41:51,480 --> 01:41:52,440 Where are you nowadays? 1196 01:41:55,960 --> 01:41:59,000 I am preparing to move to the US. 1197 01:41:59,680 --> 01:42:00,600 Completing the formalities. 1198 01:42:01,320 --> 01:42:04,280 And these American embassy people are fools. 1199 01:42:05,320 --> 01:42:06,720 If they had a fight with their wife at night, 1200 01:42:07,000 --> 01:42:08,360 the next day they take out their grudges at work. 1201 01:42:08,880 --> 01:42:10,560 Once I get my visa. 1202 01:42:23,760 --> 01:42:25,040 There were four more people in the queue. 1203 01:42:25,960 --> 01:42:27,680 Just by looking at them, they rejected their visa. 1204 01:42:31,000 --> 01:42:31,800 They were Khans. 1205 01:42:33,520 --> 01:42:34,400 Tell me one thing, Anwar. 1206 01:42:35,560 --> 01:42:38,200 Why do you guys want to look different from the rest? 1207 01:42:40,080 --> 01:42:41,720 Darwin has said that separating 1208 01:42:41,800 --> 01:42:43,960 from your species is the beginning of an end. 1209 01:42:44,920 --> 01:42:46,160 Darwin was not a Muslim. 1210 01:42:47,280 --> 01:42:49,120 And that too in an independent country like ours. 1211 01:42:50,320 --> 01:42:51,720 If he had been, he would have understood. 1212 01:42:51,800 --> 01:42:54,720 As to why a 15-year-old boy is taught to make a bomb. 1213 01:42:55,720 --> 01:42:59,280 And why he is taught to start hating the world 1214 01:42:59,360 --> 01:43:01,200 before the world starts hating him. 1215 01:43:04,320 --> 01:43:06,400 After September 11, Muslims all over the world 1216 01:43:06,480 --> 01:43:08,920 are being considered as terrorists. 1217 01:43:19,120 --> 01:43:20,520 Had you come to my house day before yesterday? 1218 01:43:23,080 --> 01:43:25,040 Day before yesterday? No. 1219 01:43:36,280 --> 01:43:38,160 Last time's score. Come on. 1220 01:43:41,520 --> 01:43:42,600 How long will you lose? 1221 01:43:42,680 --> 01:43:44,280 At least win once before I leave for America. 1222 01:43:44,360 --> 01:43:46,120 Yes. Look at it. 1223 01:44:12,840 --> 01:44:15,080 Look, I know that you are busy. 1224 01:44:15,640 --> 01:44:17,440 I won't take long. 1225 01:44:19,200 --> 01:44:20,640 I want to say something. 1226 01:44:21,160 --> 01:44:23,960 At times you want to say something 1227 01:44:24,040 --> 01:44:26,280 but in haste you don't say what you want to say, 1228 01:44:26,360 --> 01:44:29,320 and you end up saying all that you didn't want to say. 1229 01:44:36,800 --> 01:44:38,440 I love you. 1230 01:45:30,480 --> 01:45:32,480 I am not a beggar! 1231 01:45:35,600 --> 01:45:37,640 I am an artist! 1232 01:45:39,160 --> 01:45:40,800 At times I am blind, at times crippled, 1233 01:45:41,160 --> 01:45:42,480 at times dumb, and at times deaf. 1234 01:45:44,040 --> 01:45:46,280 The whole world trusts me! 1235 01:45:56,160 --> 01:45:58,840 Only you are the one who didn't trust me. 1236 01:46:02,520 --> 01:46:05,160 Do you think that I am just a beggar? 1237 01:46:07,240 --> 01:46:08,360 A mad beggar. 1238 01:46:17,720 --> 01:46:22,080 Dipti said that I am mentally crippled. 1239 01:46:23,640 --> 01:46:25,800 What do you think? 1240 01:46:28,800 --> 01:46:29,760 Anyway! 1241 01:46:31,160 --> 01:46:32,840 I don't want to trouble you. 1242 01:46:34,880 --> 01:46:40,520 These are some temple sketches that I had drawn for Dipti. 1243 01:46:42,560 --> 01:46:45,360 Maybe you will meet her. 1244 01:46:47,360 --> 01:46:48,760 If you get a chance, give it to her. 1245 01:46:52,240 --> 01:46:54,880 I want to stay alone for a while, Anwar. 1246 01:47:05,720 --> 01:47:11,440 I am not a beggar! I am not a beggar! 1247 01:47:25,760 --> 01:47:28,520 Welcome Master Pasha! 1248 01:47:35,200 --> 01:47:37,040 He has loads of love in his heart. 1249 01:47:37,120 --> 01:47:42,120 Love! Love! 1250 01:47:42,200 --> 01:47:44,720 He is not a beggar. He is an artist. 1251 01:47:45,000 --> 01:47:49,400 He is an artist! He is an artist! 1252 01:47:49,480 --> 01:47:54,120 And I am sure that only you can make this temple's set. 1253 01:47:54,600 --> 01:47:59,120 And I am sure that only you can make this temple's set. 1254 01:48:27,600 --> 01:48:28,640 Udit! 1255 01:48:54,520 --> 01:48:56,280 We are from Lucknow. 1256 01:48:56,360 --> 01:48:59,720 The embassy can reject anyone's visa. 1257 01:49:05,800 --> 01:49:09,840 The passport was in my hand. And US visa. Very few-- 1258 01:50:24,360 --> 01:50:26,000 My beloved went far away from me 1259 01:50:26,080 --> 01:50:28,080 She stole the solace of my heart 1260 01:50:28,160 --> 01:50:30,080 She left behind the shadow of sorrow 1261 01:50:30,160 --> 01:50:33,440 Now nothing is left besides this sorrow 1262 01:50:36,360 --> 01:50:38,120 My beloved went far away from me 1263 01:50:38,200 --> 01:50:40,200 She stole the solace of my heart 1264 01:50:40,280 --> 01:50:42,200 She left behind the shadow of sorrow 1265 01:50:42,280 --> 01:50:45,000 Now nothing is left besides this sorrow 1266 01:50:50,640 --> 01:50:54,320 There were only tears 1267 01:50:54,400 --> 01:50:58,120 Now tears too have been washed away 1268 01:50:58,440 --> 01:51:04,000 My heartbeat says that I should stop somewhere here 1269 01:52:06,400 --> 01:52:08,520 I have decided to marry before leaving. 1270 01:52:11,960 --> 01:52:12,760 I'll marry Mehru. 1271 01:52:15,240 --> 01:52:16,920 You are a Hindu. You know that, don't you? 1272 01:52:21,880 --> 01:52:25,280 If you think that she has nobody in this world besides 1273 01:52:25,720 --> 01:52:28,760 her mother then let me tell you how wrong you are. 1274 01:52:31,440 --> 01:52:33,560 If her relatives got an inkling of this, 1275 01:52:34,160 --> 01:52:36,720 your body parts will be found in the ditches of Lucknow. 1276 01:52:37,800 --> 01:52:41,560 And as far as Mehru is concerned, she will disappear. 1277 01:52:43,320 --> 01:52:45,240 And all this will happen just because I am a Hindu. 1278 01:52:45,480 --> 01:52:46,280 Yes. 1279 01:52:49,720 --> 01:52:51,120 And you think it should happen. 1280 01:52:51,440 --> 01:52:52,800 No, it shouldn't. 1281 01:52:54,040 --> 01:52:56,120 But I know that it will happen. 1282 01:52:58,000 --> 01:52:59,520 What if I eloped with Mehru? 1283 01:53:03,520 --> 01:53:05,280 You think that the society would accept you. 1284 01:53:06,080 --> 01:53:07,680 But what you don't realize is that 1285 01:53:07,760 --> 01:53:09,080 you are a Hindu and Mehru is a Muslim. 1286 01:53:10,200 --> 01:53:12,480 Her relatives will set the world ablaze. 1287 01:53:13,120 --> 01:53:14,440 What century are you talking about, Anwar? 1288 01:53:14,520 --> 01:53:17,240 This very century in which you and I are living. 1289 01:53:17,720 --> 01:53:18,880 The century that is surrounding us. 1290 01:53:22,120 --> 01:53:25,960 It will be better if you stopped meeting Mehru after today. 1291 01:53:31,680 --> 01:53:33,280 And stop visiting my home as well. 1292 01:54:39,240 --> 01:54:40,920 I don't want to lose you. 1293 01:54:42,720 --> 01:54:43,840 I don't want to lose you. 1294 01:54:48,200 --> 01:54:49,640 Don't leave me and go. 1295 01:54:50,040 --> 01:54:52,080 -Anwar, mother will wake up. -Let her. 1296 01:54:52,160 --> 01:54:53,560 Don't act like a child. 1297 01:54:56,360 --> 01:54:59,600 I won't be able to live without you. I will die. 1298 01:55:00,000 --> 01:55:03,120 Anwar, forgive me. But I don't want to say anything right now. 1299 01:55:03,200 --> 01:55:05,520 Mehru, I love you. 1300 01:55:05,600 --> 01:55:07,080 But I never loved you. 1301 01:55:08,600 --> 01:55:10,360 -Hit me! Hit me! -What are you doing? 1302 01:55:10,480 --> 01:55:11,480 -Hit me! Hit me! -Leave me! 1303 01:55:11,560 --> 01:55:13,080 Because I have loved you! 1304 01:55:30,840 --> 01:55:36,200 My heartbeat says that I should stop somewhere here 1305 01:55:36,960 --> 01:55:41,880 My heartbeat says that I should stop somewhere here 1306 01:55:46,720 --> 01:55:48,640 My soul detached away with me 1307 01:55:48,720 --> 01:55:50,720 My dream shattered 1308 01:55:50,800 --> 01:55:52,800 I lost my beloved 1309 01:55:52,880 --> 01:55:56,360 Why did I get this punishment? 1310 01:55:58,800 --> 01:56:00,840 My soul detached away with me 1311 01:56:00,920 --> 01:56:02,920 My dream shattered 1312 01:56:03,000 --> 01:56:05,040 I lost my beloved 1313 01:56:05,120 --> 01:56:08,120 Why did I get this punishment? 1314 01:56:11,240 --> 01:56:14,960 There were only tears 1315 01:56:15,040 --> 01:56:18,960 Now tears too have been washed away 1316 01:56:19,240 --> 01:56:25,520 My heartbeat says that I should stop somewhere here 1317 01:56:31,200 --> 01:56:33,120 Those moments dispersed far away 1318 01:56:33,200 --> 01:56:35,160 There is only loneliness in this heart 1319 01:56:35,240 --> 01:56:37,160 I am lonely, I have no hope left 1320 01:56:37,240 --> 01:56:40,640 There is only painful ambiance 1321 01:56:43,320 --> 01:56:45,240 I am alive, but I am not in my senses 1322 01:56:45,320 --> 01:56:47,320 When my beloved is not with me 1323 01:56:47,400 --> 01:56:49,320 There is only love and no zest left 1324 01:56:49,400 --> 01:56:53,040 I am in a trance, Now there is only doomsday 1325 01:57:01,800 --> 01:57:03,480 My beloved went far away from me 1326 01:57:03,560 --> 01:57:05,520 She stole the solace of my heart 1327 01:57:05,600 --> 01:57:07,440 She left behind the shadow of sorrow 1328 01:57:07,520 --> 01:57:10,800 Now nothing is left besides this sorrow 1329 01:57:13,800 --> 01:57:15,560 My beloved went far away from me 1330 01:57:15,640 --> 01:57:17,640 She stole the solace of my heart 1331 01:57:17,720 --> 01:57:19,720 She left behind the shadow of sorrow 1332 01:57:19,800 --> 01:57:22,880 Now nothing is left besides this sorrow 1333 01:58:09,040 --> 01:58:12,120 -Dear, we are destroyed. -Don't worry, Aunt. 1334 01:58:12,880 --> 01:58:15,360 Listen! Have you seen her anywhere? 1335 01:58:18,640 --> 01:58:21,920 Aunt, I have searched the entire Lucknow city. 1336 01:58:23,080 --> 01:58:24,800 But she is nowhere to be found. 1337 01:58:25,760 --> 01:58:28,320 I think she is not in this city. 1338 01:59:03,280 --> 01:59:04,640 I know where Mehru is. 1339 01:59:22,120 --> 01:59:24,040 And then she changed her mind. 1340 01:59:34,400 --> 01:59:35,720 Uncle! 1341 01:59:38,960 --> 01:59:40,160 You have grown old. 1342 01:59:40,320 --> 01:59:42,760 But there is no dearth in your derogatory nature. 1343 01:59:46,520 --> 01:59:48,320 And then she changed her mind. 1344 01:59:53,920 --> 01:59:56,880 The culture of Lucknow is being divided into two parts. 1345 01:59:58,160 --> 01:59:58,960 Yes. 1346 01:59:59,640 --> 02:00:01,200 You are right, brother. 1347 02:00:03,960 --> 02:00:05,800 Yesterday I had gone to Sahara Ganj. 1348 02:00:06,280 --> 02:00:11,280 One girl had worn clinging pants and short top. 1349 02:00:11,400 --> 02:00:12,920 Brother, everything was visible. 1350 02:00:13,840 --> 02:00:18,800 And nowadays youngsters are in the trance of love. 1351 02:00:25,480 --> 02:00:26,920 You are right, brother. 1352 02:00:29,120 --> 02:00:33,280 UP 32 Z 4474. 1353 02:00:33,720 --> 02:00:35,320 Brother, the bus has arrived. 1354 02:00:35,560 --> 02:00:37,280 Stop it. 1355 02:00:37,760 --> 02:00:39,160 Brother, the gun. 1356 02:00:43,240 --> 02:00:45,240 -Stop! Stop! -Hey, you. 1357 02:00:46,080 --> 02:00:46,880 Stop! 1358 02:00:47,520 --> 02:00:48,360 Don't start! 1359 02:01:00,440 --> 02:01:01,760 Greetings. 1360 02:01:04,920 --> 02:01:06,560 Brother is waiting for you outside. 1361 02:01:08,240 --> 02:01:10,640 Udit, please come outside. 1362 02:01:11,920 --> 02:01:14,280 We want to talk to you. Come on! 1363 02:01:25,160 --> 02:01:27,000 Stay there. 1364 02:01:36,280 --> 02:01:40,280 Mehru is my aunt's daughter. She is like my sister. 1365 02:01:41,080 --> 02:01:44,320 If you loved her so much, what was the need to elope? 1366 02:01:44,880 --> 02:01:47,040 You should have told me. I would have gotten both of you married. 1367 02:01:48,800 --> 02:01:51,720 Let it be. You tend to make mistakes in youth. 1368 02:01:52,280 --> 02:01:55,080 Will you eat a mango? It is from Malihabad. 1369 02:02:17,240 --> 02:02:22,360 What fire have you started? 1370 02:02:22,720 --> 02:02:26,360 What fire have you started? 1371 02:02:31,080 --> 02:02:36,440 What fire have you started? 1372 02:02:36,520 --> 02:02:39,360 What fire have you started? 1373 02:02:39,440 --> 02:02:40,800 Aunt! 1374 02:02:51,000 --> 02:02:54,240 Idiot! What have you done? 1375 02:02:54,520 --> 02:02:56,680 You have tarnished the family's image. 1376 02:02:57,320 --> 02:03:00,520 I can't face anybody in the whole city of Lucknow. 1377 02:03:00,920 --> 02:03:05,120 Why did you do this? Lock her in the room. 1378 02:03:06,040 --> 02:03:11,040 God! Why didn't I die before seeing this day? 1379 02:03:23,440 --> 02:03:28,720 Why did you create love? 1380 02:03:28,800 --> 02:03:32,440 Why did you create pain? 1381 02:03:33,400 --> 02:03:36,760 Why did you create pain? 1382 02:03:38,400 --> 02:03:42,400 Why did you create pain? 1383 02:03:49,280 --> 02:03:53,040 Very good! May Allah bestow you with a long life. 1384 02:03:58,120 --> 02:03:59,720 There is a limit to shameful deeds! 1385 02:03:59,800 --> 02:04:02,400 This girl has tarnished our image! 1386 02:04:02,880 --> 02:04:03,960 Lock her here itself! 1387 02:04:04,200 --> 02:04:06,720 Don't give her any food. 1388 02:04:07,120 --> 02:04:08,720 I don't know now who will marry this girl! 1389 02:04:08,840 --> 02:04:11,640 This idiot will now trouble us. 1390 02:04:12,080 --> 02:04:14,160 I feel like strangulating her! 1391 02:07:48,080 --> 02:07:50,040 Come on, the bus is about to leave. 1392 02:07:50,120 --> 02:07:54,320 Raebareli, Basti, Barabanki, Sultanpur, Mirzapur, Dholpur! 1393 02:07:54,400 --> 02:07:56,920 -Will the bus go to Rishikesh? -No. 1394 02:07:57,720 --> 02:07:59,680 -From where can I catch the bus? -From Banaras. 1395 02:08:45,400 --> 02:08:50,480 Ladies and gentlemen, no need to fear the rains! 1396 02:08:50,560 --> 02:08:54,360 A bus has departed from the city. 1397 02:08:54,440 --> 02:08:58,760 Please calm down. 1398 02:08:58,880 --> 02:09:03,440 I request all the parents not to worry. 1399 02:09:03,720 --> 02:09:07,240 Stay close to your children. 1400 02:09:07,520 --> 02:09:10,440 And yes, a nine-year-old boy... 1401 02:09:10,560 --> 02:09:13,360 wearing a tri-colored shirt... 1402 02:09:13,560 --> 02:09:19,520 is not found yet. If anyone sees him, let us know. 1403 02:10:19,320 --> 02:10:25,520 Move! Move! Nobody will leave. The current is very strong. 1404 02:10:26,280 --> 02:10:28,040 Quickly inform SP. 1405 02:10:28,120 --> 02:10:30,560 Take positions. He might do anything. 1406 02:10:31,200 --> 02:10:32,400 He might be carrying anything. 1407 02:10:32,480 --> 02:10:36,040 He might be a human bomb! Move, move! 1408 02:10:36,120 --> 02:10:38,440 Anything can happen! He is just acting. 1409 02:10:38,520 --> 02:10:42,360 Can't you guys understand? You think I am joking! 1410 02:10:42,440 --> 02:10:44,000 Nobody should come ahead. 1411 02:10:44,080 --> 02:10:46,360 -He is not dead! -Move back! 1412 02:10:46,480 --> 02:10:47,840 Where are you going? Move back! 1413 02:10:47,920 --> 02:10:49,960 He is acting. 1414 02:10:50,040 --> 02:10:51,600 I know who you are. 1415 02:10:54,960 --> 02:10:56,160 Once when you were a kid, you had cried a lot 1416 02:10:56,240 --> 02:10:57,680 seeing the broken wing of a butterfly. 1417 02:10:58,640 --> 02:11:01,560 I also know that your heart is filled with love. 1418 02:11:03,000 --> 02:11:04,880 And you want to immerse yourself in me. 1419 02:11:05,920 --> 02:11:06,920 What are you waiting for? 1420 02:11:52,200 --> 02:11:56,760 I have locked eyes with you... 113723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.