Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,080 --> 00:04:27,520
Brother, stop the bus.
2
00:04:28,440 --> 00:04:29,600
Is it nature's call?
3
00:04:29,680 --> 00:04:31,640
No, I want to alight here.
4
00:04:32,200 --> 00:04:33,840
Brother, have you gone mad?
5
00:04:34,520 --> 00:04:36,920
If you will alight here, you'll not
get any other bus until next morning.
6
00:04:37,720 --> 00:04:39,560
And there is no place
to stay around here as well.
7
00:04:40,360 --> 00:04:41,560
You will get a bus
only in the morning.
8
00:04:42,080 --> 00:04:43,520
Don't worry about me.
9
00:04:45,240 --> 00:04:46,600
No, I am not worried!
10
00:04:47,040 --> 00:04:48,240
Here, I will stop it.
11
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
Hey, where are you going?
12
00:10:14,480 --> 00:10:15,840
I will talk to them.
13
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
Ladies and gentlemen,
14
00:10:18,760 --> 00:10:24,080
I request you allto maintain the peace.
15
00:10:24,400 --> 00:10:27,800
All of us have been
surrounded by a grave problem.
16
00:10:28,400 --> 00:10:32,160
We must wait for the terrorist.
17
00:10:32,800 --> 00:10:35,640
We must wait for him to come out.
18
00:10:36,000 --> 00:10:41,400
If we want, we can barge in easily.
19
00:10:41,520 --> 00:10:46,080
But we cannot
make the ancient temple
20
00:10:46,160 --> 00:10:49,440
impure with the blood of a terrorist!
21
00:10:49,600 --> 00:10:50,560
Cheers!
22
00:10:51,400 --> 00:10:54,200
-National Unity Party.-Long live!
23
00:10:54,280 --> 00:10:57,760
And that's whyI request you all
24
00:10:57,880 --> 00:11:04,280
to peacefullywait for the terrorist to come out.
25
00:11:04,640 --> 00:11:07,000
And anyway, we don't know
26
00:11:07,080 --> 00:11:09,920
how many terroristsare hiding inside the temple.
27
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
-Long live!
-Mother India!
28
00:11:13,040 --> 00:11:14,880
-Long live!-Mother India!
29
00:11:15,440 --> 00:11:16,240
Say!
30
00:11:16,320 --> 00:11:17,120
Long live!
31
00:11:17,200 --> 00:11:18,160
Cheers!
32
00:11:18,280 --> 00:11:21,760
I will tell you about thebag confiscated from the terrorist.
33
00:11:21,840 --> 00:11:23,880
It has a drawing book.
34
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
There are drawings of the
35
00:11:26,760 --> 00:11:29,080
famous temples, Gods and Goddesses.
36
00:11:29,240 --> 00:11:30,160
It has some code words...
37
00:11:30,320 --> 00:11:32,200
like Meera, Krishna,
38
00:11:32,360 --> 00:11:33,720
and others.
39
00:11:34,280 --> 00:11:36,720
We have sent them tothe laboratory for examining.
40
00:11:36,800 --> 00:11:37,840
Cheers!
41
00:11:38,440 --> 00:11:39,920
Keep quiet, keep quiet you all.
42
00:11:40,040 --> 00:11:42,440
We also found a pencil and a rubber.
43
00:11:43,080 --> 00:11:46,400
I gave it to this boy here as a memento.
44
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
Cheers! How wonderful!
45
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
A few days ago, the district
magistrate told me...
46
00:11:53,200 --> 00:11:56,480
He and I used to study
together in school.
47
00:11:56,680 --> 00:11:57,840
And we are good friends, too.
48
00:11:58,480 --> 00:12:01,600
And his wife is such a nice woman.
49
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
Please excuse me,
I am being a bit emotional.
50
00:12:04,960 --> 00:12:08,400
Forget it. The district
magistrate told me
51
00:12:08,840 --> 00:12:15,480
about the foreign countries and
powers that are conspiring against us.
52
00:12:16,080 --> 00:12:19,880
They want to destroy the heritage
53
00:12:19,960 --> 00:12:23,360
of our country, our ancient temples!
54
00:12:24,760 --> 00:12:31,600
I believe that the terrorist has barged
into the temple with this intention.
55
00:12:32,120 --> 00:12:36,120
And I am sure, Mehru, Meera, Krishna
56
00:12:36,200 --> 00:12:40,680
are the code words of his mission.
57
00:12:40,880 --> 00:12:42,080
It is the name of the mission.
58
00:12:43,160 --> 00:12:44,640
Now, you would like to know that...
59
00:12:46,320 --> 00:12:49,160
why did the terrorist
choose this temple.
60
00:12:49,400 --> 00:12:55,280
I must tell you that the
people of Dholpur are very fortunate.
61
00:12:56,120 --> 00:12:59,920
Thousands of years ago, this temple
62
00:13:00,360 --> 00:13:03,760
was the dwelling place
of our Gods and Goddesses.
63
00:13:04,000 --> 00:13:07,320
You might not know about this,
but I do.
64
00:13:07,640 --> 00:13:11,000
I was waiting for a special day.
65
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
And I guess the day has finally arrived.
66
00:13:13,440 --> 00:13:17,080
I have demanded 20 million rupees for
this temple from the government.
67
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
Cheers!
68
00:13:19,520 --> 00:13:24,440
So that the honor and pride
of this temple can be retained.
69
00:13:24,560 --> 00:13:25,760
Cheers!
70
00:13:28,880 --> 00:13:33,680
Brothers! Welcome this brave
boy with a round of applause.
71
00:13:33,960 --> 00:13:34,840
Come on, boy.
72
00:13:34,920 --> 00:13:37,480
You have done a great job. Come On.
73
00:13:38,480 --> 00:13:39,520
Cheers!
74
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
How nice! Very good.
75
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Greet everyone.
76
00:13:45,080 --> 00:13:47,920
-Cheers! Yes, very good.
-Greet everyone.
77
00:13:51,240 --> 00:13:54,560
This young boy has proved
78
00:13:54,640 --> 00:13:59,640
that we are patriotic.
79
00:14:00,240 --> 00:14:03,440
This boy,
without caring for his life
80
00:14:03,600 --> 00:14:08,320
brought that terrorist's bag
to Dholpur police station.
81
00:14:08,520 --> 00:14:10,720
And informed us about the terrorist.
82
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
-Cheers!
-Cheers!
83
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Well-done, boy!
84
00:14:13,680 --> 00:14:16,160
-Long live!
-Mother India!
85
00:14:16,240 --> 00:14:18,200
-Long live!
-Mother India!
86
00:14:18,280 --> 00:14:22,000
Friends, I will soon
talk to the President.
87
00:14:22,120 --> 00:14:27,240
And this boy will get the
National Bravery Award for this year.
88
00:14:27,640 --> 00:14:28,440
Cheers!
89
00:14:29,680 --> 00:14:30,920
Sir, your phone is ringing.
90
00:14:32,720 --> 00:14:34,320
Move the mike away from your mouth, sir.
91
00:14:35,480 --> 00:14:36,440
Come here, dear.
92
00:14:37,120 --> 00:14:39,160
-Don't worry.
-Let me talk to him once.
93
00:14:39,240 --> 00:14:40,640
Come here.
94
00:14:41,000 --> 00:14:41,960
Will you tell me one thing?
95
00:14:42,040 --> 00:14:45,320
Osama Bin Laden,
the terrorist, how does he look?
96
00:14:45,400 --> 00:14:47,240
Does he have a beard? Is he tall?
97
00:14:47,400 --> 00:14:50,680
Could he be Osama Bin Laden,
or could he be Saddam?
98
00:14:50,760 --> 00:14:51,600
Tell me.
99
00:14:51,680 --> 00:14:53,240
Saddam has been caught.
100
00:14:53,320 --> 00:14:55,720
These Americans are liars.
101
00:14:55,800 --> 00:14:57,040
They must have caught a fake Saddam.
102
00:14:57,120 --> 00:14:59,040
What did you witness, dear?
103
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
You scoundrel,
are you drunk early in the morning?
104
00:15:01,240 --> 00:15:02,680
I swear by Goddess Saraswati,
105
00:15:02,840 --> 00:15:05,000
I will kill you if
you will interfere in between.
106
00:15:05,080 --> 00:15:07,480
-Do your own work.
-Tell me what you are doing!
107
00:15:09,040 --> 00:15:10,280
How dare you catch my collar!
108
00:15:11,800 --> 00:15:13,520
-I'll show you.
-Later.
109
00:15:13,600 --> 00:15:16,480
-I will kill you! I will ruin you!
-You scoundrel!
110
00:15:17,000 --> 00:15:18,120
Hit him!
111
00:15:18,480 --> 00:15:19,640
He hit me first!
112
00:15:20,240 --> 00:15:22,720
Shut up. I'll see you.
113
00:15:23,160 --> 00:15:25,280
I have called reporters
from all over the country,
114
00:15:25,360 --> 00:15:26,640
and you are fighting like dogs.
115
00:15:26,720 --> 00:15:27,560
Idiot!
116
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
I was just doing my job.
117
00:15:29,520 --> 00:15:30,320
What is your name?
118
00:15:31,240 --> 00:15:32,160
-Is your name Gopinath?
-Yes.
119
00:15:33,000 --> 00:15:34,440
Have you seen yourself in the mirror?
120
00:15:34,520 --> 00:15:35,760
I was just doing my job.
121
00:15:38,480 --> 00:15:40,520
-Why don't you understand?
-Listen to me, listen.
122
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
Go home and wash your face.
123
00:15:43,440 --> 00:15:45,120
I have called reporters
from all over the country,
124
00:15:45,200 --> 00:15:46,680
not to look at your face.
125
00:15:46,760 --> 00:15:48,520
Come on, move from here.
Move!
126
00:15:48,600 --> 00:15:51,360
I know that the terrorist,
Osama Bin Laden is here somewhere.
127
00:15:51,440 --> 00:15:53,280
But they all want to bank on it.
128
00:15:53,360 --> 00:15:55,120
You rascal, you scum.
129
00:15:55,200 --> 00:15:57,880
-I will break your spectacles.
-I will kill you.
130
00:15:58,400 --> 00:16:01,960
Don't be afraid.
131
00:16:02,080 --> 00:16:07,880
Look, we must find his terrorist
group through him.
132
00:16:08,120 --> 00:16:10,920
The terrorist will be killed for sure.
133
00:16:11,200 --> 00:16:13,840
But finding his group
is much more important.
134
00:16:14,160 --> 00:16:17,200
We will find his group
and eradicate it.
135
00:16:17,280 --> 00:16:18,120
Claps!
136
00:16:19,560 --> 00:16:20,600
Hey, clap.
137
00:16:20,920 --> 00:16:25,600
And that is why I request
you all to maintain peace.
138
00:16:25,720 --> 00:16:29,360
Do not kill the
terrorist inside the temple.
139
00:16:29,800 --> 00:16:31,840
Keep in mindthe purity of the temple.
140
00:16:32,240 --> 00:16:35,120
The temple should not be made impure.
141
00:16:35,240 --> 00:16:37,840
That is all I want to say to you all.
142
00:16:38,000 --> 00:16:40,560
I am leaving as for now,
I will be back soon.
143
00:16:40,760 --> 00:16:42,160
Thank you, thank you.
144
00:16:42,280 --> 00:16:43,240
Hail India.
145
00:16:43,320 --> 00:16:44,520
Hail India!
146
00:16:44,760 --> 00:16:47,000
-National Unity Party.
-Long live!
147
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
I am meeting the magistrate.
I'll be back soon.
148
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
Take care of everything here.
149
00:16:51,720 --> 00:16:54,400
Claps for the minister!
150
00:16:54,480 --> 00:16:56,680
We are still at SP's house.
151
00:16:56,760 --> 00:16:58,480
Yes, we have sent all the constables.
152
00:17:24,920 --> 00:17:28,200
My strongest child, Sonu.
153
00:17:30,880 --> 00:17:34,360
I must go now.
154
00:17:34,840 --> 00:17:37,640
I have to go to work, okay?
155
00:17:41,960 --> 00:17:47,240
Look, in a while,
Mummy will be perfectly alright.
156
00:17:50,240 --> 00:17:51,880
And once Mummy is alright,
157
00:17:52,560 --> 00:17:57,400
we all will go watch a film.
158
00:18:00,160 --> 00:18:02,000
When we will go for the movie,
159
00:18:03,800 --> 00:18:05,520
we will eat your most favorite thing.
160
00:18:06,120 --> 00:18:07,280
What is it?
161
00:18:11,800 --> 00:18:13,320
And then, what will Papa get?
162
00:18:14,840 --> 00:18:15,880
Fairy.
163
00:18:45,280 --> 00:18:48,880
SP, do I have to call
the President to get you here?
164
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Will I have to fax him?
165
00:18:51,240 --> 00:18:52,360
Get here quickly.
166
00:18:52,520 --> 00:18:53,720
The entire world has gathered here.
167
00:18:53,800 --> 00:18:54,880
What are you doing there?
168
00:18:56,320 --> 00:18:58,520
And listen, bring the priest along.
169
00:19:00,800 --> 00:19:02,080
Have some discipline.
170
00:19:03,760 --> 00:19:05,480
Okay, I am coming.
171
00:19:09,720 --> 00:19:14,480
Okay dear, if there's anything,
you must call me, okay?
172
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
Well-done. Don't be afraid, okay?
173
00:19:29,840 --> 00:19:32,520
Papa, please don't leave me.
174
00:19:36,160 --> 00:19:37,920
I feel like crying.
175
00:19:46,600 --> 00:19:51,200
Okay, tell me one thing,
how do our tears taste?
176
00:19:52,120 --> 00:19:52,920
Tell me.
177
00:19:54,200 --> 00:19:55,080
Salty, right?
178
00:19:56,240 --> 00:19:59,320
And how does the water in ocean tastes?
179
00:20:00,760 --> 00:20:02,520
Salty, right?
180
00:20:03,600 --> 00:20:07,680
So, if you will cry then the
entire ocean will become empty.
181
00:20:08,960 --> 00:20:13,320
And if that happens,
then it would kill all the fishes.
182
00:20:17,400 --> 00:20:19,000
Nimmi will also die.
183
00:20:22,360 --> 00:20:24,680
So, don't cry.
184
00:20:25,920 --> 00:20:28,120
My strong child, my strong child.
185
00:20:28,200 --> 00:20:30,960
What is this monkey doing here?
186
00:20:31,800 --> 00:20:33,240
Is it smiling?
187
00:20:38,320 --> 00:20:39,360
Take care.
188
00:20:57,360 --> 00:21:02,200
I cannot find peace without you
189
00:21:02,280 --> 00:21:06,120
I cannot find peace without you
190
00:21:08,600 --> 00:21:13,600
I cannot find peace without you
191
00:21:13,680 --> 00:21:17,240
I cannot find peace without you
192
00:21:20,560 --> 00:21:24,360
As you are my only hope,
193
00:21:30,960 --> 00:21:33,960
As you are my only hope,
194
00:21:34,040 --> 00:21:36,280
I cannot find peace without you
195
00:21:56,800 --> 00:21:57,920
Did you find out
how many men are there?
196
00:21:58,000 --> 00:22:00,680
Yes, sir. According to us,
there are at least two terrorists.
197
00:22:03,200 --> 00:22:04,040
What is this crowd?
198
00:22:04,120 --> 00:22:06,320
-They are from the National Unity Party.
-Okay.
199
00:22:07,520 --> 00:22:08,320
No party...
200
00:22:09,120 --> 00:22:11,800
No party should be allowed to
cross the bridge.
201
00:22:11,880 --> 00:22:12,920
Okay?
202
00:22:13,080 --> 00:22:13,880
Place three people there.
203
00:22:13,960 --> 00:22:14,840
Two here.
204
00:22:15,560 --> 00:22:16,400
And four over there.
205
00:22:17,800 --> 00:22:19,520
Call the priest, he is in the car.
206
00:22:23,000 --> 00:22:23,920
Bring him out.
207
00:22:24,960 --> 00:22:26,120
Come, priest.
208
00:22:28,680 --> 00:22:31,560
Victory to India!
209
00:22:32,120 --> 00:22:35,200
National Unity Party!
210
00:22:35,280 --> 00:22:37,040
Don't try to act too smart.
211
00:22:38,800 --> 00:22:39,960
Do as much as it has been told to you.
212
00:22:41,680 --> 00:22:44,520
Make them surrender any way.
213
00:22:44,920 --> 00:22:47,400
-National Unity Party!-Long live!
214
00:22:47,480 --> 00:22:49,800
-National Unity Party!-Long live!
215
00:22:49,880 --> 00:22:52,480
-National Unity Party!-Long live!
216
00:22:52,720 --> 00:22:54,480
Long live!
217
00:22:54,600 --> 00:22:57,360
-National Unity Party!-Long live!
218
00:23:19,640 --> 00:23:24,320
Hey,
I live in the nearby village.
219
00:23:24,960 --> 00:23:26,640
I am the priest in the mosque there.
220
00:23:31,200 --> 00:23:36,760
Come close to me,
my eyesight is weak.
221
00:23:37,640 --> 00:23:39,320
I cannot see you clearly.
222
00:23:40,560 --> 00:23:42,320
I want to see you.
223
00:23:46,480 --> 00:23:49,360
You are just a child.
224
00:23:51,480 --> 00:23:54,800
Dear, I want to tell you something.
225
00:23:55,080 --> 00:24:00,160
The Muslims nearby have hid
themselves inside their houses.
226
00:24:01,240 --> 00:24:05,240
Any mistake from your side
can be deadly for them.
227
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
I know that they will
not break down the door now.
228
00:24:09,600 --> 00:24:12,760
They will at least wait for
the higher officials to arrive.
229
00:24:13,680 --> 00:24:16,600
But dear, they will surely break
down the doors eventually.
230
00:24:18,160 --> 00:24:21,320
Please shoot yourself...
231
00:24:22,080 --> 00:24:26,280
as soon as they break down the doors.
232
00:24:27,560 --> 00:24:29,160
Don't be caught alive, dear.
233
00:24:31,000 --> 00:24:33,320
For Allah's sake.
234
00:24:34,600 --> 00:24:38,080
Don't harm anyone.
235
00:24:39,760 --> 00:24:41,360
You know what the result will be.
236
00:24:43,520 --> 00:24:45,400
They want you to surrender.
237
00:24:46,400 --> 00:24:48,520
But do you know what will
happen when you surrender?
238
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
The crowd that is
standing here outside,
239
00:24:51,840 --> 00:24:53,720
will bury you alive.
240
00:24:54,760 --> 00:24:57,120
They want to see you dead.
241
00:24:58,440 --> 00:25:00,200
I don't know you, dear.
242
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
I don't know where have you
come from, or what do you want.
243
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
But I know that you will not survive.
244
00:25:08,440 --> 00:25:11,680
People from all over the
country are gathering here.
245
00:25:12,920 --> 00:25:15,120
A conspiracy is being hatched.
246
00:25:17,640 --> 00:25:20,080
Dear, when these people...
247
00:25:21,520 --> 00:25:24,680
When these people cannot
fight hunger and poverty,
248
00:25:24,840 --> 00:25:26,000
they fight us.
249
00:25:26,880 --> 00:25:29,080
So that they forget
their other grave issues.
250
00:25:31,720 --> 00:25:35,960
They will forget all
their issues watching you die.
251
00:25:37,280 --> 00:25:38,480
Just for a moment though,
252
00:25:39,920 --> 00:25:44,880
but your death will bring
smile to their faces.
253
00:25:45,800 --> 00:25:47,240
Though, just for a few moments.
254
00:25:49,760 --> 00:25:54,520
Dear, Allah will help you.
255
00:26:14,680 --> 00:26:15,480
How many men are there?
256
00:26:17,160 --> 00:26:17,960
One.
257
00:26:21,240 --> 00:26:22,400
-Take him.
-Come, priest.
258
00:26:51,720 --> 00:26:53,040
There is no need to worry, sir.
259
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
No, the minister is just too excited.
260
00:26:56,760 --> 00:26:57,600
Yes.
261
00:26:57,880 --> 00:26:59,320
There is only one terrorist inside,
262
00:26:59,400 --> 00:27:01,440
and I don't think he is armed.
263
00:27:02,360 --> 00:27:06,760
No, no. There is no
need for extra force, sir.
264
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
I will inform you if the need arises.
265
00:27:10,000 --> 00:27:10,800
Yes.
266
00:27:12,240 --> 00:27:13,040
Okay.
267
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
Who informed the media?
268
00:27:20,560 --> 00:27:23,760
Move, move, move.
269
00:27:28,560 --> 00:27:29,360
You're...
270
00:27:49,360 --> 00:27:51,440
Yeah, like a massive carnival.
271
00:27:57,680 --> 00:27:58,720
Move back!
Yes?
272
00:28:03,560 --> 00:28:04,360
Yes, yes.
273
00:28:06,320 --> 00:28:07,120
Do you want to speak to Tiwari?
274
00:28:13,800 --> 00:28:15,400
I can understand the situation.
275
00:28:15,480 --> 00:28:16,800
-But...
-Come.
276
00:28:17,200 --> 00:28:18,680
But for my daughter--
277
00:28:18,760 --> 00:28:20,640
Tiwari, what are you doing?
Listen to me.
278
00:28:20,720 --> 00:28:22,120
For my daughter's happiness...
279
00:28:22,480 --> 00:28:24,000
-please visit once.
-Let's talk to the SP present here.
280
00:28:24,560 --> 00:28:26,400
Listen to me.
281
00:28:26,960 --> 00:28:28,720
The reporter is here.
Talk to her properly.
282
00:28:32,440 --> 00:28:35,160
Sir, who is this man? What is his name?
283
00:28:35,320 --> 00:28:38,040
Which organization does he belong to?
What are their demands?
284
00:28:38,120 --> 00:28:39,360
Have you talked to them?
285
00:28:39,720 --> 00:28:41,960
Look ma'am,
this is a very delicate matter.
286
00:28:42,040 --> 00:28:43,880
I won't be able to
tell you much about it.
287
00:28:43,960 --> 00:28:46,080
But you are in charge
of the operations here.
288
00:28:46,200 --> 00:28:47,800
What arrangements have you done?
289
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
You can see the arrangements yourself.
290
00:28:51,520 --> 00:28:53,080
There's police present everywhere.
291
00:28:54,560 --> 00:28:57,800
We are in contact with the authorities.
292
00:29:00,760 --> 00:29:04,080
And there is no need to panic at all.
293
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
So, is this an official
government statement?
294
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
Ma'am, I told you that I cannot
295
00:29:08,120 --> 00:29:09,960
tell you anything more than that.
296
00:29:10,920 --> 00:29:13,880
The priest was the first to meet the
terrorist. Wasn't this your job?
297
00:29:14,200 --> 00:29:16,360
I mean, the police should have
been the first to have met him.
298
00:29:16,440 --> 00:29:18,480
Did you send the priest
because he is a Muslim?
299
00:29:23,400 --> 00:29:24,920
Switch off the camera.
300
00:29:25,720 --> 00:29:30,280
Ma'am, what do you think of yourself?
Will you teach us our duty?
301
00:29:30,560 --> 00:29:32,280
Are you going to tell me what to do?
302
00:29:32,560 --> 00:29:34,160
This is what you always do.
303
00:29:34,280 --> 00:29:36,440
Spice up the matter,
but never tell the fact.
304
00:29:36,520 --> 00:29:37,320
Even when there are no riots,
305
00:29:37,400 --> 00:29:39,120
you will create one
between the Hindus and the Muslims.
306
00:29:39,680 --> 00:29:42,320
If you dare switch on the
camera, I will--
307
00:29:43,400 --> 00:29:45,320
It doesn't matter if you are
the first to come or the last.
308
00:29:45,400 --> 00:29:47,320
What matters is what you
are showing the people.
309
00:29:48,120 --> 00:29:48,960
Keep the camera off.
310
00:29:51,800 --> 00:29:53,080
Switch on the camera.
311
00:29:53,200 --> 00:29:54,920
As you can see, the SP...
312
00:29:55,000 --> 00:29:57,120
If there's a call from home,
tell them that I will call them back.
313
00:29:58,280 --> 00:29:59,800
Where are you going, sir?
314
00:30:00,120 --> 00:30:05,320
We are broadcasting live from Dholpur
exclusively on Channel 5 News.
315
00:30:08,120 --> 00:30:10,680
Shoot only if he does.
316
00:30:12,080 --> 00:30:12,880
-Cover the temple.
-Yes.
317
00:30:12,960 --> 00:30:14,000
Take positions.
318
00:30:15,880 --> 00:30:17,000
Go over there.
319
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Stand here.
320
00:30:36,760 --> 00:30:39,520
I am the SP here. Ashok Tiwari.
321
00:30:39,960 --> 00:30:41,840
Don't be afraid,
I will not shoot you.
322
00:30:41,920 --> 00:30:44,200
I am unarmed.
323
00:30:45,360 --> 00:30:46,200
What is your name?
324
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
What difference does my name make?
325
00:30:49,240 --> 00:30:51,480
Being a Muslim is enough for you all.
326
00:30:51,680 --> 00:30:52,720
Tell me your name.
327
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
Anwar.
328
00:30:55,960 --> 00:30:57,080
What do you want?
329
00:30:58,400 --> 00:30:59,200
Nothing.
330
00:31:01,200 --> 00:31:02,280
Who else is there with you?
331
00:31:05,320 --> 00:31:06,120
No one.
332
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
-Why are you hiding here?
-I am not hiding here, I am just...
333
00:31:15,960 --> 00:31:18,080
-Where have you come from?
-Lucknow.
334
00:31:18,360 --> 00:31:20,360
-Where do you want to go?
-I don't know.
335
00:31:23,000 --> 00:31:24,120
Where do you live in Lucknow?
336
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
What difference does that make?
337
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Is that sketchbook yours?
338
00:31:30,360 --> 00:31:31,200
Yes.
339
00:31:33,800 --> 00:31:35,720
-Have you sketched those designs?
-Yes.
340
00:31:36,880 --> 00:31:37,720
Why?
341
00:31:40,800 --> 00:31:42,200
What weapons are you carrying?
342
00:31:44,160 --> 00:31:46,080
Where have you hidden the explosives?
343
00:31:47,760 --> 00:31:49,400
Which other temples do
you plan to destroy? Tell me.
344
00:31:49,920 --> 00:31:51,240
I don't know anything.
345
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
And if you will try to break in,
346
00:31:54,800 --> 00:31:56,200
I will shoot myself.
347
00:31:56,600 --> 00:31:58,200
I will really shoot myself.
348
00:31:58,760 --> 00:32:00,360
And like your minister said,
349
00:32:00,680 --> 00:32:03,840
I will make your temple
impure with my blood.
350
00:32:04,000 --> 00:32:07,160
What do you get by doing all this?
351
00:32:08,120 --> 00:32:11,760
How long can you hide in here?
352
00:32:12,960 --> 00:32:15,040
Surrender yourself, okay?
353
00:32:19,240 --> 00:32:26,240
Are Meera, Krishna and Mehru...
354
00:32:26,960 --> 00:32:28,160
your code words?
355
00:32:30,200 --> 00:32:31,960
Who is the leader
of your organization?
356
00:32:36,360 --> 00:32:39,680
Who is Meera? Who is Krishna?
357
00:32:43,480 --> 00:32:45,000
Who are they, Master Pasha?
358
00:32:47,080 --> 00:32:49,720
Master Pasha, who are they?
359
00:33:33,240 --> 00:33:34,280
Love.
360
00:33:38,280 --> 00:33:39,320
True love.
361
00:33:40,920 --> 00:33:42,200
Fall in love, Anwar.
362
00:33:43,440 --> 00:33:45,640
Love can show you the
true meaning of life.
363
00:33:47,680 --> 00:33:53,120
Love, that has truth,
sacrifice and trust in it.
364
00:33:55,560 --> 00:33:59,040
Like Meera's love for Krishna.
365
00:34:00,080 --> 00:34:01,600
And Krishna's love for Meera.
366
00:34:03,440 --> 00:34:06,440
Meera immersed herself in Krishna's love.
367
00:34:07,760 --> 00:34:09,239
And Krishna, in Meera's love.
368
00:34:10,000 --> 00:34:10,880
Wonderful!
369
00:34:12,320 --> 00:34:14,520
When two people unite in love...
370
00:34:15,679 --> 00:34:19,480
or say, when they cross
all the boundaries,
371
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
that is true love.
372
00:34:24,960 --> 00:34:27,120
The others are just love stories, Anwar.
373
00:34:32,560 --> 00:34:34,040
Just love stories.
374
00:34:38,199 --> 00:34:40,040
Fall in love and that's all.
375
00:34:42,360 --> 00:34:45,000
Life is colorless without love, Anwar.
376
00:34:50,280 --> 00:34:51,840
What are you wondering?
377
00:34:55,320 --> 00:34:59,680
Did you love anyone,
like Meera loved Krishna?
378
00:35:10,040 --> 00:35:11,200
I loved her a lot.
379
00:35:13,040 --> 00:35:14,280
A lot!
380
00:35:17,480 --> 00:35:20,520
You know,
I could not sleep at nights.
381
00:35:23,800 --> 00:35:26,880
A love like that
seldom allows you to sleep.
382
00:35:28,080 --> 00:35:32,240
It felt as if,
my chest will burst open.
383
00:35:38,320 --> 00:35:42,200
But, after her death,
everything changed.
384
00:35:44,520 --> 00:35:47,160
Meera's death made me insane.
385
00:35:50,640 --> 00:35:53,560
Do I look like a mad person?
386
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Three months.
387
00:36:03,240 --> 00:36:07,120
I have spent three months
in the mental asylum.
388
00:36:09,200 --> 00:36:12,600
When there is so much love inside you,
389
00:36:13,200 --> 00:36:14,600
you feel like sharing it.
390
00:36:15,440 --> 00:36:19,240
But when there is no one
to share it with,
391
00:36:20,160 --> 00:36:21,800
it can definitely drive you mad.
392
00:36:24,840 --> 00:36:28,360
Love is amazing, Anwar.
393
00:36:30,320 --> 00:36:31,760
It can even make you go mad.
394
00:36:33,000 --> 00:36:35,960
Well, I must leave now.
I need to go to work.
395
00:36:37,160 --> 00:36:39,280
Yesterday, I posed as a blind person.
Today, I will pose as a cripple.
396
00:36:40,840 --> 00:36:44,120
Sir, this is the only thing
I don't like about you.
397
00:36:44,960 --> 00:36:46,200
You are such a talented actor.
398
00:36:46,800 --> 00:36:48,280
Why don't you join the theater again?
399
00:36:49,240 --> 00:36:50,640
You are very talented, sir.
400
00:36:58,960 --> 00:37:01,160
I was never talented, Anwar.
401
00:37:02,440 --> 00:37:03,720
Nor even today.
402
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
It was love that
taught me everything.
403
00:37:09,560 --> 00:37:11,280
I am again in search of love.
404
00:37:12,160 --> 00:37:15,360
If I find it,
then I will become talented again.
405
00:37:16,840 --> 00:37:19,920
Now, let me go.
We will meet in the evening.
406
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
Fall in love, Anwar,
407
00:37:32,440 --> 00:37:34,720
then you will get to know thereal meaning of life.
408
00:37:35,800 --> 00:37:39,080
Like Meera's love for Krishna.
409
00:37:40,480 --> 00:37:42,040
And Krishna's love for Meera.
410
00:37:43,760 --> 00:37:46,680
Meera immersed herselfin Krishna's love.
411
00:37:48,040 --> 00:37:49,240
And Krishna in Meera's love.
412
00:39:54,880 --> 00:39:56,200
I know who you are.
413
00:39:57,960 --> 00:39:58,760
You are Meera.
414
00:40:01,320 --> 00:40:05,680
Don't leave me.
I don't want to lose you.
415
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
There is a lot of love in my heart.
416
00:40:10,520 --> 00:40:14,160
So much love that
I feel that I will go crazy.
417
00:40:16,760 --> 00:40:18,120
Don't leave me.
418
00:40:21,120 --> 00:40:24,240
Don't leave me. Don't leave me.
419
00:41:45,720 --> 00:41:49,440
My gracious God!My gracious God!
420
00:41:49,560 --> 00:41:53,360
My gracious God!My gracious God!
421
00:41:53,440 --> 00:42:00,040
My gracious God!My gracious God!
422
00:42:00,120 --> 00:42:03,440
Your eyes
423
00:42:15,480 --> 00:42:22,880
Your eyes are so beautiful
424
00:42:24,880 --> 00:42:32,240
That I have fallen in love with them
425
00:42:32,520 --> 00:42:38,240
Let me dwell in them
426
00:42:38,520 --> 00:42:39,440
I am in love
427
00:42:39,600 --> 00:42:44,520
My gracious God!My gracious God!
428
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
My gracious God!My gracious God!
429
00:42:46,240 --> 00:42:47,560
I am in love
430
00:42:47,640 --> 00:42:50,440
My gracious God!My gracious God!
431
00:42:50,520 --> 00:42:53,840
My gracious God!My gracious God!
432
00:42:53,920 --> 00:42:54,720
I am in love
433
00:42:54,840 --> 00:42:57,080
My gracious God!My gracious God!
434
00:42:57,240 --> 00:42:59,520
My gracious God!My gracious God!
435
00:42:59,600 --> 00:43:02,920
My gracious God!My gracious God!
436
00:43:03,280 --> 00:43:10,480
That I have fallen in love with them
437
00:43:10,920 --> 00:43:16,840
Let me dwell in them
438
00:43:18,560 --> 00:43:26,120
My heart says to me every time
439
00:43:26,320 --> 00:43:30,640
That you are its desire
440
00:43:33,920 --> 00:43:41,240
Every moment, my lips plead me
441
00:43:41,680 --> 00:43:47,560
That I should talk only about you
442
00:43:47,680 --> 00:43:54,040
Your speech is so beautiful
443
00:43:56,960 --> 00:44:04,520
That whenever I remember it
444
00:44:04,760 --> 00:44:11,480
It smells like the fragrance of flowers
445
00:44:43,040 --> 00:44:50,200
I will hide you somewhere
446
00:44:50,720 --> 00:44:56,880
And not even shareYour shadow with anyone
447
00:44:58,400 --> 00:45:04,800
I wish to live with youAt a place where
448
00:45:06,120 --> 00:45:11,720
There will only be me with you
449
00:45:12,000 --> 00:45:18,320
Your tresses are so dense
450
00:45:21,440 --> 00:45:29,040
Whenever I see them, I feel that
451
00:45:29,160 --> 00:45:35,120
I should live in its shelter
452
00:45:35,200 --> 00:45:36,040
I am in love
453
00:45:36,160 --> 00:45:39,840
My gracious God!My gracious God!
454
00:45:39,960 --> 00:45:42,920
My gracious God!My gracious God!
455
00:45:43,000 --> 00:45:44,160
I am in love
456
00:45:44,240 --> 00:45:47,520
My gracious God!My gracious God!
457
00:45:47,640 --> 00:45:50,480
My gracious God!My gracious God!
458
00:45:50,560 --> 00:45:51,360
I am in love
459
00:45:51,480 --> 00:45:54,760
My gracious God!My gracious God!
460
00:45:54,840 --> 00:45:59,120
My gracious God!My gracious God!
461
00:45:59,200 --> 00:46:02,960
My heart said this,My heart said this
462
00:46:03,040 --> 00:46:06,680
It revealed this secret to me
463
00:46:06,880 --> 00:46:14,480
The heart that has love and affection,My God loves him
464
00:46:14,560 --> 00:46:19,240
My heart said this,My heart said this
465
00:46:19,760 --> 00:46:22,160
It revealed this secret to me
466
00:46:22,240 --> 00:46:30,080
The heart that has love and affection,My God loves him.
467
00:46:33,440 --> 00:46:35,600
Brother. Brother.
468
00:46:38,600 --> 00:46:40,880
Brother, your Hindu friend has come.
469
00:46:41,000 --> 00:46:42,720
He has a name. Udit.
470
00:46:50,520 --> 00:46:53,400
-Brother Udit.
-Greetings, Anwar.
471
00:46:53,680 --> 00:46:55,480
-Come in.
-No, let's go out.
472
00:46:57,640 --> 00:47:00,160
-Who was that girl?
-Who? My sister, Suraiya?
473
00:47:00,840 --> 00:47:03,680
I am not talking about Suraiya.
I just saw a girl in the balcony.
474
00:47:03,800 --> 00:47:05,480
That's our new tenant.
475
00:47:05,600 --> 00:47:07,960
-Shall we go?
-Yes, come on.
476
00:47:11,960 --> 00:47:14,200
No matter where you see,
there are people everywhere.
477
00:47:16,080 --> 00:47:18,040
And every day thereare thousands more born.
478
00:47:19,000 --> 00:47:20,480
To live like dogs.
479
00:47:23,520 --> 00:47:24,320
Look!
480
00:47:26,920 --> 00:47:29,600
I don't know why they are living.
481
00:47:41,000 --> 00:47:42,880
Take your community for instance.
482
00:47:44,200 --> 00:47:45,960
Thousands are scattered here and there.
483
00:47:46,280 --> 00:47:48,320
You live in your houses.
484
00:47:49,320 --> 00:47:51,440
Every day, some are born
and some are dead.
485
00:47:55,600 --> 00:47:57,360
Soon enough I will leave India.
486
00:47:58,120 --> 00:47:59,960
Far away from all this crap.
487
00:48:01,400 --> 00:48:02,480
Can I ask you something, Anwar?
488
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
Why didn't you all go to Pakistan
during the time of independence?
489
00:48:08,960 --> 00:48:11,000
The Muslims were told during
the time of independence...
490
00:48:11,600 --> 00:48:13,800
that whether you go
to Pakistan or stay in India,
491
00:48:14,120 --> 00:48:16,960
you will get equal rights.
492
00:48:17,400 --> 00:48:18,480
But that did not happen.
493
00:48:26,840 --> 00:48:30,400
I still could not understand
that why did they lie to us.
494
00:48:35,360 --> 00:48:36,640
You are right, friend.
495
00:48:37,080 --> 00:48:38,680
They should not have lied.
496
00:48:39,640 --> 00:48:43,560
Mummy says,
no matter what you say but don't lie.
497
00:48:45,480 --> 00:48:49,040
Shall we go to see a film,
Jhooth Bole Kawwa Kaate?
498
00:48:49,680 --> 00:48:52,840
What? You just keep joking!
499
00:48:54,520 --> 00:48:56,040
By the way, the score is six-five.
500
00:48:56,160 --> 00:48:56,960
No, no.
501
00:48:58,320 --> 00:48:59,160
I am winning.
502
00:48:59,320 --> 00:49:00,360
Look, there's a crow.
503
00:49:04,120 --> 00:49:05,160
Greetings.
504
00:49:06,080 --> 00:49:07,720
Come, Anwar,
505
00:49:09,200 --> 00:49:12,320
Shah Jahan made Taj Mahal for Mumtaz.
506
00:49:14,280 --> 00:49:19,200
I will make a small
Taj Mahal for my Meera as well.
507
00:49:21,960 --> 00:49:23,520
Look at this.
508
00:49:23,600 --> 00:49:25,000
Isn't it wonderful?
509
00:49:25,440 --> 00:49:26,280
Yes?
510
00:49:28,400 --> 00:49:29,440
I will make it,
511
00:49:30,680 --> 00:49:32,200
before I die.
512
00:49:34,040 --> 00:49:35,280
In the name of my love.
513
00:49:37,440 --> 00:49:38,960
In the name of my Meera.
514
00:49:40,320 --> 00:49:44,880
And tell me, how is Mehru?
515
00:49:46,280 --> 00:49:47,120
Fine.
516
00:49:48,600 --> 00:49:50,960
Her mother is always asleep
after taking sleeping pills.
517
00:49:53,640 --> 00:49:54,880
She just hates India.
518
00:49:55,160 --> 00:49:55,960
I see.
519
00:49:56,040 --> 00:49:57,160
She wants to go to America.
520
00:50:01,160 --> 00:50:03,000
She thinks that getting featured on MTV
is the best thing America.
521
00:50:03,600 --> 00:50:05,480
She considers Britney Spears as her idol.
522
00:50:06,520 --> 00:50:07,960
What is the harm in it?
523
00:50:09,160 --> 00:50:12,440
If someone wants to make someone
her idol, what's the harm?
524
00:50:14,880 --> 00:50:19,680
Look Anwar,
if you really love Mehru...
525
00:50:21,680 --> 00:50:23,920
you will have
to respect her thoughts.
526
00:50:38,760 --> 00:50:40,120
Hail Lord Shiva.
527
00:50:45,720 --> 00:50:48,080
She is the one. She is good.
528
00:50:48,760 --> 00:50:49,560
Go on.
529
00:50:50,240 --> 00:50:53,400
America gird up its loins,September 11.
530
00:50:55,320 --> 00:51:01,120
But what is the centralgovernment doing...
531
00:51:02,120 --> 00:51:05,960
about the attacksthat are happening on us?
532
00:51:06,320 --> 00:51:07,680
We want an answer.
533
00:51:08,320 --> 00:51:11,480
I agree, that we don'thave huge buildings
534
00:51:11,560 --> 00:51:14,400
like the World Trade Center in America.
535
00:51:15,120 --> 00:51:20,520
But we have temples,shrines, and pilgrimages.
536
00:51:21,440 --> 00:51:24,200
What is the governmentdoing to protect them?
537
00:51:26,280 --> 00:51:30,120
Our party says thatwe are fighting to...
538
00:51:31,160 --> 00:51:33,720
save the Hindu tradition.
539
00:51:34,560 --> 00:51:36,480
To save the Hinducustoms and traditions.
540
00:51:37,080 --> 00:51:40,040
To save the Marathicustoms and traditions.
541
00:51:42,040 --> 00:51:43,960
And I call out to the people.
542
00:51:44,880 --> 00:51:46,640
I call out to all the people.
543
00:51:46,720 --> 00:51:48,480
I call out to allthe people of India
544
00:51:48,560 --> 00:51:51,520
to help us in this fight.
545
00:51:51,920 --> 00:51:56,240
India's old customs and traditions.
546
00:51:56,640 --> 00:51:58,840
To save the Hinducustoms and traditions.
547
00:51:59,400 --> 00:52:01,520
That is all I wanted to say.
548
00:52:02,320 --> 00:52:03,160
Victory to India!
549
00:52:13,160 --> 00:52:13,960
Yes.
550
00:52:14,040 --> 00:52:17,240
When I say cut, only then
ask the people to clap.
551
00:52:17,320 --> 00:52:18,360
Go.
552
00:52:18,440 --> 00:52:19,480
Just passes time!
553
00:52:20,760 --> 00:52:22,440
Is everything okay? Come on!
554
00:52:23,480 --> 00:52:24,320
-What is this?
-Sir, the shots.
555
00:52:24,400 --> 00:52:27,760
Movies are not made on papers.
See through the camera.
556
00:52:27,840 --> 00:52:29,600
Tell the crowd to move from there.
557
00:52:29,680 --> 00:52:31,040
-Tell them to move there.
-Okay, sir.
558
00:52:31,120 --> 00:52:32,200
It looks empty there.
559
00:52:32,440 --> 00:52:34,080
Eyes like spears, eyelids like lances
560
00:52:34,160 --> 00:52:35,680
Eyebrows like swords
561
00:52:35,880 --> 00:52:40,160
This is the place whereYou will find all the weapons
562
00:53:14,400 --> 00:53:15,400
Hey, yes
563
00:53:17,680 --> 00:53:18,760
Hey, yes
564
00:53:21,040 --> 00:53:22,240
Hey, yes
565
00:53:23,200 --> 00:53:25,400
Open, open
566
00:53:25,520 --> 00:53:29,240
Open, open
567
00:53:29,520 --> 00:53:32,800
Take it!
568
00:53:32,920 --> 00:53:38,920
Breathe in the fresh air,The bungalow is open
569
00:53:39,000 --> 00:53:42,400
The bungalow is open
570
00:53:42,640 --> 00:53:46,440
The bungalow is open
571
00:54:11,880 --> 00:54:14,960
My bungalow is very special
572
00:54:15,280 --> 00:54:18,440
There are no locks
573
00:54:18,520 --> 00:54:21,840
My bungalow is very special
574
00:54:22,080 --> 00:54:25,080
There are no locks
575
00:54:25,480 --> 00:54:28,760
There are no locks
576
00:54:28,840 --> 00:54:32,040
No matter...
577
00:54:35,600 --> 00:54:38,440
No matter how much you steal from it
578
00:54:38,600 --> 00:54:40,800
The bungalow is open
579
00:54:40,920 --> 00:54:44,240
The bungalow is open
580
00:54:44,320 --> 00:54:48,440
The bungalow is open
581
00:54:48,520 --> 00:54:53,120
The bungalow is open
582
00:54:59,960 --> 00:55:02,840
Pappu, is there some festival today?
583
00:55:02,960 --> 00:55:06,520
Yes.
It is some American festival.
584
00:55:06,920 --> 00:55:10,720
It's called val-- Valentine's day.
585
00:55:13,120 --> 00:55:15,040
What is it about?
586
00:55:15,480 --> 00:55:17,440
The boy and girl that love each other
587
00:55:17,520 --> 00:55:21,840
send flowers and cards
to entice each other.
588
00:55:21,920 --> 00:55:24,960
-Is that so?
-Yes, they entice each other.
589
00:55:25,840 --> 00:55:28,120
Does it sound interesting to you?
590
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
Stop the car!
591
00:55:31,640 --> 00:55:32,680
Really?
592
00:55:32,880 --> 00:55:36,120
It is a very interesting festival.
593
00:55:37,280 --> 00:55:39,360
These Americans are very naughty.
594
00:55:42,200 --> 00:55:44,120
Go get a card for me.
595
00:55:44,640 --> 00:55:46,320
And no one should find out
that you are buying it for me.
596
00:55:46,400 --> 00:55:48,560
But I don't know English.
597
00:55:48,720 --> 00:55:51,600
How will I know
what is written on the card?
598
00:55:52,160 --> 00:55:53,560
You are a fool.
599
00:55:54,200 --> 00:55:57,240
Buy the card that has a big heart on it.
600
00:55:57,320 --> 00:55:58,440
There is nothing to it.
601
00:55:58,520 --> 00:56:00,240
I understood what valentine is about.
602
00:56:00,320 --> 00:56:01,680
Go, go.
603
00:56:26,080 --> 00:56:27,760
Stop overthinking.
604
00:56:27,840 --> 00:56:29,720
Just do it.
605
00:56:41,920 --> 00:56:43,600
Connect, connect.
606
00:57:16,640 --> 00:57:18,440
I mean the inspector general.
607
00:57:23,760 --> 00:57:24,680
You are not understanding.
608
00:57:24,760 --> 00:57:25,880
How do I explain it to her?
609
00:57:27,000 --> 00:57:28,600
Ma'am, could you please help me?
610
00:57:34,440 --> 00:57:37,960
May God give you a nice
husband and a better son.
611
00:57:38,160 --> 00:57:41,520
May God bless you.
612
00:57:41,880 --> 00:57:44,560
Can I have George Bush's number?
613
00:57:56,080 --> 00:57:58,840
You know, I have
to tell him something very important.
614
00:58:00,640 --> 00:58:02,080
George Bush will be very happy.
615
00:58:16,960 --> 00:58:18,040
Please come.
616
00:58:21,920 --> 00:58:23,320
If my wife calls,
tell her that I am in a meeting.
617
00:58:23,400 --> 00:58:24,240
Sure.
618
00:58:25,400 --> 00:58:27,640
Greetings!
Magistrate is not at home.
619
00:58:28,120 --> 00:58:29,960
Ma'am is there in her room.
620
00:58:37,120 --> 00:58:41,280
Listen, I will send you
to jail for lifetime.
621
00:58:42,120 --> 00:58:44,360
You will come out as an old man.
Got it?
622
00:59:29,000 --> 00:59:35,520
I have come to wish you valentine's day.
623
00:59:41,240 --> 00:59:42,920
I should not even meet you anymore.
624
00:59:44,600 --> 00:59:45,720
You are married.
625
00:59:46,080 --> 00:59:47,120
And so am I.
626
00:59:49,080 --> 00:59:51,760
If people found out,
they will laugh at us.
627
00:59:58,960 --> 01:00:02,280
I don't want to lose you...
628
01:00:03,760 --> 01:00:04,800
at any cost.
629
01:00:07,360 --> 01:00:08,160
Don't leave me.
630
01:00:09,760 --> 01:00:12,160
I won't be able to live without you.
631
01:00:13,240 --> 01:00:14,480
I will die without you.
632
01:00:16,080 --> 01:00:16,960
Then, die.
633
01:00:23,480 --> 01:00:26,960
I... loved you.
634
01:00:28,640 --> 01:00:30,960
But I never loved you.
635
01:00:33,840 --> 01:00:35,680
You never loved me!
636
01:00:39,960 --> 01:00:43,320
You never loved me!
637
01:00:46,080 --> 01:00:50,880
You never loved me!
638
01:00:53,040 --> 01:00:54,480
You did not love...
639
01:00:56,000 --> 01:00:58,600
You never loved me!
640
01:00:59,240 --> 01:01:01,560
You never loved me!
641
01:01:04,000 --> 01:01:05,640
You never loved me!
642
01:01:06,840 --> 01:01:08,520
You never loved me!
643
01:01:12,520 --> 01:01:14,840
-So much!
-What are you saying?
644
01:01:17,000 --> 01:01:18,120
He is here. Move.
645
01:01:19,120 --> 01:01:19,920
-Brother.
-Yes?
646
01:01:20,000 --> 01:01:21,280
Your wife and Pandey had called.
647
01:01:21,960 --> 01:01:23,120
-Call Pandey.
-Yes!
648
01:01:28,600 --> 01:01:29,400
Yes, Pandey.
649
01:01:29,480 --> 01:01:31,480
Some film crew
have come from Mumbai.
650
01:01:31,560 --> 01:01:35,440
And everyone went to see the shooting.
651
01:01:35,520 --> 01:01:37,440
Everything is going out of control.
652
01:01:37,560 --> 01:01:39,360
And they are saying that
they have your permission.
653
01:01:39,440 --> 01:01:41,800
So, what should I do?
Everything is going out of control.
654
01:01:42,000 --> 01:01:45,040
Tell them to pack up everything
and leave for Mumbai.
655
01:01:45,360 --> 01:01:47,920
Otherwise, we will break the
camera and take the heroine home.
656
01:01:49,040 --> 01:01:51,600
And Pandey,
what do you know about valentine day?
657
01:01:52,560 --> 01:01:55,120
Don't get entrapped in these things, sir.
658
01:01:55,360 --> 01:01:57,280
These are the people who spread AIDS.
659
01:01:57,560 --> 01:01:59,760
-Why do you ask, sir?
-What is happening in our city?
660
01:02:00,360 --> 01:02:03,000
A foreign festival
is ruining our whole culture.
661
01:02:03,760 --> 01:02:04,800
Are you listening to me or not?
662
01:02:04,880 --> 01:02:07,440
Your voice is breaking,
but I am listening.
663
01:02:07,640 --> 01:02:09,720
Confiscate cards and other things
from all those shops.
664
01:02:10,000 --> 01:02:13,560
And if you see any boy or
girl together, then beat them up.
665
01:02:13,640 --> 01:02:16,680
Don't worry, sir.
I will handle it.
666
01:02:16,920 --> 01:02:19,000
Your job will be done.
667
01:02:19,080 --> 01:02:19,920
Listen, Pandey!
668
01:02:20,120 --> 01:02:22,640
I will come directly to the temple
after meeting the Chief Minister.
669
01:02:22,760 --> 01:02:24,840
There should be a crowd there.
670
01:02:24,920 --> 01:02:25,760
Okay, sir.
671
01:02:25,920 --> 01:02:28,960
Give the journalist
whatever they want.
672
01:02:29,200 --> 01:02:31,160
Do whatever seems necessary,
but keep the people happy.
673
01:02:31,440 --> 01:02:34,600
Okay, sir. Don't worry.
674
01:02:35,080 --> 01:02:35,960
Okay.
675
01:02:36,120 --> 01:02:36,960
Start the car.
676
01:02:44,760 --> 01:02:47,440
But I never loved you!
677
01:02:53,560 --> 01:02:55,440
Why did you choose this location?
678
01:02:56,040 --> 01:02:58,480
Why are you roaming
around with a mike?
679
01:02:58,560 --> 01:03:01,200
Why don't you try acting in films?
Really, I mean it.
680
01:03:04,440 --> 01:03:05,360
Really?
681
01:03:06,080 --> 01:03:08,240
So, why did you choose this location?
682
01:03:08,640 --> 01:03:10,680
I have come here for the
same reason you have come here.
683
01:03:10,760 --> 01:03:12,200
No, I was joking.
684
01:03:12,720 --> 01:03:15,960
Me and my friends used to play here
in our childhood.
685
01:03:16,200 --> 01:03:18,200
It was the same at that time,
it's the same even today.
686
01:03:18,280 --> 01:03:19,080
Ruins!
687
01:03:19,160 --> 01:03:20,320
Nothing has changed.
688
01:03:21,400 --> 01:03:25,040
Nowadays, most of the films
are copied from Hollywood films.
689
01:03:25,160 --> 01:03:26,440
What do you think about that?
690
01:03:26,880 --> 01:03:28,360
-What did you say your name is?
-Anita.
691
01:03:28,840 --> 01:03:32,080
Look Anita, there is nothing
such as originality.
692
01:03:33,200 --> 01:03:35,080
There is only one thing original.
693
01:03:35,160 --> 01:03:38,160
Lord, Allah, God.
694
01:03:40,120 --> 01:03:42,920
I am quite philosophical
since my childhood...
695
01:03:43,080 --> 01:03:44,120
in true sense.
696
01:03:44,200 --> 01:03:47,800
The industry changed me a
bit, otherwise...
697
01:03:49,920 --> 01:03:51,440
What is the story of your movie?
698
01:03:52,120 --> 01:03:55,080
The story is about love.
It conveys a message of love.
699
01:03:56,880 --> 01:03:58,760
A human being's desire is love.
700
01:03:58,840 --> 01:04:02,040
I mean you, me...
I mean whatever you call it.
701
01:04:02,520 --> 01:04:04,520
It talks only about love. Got it?
702
01:04:04,960 --> 01:04:07,960
Everyone needs love in this world.
703
01:04:08,200 --> 01:04:11,240
Hey! Empty this area.
704
01:04:11,440 --> 01:04:13,480
-I am talking to you.
-Who are you?
705
01:04:13,720 --> 01:04:15,840
Shall I tell you who I am?
Pack up.
706
01:04:15,920 --> 01:04:19,160
Someone tell him
that we have the permission.
707
01:04:19,240 --> 01:04:21,160
I have all the permissions.
708
01:04:22,120 --> 01:04:24,680
Give orders to your crew.
709
01:04:28,320 --> 01:04:29,880
Yes. Come on, pack up.
710
01:04:29,960 --> 01:04:31,160
Sorry, Anita, it's necessary.
711
01:04:31,960 --> 01:04:33,040
Come on, pack up.
712
01:04:35,760 --> 01:04:36,800
Wait, wait.
713
01:04:39,480 --> 01:04:41,760
Goddess Saraswati, please bless me!
714
01:04:42,000 --> 01:04:42,800
Take the right turn!
715
01:04:43,200 --> 01:04:45,560
Bang him. Kill him.
716
01:04:46,200 --> 01:04:47,520
Billu, lower down the volume.
717
01:04:49,120 --> 01:04:50,240
Yes, tell me.
718
01:04:50,480 --> 01:04:52,440
Eat on time.
719
01:04:52,880 --> 01:04:55,560
Ma'am, I have written it twice already.
720
01:04:55,640 --> 01:04:58,080
He lives abroad.
They don't have so much time there.
721
01:04:58,160 --> 01:05:00,240
-He is my son. I know he's in America.
-Moti.
722
01:05:00,320 --> 01:05:01,480
-Does that mean he won't read my letter?
-Moti!
723
01:05:01,560 --> 01:05:02,640
Gopi, just wait!
724
01:05:02,800 --> 01:05:05,280
Write it down.
Ask him not to fall in love with anyone.
725
01:05:05,360 --> 01:05:07,440
It is only a waste of time.
726
01:05:07,520 --> 01:05:10,440
Ask him to take care of his health.
"Your poor and ill mother."
727
01:05:11,520 --> 01:05:13,840
"Your poor and ill mother."
I wrote that.
728
01:05:13,920 --> 01:05:15,280
When will this letter reach him?
729
01:05:15,360 --> 01:05:16,200
Isn't it there?
730
01:05:16,360 --> 01:05:17,560
Here, I press the button.
731
01:05:17,640 --> 01:05:19,520
-Moti!
-And there goes the letter.
732
01:05:20,560 --> 01:05:21,440
Hold on!
733
01:05:21,520 --> 01:05:22,640
Here is the money.
734
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
-Is it okay?
-Yes, I will send the change later.
735
01:05:25,960 --> 01:05:26,880
-Bless you!
-Bye.
736
01:05:26,960 --> 01:05:29,240
-Gopi! Come here.
-Moti!
737
01:05:30,000 --> 01:05:32,760
Are you crazy?
How many times have I asked you
738
01:05:32,840 --> 01:05:34,400
to not see adult
sites on the computer.
739
01:05:34,480 --> 01:05:35,280
Don't you understand?
740
01:05:35,360 --> 01:05:37,240
My father saw it yesterday.
He had almost killed me.
741
01:05:37,320 --> 01:05:38,480
He was about to break the computer.
742
01:05:39,120 --> 01:05:40,920
Brother, you will shut my shop.
743
01:05:41,240 --> 01:05:42,960
Please forgive me.
Please stop coming over here.
744
01:05:43,040 --> 01:05:44,760
Moti, I swear I have changed.
745
01:05:44,880 --> 01:05:46,720
I swear on your mother
that I have reformed.
746
01:05:46,800 --> 01:05:48,800
I have found a way to live my life.
747
01:05:48,880 --> 01:05:51,560
You are my friend, right?
Just do one thing for me.
748
01:05:51,640 --> 01:05:54,320
I have to send an email.
It's hundred percent urgent.
749
01:05:54,400 --> 01:05:57,560
You want to send an email?
To whom? George Bush?
750
01:05:57,640 --> 01:05:59,680
Hey! How do you know?
751
01:06:03,600 --> 01:06:05,400
Listen, go there and tell Sharma...
752
01:06:05,920 --> 01:06:06,800
Yes, dear.
753
01:06:06,880 --> 01:06:11,560
Papa, please come back home soon.
I am scared.
754
01:06:11,680 --> 01:06:13,880
No, dear.
Don't be scared at all.
755
01:06:13,960 --> 01:06:15,400
You are my brave kid, aren't you?
756
01:06:15,880 --> 01:06:20,160
Be with Mummy,
and if Mummy is in any trouble...
757
01:06:20,760 --> 01:06:22,680
call Papa. Okay?
758
01:06:24,520 --> 01:06:26,200
The doctor will come in a while.
759
01:06:26,920 --> 01:06:29,600
Do you remember, when the doctor
had come the last time...
760
01:06:29,680 --> 01:06:32,840
he had cured you so
fast when you had fallen ill. Right?
761
01:06:33,440 --> 01:06:35,960
He will cure Mummy soon too, okay?
762
01:06:36,800 --> 01:06:39,520
Okay dear,
now Papa must go to work.
763
01:06:40,200 --> 01:06:42,240
Don't cry, dear.
764
01:06:44,560 --> 01:06:46,280
I will not cry at all.
765
01:06:47,880 --> 01:06:48,880
I love you too, dear.
766
01:06:52,280 --> 01:06:55,960
Hey SP, I am almost going mad here.
767
01:06:56,760 --> 01:06:58,880
And you are worried about your wife.
768
01:07:00,000 --> 01:07:00,880
What happened
about the valentine case?
769
01:07:01,040 --> 01:07:02,720
My men are doing your work.
770
01:07:03,480 --> 01:07:05,320
And you are busy here.
771
01:07:05,760 --> 01:07:06,960
Please maintain discipline.
772
01:07:09,280 --> 01:07:10,400
Move aside, everyone!
773
01:07:10,680 --> 01:07:11,840
The bomb can explode anytime.
774
01:07:12,720 --> 01:07:15,360
-You all think of a bomb as a joke!
-Pandey is getting on our nerves.
775
01:07:15,960 --> 01:07:17,840
I can lock him up right now,
if you say so.
776
01:07:22,840 --> 01:07:27,200
My wife is fighting for her life.
777
01:07:28,160 --> 01:07:30,360
My six-year-old
daughter is there with her.
778
01:07:31,120 --> 01:07:32,480
She has been diagnosed with cancer, she
can...
779
01:07:33,360 --> 01:07:37,200
And I am here,
confiscating valentine day cards.
780
01:07:39,360 --> 01:07:40,400
And this terrorist!
781
01:07:41,400 --> 01:07:43,000
God alone knows if he
is a terrorist or not!
782
01:07:43,320 --> 01:07:45,280
Maybe he is the student
of Dholpur university.
783
01:08:08,160 --> 01:08:11,080
So, you are not completely sure
whether he is a terrorist.
784
01:08:17,200 --> 01:08:19,800
You know, the elections are
around the corner, right?
785
01:08:21,920 --> 01:08:25,240
People haven't seen
your face for the last five years.
786
01:08:28,160 --> 01:08:29,960
Do you consider them fools?
787
01:08:30,600 --> 01:08:34,359
No, sir. It's not like that.
Don't worry at all.
788
01:08:35,279 --> 01:08:37,840
That boy looks like a terrorist.
789
01:08:38,240 --> 01:08:40,319
I talked to the SP and the priest.
790
01:08:40,399 --> 01:08:42,760
They also told me that
the boy is a terrorist.
791
01:08:43,279 --> 01:08:46,520
And who knows,
maybe he's bin Laden.
792
01:08:52,479 --> 01:08:54,120
Are you drunk early in the morning?
793
01:08:57,600 --> 01:09:00,880
Do you think he would hide in Dholpur?
794
01:09:02,200 --> 01:09:03,000
What?
795
01:09:03,840 --> 01:09:05,160
Try to use your brain.
796
01:09:06,040 --> 01:09:07,720
And listen to me carefully.
797
01:09:11,120 --> 01:09:14,439
Make sure that boy dies...
798
01:09:15,399 --> 01:09:18,240
whether he is a terrorist or not.
799
01:09:20,520 --> 01:09:23,840
If not, then catch him and make
him confess that he is a terrorist.
800
01:09:26,920 --> 01:09:29,000
Without hurting anyone's sentiments.
801
01:09:30,319 --> 01:09:33,200
And remember, the police
should not enter the temple.
802
01:09:34,240 --> 01:09:35,880
Do you understand what I am saying?
803
01:09:35,960 --> 01:09:36,760
Yes!
804
01:09:38,720 --> 01:09:40,960
If you make even a small mistake,
the authorities will trouble me.
805
01:09:42,479 --> 01:09:44,439
Because of your foolishness,
we all will be punished.
806
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
You want to win the election, don't you?
807
01:09:50,960 --> 01:09:53,279
And that magistrate's wife...
808
01:09:54,560 --> 01:09:55,360
What is her name?
809
01:09:58,120 --> 01:09:59,720
Is she the reason
for your foolishness?
810
01:10:00,280 --> 01:10:01,360
What are you saying, sir?
811
01:10:02,040 --> 01:10:03,560
I don't even know her.
812
01:10:05,440 --> 01:10:07,920
Forget about love
and concentrate on your work.
813
01:10:10,120 --> 01:10:13,160
Yes, if this terrorist issue...
814
01:10:14,720 --> 01:10:16,640
can be portrayed smartly...
815
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
then victory is surely ours.
816
01:10:23,560 --> 01:10:26,040
Otherwise, they will
beat you up so badly...
817
01:10:26,520 --> 01:10:29,920
that you will not be
able to recognize yourself.
818
01:10:33,040 --> 01:10:35,000
-Get going.
-Okay.
819
01:10:36,240 --> 01:10:39,680
-Bye.
-Okay.
820
01:10:58,440 --> 01:11:00,120
You did not call since morning.
821
01:11:00,200 --> 01:11:01,600
I was just thinking about you.
822
01:11:02,280 --> 01:11:04,720
-How are you?
-Okay, happy valentine day!
823
01:11:07,920 --> 01:11:10,880
I DIDN'T KILL ANYBODY.
824
01:12:09,240 --> 01:12:11,880
What was going to happen then?
The girl refused.
825
01:12:11,960 --> 01:12:13,280
What are you saying?
826
01:12:13,480 --> 01:12:15,160
-Come on!
-Come on!
827
01:12:15,240 --> 01:12:17,520
Hail National Unity Party!
828
01:12:18,000 --> 01:12:20,360
Hail National Unity Party!
829
01:12:20,960 --> 01:12:22,360
Get down. Be careful.
830
01:12:22,440 --> 01:12:23,440
Be careful.
831
01:12:23,520 --> 01:12:25,960
Hail National Unity Party!
832
01:12:26,120 --> 01:12:28,520
-Come on. Get down.
-Yes.
833
01:12:29,160 --> 01:12:30,960
Hail National Unity Party!
834
01:12:31,040 --> 01:12:34,200
-They are going.
-Get two bottles and come.
835
01:12:34,480 --> 01:12:35,640
Hey, why are you going there?
Come here!
836
01:12:36,000 --> 01:12:38,120
Hail National Unity Party!
837
01:12:38,280 --> 01:12:40,400
Hail National Unity Party!
838
01:12:41,080 --> 01:12:47,480
Ladies and gentlemen, a nine-year-old
named Bharat...
839
01:12:48,040 --> 01:12:51,800
is lost in this holy
place of the village.
840
01:12:51,920 --> 01:12:55,440
He had worn a tri-colored shirt.
841
01:12:56,120 --> 01:12:58,920
He had come with
his mother and father
842
01:12:59,000 --> 01:13:01,400
to this holy place of the village.
843
01:13:01,640 --> 01:13:04,360
If anyone finds him,
then please come
844
01:13:04,560 --> 01:13:07,960
and report to us.
845
01:13:08,080 --> 01:13:10,800
Get rid of the valentine day.
846
01:13:16,680 --> 01:13:18,480
You are trying to make
this another America.
847
01:13:21,280 --> 01:13:23,880
-What are you saying?
-The girl refused!
848
01:13:25,680 --> 01:13:26,720
-Get down, get down.
-What happened?
849
01:13:26,800 --> 01:13:27,600
Who is this?
850
01:13:27,680 --> 01:13:29,200
You are getting us wrong,
she is my sister.
851
01:13:29,280 --> 01:13:30,680
Please, let us go. Let us go.
852
01:13:30,800 --> 01:13:31,600
Hold your ears.
853
01:13:31,680 --> 01:13:33,400
Aishwarya, even you hold your ears.
854
01:13:33,880 --> 01:13:35,080
Yeah.
855
01:13:42,720 --> 01:13:43,920
Osama bin Laden is here.
856
01:13:44,320 --> 01:13:46,120
And the people are at the temple.
857
01:13:50,800 --> 01:13:52,960
Catch him, catch him.
858
01:13:56,920 --> 01:13:58,080
Come on, come on.
859
01:14:02,800 --> 01:14:03,840
Come on. Come on.
860
01:14:03,920 --> 01:14:05,520
Goddess Saraswati, you are great!
861
01:14:06,200 --> 01:14:07,720
Wait, Osama! I am coming.
862
01:14:07,800 --> 01:14:13,760
-Whoever leaves National Unity Party...
-He will lose!
863
01:14:15,360 --> 01:14:17,920
-Whoever leaves National Unity Party...
-He will lose!
864
01:14:22,760 --> 01:14:25,840
-Whoever leaves National Unity Party...
-He will lose!
865
01:14:29,080 --> 01:14:32,000
Hail National Unity Party!
866
01:14:33,080 --> 01:14:36,160
Hail National Unity Party!
867
01:14:38,280 --> 01:14:40,440
Do you know what they said?
868
01:14:40,960 --> 01:14:44,160
Hail National Unity Party!
869
01:14:57,160 --> 01:15:01,920
My heart cannot rest without you
870
01:15:02,040 --> 01:15:04,680
My heart cannot rest without you
871
01:15:04,760 --> 01:15:07,360
Tell me.
What else do you want from me?
872
01:15:07,560 --> 01:15:08,360
Anita, I...
873
01:15:08,440 --> 01:15:10,480
My heart cannot rest without you
874
01:15:10,680 --> 01:15:11,920
Look, I am working.
875
01:15:13,400 --> 01:15:14,640
Don't call me.
876
01:15:24,880 --> 01:15:27,720
Whoever will leave
National Unity Party...
877
01:15:27,840 --> 01:15:31,880
He will be beaten up fiercely.
878
01:15:36,680 --> 01:15:40,200
I swear on the tri-color flag,
we will never let it bow.
879
01:15:40,560 --> 01:15:43,520
We will never leave
our motherland in despair.
880
01:15:43,920 --> 01:15:48,320
We will give up our
lives for our motherland.
881
01:15:48,440 --> 01:15:51,800
Not only on land, we will hoist
the tri color flag even in the sky.
882
01:15:51,960 --> 01:15:55,200
Ladies and gentlemen,
in these troubled times
883
01:15:55,280 --> 01:15:57,280
come together and sing along.
884
01:15:57,360 --> 01:16:01,120
And take away the cold drinks,
cool and sweet.
885
01:17:03,360 --> 01:17:05,480
Another man is lost in this crowd.
886
01:17:06,120 --> 01:17:09,880
His name is Gopinath.
887
01:17:10,160 --> 01:17:12,160
He is lost in this carnival.
888
01:17:12,600 --> 01:17:16,000
Brown skin, height 4'5".
889
01:17:16,120 --> 01:17:18,360
He is a bit insane.
890
01:17:18,600 --> 01:17:24,280
He used to call himself
the reporter of Dholpur Express.
891
01:17:24,480 --> 01:17:27,400
He was last seen in this carnival.
892
01:17:27,520 --> 01:17:29,720
If anyone has any
information about him,
893
01:17:29,800 --> 01:17:33,280
please inform us.
894
01:17:33,360 --> 01:17:34,400
Thank you.
895
01:18:27,320 --> 01:18:29,040
Pandey, is everything fine?
896
01:18:29,120 --> 01:18:33,000
Yes, sir.
I organized a funfair here.
897
01:18:33,640 --> 01:18:35,120
Keep entertaining them.
898
01:18:35,520 --> 01:18:37,400
They shouldn't be
bored for even a minute.
899
01:18:37,480 --> 01:18:39,080
No one will be bored at all, sir.
900
01:18:39,280 --> 01:18:42,840
Listen, a team is arriving from Delhi.
901
01:18:43,120 --> 01:18:44,600
They want to do some investigation.
902
01:18:45,280 --> 01:18:46,520
Take care of them as well.
903
01:18:46,720 --> 01:18:48,680
They are from Delhi,
there should not be any problem.
904
01:18:48,760 --> 01:18:51,280
Even if they come from America,
I will handle them, sir.
905
01:18:51,360 --> 01:18:52,920
Don't you have faith in me, sir?
906
01:18:53,440 --> 01:18:55,440
-Do you understand what I am saying?
-Absolutely.
907
01:18:55,520 --> 01:18:56,840
And you will not drink alcohol.
908
01:18:57,080 --> 01:18:59,680
If you drink even a drop,
I will shoot you.
909
01:18:59,800 --> 01:19:01,000
What are you saying, sir?
910
01:19:01,080 --> 01:19:04,000
I don't even think about
alcohol on Saturday.
911
01:19:04,360 --> 01:19:06,000
Don't you have faith in me, sir?
912
01:19:07,280 --> 01:19:09,240
I am on my way to the temple.
913
01:19:09,320 --> 01:19:10,840
-Yes, sir.
-Don't go anywhere.
914
01:19:10,920 --> 01:19:12,760
-Remember what I told to you.
-Yes, sir.
915
01:19:12,880 --> 01:19:14,400
Call me if there is any problem.
916
01:19:14,480 --> 01:19:15,760
Alright? Get going.
917
01:19:16,000 --> 01:19:16,840
Sorry, dude.
918
01:19:16,920 --> 01:19:18,280
Concentrate on this side.
919
01:19:18,360 --> 01:19:19,920
-What are you doing?
-But sir, you spat there.
920
01:19:20,000 --> 01:19:22,360
He is a great person.
921
01:19:22,760 --> 01:19:25,440
I told you not to touch it.
922
01:19:25,640 --> 01:19:27,200
He is a popular director.
923
01:19:27,280 --> 01:19:29,080
I told you not to touch it. No.
924
01:19:29,160 --> 01:19:30,600
I told you not to touch it. No.
925
01:19:30,680 --> 01:19:33,440
There are many issues.
926
01:19:34,160 --> 01:19:36,080
Otherwise, he is a kind-hearted man.
927
01:19:36,160 --> 01:19:38,040
Very kind person.
928
01:19:38,120 --> 01:19:40,160
He has a pure heart.
929
01:19:40,760 --> 01:19:44,000
What else should I say about him?
See it yourself.
930
01:19:51,560 --> 01:19:56,000
You should have told me earlier.
931
01:19:56,080 --> 01:19:58,440
Am I the ugliest looking
person in the world?
932
01:20:03,880 --> 01:20:06,200
Why do girls keep running away from me?
933
01:20:08,880 --> 01:20:13,720
Yes, I have put on some weight,
but I will start jogging from tomorrow.
934
01:20:14,600 --> 01:20:15,880
I will start it from tomorrow.
935
01:20:17,200 --> 01:20:18,600
I will get up early in the morning.
936
01:20:18,720 --> 01:20:20,520
And then no more dark
circles below the eyes.
937
01:20:21,600 --> 01:20:22,400
And...
938
01:20:24,040 --> 01:20:25,560
There is no problem
about the stomach.
939
01:20:25,640 --> 01:20:29,120
It will eventually go.
940
01:20:30,840 --> 01:20:34,120
The thing is that...
941
01:20:34,200 --> 01:20:38,960
I am a very nice person at heart.
942
01:20:40,400 --> 01:20:42,760
"You fall in love
with any girl you see."
943
01:20:42,840 --> 01:20:45,320
So, what shall I do?
I love her.
944
01:20:45,400 --> 01:20:47,640
It's not my fault if I love her.
945
01:20:50,040 --> 01:20:51,480
I don't hate her.
946
01:20:51,560 --> 01:20:54,640
I don't want to kill her.
947
01:20:54,800 --> 01:20:57,480
Love happens.
What can one do?
948
01:21:14,760 --> 01:21:15,560
Brother...
949
01:21:16,360 --> 01:21:21,320
are you crying?
Any problem? Tell me.
950
01:21:22,200 --> 01:21:25,120
Are you well?
951
01:21:26,360 --> 01:21:27,200
Yes.
952
01:21:30,000 --> 01:21:30,960
I am fine.
953
01:21:36,560 --> 01:21:39,040
Victory to India!
954
01:21:45,040 --> 01:21:48,520
Indians are the best!Indians are the best!
955
01:21:57,240 --> 01:21:59,440
Indians are the best!
956
01:22:20,600 --> 01:22:21,880
He will make me mad!
957
01:22:33,600 --> 01:22:35,160
So, people are singing patriotic songs.
958
01:22:40,640 --> 01:22:44,600
Yeah. But frankly speaking... I don't
think anybody is inside the temple.
959
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
I think these people
of Dholpur are insane.
960
01:22:54,400 --> 01:22:55,440
Nobody is listening to me.
961
01:23:13,520 --> 01:23:15,480
Forget about the past
962
01:23:16,560 --> 01:23:18,600
The past is no more
963
01:23:27,280 --> 01:23:30,440
Now, you fall in love with
some girl's fingers. It happens.
964
01:23:32,240 --> 01:23:36,800
You fall in love with some girl's hair.
965
01:23:36,880 --> 01:23:39,000
You fall in love with her face mole.
966
01:23:39,560 --> 01:23:41,600
With eyes
It just happens.
967
01:23:41,680 --> 01:23:45,240
I mean, you can fall
in love with anything.
968
01:23:45,800 --> 01:23:47,320
What to do? You just fall in love.
969
01:23:47,400 --> 01:23:50,000
There's nothing wrong if you fall in love.
970
01:23:50,080 --> 01:23:52,640
Once. Just once.
971
01:23:54,040 --> 01:23:59,720
I wish a girl to tell me,
just to me...
972
01:24:02,400 --> 01:24:05,920
for my happiness that she loves you.
973
01:24:06,360 --> 01:24:08,000
That's all I want.
974
01:24:12,000 --> 01:24:13,040
Move!
975
01:24:24,000 --> 01:24:25,600
I want an interview
with the terrorist.
976
01:24:45,240 --> 01:24:47,160
We will talk to him.
977
01:24:49,000 --> 01:24:49,960
Hey.
978
01:24:51,760 --> 01:24:53,880
I am talking to you, Tiwari!
979
01:24:54,160 --> 01:24:56,200
She wants an interview
with the terrorist.
980
01:24:56,440 --> 01:24:57,800
Make the arrangements.
981
01:24:58,960 --> 01:25:00,720
I am not your father's servant!
982
01:25:01,680 --> 01:25:03,880
I will beat you to a pulp.
983
01:25:04,160 --> 01:25:06,240
Nobody will be able to
recognize your face!
984
01:25:06,320 --> 01:25:07,560
Got it?
Get lost!
985
01:25:09,280 --> 01:25:12,200
Have you gone mad, Tiwari?
986
01:25:13,160 --> 01:25:15,440
Zoom in on him!
987
01:25:17,680 --> 01:25:19,040
How can I live without her?
988
01:25:22,000 --> 01:25:24,200
My child called me just now.
989
01:25:27,160 --> 01:25:29,440
My wife will survive
for another hour or so.
990
01:25:33,360 --> 01:25:38,000
Ma'am,
so what if I am a police officer?
991
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
My heart is filled with love.
992
01:25:45,080 --> 01:25:48,480
I loved only once in my life.
I loved my wife.
993
01:25:48,560 --> 01:25:52,640
She is dying, and I cannot be with her.
994
01:25:55,320 --> 01:25:58,080
And this terrorist, Anwar!
995
01:25:59,880 --> 01:26:02,680
Till the time he doesn't
surrender, I won't be able to go.
996
01:26:03,360 --> 01:26:06,440
He is not a terrorist! I know it!
997
01:26:07,400 --> 01:26:09,080
I don't know why he...
998
01:26:16,320 --> 01:26:19,760
My wife is dying.
999
01:26:20,000 --> 01:26:24,120
I can't go to meet my beloved.
1000
01:26:30,440 --> 01:26:31,800
Don't shoot.
1001
01:27:28,760 --> 01:27:31,400
I know you are not a terrorist.
1002
01:27:34,480 --> 01:27:36,200
By the way, I am Anita.
1003
01:27:37,400 --> 01:27:39,720
I believe you are not a terrorist.
1004
01:27:40,120 --> 01:27:41,360
Then, why these people...
1005
01:27:43,720 --> 01:27:49,280
Me and a terrorist? Please explain
to them that I am not a terrorist.
1006
01:27:50,040 --> 01:27:51,200
And I didn't kill anybody.
1007
01:27:53,440 --> 01:27:54,960
Please tell them.
1008
01:27:55,400 --> 01:27:56,720
Will you tell them?
1009
01:27:56,840 --> 01:28:00,440
I will tell them that
you are not a terrorist.
1010
01:28:01,560 --> 01:28:03,720
But you will have to surrender.
1011
01:28:04,400 --> 01:28:06,240
I promise you that
nothing will happen to you.
1012
01:28:06,320 --> 01:28:07,880
I will help you.
1013
01:28:08,920 --> 01:28:11,240
Mehru must have sent you.
1014
01:28:14,600 --> 01:28:17,240
No? Then...
1015
01:28:21,200 --> 01:28:26,240
If you meet Mehru in this
crowd, tell her...
1016
01:28:27,080 --> 01:28:28,680
that I didn't kill her.
1017
01:28:29,400 --> 01:28:30,400
I didn't kill her.
1018
01:28:31,960 --> 01:28:33,320
I love her.
1019
01:28:34,200 --> 01:28:35,800
I love her immensely.
1020
01:28:39,040 --> 01:28:40,760
I am waiting here for Mehru.
1021
01:28:43,880 --> 01:28:47,320
If she can't come to meet me here,
then it's fine.
1022
01:28:48,040 --> 01:28:50,440
I will go to meet her at her new house.
1023
01:28:52,160 --> 01:28:53,360
Who is Mehru?
1024
01:28:54,360 --> 01:28:56,880
If you want, I will bring her here.
1025
01:28:57,720 --> 01:28:59,960
Anwar, are you listening to me?
1026
01:29:06,880 --> 01:29:10,760
How can you not know Mehru?
1027
01:29:12,120 --> 01:29:13,080
You don't know Mehru.
1028
01:29:15,280 --> 01:29:16,440
You don't know Mehru.
1029
01:29:33,840 --> 01:29:36,240
Even if I worked round
the clock all my life,
1030
01:29:36,320 --> 01:29:38,440
I can't take you to America.
1031
01:29:39,360 --> 01:29:41,600
Anyway, America is a destroyed country.
1032
01:29:42,480 --> 01:29:44,080
They always drop bombs anywhere.
1033
01:29:45,760 --> 01:29:49,200
And your Britney Spears...
I think she is mad.
1034
01:29:49,680 --> 01:29:52,920
You are much more talented than her.
And much prettier.
1035
01:29:54,920 --> 01:29:58,080
Look, Anwar. Don't mind...
1036
01:29:58,560 --> 01:30:00,120
but your thinking is narrow-minded.
1037
01:30:00,960 --> 01:30:03,960
And America is a dream
country of millions of people.
1038
01:30:05,520 --> 01:30:07,440
Only when you venture out of Lucknow,
1039
01:30:07,520 --> 01:30:09,040
will you come to know how much
the world has progressed.
1040
01:30:10,880 --> 01:30:13,680
Anwar, I hate this country.
1041
01:30:14,400 --> 01:30:17,800
Everywhere there is dust,
dirt, filth, people, heat...
1042
01:30:18,840 --> 01:30:21,160
You must venture out of
your house in a frightened state.
1043
01:30:21,640 --> 01:30:23,080
I don't want to live in this country.
1044
01:30:24,240 --> 01:30:25,800
But I love you, Mehru.
1045
01:30:27,280 --> 01:30:31,760
Anwar, that is okay.
But love is not enough for survival.
1046
01:30:32,560 --> 01:30:35,760
Your research on temples is futile.
1047
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
You have to be practical in life.
1048
01:30:38,240 --> 01:30:40,920
Your friend...
What's his name? Udit!
1049
01:30:41,000 --> 01:30:43,440
Look at Udit.
He has done computer engineering.
1050
01:30:43,520 --> 01:30:45,120
And he has gotten a job in America.
1051
01:30:45,560 --> 01:30:47,200
You should be like him.
1052
01:30:47,760 --> 01:30:52,440
And people with whom you socialize,
like Master Pasha, are useless.
1053
01:30:52,840 --> 01:30:56,320
Even they couldn't achieve anything.
They are just losers.
1054
01:30:58,040 --> 01:30:59,200
What does it mean?
1055
01:30:59,800 --> 01:31:03,440
Look Anwar, you should not feel bad.
1056
01:31:03,840 --> 01:31:06,680
I am just your well-wisher.
1057
01:31:07,840 --> 01:31:10,440
Anwar, we should move from here.
These constables are mad.
1058
01:31:10,560 --> 01:31:13,120
-Let them come. We won't go.
-What!
1059
01:31:13,200 --> 01:31:15,360
-I want to talk to you.
-Don't act childishly.
1060
01:31:15,480 --> 01:31:17,080
Hey! Get up!
1061
01:31:17,200 --> 01:31:18,600
-What are you doing here?
-I will talk to them.
1062
01:31:18,800 --> 01:31:19,960
What are you doing here?
1063
01:31:20,040 --> 01:31:21,240
And why did you hold her hand?
1064
01:31:21,440 --> 01:31:22,840
Forgive us. We will leave right now.
1065
01:31:22,920 --> 01:31:23,960
Where are you going?
1066
01:31:24,760 --> 01:31:27,000
What is in your pocket?
1067
01:31:28,560 --> 01:31:30,240
Look, mind your language.
1068
01:31:30,320 --> 01:31:33,120
I see! So, you will teach me manners!
1069
01:31:33,360 --> 01:31:36,240
Come on!
Hold your ears and do sit ups.
1070
01:31:36,880 --> 01:31:39,080
And you!
Aren't you a Muslim lady?
1071
01:31:39,400 --> 01:31:40,520
Why didn't you wear the burka?
1072
01:31:40,640 --> 01:31:41,920
You are roaming
around like a heroine.
1073
01:31:42,000 --> 01:31:43,440
You won't find customers, would you?
1074
01:31:44,920 --> 01:31:46,480
You dare raise your
hands on a police officer!
1075
01:31:47,000 --> 01:31:48,400
You dare raise your
hands on a police officer!
1076
01:31:48,480 --> 01:31:49,520
No, Anwar!
1077
01:31:49,600 --> 01:31:51,160
Call somebody from
the police station! Go!
1078
01:31:51,240 --> 01:31:53,120
He is mad!
1079
01:31:53,800 --> 01:31:55,360
-Anwar, please leave him!
-Leave me.
1080
01:31:56,680 --> 01:31:58,800
Anwar, give me your hand!
1081
01:31:59,960 --> 01:32:01,480
-Give me your hand!
-No!
1082
01:32:06,680 --> 01:32:07,720
Let's go.
1083
01:32:59,240 --> 01:33:00,040
Love.
1084
01:33:00,920 --> 01:33:03,480
Master Pasha, you are here!
I was looking for you.
1085
01:33:03,560 --> 01:33:04,840
Come, Anwar.
1086
01:33:04,960 --> 01:33:07,040
What happened to you?
1087
01:33:08,080 --> 01:33:11,160
It's nothing.
The lane which I visited as a leper,
1088
01:33:11,240 --> 01:33:13,720
I went there as a blind man,
so people bashed me up.
1089
01:33:14,200 --> 01:33:16,840
I wanted to talk to you urgently.
1090
01:33:18,400 --> 01:33:19,640
I have fallen in love.
1091
01:33:20,120 --> 01:33:20,960
Love?
1092
01:33:21,360 --> 01:33:23,440
Yes. We will talk
about the rest at home.
1093
01:33:24,160 --> 01:33:25,560
Quickly turn around the cycle.
1094
01:33:25,640 --> 01:33:26,880
We can't say anything
about the public.
1095
01:33:27,040 --> 01:33:28,600
They thrashed me black and blue.
1096
01:33:29,400 --> 01:33:30,360
Let's go quickly.
1097
01:33:35,040 --> 01:33:38,400
When I thought
1098
01:33:39,880 --> 01:33:43,960
My eyes brimmed with tears
1099
01:33:45,040 --> 01:33:48,440
When I thought
1100
01:34:01,120 --> 01:34:03,120
It took you one year to find me.
1101
01:34:04,760 --> 01:34:08,800
You say that I am the only one
in the entire India...
1102
01:34:09,520 --> 01:34:11,680
who can build such a temple set.
1103
01:34:17,600 --> 01:34:19,720
She looked for me for an entire year.
1104
01:34:20,480 --> 01:34:23,880
You have told me this
99 times in the past one hour.
1105
01:34:24,720 --> 01:34:26,640
Say it once more and
you will complete the century.
1106
01:34:28,400 --> 01:34:31,360
You don't understand.
1107
01:34:34,560 --> 01:34:37,200
Are you sure that she too...
1108
01:34:43,800 --> 01:34:45,800
There is so much
love in her eyes, Anwar.
1109
01:34:48,560 --> 01:34:53,120
The way she looks at me and smiles.
1110
01:34:55,480 --> 01:35:00,160
I am sure... she loves me.
1111
01:35:08,760 --> 01:35:11,520
Don't tell her about this injury.
1112
01:35:11,600 --> 01:35:13,080
No, listen.
1113
01:35:13,240 --> 01:35:16,400
Clean this place.
She is about to come.
1114
01:35:16,520 --> 01:35:17,760
Where have you removed your slippers?
1115
01:35:17,840 --> 01:35:19,400
You don't understand at all.
1116
01:35:19,640 --> 01:35:22,120
Remove this thing from here.
1117
01:35:22,440 --> 01:35:24,000
Remove this slipper from here.
1118
01:35:24,600 --> 01:35:27,040
What are you doing?
You don't understand anything.
1119
01:35:27,120 --> 01:35:28,880
Remove the liquor bottles from here.
1120
01:35:29,120 --> 01:35:32,400
You see, girls prefer
things kept neatly and tidily.
1121
01:35:32,480 --> 01:35:35,680
Otherwise, what happens is that--
1122
01:35:35,840 --> 01:35:37,600
How are you? Greetings.
1123
01:35:38,760 --> 01:35:41,720
Please have a seat.
1124
01:35:43,480 --> 01:35:45,880
-He is Anwar, my friend.
-Okay.
1125
01:35:45,960 --> 01:35:47,080
He is doing his Hindi Honors.
1126
01:35:47,160 --> 01:35:48,920
And he is researching on temples.
She is Dipti.
1127
01:35:49,720 --> 01:35:50,520
Yes.
1128
01:35:50,600 --> 01:35:52,120
-And he is doing research on temples?
-Yes.
1129
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
-What happened to you?
-He fell.
1130
01:35:57,800 --> 01:35:59,040
He fell on the street.
1131
01:35:59,480 --> 01:36:01,880
You know the plight of
Lucknow streets, don't you?
1132
01:36:02,120 --> 01:36:04,120
-Are you badly hurt?
-No. It's nothing.
1133
01:36:05,480 --> 01:36:06,960
I have gotten a copy of the play
1134
01:36:07,040 --> 01:36:08,360
-I told you about.
-Okay.
1135
01:36:09,280 --> 01:36:11,240
There are three characters.
1136
01:36:11,680 --> 01:36:13,640
Only one actor will
play all the three characters.
1137
01:36:13,720 --> 01:36:16,960
But the main part about
the play is its set.
1138
01:36:17,680 --> 01:36:20,680
And I believe that
only you can make the set.
1139
01:36:24,680 --> 01:36:27,600
I have gotten some papers
and some pencils as well.
1140
01:36:27,800 --> 01:36:31,120
Dipti, there is somuch love in your eyes.
1141
01:36:31,360 --> 01:36:35,040
I feel that you shouldgo on saying something...
1142
01:36:36,480 --> 01:36:38,520
and I should goon listening to you.
1143
01:36:38,920 --> 01:36:42,040
By the way, there are other
things about the play as well.
1144
01:36:42,120 --> 01:36:43,200
I should keep looking at you.
1145
01:36:43,280 --> 01:36:45,040
-But maybe it's enough for today.
-For a long time.
1146
01:36:45,120 --> 01:36:46,360
I will leave now, sir.
1147
01:36:47,480 --> 01:36:48,280
No, no.
1148
01:36:48,360 --> 01:36:51,440
-Have some tea.
-I will make tea.
1149
01:36:51,600 --> 01:36:53,120
Go get the tea
from the confectioner shop.
1150
01:36:53,200 --> 01:36:54,480
I will get it but--
1151
01:36:54,560 --> 01:36:56,880
-No, sir. Not today--
-Bring snacks from the confectioner shop.
1152
01:36:56,960 --> 01:36:59,040
No, sir. I will have it
the next time I come.
1153
01:36:59,120 --> 01:37:00,480
Everybody is waiting for
me at the rehearsals.
1154
01:37:00,560 --> 01:37:01,640
I will get it but--
1155
01:37:01,720 --> 01:37:03,440
-No--
-I can't wait today.
1156
01:37:08,960 --> 01:37:12,200
Take care.
I will leave now. Goodbye.
1157
01:37:15,120 --> 01:37:16,880
She didn't even have tea.
1158
01:37:20,760 --> 01:37:24,800
Anwar, do we make a good pair?
1159
01:37:26,280 --> 01:37:31,200
Yes, you do. But I think you both
should spend some time together.
1160
01:37:31,800 --> 01:37:33,320
To know each other better!
1161
01:37:35,040 --> 01:37:37,240
Maybe she is just fond of your work.
1162
01:37:45,200 --> 01:37:46,880
But I love her.
1163
01:37:50,760 --> 01:37:52,320
And that is enough for me.
1164
01:37:56,600 --> 01:38:00,520
To love somebody is a great thing, Anwar.
1165
01:38:03,720 --> 01:38:04,960
Do you know?
1166
01:38:06,240 --> 01:38:10,440
Countless people in the
world die without love.
1167
01:38:13,240 --> 01:38:14,920
One moment spent in love,
is much more than...
1168
01:38:16,920 --> 01:38:19,560
a lifetime.
1169
01:38:23,720 --> 01:38:27,200
My love story might sound foolish to you.
1170
01:38:30,080 --> 01:38:32,640
But I want it to stay forever with me.
1171
01:38:35,360 --> 01:38:38,360
Foolish and mad!
1172
01:38:41,200 --> 01:38:42,160
Mad and foolish.
1173
01:38:47,760 --> 01:38:52,320
I don't know what I was thinking
1174
01:38:54,280 --> 01:38:57,720
One moment
1175
01:38:59,920 --> 01:39:03,560
Didn't pass the whole night
1176
01:39:05,200 --> 01:39:08,720
One moment didn't pass...
1177
01:39:10,240 --> 01:39:11,440
I'm coming, Mom.
1178
01:39:16,680 --> 01:39:21,600
Brother! Brother!
Udit is here.
1179
01:39:35,200 --> 01:39:36,240
Are you feeling better?
1180
01:39:36,400 --> 01:39:39,160
Yes. Massage my knees.
1181
01:39:52,640 --> 01:39:53,440
He is not outside.
1182
01:39:55,120 --> 01:39:56,600
I saw him outside.
1183
01:39:57,160 --> 01:40:00,080
I thought he came to meet you.
So, I informed you.
1184
01:40:01,960 --> 01:40:03,120
Are you sure he was Udit, Suraiya?
1185
01:40:04,000 --> 01:40:05,560
Yes, brother. He was Udit.
1186
01:40:06,280 --> 01:40:08,640
If it was his ghost,
it is a different matter.
1187
01:40:13,480 --> 01:40:14,280
Yes, Mom?
1188
01:40:14,360 --> 01:40:15,960
I am a bit worried.
1189
01:40:16,040 --> 01:40:19,880
Mom, don't worry.
You will get well by this week.
1190
01:40:19,960 --> 01:40:24,000
The medicine sent by Mehru's uncle
will cure you, Mom.
1191
01:40:37,320 --> 01:40:40,040
-What are you doing? Are you mad?
-It's nothing.
1192
01:40:40,480 --> 01:40:42,400
What if Mom wakes up?
1193
01:40:42,600 --> 01:40:44,600
I was searching for something.
1194
01:40:44,800 --> 01:40:47,280
I am sorry. I am fine.
1195
01:41:51,480 --> 01:41:52,440
Where are you nowadays?
1196
01:41:55,960 --> 01:41:59,000
I am preparing to move to the US.
1197
01:41:59,680 --> 01:42:00,600
Completing the formalities.
1198
01:42:01,320 --> 01:42:04,280
And these American
embassy people are fools.
1199
01:42:05,320 --> 01:42:06,720
If they had a fight
with their wife at night,
1200
01:42:07,000 --> 01:42:08,360
the next day they take
out their grudges at work.
1201
01:42:08,880 --> 01:42:10,560
Once I get my visa.
1202
01:42:23,760 --> 01:42:25,040
There were four more people in the queue.
1203
01:42:25,960 --> 01:42:27,680
Just by looking at them,
they rejected their visa.
1204
01:42:31,000 --> 01:42:31,800
They were Khans.
1205
01:42:33,520 --> 01:42:34,400
Tell me one thing, Anwar.
1206
01:42:35,560 --> 01:42:38,200
Why do you guys want to
look different from the rest?
1207
01:42:40,080 --> 01:42:41,720
Darwin has said that separating
1208
01:42:41,800 --> 01:42:43,960
from your species
is the beginning of an end.
1209
01:42:44,920 --> 01:42:46,160
Darwin was not a Muslim.
1210
01:42:47,280 --> 01:42:49,120
And that too in an
independent country like ours.
1211
01:42:50,320 --> 01:42:51,720
If he had been,
he would have understood.
1212
01:42:51,800 --> 01:42:54,720
As to why a 15-year-old
boy is taught to make a bomb.
1213
01:42:55,720 --> 01:42:59,280
And why he is taught
to start hating the world
1214
01:42:59,360 --> 01:43:01,200
before the world starts hating him.
1215
01:43:04,320 --> 01:43:06,400
After September 11,
Muslims all over the world
1216
01:43:06,480 --> 01:43:08,920
are being considered as terrorists.
1217
01:43:19,120 --> 01:43:20,520
Had you come to my
house day before yesterday?
1218
01:43:23,080 --> 01:43:25,040
Day before yesterday? No.
1219
01:43:36,280 --> 01:43:38,160
Last time's score. Come on.
1220
01:43:41,520 --> 01:43:42,600
How long will you lose?
1221
01:43:42,680 --> 01:43:44,280
At least win once before
I leave for America.
1222
01:43:44,360 --> 01:43:46,120
Yes. Look at it.
1223
01:44:12,840 --> 01:44:15,080
Look, I know that you are busy.
1224
01:44:15,640 --> 01:44:17,440
I won't take long.
1225
01:44:19,200 --> 01:44:20,640
I want to say something.
1226
01:44:21,160 --> 01:44:23,960
At times you
want to say something
1227
01:44:24,040 --> 01:44:26,280
but in haste you don't
say what you want to say,
1228
01:44:26,360 --> 01:44:29,320
and you end up saying
all that you didn't want to say.
1229
01:44:36,800 --> 01:44:38,440
I love you.
1230
01:45:30,480 --> 01:45:32,480
I am not a beggar!
1231
01:45:35,600 --> 01:45:37,640
I am an artist!
1232
01:45:39,160 --> 01:45:40,800
At times I am blind,
at times crippled,
1233
01:45:41,160 --> 01:45:42,480
at times dumb, and at times deaf.
1234
01:45:44,040 --> 01:45:46,280
The whole world trusts me!
1235
01:45:56,160 --> 01:45:58,840
Only you are the one
who didn't trust me.
1236
01:46:02,520 --> 01:46:05,160
Do you think
that I am just a beggar?
1237
01:46:07,240 --> 01:46:08,360
A mad beggar.
1238
01:46:17,720 --> 01:46:22,080
Dipti said that I am mentally crippled.
1239
01:46:23,640 --> 01:46:25,800
What do you think?
1240
01:46:28,800 --> 01:46:29,760
Anyway!
1241
01:46:31,160 --> 01:46:32,840
I don't want to trouble you.
1242
01:46:34,880 --> 01:46:40,520
These are some temple sketches
that I had drawn for Dipti.
1243
01:46:42,560 --> 01:46:45,360
Maybe you will meet her.
1244
01:46:47,360 --> 01:46:48,760
If you get a chance, give it to her.
1245
01:46:52,240 --> 01:46:54,880
I want to stay alone for a while, Anwar.
1246
01:47:05,720 --> 01:47:11,440
I am not a beggar! I am not a beggar!
1247
01:47:25,760 --> 01:47:28,520
Welcome Master Pasha!
1248
01:47:35,200 --> 01:47:37,040
He has loads of love in his heart.
1249
01:47:37,120 --> 01:47:42,120
Love! Love!
1250
01:47:42,200 --> 01:47:44,720
He is not a beggar.He is an artist.
1251
01:47:45,000 --> 01:47:49,400
He is an artist!He is an artist!
1252
01:47:49,480 --> 01:47:54,120
And I am sure that onlyyou can make this temple's set.
1253
01:47:54,600 --> 01:47:59,120
And I am sure that onlyyou can make this temple's set.
1254
01:48:27,600 --> 01:48:28,640
Udit!
1255
01:48:54,520 --> 01:48:56,280
We are from Lucknow.
1256
01:48:56,360 --> 01:48:59,720
The embassy can reject anyone's visa.
1257
01:49:05,800 --> 01:49:09,840
The passport was in my hand.
And US visa. Very few--
1258
01:50:24,360 --> 01:50:26,000
My beloved went far away from me
1259
01:50:26,080 --> 01:50:28,080
She stole the solace of my heart
1260
01:50:28,160 --> 01:50:30,080
She left behind the shadow of sorrow
1261
01:50:30,160 --> 01:50:33,440
Now nothing is left besides this sorrow
1262
01:50:36,360 --> 01:50:38,120
My beloved went far away from me
1263
01:50:38,200 --> 01:50:40,200
She stole the solace of my heart
1264
01:50:40,280 --> 01:50:42,200
She left behind the shadow of sorrow
1265
01:50:42,280 --> 01:50:45,000
Now nothing is left besides this sorrow
1266
01:50:50,640 --> 01:50:54,320
There were only tears
1267
01:50:54,400 --> 01:50:58,120
Now tears too have been washed away
1268
01:50:58,440 --> 01:51:04,000
My heartbeat says thatI should stop somewhere here
1269
01:52:06,400 --> 01:52:08,520
I have decided to marry before leaving.
1270
01:52:11,960 --> 01:52:12,760
I'll marry Mehru.
1271
01:52:15,240 --> 01:52:16,920
You are a Hindu.
You know that, don't you?
1272
01:52:21,880 --> 01:52:25,280
If you think that she has
nobody in this world besides
1273
01:52:25,720 --> 01:52:28,760
her mother then let me tell you
how wrong you are.
1274
01:52:31,440 --> 01:52:33,560
If her relatives got
an inkling of this,
1275
01:52:34,160 --> 01:52:36,720
your body parts will be
found in the ditches of Lucknow.
1276
01:52:37,800 --> 01:52:41,560
And as far as Mehru
is concerned, she will disappear.
1277
01:52:43,320 --> 01:52:45,240
And all this will happen
just because I am a Hindu.
1278
01:52:45,480 --> 01:52:46,280
Yes.
1279
01:52:49,720 --> 01:52:51,120
And you think it should happen.
1280
01:52:51,440 --> 01:52:52,800
No, it shouldn't.
1281
01:52:54,040 --> 01:52:56,120
But I know that it will happen.
1282
01:52:58,000 --> 01:52:59,520
What if I eloped with Mehru?
1283
01:53:03,520 --> 01:53:05,280
You think that the
society would accept you.
1284
01:53:06,080 --> 01:53:07,680
But what you don't realize is that
1285
01:53:07,760 --> 01:53:09,080
you are a Hindu
and Mehru is a Muslim.
1286
01:53:10,200 --> 01:53:12,480
Her relatives will
set the world ablaze.
1287
01:53:13,120 --> 01:53:14,440
What century are you
talking about, Anwar?
1288
01:53:14,520 --> 01:53:17,240
This very century
in which you and I are living.
1289
01:53:17,720 --> 01:53:18,880
The century that is surrounding us.
1290
01:53:22,120 --> 01:53:25,960
It will be better if you stopped
meeting Mehru after today.
1291
01:53:31,680 --> 01:53:33,280
And stop visiting my home as well.
1292
01:54:39,240 --> 01:54:40,920
I don't want to lose you.
1293
01:54:42,720 --> 01:54:43,840
I don't want to lose you.
1294
01:54:48,200 --> 01:54:49,640
Don't leave me and go.
1295
01:54:50,040 --> 01:54:52,080
-Anwar, mother will wake up.
-Let her.
1296
01:54:52,160 --> 01:54:53,560
Don't act like a child.
1297
01:54:56,360 --> 01:54:59,600
I won't be able to live without you.
I will die.
1298
01:55:00,000 --> 01:55:03,120
Anwar, forgive me. But I don't
want to say anything right now.
1299
01:55:03,200 --> 01:55:05,520
Mehru, I love you.
1300
01:55:05,600 --> 01:55:07,080
But I never loved you.
1301
01:55:08,600 --> 01:55:10,360
-Hit me! Hit me!
-What are you doing?
1302
01:55:10,480 --> 01:55:11,480
-Hit me! Hit me!
-Leave me!
1303
01:55:11,560 --> 01:55:13,080
Because I have loved you!
1304
01:55:30,840 --> 01:55:36,200
My heartbeat says thatI should stop somewhere here
1305
01:55:36,960 --> 01:55:41,880
My heartbeat says thatI should stop somewhere here
1306
01:55:46,720 --> 01:55:48,640
My soul detached away with me
1307
01:55:48,720 --> 01:55:50,720
My dream shattered
1308
01:55:50,800 --> 01:55:52,800
I lost my beloved
1309
01:55:52,880 --> 01:55:56,360
Why did I get this punishment?
1310
01:55:58,800 --> 01:56:00,840
My soul detached away with me
1311
01:56:00,920 --> 01:56:02,920
My dream shattered
1312
01:56:03,000 --> 01:56:05,040
I lost my beloved
1313
01:56:05,120 --> 01:56:08,120
Why did I get this punishment?
1314
01:56:11,240 --> 01:56:14,960
There were only tears
1315
01:56:15,040 --> 01:56:18,960
Now tears too have been washed away
1316
01:56:19,240 --> 01:56:25,520
My heartbeat says thatI should stop somewhere here
1317
01:56:31,200 --> 01:56:33,120
Those moments dispersed far away
1318
01:56:33,200 --> 01:56:35,160
There is only loneliness in this heart
1319
01:56:35,240 --> 01:56:37,160
I am lonely, I have no hope left
1320
01:56:37,240 --> 01:56:40,640
There is only painful ambiance
1321
01:56:43,320 --> 01:56:45,240
I am alive, but I am not in my senses
1322
01:56:45,320 --> 01:56:47,320
When my beloved is not with me
1323
01:56:47,400 --> 01:56:49,320
There is only love and no zest left
1324
01:56:49,400 --> 01:56:53,040
I am in a trance,Now there is only doomsday
1325
01:57:01,800 --> 01:57:03,480
My beloved went far away from me
1326
01:57:03,560 --> 01:57:05,520
She stole the solace of my heart
1327
01:57:05,600 --> 01:57:07,440
She left behind the shadow of sorrow
1328
01:57:07,520 --> 01:57:10,800
Now nothing is left besides this sorrow
1329
01:57:13,800 --> 01:57:15,560
My beloved went far away from me
1330
01:57:15,640 --> 01:57:17,640
She stole the solace of my heart
1331
01:57:17,720 --> 01:57:19,720
She left behind the shadow of sorrow
1332
01:57:19,800 --> 01:57:22,880
Now nothing is left besides this sorrow
1333
01:58:09,040 --> 01:58:12,120
-Dear, we are destroyed.
-Don't worry, Aunt.
1334
01:58:12,880 --> 01:58:15,360
Listen! Have you seen her anywhere?
1335
01:58:18,640 --> 01:58:21,920
Aunt, I have searched
the entire Lucknow city.
1336
01:58:23,080 --> 01:58:24,800
But she is nowhere to be found.
1337
01:58:25,760 --> 01:58:28,320
I think she is not in this city.
1338
01:59:03,280 --> 01:59:04,640
I know where Mehru is.
1339
01:59:22,120 --> 01:59:24,040
And then she changed her mind.
1340
01:59:34,400 --> 01:59:35,720
Uncle!
1341
01:59:38,960 --> 01:59:40,160
You have grown old.
1342
01:59:40,320 --> 01:59:42,760
But there is no dearth
in your derogatory nature.
1343
01:59:46,520 --> 01:59:48,320
And then she changed her mind.
1344
01:59:53,920 --> 01:59:56,880
The culture of Lucknow
is being divided into two parts.
1345
01:59:58,160 --> 01:59:58,960
Yes.
1346
01:59:59,640 --> 02:00:01,200
You are right, brother.
1347
02:00:03,960 --> 02:00:05,800
Yesterday I had gone to Sahara Ganj.
1348
02:00:06,280 --> 02:00:11,280
One girl had worn clinging
pants and short top.
1349
02:00:11,400 --> 02:00:12,920
Brother, everything was visible.
1350
02:00:13,840 --> 02:00:18,800
And nowadays youngsters
are in the trance of love.
1351
02:00:25,480 --> 02:00:26,920
You are right, brother.
1352
02:00:29,120 --> 02:00:33,280
UP 32 Z 4474.
1353
02:00:33,720 --> 02:00:35,320
Brother, the bus has arrived.
1354
02:00:35,560 --> 02:00:37,280
Stop it.
1355
02:00:37,760 --> 02:00:39,160
Brother, the gun.
1356
02:00:43,240 --> 02:00:45,240
-Stop! Stop!
-Hey, you.
1357
02:00:46,080 --> 02:00:46,880
Stop!
1358
02:00:47,520 --> 02:00:48,360
Don't start!
1359
02:01:00,440 --> 02:01:01,760
Greetings.
1360
02:01:04,920 --> 02:01:06,560
Brother is waiting for you outside.
1361
02:01:08,240 --> 02:01:10,640
Udit, please come outside.
1362
02:01:11,920 --> 02:01:14,280
We want to talk to you.
Come on!
1363
02:01:25,160 --> 02:01:27,000
Stay there.
1364
02:01:36,280 --> 02:01:40,280
Mehru is my aunt's daughter.
She is like my sister.
1365
02:01:41,080 --> 02:01:44,320
If you loved her so much,
what was the need to elope?
1366
02:01:44,880 --> 02:01:47,040
You should have told me.
I would have gotten both of you married.
1367
02:01:48,800 --> 02:01:51,720
Let it be.
You tend to make mistakes in youth.
1368
02:01:52,280 --> 02:01:55,080
Will you eat a mango?
It is from Malihabad.
1369
02:02:17,240 --> 02:02:22,360
What fire have you started?
1370
02:02:22,720 --> 02:02:26,360
What fire have you started?
1371
02:02:31,080 --> 02:02:36,440
What fire have you started?
1372
02:02:36,520 --> 02:02:39,360
What fire have you started?
1373
02:02:39,440 --> 02:02:40,800
Aunt!
1374
02:02:51,000 --> 02:02:54,240
Idiot! What have you done?
1375
02:02:54,520 --> 02:02:56,680
You have tarnished
the family's image.
1376
02:02:57,320 --> 02:03:00,520
I can't face anybody
in the whole city of Lucknow.
1377
02:03:00,920 --> 02:03:05,120
Why did you do this?
Lock her in the room.
1378
02:03:06,040 --> 02:03:11,040
God! Why didn't I
die before seeing this day?
1379
02:03:23,440 --> 02:03:28,720
Why did you create love?
1380
02:03:28,800 --> 02:03:32,440
Why did you create pain?
1381
02:03:33,400 --> 02:03:36,760
Why did you create pain?
1382
02:03:38,400 --> 02:03:42,400
Why did you create pain?
1383
02:03:49,280 --> 02:03:53,040
Very good! May Allah
bestow you with a long life.
1384
02:03:58,120 --> 02:03:59,720
There is a limit to shameful deeds!
1385
02:03:59,800 --> 02:04:02,400
This girl has tarnished our image!
1386
02:04:02,880 --> 02:04:03,960
Lock her here itself!
1387
02:04:04,200 --> 02:04:06,720
Don't give her any food.
1388
02:04:07,120 --> 02:04:08,720
I don't know now who
will marry this girl!
1389
02:04:08,840 --> 02:04:11,640
This idiot will now trouble us.
1390
02:04:12,080 --> 02:04:14,160
I feel like strangulating her!
1391
02:07:48,080 --> 02:07:50,040
Come on, the bus is about to leave.
1392
02:07:50,120 --> 02:07:54,320
Raebareli, Basti, Barabanki,
Sultanpur, Mirzapur, Dholpur!
1393
02:07:54,400 --> 02:07:56,920
-Will the bus go to Rishikesh?
-No.
1394
02:07:57,720 --> 02:07:59,680
-From where can I catch the bus?
-From Banaras.
1395
02:08:45,400 --> 02:08:50,480
Ladies and gentlemen,no need to fear the rains!
1396
02:08:50,560 --> 02:08:54,360
A bus has departed from the city.
1397
02:08:54,440 --> 02:08:58,760
Please calm down.
1398
02:08:58,880 --> 02:09:03,440
I request all the parents not to worry.
1399
02:09:03,720 --> 02:09:07,240
Stay close to your children.
1400
02:09:07,520 --> 02:09:10,440
And yes, a nine-year-old boy...
1401
02:09:10,560 --> 02:09:13,360
wearing a tri-colored shirt...
1402
02:09:13,560 --> 02:09:19,520
is not found yet.If anyone sees him, let us know.
1403
02:10:19,320 --> 02:10:25,520
Move! Move! Nobody will leave.
The current is very strong.
1404
02:10:26,280 --> 02:10:28,040
Quickly inform SP.
1405
02:10:28,120 --> 02:10:30,560
Take positions.
He might do anything.
1406
02:10:31,200 --> 02:10:32,400
He might be carrying anything.
1407
02:10:32,480 --> 02:10:36,040
He might be a human bomb!
Move, move!
1408
02:10:36,120 --> 02:10:38,440
Anything can happen!
He is just acting.
1409
02:10:38,520 --> 02:10:42,360
Can't you guys understand?
You think I am joking!
1410
02:10:42,440 --> 02:10:44,000
Nobody should come ahead.
1411
02:10:44,080 --> 02:10:46,360
-He is not dead!
-Move back!
1412
02:10:46,480 --> 02:10:47,840
Where are you going?
Move back!
1413
02:10:47,920 --> 02:10:49,960
He is acting.
1414
02:10:50,040 --> 02:10:51,600
I know who you are.
1415
02:10:54,960 --> 02:10:56,160
Once when you were a kid,
you had cried a lot
1416
02:10:56,240 --> 02:10:57,680
seeing the broken
wing of a butterfly.
1417
02:10:58,640 --> 02:11:01,560
I also know that your
heart is filled with love.
1418
02:11:03,000 --> 02:11:04,880
And you want to
immerse yourself in me.
1419
02:11:05,920 --> 02:11:06,920
What are you waiting for?
1420
02:11:52,200 --> 02:11:56,760
I have locked eyes with you...
113723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.