All language subtitles for Alumbramiento.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:37,720 --> 00:01:41,920
FOR LAURA
4
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
LucĂa, what are you doing?
5
00:03:44,120 --> 00:03:45,040
Marisa?
6
00:03:46,320 --> 00:03:47,520
What are you doing here?
7
00:03:48,160 --> 00:03:49,240
Get in, I'll drive you.
8
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
No need. Really, José. Thanks.
9
00:03:52,000 --> 00:03:53,360
No?
10
00:03:53,840 --> 00:03:54,760
Get in.
11
00:03:57,520 --> 00:03:59,000
Come on. It's freezing.
12
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
I'm not going to town.
13
00:04:04,760 --> 00:04:05,880
Where are you going?
14
00:04:08,040 --> 00:04:11,240
-Really, José, don't go on about it.
-Fine.
15
00:04:12,480 --> 00:04:13,600
Say hello to Antonio.
16
00:04:39,120 --> 00:04:40,040
LucĂa.
17
00:05:25,160 --> 00:05:27,680
...party headquarters, where each
18
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
will do their own scrutiny.
19
00:05:29,840 --> 00:05:32,720
Some by hand, like the PC,
others with computers.
20
00:05:33,240 --> 00:05:34,400
The candidates have arrived.
21
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
Moderation in the expression
of their feelings
22
00:05:36,680 --> 00:05:38,560
of jubilation or disenchantment.
23
00:05:38,920 --> 00:05:42,080
So that today, tonight,
tomorrow and tomorrow night
24
00:05:42,560 --> 00:05:45,560
the calm of citizens
remains a tonic.
25
00:05:47,760 --> 00:05:50,080
The voting will be
26
00:05:50,240 --> 00:05:53,480
the busiest since
the democratic process began.
27
00:05:56,480 --> 00:05:59,400
...change the slogan of
the Socialist Party in this campaign...
28
00:06:00,040 --> 00:06:05,080
The public, journalists, photographers
and Spanish TV cameras live.
29
00:06:05,240 --> 00:06:07,560
Spanish Television
and other channels.
30
00:06:07,880 --> 00:06:11,000
The Secretary General of
the Spanish Socialist Workers Party
31
00:06:11,720 --> 00:06:15,400
and likely future president.
32
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
Mr. GonzĂĄlez speaking.
33
00:06:17,080 --> 00:06:22,120
At this point tonight it's clear
that the Socialist Party
34
00:06:22,560 --> 00:06:26,680
has gained the support of
the majority of Spanish people.
35
00:06:30,360 --> 00:06:34,520
-Where are you going, you idiot?
-Felipe, Felipe, Felipe!
36
00:06:34,880 --> 00:06:37,600
-You feel it, it's clear, Felipe is here!
-Will you stay in your lane?
37
00:06:37,760 --> 00:06:40,840
-It's plain to see, Spain is socialist.
-For Chrissake!
38
00:06:41,000 --> 00:06:43,960
It's plain to see, Spain is socialist.
39
00:06:44,400 --> 00:06:46,800
-Let people work, you loafers.
-It's plain to see, Spain is socialist.
40
00:06:47,400 --> 00:06:50,720
Fuck! Goddamn socialists!
41
00:06:51,320 --> 00:06:54,440
It's plain to see, Spain is socialist.
42
00:06:54,800 --> 00:06:56,200
They keep going and going.
43
00:06:56,680 --> 00:06:58,000
Are they going to trash my taxi?
44
00:06:58,720 --> 00:07:01,240
It's plain to see, Spain is socialist.
45
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
I'm sorry, lady,
but I can't take any more.
46
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
LucĂa?
47
00:07:33,560 --> 00:07:34,480
Yes.
48
00:08:06,880 --> 00:08:09,480
How are you, young lady?
49
00:08:10,600 --> 00:08:11,520
Good.
50
00:08:12,560 --> 00:08:16,040
That's all that matters,
that you're alright,
51
00:08:16,640 --> 00:08:19,040
because that's what we do here,
52
00:08:19,720 --> 00:08:21,040
take care of you.
53
00:08:22,680 --> 00:08:24,400
Give me your hands, my dear.
54
00:08:27,440 --> 00:08:29,480
This is the house of God.
55
00:08:29,640 --> 00:08:31,400
We're here to help you.
56
00:08:31,560 --> 00:08:32,840
That is all.
57
00:08:34,600 --> 00:08:35,760
Do you understand?
58
00:08:45,680 --> 00:08:47,960
But I imagine you also know,
59
00:08:48,120 --> 00:08:49,640
because you're grown up,
60
00:08:51,080 --> 00:08:55,800
that nothing exempts us from
our greatest responsibilities.
61
00:08:57,880 --> 00:09:01,360
Because our actions
have consequences.
62
00:09:02,520 --> 00:09:05,840
And you reap what you sow.
63
00:09:30,720 --> 00:09:31,640
Tere,
64
00:09:32,240 --> 00:09:33,960
this pretty girl is LucĂa.
65
00:09:34,760 --> 00:09:36,560
Nice to meet you, LucĂa.
66
00:09:37,840 --> 00:09:38,760
Thank you.
67
00:09:59,280 --> 00:10:01,320
Take him like this,
with no fear.
68
00:10:53,800 --> 00:10:54,880
Legs here.
69
00:11:38,240 --> 00:11:39,520
Does it hurt here?
70
00:11:39,960 --> 00:11:41,040
No.
71
00:11:57,440 --> 00:11:59,880
LucĂa, I need you
to open your legs, please.
72
00:12:51,360 --> 00:12:53,760
Well, alright then.
73
00:12:54,320 --> 00:12:55,440
Ready?
74
00:12:56,440 --> 00:12:57,640
Ready for what?
75
00:12:58,640 --> 00:13:02,440
Remember what you were told
when you were little?
76
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
That the stork brought children?
77
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
Do you remember?
78
00:13:11,160 --> 00:13:12,880
Well, now you're the stork.
79
00:13:27,760 --> 00:13:28,960
Well...
80
00:13:30,040 --> 00:13:31,160
Well, what?
81
00:13:36,400 --> 00:13:37,920
So...
82
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Goodbye.
83
00:13:42,080 --> 00:13:43,240
Behave.
84
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
Don't shame yourself,
that's all I ask.
85
00:14:31,600 --> 00:14:34,000
Give me your hands, miss.
86
00:14:34,680 --> 00:14:37,680
Relax, we put them on
more for your safety.
87
00:14:43,280 --> 00:14:45,760
Guys, any unit available
in the center?
88
00:14:46,240 --> 00:14:48,520
Negative.
We're heading for Peñagrande.
89
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
LucĂa what?
90
00:15:17,280 --> 00:15:18,520
MĂguez Rey.
91
00:15:25,560 --> 00:15:26,720
What's wrong?
Are you unwell?
92
00:15:30,760 --> 00:15:31,680
A little.
93
00:15:32,960 --> 00:15:34,440
You know why you're here,
don't you?
94
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
Then sit properly and close your legs.
95
00:15:47,600 --> 00:15:48,840
ID card.
96
00:15:52,080 --> 00:15:53,320
I don't have an ID.
97
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
Are you going to keep
acting stupid with me?
98
00:16:12,600 --> 00:16:13,680
No.
99
00:16:15,000 --> 00:16:16,240
My mother never...
100
00:16:20,640 --> 00:16:23,760
LucĂa, you no longer have a mother.
101
00:16:24,960 --> 00:16:26,640
From now on, I'm your mother.
102
00:16:32,520 --> 00:16:33,800
It's down the end.
103
00:16:34,560 --> 00:16:36,160
At 7:00 I want you all up.
104
00:16:36,800 --> 00:16:39,320
And don't bother me
unless someone is dying.
105
00:16:40,120 --> 00:16:41,720
I'll crack your head, really.
106
00:16:42,280 --> 00:16:44,320
Look, you asked me to.
107
00:16:44,480 --> 00:16:46,480
So stop fooling around.
108
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
I swear. Please, be quiet.
109
00:16:48,800 --> 00:16:50,960
-Shut up, you're yelling at me.
-Lola, for God's sake!
110
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
No one's coming.
111
00:16:53,600 --> 00:16:55,640
No one, I'm telling you.
Do you see anything?
112
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
Get in and shut up.
113
00:17:06,760 --> 00:17:09,360
It's like Grand Central Station.
114
00:17:12,480 --> 00:17:13,880
Come on, shit!
115
00:17:15,680 --> 00:17:17,240
OK, OK.
116
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
-Go.
-I'm coming.
117
00:17:18,640 --> 00:17:21,040
-Calm down.
-I am calm.
118
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
OK. Go.
119
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
-OK. Now, yes.
-Fuck! What have you done to me?
120
00:17:26,200 --> 00:17:28,080
-Are you alright?
-I don't know.
121
00:17:28,240 --> 00:17:29,160
Let me look at you.
122
00:17:30,800 --> 00:17:31,840
I'll see you outside.
123
00:17:32,000 --> 00:17:32,960
I'll call you.
124
00:17:40,960 --> 00:17:42,160
Welcome to Peñagrande.
125
00:17:44,520 --> 00:17:45,480
Holy shit!
126
00:17:46,560 --> 00:17:47,480
Help!
127
00:17:47,880 --> 00:17:49,200
Help!
128
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
An ambulance. Help!
129
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
I'm bleeding.
130
00:17:53,760 --> 00:17:56,040
Help!
131
00:17:56,320 --> 00:17:59,000
-Quickly, girls.
-Someone called an ambulance.
132
00:17:59,160 --> 00:18:01,040
Please, please!
133
00:18:03,000 --> 00:18:05,320
Our Lola, who art on earth,
hallowed be thy name...
134
00:18:05,480 --> 00:18:06,880
Thy kingdom come...
135
00:18:08,280 --> 00:18:09,200
What are you doing?
136
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Pray.
137
00:18:25,400 --> 00:18:27,560
Our Father who art in heaven...
138
00:18:27,720 --> 00:18:30,360
Hang on.
What father?
139
00:18:31,000 --> 00:18:32,080
You know who this is, right?
140
00:18:33,600 --> 00:18:35,160
-Sure.
-Forget the "father" stuff.
141
00:18:35,600 --> 00:18:36,760
Lola.
142
00:18:36,920 --> 00:18:39,400
"Our Lola, who art on Earth..."
143
00:18:40,200 --> 00:18:42,720
In this room you don't pray
to the Virgin of Almudena
144
00:18:42,880 --> 00:18:44,360
or Guadalupe, or shit.
145
00:18:44,760 --> 00:18:47,360
Here only Lola exists.
Lola from Spain.
146
00:18:48,240 --> 00:18:50,000
-What's your name?
-LucĂa.
147
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
I'm Lola.
148
00:19:04,760 --> 00:19:05,720
Nice to meet you.
149
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
-Look.
-What?
150
00:19:13,600 --> 00:19:14,680
The fire.
151
00:19:17,000 --> 00:19:17,920
It has no shadow.
152
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
LucĂa, you were lucky
153
00:19:27,400 --> 00:19:29,560
You've got the best room of all.
154
00:19:32,400 --> 00:19:33,680
But don't spoil the vibe here.
155
00:19:55,320 --> 00:19:57,080
You can't vomit here.
156
00:19:57,240 --> 00:19:59,040
This is the nuns' bathroom.
157
00:20:07,840 --> 00:20:09,960
OK. Look... I'm a virgin.
158
00:20:11,280 --> 00:20:12,200
And you?
159
00:20:13,240 --> 00:20:14,200
I'm LucĂa.
160
00:20:14,360 --> 00:20:16,800
Nice to meet you, LucĂa.
My name's Candela.
161
00:20:17,240 --> 00:20:20,520
But everyone calls me Cuqui,
162
00:20:21,360 --> 00:20:24,080
because they say I'm a flirt,
163
00:20:25,960 --> 00:20:27,200
so...
164
00:20:27,360 --> 00:20:29,040
Shall we go?
165
00:20:36,680 --> 00:20:38,760
Come on, let's go.
Up you get, girls.
166
00:20:40,280 --> 00:20:42,480
Let's go, up you get
Let's go, girls.
167
00:20:43,280 --> 00:20:47,000
Girls, good morning.
Get up. Let's get up.
168
00:22:00,600 --> 00:22:04,160
Girls, this is the new girl.
169
00:22:04,320 --> 00:22:07,560
LucĂa, Rosa.
Rosa, LucĂa.
170
00:22:08,040 --> 00:22:09,000
Give each other a kiss.
171
00:22:10,760 --> 00:22:11,680
Hello, LucĂa.
172
00:22:13,240 --> 00:22:14,960
And this is Maica.
173
00:22:15,120 --> 00:22:17,000
-Nice to meet you, LucĂa.
-Turn around.
174
00:22:17,160 --> 00:22:18,360
Two kisses.
175
00:22:22,120 --> 00:22:23,480
-How far along are you?
-I don't know.
176
00:22:23,640 --> 00:22:26,480
-Maica, don't be a nuisance.
-OK, OK.
177
00:22:26,640 --> 00:22:27,960
Hey, LucĂa.
178
00:22:29,440 --> 00:22:30,360
And... the father?
179
00:22:33,600 --> 00:22:35,320
Don't worry,
we're all the same here.
180
00:22:35,480 --> 00:22:37,280
No way, I've got
my boyfriend outside.
181
00:22:38,440 --> 00:22:40,120
I don't need any guy
to raise my daughter.
182
00:22:40,280 --> 00:22:42,520
Yes, Maica.
You're always the most modern.
183
00:22:42,680 --> 00:22:44,120
How do you know it's going
to be a girl?
184
00:22:44,520 --> 00:22:46,120
LucĂa, you know these things.
185
00:22:46,520 --> 00:22:48,520
Come on, girls,
they'll give us hell later.
186
00:22:49,320 --> 00:22:50,480
Giddy up, come on.
187
00:22:51,200 --> 00:22:52,480
Inma, snap out of it.
188
00:22:53,840 --> 00:22:54,760
Welcome.
189
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Hello.
190
00:23:14,200 --> 00:23:15,120
Hello.
191
00:23:24,160 --> 00:23:25,680
We're now speaking to Vitoria,
192
00:23:25,840 --> 00:23:28,360
where the policeman's funeral
has just been held.
193
00:23:28,520 --> 00:23:29,480
Indeed.
194
00:23:29,640 --> 00:23:31,760
Sources confirmed this morning
195
00:23:31,920 --> 00:23:34,280
that the device was placed
in a vehicle stolen
196
00:23:35,400 --> 00:23:38,240
An attack claimed by ETA
and condemned by most political bodies.
197
00:23:38,400 --> 00:23:41,080
And pointed out that the gang
only knows the language of bombs
198
00:23:41,240 --> 00:23:42,520
and rivers of blood.
199
00:23:57,400 --> 00:23:58,760
You're Inma, aren't you?
200
00:23:59,560 --> 00:24:00,520
Yes.
201
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
Inma from Inmaculada.
202
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
Yes, Inma from Inmaculada.
203
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
I'm LucĂa.
204
00:24:13,360 --> 00:24:14,520
You arrived yesterday, right?
205
00:24:15,160 --> 00:24:16,200
Yes.
206
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
And you?
207
00:24:17,640 --> 00:24:20,680
Not me.
A bit longer.
208
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
How old are you?
209
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
14. Why?
210
00:24:38,760 --> 00:24:39,840
How far along are you?
211
00:24:40,680 --> 00:24:41,600
Three months.
212
00:24:43,680 --> 00:24:44,600
You?
213
00:24:45,240 --> 00:24:46,320
I don't know.
214
00:24:51,360 --> 00:24:54,120
Are you the quiet one of the group?
215
00:24:57,600 --> 00:24:58,520
More or less.
216
00:24:59,080 --> 00:25:01,760
Like it? It's prenatal.
My mother got it from El Corte Inglés.
217
00:25:01,920 --> 00:25:05,600
Touch. Isn't it soft?
It's super cheap, girl.
218
00:25:05,760 --> 00:25:07,280
Jeez, girl, I love it.
219
00:25:11,160 --> 00:25:12,080
Hey, Rosa.
220
00:25:13,400 --> 00:25:15,360
Why don't you tell LucĂa
what you told us the other day?
221
00:25:15,520 --> 00:25:17,280
Sure, so you can
make fun of me, right?
222
00:25:17,440 --> 00:25:20,480
-What?
-I remember when I was born.
223
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
-What?
-Look...
224
00:25:23,080 --> 00:25:26,040
I don't remember the doctor
or my mother screaming,
225
00:25:26,200 --> 00:25:28,240
none of that.
226
00:25:28,400 --> 00:25:31,200
I just remember being relaxed
227
00:25:31,880 --> 00:25:34,880
and suddenly it went bad,
everything was uncomfortable.
228
00:25:35,040 --> 00:25:37,280
OK, yes, I know it's impossible,
whatever...
229
00:25:37,440 --> 00:25:38,760
What do you want me to say?
230
00:25:38,920 --> 00:25:40,960
I can't say I don't remember
when I do, perfectly.
231
00:25:41,680 --> 00:25:43,120
I can't do it.
232
00:25:45,520 --> 00:25:48,040
-What are you going to do with the baby?
-Me?
233
00:25:48,560 --> 00:25:49,480
Inma's giving it away.
234
00:25:53,400 --> 00:25:54,320
I don't know.
235
00:25:54,680 --> 00:25:55,600
You don't know?
236
00:25:58,520 --> 00:26:00,360
When I told my boyfriend,
he gave me a beating.
237
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
And when I told my father,
he gave me another.
238
00:26:05,000 --> 00:26:06,760
That's what I'm going to do
with the baby.
239
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
Come on, go, quickly.
240
00:26:15,880 --> 00:26:17,160
What are you doing?
241
00:26:19,280 --> 00:26:21,480
-Chopping it.
-Ah, chopping.
242
00:26:22,160 --> 00:26:23,080
Look...
243
00:26:23,440 --> 00:26:25,640
It's fat and it's white.
244
00:26:25,800 --> 00:26:27,240
We put on weight.
245
00:26:27,400 --> 00:26:31,200
Honey, chop the meat, not the fat.
246
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
-I take it off?
-Yes, you take it off.
247
00:26:33,520 --> 00:26:35,680
-Cuqui, you're good at giving orders.
-Really?
248
00:26:38,240 --> 00:26:40,200
Did you put the onion in?
249
00:26:40,800 --> 00:26:42,720
-What?
-Jeez, really...
250
00:26:45,080 --> 00:26:46,600
This noise.
251
00:26:49,480 --> 00:26:51,240
Thanks, Cuqui, it was driving me mad.
252
00:26:55,520 --> 00:26:57,600
-Shall I help you?
-Yes.
253
00:26:57,760 --> 00:26:59,680
-What's for dinner?
-Lentils.
254
00:27:00,400 --> 00:27:02,360
Lentils again? Jeez!
255
00:27:03,000 --> 00:27:04,320
Lola, you don't like anything.
256
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
-You don't.
-No.
257
00:27:05,720 --> 00:27:07,320
But who eats lentils at night?
258
00:27:07,480 --> 00:27:09,320
I like them,
but not for dinner.
259
00:27:09,480 --> 00:27:12,160
You can't tell, because you never
eat anything. Your baby will come out...
260
00:27:12,560 --> 00:27:14,480
-..malnourished.
-Rosa, let her eat what she wants.
261
00:27:14,640 --> 00:27:16,760
I'm just worried about her kid.
That's all.
262
00:27:16,920 --> 00:27:20,160
Take no notice, Inma.
It's her kid, not yours.
263
00:27:20,760 --> 00:27:22,200
Are you the mother here?
264
00:27:22,360 --> 00:27:24,040
I'm only saying it
for the good of her child.
265
00:27:24,200 --> 00:27:25,720
My God... the child.
266
00:27:28,440 --> 00:27:30,600
Seasonal? She's never felt
like washing in her life.
267
00:27:30,760 --> 00:27:32,320
Minimum from last season.
268
00:27:34,200 --> 00:27:35,280
Watch out for her.
269
00:27:36,040 --> 00:27:37,920
-Because?
-They're paying ones.
270
00:27:39,000 --> 00:27:40,520
Her dad's paying for her stay.
271
00:27:41,360 --> 00:27:43,160
You won't see her mopping up.
272
00:27:47,000 --> 00:27:48,400
Jeez, it's got fat.
273
00:27:55,760 --> 00:27:57,720
-Are you blind or what?
-Can't you see it was an accident?
274
00:27:58,200 --> 00:28:00,040
Fucking retard.
275
00:28:10,880 --> 00:28:12,600
No one's fucking serving you today.
276
00:28:13,400 --> 00:28:14,640
That's what you get, bitch.
277
00:28:17,440 --> 00:28:18,680
You're the bitch, you asshole!
278
00:28:22,600 --> 00:28:23,920
-Maica!
-Fucking bitch!
279
00:28:24,080 --> 00:28:26,360
ÂĄMaica! No, Maica, no!
280
00:28:26,520 --> 00:28:28,520
If anything happens
to my baby, I'll kill you!
281
00:28:28,680 --> 00:28:31,040
-Maica, it's not the baby's fault.
-Yes, it is.
282
00:28:31,200 --> 00:28:33,040
What is this outrage?
You have no manners!
283
00:28:33,200 --> 00:28:34,240
And you too!
284
00:28:34,760 --> 00:28:37,760
-Asshole! Bitch!
-Outrageous!
285
00:28:37,920 --> 00:28:39,280
You savages!
286
00:28:43,880 --> 00:28:47,640
Monarchies have been
throughout European history
287
00:28:48,040 --> 00:28:49,440
an element of unity.
288
00:28:49,600 --> 00:28:54,320
Not only have they overcome
the fracturing of tiny powers,
289
00:28:54,480 --> 00:28:58,880
they have established
personal relationships of peoples...
290
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
-Jeez, what a drag.
-represented by kings,
291
00:29:02,040 --> 00:29:04,440
countries divided by language,
292
00:29:04,600 --> 00:29:06,040
-race or customs.
-It's putting me to sleep.
293
00:29:06,200 --> 00:29:08,400
-We want to watch something else.
-Lola, change the channel.
294
00:29:08,560 --> 00:29:10,680
Shut up,
there are no other channels!
295
00:29:10,840 --> 00:29:13,880
-I've had it with you people.
...strengthening awareness...
296
00:29:15,280 --> 00:29:16,320
Rude.
297
00:29:16,760 --> 00:29:19,640
...have been authors
of the Constitution.
298
00:29:19,800 --> 00:29:21,080
...des nations...
299
00:29:21,240 --> 00:29:22,600
In French, just what I needed.
300
00:29:24,320 --> 00:29:25,640
What are you doing?
301
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
Turning off the TV. Why?
302
00:29:28,480 --> 00:29:30,600
Because I was watching it, Maica?
303
00:29:30,760 --> 00:29:33,600
But I don't care what
this man has to tell us.
304
00:29:33,760 --> 00:29:35,440
Sometimes it seems like
you're in ETA.
305
00:29:35,600 --> 00:29:38,560
I will when I bust your face.
306
00:29:38,720 --> 00:29:40,680
Girls, that's enough!
307
00:29:41,400 --> 00:29:43,840
Stop fighting.
308
00:29:44,400 --> 00:29:46,080
-Let's vote.
-Fine,
309
00:29:46,480 --> 00:29:48,240
who votes for no more
of this guy on the TV?
310
00:29:50,520 --> 00:29:52,000
Votes in favor of watching....
311
00:29:57,800 --> 00:29:59,880
Good, that settles it.
312
00:30:02,280 --> 00:30:06,560
As the King of Spain,
I fully establish unity,
313
00:30:07,480 --> 00:30:11,440
freedom, the harmony
of all Spaniards.
314
00:30:21,200 --> 00:30:22,920
Welcome to the house of God.
315
00:30:23,880 --> 00:30:25,760
How are you? How are you?
316
00:30:26,480 --> 00:30:27,640
How are you?
317
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
Welcome to the house of God.
318
00:30:31,120 --> 00:30:32,520
Thank you.
319
00:30:32,680 --> 00:30:33,720
Welcome.
320
00:30:34,400 --> 00:30:36,120
Welcome to the house of God.
321
00:30:36,600 --> 00:30:37,760
Hello, how are you?
322
00:30:49,680 --> 00:30:51,920
"Joseph of Arimathea
was preaching to the Ebionites
323
00:30:52,080 --> 00:30:53,760
to persuade them of their mistake
324
00:30:53,920 --> 00:30:57,120
when some children carrying
a wooden idol to the temple
325
00:30:57,880 --> 00:30:59,760
asked him about
the coming of the Messiah,
326
00:31:01,040 --> 00:31:02,240
to which...
327
00:31:03,040 --> 00:31:04,280
to which he replied:
328
00:31:06,160 --> 00:31:09,160
'When one least expects it
the Son of Man will come
329
00:31:09,320 --> 00:31:10,640
to light up a new world.
330
00:31:11,360 --> 00:31:12,440
Born in time.
331
00:31:12,600 --> 00:31:13,960
Destroyer of time.
332
00:31:14,360 --> 00:31:17,840
Son of his own son,
father of his own father.
333
00:31:18,600 --> 00:31:21,280
And eyes of flesh will look away
in order not to burn.
334
00:31:21,880 --> 00:31:24,480
But the eyes of the Spirit
will delight in him
335
00:31:25,080 --> 00:31:27,160
as light darker than
any darkness
336
00:31:27,640 --> 00:31:29,520
and darkness brighter
than any fire.
337
00:31:30,680 --> 00:31:33,160
Make that day come soon, Lord.
338
00:31:34,080 --> 00:31:37,440
After crossing himself in front of the
fire, he withdrew to the desert to pray."
339
00:31:39,400 --> 00:31:40,480
Word of God.
340
00:31:41,040 --> 00:31:42,320
Praise the Lord.
341
00:31:47,080 --> 00:31:48,320
How old are you?
342
00:31:49,520 --> 00:31:50,480
14.
343
00:31:50,880 --> 00:31:51,800
14?
344
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
Very young.
345
00:31:56,760 --> 00:31:58,120
What a pretty bow.
346
00:32:01,120 --> 00:32:02,120
Let's go, girl.
347
00:32:14,680 --> 00:32:17,640
-Wait, let me finish.
-You'll see, I'll end up being late.
348
00:32:17,800 --> 00:32:18,720
Hold still.
349
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
Adela MartĂnez to reception.
350
00:32:23,360 --> 00:32:25,200
Adelita, to reception.
351
00:32:25,800 --> 00:32:28,400
I look ugly and chubby
like a big doll.
352
00:32:28,960 --> 00:32:30,200
Would you rather I get Lola?
353
00:32:30,360 --> 00:32:32,720
No, when she does our makeup
she makes us look older.
354
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
Alright then.
355
00:32:34,280 --> 00:32:36,600
Susana Carvajal,
go to the workshops.
356
00:32:36,760 --> 00:32:38,360
Susanita, to the workshops.
357
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
Shut your eyes.
358
00:33:00,640 --> 00:33:01,560
Now.
359
00:33:02,440 --> 00:33:04,680
Rosa MarĂa Collantes,
you have a visitor.
360
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
Rosa, you have a visitor, come on.
361
00:33:07,000 --> 00:33:09,360
It'll all be fine.
It'll all be fine
362
00:33:15,560 --> 00:33:16,480
Good luck.
363
00:33:17,920 --> 00:33:18,840
Thanks.
364
00:33:31,600 --> 00:33:32,840
Ah, you smoke?
365
00:33:33,240 --> 00:33:34,640
Yes. Why?
366
00:33:35,040 --> 00:33:36,080
No reason.
367
00:33:44,960 --> 00:33:46,440
The man at the church.
368
00:33:46,960 --> 00:33:48,840
-Who was he?
-A relative?
369
00:33:49,880 --> 00:33:52,240
No, he wanted to marry me.
370
00:33:54,320 --> 00:33:56,840
He had a lot of land
and some sort of future.
371
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
What did you tell him?
372
00:34:02,200 --> 00:34:03,280
No.
373
00:34:13,600 --> 00:34:15,480
I'm facing this for you.
I'm here because of you.
374
00:34:26,880 --> 00:34:28,600
Crappy device!
375
00:34:32,320 --> 00:34:33,480
How does this go?
376
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
Now.
377
00:34:38,320 --> 00:34:40,360
"Look what you've done, girl".
378
00:34:42,560 --> 00:34:43,480
Lola.
379
00:34:45,640 --> 00:34:46,720
"Mama.
380
00:34:47,040 --> 00:34:49,160
Now I..."
381
00:34:49,320 --> 00:34:50,800
Repent.
382
00:34:50,960 --> 00:34:51,880
"I repent".
383
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
Lola, more enthusiasm.
It's not hard.
384
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
"It's too late now".
385
00:35:00,520 --> 00:35:02,520
But I don't want to die.
386
00:35:04,080 --> 00:35:05,240
"But I don't want to die".
387
00:35:10,280 --> 00:35:12,120
"We warned you.
388
00:35:12,280 --> 00:35:14,240
And still you took this risk.
389
00:35:14,400 --> 00:35:16,400
I can do nothing for you now".
390
00:35:26,480 --> 00:35:27,720
What happened?
391
00:35:28,560 --> 00:35:30,320
-He left me.
-Girls!
392
00:35:35,720 --> 00:35:36,800
-"Forgive me..."
-"Forgive me, Mama".
393
00:35:36,960 --> 00:35:39,920
-He left you?
-He bloody left me.
394
00:35:40,080 --> 00:35:43,680
He wants nothing to do
with me, the baby, anything.
395
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
"I cannot forgive you.
396
00:35:45,320 --> 00:35:46,440
Look what you've done."
397
00:35:50,400 --> 00:35:51,320
Fuck, shit!
398
00:35:53,200 --> 00:35:54,880
-I can't handle this.
-I can't look.
399
00:35:55,200 --> 00:35:57,080
A little respect, please.
400
00:35:57,240 --> 00:35:58,360
This is a serious mater.
401
00:36:04,280 --> 00:36:06,360
Rosa. He doesn't want
anything to do with it?
402
00:36:06,520 --> 00:36:08,280
-He doesn't love me anymore.
-"Don't abandon me, Mama".
403
00:36:08,440 --> 00:36:09,840
He doesn't love me.
404
00:36:11,040 --> 00:36:13,120
It's alright. Relax.
405
00:36:13,400 --> 00:36:16,480
-"I... need..."
-Now what do I do?
406
00:36:16,640 --> 00:36:19,120
-"I need you, Mama!"
-I'm alone.
407
00:36:19,280 --> 00:36:20,360
I have no one, no one.
408
00:36:24,880 --> 00:36:26,360
You have us.
409
00:36:34,280 --> 00:36:36,880
ABORTION IS THE STRAIGHTEST
PATH TO HELL.
410
00:36:52,680 --> 00:36:53,840
It's alright.
411
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
You must look after the little one.
412
00:37:06,240 --> 00:37:07,600
Let's find him a name.
413
00:37:10,040 --> 00:37:12,080
I mean, because my father
is more into football.
414
00:37:14,320 --> 00:37:17,000
-How's your mother, by the way?
-She's better.
415
00:37:17,160 --> 00:37:18,440
She's recovered well, actually.
416
00:37:20,520 --> 00:37:23,080
But Papa, you told me you'd come.
417
00:37:24,160 --> 00:37:25,080
No.
418
00:37:26,360 --> 00:37:27,520
No, but Papa...
419
00:37:29,520 --> 00:37:31,800
You have to get me out of here.
420
00:37:32,960 --> 00:37:35,080
I can't take any more.
421
00:37:35,800 --> 00:37:36,720
Papa.
422
00:37:39,200 --> 00:37:40,240
Fuck!
423
00:37:53,240 --> 00:37:54,360
Inma.
424
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
Leave me alone.
425
00:38:00,000 --> 00:38:02,240
Come on, don't be like that.
426
00:38:03,360 --> 00:38:04,280
Leave me alone!
427
00:38:12,480 --> 00:38:13,840
"Dairyman".
428
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
-"Dairyman".
-Girls, "dairyman"!
429
00:38:15,760 --> 00:38:16,920
45.
430
00:38:23,920 --> 00:38:24,880
LucĂa.
431
00:38:25,040 --> 00:38:26,480
-What is it?
-What is it?
432
00:38:26,640 --> 00:38:28,320
Look.
433
00:38:28,480 --> 00:38:30,200
Yes, so?
434
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
There's a man.
435
00:38:33,120 --> 00:38:35,080
-He's...
-Yes.
436
00:38:35,240 --> 00:38:37,000
Is it... the gardener?
437
00:38:37,160 --> 00:38:39,960
It's what you think.
438
00:38:42,600 --> 00:38:43,760
1:10.
439
00:38:43,920 --> 00:38:44,960
Hello.
440
00:38:45,120 --> 00:38:48,080
Hey, hey!
Where are you going with the bags?
441
00:38:48,240 --> 00:38:50,280
The nun told me.
I'm to take Maribel's bed.
442
00:38:50,440 --> 00:38:52,720
OK, OK.
But don't spoil the vibe here.
443
00:38:52,880 --> 00:38:55,120
1:25.
444
00:38:57,480 --> 00:38:58,400
Already?
445
00:39:01,160 --> 00:39:02,680
1:30.
446
00:39:03,640 --> 00:39:06,720
You know they say
there are babies there?
447
00:39:07,920 --> 00:39:09,080
Buried.
448
00:39:09,240 --> 00:39:11,040
-Cuqui. Stop.
-It's what they say.
449
00:39:11,200 --> 00:39:13,160
Sure, like the fetuses
in the glass jars, right?
450
00:39:13,320 --> 00:39:14,920
Seriously, can you stop?
451
00:39:15,080 --> 00:39:17,760
We should dig it up
and see what comes out.
452
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
Two minutes.
453
00:39:19,360 --> 00:39:20,920
Time passes quickly
for some people.
454
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
-2:10, 11, 12.
-He's finished.
455
00:39:29,680 --> 00:39:31,040
What a pig.
456
00:39:31,200 --> 00:39:34,480
20, 21, 22...
457
00:39:34,640 --> 00:39:35,600
You owe me a pack.
458
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Come on.
459
00:40:02,120 --> 00:40:04,320
-Are you sure you want to go this way?
-Silence.
460
00:40:04,480 --> 00:40:06,560
Girls, this is creepy.
461
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
Look out!
462
00:40:14,600 --> 00:40:16,720
Girls, where are we going?
463
00:40:17,720 --> 00:40:19,920
Seriously? I'd go back.
464
00:40:20,080 --> 00:40:22,280
This way. Listen to me.
465
00:40:22,440 --> 00:40:24,360
I see no need. Really.
466
00:40:24,520 --> 00:40:27,600
-Rosa, nobody asked you to come.
-I really am sick of you, OK?
467
00:40:28,360 --> 00:40:29,760
Goddamn door.
468
00:40:30,520 --> 00:40:31,480
Fucking hell.
469
00:40:37,400 --> 00:40:38,360
I told you.
470
00:40:38,960 --> 00:40:40,680
Goddamn it.
471
00:40:41,480 --> 00:40:42,760
Fuck...
472
00:40:48,360 --> 00:40:50,960
-What the hell is this?
-Let's see...?
473
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
Out of the way.
474
00:41:00,280 --> 00:41:01,920
Fuck.
475
00:41:06,280 --> 00:41:07,520
This is insane.
476
00:41:08,120 --> 00:41:10,400
-Amazing.
-Cuqui, leave that.
477
00:41:10,560 --> 00:41:13,320
-Those are the eyes.
-I'm amazed.
478
00:41:13,480 --> 00:41:14,920
And the hands and fingers.
479
00:41:16,160 --> 00:41:18,160
Poor thing.
480
00:41:18,320 --> 00:41:19,880
Cuqui, seriously.
Leave that alone!
481
00:41:23,680 --> 00:41:28,600
"Abortion is the straightest
path to hell".
482
00:41:39,000 --> 00:41:40,440
We're gathered here today
483
00:41:41,040 --> 00:41:43,640
to say the final farewell
to Candela's son
484
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
and to share her grief.
485
00:41:46,280 --> 00:41:49,160
In moments like these
we turn to the Scriptures
486
00:41:49,320 --> 00:41:50,800
for we are left without words.
487
00:41:51,760 --> 00:41:55,040
A being one can say
barely existed may be
488
00:41:55,400 --> 00:41:57,240
the object of infinite love,
489
00:41:57,400 --> 00:41:59,640
and that means but one thing,
490
00:41:59,800 --> 00:42:03,480
that a love so great
cannot be of this world.
491
00:42:03,640 --> 00:42:06,680
Thus we turn to God and say:
God is love.
492
00:42:07,240 --> 00:42:10,160
Though we've not seen his face,
we do not doubt that he exists.
493
00:42:10,320 --> 00:42:12,440
As we do not doubt
that love exists.
494
00:42:13,880 --> 00:42:16,520
Today the world
has become smaller,
495
00:42:16,680 --> 00:42:18,440
but our hope is much greater.
496
00:42:18,880 --> 00:42:21,520
The hope of meeting you
and seeing your face
497
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
and hearing your name,
in God's infinite world of love.
498
00:42:26,040 --> 00:42:27,280
Word of God.
499
00:42:27,440 --> 00:42:28,880
Praise the Lord.
500
00:42:45,480 --> 00:42:46,440
Why?
501
00:42:46,720 --> 00:42:50,360
Because it's a surprise
and if I tell you, it won't be.
502
00:42:51,320 --> 00:42:52,240
OK.
503
00:42:54,720 --> 00:42:55,640
Cool.
504
00:42:57,040 --> 00:42:58,160
Let's see.
505
00:42:58,320 --> 00:42:59,600
Do you smell it?
506
00:43:03,240 --> 00:43:04,160
That's it?
507
00:43:04,320 --> 00:43:07,320
Yes. Now blow on it so it dries.
508
00:43:28,520 --> 00:43:30,240
Where'd you get that?
509
00:43:31,320 --> 00:43:32,440
The nuns.
510
00:43:36,560 --> 00:43:38,920
-Can I have a bit?
-Sure.
511
00:43:45,120 --> 00:43:46,240
Nice?
512
00:43:46,400 --> 00:43:47,480
Yes.
513
00:43:48,800 --> 00:43:49,840
Thanks.
514
00:43:50,000 --> 00:43:51,520
Thank you, girl.
515
00:43:54,920 --> 00:43:58,280
Cuqui, I'm so sorry
about your baby.
516
00:44:05,760 --> 00:44:07,120
Did they tell you what happened?
517
00:44:26,320 --> 00:44:30,560
Now what'll you do?
Are you going home?
518
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
You don't know...
519
00:44:55,680 --> 00:44:56,880
I...
520
00:44:57,640 --> 00:45:01,240
We don't need to talk about it
if you don't want to.
521
00:45:03,040 --> 00:45:07,600
They've left me here with the nuns.
522
00:45:10,440 --> 00:45:11,880
And...
523
00:45:15,000 --> 00:45:17,520
they're taking me to
524
00:45:18,640 --> 00:45:22,200
another school far from here.
525
00:45:28,240 --> 00:45:29,480
I'm sorry.
526
00:45:39,160 --> 00:45:42,320
You know you're my friend
and I love you loads. OK?
527
00:45:43,560 --> 00:45:44,680
You know it, don't you?
528
00:46:05,680 --> 00:46:09,480
Don't fret.
I'll be fine.
529
00:46:09,640 --> 00:46:11,240
Relax.
530
00:46:20,040 --> 00:46:21,360
Come on.
531
00:46:24,520 --> 00:46:25,960
I love you loads.
532
00:46:26,120 --> 00:46:27,200
I love you too.
533
00:46:27,360 --> 00:46:29,200
Want me to do your nails?
534
00:46:29,360 --> 00:46:30,600
Do my nails.
535
00:46:54,280 --> 00:46:55,920
You can't see a thing,
right, Cuqui?
536
00:46:56,080 --> 00:46:57,040
No.
537
00:46:57,200 --> 00:46:58,760
You sure?
538
00:46:58,920 --> 00:47:01,320
I can't see diddly.
539
00:47:02,280 --> 00:47:03,320
Okay, come.
540
00:47:03,480 --> 00:47:05,720
-Turn around.
-Nothing.
541
00:47:05,880 --> 00:47:07,200
-Sit down here.
-Where am I?
542
00:47:07,360 --> 00:47:08,640
-Careful, careful.
-Sit down.
543
00:47:15,360 --> 00:47:17,160
Surprise!
544
00:47:34,800 --> 00:47:40,280
May it be pretty for you.
545
00:47:41,680 --> 00:47:48,520
May all your sorrows end.
546
00:47:48,680 --> 00:47:55,600
May they tell you
I no longer exist
547
00:47:55,920 --> 00:48:02,640
and you meet better people.
548
00:48:03,120 --> 00:48:10,040
May they give you
what I could not.
549
00:48:10,840 --> 00:48:17,760
My chest is made of steel.
550
00:48:19,080 --> 00:48:26,000
May no one call me coward
551
00:48:28,000 --> 00:48:34,920
without knowing
how much I love him.
552
00:48:35,560 --> 00:48:42,480
So many things remained alight
553
00:48:43,920 --> 00:48:50,840
to the very depths of my soul.
554
00:48:52,440 --> 00:48:58,880
So many lights you left on!
555
00:49:01,200 --> 00:49:03,960
I don't know, I don't know...
556
00:49:04,120 --> 00:49:09,800
how I will turn them off.
557
00:49:09,960 --> 00:49:16,880
May it be pretty for you.
558
00:49:27,640 --> 00:49:28,720
LucĂa, please!
559
00:49:38,360 --> 00:49:39,480
Miss Pura!
560
00:49:41,960 --> 00:49:43,880
Come on, another one, Rosa.
561
00:49:44,680 --> 00:49:45,960
Push hard, go on.
562
00:49:46,120 --> 00:49:47,960
-Push, Rosa.
-Come on, a contraction's coming.
563
00:49:48,120 --> 00:49:49,640
Come on, not long to go,
it's coming.
564
00:49:49,800 --> 00:49:51,760
Come on, come on.
565
00:49:52,160 --> 00:49:54,000
-Come on, Rosa.
-Come on.
566
00:49:54,880 --> 00:49:56,040
Push hard, come on.
567
00:49:56,200 --> 00:49:59,400
-Rosa, you can do it. Come on, push-
-I can't, I can't.
568
00:49:59,560 --> 00:50:01,560
Yes, you can. Of course you can.
Push. Push, Rosa.
569
00:50:01,720 --> 00:50:02,760
Come on.
570
00:50:02,920 --> 00:50:04,600
Push, Rosa.
571
00:50:04,760 --> 00:50:07,160
-One more, one more.
-Push, push, push.
572
00:50:08,080 --> 00:50:11,400
That's it, it's here. It's coming.
573
00:50:11,560 --> 00:50:13,440
-One more, one more.
-Push.
574
00:50:14,000 --> 00:50:16,560
-Push! Push!
-It's here. It's here.
575
00:50:16,720 --> 00:50:18,440
That's it. That's it.
576
00:50:24,200 --> 00:50:25,440
That's it. That's it.
577
00:50:27,480 --> 00:50:28,800
Good, Rosa. Very good.
578
00:50:28,960 --> 00:50:30,440
Very good.
579
00:50:30,600 --> 00:50:33,000
-Very good.
-That's it.
580
00:50:33,160 --> 00:50:34,680
That's it, my girl. That's it.
581
00:50:35,600 --> 00:50:36,520
That's it.
582
00:50:38,200 --> 00:50:39,880
You were very brave, Rosa.
583
00:50:43,800 --> 00:50:44,920
That's it.
584
00:50:51,080 --> 00:50:52,560
Very good, Rosa.
585
00:50:52,720 --> 00:50:54,280
Very good.
586
00:50:54,440 --> 00:50:55,800
That's it.
587
00:51:00,080 --> 00:51:01,080
Where do you take her?
588
00:51:06,280 --> 00:51:08,120
You needn't be ashamed.
589
00:51:09,240 --> 00:51:10,520
You're doing the right thing.
590
00:51:21,840 --> 00:51:22,840
Rosa.
591
00:51:25,040 --> 00:51:26,960
Why didn't you tell us?
592
00:51:30,120 --> 00:51:31,520
I'm sorry.
593
00:51:48,640 --> 00:51:51,160
"MarĂa was in her 9th month
594
00:51:51,320 --> 00:51:53,120
and the road was hard for her.
595
00:51:53,840 --> 00:51:57,760
Even so, she found the strength
to carry inside her..."
596
00:51:57,920 --> 00:51:59,240
Look, there's your grandmother
597
00:51:59,400 --> 00:52:03,360
"In Bethlehem, birthing time came
and MarĂa gave birth..."
598
00:52:03,520 --> 00:52:04,880
Look, there's Julia's mother.
599
00:52:05,360 --> 00:52:07,400
Come on, be ready!
600
00:52:09,080 --> 00:52:10,120
Miss!
601
00:52:11,120 --> 00:52:12,280
Miss!
602
00:52:12,440 --> 00:52:13,360
What do you want?
603
00:52:14,520 --> 00:52:16,480
Do you know if my father's come?
604
00:52:17,200 --> 00:52:19,200
What, to get you pregnant again?
605
00:52:21,560 --> 00:52:22,520
Now!
606
00:52:22,680 --> 00:52:23,720
Go on, now!
607
00:52:25,920 --> 00:52:28,920
"Let's go to see the baby Jesus".
608
00:52:29,720 --> 00:52:31,960
LucĂa! LucĂa!
609
00:52:33,040 --> 00:52:34,640
The shepherds
610
00:52:34,800 --> 00:52:37,400
asked each other...
611
00:52:37,560 --> 00:52:39,320
What do we do?
612
00:52:40,320 --> 00:52:43,440
Let's go to Bethlehem to see
the wonder announced to us.
613
00:52:44,440 --> 00:52:47,480
The shepherds left in haste
and came to the doorway,
614
00:52:47,640 --> 00:52:51,240
finding Mary, Joseph
and the Baby in the manger.
615
00:52:51,400 --> 00:52:53,600
Just as the angel told us.
616
00:52:57,760 --> 00:53:00,520
All of them gentle
with the newborn baby,
617
00:53:00,680 --> 00:53:04,840
they offered them their
humble gifts and worshipped him.
618
00:53:05,000 --> 00:53:08,840
At nightfall, a star was born
in the sky
619
00:53:09,000 --> 00:53:12,120
that shined brighter than the others.
620
00:53:14,200 --> 00:53:15,120
Where is he?
621
00:53:16,080 --> 00:53:18,440
-What happened?
-Brighter than the others.
622
00:53:20,080 --> 00:53:21,000
-There she is.
-Careful.
623
00:53:44,600 --> 00:53:50,000
And around this dazzling star,
full of love, they sang joyfully.
624
00:53:52,280 --> 00:53:55,480
St. Joseph gave to Baby Jesus
625
00:53:55,640 --> 00:53:58,520
a kiss upon his face.
626
00:53:59,000 --> 00:54:02,240
And Baby Jesus said to him:
627
00:54:02,400 --> 00:54:04,520
Your beard prickles me.
628
00:54:04,680 --> 00:54:07,600
Shepherds come, shepherds come,
629
00:54:07,760 --> 00:54:12,960
worship the child,
the child now born.
630
00:54:13,360 --> 00:54:16,760
Listen, Joseph,
631
00:54:16,920 --> 00:54:20,200
don't go too close to his face,
632
00:54:20,360 --> 00:54:23,480
you will scare the child
633
00:54:23,640 --> 00:54:26,040
with that long stubble.
634
00:54:26,200 --> 00:54:28,960
Shepherds come, shepherds come,
635
00:54:29,120 --> 00:54:34,480
worship the child,
the child now born.
636
00:54:34,640 --> 00:54:38,560
In the portal of Bethlehem
637
00:54:38,720 --> 00:54:42,000
are the stars, Sun and Moon,
638
00:54:42,160 --> 00:54:45,440
the Virgin and St. Joseph
639
00:54:45,600 --> 00:54:47,840
and the Baby in the manger.
640
00:54:48,000 --> 00:54:50,720
Shepherds come, shepherds come...
641
00:54:53,960 --> 00:54:56,480
Like every week,
you're always late.
642
00:54:56,640 --> 00:54:58,920
-Yes, ma'am, yes.
-I know what's going on.
643
00:54:59,080 --> 00:55:00,720
Every week the gas cannisters
arrive late.
644
00:55:00,880 --> 00:55:01,920
Yes, sister.
645
00:55:02,080 --> 00:55:04,560
We get cold,
and it's a prime necessity.
646
00:55:04,720 --> 00:55:06,920
-You have to bring the cannisters earlier.
-Don't worry.
647
00:55:07,080 --> 00:55:09,600
I may talk to your boss next week,
but this can't go on.
648
00:55:18,080 --> 00:55:20,840
OK, sister, I have to go,
I'm in a hurry.
649
00:55:21,000 --> 00:55:23,200
-Well, until next week.
-See you later.
650
00:56:02,760 --> 00:56:03,680
Lola.
651
00:56:08,520 --> 00:56:09,480
It's now.
652
00:56:23,560 --> 00:56:24,480
Lola!
653
00:56:25,320 --> 00:56:26,440
Maica.
654
00:56:27,800 --> 00:56:29,200
Where are you going? Where?
655
00:56:30,800 --> 00:56:31,720
Lola, wait for me.
656
00:56:33,600 --> 00:56:35,200
Wait for me, please.
657
00:56:35,360 --> 00:56:36,520
Lola.
658
00:56:39,480 --> 00:56:40,400
LucĂa.
659
00:56:51,960 --> 00:56:52,960
Lola!
660
00:57:18,520 --> 00:57:21,240
-Mari, I'm out!
-What? Seriously?
661
00:57:21,400 --> 00:57:24,080
-Yes, I'm out.
-Well, are you coming?
662
00:57:24,240 --> 00:57:25,600
-But what do I do with these?
-With them until 3.
663
00:57:25,760 --> 00:57:27,160
-I don't care.
-OK... I'm coming.
664
00:57:27,320 --> 00:57:29,240
No, but you're coming, eh?
You're coming, don't shit me.
665
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
-Yes.
-Come on.
666
00:57:30,560 --> 00:57:31,720
Yes. Shit, I said yes, girl.
667
00:57:31,880 --> 00:57:34,000
No, not "yes". I want to see you
here in two hours. Come on.
668
00:57:34,160 --> 00:57:35,080
OK.
669
00:57:42,040 --> 00:57:43,800
Lola, where are we going?
670
00:58:33,960 --> 00:58:36,000
-Are you Lola?
-Yes.
671
00:58:36,920 --> 00:58:38,000
And who are they?
672
00:58:40,160 --> 00:58:42,720
Open up, please, they're going soon.
673
00:59:09,040 --> 00:59:10,520
-Lola.
-Maribel.
674
00:59:16,240 --> 00:59:18,680
-You look lovely.
-You two...
675
00:59:18,840 --> 00:59:21,480
I said to go.
This isn't a kindergarten.
676
00:59:23,840 --> 00:59:26,080
You get your clothes off.
677
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
Come on.
678
00:59:44,520 --> 00:59:45,520
Please.
679
00:59:46,120 --> 00:59:47,040
Me too.
680
00:59:51,000 --> 00:59:52,760
But how far along are you?
681
00:59:53,920 --> 00:59:55,560
Five months.
682
00:59:58,960 --> 01:00:00,080
Please.
683
01:00:01,200 --> 01:00:02,640
Please.
684
01:00:05,960 --> 01:00:08,960
Go or I'll call the police.
685
01:00:09,120 --> 01:00:12,680
Please. Please.
686
01:00:12,840 --> 01:00:14,320
Please.
687
01:00:16,960 --> 01:00:19,400
Come on, let's go.
688
01:00:20,640 --> 01:00:22,280
LucĂa.
689
01:00:32,880 --> 01:00:33,800
Come on.
690
01:00:51,040 --> 01:00:52,120
Look, Barbara.
691
01:00:52,280 --> 01:00:54,480
I'd like us to talk about
everything naturally.
692
01:00:54,640 --> 01:00:56,560
No secrets or taboos.
693
01:00:56,720 --> 01:00:59,640
Let's make a pact.
From now on,
694
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
you tell me everything
that worries you
695
01:01:01,960 --> 01:01:04,520
and we'll sort it out.
Like the Three Musketeers.
696
01:01:05,800 --> 01:01:06,840
Exactly.
697
01:01:07,000 --> 01:01:08,560
Just with two instead of three.
698
01:01:08,720 --> 01:01:09,760
OK, alright.
699
01:01:09,920 --> 01:01:11,040
So spill the beans.
700
01:01:11,200 --> 01:01:12,480
What happened
between you and your father?
701
01:01:15,360 --> 01:01:16,280
The indicator!
702
01:01:17,160 --> 01:01:18,160
Barbara.
703
01:01:18,320 --> 01:01:20,640
He's a jerk.
As if they're never wrong.
704
01:01:20,800 --> 01:01:22,960
Let's hear this great idea.
705
01:01:26,680 --> 01:01:27,960
Oh, that's funny.
706
01:01:28,960 --> 01:01:31,560
I did my Social Service here.
A lovely place.
707
01:01:31,720 --> 01:01:33,040
We're going to Benifasar.
708
01:01:33,200 --> 01:01:35,440
I'll show you some salt flats
I went to as a girl.
709
01:01:35,600 --> 01:01:36,640
I'm sure you'll love them.
710
01:01:37,040 --> 01:01:38,560
I bet you can't find them.
711
01:01:38,720 --> 01:01:40,440
Maybe they don't exist anymore
712
01:01:56,680 --> 01:01:58,280
Have you been here long?
713
01:01:59,720 --> 01:02:00,640
-Yes.
-No. Well...
714
01:02:02,560 --> 01:02:04,160
But is it kind of a hotel?
715
01:02:05,920 --> 01:02:07,760
It's a hotel for those who pay.
716
01:02:07,920 --> 01:02:09,200
We're the maids.
717
01:02:09,360 --> 01:02:10,680
Goddamn nuns, right?
718
01:02:10,840 --> 01:02:12,400
They're not nuns,
they're kind of a cross.
719
01:02:12,960 --> 01:02:15,960
They're nuns, but they don't
dress like nuns or anything.
720
01:02:17,480 --> 01:02:19,960
It seems a bit weird to me.
721
01:02:20,240 --> 01:02:22,800
-What does?
-That they let you out, just like that.
722
01:02:27,240 --> 01:02:29,320
Are you a cop or something?
723
01:02:29,480 --> 01:02:30,640
Do I look like a cop?
724
01:02:32,080 --> 01:02:33,280
A bit.
725
01:02:36,120 --> 01:02:37,640
I'm a journalist.
726
01:02:37,800 --> 01:02:39,280
-Really?
-Yes.
727
01:02:39,440 --> 01:02:41,280
-Are you on the TV?
-No,
728
01:02:42,200 --> 01:02:43,400
I'm a film critic.
729
01:02:49,360 --> 01:02:51,960
What time do you have to be back?
730
01:02:52,120 --> 01:02:53,240
We have to go now.
731
01:02:54,560 --> 01:02:55,840
You have to go. Now.
732
01:02:56,000 --> 01:02:57,560
Yes, we have to go now.
733
01:02:57,720 --> 01:02:58,880
Okay, okay.
734
01:04:50,360 --> 01:04:51,600
LucĂa.
735
01:05:20,480 --> 01:05:22,720
They're going to have a baby.
736
01:07:29,960 --> 01:07:30,880
Inma?
737
01:07:50,400 --> 01:07:51,320
Inma?
738
01:08:04,520 --> 01:08:05,760
Inma.
739
01:08:41,880 --> 01:08:42,960
Inma.
740
01:09:00,960 --> 01:09:01,960
Inma?
741
01:09:07,920 --> 01:09:09,080
No!
742
01:09:11,320 --> 01:09:12,440
No, no, no...
743
01:09:13,160 --> 01:09:16,160
No, no, no... No!
744
01:11:00,640 --> 01:11:01,720
Hello!
745
01:11:01,880 --> 01:11:05,080
They told me to take Inma's bed.
Is it here?
746
01:11:23,600 --> 01:11:24,520
I'm Begoña.
747
01:11:26,280 --> 01:11:27,760
LucĂa.
748
01:11:27,920 --> 01:11:29,200
Nice to meet you.
749
01:11:35,200 --> 01:11:37,000
Welcome to Peñagrande.
750
01:11:39,400 --> 01:11:40,320
Thanks.
751
01:13:15,920 --> 01:13:17,400
This came for you.
752
01:13:27,040 --> 01:13:28,760
You don't realize it,
753
01:13:28,920 --> 01:13:31,240
but you're privileged.
754
01:13:33,760 --> 01:13:36,000
You have something
the others don't.
755
01:13:37,240 --> 01:13:38,880
You can choose,
756
01:13:40,760 --> 01:13:42,200
but you only think of yourselves.
757
01:13:45,280 --> 01:13:47,000
You don't realize that
758
01:13:48,720 --> 01:13:50,920
being pregnant doesn't give you
the right to be a mother,
759
01:13:54,160 --> 01:13:56,480
because a mother looks after
her child until the end.
760
01:14:16,120 --> 01:14:17,760
At least one is saved.
761
01:15:18,400 --> 01:15:21,200
Would you say you have
a good life to offer your child?
762
01:15:23,520 --> 01:15:25,080
Would you say you have it?
763
01:15:26,280 --> 01:15:28,000
A good life,
764
01:15:28,160 --> 01:15:29,680
but a truly good life,
765
01:15:30,760 --> 01:15:32,600
with your job,
766
01:15:33,640 --> 01:15:34,920
your money,
767
01:15:36,920 --> 01:15:38,080
a family.
768
01:15:42,000 --> 01:15:43,600
Do you have a home, LucĂa?
769
01:16:21,360 --> 01:16:24,920
BEHAVE
770
01:18:20,240 --> 01:18:22,160
Do you remember me?
771
01:18:44,160 --> 01:18:46,200
You caused some trouble, eh?
772
01:18:46,520 --> 01:18:49,680
Well, the scare is over.
773
01:18:52,000 --> 01:18:53,680
How do you feel?
774
01:18:53,840 --> 01:18:56,800
Good. Yes?
775
01:18:56,960 --> 01:18:58,760
Where am I?
776
01:18:58,920 --> 01:19:00,320
Where else?
777
01:19:00,480 --> 01:19:02,680
In the house of God.
778
01:19:02,840 --> 01:19:06,360
Now you're going to feel
a tiny pain.
779
01:19:06,520 --> 01:19:09,240
Like hot water. OK?
780
01:19:09,400 --> 01:19:11,160
Take my hand. Go on.
781
01:19:18,920 --> 01:19:20,200
Pentothal.
782
01:19:33,600 --> 01:19:35,160
What are you doing to me?
783
01:19:35,320 --> 01:19:39,240
LucĂa, we're here to help you.
784
01:19:39,400 --> 01:19:40,800
You're going to give birth.
785
01:19:40,960 --> 01:19:42,280
Can't you see?
786
01:19:44,880 --> 01:19:47,760
But I'm not in labor.
787
01:19:49,200 --> 01:19:50,640
Of course you are, dear.
788
01:20:04,720 --> 01:20:06,040
Where's my mother?
789
01:20:09,880 --> 01:20:10,800
Mama.
790
01:21:29,120 --> 01:21:30,600
LucĂa, how are you?
791
01:22:11,720 --> 01:22:14,720
Here's your girl.
What are you going to call her?
792
01:23:24,320 --> 01:23:25,760
Hello.
793
01:23:45,920 --> 01:23:47,080
Hello.
794
01:23:48,040 --> 01:23:48,960
Hello!
795
01:24:52,960 --> 01:24:54,240
Hello!
796
01:24:59,560 --> 01:25:01,120
Hello!
797
01:25:40,640 --> 01:25:41,560
What's wrong?
798
01:25:54,560 --> 01:25:55,920
Where's my daughter?
799
01:26:02,320 --> 01:26:03,480
LucĂa.
800
01:26:04,800 --> 01:26:07,080
Something very unfortunate
has happened.
801
01:26:08,560 --> 01:26:10,000
Something horrible.
802
01:26:11,760 --> 01:26:13,120
Your daughter is dead.
803
01:26:19,720 --> 01:26:22,320
It may seem
incomprehensible to you, but...
804
01:26:22,480 --> 01:26:23,480
Bring me my daughter.
805
01:26:27,000 --> 01:26:30,560
All the smoke you inhaled
was no good for her.
806
01:26:31,480 --> 01:26:33,320
It was no good for her.
807
01:26:33,600 --> 01:26:34,880
I didn't inhale any smoke.
808
01:26:36,440 --> 01:26:38,840
We almost lost you in the birth.
809
01:26:40,200 --> 01:26:42,880
You can't blame yourself now
for something that...
810
01:26:45,680 --> 01:26:47,720
Unfortunately, that's life.
811
01:26:48,840 --> 01:26:50,840
Bring me my daughter.
812
01:26:52,040 --> 01:26:54,680
Don't you realize
it's better not to see her?
813
01:26:54,840 --> 01:26:56,880
That'll be worse.
814
01:26:57,040 --> 01:26:59,400
Denying reality
won't change a thing.
815
01:26:59,560 --> 01:27:01,640
Things must be accepted.
816
01:27:02,920 --> 01:27:06,080
Besides, you have
your whole life ahead of you.
817
01:27:10,200 --> 01:27:11,760
-LucĂa.
-Don't touch me!
818
01:27:14,640 --> 01:27:16,080
Why don't we do something?
819
01:27:16,520 --> 01:27:18,800
Why don't we all pray for her soul?
820
01:27:19,240 --> 01:27:20,480
Let us pray to the Lord.
821
01:27:52,560 --> 01:27:53,480
LucĂa.
822
01:27:55,520 --> 01:27:58,280
-I'm so sorry.
-Mama!
823
01:28:00,320 --> 01:28:05,040
No, no, no, no!
824
01:28:06,440 --> 01:28:08,480
Mama!
825
01:28:12,960 --> 01:28:15,120
Mama!
826
01:28:18,760 --> 01:28:20,760
Mama!
827
01:29:12,120 --> 01:29:13,760
Mama.
828
01:29:19,720 --> 01:29:20,640
Mama.
829
01:29:37,280 --> 01:29:39,520
There was no other way.
830
01:29:41,160 --> 01:29:42,560
How do you do it?
831
01:29:46,360 --> 01:29:47,800
By facing up to it.
832
01:29:47,960 --> 01:29:49,240
That's how I do it.
833
01:29:50,840 --> 01:29:52,720
I would've liked to see you.
834
01:30:29,280 --> 01:30:30,680
I'm going to the bathroom.
835
01:32:02,080 --> 01:32:06,560
BIRTH
836
01:32:16,480 --> 01:32:18,720
Subtitling
FARS TITLES MEDIA
51272