All language subtitles for 9113C6EBF7412C9E511F1A4464E445E0_eng (A MAN OF ACTION INDONESIAN SUBS NEEDED)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:12,780 PARIS AIRPORT 2 00:00:22,060 --> 00:00:23,020 Good luck in there. 3 00:00:33,299 --> 00:00:35,299 ENTRANCE 4 00:00:58,659 --> 00:01:00,739 Hello, my name is Lucio Urtubia. 5 00:01:15,138 --> 00:01:16,498 Shit, shit! 6 00:01:26,138 --> 00:01:28,299 -What's wrong? -I think you got ratted on. 7 00:01:29,138 --> 00:01:29,979 I what? 8 00:01:30,058 --> 00:01:32,138 The police are outside. Do you have the money? 9 00:01:32,218 --> 00:01:33,699 Yes. Oh, shit. 10 00:01:37,659 --> 00:01:39,019 Have you seen this man? 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,538 It's Inspector Costello. 12 00:01:44,778 --> 00:01:46,258 Where are you? 13 00:01:50,338 --> 00:01:52,458 -There! -We've been spotted. 14 00:01:52,538 --> 00:01:54,818 -That son of a bitch. -He won't get away again. 15 00:01:58,538 --> 00:01:59,498 Stop! 16 00:01:59,578 --> 00:02:01,578 What do we do? What's the plan? 17 00:03:43,175 --> 00:03:44,296 You! Stop! 18 00:03:46,936 --> 00:03:48,296 I think you're mistaken. 19 00:03:48,856 --> 00:03:53,415 A MAN OF ACTION 20 00:03:56,736 --> 00:04:00,816 20 YEARS EARLIER 21 00:04:09,096 --> 00:04:10,376 Stop, thief! 22 00:04:11,656 --> 00:04:12,616 Oh! 23 00:04:16,376 --> 00:04:17,655 You little bastard! 24 00:04:37,414 --> 00:04:38,455 Lucio! 25 00:04:43,335 --> 00:04:44,255 Lucio! 26 00:04:51,815 --> 00:04:52,655 Papa. 27 00:04:53,175 --> 00:04:55,335 I can't take it anymore, son. 28 00:04:55,414 --> 00:04:57,175 It hurts so much, you have no idea. 29 00:05:02,655 --> 00:05:03,495 Lucio, 30 00:05:05,294 --> 00:05:07,615 do you understand what I'm asking you to do? 31 00:05:09,853 --> 00:05:12,134 Listen, my son, you're the only one that can do this. 32 00:05:12,654 --> 00:05:15,254 The only one that has the balls to do what I need. 33 00:05:20,014 --> 00:05:20,894 Oh, God! 34 00:05:33,973 --> 00:05:35,694 BANK 35 00:05:39,853 --> 00:05:43,134 Hey, Urtubia. How's your father? He better at all? 36 00:05:43,214 --> 00:05:44,494 Soon he'll be dead. 37 00:05:45,293 --> 00:05:46,134 Oh, dear boy. 38 00:05:46,814 --> 00:05:49,014 That's life. We'll all have our moment too. 39 00:05:49,094 --> 00:05:49,934 Tonight, I'll pray. 40 00:05:50,014 --> 00:05:52,334 We don't need more prayers right now, sir. 41 00:05:52,413 --> 00:05:54,413 We need money to buy him some morphine, 42 00:05:54,494 --> 00:05:55,853 so he won't suffer. 43 00:05:55,934 --> 00:05:59,214 You know we'd love to assist you, like I told your mother, it's impossible. 44 00:05:59,293 --> 00:06:00,934 We can't provide money without a guarantee. 45 00:06:01,013 --> 00:06:03,893 You've got plenty of cash here. But 5,000 to buy morphine's too much? 46 00:06:03,972 --> 00:06:06,093 This is a bank, okay? This isn't a charity. 47 00:06:06,172 --> 00:06:08,893 I'll work the harvest during the summer. You'll get every cent we owe. 48 00:06:09,493 --> 00:06:12,412 My father's in so much pain. Please help him. 49 00:06:13,253 --> 00:06:16,213 Sorry, Urtubia, but the promise of a child isn't sufficient. 50 00:06:17,292 --> 00:06:19,093 Especially the son of a republican. 51 00:06:23,773 --> 00:06:24,813 Urtubia… 52 00:06:40,373 --> 00:06:41,732 Just go home now, okay kid? 53 00:07:36,531 --> 00:07:38,012 Take me with you, Satur. 54 00:07:38,692 --> 00:07:41,851 Lucio, no matter what, you can't leave until you've served in the military. 55 00:07:41,932 --> 00:07:43,291 Yeah, but I need to leave. 56 00:07:44,252 --> 00:07:46,530 -I'll go to Paris with you. -Yeah, but it's not a vacation. 57 00:07:46,610 --> 00:07:49,451 -I have to work now. As a maid. -So then maybe I'll work. 58 00:07:50,771 --> 00:07:53,850 Staying here makes us all remain poor, so we'll never be free. 59 00:07:55,451 --> 00:07:58,410 Do your military service, and when you get out of there, 60 00:07:58,491 --> 00:08:00,371 please come see me. Okay? 61 00:08:06,610 --> 00:08:11,050 10 YEARS LATER 62 00:08:49,970 --> 00:08:51,690 -Saturnina! -Lucio? 63 00:08:53,890 --> 00:08:54,890 Wow, look at you! 64 00:08:55,770 --> 00:08:58,370 We used some buckets to smuggle the stuff out of the place. 65 00:08:58,449 --> 00:09:01,530 Blankets, boots too. We grabbed tools… Plenty to steal in the military. 66 00:09:01,610 --> 00:09:05,130 We'd cover everything with food scraps, and we smuggled it with garbage bags. 67 00:09:05,850 --> 00:09:08,209 -You have crazy ideas. -I like crazy ideas. 68 00:09:08,290 --> 00:09:10,170 These ideas make trouble for you. 69 00:09:10,250 --> 00:09:12,970 End up leaving that army with peanuts to go and fight for Logroño. 70 00:09:13,050 --> 00:09:15,569 Screw everyone there. Someone ratted us out anyway. 71 00:09:15,650 --> 00:09:17,930 So the police got my team locked away in military prison. 72 00:09:18,010 --> 00:09:20,010 -But I managed to escape. -Go back to them, please. 73 00:09:20,090 --> 00:09:21,370 No way! 74 00:09:21,449 --> 00:09:24,209 They don't like deserters. I'd be imprisoned, I might be killed. 75 00:09:24,290 --> 00:09:25,650 You could go there and fix things. 76 00:09:25,730 --> 00:09:28,730 No, I'll never go there again. I hate the military. 77 00:09:28,810 --> 00:09:31,328 I hate orders and singing "Cara al Sol" all day. 78 00:09:32,649 --> 00:09:33,889 Darling, it's me. 79 00:09:33,969 --> 00:09:34,809 Hello. 80 00:09:37,609 --> 00:09:39,729 Patrick, this is my brother, Lucio. 81 00:09:39,809 --> 00:09:41,769 Lucio, this is my husband, Patrick. 82 00:09:41,849 --> 00:09:43,448 Pleased to meet you. 83 00:09:43,529 --> 00:09:45,409 He makes the prints at the Mint now. 84 00:09:45,489 --> 00:09:47,969 -Think the Mint would hire me? -Uh… 85 00:09:48,049 --> 00:09:51,129 You have to be a qualified specialist to work there, you know. 86 00:09:52,169 --> 00:09:54,289 But I have a buddy. He works as a foreman. 87 00:09:55,129 --> 00:09:56,729 Can we trust him? 88 00:09:56,809 --> 00:09:58,929 -What'd he ask? -If you're trustworthy. 89 00:09:59,009 --> 00:10:00,208 Yeah, very trustworthy. 90 00:10:00,969 --> 00:10:03,729 -He's my brother. -Alright, well I'll speak to my buddy. 91 00:10:38,567 --> 00:10:40,648 Okay, hey kid. You're making us look bad. 92 00:10:41,168 --> 00:10:43,528 The days are very long. Why don't you slow down a bit? 93 00:10:44,248 --> 00:10:46,128 But a slow pace just makes me tired. 94 00:10:46,207 --> 00:10:48,248 Well at least take a lighter load then. 95 00:10:52,488 --> 00:10:54,288 Understand? What, are you deaf? 96 00:10:54,928 --> 00:10:56,207 No, I hear fine, do you? 97 00:10:58,408 --> 00:11:01,048 Alright, listen. There's rules in this place. 98 00:11:01,567 --> 00:11:03,528 Created by the people here the longest. 99 00:11:03,608 --> 00:11:05,528 Germinal is the oldest one here. 100 00:11:16,407 --> 00:11:19,167 You all can do what you want, I'll do the same, alright? 101 00:11:34,927 --> 00:11:37,847 Republicans, socialists, progressives, 102 00:11:37,927 --> 00:11:41,847 Stalinists, Trotskyists, anarcho-syndicalists… 103 00:11:41,927 --> 00:11:43,407 We couldn't band together at all. 104 00:11:43,487 --> 00:11:46,206 We never stood a chance of winning that war. 105 00:11:46,287 --> 00:11:48,967 I remember when we had that big fight with the PC. 106 00:11:49,047 --> 00:11:51,127 To see who'd keep all that stuff we took. 107 00:11:51,206 --> 00:11:53,607 -Those munitions we grabbed in Mieres! -That's great. 108 00:11:53,687 --> 00:11:56,647 I had many ties to the Catalan Progressives, 109 00:11:56,727 --> 00:11:59,167 the Independent Syndicalists and their party after, 110 00:11:59,247 --> 00:12:00,407 and finally, in the Esquerra. 111 00:12:02,127 --> 00:12:03,047 And you? What're you? 112 00:12:04,206 --> 00:12:05,487 -Hm? -What are you? 113 00:12:07,286 --> 00:12:08,366 Don't know. 114 00:12:08,445 --> 00:12:09,646 You must be something. 115 00:12:11,445 --> 00:12:13,246 Well, communist, I suppose. 116 00:12:13,325 --> 00:12:15,565 Communist, he says. 117 00:12:15,646 --> 00:12:17,846 -You don't like getting ordered, right? -Hm. 118 00:12:17,926 --> 00:12:19,286 You're an anarchist. 119 00:12:20,846 --> 00:12:21,686 Anarchist? 120 00:12:22,606 --> 00:12:23,445 And what's that? 121 00:12:27,726 --> 00:12:30,806 CONSTITUENT ASSEMBLY OF THE CLICHY ANARCHIST ASSOCIATION 122 00:12:30,886 --> 00:12:33,126 -Time to work! -Go ahead. I'll be there. 123 00:12:33,726 --> 00:12:35,325 Here, comrade. Thank you. 124 00:12:36,006 --> 00:12:37,006 Let's hit it. 125 00:12:37,085 --> 00:12:39,686 Look, Lucio. This is Bakunin. 126 00:12:39,766 --> 00:12:44,205 Along with Proudhon and Kropotkin, he formed the basic ideas of anarchism. 127 00:12:44,286 --> 00:12:45,726 No religion, no state. 128 00:12:45,806 --> 00:12:48,366 Liberty, then work and collectivism. 129 00:12:49,006 --> 00:12:52,406 Here in France, there are some big names like Louise Michel. 130 00:12:52,486 --> 00:12:54,646 She was the key revolutionary in the Paris Commune. 131 00:12:54,726 --> 00:12:59,645 She said, "Power is evil and tyrannical." "That's why I'm an anarchist." 132 00:13:00,564 --> 00:13:01,885 Saturday 30th! 133 00:13:01,964 --> 00:13:04,925 Constituent assembly of the Clichy Anarchist Association! 134 00:13:05,005 --> 00:13:08,125 Sébastien Faure. His mission was to create a society of men 135 00:13:08,204 --> 00:13:10,845 who were free and equal, without government or money. 136 00:13:10,925 --> 00:13:13,605 Money is one of the greatest evils of humanity, Lucio. 137 00:13:14,285 --> 00:13:16,444 Desire for wealth corrupts the world. 138 00:13:16,525 --> 00:13:18,805 -Next Saturday! -Hello, sir. What is this? 139 00:13:18,885 --> 00:13:20,525 -Good day. -Is this yours? 140 00:13:20,605 --> 00:13:23,605 Buenaventura Durruti. He robbed banks. 141 00:13:23,685 --> 00:13:27,245 Banks exploit their workers and cause inequality in the world. 142 00:13:27,324 --> 00:13:30,605 Durruti said direct action would be the only way to end injustice 143 00:13:30,685 --> 00:13:31,725 and have a revolution. 144 00:13:31,805 --> 00:13:33,605 Men aren't like him today. 145 00:13:33,685 --> 00:13:36,005 Well, there is one now. My buddy, Quico Sabaté. 146 00:13:36,084 --> 00:13:38,645 He stole 50,000 pesetas out of a bank in Barcelona. 147 00:13:38,725 --> 00:13:40,444 -Nothing. -Nothing? 148 00:13:43,645 --> 00:13:44,685 Lucio. 149 00:13:45,645 --> 00:13:49,084 If you deny authority and fight against it, you're an anarchist. 150 00:13:50,084 --> 00:13:52,124 -Give me the paper. -It's nothing. 151 00:13:53,124 --> 00:13:56,004 I think you're right. I'm an anarchist now. 152 00:13:56,083 --> 00:13:58,284 More anarchist than all these guys together. 153 00:14:06,484 --> 00:14:08,284 Go away! You don't have to beat us! 154 00:14:27,443 --> 00:14:28,524 Ah. 155 00:14:31,044 --> 00:14:33,683 -Is it bad? -Nah, too hard for those bastards. 156 00:14:37,083 --> 00:14:38,443 Look out! 157 00:14:45,603 --> 00:14:47,802 Chill out! I've driven since I was a kid. 158 00:14:50,082 --> 00:14:50,923 Eh? 159 00:14:51,003 --> 00:14:53,082 Someone tell me what those assholes said. 160 00:14:53,603 --> 00:14:57,283 Lucio, if you want to stay in Paris, you might wanna speak their language. 161 00:15:01,883 --> 00:15:04,643 LANGUAGE SCHOOL MODERN LANGUAGES 162 00:15:06,523 --> 00:15:08,322 How are you, Lucio? 163 00:15:09,603 --> 00:15:12,123 -How was your French lesson? -What? 164 00:15:12,202 --> 00:15:13,883 Oh, nothing. 165 00:15:14,883 --> 00:15:16,442 Will you do me a huge favor? 166 00:15:16,962 --> 00:15:19,322 Yeah, of course, I'll do anything. Tell me what you need. 167 00:15:56,801 --> 00:15:58,841 Do you have food for him? The man is starving. 168 00:16:12,681 --> 00:16:14,522 It's upstairs, in the attic. 169 00:16:18,201 --> 00:16:19,042 Here. 170 00:16:23,522 --> 00:16:24,762 Take the suitcase. 171 00:16:27,481 --> 00:16:28,521 You go first. 172 00:16:35,080 --> 00:16:37,161 -You live alone? -Yeah, of course. 173 00:16:38,001 --> 00:16:39,921 Never trust a stranger, kiddo. 174 00:16:44,480 --> 00:16:46,841 I need somewhere to stash these weapons. 175 00:16:46,921 --> 00:16:48,121 Holy shit. 176 00:16:50,401 --> 00:16:51,480 Who are you? 177 00:16:52,241 --> 00:16:54,321 It's Quico, Quico Sabaté. 178 00:16:54,921 --> 00:16:56,601 -You're Quico? -You? 179 00:16:56,680 --> 00:16:57,520 Lucio Urtubia. 180 00:16:57,601 --> 00:16:58,960 Have any food, Lucio? 181 00:16:59,041 --> 00:17:01,801 Like bread, or some sausage, or cheese. Anything would be great. 182 00:17:01,881 --> 00:17:02,720 Yeah, of course. 183 00:17:04,321 --> 00:17:06,201 I have sausage from my village. 184 00:17:07,201 --> 00:17:09,801 Hm. Perfect, kiddo. 185 00:17:13,201 --> 00:17:14,121 It smells good. 186 00:17:14,201 --> 00:17:16,721 You didn't have a lot to work with, so this is all I could do. 187 00:17:16,801 --> 00:17:19,560 You aren't one of those guys who thinks cooking is just for women, huh? 188 00:17:19,640 --> 00:17:21,960 Huh? Don't know. 189 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 If you choose to live your life always moving, 190 00:17:23,880 --> 00:17:25,279 then it could be a good skill. Hm? 191 00:17:25,360 --> 00:17:27,800 Did you get 50,000 in pinched pesetas in a bank in Barcelona? 192 00:17:30,519 --> 00:17:33,040 Well, not everything you read can be trusted. 193 00:17:34,080 --> 00:17:35,519 Only got 30,000 bucks. 194 00:17:35,600 --> 00:17:38,800 Those assholes always cry and say I grabbed double the amount 195 00:17:38,880 --> 00:17:40,759 so they get extra out of the insurance. 196 00:17:40,840 --> 00:17:41,920 The same happened to me too. 197 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Oh, yeah? 198 00:17:43,720 --> 00:17:46,160 Took two pesetas out the box in church, priest says I took five. 199 00:17:46,240 --> 00:17:47,720 They're all bastards. 200 00:17:48,240 --> 00:17:51,000 Priests along with bankers, same breed of bastard. 201 00:17:51,080 --> 00:17:53,800 Robbing you even when you're trying to rob them. 202 00:17:53,880 --> 00:17:55,000 Those sons of bitches. 203 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 I like you. 204 00:17:59,240 --> 00:18:01,400 Like me, you're a man of action. Eh, kiddo? 205 00:18:03,759 --> 00:18:04,840 Time will tell. 206 00:18:15,799 --> 00:18:18,159 Listen. I won't make you do this, you have a choice. 207 00:18:18,239 --> 00:18:20,758 No, I want to, but… Just I'm feeling nervous a bit. 208 00:18:20,839 --> 00:18:24,359 Yeah, that's normal. Everybody is first time, my friend. 209 00:18:24,439 --> 00:18:27,159 Just don't let your fear paralyze you. Understand? 210 00:18:27,239 --> 00:18:29,639 -I've robbed banks before, though. -Guess it didn't go well. 211 00:18:30,479 --> 00:18:33,758 A few years ago, I tried robbing… Tried robbing our village bank. 212 00:18:33,839 --> 00:18:35,119 Why's that? 213 00:18:35,199 --> 00:18:37,278 My father, he needed the money, so… 214 00:18:37,359 --> 00:18:38,199 What happened? 215 00:18:39,159 --> 00:18:40,239 It went very bad. 216 00:18:41,479 --> 00:18:42,319 Yeah… 217 00:18:45,479 --> 00:18:46,719 Listen, kiddo… 218 00:18:47,799 --> 00:18:49,959 You and I will be inside that bank soon. 219 00:18:50,038 --> 00:18:51,518 We are more than robbers. 220 00:18:51,599 --> 00:18:53,599 We ensure money's expropriated. 221 00:18:53,679 --> 00:18:55,719 And we'll make it out in honor of your father. 222 00:18:55,799 --> 00:18:56,999 How does that sound? 223 00:18:58,559 --> 00:18:59,439 Come on. 224 00:19:00,999 --> 00:19:01,839 Your mask. 225 00:19:13,838 --> 00:19:15,478 How do you say, "Everybody get down"? 226 00:19:15,558 --> 00:19:17,398 Uh… Tout le monde al sol. 227 00:19:17,478 --> 00:19:18,598 I think that's it. 228 00:19:23,238 --> 00:19:24,798 Tout le monde al sol. 229 00:19:25,757 --> 00:19:27,398 COUNTER 2 230 00:19:28,238 --> 00:19:29,398 Motherfuckers. 231 00:19:30,598 --> 00:19:33,037 Tout le monde al sol, damn it! 232 00:19:33,118 --> 00:19:35,118 Put the money inside here now. 233 00:19:35,198 --> 00:19:38,118 Hurry up! Put it in now! Stop fucking around. 234 00:19:38,757 --> 00:19:40,598 Put your hands up. Get 'em up! 235 00:19:46,998 --> 00:19:48,277 COUNTER 1 236 00:19:55,516 --> 00:19:57,077 CASHIER 237 00:19:58,756 --> 00:19:59,597 Hurry up! 238 00:20:01,756 --> 00:20:04,477 Never forget who the real thieves are here. Yeah? 239 00:20:05,157 --> 00:20:07,036 See the counter? Go there. 240 00:20:10,917 --> 00:20:12,516 Hurry up! Hurry up! 241 00:20:12,597 --> 00:20:14,397 Faster, get fucking moving! 242 00:20:14,477 --> 00:20:15,317 The money! 243 00:20:16,237 --> 00:20:17,077 Come on! 244 00:20:19,437 --> 00:20:21,317 Come on, come on, come on, come on! 245 00:20:21,397 --> 00:20:22,237 Give it now! 246 00:20:22,997 --> 00:20:24,036 Move! Move! 247 00:20:26,597 --> 00:20:27,957 Come on, let's go! 248 00:20:45,077 --> 00:20:46,797 Sure you want to do that? 249 00:20:50,275 --> 00:20:51,876 Go on, go, go, go! 250 00:20:57,396 --> 00:21:01,396 Hey slow down. Slow and steady. Just relax. Keep moving. Over there. 251 00:21:04,116 --> 00:21:06,076 What do we do? Hop on the metro? 252 00:21:06,156 --> 00:21:08,636 No, we can splurge a bit. Let's take a taxi. 253 00:21:27,596 --> 00:21:30,956 Kiddo, we're eating fried squid and onions tonight. 254 00:21:31,035 --> 00:21:32,916 Amazing work needs celebration. 255 00:21:32,996 --> 00:21:35,436 It made me feel like my heart could just explode. 256 00:21:35,515 --> 00:21:39,275 -I just can't be robbing banks, no-- -Why not? You were stupendous! Listen. 257 00:21:39,356 --> 00:21:43,115 Alright, jumping around isn't great, and when you open doors, act normal. 258 00:21:45,555 --> 00:21:47,075 We have the money, what now? 259 00:21:48,034 --> 00:21:50,475 My method, divide it into three parts. 260 00:21:50,995 --> 00:21:53,875 The first part is for the movement and local anarchists. 261 00:21:53,955 --> 00:21:57,875 The second part is for our friends in prison and their families. 262 00:21:57,955 --> 00:21:59,315 And the third part… 263 00:22:01,514 --> 00:22:03,395 belongs to the ones who did the work. 264 00:22:04,595 --> 00:22:06,475 -Belongs to us? -Well, of course. 265 00:22:06,555 --> 00:22:10,315 It's money to buy our food, to help pay the rent for this place too. 266 00:22:10,395 --> 00:22:11,754 And to buy a car. 267 00:22:13,715 --> 00:22:16,075 Because escaping in taxis, not ideal. 268 00:22:16,955 --> 00:22:19,075 -Don't happen to drive, do you? -No. 269 00:22:19,675 --> 00:22:21,274 I guess we should find a driver. 270 00:22:37,914 --> 00:22:39,114 Hello. 271 00:22:40,394 --> 00:22:42,074 Sir, you can't park there. 272 00:22:42,674 --> 00:22:44,594 Really? I'm sorry, I didn't know. 273 00:22:45,674 --> 00:22:47,273 I'll only be a minute. 274 00:22:49,753 --> 00:22:51,074 Go, go, go, go! 275 00:22:55,554 --> 00:22:57,234 Come on, come on, come on! 276 00:22:57,314 --> 00:22:58,594 Go, go! 277 00:22:59,834 --> 00:23:01,314 We're in, we're in! Let's go! 278 00:23:09,994 --> 00:23:11,154 Watch out! 279 00:23:11,753 --> 00:23:12,914 Go, go! 280 00:23:14,753 --> 00:23:17,354 -You all fine? -Yeah! Come on, let's go! 281 00:23:18,394 --> 00:23:19,234 Mother… 282 00:23:38,393 --> 00:23:40,473 -Getting closer! -It's the fastest I can be. 283 00:23:44,873 --> 00:23:47,032 -What are you doing? -What do you think? 284 00:23:47,113 --> 00:23:48,233 Don't hurt anyone! 285 00:23:48,313 --> 00:23:49,792 Calm down. 286 00:24:44,232 --> 00:24:45,432 Inspector Costello, 287 00:24:46,152 --> 00:24:48,072 there's been a bank robbery in the sixth district. 288 00:24:48,152 --> 00:24:50,592 Witnesses say they had a foreign accent. 289 00:24:52,072 --> 00:24:53,511 Give him that. 290 00:24:53,592 --> 00:24:55,952 Share it around the neighborhood, okay? 291 00:24:56,031 --> 00:24:57,791 That's how we make lives better. 292 00:24:59,352 --> 00:25:00,551 Alright, Asturiano. 293 00:25:12,991 --> 00:25:14,431 Sir, there were two, 294 00:25:14,510 --> 00:25:17,351 apparently with a Spanish accent and calling it an appropriation. 295 00:25:17,431 --> 00:25:19,831 Spanish anarchists. 296 00:25:20,951 --> 00:25:22,510 Could you identify them? 297 00:25:22,591 --> 00:25:25,311 No. They had stockings over their faces. 298 00:25:26,550 --> 00:25:28,351 But I think I could recognize their voices. 299 00:25:28,431 --> 00:25:31,270 Don't worry. I think I know how to find them. 300 00:25:33,911 --> 00:25:35,991 In response to comrade Michel, 301 00:25:36,071 --> 00:25:38,631 all of us, the exiled Spanish workers, 302 00:25:39,351 --> 00:25:42,951 will be responsible for sharing our doctrine to all of you, 303 00:25:43,030 --> 00:25:44,231 our French comrades. 304 00:25:44,311 --> 00:25:46,591 The revolution is not a utopia. 305 00:25:46,671 --> 00:25:49,151 The revolution is not a utopia. 306 00:25:49,231 --> 00:25:52,270 The revolution is a future that is still possible for us. 307 00:25:52,351 --> 00:25:53,270 That's well said. 308 00:25:55,631 --> 00:25:59,191 Speaking for the French, we want good jobs now, and security. 309 00:25:59,270 --> 00:26:01,310 No revolutions and no class wars. 310 00:26:01,390 --> 00:26:03,470 The class war is more pertinent than ever. 311 00:26:03,549 --> 00:26:06,390 The rich are getting richer. The poor are getting poorer. 312 00:26:06,470 --> 00:26:08,110 Do you understand her? 313 00:26:08,190 --> 00:26:09,390 Mm-hm. 314 00:26:09,470 --> 00:26:12,150 People's mentality can change. 315 00:26:12,710 --> 00:26:15,870 This planet is in need of a new order, politically and socially. 316 00:26:15,950 --> 00:26:20,110 No. What we need is to establish new theoretical principles. 317 00:26:20,190 --> 00:26:22,670 We really need to quit chatting and begin doing it. 318 00:26:23,269 --> 00:26:25,590 If we want justice and equality, we have to fight for it. 319 00:26:26,190 --> 00:26:28,870 -That's what we'll do. -Well said, Lucio! 320 00:26:29,749 --> 00:26:32,150 What does that mean? 321 00:26:32,230 --> 00:26:34,310 Police! Here come the police! 322 00:26:34,390 --> 00:26:35,430 Police! 323 00:26:35,509 --> 00:26:38,230 Quick, we have to go! 324 00:26:48,509 --> 00:26:50,110 Lucio, come with me! 325 00:27:13,709 --> 00:27:17,349 "This is an expropriation. Everybody on the floor." 326 00:27:19,949 --> 00:27:21,149 Next. 327 00:27:25,309 --> 00:27:28,469 "This is an expropriation. Everybody on the floor." 328 00:27:30,229 --> 00:27:31,069 Next. 329 00:27:34,589 --> 00:27:36,909 "This is an expropriation. Everybody on the floor." 330 00:27:40,028 --> 00:27:40,869 Louder. 331 00:27:42,268 --> 00:27:44,389 "This is an expropriation. Everybody on the floor." 332 00:27:46,308 --> 00:27:47,148 It's him. 333 00:27:49,148 --> 00:27:50,948 At least, I think it is. 334 00:27:59,267 --> 00:28:00,267 Take it off. 335 00:28:04,708 --> 00:28:05,868 Tell me your name. 336 00:28:05,948 --> 00:28:06,908 Lucio Urtubia. 337 00:28:15,388 --> 00:28:18,428 Listen, Urtubia. This is your first incident. 338 00:28:18,507 --> 00:28:21,108 So you should confess and give us what you stole right now. 339 00:28:21,188 --> 00:28:25,027 The judge will be nice too. So you'll get two years at most. 340 00:28:25,668 --> 00:28:26,747 My palms may help. 341 00:28:27,908 --> 00:28:29,547 Covered in plaster and paint. 342 00:28:30,747 --> 00:28:33,828 Nothing more than a simple builder. I don't know banks, don't know robberies. 343 00:28:33,908 --> 00:28:35,227 Inspector! 344 00:28:38,347 --> 00:28:39,827 There's something here! 345 00:28:44,947 --> 00:28:46,147 What's in there? 346 00:28:46,746 --> 00:28:47,746 The cash? 347 00:28:48,427 --> 00:28:49,667 Your weapons? 348 00:28:53,067 --> 00:28:56,226 Just some magazines with naked girls in them. 349 00:29:02,147 --> 00:29:03,627 Besides the Eiffel Tower, 350 00:29:03,707 --> 00:29:06,067 Miss Bardot is the best monument in France, right? 351 00:29:06,147 --> 00:29:09,387 That's funny. Perfect, I'll be honest with you. 352 00:29:10,707 --> 00:29:11,786 I know you're my man. 353 00:29:12,467 --> 00:29:15,986 Sooner or later, pal… You can bet I always get my man. 354 00:29:22,347 --> 00:29:24,026 -Hello. -Hello, Lucio. 355 00:29:28,067 --> 00:29:29,265 Spoken with Quico? 356 00:29:30,785 --> 00:29:32,265 We hid the weapons and he moved on. 357 00:29:32,866 --> 00:29:35,146 Navarro, come here. Here. 358 00:29:36,346 --> 00:29:37,826 Look. All that's because of you. 359 00:29:43,265 --> 00:29:45,866 Germinal, if banks are robbing all of us then… 360 00:29:45,946 --> 00:29:47,906 Then we must steal back what they took. 361 00:29:47,985 --> 00:29:50,785 -Jesus, you trying to be Quico, now? -Is that bad? What's the big deal? 362 00:29:50,866 --> 00:29:55,025 Quico is a fugitive. He's got no house, no family, and no future. 363 00:29:55,106 --> 00:29:56,186 You really want that? 364 00:29:56,946 --> 00:29:58,225 He's not wrong, kid. 365 00:29:58,305 --> 00:30:00,305 If we keep robbing these banks, 366 00:30:00,386 --> 00:30:03,025 we'll end up in a jail cell or riddled with bullets. 367 00:30:41,425 --> 00:30:42,625 Care for a bite, kiddo? 368 00:30:43,665 --> 00:30:46,945 These guys have already lit the spark. They're showing us the way. 369 00:30:47,024 --> 00:30:50,065 Yeah, Quico, but it's not Cuba. It's not possible to take power like that. 370 00:30:50,145 --> 00:30:52,185 That method requires a lot of weapons we don't have. 371 00:30:52,264 --> 00:30:54,705 Yeah, but our plan is to expropriate banks, 372 00:30:54,784 --> 00:30:56,264 what if we rob a factory of munitions? 373 00:30:56,345 --> 00:30:58,784 Let's say you bring us weapons. Who'll be firing them? 374 00:30:59,544 --> 00:31:02,185 Germinal says revolution is only possible if we spread the word 375 00:31:02,264 --> 00:31:04,425 and get the people as a part of our cause too. 376 00:31:04,504 --> 00:31:06,984 To make allies, we need a printing press, not more weapons. 377 00:31:07,065 --> 00:31:09,185 Now Germinal's turning you into printers? 378 00:31:10,264 --> 00:31:13,464 Well, it's not robbing a bank, yeah, but still a form of action. 379 00:31:13,543 --> 00:31:14,624 Yeah, sure… 380 00:31:22,464 --> 00:31:25,944 -I'm going over to the lion's den, Lucio. -If you go to Spain, they'll murder you. 381 00:31:26,023 --> 00:31:27,743 I would rather die fighting fascists 382 00:31:27,824 --> 00:31:30,424 than live making no difference putting out flyers. 383 00:31:30,503 --> 00:31:33,223 And you're better than that too, so you should do the same. 384 00:31:33,743 --> 00:31:35,824 You and I are no different, Lucio. 385 00:31:39,864 --> 00:31:42,223 No, Quico. That's no path for me. 386 00:31:45,144 --> 00:31:46,023 Well then, kiddo. 387 00:31:47,263 --> 00:31:49,184 I'm sad it seems this is goodbye for now. 388 00:31:52,584 --> 00:31:53,424 Here, keep this. 389 00:31:54,063 --> 00:31:56,464 -Quico, not your switchblade. -Now it's yours, keep it man. 390 00:31:58,344 --> 00:31:59,503 Take it. 391 00:31:59,584 --> 00:32:00,503 -Come on. -Fucker. 392 00:32:04,624 --> 00:32:06,222 It feels like you've been a father to me. 393 00:32:06,302 --> 00:32:08,502 I'm a father? Not that old, am I? 394 00:32:09,222 --> 00:32:10,583 An older brother, maybe. 395 00:32:11,103 --> 00:32:14,222 Or even maybe a cousin from your village with the sausages. 396 00:32:14,302 --> 00:32:15,542 A cousin. 397 00:32:15,623 --> 00:32:17,383 -Give me that. -Here, please. 398 00:32:19,183 --> 00:32:23,302 We just need a loan of 10,000 francs to buy a printing press. 399 00:32:23,383 --> 00:32:25,302 I'm very sorry, but… 400 00:32:26,222 --> 00:32:28,943 you have no fixed income, and no property. 401 00:32:29,542 --> 00:32:30,742 So, it's impossible. 402 00:32:30,823 --> 00:32:31,663 Sir, 403 00:32:32,782 --> 00:32:35,663 we're honest workers and our word is sacred. 404 00:32:36,542 --> 00:32:40,463 We promise we'll pay back the 10,000 francs in five years. 405 00:32:42,183 --> 00:32:43,703 I'm sorry, 406 00:32:43,782 --> 00:32:46,143 but we won't put our trust in people's word, 407 00:32:46,943 --> 00:32:49,262 only in their finances. Understand? 408 00:32:52,583 --> 00:32:54,423 -Behave. -Fucking banks. 409 00:33:00,102 --> 00:33:02,541 So you're going into banks unarmed now, huh? 410 00:33:02,622 --> 00:33:05,741 It's Christmas. I'm sure you have a lot more things to do. 411 00:33:05,822 --> 00:33:07,301 It's good to see friends at Christmas. 412 00:33:08,182 --> 00:33:09,142 What is this? 413 00:33:09,741 --> 00:33:13,261 I've spent weeks being followed, can't you see I'm a simple builder? 414 00:33:13,342 --> 00:33:15,501 An informant that we have has said that 415 00:33:16,342 --> 00:33:18,702 you've decided to start printing propaganda. 416 00:33:19,862 --> 00:33:22,182 And tell me, what else did your informant say? 417 00:33:22,261 --> 00:33:23,942 That the robberies have stopped. 418 00:33:24,582 --> 00:33:26,541 Not so brave then, without your buddy Sabaté. 419 00:33:26,622 --> 00:33:27,902 You're not as tough as I thought. 420 00:33:29,142 --> 00:33:31,981 Know who that is? Quico Sabaté. 421 00:33:33,021 --> 00:33:35,902 Oh, I guess you haven't read today's newspapers yet. 422 00:33:36,662 --> 00:33:38,622 Honestly, it really is a shame. 423 00:33:39,342 --> 00:33:43,061 Because you would look good in a jail cell. Rotting in La Santé. 424 00:33:44,422 --> 00:33:45,541 But, that's life. 425 00:33:48,981 --> 00:33:51,580 Oh, and enjoy the holiday, my friend. 426 00:33:53,980 --> 00:33:58,461 QUICO SABATÉ SHOT DEAD BY POLICE DEMISE OF A BANDIT 427 00:34:16,781 --> 00:34:17,621 For Quico. 428 00:34:23,381 --> 00:34:24,221 For Quico. 429 00:34:28,660 --> 00:34:30,381 Everybody on the floor! 430 00:34:36,341 --> 00:34:38,221 Is that your money or the bank's? 431 00:34:38,301 --> 00:34:40,621 -I just took it out. It's mine. -Keep it then. 432 00:34:44,020 --> 00:34:44,860 You! 433 00:34:45,380 --> 00:34:48,500 Please don't shoot. Take what you want. 434 00:34:53,700 --> 00:34:55,220 It's an expropriation. 435 00:34:55,300 --> 00:34:56,980 -Let's go! -Let's go! 436 00:34:59,900 --> 00:35:02,860 9,900. Here you go, your 10,000 francs, sir. 437 00:35:03,860 --> 00:35:04,780 Thank you. 438 00:35:14,740 --> 00:35:16,900 Madame. What's your name? 439 00:35:17,540 --> 00:35:20,340 Jeanette. But everyone calls me Petite Jeanne. 440 00:35:20,420 --> 00:35:21,900 Have you been working here long? 441 00:35:23,179 --> 00:35:26,980 Since I was 14, so this is all I know. 442 00:35:27,060 --> 00:35:29,860 Your boss says you can speak Spanish. 443 00:35:29,940 --> 00:35:32,060 Well, yeah. My mother lived in Cuenca. 444 00:35:32,139 --> 00:35:35,819 We need a person that can work all these machines, that we can trust. 445 00:35:35,899 --> 00:35:38,459 Well, I know everything you need to print. Trustworthy too. 446 00:35:38,539 --> 00:35:41,019 Are you sure? Well who'd you vote for then to be president last? 447 00:35:41,099 --> 00:35:44,379 Bah! I didn't vote at all, I don't trust politicians. 448 00:35:44,459 --> 00:35:47,619 Hey! I can't believe you're so stupid. 449 00:35:47,699 --> 00:35:49,619 We needed a print shop and now we have it. 450 00:35:52,899 --> 00:35:55,539 Fine. I'll make sure the place will be handled by the union, alright? 451 00:35:55,619 --> 00:35:58,499 No way I'm giving this to a union. This place is mine, I decide what to do. 452 00:35:58,579 --> 00:36:00,138 Who the hell do you think you are, kid? 453 00:36:00,219 --> 00:36:03,059 An anarchist. I don't take orders or answer to anyone. 454 00:36:03,138 --> 00:36:04,419 I learned that from you. 455 00:36:06,059 --> 00:36:07,979 You're leaving me then, boy? Eh? 456 00:36:10,579 --> 00:36:12,859 -Asturiano, come on. -Meet you later. 457 00:36:14,619 --> 00:36:16,259 God damn you both. 458 00:36:17,979 --> 00:36:19,779 You will face consequences. 459 00:36:20,499 --> 00:36:21,539 Let's go, Josep. 460 00:36:24,939 --> 00:36:27,098 Do you really think Germinal ratted on you? 461 00:36:27,177 --> 00:36:29,458 Just trust me, I'm sure he's the one. 462 00:36:31,938 --> 00:36:33,177 Hello! 463 00:36:34,298 --> 00:36:35,858 -Morning, madam. -Morning! 464 00:36:35,938 --> 00:36:38,418 -Do you have our pamphlets? -Yes, they're there. 465 00:36:38,498 --> 00:36:40,498 -Thank you. -You're welcome. 466 00:36:43,618 --> 00:36:45,177 If you want to be useful, join us. 467 00:36:47,218 --> 00:36:49,458 The more, the merrier. It's important. 468 00:36:51,618 --> 00:36:53,418 -Goodbye. -Goodbye. 469 00:36:59,898 --> 00:37:03,818 UNIVERSITY STRIKE NANTERRE UNIVERSITY 470 00:37:03,898 --> 00:37:07,538 BEAUTY IS IN THE STREET 471 00:37:07,618 --> 00:37:08,978 WE WILL GO ALL THE WAY 472 00:37:09,058 --> 00:37:12,578 Please leave the campus immediately, or we'll be forced to remove you! 473 00:37:12,657 --> 00:37:16,218 LONG LIVE CRITICAL THINKING NANTERRE UNITED 474 00:37:24,057 --> 00:37:26,136 The bourgeois revolution was legislative, 475 00:37:26,217 --> 00:37:29,617 the working class revolution was economic, and ours 476 00:37:29,696 --> 00:37:32,497 must be a social and cultural revolution. 477 00:37:32,577 --> 00:37:36,136 Because we want a society where men and women are equal, 478 00:37:36,217 --> 00:37:38,057 where men and women are free. 479 00:37:38,136 --> 00:37:39,377 Show us your tits! 480 00:37:39,457 --> 00:37:41,656 Get lost! Shut up! Enough. 481 00:37:41,737 --> 00:37:44,136 Our political system is run by a caste 482 00:37:44,217 --> 00:37:47,217 that doesn't represent us and so, we, the young, 483 00:37:47,297 --> 00:37:50,017 with our conviction and ability to mobilize, 484 00:37:50,097 --> 00:37:53,297 can change the system. We can change the world! 485 00:37:53,377 --> 00:37:55,497 Come on, baby, get your tits out! 486 00:37:55,577 --> 00:37:58,417 If you interrupt her again, I'll smash your face in. Got it? 487 00:37:58,497 --> 00:38:00,176 Get out of here! Beat it! 488 00:38:04,377 --> 00:38:06,656 -Was it okay? -Yes, it was great! 489 00:38:06,737 --> 00:38:08,977 -There are so many people. -I'm glad. 490 00:38:09,577 --> 00:38:10,695 Ah! 491 00:38:10,776 --> 00:38:14,896 -Thanks for shutting that idiot up. -It was my duty as a responsible citizen. 492 00:38:15,496 --> 00:38:17,576 -Are you Spanish? -Yes. What gave me away? 493 00:38:18,376 --> 00:38:20,096 A bit too old to be at university, so… 494 00:38:20,175 --> 00:38:22,976 Yeah, well… Well, I read this. Felt like an invitation. 495 00:38:23,896 --> 00:38:26,496 -I gave you that? -Yeah, at the printer. Did you forget? 496 00:38:27,456 --> 00:38:30,576 I gave 'em out to so many, but it's amazing that you came out. 497 00:38:32,016 --> 00:38:32,856 Don't know. 498 00:38:33,576 --> 00:38:34,576 Thought it was important. 499 00:38:35,175 --> 00:38:36,496 And it is. Truly. 500 00:38:38,776 --> 00:38:41,376 -Can I ask you something now? -Sure. 501 00:38:41,456 --> 00:38:44,135 -Do you like following orders? -Not that much, no. 502 00:38:44,216 --> 00:38:47,655 Seeing people just get more poor and the rich get richer? 503 00:38:47,736 --> 00:38:48,655 Well, no. 504 00:38:48,736 --> 00:38:51,456 Leave the campus immediately, or we will remove you! 505 00:38:51,536 --> 00:38:54,016 And priests and politicians imposing their ideas? 506 00:38:54,096 --> 00:38:54,976 I suppose I don't. 507 00:38:55,936 --> 00:38:57,816 Well, then I think you're one of us. 508 00:38:57,896 --> 00:39:00,256 What do you think of joining our group of anarchists, huh? 509 00:39:00,976 --> 00:39:02,016 Uh, what? 510 00:39:04,815 --> 00:39:08,654 We need women with your mindset. That are idealistic and intelligent. 511 00:39:08,735 --> 00:39:09,575 And are brave. 512 00:39:14,775 --> 00:39:15,815 Run! 513 00:39:17,055 --> 00:39:19,134 Watch out! Come on, let's get out of here! 514 00:39:38,815 --> 00:39:40,174 Those little fuckers. 515 00:39:41,295 --> 00:39:42,975 It's always in the same spot too. 516 00:39:43,055 --> 00:39:45,495 So you and authority really aren't buddies then? 517 00:39:47,775 --> 00:39:50,855 By the way, who are you? I don't even know your name yet. 518 00:39:50,935 --> 00:39:53,855 My name is Lucio Urtubia. Just a builder. 519 00:39:54,574 --> 00:39:57,014 An anarchist. And… 520 00:39:59,774 --> 00:40:00,814 And? 521 00:40:02,214 --> 00:40:05,294 -Do you really want to know? -Of course. I'm not afraid of it. 522 00:40:07,693 --> 00:40:08,974 I steal from banks too. 523 00:40:12,494 --> 00:40:14,814 -A big fan of Lupin, huh? -Hey, listen, I'm being serious. 524 00:40:14,894 --> 00:40:16,614 I don't play around, I don't compromise too. 525 00:40:16,693 --> 00:40:19,254 Everything we make from bank heists helps the people and the cause. 526 00:40:21,774 --> 00:40:24,014 -Wait, this isn't a joke? -No, I mean it. 527 00:40:24,574 --> 00:40:26,494 It's your turn. Tell me your name now. 528 00:40:28,214 --> 00:40:32,693 Okay, it's Anne. I study Biology and want to improve the world. 529 00:40:33,414 --> 00:40:34,334 Mm. 530 00:40:57,293 --> 00:40:59,692 This may be the best apartment I've seen, but uh… 531 00:40:59,773 --> 00:41:01,413 It must be a bunch of money as a student. 532 00:41:02,893 --> 00:41:05,093 My parents' money helps. Dad has a business. 533 00:41:06,613 --> 00:41:08,093 So you're petite bourgeois. 534 00:41:09,613 --> 00:41:12,493 One who tries to convince her rich father to collectivize his company 535 00:41:12,573 --> 00:41:14,533 and to make it better for his workers. 536 00:41:14,613 --> 00:41:16,093 What does he say? 537 00:41:17,013 --> 00:41:19,613 That the police aren't brutal enough to us yet. 538 00:41:26,373 --> 00:41:28,853 -Don't tell me you don't dance. -Ah… 539 00:41:31,573 --> 00:41:32,733 I'm good here. 540 00:41:36,533 --> 00:41:37,373 Come on. 541 00:41:42,292 --> 00:41:43,932 -Come on, just move a little. -No, I can't. 542 00:41:44,012 --> 00:41:46,612 Sure you can, just move with me. You just gotta move. 543 00:41:51,012 --> 00:41:54,532 Big shot tough guy anarchist, but women are a total mystery, huh? 544 00:42:45,331 --> 00:42:47,211 The Spaniard has fallen in love. 545 00:42:48,130 --> 00:42:49,931 Now he makes love, not war. 546 00:42:58,170 --> 00:42:59,011 Inspector. 547 00:43:15,491 --> 00:43:18,891 -Commissioner. -So, Costello… I hope you've got news. 548 00:43:19,851 --> 00:43:21,091 He's fallen in love. 549 00:43:21,170 --> 00:43:26,530 Great. Paris spends heavily on fighting crime, 550 00:43:26,610 --> 00:43:29,410 and my chief inspector has been sitting on his ass for weeks, 551 00:43:29,490 --> 00:43:31,570 costing me a fortune, being a voyeur. 552 00:43:31,649 --> 00:43:34,810 Boss, believe me, they'll make a move soon, I'm sure… 553 00:43:34,890 --> 00:43:38,169 Doing what? Kissing on the Champs Élysées? 554 00:43:38,770 --> 00:43:42,850 Boss… I bet you anything he'll return to action. 555 00:43:42,930 --> 00:43:46,730 I've told you many times. Without evidence, there's no case. 556 00:43:46,810 --> 00:43:51,370 So get off your asses and go take care of the hundreds of real cases 557 00:43:51,450 --> 00:43:52,610 piling up in my office. 558 00:44:00,410 --> 00:44:04,050 The tension between the United States and Cuba is rising. 559 00:44:04,129 --> 00:44:07,050 The building of missile launching ramps on the island 560 00:44:07,129 --> 00:44:09,770 has forced Kennedy to carry out a naval blockade. 561 00:44:09,850 --> 00:44:13,610 This government, as promised, has maintained the closest surveillance… 562 00:44:13,689 --> 00:44:15,889 The president of the US has announced 563 00:44:15,969 --> 00:44:17,289 they will take immediate measures… 564 00:44:17,369 --> 00:44:20,729 The Americans are trying to put down Castro and his revolution. 565 00:44:20,809 --> 00:44:22,249 There has to be something we can do. 566 00:44:22,329 --> 00:44:23,648 Cuba's a bit far for us to go. 567 00:44:23,729 --> 00:44:25,769 We can be printing out leaflets denouncing it. 568 00:44:25,849 --> 00:44:27,849 Uh-uh, no. Pamphlets aren't enough for this fight. 569 00:44:27,929 --> 00:44:29,249 So what can be done then? 570 00:44:29,329 --> 00:44:32,208 You know that you can print other things here, more useful things. 571 00:44:32,289 --> 00:44:34,289 Do more than our leaflets can. 572 00:44:34,809 --> 00:44:37,529 For example, you can print documents too. 573 00:44:38,329 --> 00:44:40,208 And even fake passports too. 574 00:44:52,369 --> 00:44:53,569 HIGH-QUALITY WORK 575 00:44:58,449 --> 00:44:59,609 What's new, Patrick? 576 00:45:02,289 --> 00:45:04,089 Oh, just looking for new work. 577 00:45:04,168 --> 00:45:06,688 Twenty people, it's so terrible to fire you so randomly. 578 00:45:06,769 --> 00:45:08,728 Yeah… Can't believe it either. 579 00:45:11,647 --> 00:45:13,368 How about I offer you a job now? 580 00:45:15,528 --> 00:45:16,408 What type of job? 581 00:45:16,488 --> 00:45:19,687 A job that can only be done with an expert fabricator of bills like you. 582 00:45:22,608 --> 00:45:24,408 Don't tell me you want to forge francs now. 583 00:45:24,488 --> 00:45:26,968 Francs? Of course not. 584 00:45:28,167 --> 00:45:29,368 We'll forge dollars. 585 00:45:38,288 --> 00:45:39,488 Are you two mad? 586 00:45:40,328 --> 00:45:42,167 You'd have to be complete fools. 587 00:45:42,248 --> 00:45:43,288 We've made a plan. 588 00:45:44,207 --> 00:45:47,968 No, there's no way. That's crazy. If my wife found me out, that'd be it. 589 00:45:48,048 --> 00:45:49,127 Listen, Patrick. 590 00:45:49,647 --> 00:45:50,488 Ah… 591 00:45:50,568 --> 00:45:52,408 My sister won't be in on this. 592 00:45:52,488 --> 00:45:54,768 And a little extra money earned every week isn't so bad. 593 00:45:54,848 --> 00:45:57,248 If you'd rather sit here all day like an old man… 594 00:47:04,286 --> 00:47:05,766 Which one is real though? 595 00:47:06,366 --> 00:47:09,526 They're identical. Only an expert can make the distinction. 596 00:47:09,606 --> 00:47:11,366 Well it's time to confirm that now. 597 00:47:15,046 --> 00:47:16,566 -Morning. -Morning. 598 00:47:17,366 --> 00:47:19,366 We'd like to exchange these for francs. 599 00:47:22,726 --> 00:47:23,926 Oh, they're very new. 600 00:47:25,526 --> 00:47:27,246 We're on our honeymoon. 601 00:47:48,365 --> 00:47:51,485 -My kids thank you, Lucio. -What belongs to you shall be yours. 602 00:48:02,005 --> 00:48:03,245 Come on. 603 00:48:03,325 --> 00:48:06,045 -So you're having a boy, a little Urtubia? -Could be a girl. 604 00:48:29,805 --> 00:48:30,925 CUBAN EMBASSY IN PARIS 605 00:48:31,005 --> 00:48:34,285 Ambassador, these bills are as powerful as a nuclear bomb. 606 00:48:36,004 --> 00:48:39,964 If we make millions of bills like these, flood the world with fake dollars, 607 00:48:40,044 --> 00:48:43,683 the banks in America collapse, right? Their money reduces to nothing. 608 00:48:46,284 --> 00:48:47,444 Speak to Castro. 609 00:48:48,524 --> 00:48:52,163 Impossible. All our communications are getting monitored. 610 00:48:56,203 --> 00:48:59,484 Look… In a few weeks, Che is taking a trip to the Soviet Union, 611 00:48:59,564 --> 00:49:00,844 and he's passing by Paris. 612 00:49:00,924 --> 00:49:01,884 That's perfect. 613 00:49:02,764 --> 00:49:04,163 Then I can tell him my plan. 614 00:49:16,924 --> 00:49:18,683 Hello, my name is Lucio Urtubia. 615 00:49:19,203 --> 00:49:20,964 The ambassador is waiting for you. 616 00:49:32,202 --> 00:49:33,642 Lucio, get in here. 617 00:49:38,083 --> 00:49:40,443 You have just five minutes, so don't push back. 618 00:49:40,523 --> 00:49:43,162 Show all your material, then share your plan. 619 00:49:43,243 --> 00:49:45,243 Say thank you for making time, then just get out. 620 00:49:45,323 --> 00:49:48,563 You got that? Oh! Don't make trouble, okay? 621 00:49:48,642 --> 00:49:49,843 No arguing in there. 622 00:49:49,923 --> 00:49:50,923 Don't be afraid. 623 00:49:51,003 --> 00:49:53,202 A little nervous my head'll blank on me. 624 00:49:53,283 --> 00:49:54,122 He's in there. 625 00:49:57,883 --> 00:50:00,083 -Here? -Yes, in there. Please head in. 626 00:50:24,681 --> 00:50:26,201 I guess you're the dollar man. 627 00:50:26,282 --> 00:50:29,082 Yes. Today, I can speak for a group of revolutionaries, who want change. 628 00:50:30,002 --> 00:50:33,042 Comandante, our plan with your help might be able to end capitalism. 629 00:50:33,121 --> 00:50:35,762 -We have the perfect plan to do it. -With dollars? 630 00:50:35,842 --> 00:50:36,681 Fake ones. 631 00:50:36,762 --> 00:50:39,121 These bills can be our newest weapon of war. 632 00:50:39,201 --> 00:50:42,482 They're almost perfect. Only an expert could tell that they are fake. 633 00:50:43,602 --> 00:50:44,562 Listen, Comandante. 634 00:50:45,681 --> 00:50:46,802 If we produce more millions 635 00:50:46,882 --> 00:50:48,842 and then make the planet deal with the fakes, 636 00:50:48,922 --> 00:50:50,482 the banks in America will collapse. 637 00:50:50,562 --> 00:50:53,562 Their money will be worthless. They'd be ruined, right? 638 00:50:53,641 --> 00:50:56,402 Maybe our time to end capitalism will finally be upon this world. 639 00:50:56,922 --> 00:50:57,762 Yeah. 640 00:50:59,362 --> 00:51:00,482 What do you do for work? 641 00:51:01,842 --> 00:51:04,762 Just a builder. But I have my good ideas. 642 00:51:05,762 --> 00:51:06,602 A builder… 643 00:51:16,481 --> 00:51:18,281 Your plan is a good one, Gallego. 644 00:51:19,601 --> 00:51:22,481 But, well the United States of America is much too powerful. 645 00:51:23,160 --> 00:51:27,160 Much too rich to destroy them with fake dollars. 646 00:51:27,241 --> 00:51:28,961 -Yes, but what if we-- -My friend… 647 00:51:31,720 --> 00:51:33,841 A flea can't be expected to kill elephants. 648 00:51:46,001 --> 00:51:47,160 Motherfucker. 649 00:51:51,720 --> 00:51:53,841 -What's wrong? -I think you got ratted on. 650 00:51:55,521 --> 00:51:56,401 Oh, shit. 651 00:51:59,841 --> 00:52:01,241 It's Inspector Costello, 652 00:52:02,241 --> 00:52:04,041 -We got spotted. -That big son of a bitch! 653 00:52:05,119 --> 00:52:07,159 What do we do? What's the plan? 654 00:52:14,480 --> 00:52:15,400 Money! 655 00:52:31,080 --> 00:52:32,480 I think you're mistaken. 656 00:52:42,199 --> 00:52:46,639 Costello calling all units. Urtubia escaped. Keep an eye on all exits. 657 00:52:51,560 --> 00:52:52,719 -There! -Where? 658 00:52:52,800 --> 00:52:54,920 There! I told you. 659 00:52:56,040 --> 00:52:58,479 All agents, Urtubia is outside. Arrest him immediately. 660 00:52:58,559 --> 00:53:01,599 He's by the taxi ranks and he's wearing sunglasses! Go! 661 00:53:13,198 --> 00:53:14,359 Ah. 662 00:53:14,439 --> 00:53:15,879 What did I tell you? 663 00:53:17,399 --> 00:53:20,799 Urtubia, you can bet I always get my man. 664 00:53:45,519 --> 00:53:48,758 Don't worry. The first day's the worst one. 665 00:53:49,717 --> 00:53:51,998 But you'll get used to it all soon enough, trust me. 666 00:54:09,318 --> 00:54:10,358 Yeah, it's disgusting, 667 00:54:10,438 --> 00:54:12,918 but you'll be accustomed to it very soon, don't worry. 668 00:54:14,238 --> 00:54:15,078 No! 669 00:54:21,197 --> 00:54:23,278 Urtubia, stop! Stop that right now! 670 00:54:23,358 --> 00:54:27,238 -Charlie! Is it bad? -No. Fuck you and your mother! 671 00:54:27,318 --> 00:54:28,717 You're a lifesaver, Gallego. 672 00:54:28,798 --> 00:54:30,598 -Come on, go to the infirmary. -Yeah. 673 00:54:30,677 --> 00:54:32,278 -What's that about, huh? -Nothing. 674 00:54:32,358 --> 00:54:35,758 Sold fake checks to guys from Marseille. Huge mistake. The plan was perfect too. 675 00:54:35,838 --> 00:54:37,677 Yeah, mine too, man. What a perfect plan, huh? 676 00:54:37,758 --> 00:54:41,877 Yeah, I guess jail is full of these plans perfectly done that fell apart like ours. 677 00:54:47,517 --> 00:54:49,917 Lucio, this is Thierry. He'll represent you. 678 00:54:50,997 --> 00:54:53,037 -You'll be out of here very soon. -Is the team out? 679 00:54:53,116 --> 00:54:54,757 They said they didn't know about it all. 680 00:54:54,837 --> 00:54:57,077 The judge decided to let them out on bail for now too. 681 00:54:57,676 --> 00:54:59,116 Just like they did with Anne. 682 00:54:59,196 --> 00:55:01,917 They haven't made a decision about you yet, but look, 683 00:55:01,997 --> 00:55:03,716 you don't have a record, so I think the judge 684 00:55:03,797 --> 00:55:05,797 should be letting you out on bail quickly as well. 685 00:55:05,877 --> 00:55:07,557 Nothing to worry about. You'll see. 686 00:55:08,797 --> 00:55:11,957 Oh, by the way, I named her Juliette. 687 00:55:13,317 --> 00:55:14,317 So she's a girl? 688 00:55:14,397 --> 00:55:15,317 Yes. 689 00:55:18,477 --> 00:55:19,957 You have to get me out soon. 690 00:55:21,357 --> 00:55:23,957 It won't be that bad. In a week, you'll be walking free. 691 00:55:33,956 --> 00:55:35,675 Shit, Anne's had the kid already. 692 00:55:35,756 --> 00:55:38,596 Lucio, please, don't do anything stupid. You're about to get out of here. 693 00:55:38,675 --> 00:55:40,876 You sound like my lawyer. I've spent months here. 694 00:55:40,956 --> 00:55:41,996 Well, just relax. 695 00:55:42,556 --> 00:55:45,396 Urtubia. You've been granted conditional release. 696 00:55:47,675 --> 00:55:49,715 Go on! Go meet your little girl! 697 00:56:24,115 --> 00:56:27,955 8 YEARS LATER 698 00:56:57,795 --> 00:56:58,634 Payment. 699 00:57:02,594 --> 00:57:04,955 What the fuck is this thing? Where's the money? 700 00:57:05,035 --> 00:57:06,234 You're holding it. 701 00:57:06,315 --> 00:57:08,875 You can exchange that for money at any bank in the world. 702 00:57:08,955 --> 00:57:10,995 They're called traveler's checks. 703 00:57:11,074 --> 00:57:13,435 So you hand over this paper and you get cash in return? 704 00:57:13,515 --> 00:57:16,674 Yes. And it works in shops. This is the future. 705 00:57:17,474 --> 00:57:18,874 I'd prefer bills to this. 706 00:57:18,954 --> 00:57:22,274 That's what you're getting this week, Lucio. Take it or leave it. 707 00:57:24,633 --> 00:57:26,233 -This is bullshit. -Yeah. 708 00:57:28,593 --> 00:57:29,994 -See you. -See you. 709 00:57:30,073 --> 00:57:31,514 -Is that a cat? -Yes. 710 00:57:31,593 --> 00:57:34,113 Are you sure? It looks more like a giraffe. 711 00:57:34,193 --> 00:57:36,113 Oh look, there's Dad. 712 00:57:40,593 --> 00:57:43,073 -How are my girls? -Perfect! 713 00:57:43,153 --> 00:57:44,474 -Do you know what? -What? 714 00:57:45,233 --> 00:57:47,394 I scored a nine in mathematics class! 715 00:57:47,474 --> 00:57:49,153 Oh, well that comes with a big prize. 716 00:57:52,073 --> 00:57:54,394 A religieuse! Thanks, Dad! 717 00:57:54,914 --> 00:57:55,794 Okay, come on. 718 00:58:02,874 --> 00:58:04,713 That's 23.30 francs, please. 719 00:58:08,713 --> 00:58:12,833 I only have ten, miss. Can I pay the rest in a few days? 720 00:58:12,913 --> 00:58:15,433 You know, the banks don't let you breathe. 721 00:58:15,513 --> 00:58:18,033 I'm sorry, sir. You can only take what you pay for. 722 00:58:26,353 --> 00:58:27,753 But you can pay with this. 723 00:58:28,353 --> 00:58:32,273 -With this? -Of course, you just have to sign here. 724 00:58:33,112 --> 00:58:34,152 Okay. 725 00:58:58,033 --> 00:58:59,313 What are they called? 726 00:58:59,393 --> 00:59:00,753 They're brand-new traveler checks. 727 00:59:00,833 --> 00:59:02,711 This paper is used at any bank on the planet. 728 00:59:02,792 --> 00:59:06,752 Even supermarkets too. Hand this paper to the banker, and they give cash to you. 729 00:59:06,832 --> 00:59:08,032 What an invention! 730 00:59:08,111 --> 00:59:10,711 We don't need to go in with guns now. It's the future. 731 00:59:10,792 --> 00:59:14,272 Listen, Lucio. Don't go messing with the banks in America, it's… 732 00:59:15,231 --> 00:59:17,151 -A big risk for us. -Of course it's a big risk. 733 00:59:17,231 --> 00:59:19,711 -All our best plans are, though. -Come on, Patrick. 734 00:59:19,792 --> 00:59:22,792 The last place I'd like us to go is to prison. I hate that place. 735 00:59:23,312 --> 00:59:26,032 But come on, we're anarchists. We must resist the bourgeois. 736 00:59:26,552 --> 00:59:30,151 The banks, the police, the courts, they make the workers stay in their place. 737 00:59:30,231 --> 00:59:32,032 They oppress us every chance they have. 738 00:59:32,111 --> 00:59:34,312 But we can fuck them back, it's our duty to. 739 00:59:34,392 --> 00:59:35,631 Especially a fucking bank! 740 00:59:35,711 --> 00:59:36,671 Our duty to! 741 00:59:36,752 --> 00:59:39,952 These checks are much easier to create fakes for than those passports 742 00:59:40,032 --> 00:59:41,352 and the documents for ID cards. 743 00:59:41,432 --> 00:59:43,392 But they're more difficult than forging dollars. 744 00:59:43,472 --> 00:59:46,392 I checked and the prison punishment for forging checks is minimal. 745 00:59:46,472 --> 00:59:48,671 Since it's owned privately, not long in prison. 746 00:59:48,752 --> 00:59:49,832 But why City Bank? 747 00:59:49,912 --> 00:59:53,191 If you're robbing a big bank, then why not pick the biggest bank too? 748 00:59:55,110 --> 00:59:56,991 And cashing these is a piece of pie too. 749 00:59:57,751 --> 01:00:00,471 Come on, Patrick. Give us a hand with the plates for printing. 750 01:00:00,551 --> 01:00:03,230 Then you're out. The rest, I promise we can do. 751 01:00:08,230 --> 01:00:10,511 Just make sure my wife doesn't find out. 752 01:00:10,590 --> 01:00:13,391 Let's make it happen, my friends, alright? Time to get to work. 753 01:01:19,750 --> 01:01:20,870 They're perfect now. 754 01:01:20,950 --> 01:01:21,790 Yes! 755 01:01:30,550 --> 01:01:32,109 What are you up to, Lucio? 756 01:01:32,189 --> 01:01:34,310 You haven't been home for the last few nights. 757 01:01:34,390 --> 01:01:35,709 We said we'd be more careful. 758 01:01:35,790 --> 01:01:37,790 You know the police are still watching us closely. 759 01:01:39,148 --> 01:01:41,549 If they put us both in jail, who will take care of Juliette? 760 01:01:45,549 --> 01:01:48,708 Look, these are the last passports I'm doing. It's over. 761 01:01:49,429 --> 01:01:50,909 You should stop all this too, Lucio. 762 01:01:55,668 --> 01:01:59,269 Morning, I'd like to cash these checks, please. 763 01:02:02,429 --> 01:02:05,389 EXCHANGE 764 01:02:06,068 --> 01:02:07,188 Is there a problem? 765 01:02:07,269 --> 01:02:10,228 No, I'm just checking to make sure the number doesn't match 766 01:02:10,309 --> 01:02:12,588 any stolen or lost checks. 767 01:02:12,668 --> 01:02:13,708 Mm-hm. 768 01:02:24,869 --> 01:02:26,389 Well, well, well? 769 01:02:32,187 --> 01:02:34,388 Alright, so each pair will have 20 checks, 770 01:02:34,468 --> 01:02:36,348 and we'll all go to different cities. 771 01:02:36,428 --> 01:02:38,707 Cash 'em quick. For this to work, we have to hit City Bank 772 01:02:38,788 --> 01:02:40,428 at exactly 12:00 in the afternoon. 773 01:02:41,227 --> 01:02:42,548 The more branches we can take on, 774 01:02:42,627 --> 01:02:44,627 the more damage we'll do to those bastards. 775 01:02:46,788 --> 01:02:48,388 Listen, this is very important. 776 01:02:48,468 --> 01:02:51,268 The operation must be at twelve o'clock all at once. 777 01:02:51,348 --> 01:02:53,268 That way they can check the serial numbers, 778 01:02:53,348 --> 01:02:55,107 which is written right here. You all see this? 779 01:02:55,828 --> 01:02:57,388 We have to be very careful. 780 01:02:57,468 --> 01:02:59,508 One of us goes in, and the other stays out front 781 01:02:59,587 --> 01:03:01,028 to watch for anything suspicious. 782 01:03:02,147 --> 01:03:03,508 This is going to be huge, 783 01:03:03,587 --> 01:03:06,388 a historic expropriation that will be an anarchist milestone. 784 01:03:06,468 --> 01:03:09,788 But this only works if we hit them together at the exact same time. 785 01:03:10,388 --> 01:03:12,107 When the checks arrive at their headquarters 786 01:03:12,187 --> 01:03:13,308 and they see they're false, 787 01:03:13,388 --> 01:03:16,268 we'll have already distributed the money to those who really need it. 788 01:03:17,548 --> 01:03:20,468 Your partner will be waiting for you so after you leave the branch, 789 01:03:20,548 --> 01:03:22,746 you both can help distribute the money. 790 01:03:22,827 --> 01:03:25,706 Or your partner will let others know if there's a problem. 791 01:03:27,347 --> 01:03:30,626 And if all goes well, repeat the plan the same way next month. 792 01:03:33,746 --> 01:03:34,827 FIRST DAY - LYON 793 01:03:37,867 --> 01:03:40,626 Well this part's the same as before. Three parts, yes? 794 01:03:40,706 --> 01:03:42,586 One part for the anarchist cause, 795 01:03:42,666 --> 01:03:44,827 then the second part for the prisoners' families, 796 01:03:44,907 --> 01:03:46,706 and the third part's for all of us. 797 01:03:46,787 --> 01:03:49,146 Do you think that share can also include a few bottles of wine 798 01:03:49,226 --> 01:03:50,066 to help us celebrate? 799 01:03:50,146 --> 01:03:51,827 Of course, Asturiano! Get us something good! 800 01:04:13,347 --> 01:04:15,026 BOLIVIA 801 01:04:32,786 --> 01:04:34,145 It's actually quite simple. 802 01:04:35,145 --> 01:04:39,185 Their system consists of buying real traveler's checks to copy the numbering. 803 01:04:39,705 --> 01:04:41,866 They then make 100 copies of each. 804 01:04:42,625 --> 01:04:47,145 Since they cash them in on the same day, at the same time, at different branches, 805 01:04:47,665 --> 01:04:49,506 it's impossible to detect the fraud 806 01:04:49,585 --> 01:04:51,745 until these checks arrive here a few days later. 807 01:04:53,065 --> 01:04:55,585 Now, this is from the latest batch. 808 01:04:56,225 --> 01:04:59,185 As you can see, they are a very high quality. 809 01:05:00,665 --> 01:05:04,026 -This is a massive-scale fraud. -And what are the French police doing? 810 01:05:04,105 --> 01:05:07,985 They say they're on it and they'll have some arrests made soon. 811 01:05:08,064 --> 01:05:10,985 But the checks keep coming. We will lose millions. 812 01:05:11,704 --> 01:05:12,785 Yes. 813 01:05:14,144 --> 01:05:15,505 This could be a disaster. 814 01:05:16,704 --> 01:05:17,825 Mr. Barrow, 815 01:05:18,545 --> 01:05:21,305 you will go to Paris to sort this out. 816 01:05:29,985 --> 01:05:31,865 I understand your concern, Mr. Barrow, 817 01:05:31,945 --> 01:05:34,785 but you can't expect us to put policemen at every branch. 818 01:05:35,305 --> 01:05:39,025 Trust us. Our investigations will bear fruit very soon. 819 01:05:41,664 --> 01:05:44,945 I don't know what, uh… methods you're using, 820 01:05:45,025 --> 01:05:47,505 but those forged checks, they keep coming in. 821 01:05:47,584 --> 01:05:50,664 We just need to gather enough evidence before making arrests. 822 01:05:50,744 --> 01:05:52,064 Evidence? 823 01:05:53,104 --> 01:05:54,425 More evidence than that? 824 01:05:55,345 --> 01:05:56,704 Now if this were a French bank, 825 01:05:56,785 --> 01:05:59,384 don't you think some arrests would have been made already? 826 01:05:59,464 --> 01:06:02,103 Are you accusing us of not doing our job properly, Mr. Barrow? 827 01:06:02,183 --> 01:06:04,344 No. Of course not. 828 01:06:05,264 --> 01:06:08,384 -We're all on the same side, aren't we? -That's what I thought. 829 01:06:09,784 --> 01:06:13,264 So, these advanced investigations, where do they lead? 830 01:06:14,344 --> 01:06:16,103 Tomorrow is Sophie's birthday. 831 01:06:16,183 --> 01:06:17,504 -Sophie? -Yes. 832 01:06:17,583 --> 01:06:19,944 -And do you want to go? -Yes, please. 833 01:06:20,024 --> 01:06:22,024 -What time is it at? -It's at 6:00. 834 01:06:22,103 --> 01:06:24,063 Commissioner, been a long time. 835 01:06:24,143 --> 01:06:25,663 Still just doing the daily grind? 836 01:06:29,103 --> 01:06:31,544 Still a builder. Done it for the last 20 years. 837 01:06:32,504 --> 01:06:34,344 These are very well-made bills, you know. 838 01:06:35,183 --> 01:06:36,424 Um… You know these? 839 01:06:39,464 --> 01:06:41,784 Like I told you, Commissioner. I don't do that now. 840 01:06:42,864 --> 01:06:47,464 And City Bank wants the man responsible. They want whoever did this in a jail cell. 841 01:06:47,544 --> 01:06:49,464 Daddy, are you going to jail? 842 01:06:49,544 --> 01:06:51,903 No, honey. He's just asking questions. 843 01:07:01,142 --> 01:07:04,783 Well look, Commissioner, these banks are the biggest thieves in the world. 844 01:07:05,303 --> 01:07:07,222 So yeah, I'm glad they're getting robbed now. 845 01:07:07,303 --> 01:07:10,023 Even better a bank in America. I wish they'd lose more. 846 01:07:14,023 --> 01:07:15,702 Sure, play the smart guy. 847 01:07:18,383 --> 01:07:21,343 Put a tail on him. And don't lose him this time, okay? 848 01:07:32,783 --> 01:07:34,343 So that's what you've been up to. 849 01:07:37,182 --> 01:07:38,622 You should think about Juliette. 850 01:07:39,983 --> 01:07:41,263 You should think of her too. 851 01:07:43,061 --> 01:07:45,741 If we want to make a better world for her, we have to keep fighting. 852 01:07:46,942 --> 01:07:49,181 -There are other forms of fighting. -Are there? 853 01:07:50,061 --> 01:07:51,181 What are they? 854 01:07:51,941 --> 01:07:54,462 Doctors of the World wanted me to join their project. 855 01:07:54,542 --> 01:07:56,062 It's a project in Bolivia. 856 01:07:56,142 --> 01:07:59,462 So it could be good for us. So… So, I'd help around the hospital, 857 01:07:59,542 --> 01:08:01,542 you'd build houses for everyone that needed one. 858 01:08:01,621 --> 01:08:03,941 So we'd still be fighting to change the world, right? 859 01:08:05,981 --> 01:08:08,941 It's not the time for this, Anne. This is our best shot yet. 860 01:08:10,661 --> 01:08:11,502 Lucio, 861 01:08:12,781 --> 01:08:14,822 the police can make so many dumb mistakes. 862 01:08:14,901 --> 01:08:19,062 Doesn't matter, it's no big deal. But if you go make one tiny error, 863 01:08:20,462 --> 01:08:21,382 then you'll be through. 864 01:08:27,941 --> 01:08:30,901 …a massive fraud which affects the world's largest bank, 865 01:08:30,981 --> 01:08:32,621 First National City Bank. 866 01:08:32,701 --> 01:08:36,261 High-quality counterfeit traveler's checks are circulating throughout France. 867 01:08:36,341 --> 01:08:38,261 Some branches have stopped accepting them 868 01:08:38,341 --> 01:08:40,780 due to the heavy losses these fake checks are causing, 869 01:08:40,861 --> 01:08:42,821 creating customer dissatisfaction-- 870 01:08:43,620 --> 01:08:46,740 You're trying to tell me that this bricklayer is the brains 871 01:08:46,821 --> 01:08:48,181 behind the whole operation. 872 01:08:49,620 --> 01:08:52,821 It would be easier if it was the usual gang of crooks. 873 01:08:52,900 --> 01:08:55,221 Those people are stupid, easy to catch. 874 01:08:56,341 --> 01:08:59,381 But Urtubia is extremely careful 875 01:09:00,381 --> 01:09:01,461 and distrustful. 876 01:09:02,381 --> 01:09:04,861 It's not easy to gather evidence against him. 877 01:09:06,101 --> 01:09:08,021 And how long do you think you'll take 878 01:09:08,101 --> 01:09:11,900 for you and your marvelous French team to catch this mastermind? 879 01:09:19,821 --> 01:09:21,501 A cellmate is like a brother. 880 01:09:21,580 --> 01:09:25,301 Yeah, six months straight, listening to his snoring, all the nasty farts, too… 881 01:09:26,501 --> 01:09:29,220 Not even his wife knows him as well as you do after that. Eh? 882 01:09:29,820 --> 01:09:32,420 Listen, I bet you if I asked Anne some questions about him, 883 01:09:32,500 --> 01:09:34,500 I might be able to answer better than she can. 884 01:09:34,580 --> 01:09:36,740 -She doesn't want to know. -You're right! 885 01:09:36,820 --> 01:09:39,340 -Anyone want anything else to drink? -Yeah! 886 01:09:39,420 --> 01:09:44,220 If we make an effort in education, the people respond. 887 01:09:44,300 --> 01:09:46,260 But the foundations have to be laid-- 888 01:09:46,340 --> 01:09:47,780 Please, Lucio! 889 01:09:49,100 --> 01:09:50,780 I'd like to introduce you to Pierre. 890 01:09:50,860 --> 01:09:52,939 He's the director of the Parisian Doctors of the World. 891 01:09:53,020 --> 01:09:54,500 -Pleased to meet you. -It's a pleasure. 892 01:09:54,580 --> 01:09:58,260 He's traveling alongside the team on next month's journey to Bolivia. 893 01:09:58,340 --> 01:10:00,700 Yes, and I hope that we'll be in great company. 894 01:10:00,780 --> 01:10:02,340 I said we're still talking about it. 895 01:10:02,420 --> 01:10:04,740 Yeah, well it's just… Everything is complicated. 896 01:10:04,820 --> 01:10:07,220 Yes, I understand, but I hope that you can help us. 897 01:10:07,300 --> 01:10:11,060 We need experienced, skilled people that are committed as Anne, for example. 898 01:10:11,580 --> 01:10:12,420 Well, we'll see. 899 01:10:19,020 --> 01:10:21,419 -Are you going out again tonight? -Yes. 900 01:10:25,539 --> 01:10:26,938 I really need to respond soon. 901 01:10:27,739 --> 01:10:30,259 So are you coming with us or not? I have to know soon. 902 01:10:31,219 --> 01:10:34,819 -You've already made your decision. -I'd be crazy to pass on this opportunity. 903 01:10:34,898 --> 01:10:37,699 I won't make our daughter watch cops bring her father to a jail cell. 904 01:10:37,779 --> 01:10:39,219 Don't you understand, Anne? 905 01:10:39,299 --> 01:10:41,499 This makes a huge point to the biggest bank on the planet. 906 01:10:41,579 --> 01:10:43,139 No, you don't understand. 907 01:10:43,219 --> 01:10:45,419 No matter what amount of money you rob, you can't win. 908 01:10:45,499 --> 01:10:47,898 But this can prove that beating us isn't easy. 909 01:10:50,819 --> 01:10:52,898 You do what you want, but we're getting on that plane. 910 01:10:52,978 --> 01:10:54,339 With you or without. 911 01:10:57,059 --> 01:10:58,579 You do whatever the hell you want. 912 01:10:58,659 --> 01:11:01,219 Now… Now there are just more important things to be done. 913 01:12:06,617 --> 01:12:07,817 People are nervous, Lucio. 914 01:12:08,577 --> 01:12:12,017 Some branches only cash one check a day, others aren't cashing at all. 915 01:12:12,097 --> 01:12:14,417 They had to stop the flow sooner or later, you know. 916 01:12:14,497 --> 01:12:15,976 What's the plan for the rest though? 917 01:12:16,057 --> 01:12:18,017 Thirty thousand more checks to be sent out here. 918 01:12:18,097 --> 01:12:20,257 Come on, all that money, three million dollars here. 919 01:12:20,337 --> 01:12:22,497 What's your plan? Because one by one won't work. 920 01:12:22,577 --> 01:12:24,497 I agree, the risk for us all is too much. 921 01:12:24,577 --> 01:12:26,497 I wonder if it's our moment to retire this. 922 01:12:30,537 --> 01:12:31,377 What about you? 923 01:12:35,617 --> 01:12:38,297 Ah, fuck it. We need a way to sell it all at once. 924 01:12:38,377 --> 01:12:39,976 A single buyer, one last payday, right? 925 01:12:40,057 --> 01:12:42,137 One last stand, then we retire for good. 926 01:12:42,737 --> 01:12:44,617 We'll all be top dogs for once. 927 01:12:44,697 --> 01:12:47,657 Last blow is the best. Well? Tell me your thoughts. 928 01:12:48,617 --> 01:12:49,936 Alright then, all those in favor? 929 01:12:55,537 --> 01:12:57,856 Imagine what all this money could do for our cause, huh? 930 01:12:57,935 --> 01:13:00,816 Our compatriots in exile still need assistance. 931 01:13:11,895 --> 01:13:12,776 I'm in. 932 01:13:16,536 --> 01:13:19,176 Alright, how are you going to find someone to buy all these now? 933 01:13:20,336 --> 01:13:22,376 SECOND-HAND STORE - ÁLVAREZ 934 01:13:24,935 --> 01:13:26,656 CLOSED 935 01:13:29,376 --> 01:13:30,776 What's up, Charlie? 936 01:13:30,856 --> 01:13:33,376 Lucio, what are you doing here? Good to see you! 937 01:13:33,456 --> 01:13:35,416 Is this a social call or do you have pawning to do? 938 01:13:36,015 --> 01:13:37,616 Well, I need a bit of help now. 939 01:13:38,136 --> 01:13:40,616 I owe you big for saving my life, my friend. 940 01:13:40,696 --> 01:13:41,856 Please, tell me what you need. 941 01:14:01,014 --> 01:14:02,775 Our flight leaves Saturday at noon. 942 01:14:03,535 --> 01:14:04,855 You've still got time now. 943 01:14:29,655 --> 01:14:32,014 -Do you have the material? -We brought a sample, yeah. 944 01:14:32,095 --> 01:14:35,135 Perfect. Alright, Tony Greco's waiting over there. Please, come. 945 01:14:45,814 --> 01:14:46,654 It's incredible. 946 01:14:47,614 --> 01:14:48,814 It's perfect, wow. 947 01:14:54,933 --> 01:14:58,454 -May I offer you two a drink? -We don't partake on the job, so… 948 01:14:58,534 --> 01:15:01,013 Well yeah, you might not. Why don't you pour one for me? 949 01:15:02,294 --> 01:15:04,973 -Asturiano… -I don't know if Charlie told you two, 950 01:15:05,614 --> 01:15:08,694 but, well, I've been sympathetic to you all for a while. 951 01:15:08,774 --> 01:15:10,893 To the anarquistas españoles. 952 01:15:11,414 --> 01:15:14,374 And uh… Well my father was part of the International Brigade 953 01:15:14,454 --> 01:15:15,814 in his glory days. 954 01:15:15,893 --> 01:15:19,454 At my home, we had books on Durruti and Ascaso 955 01:15:20,414 --> 01:15:21,734 and Quico Sabaté. 956 01:15:22,854 --> 01:15:24,214 Sabaté was a buddy of ours. 957 01:15:24,294 --> 01:15:25,574 -Oh, really? -Mm-hm. 958 01:15:25,654 --> 01:15:28,814 It's really a shame there aren't more like you in the United States. 959 01:15:28,893 --> 01:15:31,774 There, we prefer our money over having any sort of ideals. 960 01:15:34,173 --> 01:15:35,613 And so about money, now… 961 01:15:36,213 --> 01:15:38,333 Well, you know I'm ready to buy all that you have 962 01:15:38,413 --> 01:15:39,573 if the price is reasonable. 963 01:15:40,493 --> 01:15:43,813 -So then tell us what price is reasonable? -One third of its value on market. 964 01:15:46,053 --> 01:15:48,813 Perfect. Get us one million dollars. 965 01:15:48,892 --> 01:15:50,813 There's three times that amount in these checks. 966 01:15:52,053 --> 01:15:53,173 Alright, I need a few days. 967 01:15:54,173 --> 01:15:56,813 Saturday's the latest we'll go. And not after 12:00. 968 01:16:02,932 --> 01:16:06,333 -You don't trust the guy? -I was taught to never trust a stranger. 969 01:16:13,453 --> 01:16:14,453 Go! 970 01:16:27,132 --> 01:16:29,092 Michel, give me change, please. 971 01:16:43,452 --> 01:16:44,852 What's going on? 972 01:16:44,931 --> 01:16:46,612 We'll all end up in prison because of you. 973 01:16:46,692 --> 01:16:49,732 The police are always watching our house, we can't escape their patrols. 974 01:16:49,812 --> 01:16:51,891 It's just always about your important revolution. 975 01:16:51,971 --> 01:16:53,532 Other people are at stake too! 976 01:16:53,612 --> 01:16:55,732 -But this is it, it'll be the last. -No! 977 01:16:56,692 --> 01:16:59,252 Just stop now. I'm sick of you getting in trouble. 978 01:16:59,332 --> 01:17:01,931 You can do what you want, but leave us be. No more plots, please. 979 01:17:02,931 --> 01:17:04,052 Patrick, come on, now. 980 01:17:04,692 --> 01:17:05,532 Anne. 981 01:17:17,451 --> 01:17:21,811 Now they're following all of us, you know. It's clear they know about this too. 982 01:17:21,890 --> 01:17:23,930 Only we know where it'll be, along with the American. 983 01:17:24,010 --> 01:17:25,771 The American could be the plan to get you. 984 01:17:25,851 --> 01:17:29,531 We did check him out and followed him. Seems fine to me, so… He is who he says. 985 01:17:29,611 --> 01:17:31,411 Seems the best thing is to stop right now. 986 01:17:31,491 --> 01:17:33,131 There may not be another opportunity! 987 01:17:33,211 --> 01:17:35,371 This deal makes money for so many who need it. 988 01:17:35,451 --> 01:17:38,291 Well then. Sorry, Lucio. 989 01:17:39,171 --> 01:17:41,171 But I can't live my life in a jail cell. 990 01:17:41,811 --> 01:17:42,651 No. 991 01:17:44,371 --> 01:17:45,211 Goodbye. 992 01:17:58,411 --> 01:17:59,411 I'm going to go to bed. 993 01:18:19,730 --> 01:18:20,650 Just leave it. 994 01:18:22,009 --> 01:18:24,170 -Don't make a mistake. -No, I have to. 995 01:18:24,250 --> 01:18:25,570 Or I'll just let them win then? 996 01:18:25,650 --> 01:18:26,650 Who'll win? 997 01:18:26,730 --> 01:18:29,170 The banks. The all-powerful. The system. 998 01:18:29,850 --> 01:18:31,889 If we don't beat the enemy, they'll be stronger. 999 01:18:32,650 --> 01:18:33,490 Just help me. 1000 01:18:34,009 --> 01:18:35,650 Come on. We'll beat these guys. 1001 01:18:37,490 --> 01:18:39,610 You and me, it'll be like old times. 1002 01:18:42,810 --> 01:18:44,690 No, Lucio. It's over. 1003 01:18:45,370 --> 01:18:47,450 It's too late now. Our flight leaves at noon. 1004 01:18:47,530 --> 01:18:50,969 Trust me, time isn't an issue at all. To help ditch my tail, huh? 1005 01:18:51,050 --> 01:18:52,170 One last time, yeah? 1006 01:18:52,250 --> 01:18:54,210 Then our family boards that flight to Bolivia. 1007 01:18:54,290 --> 01:18:55,770 Listen, the answer's no. 1008 01:18:56,530 --> 01:18:59,410 Won't even give me a chance, you don't listen to a word I say. 1009 01:19:00,809 --> 01:19:02,569 Now, here's your plane ticket. 1010 01:19:03,209 --> 01:19:04,049 Up to you. 1011 01:19:04,129 --> 01:19:07,249 Juliette will wake up soon and I need to finish packing all my stuff. 1012 01:19:08,369 --> 01:19:09,209 Alright. 1013 01:19:10,888 --> 01:19:12,169 I'll be there at the airport. 1014 01:19:13,089 --> 01:19:15,409 Perfect. Good luck. 1015 01:20:43,688 --> 01:20:45,087 What do you want? 1016 01:20:45,167 --> 01:20:46,367 What are you doing? 1017 01:20:46,447 --> 01:20:48,247 Relax, mon ami. Take a minute. 1018 01:20:48,327 --> 01:20:50,167 No, you can't. Are you crazy? 1019 01:21:00,167 --> 01:21:01,006 Asshole! 1020 01:21:22,527 --> 01:21:24,367 Where were you? What happened? 1021 01:21:25,127 --> 01:21:27,447 Hello, sir. What can I get you? 1022 01:21:28,167 --> 01:21:29,926 A calvados, please. 1023 01:21:30,006 --> 01:21:32,926 And for me, a café au lait and two croissants, 1024 01:21:33,006 --> 01:21:34,527 with butter and jam. 1025 01:21:36,127 --> 01:21:37,726 These rackets get me hungry. 1026 01:21:43,246 --> 01:21:45,126 Good morning. Thank you, sir. 1027 01:21:49,286 --> 01:21:50,246 Get in, sweetheart. 1028 01:21:57,646 --> 01:21:59,846 Don't worry, you won't miss your plane. 1029 01:21:59,925 --> 01:22:01,406 You'll be fine, okay? 1030 01:22:05,925 --> 01:22:07,246 There he is. 1031 01:22:44,445 --> 01:22:45,605 -I'll be back soon. -Okay. 1032 01:22:52,924 --> 01:22:55,645 Don't move! On the ground! 1033 01:23:23,764 --> 01:23:25,124 Excuse me, madam. 1034 01:23:34,204 --> 01:23:37,444 It's finished, Urtubia. You gave it your best. 1035 01:23:38,204 --> 01:23:39,604 This is it for you, pal. 1036 01:23:51,124 --> 01:23:52,444 Come on, tell me then. 1037 01:23:53,164 --> 01:23:56,044 Asturiano, Petite Jeanne, and the American are all in prison. 1038 01:23:57,164 --> 01:23:59,244 The only one that's disappeared since is Patrick. 1039 01:24:00,724 --> 01:24:01,564 No, not Patrick. 1040 01:24:01,644 --> 01:24:04,003 I heard that he was gambling and owed too much money in debt. 1041 01:24:04,084 --> 01:24:05,124 I guess they used that. 1042 01:24:05,204 --> 01:24:06,844 I'd help pay if he told me he needed it. 1043 01:24:06,923 --> 01:24:10,284 But after what he's done now, there's no… There's no words for that! 1044 01:24:14,283 --> 01:24:17,243 Asturiano and Petite Jeanne got approved for bail, which is good. 1045 01:24:18,243 --> 01:24:19,083 But your case though… 1046 01:24:20,002 --> 01:24:21,563 That's more complicated. 1047 01:24:21,643 --> 01:24:24,763 Barrow, the head of security at City Bank isn't playing around. 1048 01:24:26,083 --> 01:24:27,922 They're pushing hard for a 20-year sentence now. 1049 01:24:28,002 --> 01:24:30,683 He wants compensation for the fifty million bucks his bank lost 1050 01:24:30,763 --> 01:24:31,882 thanks to the movement. 1051 01:24:33,643 --> 01:24:34,962 So I'm really fucked, huh? 1052 01:24:36,763 --> 01:24:37,723 Dear Lucio, 1053 01:24:38,563 --> 01:24:40,763 I always knew you were an idealist. 1054 01:24:40,843 --> 01:24:44,962 And a man of action. That was what made me fall in love with you. 1055 01:24:45,723 --> 01:24:48,962 And I know the fight will always be the most important thing in your life. 1056 01:24:50,043 --> 01:24:51,443 But times have changed. 1057 01:24:52,443 --> 01:24:54,643 The revolution is a utopia that belongs in the past. 1058 01:24:54,723 --> 01:24:56,203 We live in a different world now. 1059 01:24:56,283 --> 01:24:57,763 The fight is different now. 1060 01:24:59,043 --> 01:25:01,803 Here in Bolivia, we're getting to know another culture, 1061 01:25:01,882 --> 01:25:03,683 other ways of helping people. 1062 01:25:04,243 --> 01:25:05,682 We've found a new world. 1063 01:25:06,802 --> 01:25:10,162 Juliette and I are fine. I think we can be happy here. 1064 01:25:11,242 --> 01:25:14,602 I hope you get out of jail soon so you can come and visit us. 1065 01:25:15,322 --> 01:25:17,282 Juliette misses you and, you know… 1066 01:25:18,362 --> 01:25:21,042 I'll always love you, in one way or another. 1067 01:25:21,921 --> 01:25:23,042 Juliette and Anne. 1068 01:25:23,122 --> 01:25:25,402 Urtubia. You have a visitor. 1069 01:25:26,642 --> 01:25:29,921 The judge wants all of the summary discussions to be over now. 1070 01:25:30,001 --> 01:25:31,762 If she does, then you'll stay locked in prison 1071 01:25:31,842 --> 01:25:34,282 until you get your court date, but if we get that pushed, 1072 01:25:34,842 --> 01:25:36,842 she'll have to let you out on a conditional release. 1073 01:25:36,921 --> 01:25:38,682 -Is that possible? -Well… 1074 01:25:40,642 --> 01:25:41,722 Here's what I think… 1075 01:25:41,802 --> 01:25:44,842 According to the evidence gathered and the statements collected, 1076 01:25:44,921 --> 01:25:49,921 Lucio Urtubia is the leader of a ring that has counterfeited traveler's checks 1077 01:25:50,001 --> 01:25:51,522 from First National City Bank 1078 01:25:51,602 --> 01:25:53,921 and has funded anarchist groups. 1079 01:25:54,001 --> 01:25:56,602 We ask Your Honor to close the committal proceedings 1080 01:25:56,682 --> 01:25:58,801 and set a date for trial. 1081 01:25:59,841 --> 01:26:04,241 The court agrees with the submissions and the closure of the trial brief 1082 01:26:04,321 --> 01:26:06,161 for Lucio Urtubia. 1083 01:26:06,920 --> 01:26:08,960 Has the accused anything to add? 1084 01:26:13,681 --> 01:26:16,641 Yes, Your Honor. I call for a mistrial. 1085 01:26:17,841 --> 01:26:22,041 Your Honor, we have found several errors in the proceedings of the case. 1086 01:26:22,561 --> 01:26:24,361 As you can see in these documents, 1087 01:26:24,441 --> 01:26:27,561 there are errors in the transcription of the names and details. 1088 01:26:27,641 --> 01:26:32,201 We also have serious suspicions about parts of the chain of evidence. 1089 01:26:33,481 --> 01:26:37,041 Since the pre-trial detention period expires on Monday, 1090 01:26:37,121 --> 01:26:38,960 we're requesting that our client 1091 01:26:39,960 --> 01:26:42,241 be released on bail, 1092 01:26:42,321 --> 01:26:45,161 while the errors in the case are being corrected. 1093 01:26:46,201 --> 01:26:50,680 Your Honor, this is a farce just to get the accused out of jail. 1094 01:26:51,999 --> 01:26:55,120 I'm sorry, no parle français. 1095 01:26:55,200 --> 01:26:58,680 These legal issues cannot be ignored. 1096 01:26:58,760 --> 01:27:00,680 He's a clear flight risk, Your Honor. 1097 01:27:00,760 --> 01:27:01,800 Silence! 1098 01:27:03,039 --> 01:27:05,480 The law and presumption of innocence are in our favor. 1099 01:27:10,480 --> 01:27:13,120 Yeah, your case is all over television now. 1100 01:27:13,200 --> 01:27:14,640 They've turned you into a celebrity. 1101 01:27:16,320 --> 01:27:18,400 Let us through, please. Excuse me. 1102 01:27:19,520 --> 01:27:22,280 Mr. Urtubia, Mr. Urtubia, is it true that your… 1103 01:27:22,360 --> 01:27:23,200 BUILDER ROBIN HOOD 1104 01:27:23,280 --> 01:27:26,080 They say he is an idealist, fighting the establishment. 1105 01:27:26,160 --> 01:27:28,840 He's a delinquent. We can't have him loose on the streets. 1106 01:27:28,919 --> 01:27:31,919 And we definitely can't allow them to turn him into some kind of hero. 1107 01:27:31,999 --> 01:27:35,600 The judge granted him bail. There's nothing I can do. 1108 01:27:35,680 --> 01:27:39,320 Yes. Yes, there is. There's always something you can do. 1109 01:27:40,480 --> 01:27:42,878 Arrest him. It doesn't matter what for. 1110 01:27:42,958 --> 01:27:47,199 Invent it. Plant it. Use your imagination and send him back to jail. 1111 01:27:47,279 --> 01:27:48,599 C'est la loi, M. Barrow. 1112 01:27:48,679 --> 01:27:49,519 Huh? 1113 01:27:50,038 --> 01:27:51,279 That's the law. 1114 01:27:51,359 --> 01:27:52,359 The law. 1115 01:27:53,719 --> 01:27:55,998 As long as Lucio Urtubia remains reachable, 1116 01:27:56,079 --> 01:27:58,599 we can only wait for the scheduled trial to begin. 1117 01:27:58,679 --> 01:28:00,799 And the judge will issue a sentence. 1118 01:28:01,679 --> 01:28:04,559 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 1119 01:28:04,639 --> 01:28:06,998 You know, you sound just like those reporters. 1120 01:28:08,079 --> 01:28:11,159 I bet you get a kick out of this guy robbing an American bank. 1121 01:28:16,239 --> 01:28:19,199 THE IDEALIST WHO FIGHTS THE POWERS THAT BE IS RELEASED ON BAIL 1122 01:28:22,319 --> 01:28:24,239 You! You son of a bitch! 1123 01:28:24,319 --> 01:28:26,159 -Hey! Patrick's innocent! -Hey! 1124 01:28:26,239 --> 01:28:29,399 Look, the City Bank guy talked to me, he offered to pay my debts, but I said no. 1125 01:28:29,479 --> 01:28:32,279 After coming to you that night, we chose to book a train. 1126 01:28:32,359 --> 01:28:34,038 We went home to Mom's. 1127 01:28:34,119 --> 01:28:36,078 Okay. If it wasn't you, who was it then? 1128 01:28:36,158 --> 01:28:37,358 Not sure, Lucio. 1129 01:28:37,438 --> 01:28:39,917 Wasn't me, though. I would never turn against you. 1130 01:28:41,318 --> 01:28:42,917 I'm hurt you thought I might have. 1131 01:29:16,877 --> 01:29:17,718 Come in. 1132 01:29:20,678 --> 01:29:22,238 Alright, Thierry. What's wrong? 1133 01:29:23,398 --> 01:29:24,598 It was never going to work. 1134 01:29:25,438 --> 01:29:27,277 Tony Greco's a police officer too. 1135 01:29:27,357 --> 01:29:29,677 I knew it! That proves I didn't get betrayed. 1136 01:29:29,757 --> 01:29:31,677 I should have paid more attention. Got me good. 1137 01:29:31,757 --> 01:29:33,837 Charlie Álvarez, your buddy in jail, was in on it too. 1138 01:29:33,916 --> 01:29:36,237 -Charlie? -Used him to get straight to you. 1139 01:29:36,317 --> 01:29:38,277 Not possible. He wouldn't, I saved his life! 1140 01:29:39,237 --> 01:29:41,477 The man got threatened with 20 years in jail if he didn't. 1141 01:29:41,557 --> 01:29:44,677 So he took the 10,000 bucks and took a plane to Buenos Aires. 1142 01:29:45,197 --> 01:29:46,677 Oh, that motherfucker! 1143 01:29:46,757 --> 01:29:47,597 Now then. 1144 01:29:48,517 --> 01:29:50,077 Your court date's been set for us. 1145 01:29:52,557 --> 01:29:53,757 It's possible I don't go back? 1146 01:29:54,837 --> 01:29:56,757 Lucio, it's impossible to get out of everything. 1147 01:29:56,837 --> 01:29:58,397 Yeah, but just how much time, though? 1148 01:29:58,477 --> 01:30:00,277 -Four to five years. -Four to five years? 1149 01:30:00,357 --> 01:30:03,437 If you're lucky. Ten to twelve if the judge accepts all of your charges. 1150 01:30:23,076 --> 01:30:23,915 Anne? 1151 01:30:24,955 --> 01:30:28,276 The next bullet, you won't see it coming. 1152 01:30:53,156 --> 01:30:54,516 It's time we spoke. 1153 01:30:55,476 --> 01:30:57,676 Thought my guys were the ones spying on you. 1154 01:30:58,396 --> 01:30:59,476 You're watching us. 1155 01:31:00,356 --> 01:31:01,276 How'd you find me? 1156 01:31:01,356 --> 01:31:03,716 Well, I have my sources. My friends, you know. 1157 01:31:03,796 --> 01:31:05,636 Yeah. Let's talk. 1158 01:31:06,636 --> 01:31:08,476 I'm getting threats, they're making phone calls. 1159 01:31:08,556 --> 01:31:11,315 And more, I think they want to kill me. 1160 01:31:12,954 --> 01:31:14,115 Why would you come to me? 1161 01:31:14,195 --> 01:31:16,595 How long now have you known me? Twenty years? 1162 01:31:17,635 --> 01:31:20,155 The best years of our lives, or so they say. 1163 01:31:20,235 --> 01:31:23,115 And all this time now, we've always played clean, right? 1164 01:31:23,835 --> 01:31:26,395 I would say I have played more cleanly, but, well… 1165 01:31:30,275 --> 01:31:32,994 If you want me to tell you who's sending all of this to you, 1166 01:31:33,075 --> 01:31:34,675 I can't tell you because I don't know. 1167 01:31:36,034 --> 01:31:38,715 The last few years, you've made a lot of guys a bit angry. 1168 01:31:39,835 --> 01:31:43,315 My head goes to either the secret service in Spain, you know, 1169 01:31:43,395 --> 01:31:45,235 or the traffickers of weapons in Marseille… 1170 01:31:45,315 --> 01:31:47,195 Alright, Costello, don't fuck around right now. 1171 01:31:47,275 --> 01:31:49,355 Come on, it has to be tied with the Americans. 1172 01:31:54,475 --> 01:31:57,755 I'm sorry, Urtubia. But I have to play by my rules, you know I do. 1173 01:31:57,835 --> 01:31:59,835 Without evidence, my hands are tied. 1174 01:32:03,394 --> 01:32:04,434 Goddamn it! 1175 01:32:05,033 --> 01:32:06,154 Lucio! 1176 01:32:07,634 --> 01:32:11,554 Twenty years in this game playing pure and then Yankees get involved… 1177 01:32:12,314 --> 01:32:14,754 They believe they can do whatever they want. 1178 01:32:17,794 --> 01:32:19,754 Well, they can't. Go teach them that. 1179 01:33:46,992 --> 01:33:49,072 The police and the secret service are looking for him, 1180 01:33:49,152 --> 01:33:53,352 so he'll be arrested within a matter of hours, with no possibility for bail. 1181 01:33:53,432 --> 01:33:54,312 Mr. Barrow, 1182 01:33:54,392 --> 01:33:57,592 solve this problem or you'll have to deal with the consequences! 1183 01:33:57,672 --> 01:33:58,512 Yes, sir. 1184 01:34:36,832 --> 01:34:38,152 You know what to do now. 1185 01:34:38,232 --> 01:34:40,191 DE GAULLE'S SPIRIT IS STILL ALIVE 1186 01:34:43,431 --> 01:34:44,591 You think this'll work? 1187 01:34:45,910 --> 01:34:46,870 Better work, right? 1188 01:34:58,671 --> 01:35:01,711 You're awake. So, did you sleep well? 1189 01:35:02,231 --> 01:35:04,511 It's been a while since I got more than five hours of sleep. 1190 01:35:05,391 --> 01:35:08,030 I'll make my leave soon too. I don't want to cause trouble for you. 1191 01:35:08,111 --> 01:35:11,671 Please, it's no trouble for us. You saved my family when I was in prison. 1192 01:35:11,751 --> 01:35:12,831 And we won't forget that. 1193 01:35:12,910 --> 01:35:16,071 Well, thank you, but if this goes to plan, I'll soon be at peace for good. 1194 01:35:16,151 --> 01:35:18,151 Whatever you need, Lucio. I'm with you. 1195 01:35:18,231 --> 01:35:19,751 -Well, thank you. -Of course. 1196 01:35:25,870 --> 01:35:26,990 What's up, buddy? 1197 01:35:30,111 --> 01:35:31,390 You're making me nervous, kiddo. 1198 01:35:31,470 --> 01:35:33,630 My dad told me that you used to rob from banks, right? 1199 01:35:33,710 --> 01:35:36,590 And that you met and talked to Che. Is that true? 1200 01:36:00,070 --> 01:36:01,710 This is out of control. 1201 01:36:01,790 --> 01:36:04,750 Some of the checks have been found in the Netherlands, Belgium, and Germany. 1202 01:36:04,830 --> 01:36:07,909 But one batch has just come in from Mexico. We're fucked! 1203 01:36:44,389 --> 01:36:45,629 -Yes? -Anne. 1204 01:36:46,629 --> 01:36:47,469 Lucio. 1205 01:36:47,549 --> 01:36:49,349 So how are my girls? You both good? 1206 01:36:50,429 --> 01:36:51,589 Yes, we're alright. 1207 01:36:52,349 --> 01:36:55,069 Are you? What happened? Is it true that you escaped? 1208 01:36:55,749 --> 01:36:58,309 Well, you know how I get stubborn taking any orders. 1209 01:37:01,749 --> 01:37:03,149 I just miss you so much. 1210 01:37:03,829 --> 01:37:05,109 What's your plan, Lucio? 1211 01:37:07,669 --> 01:37:08,868 I'll fix this all soon. 1212 01:37:09,589 --> 01:37:11,868 And once I do, I'll hop on the first flight there. 1213 01:37:11,948 --> 01:37:13,429 To make a new life with you. 1214 01:37:13,509 --> 01:37:14,709 But things have changed, 1215 01:37:15,469 --> 01:37:16,308 you know that. 1216 01:37:16,388 --> 01:37:18,228 Is that Dad? Let me talk to him. 1217 01:37:18,308 --> 01:37:19,228 Here's Juliette. 1218 01:37:19,907 --> 01:37:22,348 -Dad? -Hi, honey. How are you? 1219 01:37:22,947 --> 01:37:26,947 Fine, everything is good! And you? How have you been? 1220 01:37:27,027 --> 01:37:29,027 Me? Just working, as usual. 1221 01:37:29,148 --> 01:37:31,228 A phone booth in Lafayette Square. 1222 01:37:33,148 --> 01:37:34,947 Did your aunt tell you that? 1223 01:37:35,027 --> 01:37:38,268 She also says that you're crazy and you'll get yourself killed. 1224 01:37:38,907 --> 01:37:41,148 Don't listen to your aunt. She's the crazy one. 1225 01:37:44,027 --> 01:37:45,468 Well, honey, I have to go, okay? 1226 01:37:45,548 --> 01:37:48,308 Dad! Promise me you won't get killed. 1227 01:37:53,027 --> 01:37:54,027 Yeah, I promise. 1228 01:37:54,108 --> 01:37:55,748 And that you'll come and visit. 1229 01:37:57,388 --> 01:37:58,748 Yes, I promise I'll be there. 1230 01:38:00,108 --> 01:38:00,987 Love you so much. 1231 01:38:01,068 --> 01:38:02,348 Love you too. 1232 01:38:04,748 --> 01:38:06,628 Tell your mother that I just miss her so much. 1233 01:38:06,708 --> 01:38:08,787 You can tell her yourself when you get here. 1234 01:38:09,387 --> 01:38:10,427 Yeah, I guess so. 1235 01:38:11,547 --> 01:38:12,667 I'll tell her soon. 1236 01:38:12,747 --> 01:38:14,107 Goodbye, Dad. 1237 01:38:15,267 --> 01:38:16,147 Goodbye. 1238 01:38:21,707 --> 01:38:23,747 -I'm unarmed! -On the ground! 1239 01:38:23,827 --> 01:38:25,507 -I'm unarmed! -On the ground! 1240 01:38:43,587 --> 01:38:46,587 Finally, this nightmare comes to an end. 1241 01:38:46,667 --> 01:38:49,147 I can't wait to get back to New York and eat a real burger. 1242 01:38:49,227 --> 01:38:50,827 You know what I mean, Costello? 1243 01:38:50,906 --> 01:38:55,067 -Well, he gave himself up. -Oh, he didn't have a choice. 1244 01:38:56,187 --> 01:38:57,507 He wants to talk to you. 1245 01:38:58,787 --> 01:38:59,627 Huh? 1246 01:39:09,466 --> 01:39:11,306 I'm Lucio, Lucio Urtubia. 1247 01:39:12,826 --> 01:39:13,666 Yeah. 1248 01:39:14,386 --> 01:39:16,586 Oh, I won't be offering my hand to a criminal. 1249 01:39:18,186 --> 01:39:21,066 Okay, Dios! You're the real criminals here. 1250 01:39:21,146 --> 01:39:22,985 All you do is corrupt the people and the planet 1251 01:39:23,066 --> 01:39:24,786 with all your money and your wars. 1252 01:39:26,346 --> 01:39:29,066 Your speech over yet? I hate all this anarchist stuff. 1253 01:39:29,146 --> 01:39:30,746 My only goal here is to be sure 1254 01:39:30,826 --> 01:39:32,985 the company gets an unbiased trial for you. 1255 01:39:36,426 --> 01:39:37,786 I have a deal to offer you. 1256 01:39:37,865 --> 01:39:40,945 I'm sorry, but City Bank doesn't negotiate. 1257 01:39:41,025 --> 01:39:44,266 As it would seem like a weakness and make a bad precedent too. 1258 01:39:45,786 --> 01:39:48,905 Well, I think you'll want to hear what I have to offer. 1259 01:39:50,466 --> 01:39:53,825 Everyone thinks we should be very tough on you as an example. 1260 01:39:54,585 --> 01:39:56,065 That is non-negotiable. 1261 01:39:57,545 --> 01:40:00,505 But all my forged checks will keep going and appear around the world. 1262 01:40:02,145 --> 01:40:02,984 You've got me, 1263 01:40:04,225 --> 01:40:06,105 but you don't have the plates that I print on. 1264 01:40:06,785 --> 01:40:08,345 So the printing will never end for you. 1265 01:40:08,425 --> 01:40:10,984 We'll just go on making our forged checks. 1266 01:40:11,064 --> 01:40:12,665 Very soon you'll be changing your mind 1267 01:40:12,745 --> 01:40:14,944 when your plates are found with the rest of your band. 1268 01:40:15,024 --> 01:40:18,505 You're right. At the moment, your bank is at the mercy of all of us. 1269 01:40:18,585 --> 01:40:19,505 We'll take a lot. 1270 01:40:20,265 --> 01:40:24,024 Listen, Barrow, getting the sentence you want doesn't solve any problems. 1271 01:40:24,105 --> 01:40:26,665 Good point, let's make a deal now. 1272 01:40:27,305 --> 01:40:29,545 If you give me the plates that you print on, 1273 01:40:29,625 --> 01:40:32,385 we may then accept a minor trimming to your jail time. 1274 01:40:34,145 --> 01:40:35,265 I'll propose another deal. 1275 01:40:36,665 --> 01:40:38,425 I'll give you all the plates, 1276 01:40:38,505 --> 01:40:40,545 I'll give my promise that no bad traveler's checks 1277 01:40:40,625 --> 01:40:42,625 will show up in your fancy office again. 1278 01:40:43,225 --> 01:40:44,105 And in return, 1279 01:40:44,784 --> 01:40:46,424 you'll get rid of all the charges, and… 1280 01:40:46,504 --> 01:40:49,744 Give me a nice, modest compensation for any inconvenience caused. 1281 01:40:49,824 --> 01:40:52,424 What? What? Are you out of your mind? 1282 01:40:53,023 --> 01:40:55,464 City Bank will never accept that kind of blackmail. 1283 01:40:55,544 --> 01:40:57,144 Who do you think you're talking to? 1284 01:40:58,104 --> 01:41:01,504 Please think about it. Traveler's checks are your business' future. 1285 01:41:01,584 --> 01:41:04,144 And here in France, many of the banks chose to stop taking them 1286 01:41:04,224 --> 01:41:06,464 because of all the false ones that are appearing too. 1287 01:41:07,584 --> 01:41:09,903 I guess it all depends on how you'd all like to appear too. 1288 01:41:11,304 --> 01:41:13,104 -What are you saying? -If we forge checks, 1289 01:41:13,184 --> 01:41:17,224 City Bank will have to stop selling checks to stop throwing away a lot more money. 1290 01:41:17,744 --> 01:41:20,424 I guess that's a public admission we beat you all too though. 1291 01:41:21,063 --> 01:41:23,464 Imagine what City Bank's image would look like after that. 1292 01:41:23,544 --> 01:41:24,744 Not to mention your bosses, 1293 01:41:24,824 --> 01:41:27,584 who'll all see that you're unable to find a good solution, so… 1294 01:41:27,664 --> 01:41:29,784 Might think you're incompetent, so you'll be fired. 1295 01:41:34,863 --> 01:41:38,343 Accept my offer and the problems at your bank will be over soon. 1296 01:41:39,623 --> 01:41:42,263 Just trust me now. This deal is best for us all. 1297 01:41:42,783 --> 01:41:43,623 So? 1298 01:42:28,542 --> 01:42:29,382 Come in. 1299 01:42:39,061 --> 01:42:41,302 And don't worry, everything's in order. 1300 01:42:42,182 --> 01:42:44,382 Well, sorry, but my friends would say to suspect everyone. 1301 01:42:44,462 --> 01:42:46,142 Especially a bank, so… 1302 01:42:46,901 --> 01:42:49,502 In about 20 minutes, I have a check-in with my friends too. 1303 01:42:50,502 --> 01:42:52,502 You really have a strange custom of painting us 1304 01:42:52,582 --> 01:42:54,662 to seem like we're the real criminals. 1305 01:42:57,462 --> 01:42:58,622 There's the amount we said. 1306 01:43:02,302 --> 01:43:03,142 Here you go. 1307 01:43:11,662 --> 01:43:14,382 You're not being duped. There are no fake ones. 1308 01:43:22,661 --> 01:43:26,141 And these are the final batch of forged checks that we made. 1309 01:43:27,301 --> 01:43:29,221 Can I be positive of that fact though? 1310 01:43:31,341 --> 01:43:33,301 Well, I'll keep my promise. 1311 01:43:35,980 --> 01:43:37,141 Just by your word? 1312 01:43:40,501 --> 01:43:41,741 What's your alternative? 1313 01:43:45,060 --> 01:43:46,381 Look, there he is. 1314 01:43:47,821 --> 01:43:49,060 So? 1315 01:43:49,141 --> 01:43:50,980 -Come on. -Well? What happened? 1316 01:43:54,060 --> 01:43:56,141 This time, the flea just beat the elephant for once. 1317 01:44:21,939 --> 01:44:23,220 Ironic, isn't it? 1318 01:44:24,620 --> 01:44:27,979 A simple bricklayer defeated the most powerful bank in the world. 1319 01:44:30,340 --> 01:44:33,939 We just saved our entire business for nothing more than a tip. 1320 01:44:35,140 --> 01:44:37,220 Didn't anyone ever tell you, Costello? 1321 01:44:38,780 --> 01:44:40,820 The house always wins. 1322 01:45:06,938 --> 01:45:09,058 SPAIN 82 1323 01:45:17,259 --> 01:45:18,819 Hey, how are my girls? 1324 01:45:19,339 --> 01:45:22,339 Daddy! Ah! You're really here! 1325 01:45:22,419 --> 01:45:25,339 Yeah, of course, honey! Family always comes first. 1326 01:45:25,419 --> 01:45:27,139 You grew up so fast, you're so pretty! 1327 01:45:27,938 --> 01:45:29,099 You really did it. 1328 01:45:29,659 --> 01:45:31,379 You always say I'm so stubborn, right? 1329 01:45:31,459 --> 01:45:32,579 I think you're gonna miss it. 1330 01:45:33,179 --> 01:45:35,179 No, because the fight goes on. 1331 01:45:37,499 --> 01:45:39,058 BANK 1332 01:45:39,898 --> 01:45:41,819 -No, you can't be serious. -No, no. You know, 1333 01:45:41,898 --> 01:45:44,499 I just think that this place is in need of a hand. 1334 01:45:44,579 --> 01:45:47,419 We can tile the facade, walls need painting too, I think. 1335 01:45:48,419 --> 01:45:49,259 That's a good start. 1336 01:45:50,179 --> 01:45:51,459 Sounds good. 1337 01:45:52,179 --> 01:45:53,018 Come on. 1338 01:45:59,218 --> 01:46:03,017 No one knows how much money Lucio demanded from City Bank for the anarchist cause. 1339 01:46:03,098 --> 01:46:05,578 Whenever we asked, he just answered, "A lot." 1340 01:46:06,218 --> 01:46:08,057 Shortly after Urtubia's action, 1341 01:46:08,138 --> 01:46:11,338 big banks started to look for alternatives to checks. 1342 01:46:11,418 --> 01:46:14,778 In the mid 1980s, cards and ATMs were taking their place. 1343 01:46:16,418 --> 01:46:19,418 Lucio was a bricklayer and anarchist his whole life. 1344 01:46:19,498 --> 01:46:22,017 He published two books, The Revolution on the Roof 1345 01:46:22,098 --> 01:46:23,458 and My Lived Utopia. 1346 01:46:24,578 --> 01:46:28,818 Lucio and Anne separated but remained good friends for life. 1347 01:46:31,538 --> 01:46:34,178 Lucio died on July 18th, 2020 1348 01:46:34,258 --> 01:46:39,897 becoming an idol for new anarchist and libertarian generations. 105521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.