Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:12,780
PARIS AIRPORT
2
00:00:22,060 --> 00:00:23,020
Good luck in there.
3
00:00:33,299 --> 00:00:35,299
ENTRANCE
4
00:00:58,659 --> 00:01:00,739
Hello,
my name is Lucio Urtubia.
5
00:01:15,138 --> 00:01:16,498
Shit, shit!
6
00:01:26,138 --> 00:01:28,299
-What's wrong?
-I think you got ratted on.
7
00:01:29,138 --> 00:01:29,979
I what?
8
00:01:30,058 --> 00:01:32,138
The police are outside.
Do you have the money?
9
00:01:32,218 --> 00:01:33,699
Yes. Oh, shit.
10
00:01:37,659 --> 00:01:39,019
Have you seen this man?
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,538
It's Inspector Costello.
12
00:01:44,778 --> 00:01:46,258
Where are you?
13
00:01:50,338 --> 00:01:52,458
-There!
-We've been spotted.
14
00:01:52,538 --> 00:01:54,818
-That son of a bitch.
-He won't get away again.
15
00:01:58,538 --> 00:01:59,498
Stop!
16
00:01:59,578 --> 00:02:01,578
What do we do?
What's the plan?
17
00:03:43,175 --> 00:03:44,296
You! Stop!
18
00:03:46,936 --> 00:03:48,296
I think you're mistaken.
19
00:03:48,856 --> 00:03:53,415
A MAN OF ACTION
20
00:03:56,736 --> 00:04:00,816
20 YEARS EARLIER
21
00:04:09,096 --> 00:04:10,376
Stop, thief!
22
00:04:11,656 --> 00:04:12,616
Oh!
23
00:04:16,376 --> 00:04:17,655
You little bastard!
24
00:04:37,414 --> 00:04:38,455
Lucio!
25
00:04:43,335 --> 00:04:44,255
Lucio!
26
00:04:51,815 --> 00:04:52,655
Papa.
27
00:04:53,175 --> 00:04:55,335
I can't take it anymore, son.
28
00:04:55,414 --> 00:04:57,175
It hurts so much, you have no idea.
29
00:05:02,655 --> 00:05:03,495
Lucio,
30
00:05:05,294 --> 00:05:07,615
do you understand
what I'm asking you to do?
31
00:05:09,853 --> 00:05:12,134
Listen, my son,
you're the only one that can do this.
32
00:05:12,654 --> 00:05:15,254
The only one that has the balls
to do what I need.
33
00:05:20,014 --> 00:05:20,894
Oh, God!
34
00:05:33,973 --> 00:05:35,694
BANK
35
00:05:39,853 --> 00:05:43,134
Hey, Urtubia. How's your father?
He better at all?
36
00:05:43,214 --> 00:05:44,494
Soon he'll be dead.
37
00:05:45,293 --> 00:05:46,134
Oh, dear boy.
38
00:05:46,814 --> 00:05:49,014
That's life.
We'll all have our moment too.
39
00:05:49,094 --> 00:05:49,934
Tonight, I'll pray.
40
00:05:50,014 --> 00:05:52,334
We don't need
more prayers right now, sir.
41
00:05:52,413 --> 00:05:54,413
We need money
to buy him some morphine,
42
00:05:54,494 --> 00:05:55,853
so he won't suffer.
43
00:05:55,934 --> 00:05:59,214
You know we'd love to assist you,
like I told your mother, it's impossible.
44
00:05:59,293 --> 00:06:00,934
We can't provide money
without a guarantee.
45
00:06:01,013 --> 00:06:03,893
You've got plenty of cash here.
But 5,000 to buy morphine's too much?
46
00:06:03,972 --> 00:06:06,093
This is a bank, okay?
This isn't a charity.
47
00:06:06,172 --> 00:06:08,893
I'll work the harvest during the summer.
You'll get every cent we owe.
48
00:06:09,493 --> 00:06:12,412
My father's in so much pain.
Please help him.
49
00:06:13,253 --> 00:06:16,213
Sorry, Urtubia, but the promise
of a child isn't sufficient.
50
00:06:17,292 --> 00:06:19,093
Especially the son of a republican.
51
00:06:23,773 --> 00:06:24,813
Urtubia…
52
00:06:40,373 --> 00:06:41,732
Just go home now, okay kid?
53
00:07:36,531 --> 00:07:38,012
Take me with you, Satur.
54
00:07:38,692 --> 00:07:41,851
Lucio, no matter what, you can't leave
until you've served in the military.
55
00:07:41,932 --> 00:07:43,291
Yeah, but I need to leave.
56
00:07:44,252 --> 00:07:46,530
-I'll go to Paris with you.
-Yeah, but it's not a vacation.
57
00:07:46,610 --> 00:07:49,451
-I have to work now. As a maid.
-So then maybe I'll work.
58
00:07:50,771 --> 00:07:53,850
Staying here makes us all remain poor,
so we'll never be free.
59
00:07:55,451 --> 00:07:58,410
Do your military service,
and when you get out of there,
60
00:07:58,491 --> 00:08:00,371
please come see me. Okay?
61
00:08:06,610 --> 00:08:11,050
10 YEARS LATER
62
00:08:49,970 --> 00:08:51,690
-Saturnina!
-Lucio?
63
00:08:53,890 --> 00:08:54,890
Wow, look at you!
64
00:08:55,770 --> 00:08:58,370
We used some buckets
to smuggle the stuff out of the place.
65
00:08:58,449 --> 00:09:01,530
Blankets, boots too. We grabbed tools…
Plenty to steal in the military.
66
00:09:01,610 --> 00:09:05,130
We'd cover everything with food scraps,
and we smuggled it with garbage bags.
67
00:09:05,850 --> 00:09:08,209
-You have crazy ideas.
-I like crazy ideas.
68
00:09:08,290 --> 00:09:10,170
These ideas make trouble for you.
69
00:09:10,250 --> 00:09:12,970
End up leaving that army
with peanuts to go and fight for Logroño.
70
00:09:13,050 --> 00:09:15,569
Screw everyone there.
Someone ratted us out anyway.
71
00:09:15,650 --> 00:09:17,930
So the police got my team
locked away in military prison.
72
00:09:18,010 --> 00:09:20,010
-But I managed to escape.
-Go back to them, please.
73
00:09:20,090 --> 00:09:21,370
No way!
74
00:09:21,449 --> 00:09:24,209
They don't like deserters.
I'd be imprisoned, I might be killed.
75
00:09:24,290 --> 00:09:25,650
You could go there and fix things.
76
00:09:25,730 --> 00:09:28,730
No, I'll never go there again.
I hate the military.
77
00:09:28,810 --> 00:09:31,328
I hate orders
and singing "Cara al Sol" all day.
78
00:09:32,649 --> 00:09:33,889
Darling, it's me.
79
00:09:33,969 --> 00:09:34,809
Hello.
80
00:09:37,609 --> 00:09:39,729
Patrick, this is my brother, Lucio.
81
00:09:39,809 --> 00:09:41,769
Lucio,
this is my husband, Patrick.
82
00:09:41,849 --> 00:09:43,448
Pleased to meet you.
83
00:09:43,529 --> 00:09:45,409
He makes the prints
at the Mint now.
84
00:09:45,489 --> 00:09:47,969
-Think the Mint would hire me?
-Uh…
85
00:09:48,049 --> 00:09:51,129
You have to be a qualified specialist
to work there, you know.
86
00:09:52,169 --> 00:09:54,289
But I have a buddy. He works as a foreman.
87
00:09:55,129 --> 00:09:56,729
Can we trust him?
88
00:09:56,809 --> 00:09:58,929
-What'd he ask?
-If you're trustworthy.
89
00:09:59,009 --> 00:10:00,208
Yeah, very trustworthy.
90
00:10:00,969 --> 00:10:03,729
-He's my brother.
-Alright, well I'll speak to my buddy.
91
00:10:38,567 --> 00:10:40,648
Okay, hey kid. You're making us look bad.
92
00:10:41,168 --> 00:10:43,528
The days are very long.
Why don't you slow down a bit?
93
00:10:44,248 --> 00:10:46,128
But a slow pace just makes me tired.
94
00:10:46,207 --> 00:10:48,248
Well at least take a lighter load then.
95
00:10:52,488 --> 00:10:54,288
Understand? What, are you deaf?
96
00:10:54,928 --> 00:10:56,207
No, I hear fine, do you?
97
00:10:58,408 --> 00:11:01,048
Alright, listen.
There's rules in this place.
98
00:11:01,567 --> 00:11:03,528
Created by the people here the longest.
99
00:11:03,608 --> 00:11:05,528
Germinal is the oldest one here.
100
00:11:16,407 --> 00:11:19,167
You all can do what you want,
I'll do the same, alright?
101
00:11:34,927 --> 00:11:37,847
Republicans,
socialists, progressives,
102
00:11:37,927 --> 00:11:41,847
Stalinists, Trotskyists,
anarcho-syndicalists…
103
00:11:41,927 --> 00:11:43,407
We couldn't band together at all.
104
00:11:43,487 --> 00:11:46,206
We never stood a chance
of winning that war.
105
00:11:46,287 --> 00:11:48,967
I remember when we had that big fight
with the PC.
106
00:11:49,047 --> 00:11:51,127
To see who'd keep all that stuff we took.
107
00:11:51,206 --> 00:11:53,607
-Those munitions we grabbed in Mieres!
-That's great.
108
00:11:53,687 --> 00:11:56,647
I had many ties
to the Catalan Progressives,
109
00:11:56,727 --> 00:11:59,167
the Independent Syndicalists
and their party after,
110
00:11:59,247 --> 00:12:00,407
and finally, in the Esquerra.
111
00:12:02,127 --> 00:12:03,047
And you? What're you?
112
00:12:04,206 --> 00:12:05,487
-Hm?
-What are you?
113
00:12:07,286 --> 00:12:08,366
Don't know.
114
00:12:08,445 --> 00:12:09,646
You must be something.
115
00:12:11,445 --> 00:12:13,246
Well, communist, I suppose.
116
00:12:13,325 --> 00:12:15,565
Communist, he says.
117
00:12:15,646 --> 00:12:17,846
-You don't like getting ordered, right?
-Hm.
118
00:12:17,926 --> 00:12:19,286
You're an anarchist.
119
00:12:20,846 --> 00:12:21,686
Anarchist?
120
00:12:22,606 --> 00:12:23,445
And what's that?
121
00:12:27,726 --> 00:12:30,806
CONSTITUENT ASSEMBLY
OF THE CLICHY ANARCHIST ASSOCIATION
122
00:12:30,886 --> 00:12:33,126
-Time to work!
-Go ahead. I'll be there.
123
00:12:33,726 --> 00:12:35,325
Here, comrade. Thank you.
124
00:12:36,006 --> 00:12:37,006
Let's hit it.
125
00:12:37,085 --> 00:12:39,686
Look, Lucio. This is Bakunin.
126
00:12:39,766 --> 00:12:44,205
Along with Proudhon and Kropotkin,
he formed the basic ideas of anarchism.
127
00:12:44,286 --> 00:12:45,726
No religion, no state.
128
00:12:45,806 --> 00:12:48,366
Liberty, then work and collectivism.
129
00:12:49,006 --> 00:12:52,406
Here in France, there are some big names
like Louise Michel.
130
00:12:52,486 --> 00:12:54,646
She was the key revolutionary
in the Paris Commune.
131
00:12:54,726 --> 00:12:59,645
She said, "Power is evil and tyrannical."
"That's why I'm an anarchist."
132
00:13:00,564 --> 00:13:01,885
Saturday 30th!
133
00:13:01,964 --> 00:13:04,925
Constituent assembly
of the Clichy Anarchist Association!
134
00:13:05,005 --> 00:13:08,125
Sébastien Faure.
His mission was to create a society of men
135
00:13:08,204 --> 00:13:10,845
who were free and equal,
without government or money.
136
00:13:10,925 --> 00:13:13,605
Money is one of the greatest evils
of humanity, Lucio.
137
00:13:14,285 --> 00:13:16,444
Desire for wealth corrupts the world.
138
00:13:16,525 --> 00:13:18,805
-Next Saturday!
-Hello, sir. What is this?
139
00:13:18,885 --> 00:13:20,525
-Good day.
-Is this yours?
140
00:13:20,605 --> 00:13:23,605
Buenaventura Durruti. He robbed banks.
141
00:13:23,685 --> 00:13:27,245
Banks exploit their workers
and cause inequality in the world.
142
00:13:27,324 --> 00:13:30,605
Durruti said direct action
would be the only way to end injustice
143
00:13:30,685 --> 00:13:31,725
and have a revolution.
144
00:13:31,805 --> 00:13:33,605
Men aren't like him today.
145
00:13:33,685 --> 00:13:36,005
Well, there is one now.
My buddy, Quico Sabaté.
146
00:13:36,084 --> 00:13:38,645
He stole 50,000 pesetas
out of a bank in Barcelona.
147
00:13:38,725 --> 00:13:40,444
-Nothing.
-Nothing?
148
00:13:43,645 --> 00:13:44,685
Lucio.
149
00:13:45,645 --> 00:13:49,084
If you deny authority
and fight against it, you're an anarchist.
150
00:13:50,084 --> 00:13:52,124
-Give me the paper.
-It's nothing.
151
00:13:53,124 --> 00:13:56,004
I think you're right.
I'm an anarchist now.
152
00:13:56,083 --> 00:13:58,284
More anarchist than
all these guys together.
153
00:14:06,484 --> 00:14:08,284
Go away! You don't have to beat us!
154
00:14:27,443 --> 00:14:28,524
Ah.
155
00:14:31,044 --> 00:14:33,683
-Is it bad?
-Nah, too hard for those bastards.
156
00:14:37,083 --> 00:14:38,443
Look out!
157
00:14:45,603 --> 00:14:47,802
Chill out! I've driven since I was a kid.
158
00:14:50,082 --> 00:14:50,923
Eh?
159
00:14:51,003 --> 00:14:53,082
Someone tell me what those assholes said.
160
00:14:53,603 --> 00:14:57,283
Lucio, if you want to stay in Paris,
you might wanna speak their language.
161
00:15:01,883 --> 00:15:04,643
LANGUAGE SCHOOL
MODERN LANGUAGES
162
00:15:06,523 --> 00:15:08,322
How are you, Lucio?
163
00:15:09,603 --> 00:15:12,123
-How was your French lesson?
-What?
164
00:15:12,202 --> 00:15:13,883
Oh, nothing.
165
00:15:14,883 --> 00:15:16,442
Will you do me a huge favor?
166
00:15:16,962 --> 00:15:19,322
Yeah, of course, I'll do anything.
Tell me what you need.
167
00:15:56,801 --> 00:15:58,841
Do you have food for him?
The man is starving.
168
00:16:12,681 --> 00:16:14,522
It's upstairs, in the attic.
169
00:16:18,201 --> 00:16:19,042
Here.
170
00:16:23,522 --> 00:16:24,762
Take the suitcase.
171
00:16:27,481 --> 00:16:28,521
You go first.
172
00:16:35,080 --> 00:16:37,161
-You live alone?
-Yeah, of course.
173
00:16:38,001 --> 00:16:39,921
Never trust a stranger, kiddo.
174
00:16:44,480 --> 00:16:46,841
I need somewhere to stash these weapons.
175
00:16:46,921 --> 00:16:48,121
Holy shit.
176
00:16:50,401 --> 00:16:51,480
Who are you?
177
00:16:52,241 --> 00:16:54,321
It's Quico, Quico Sabaté.
178
00:16:54,921 --> 00:16:56,601
-You're Quico?
-You?
179
00:16:56,680 --> 00:16:57,520
Lucio Urtubia.
180
00:16:57,601 --> 00:16:58,960
Have any food, Lucio?
181
00:16:59,041 --> 00:17:01,801
Like bread, or some sausage,
or cheese. Anything would be great.
182
00:17:01,881 --> 00:17:02,720
Yeah, of course.
183
00:17:04,321 --> 00:17:06,201
I have sausage from my village.
184
00:17:07,201 --> 00:17:09,801
Hm. Perfect, kiddo.
185
00:17:13,201 --> 00:17:14,121
It smells good.
186
00:17:14,201 --> 00:17:16,721
You didn't have a lot to work with,
so this is all I could do.
187
00:17:16,801 --> 00:17:19,560
You aren't one of those guys who thinks
cooking is just for women, huh?
188
00:17:19,640 --> 00:17:21,960
Huh? Don't know.
189
00:17:22,040 --> 00:17:23,800
If you choose
to live your life always moving,
190
00:17:23,880 --> 00:17:25,279
then it could be a good skill. Hm?
191
00:17:25,360 --> 00:17:27,800
Did you get 50,000 in pinched pesetas
in a bank in Barcelona?
192
00:17:30,519 --> 00:17:33,040
Well, not everything you read
can be trusted.
193
00:17:34,080 --> 00:17:35,519
Only got 30,000 bucks.
194
00:17:35,600 --> 00:17:38,800
Those assholes always cry
and say I grabbed double the amount
195
00:17:38,880 --> 00:17:40,759
so they get extra out of the insurance.
196
00:17:40,840 --> 00:17:41,920
The same happened to me too.
197
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Oh, yeah?
198
00:17:43,720 --> 00:17:46,160
Took two pesetas out the box
in church, priest says I took five.
199
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
They're all bastards.
200
00:17:48,240 --> 00:17:51,000
Priests along with bankers,
same breed of bastard.
201
00:17:51,080 --> 00:17:53,800
Robbing you even when
you're trying to rob them.
202
00:17:53,880 --> 00:17:55,000
Those sons of bitches.
203
00:17:57,600 --> 00:17:58,480
I like you.
204
00:17:59,240 --> 00:18:01,400
Like me, you're a man of action.
Eh, kiddo?
205
00:18:03,759 --> 00:18:04,840
Time will tell.
206
00:18:15,799 --> 00:18:18,159
Listen. I won't make you do this,
you have a choice.
207
00:18:18,239 --> 00:18:20,758
No, I want to, but…
Just I'm feeling nervous a bit.
208
00:18:20,839 --> 00:18:24,359
Yeah, that's normal.
Everybody is first time, my friend.
209
00:18:24,439 --> 00:18:27,159
Just don't let your fear
paralyze you. Understand?
210
00:18:27,239 --> 00:18:29,639
-I've robbed banks before, though.
-Guess it didn't go well.
211
00:18:30,479 --> 00:18:33,758
A few years ago, I tried robbing…
Tried robbing our village bank.
212
00:18:33,839 --> 00:18:35,119
Why's that?
213
00:18:35,199 --> 00:18:37,278
My father, he needed the money, so…
214
00:18:37,359 --> 00:18:38,199
What happened?
215
00:18:39,159 --> 00:18:40,239
It went very bad.
216
00:18:41,479 --> 00:18:42,319
Yeah…
217
00:18:45,479 --> 00:18:46,719
Listen, kiddo…
218
00:18:47,799 --> 00:18:49,959
You and I will be inside that bank soon.
219
00:18:50,038 --> 00:18:51,518
We are more than robbers.
220
00:18:51,599 --> 00:18:53,599
We ensure money's expropriated.
221
00:18:53,679 --> 00:18:55,719
And we'll make it out
in honor of your father.
222
00:18:55,799 --> 00:18:56,999
How does that sound?
223
00:18:58,559 --> 00:18:59,439
Come on.
224
00:19:00,999 --> 00:19:01,839
Your mask.
225
00:19:13,838 --> 00:19:15,478
How do you say, "Everybody get down"?
226
00:19:15,558 --> 00:19:17,398
Uh… Tout le monde al sol.
227
00:19:17,478 --> 00:19:18,598
I think that's it.
228
00:19:23,238 --> 00:19:24,798
Tout le monde al sol.
229
00:19:25,757 --> 00:19:27,398
COUNTER 2
230
00:19:28,238 --> 00:19:29,398
Motherfuckers.
231
00:19:30,598 --> 00:19:33,037
Tout le monde al sol, damn it!
232
00:19:33,118 --> 00:19:35,118
Put the money inside here now.
233
00:19:35,198 --> 00:19:38,118
Hurry up! Put it in now!
Stop fucking around.
234
00:19:38,757 --> 00:19:40,598
Put your hands up. Get 'em up!
235
00:19:46,998 --> 00:19:48,277
COUNTER 1
236
00:19:55,516 --> 00:19:57,077
CASHIER
237
00:19:58,756 --> 00:19:59,597
Hurry up!
238
00:20:01,756 --> 00:20:04,477
Never forget who the real thieves
are here. Yeah?
239
00:20:05,157 --> 00:20:07,036
See the counter? Go there.
240
00:20:10,917 --> 00:20:12,516
Hurry up! Hurry up!
241
00:20:12,597 --> 00:20:14,397
Faster, get fucking moving!
242
00:20:14,477 --> 00:20:15,317
The money!
243
00:20:16,237 --> 00:20:17,077
Come on!
244
00:20:19,437 --> 00:20:21,317
Come on, come on, come on, come on!
245
00:20:21,397 --> 00:20:22,237
Give it now!
246
00:20:22,997 --> 00:20:24,036
Move! Move!
247
00:20:26,597 --> 00:20:27,957
Come on, let's go!
248
00:20:45,077 --> 00:20:46,797
Sure you want to do that?
249
00:20:50,275 --> 00:20:51,876
Go on, go, go, go!
250
00:20:57,396 --> 00:21:01,396
Hey slow down. Slow and steady.
Just relax. Keep moving. Over there.
251
00:21:04,116 --> 00:21:06,076
What do we do? Hop on the metro?
252
00:21:06,156 --> 00:21:08,636
No, we can splurge a bit.
Let's take a taxi.
253
00:21:27,596 --> 00:21:30,956
Kiddo, we're eating fried squid
and onions tonight.
254
00:21:31,035 --> 00:21:32,916
Amazing work needs celebration.
255
00:21:32,996 --> 00:21:35,436
It made me feel
like my heart could just explode.
256
00:21:35,515 --> 00:21:39,275
-I just can't be robbing banks, no--
-Why not? You were stupendous! Listen.
257
00:21:39,356 --> 00:21:43,115
Alright, jumping around isn't great,
and when you open doors, act normal.
258
00:21:45,555 --> 00:21:47,075
We have the money, what now?
259
00:21:48,034 --> 00:21:50,475
My method, divide it into three parts.
260
00:21:50,995 --> 00:21:53,875
The first part is for the movement
and local anarchists.
261
00:21:53,955 --> 00:21:57,875
The second part is for our friends
in prison and their families.
262
00:21:57,955 --> 00:21:59,315
And the third part…
263
00:22:01,514 --> 00:22:03,395
belongs to the ones who did the work.
264
00:22:04,595 --> 00:22:06,475
-Belongs to us?
-Well, of course.
265
00:22:06,555 --> 00:22:10,315
It's money to buy our food,
to help pay the rent for this place too.
266
00:22:10,395 --> 00:22:11,754
And to buy a car.
267
00:22:13,715 --> 00:22:16,075
Because escaping in taxis, not ideal.
268
00:22:16,955 --> 00:22:19,075
-Don't happen to drive, do you?
-No.
269
00:22:19,675 --> 00:22:21,274
I guess we should find a driver.
270
00:22:37,914 --> 00:22:39,114
Hello.
271
00:22:40,394 --> 00:22:42,074
Sir, you can't park there.
272
00:22:42,674 --> 00:22:44,594
Really? I'm sorry, I didn't know.
273
00:22:45,674 --> 00:22:47,273
I'll only be a minute.
274
00:22:49,753 --> 00:22:51,074
Go, go, go, go!
275
00:22:55,554 --> 00:22:57,234
Come on, come on, come on!
276
00:22:57,314 --> 00:22:58,594
Go, go!
277
00:22:59,834 --> 00:23:01,314
We're in, we're in! Let's go!
278
00:23:09,994 --> 00:23:11,154
Watch out!
279
00:23:11,753 --> 00:23:12,914
Go, go!
280
00:23:14,753 --> 00:23:17,354
-You all fine?
-Yeah! Come on, let's go!
281
00:23:18,394 --> 00:23:19,234
Mother…
282
00:23:38,393 --> 00:23:40,473
-Getting closer!
-It's the fastest I can be.
283
00:23:44,873 --> 00:23:47,032
-What are you doing?
-What do you think?
284
00:23:47,113 --> 00:23:48,233
Don't hurt anyone!
285
00:23:48,313 --> 00:23:49,792
Calm down.
286
00:24:44,232 --> 00:24:45,432
Inspector Costello,
287
00:24:46,152 --> 00:24:48,072
there's been a bank robbery
in the sixth district.
288
00:24:48,152 --> 00:24:50,592
Witnesses say they had a foreign accent.
289
00:24:52,072 --> 00:24:53,511
Give him that.
290
00:24:53,592 --> 00:24:55,952
Share it around the neighborhood, okay?
291
00:24:56,031 --> 00:24:57,791
That's how we make lives better.
292
00:24:59,352 --> 00:25:00,551
Alright, Asturiano.
293
00:25:12,991 --> 00:25:14,431
Sir, there were two,
294
00:25:14,510 --> 00:25:17,351
apparently with a Spanish accent
and calling it an appropriation.
295
00:25:17,431 --> 00:25:19,831
Spanish anarchists.
296
00:25:20,951 --> 00:25:22,510
Could you identify them?
297
00:25:22,591 --> 00:25:25,311
No. They had stockings over their faces.
298
00:25:26,550 --> 00:25:28,351
But I think
I could recognize their voices.
299
00:25:28,431 --> 00:25:31,270
Don't worry. I think I know
how to find them.
300
00:25:33,911 --> 00:25:35,991
In response
to comrade Michel,
301
00:25:36,071 --> 00:25:38,631
all of us, the exiled Spanish workers,
302
00:25:39,351 --> 00:25:42,951
will be responsible
for sharing our doctrine to all of you,
303
00:25:43,030 --> 00:25:44,231
our French comrades.
304
00:25:44,311 --> 00:25:46,591
The revolution is not a utopia.
305
00:25:46,671 --> 00:25:49,151
The revolution
is not a utopia.
306
00:25:49,231 --> 00:25:52,270
The revolution is a future
that is still possible for us.
307
00:25:52,351 --> 00:25:53,270
That's well said.
308
00:25:55,631 --> 00:25:59,191
Speaking for the French,
we want good jobs now, and security.
309
00:25:59,270 --> 00:26:01,310
No revolutions and no class wars.
310
00:26:01,390 --> 00:26:03,470
The class war
is more pertinent than ever.
311
00:26:03,549 --> 00:26:06,390
The rich are getting richer.
The poor are getting poorer.
312
00:26:06,470 --> 00:26:08,110
Do you understand her?
313
00:26:08,190 --> 00:26:09,390
Mm-hm.
314
00:26:09,470 --> 00:26:12,150
People's mentality can change.
315
00:26:12,710 --> 00:26:15,870
This planet is in need
of a new order, politically and socially.
316
00:26:15,950 --> 00:26:20,110
No. What we need is
to establish new theoretical principles.
317
00:26:20,190 --> 00:26:22,670
We really need
to quit chatting and begin doing it.
318
00:26:23,269 --> 00:26:25,590
If we want justice and equality,
we have to fight for it.
319
00:26:26,190 --> 00:26:28,870
-That's what we'll do.
-Well said, Lucio!
320
00:26:29,749 --> 00:26:32,150
What does that mean?
321
00:26:32,230 --> 00:26:34,310
Police! Here come the police!
322
00:26:34,390 --> 00:26:35,430
Police!
323
00:26:35,509 --> 00:26:38,230
Quick, we have to go!
324
00:26:48,509 --> 00:26:50,110
Lucio, come with me!
325
00:27:13,709 --> 00:27:17,349
"This is an expropriation.
Everybody on the floor."
326
00:27:19,949 --> 00:27:21,149
Next.
327
00:27:25,309 --> 00:27:28,469
"This is an expropriation.
Everybody on the floor."
328
00:27:30,229 --> 00:27:31,069
Next.
329
00:27:34,589 --> 00:27:36,909
"This is an expropriation.
Everybody on the floor."
330
00:27:40,028 --> 00:27:40,869
Louder.
331
00:27:42,268 --> 00:27:44,389
"This is an expropriation.
Everybody on the floor."
332
00:27:46,308 --> 00:27:47,148
It's him.
333
00:27:49,148 --> 00:27:50,948
At least, I think it is.
334
00:27:59,267 --> 00:28:00,267
Take it off.
335
00:28:04,708 --> 00:28:05,868
Tell me your name.
336
00:28:05,948 --> 00:28:06,908
Lucio Urtubia.
337
00:28:15,388 --> 00:28:18,428
Listen, Urtubia.
This is your first incident.
338
00:28:18,507 --> 00:28:21,108
So you should confess
and give us what you stole right now.
339
00:28:21,188 --> 00:28:25,027
The judge will be nice too.
So you'll get two years at most.
340
00:28:25,668 --> 00:28:26,747
My palms may help.
341
00:28:27,908 --> 00:28:29,547
Covered in plaster and paint.
342
00:28:30,747 --> 00:28:33,828
Nothing more than a simple builder.
I don't know banks, don't know robberies.
343
00:28:33,908 --> 00:28:35,227
Inspector!
344
00:28:38,347 --> 00:28:39,827
There's something here!
345
00:28:44,947 --> 00:28:46,147
What's in there?
346
00:28:46,746 --> 00:28:47,746
The cash?
347
00:28:48,427 --> 00:28:49,667
Your weapons?
348
00:28:53,067 --> 00:28:56,226
Just some magazines
with naked girls in them.
349
00:29:02,147 --> 00:29:03,627
Besides the Eiffel Tower,
350
00:29:03,707 --> 00:29:06,067
Miss Bardot is the best monument
in France, right?
351
00:29:06,147 --> 00:29:09,387
That's funny.
Perfect, I'll be honest with you.
352
00:29:10,707 --> 00:29:11,786
I know you're my man.
353
00:29:12,467 --> 00:29:15,986
Sooner or later, pal…
You can bet I always get my man.
354
00:29:22,347 --> 00:29:24,026
-Hello.
-Hello, Lucio.
355
00:29:28,067 --> 00:29:29,265
Spoken with Quico?
356
00:29:30,785 --> 00:29:32,265
We hid the weapons and he moved on.
357
00:29:32,866 --> 00:29:35,146
Navarro, come here. Here.
358
00:29:36,346 --> 00:29:37,826
Look. All that's because of you.
359
00:29:43,265 --> 00:29:45,866
Germinal, if banks
are robbing all of us then…
360
00:29:45,946 --> 00:29:47,906
Then we must steal back what they took.
361
00:29:47,985 --> 00:29:50,785
-Jesus, you trying to be Quico, now?
-Is that bad? What's the big deal?
362
00:29:50,866 --> 00:29:55,025
Quico is a fugitive. He's got no house,
no family, and no future.
363
00:29:55,106 --> 00:29:56,186
You really want that?
364
00:29:56,946 --> 00:29:58,225
He's not wrong, kid.
365
00:29:58,305 --> 00:30:00,305
If we keep robbing these banks,
366
00:30:00,386 --> 00:30:03,025
we'll end up in a jail cell
or riddled with bullets.
367
00:30:41,425 --> 00:30:42,625
Care for a bite, kiddo?
368
00:30:43,665 --> 00:30:46,945
These guys have already lit the spark.
They're showing us the way.
369
00:30:47,024 --> 00:30:50,065
Yeah, Quico, but it's not Cuba.
It's not possible to take power like that.
370
00:30:50,145 --> 00:30:52,185
That method requires
a lot of weapons we don't have.
371
00:30:52,264 --> 00:30:54,705
Yeah, but our plan
is to expropriate banks,
372
00:30:54,784 --> 00:30:56,264
what if we rob a factory of munitions?
373
00:30:56,345 --> 00:30:58,784
Let's say you bring us weapons.
Who'll be firing them?
374
00:30:59,544 --> 00:31:02,185
Germinal says revolution
is only possible if we spread the word
375
00:31:02,264 --> 00:31:04,425
and get the people
as a part of our cause too.
376
00:31:04,504 --> 00:31:06,984
To make allies, we need a printing press,
not more weapons.
377
00:31:07,065 --> 00:31:09,185
Now Germinal's turning you into printers?
378
00:31:10,264 --> 00:31:13,464
Well, it's not robbing a bank,
yeah, but still a form of action.
379
00:31:13,543 --> 00:31:14,624
Yeah, sure…
380
00:31:22,464 --> 00:31:25,944
-I'm going over to the lion's den, Lucio.
-If you go to Spain, they'll murder you.
381
00:31:26,023 --> 00:31:27,743
I would rather die
fighting fascists
382
00:31:27,824 --> 00:31:30,424
than live making no difference
putting out flyers.
383
00:31:30,503 --> 00:31:33,223
And you're better than that too,
so you should do the same.
384
00:31:33,743 --> 00:31:35,824
You and I are no different, Lucio.
385
00:31:39,864 --> 00:31:42,223
No, Quico. That's no path for me.
386
00:31:45,144 --> 00:31:46,023
Well then, kiddo.
387
00:31:47,263 --> 00:31:49,184
I'm sad it seems this is goodbye for now.
388
00:31:52,584 --> 00:31:53,424
Here, keep this.
389
00:31:54,063 --> 00:31:56,464
-Quico, not your switchblade.
-Now it's yours, keep it man.
390
00:31:58,344 --> 00:31:59,503
Take it.
391
00:31:59,584 --> 00:32:00,503
-Come on.
-Fucker.
392
00:32:04,624 --> 00:32:06,222
It feels like you've been a father to me.
393
00:32:06,302 --> 00:32:08,502
I'm a father? Not that old, am I?
394
00:32:09,222 --> 00:32:10,583
An older brother, maybe.
395
00:32:11,103 --> 00:32:14,222
Or even maybe a cousin
from your village with the sausages.
396
00:32:14,302 --> 00:32:15,542
A cousin.
397
00:32:15,623 --> 00:32:17,383
-Give me that.
-Here, please.
398
00:32:19,183 --> 00:32:23,302
We just need a loan
of 10,000 francs to buy a printing press.
399
00:32:23,383 --> 00:32:25,302
I'm very sorry, but…
400
00:32:26,222 --> 00:32:28,943
you have no fixed income, and no property.
401
00:32:29,542 --> 00:32:30,742
So, it's impossible.
402
00:32:30,823 --> 00:32:31,663
Sir,
403
00:32:32,782 --> 00:32:35,663
we're honest workers
and our word is sacred.
404
00:32:36,542 --> 00:32:40,463
We promise we'll pay back
the 10,000 francs in five years.
405
00:32:42,183 --> 00:32:43,703
I'm sorry,
406
00:32:43,782 --> 00:32:46,143
but we won't put our trust
in people's word,
407
00:32:46,943 --> 00:32:49,262
only in their finances. Understand?
408
00:32:52,583 --> 00:32:54,423
-Behave.
-Fucking banks.
409
00:33:00,102 --> 00:33:02,541
So you're going into banks
unarmed now, huh?
410
00:33:02,622 --> 00:33:05,741
It's Christmas. I'm sure you
have a lot more things to do.
411
00:33:05,822 --> 00:33:07,301
It's good to see friends at Christmas.
412
00:33:08,182 --> 00:33:09,142
What is this?
413
00:33:09,741 --> 00:33:13,261
I've spent weeks being followed,
can't you see I'm a simple builder?
414
00:33:13,342 --> 00:33:15,501
An informant that we have has said that
415
00:33:16,342 --> 00:33:18,702
you've decided
to start printing propaganda.
416
00:33:19,862 --> 00:33:22,182
And tell me, what else
did your informant say?
417
00:33:22,261 --> 00:33:23,942
That the robberies have stopped.
418
00:33:24,582 --> 00:33:26,541
Not so brave then,
without your buddy Sabaté.
419
00:33:26,622 --> 00:33:27,902
You're not as tough as I thought.
420
00:33:29,142 --> 00:33:31,981
Know who that is? Quico Sabaté.
421
00:33:33,021 --> 00:33:35,902
Oh, I guess you haven't read
today's newspapers yet.
422
00:33:36,662 --> 00:33:38,622
Honestly, it really is a shame.
423
00:33:39,342 --> 00:33:43,061
Because you would look good
in a jail cell. Rotting in La Santé.
424
00:33:44,422 --> 00:33:45,541
But, that's life.
425
00:33:48,981 --> 00:33:51,580
Oh,
and enjoy the holiday, my friend.
426
00:33:53,980 --> 00:33:58,461
QUICO SABATÉ SHOT DEAD BY POLICE
DEMISE OF A BANDIT
427
00:34:16,781 --> 00:34:17,621
For Quico.
428
00:34:23,381 --> 00:34:24,221
For Quico.
429
00:34:28,660 --> 00:34:30,381
Everybody on the floor!
430
00:34:36,341 --> 00:34:38,221
Is that your money or the bank's?
431
00:34:38,301 --> 00:34:40,621
-I just took it out. It's mine.
-Keep it then.
432
00:34:44,020 --> 00:34:44,860
You!
433
00:34:45,380 --> 00:34:48,500
Please don't shoot. Take what you want.
434
00:34:53,700 --> 00:34:55,220
It's an expropriation.
435
00:34:55,300 --> 00:34:56,980
-Let's go!
-Let's go!
436
00:34:59,900 --> 00:35:02,860
9,900. Here you go,
your 10,000 francs, sir.
437
00:35:03,860 --> 00:35:04,780
Thank you.
438
00:35:14,740 --> 00:35:16,900
Madame. What's your name?
439
00:35:17,540 --> 00:35:20,340
Jeanette. But everyone
calls me Petite Jeanne.
440
00:35:20,420 --> 00:35:21,900
Have you been working here long?
441
00:35:23,179 --> 00:35:26,980
Since I was 14, so this is all I know.
442
00:35:27,060 --> 00:35:29,860
Your boss
says you can speak Spanish.
443
00:35:29,940 --> 00:35:32,060
Well, yeah. My mother lived in Cuenca.
444
00:35:32,139 --> 00:35:35,819
We need a person that can work
all these machines, that we can trust.
445
00:35:35,899 --> 00:35:38,459
Well, I know everything
you need to print. Trustworthy too.
446
00:35:38,539 --> 00:35:41,019
Are you sure? Well who'd you vote for then
to be president last?
447
00:35:41,099 --> 00:35:44,379
Bah! I didn't vote at all,
I don't trust politicians.
448
00:35:44,459 --> 00:35:47,619
Hey! I can't believe you're so stupid.
449
00:35:47,699 --> 00:35:49,619
We needed a print shop
and now we have it.
450
00:35:52,899 --> 00:35:55,539
Fine. I'll make sure the place
will be handled by the union, alright?
451
00:35:55,619 --> 00:35:58,499
No way I'm giving this to a union.
This place is mine, I decide what to do.
452
00:35:58,579 --> 00:36:00,138
Who the hell do you think you are, kid?
453
00:36:00,219 --> 00:36:03,059
An anarchist. I don't take orders
or answer to anyone.
454
00:36:03,138 --> 00:36:04,419
I learned that from you.
455
00:36:06,059 --> 00:36:07,979
You're leaving me then, boy? Eh?
456
00:36:10,579 --> 00:36:12,859
-Asturiano, come on.
-Meet you later.
457
00:36:14,619 --> 00:36:16,259
God damn you both.
458
00:36:17,979 --> 00:36:19,779
You will face consequences.
459
00:36:20,499 --> 00:36:21,539
Let's go, Josep.
460
00:36:24,939 --> 00:36:27,098
Do you really think
Germinal ratted on you?
461
00:36:27,177 --> 00:36:29,458
Just trust me, I'm sure he's the one.
462
00:36:31,938 --> 00:36:33,177
Hello!
463
00:36:34,298 --> 00:36:35,858
-Morning, madam.
-Morning!
464
00:36:35,938 --> 00:36:38,418
-Do you have our pamphlets?
-Yes, they're there.
465
00:36:38,498 --> 00:36:40,498
-Thank you.
-You're welcome.
466
00:36:43,618 --> 00:36:45,177
If you want to be useful, join us.
467
00:36:47,218 --> 00:36:49,458
The more, the merrier. It's important.
468
00:36:51,618 --> 00:36:53,418
-Goodbye.
-Goodbye.
469
00:36:59,898 --> 00:37:03,818
UNIVERSITY STRIKE
NANTERRE UNIVERSITY
470
00:37:03,898 --> 00:37:07,538
BEAUTY IS IN THE STREET
471
00:37:07,618 --> 00:37:08,978
WE WILL GO ALL THE WAY
472
00:37:09,058 --> 00:37:12,578
Please leave the campus immediately,
or we'll be forced to remove you!
473
00:37:12,657 --> 00:37:16,218
LONG LIVE CRITICAL THINKING
NANTERRE UNITED
474
00:37:24,057 --> 00:37:26,136
The bourgeois revolution was legislative,
475
00:37:26,217 --> 00:37:29,617
the working class revolution
was economic, and ours
476
00:37:29,696 --> 00:37:32,497
must be a social and cultural revolution.
477
00:37:32,577 --> 00:37:36,136
Because we want a society
where men and women are equal,
478
00:37:36,217 --> 00:37:38,057
where men and women are free.
479
00:37:38,136 --> 00:37:39,377
Show us your tits!
480
00:37:39,457 --> 00:37:41,656
Get lost! Shut up! Enough.
481
00:37:41,737 --> 00:37:44,136
Our political system is run by a caste
482
00:37:44,217 --> 00:37:47,217
that doesn't represent us
and so, we, the young,
483
00:37:47,297 --> 00:37:50,017
with our conviction
and ability to mobilize,
484
00:37:50,097 --> 00:37:53,297
can change the system.
We can change the world!
485
00:37:53,377 --> 00:37:55,497
Come on, baby, get your tits out!
486
00:37:55,577 --> 00:37:58,417
If you interrupt her again,
I'll smash your face in. Got it?
487
00:37:58,497 --> 00:38:00,176
Get out of here! Beat it!
488
00:38:04,377 --> 00:38:06,656
-Was it okay?
-Yes, it was great!
489
00:38:06,737 --> 00:38:08,977
-There are so many people.
-I'm glad.
490
00:38:09,577 --> 00:38:10,695
Ah!
491
00:38:10,776 --> 00:38:14,896
-Thanks for shutting that idiot up.
-It was my duty as a responsible citizen.
492
00:38:15,496 --> 00:38:17,576
-Are you Spanish?
-Yes. What gave me away?
493
00:38:18,376 --> 00:38:20,096
A bit too old to be at university, so…
494
00:38:20,175 --> 00:38:22,976
Yeah, well… Well, I read this.
Felt like an invitation.
495
00:38:23,896 --> 00:38:26,496
-I gave you that?
-Yeah, at the printer. Did you forget?
496
00:38:27,456 --> 00:38:30,576
I gave 'em out to so many,
but it's amazing that you came out.
497
00:38:32,016 --> 00:38:32,856
Don't know.
498
00:38:33,576 --> 00:38:34,576
Thought it was important.
499
00:38:35,175 --> 00:38:36,496
And it is. Truly.
500
00:38:38,776 --> 00:38:41,376
-Can I ask you something now?
-Sure.
501
00:38:41,456 --> 00:38:44,135
-Do you like following orders?
-Not that much, no.
502
00:38:44,216 --> 00:38:47,655
Seeing people just get more poor
and the rich get richer?
503
00:38:47,736 --> 00:38:48,655
Well, no.
504
00:38:48,736 --> 00:38:51,456
Leave the campus immediately,
or we will remove you!
505
00:38:51,536 --> 00:38:54,016
And priests and politicians
imposing their ideas?
506
00:38:54,096 --> 00:38:54,976
I suppose I don't.
507
00:38:55,936 --> 00:38:57,816
Well, then I think you're one of us.
508
00:38:57,896 --> 00:39:00,256
What do you think
of joining our group of anarchists, huh?
509
00:39:00,976 --> 00:39:02,016
Uh, what?
510
00:39:04,815 --> 00:39:08,654
We need women with your mindset.
That are idealistic and intelligent.
511
00:39:08,735 --> 00:39:09,575
And are brave.
512
00:39:14,775 --> 00:39:15,815
Run!
513
00:39:17,055 --> 00:39:19,134
Watch out!
Come on, let's get out of here!
514
00:39:38,815 --> 00:39:40,174
Those little fuckers.
515
00:39:41,295 --> 00:39:42,975
It's always in the same spot too.
516
00:39:43,055 --> 00:39:45,495
So you and authority
really aren't buddies then?
517
00:39:47,775 --> 00:39:50,855
By the way, who are you?
I don't even know your name yet.
518
00:39:50,935 --> 00:39:53,855
My name is Lucio Urtubia. Just a builder.
519
00:39:54,574 --> 00:39:57,014
An anarchist. And…
520
00:39:59,774 --> 00:40:00,814
And?
521
00:40:02,214 --> 00:40:05,294
-Do you really want to know?
-Of course. I'm not afraid of it.
522
00:40:07,693 --> 00:40:08,974
I steal from banks too.
523
00:40:12,494 --> 00:40:14,814
-A big fan of Lupin, huh?
-Hey, listen, I'm being serious.
524
00:40:14,894 --> 00:40:16,614
I don't play around,
I don't compromise too.
525
00:40:16,693 --> 00:40:19,254
Everything we make from bank heists
helps the people and the cause.
526
00:40:21,774 --> 00:40:24,014
-Wait, this isn't a joke?
-No, I mean it.
527
00:40:24,574 --> 00:40:26,494
It's your turn. Tell me your name now.
528
00:40:28,214 --> 00:40:32,693
Okay, it's Anne. I study Biology
and want to improve the world.
529
00:40:33,414 --> 00:40:34,334
Mm.
530
00:40:57,293 --> 00:40:59,692
This may be the best apartment
I've seen, but uh…
531
00:40:59,773 --> 00:41:01,413
It must be a bunch of money as a student.
532
00:41:02,893 --> 00:41:05,093
My parents' money helps.
Dad has a business.
533
00:41:06,613 --> 00:41:08,093
So you're petite bourgeois.
534
00:41:09,613 --> 00:41:12,493
One who tries to convince her rich father
to collectivize his company
535
00:41:12,573 --> 00:41:14,533
and to make it better for his workers.
536
00:41:14,613 --> 00:41:16,093
What does he say?
537
00:41:17,013 --> 00:41:19,613
That the police
aren't brutal enough to us yet.
538
00:41:26,373 --> 00:41:28,853
-Don't tell me you don't dance.
-Ah…
539
00:41:31,573 --> 00:41:32,733
I'm good here.
540
00:41:36,533 --> 00:41:37,373
Come on.
541
00:41:42,292 --> 00:41:43,932
-Come on, just move a little.
-No, I can't.
542
00:41:44,012 --> 00:41:46,612
Sure you can, just move with me.
You just gotta move.
543
00:41:51,012 --> 00:41:54,532
Big shot tough guy anarchist,
but women are a total mystery, huh?
544
00:42:45,331 --> 00:42:47,211
The Spaniard
has fallen in love.
545
00:42:48,130 --> 00:42:49,931
Now he makes love, not war.
546
00:42:58,170 --> 00:42:59,011
Inspector.
547
00:43:15,491 --> 00:43:18,891
-Commissioner.
-So, Costello… I hope you've got news.
548
00:43:19,851 --> 00:43:21,091
He's fallen in love.
549
00:43:21,170 --> 00:43:26,530
Great. Paris spends heavily
on fighting crime,
550
00:43:26,610 --> 00:43:29,410
and my chief inspector
has been sitting on his ass for weeks,
551
00:43:29,490 --> 00:43:31,570
costing me a fortune, being a voyeur.
552
00:43:31,649 --> 00:43:34,810
Boss, believe me,
they'll make a move soon, I'm sure…
553
00:43:34,890 --> 00:43:38,169
Doing what? Kissing on the Champs Élysées?
554
00:43:38,770 --> 00:43:42,850
Boss… I bet you anything
he'll return to action.
555
00:43:42,930 --> 00:43:46,730
I've told you many times.
Without evidence, there's no case.
556
00:43:46,810 --> 00:43:51,370
So get off your asses and go take care
of the hundreds of real cases
557
00:43:51,450 --> 00:43:52,610
piling up in my office.
558
00:44:00,410 --> 00:44:04,050
The tension between
the United States and Cuba is rising.
559
00:44:04,129 --> 00:44:07,050
The building of missile launching ramps
on the island
560
00:44:07,129 --> 00:44:09,770
has forced Kennedy
to carry out a naval blockade.
561
00:44:09,850 --> 00:44:13,610
This government, as promised,
has maintained the closest surveillance…
562
00:44:13,689 --> 00:44:15,889
The president
of the US has announced
563
00:44:15,969 --> 00:44:17,289
they will take immediate measures…
564
00:44:17,369 --> 00:44:20,729
The Americans are trying
to put down Castro and his revolution.
565
00:44:20,809 --> 00:44:22,249
There has to be something we can do.
566
00:44:22,329 --> 00:44:23,648
Cuba's a bit far for us to go.
567
00:44:23,729 --> 00:44:25,769
We can be printing out leaflets
denouncing it.
568
00:44:25,849 --> 00:44:27,849
Uh-uh, no.
Pamphlets aren't enough for this fight.
569
00:44:27,929 --> 00:44:29,249
So what can be done then?
570
00:44:29,329 --> 00:44:32,208
You know that you can print
other things here, more useful things.
571
00:44:32,289 --> 00:44:34,289
Do more than our leaflets can.
572
00:44:34,809 --> 00:44:37,529
For example, you can print documents too.
573
00:44:38,329 --> 00:44:40,208
And even fake passports too.
574
00:44:52,369 --> 00:44:53,569
HIGH-QUALITY WORK
575
00:44:58,449 --> 00:44:59,609
What's new, Patrick?
576
00:45:02,289 --> 00:45:04,089
Oh, just looking for new work.
577
00:45:04,168 --> 00:45:06,688
Twenty people, it's so terrible
to fire you so randomly.
578
00:45:06,769 --> 00:45:08,728
Yeah… Can't believe it either.
579
00:45:11,647 --> 00:45:13,368
How about I offer you a job now?
580
00:45:15,528 --> 00:45:16,408
What type of job?
581
00:45:16,488 --> 00:45:19,687
A job that can only be done with
an expert fabricator of bills like you.
582
00:45:22,608 --> 00:45:24,408
Don't tell me
you want to forge francs now.
583
00:45:24,488 --> 00:45:26,968
Francs? Of course not.
584
00:45:28,167 --> 00:45:29,368
We'll forge dollars.
585
00:45:38,288 --> 00:45:39,488
Are you two mad?
586
00:45:40,328 --> 00:45:42,167
You'd have to be complete fools.
587
00:45:42,248 --> 00:45:43,288
We've made a plan.
588
00:45:44,207 --> 00:45:47,968
No, there's no way. That's crazy.
If my wife found me out, that'd be it.
589
00:45:48,048 --> 00:45:49,127
Listen, Patrick.
590
00:45:49,647 --> 00:45:50,488
Ah…
591
00:45:50,568 --> 00:45:52,408
My sister won't be in on this.
592
00:45:52,488 --> 00:45:54,768
And a little extra money
earned every week isn't so bad.
593
00:45:54,848 --> 00:45:57,248
If you'd rather
sit here all day like an old man…
594
00:47:04,286 --> 00:47:05,766
Which one is real though?
595
00:47:06,366 --> 00:47:09,526
They're identical.
Only an expert can make the distinction.
596
00:47:09,606 --> 00:47:11,366
Well it's time to confirm that now.
597
00:47:15,046 --> 00:47:16,566
-Morning.
-Morning.
598
00:47:17,366 --> 00:47:19,366
We'd like to exchange these for francs.
599
00:47:22,726 --> 00:47:23,926
Oh, they're very new.
600
00:47:25,526 --> 00:47:27,246
We're on our honeymoon.
601
00:47:48,365 --> 00:47:51,485
-My kids thank you, Lucio.
-What belongs to you shall be yours.
602
00:48:02,005 --> 00:48:03,245
Come on.
603
00:48:03,325 --> 00:48:06,045
-So you're having a boy, a little Urtubia?
-Could be a girl.
604
00:48:29,805 --> 00:48:30,925
CUBAN EMBASSY IN PARIS
605
00:48:31,005 --> 00:48:34,285
Ambassador, these bills
are as powerful as a nuclear bomb.
606
00:48:36,004 --> 00:48:39,964
If we make millions of bills like these,
flood the world with fake dollars,
607
00:48:40,044 --> 00:48:43,683
the banks in America collapse, right?
Their money reduces to nothing.
608
00:48:46,284 --> 00:48:47,444
Speak to Castro.
609
00:48:48,524 --> 00:48:52,163
Impossible. All our communications
are getting monitored.
610
00:48:56,203 --> 00:48:59,484
Look… In a few weeks,
Che is taking a trip to the Soviet Union,
611
00:48:59,564 --> 00:49:00,844
and he's passing by Paris.
612
00:49:00,924 --> 00:49:01,884
That's perfect.
613
00:49:02,764 --> 00:49:04,163
Then I can tell him my plan.
614
00:49:16,924 --> 00:49:18,683
Hello,
my name is Lucio Urtubia.
615
00:49:19,203 --> 00:49:20,964
The ambassador
is waiting for you.
616
00:49:32,202 --> 00:49:33,642
Lucio, get in here.
617
00:49:38,083 --> 00:49:40,443
You have just five minutes,
so don't push back.
618
00:49:40,523 --> 00:49:43,162
Show all your material,
then share your plan.
619
00:49:43,243 --> 00:49:45,243
Say thank you for making time,
then just get out.
620
00:49:45,323 --> 00:49:48,563
You got that?
Oh! Don't make trouble, okay?
621
00:49:48,642 --> 00:49:49,843
No arguing in there.
622
00:49:49,923 --> 00:49:50,923
Don't be afraid.
623
00:49:51,003 --> 00:49:53,202
A little nervous my head'll blank on me.
624
00:49:53,283 --> 00:49:54,122
He's in there.
625
00:49:57,883 --> 00:50:00,083
-Here?
-Yes, in there. Please head in.
626
00:50:24,681 --> 00:50:26,201
I guess you're the dollar man.
627
00:50:26,282 --> 00:50:29,082
Yes. Today, I can speak for a group
of revolutionaries, who want change.
628
00:50:30,002 --> 00:50:33,042
Comandante, our plan with your help
might be able to end capitalism.
629
00:50:33,121 --> 00:50:35,762
-We have the perfect plan to do it.
-With dollars?
630
00:50:35,842 --> 00:50:36,681
Fake ones.
631
00:50:36,762 --> 00:50:39,121
These bills can be
our newest weapon of war.
632
00:50:39,201 --> 00:50:42,482
They're almost perfect. Only an expert
could tell that they are fake.
633
00:50:43,602 --> 00:50:44,562
Listen, Comandante.
634
00:50:45,681 --> 00:50:46,802
If we produce more millions
635
00:50:46,882 --> 00:50:48,842
and then make the planet
deal with the fakes,
636
00:50:48,922 --> 00:50:50,482
the banks in America will collapse.
637
00:50:50,562 --> 00:50:53,562
Their money will be worthless.
They'd be ruined, right?
638
00:50:53,641 --> 00:50:56,402
Maybe our time to end capitalism
will finally be upon this world.
639
00:50:56,922 --> 00:50:57,762
Yeah.
640
00:50:59,362 --> 00:51:00,482
What do you do for work?
641
00:51:01,842 --> 00:51:04,762
Just a builder. But I have my good ideas.
642
00:51:05,762 --> 00:51:06,602
A builder…
643
00:51:16,481 --> 00:51:18,281
Your plan is a good one, Gallego.
644
00:51:19,601 --> 00:51:22,481
But, well the United States of America
is much too powerful.
645
00:51:23,160 --> 00:51:27,160
Much too rich
to destroy them with fake dollars.
646
00:51:27,241 --> 00:51:28,961
-Yes, but what if we--
-My friend…
647
00:51:31,720 --> 00:51:33,841
A flea can't be
expected to kill elephants.
648
00:51:46,001 --> 00:51:47,160
Motherfucker.
649
00:51:51,720 --> 00:51:53,841
-What's wrong?
-I think you got ratted on.
650
00:51:55,521 --> 00:51:56,401
Oh, shit.
651
00:51:59,841 --> 00:52:01,241
It's Inspector Costello,
652
00:52:02,241 --> 00:52:04,041
-We got spotted.
-That big son of a bitch!
653
00:52:05,119 --> 00:52:07,159
What do we do? What's the plan?
654
00:52:14,480 --> 00:52:15,400
Money!
655
00:52:31,080 --> 00:52:32,480
I think you're mistaken.
656
00:52:42,199 --> 00:52:46,639
Costello calling all units.
Urtubia escaped. Keep an eye on all exits.
657
00:52:51,560 --> 00:52:52,719
-There!
-Where?
658
00:52:52,800 --> 00:52:54,920
There! I told you.
659
00:52:56,040 --> 00:52:58,479
All agents, Urtubia is outside.
Arrest him immediately.
660
00:52:58,559 --> 00:53:01,599
He's by the taxi ranks
and he's wearing sunglasses! Go!
661
00:53:13,198 --> 00:53:14,359
Ah.
662
00:53:14,439 --> 00:53:15,879
What did I tell you?
663
00:53:17,399 --> 00:53:20,799
Urtubia, you can bet I always get my man.
664
00:53:45,519 --> 00:53:48,758
Don't worry.
The first day's the worst one.
665
00:53:49,717 --> 00:53:51,998
But you'll get used to it all
soon enough, trust me.
666
00:54:09,318 --> 00:54:10,358
Yeah, it's disgusting,
667
00:54:10,438 --> 00:54:12,918
but you'll be accustomed to it
very soon, don't worry.
668
00:54:14,238 --> 00:54:15,078
No!
669
00:54:21,197 --> 00:54:23,278
Urtubia, stop!
Stop that right now!
670
00:54:23,358 --> 00:54:27,238
-Charlie! Is it bad?
-No. Fuck you and your mother!
671
00:54:27,318 --> 00:54:28,717
You're a lifesaver, Gallego.
672
00:54:28,798 --> 00:54:30,598
-Come on, go to the infirmary.
-Yeah.
673
00:54:30,677 --> 00:54:32,278
-What's that about, huh?
-Nothing.
674
00:54:32,358 --> 00:54:35,758
Sold fake checks to guys from Marseille.
Huge mistake. The plan was perfect too.
675
00:54:35,838 --> 00:54:37,677
Yeah, mine too, man.
What a perfect plan, huh?
676
00:54:37,758 --> 00:54:41,877
Yeah, I guess jail is full of these plans
perfectly done that fell apart like ours.
677
00:54:47,517 --> 00:54:49,917
Lucio, this is Thierry.
He'll represent you.
678
00:54:50,997 --> 00:54:53,037
-You'll be out of here very soon.
-Is the team out?
679
00:54:53,116 --> 00:54:54,757
They said they didn't know about it all.
680
00:54:54,837 --> 00:54:57,077
The judge decided
to let them out on bail for now too.
681
00:54:57,676 --> 00:54:59,116
Just like they did with Anne.
682
00:54:59,196 --> 00:55:01,917
They haven't made a decision
about you yet, but look,
683
00:55:01,997 --> 00:55:03,716
you don't have a record,
so I think the judge
684
00:55:03,797 --> 00:55:05,797
should be letting you out
on bail quickly as well.
685
00:55:05,877 --> 00:55:07,557
Nothing to worry about. You'll see.
686
00:55:08,797 --> 00:55:11,957
Oh, by the way, I named her Juliette.
687
00:55:13,317 --> 00:55:14,317
So she's a girl?
688
00:55:14,397 --> 00:55:15,317
Yes.
689
00:55:18,477 --> 00:55:19,957
You have to get me out soon.
690
00:55:21,357 --> 00:55:23,957
It won't be that bad.
In a week, you'll be walking free.
691
00:55:33,956 --> 00:55:35,675
Shit, Anne's had the kid already.
692
00:55:35,756 --> 00:55:38,596
Lucio, please, don't do anything stupid.
You're about to get out of here.
693
00:55:38,675 --> 00:55:40,876
You sound like my lawyer.
I've spent months here.
694
00:55:40,956 --> 00:55:41,996
Well, just relax.
695
00:55:42,556 --> 00:55:45,396
Urtubia. You've been granted
conditional release.
696
00:55:47,675 --> 00:55:49,715
Go on!
Go meet your little girl!
697
00:56:24,115 --> 00:56:27,955
8 YEARS LATER
698
00:56:57,795 --> 00:56:58,634
Payment.
699
00:57:02,594 --> 00:57:04,955
What the fuck is this thing?
Where's the money?
700
00:57:05,035 --> 00:57:06,234
You're holding it.
701
00:57:06,315 --> 00:57:08,875
You can exchange that for money
at any bank in the world.
702
00:57:08,955 --> 00:57:10,995
They're called traveler's checks.
703
00:57:11,074 --> 00:57:13,435
So you hand over this paper
and you get cash in return?
704
00:57:13,515 --> 00:57:16,674
Yes. And it works in shops.
This is the future.
705
00:57:17,474 --> 00:57:18,874
I'd prefer bills to this.
706
00:57:18,954 --> 00:57:22,274
That's what you're getting
this week, Lucio. Take it or leave it.
707
00:57:24,633 --> 00:57:26,233
-This is bullshit.
-Yeah.
708
00:57:28,593 --> 00:57:29,994
-See you.
-See you.
709
00:57:30,073 --> 00:57:31,514
-Is that a cat?
-Yes.
710
00:57:31,593 --> 00:57:34,113
Are you sure?
It looks more like a giraffe.
711
00:57:34,193 --> 00:57:36,113
Oh look, there's Dad.
712
00:57:40,593 --> 00:57:43,073
-How are my girls?
-Perfect!
713
00:57:43,153 --> 00:57:44,474
-Do you know what?
-What?
714
00:57:45,233 --> 00:57:47,394
I scored a nine in mathematics class!
715
00:57:47,474 --> 00:57:49,153
Oh, well that comes with a big prize.
716
00:57:52,073 --> 00:57:54,394
A religieuse! Thanks, Dad!
717
00:57:54,914 --> 00:57:55,794
Okay, come on.
718
00:58:02,874 --> 00:58:04,713
That's 23.30 francs, please.
719
00:58:08,713 --> 00:58:12,833
I only have ten, miss.
Can I pay the rest in a few days?
720
00:58:12,913 --> 00:58:15,433
You know, the banks don't let you breathe.
721
00:58:15,513 --> 00:58:18,033
I'm sorry, sir.
You can only take what you pay for.
722
00:58:26,353 --> 00:58:27,753
But you can pay with this.
723
00:58:28,353 --> 00:58:32,273
-With this?
-Of course, you just have to sign here.
724
00:58:33,112 --> 00:58:34,152
Okay.
725
00:58:58,033 --> 00:58:59,313
What are they called?
726
00:58:59,393 --> 00:59:00,753
They're brand-new traveler checks.
727
00:59:00,833 --> 00:59:02,711
This paper is used
at any bank on the planet.
728
00:59:02,792 --> 00:59:06,752
Even supermarkets too. Hand this paper
to the banker, and they give cash to you.
729
00:59:06,832 --> 00:59:08,032
What an invention!
730
00:59:08,111 --> 00:59:10,711
We don't need to go in
with guns now. It's the future.
731
00:59:10,792 --> 00:59:14,272
Listen, Lucio. Don't go messing
with the banks in America, it's…
732
00:59:15,231 --> 00:59:17,151
-A big risk for us.
-Of course it's a big risk.
733
00:59:17,231 --> 00:59:19,711
-All our best plans are, though.
-Come on, Patrick.
734
00:59:19,792 --> 00:59:22,792
The last place I'd like us to go
is to prison. I hate that place.
735
00:59:23,312 --> 00:59:26,032
But come on, we're anarchists.
We must resist the bourgeois.
736
00:59:26,552 --> 00:59:30,151
The banks, the police, the courts,
they make the workers stay in their place.
737
00:59:30,231 --> 00:59:32,032
They oppress us every chance they have.
738
00:59:32,111 --> 00:59:34,312
But we can fuck them back,
it's our duty to.
739
00:59:34,392 --> 00:59:35,631
Especially a fucking bank!
740
00:59:35,711 --> 00:59:36,671
Our duty to!
741
00:59:36,752 --> 00:59:39,952
These checks are much easier
to create fakes for than those passports
742
00:59:40,032 --> 00:59:41,352
and the documents for ID cards.
743
00:59:41,432 --> 00:59:43,392
But they're more difficult
than forging dollars.
744
00:59:43,472 --> 00:59:46,392
I checked and the prison punishment
for forging checks is minimal.
745
00:59:46,472 --> 00:59:48,671
Since it's owned privately,
not long in prison.
746
00:59:48,752 --> 00:59:49,832
But why City Bank?
747
00:59:49,912 --> 00:59:53,191
If you're robbing a big bank,
then why not pick the biggest bank too?
748
00:59:55,110 --> 00:59:56,991
And cashing these is a piece of pie too.
749
00:59:57,751 --> 01:00:00,471
Come on, Patrick. Give us a hand
with the plates for printing.
750
01:00:00,551 --> 01:00:03,230
Then you're out.
The rest, I promise we can do.
751
01:00:08,230 --> 01:00:10,511
Just make sure my wife doesn't find out.
752
01:00:10,590 --> 01:00:13,391
Let's make it happen,
my friends, alright? Time to get to work.
753
01:01:19,750 --> 01:01:20,870
They're perfect now.
754
01:01:20,950 --> 01:01:21,790
Yes!
755
01:01:30,550 --> 01:01:32,109
What are you up to, Lucio?
756
01:01:32,189 --> 01:01:34,310
You haven't been home
for the last few nights.
757
01:01:34,390 --> 01:01:35,709
We said we'd be more careful.
758
01:01:35,790 --> 01:01:37,790
You know the police
are still watching us closely.
759
01:01:39,148 --> 01:01:41,549
If they put us both in jail,
who will take care of Juliette?
760
01:01:45,549 --> 01:01:48,708
Look, these are the last passports
I'm doing. It's over.
761
01:01:49,429 --> 01:01:50,909
You should stop all this too, Lucio.
762
01:01:55,668 --> 01:01:59,269
Morning,
I'd like to cash these checks, please.
763
01:02:02,429 --> 01:02:05,389
EXCHANGE
764
01:02:06,068 --> 01:02:07,188
Is there a problem?
765
01:02:07,269 --> 01:02:10,228
No, I'm just checking to make sure
the number doesn't match
766
01:02:10,309 --> 01:02:12,588
any stolen or lost checks.
767
01:02:12,668 --> 01:02:13,708
Mm-hm.
768
01:02:24,869 --> 01:02:26,389
Well, well, well?
769
01:02:32,187 --> 01:02:34,388
Alright, so each pair
will have 20 checks,
770
01:02:34,468 --> 01:02:36,348
and we'll all go to different cities.
771
01:02:36,428 --> 01:02:38,707
Cash 'em quick. For this to work,
we have to hit City Bank
772
01:02:38,788 --> 01:02:40,428
at exactly 12:00 in the afternoon.
773
01:02:41,227 --> 01:02:42,548
The more branches we can take on,
774
01:02:42,627 --> 01:02:44,627
the more damage
we'll do to those bastards.
775
01:02:46,788 --> 01:02:48,388
Listen, this is very important.
776
01:02:48,468 --> 01:02:51,268
The operation must be
at twelve o'clock all at once.
777
01:02:51,348 --> 01:02:53,268
That way they can check
the serial numbers,
778
01:02:53,348 --> 01:02:55,107
which is written right here.
You all see this?
779
01:02:55,828 --> 01:02:57,388
We have to be very careful.
780
01:02:57,468 --> 01:02:59,508
One of us goes in,
and the other stays out front
781
01:02:59,587 --> 01:03:01,028
to watch for anything suspicious.
782
01:03:02,147 --> 01:03:03,508
This is going to be huge,
783
01:03:03,587 --> 01:03:06,388
a historic expropriation
that will be an anarchist milestone.
784
01:03:06,468 --> 01:03:09,788
But this only works if we hit them
together at the exact same time.
785
01:03:10,388 --> 01:03:12,107
When the checks
arrive at their headquarters
786
01:03:12,187 --> 01:03:13,308
and they see they're false,
787
01:03:13,388 --> 01:03:16,268
we'll have already distributed the money
to those who really need it.
788
01:03:17,548 --> 01:03:20,468
Your partner will be waiting for you
so after you leave the branch,
789
01:03:20,548 --> 01:03:22,746
you both can help distribute the money.
790
01:03:22,827 --> 01:03:25,706
Or your partner will let others know
if there's a problem.
791
01:03:27,347 --> 01:03:30,626
And if all goes well, repeat the plan
the same way next month.
792
01:03:33,746 --> 01:03:34,827
FIRST DAY - LYON
793
01:03:37,867 --> 01:03:40,626
Well this part's the same as before.
Three parts, yes?
794
01:03:40,706 --> 01:03:42,586
One part for the anarchist cause,
795
01:03:42,666 --> 01:03:44,827
then the second part
for the prisoners' families,
796
01:03:44,907 --> 01:03:46,706
and the third part's for all of us.
797
01:03:46,787 --> 01:03:49,146
Do you think that share
can also include a few bottles of wine
798
01:03:49,226 --> 01:03:50,066
to help us celebrate?
799
01:03:50,146 --> 01:03:51,827
Of course, Asturiano!
Get us something good!
800
01:04:13,347 --> 01:04:15,026
BOLIVIA
801
01:04:32,786 --> 01:04:34,145
It's actually quite simple.
802
01:04:35,145 --> 01:04:39,185
Their system consists of buying real
traveler's checks to copy the numbering.
803
01:04:39,705 --> 01:04:41,866
They then make 100 copies of each.
804
01:04:42,625 --> 01:04:47,145
Since they cash them in on the same day,
at the same time, at different branches,
805
01:04:47,665 --> 01:04:49,506
it's impossible to detect the fraud
806
01:04:49,585 --> 01:04:51,745
until these checks
arrive here a few days later.
807
01:04:53,065 --> 01:04:55,585
Now, this is from the latest batch.
808
01:04:56,225 --> 01:04:59,185
As you can see,
they are a very high quality.
809
01:05:00,665 --> 01:05:04,026
-This is a massive-scale fraud.
-And what are the French police doing?
810
01:05:04,105 --> 01:05:07,985
They say they're on it
and they'll have some arrests made soon.
811
01:05:08,064 --> 01:05:10,985
But the checks keep coming.
We will lose millions.
812
01:05:11,704 --> 01:05:12,785
Yes.
813
01:05:14,144 --> 01:05:15,505
This could be a disaster.
814
01:05:16,704 --> 01:05:17,825
Mr. Barrow,
815
01:05:18,545 --> 01:05:21,305
you will go to Paris to sort this out.
816
01:05:29,985 --> 01:05:31,865
I understand
your concern, Mr. Barrow,
817
01:05:31,945 --> 01:05:34,785
but you can't expect us
to put policemen at every branch.
818
01:05:35,305 --> 01:05:39,025
Trust us. Our investigations
will bear fruit very soon.
819
01:05:41,664 --> 01:05:44,945
I don't know what, uh…
methods you're using,
820
01:05:45,025 --> 01:05:47,505
but those forged checks,
they keep coming in.
821
01:05:47,584 --> 01:05:50,664
We just need to gather enough evidence
before making arrests.
822
01:05:50,744 --> 01:05:52,064
Evidence?
823
01:05:53,104 --> 01:05:54,425
More evidence than that?
824
01:05:55,345 --> 01:05:56,704
Now if this were a French bank,
825
01:05:56,785 --> 01:05:59,384
don't you think some arrests
would have been made already?
826
01:05:59,464 --> 01:06:02,103
Are you accusing us
of not doing our job properly, Mr. Barrow?
827
01:06:02,183 --> 01:06:04,344
No. Of course not.
828
01:06:05,264 --> 01:06:08,384
-We're all on the same side, aren't we?
-That's what I thought.
829
01:06:09,784 --> 01:06:13,264
So, these advanced investigations,
where do they lead?
830
01:06:14,344 --> 01:06:16,103
Tomorrow is Sophie's birthday.
831
01:06:16,183 --> 01:06:17,504
-Sophie?
-Yes.
832
01:06:17,583 --> 01:06:19,944
-And do you want to go?
-Yes, please.
833
01:06:20,024 --> 01:06:22,024
-What time is it at?
-It's at 6:00.
834
01:06:22,103 --> 01:06:24,063
Commissioner,
been a long time.
835
01:06:24,143 --> 01:06:25,663
Still just doing the daily grind?
836
01:06:29,103 --> 01:06:31,544
Still a builder.
Done it for the last 20 years.
837
01:06:32,504 --> 01:06:34,344
These are very well-made bills, you know.
838
01:06:35,183 --> 01:06:36,424
Um… You know these?
839
01:06:39,464 --> 01:06:41,784
Like I told you, Commissioner.
I don't do that now.
840
01:06:42,864 --> 01:06:47,464
And City Bank wants the man responsible.
They want whoever did this in a jail cell.
841
01:06:47,544 --> 01:06:49,464
Daddy, are you going to jail?
842
01:06:49,544 --> 01:06:51,903
No, honey. He's just asking questions.
843
01:07:01,142 --> 01:07:04,783
Well look, Commissioner, these banks
are the biggest thieves in the world.
844
01:07:05,303 --> 01:07:07,222
So yeah, I'm glad
they're getting robbed now.
845
01:07:07,303 --> 01:07:10,023
Even better a bank in America.
I wish they'd lose more.
846
01:07:14,023 --> 01:07:15,702
Sure, play the smart guy.
847
01:07:18,383 --> 01:07:21,343
Put a tail on him.
And don't lose him this time, okay?
848
01:07:32,783 --> 01:07:34,343
So that's what you've been up to.
849
01:07:37,182 --> 01:07:38,622
You should think about Juliette.
850
01:07:39,983 --> 01:07:41,263
You should think of her too.
851
01:07:43,061 --> 01:07:45,741
If we want to make a better world for her,
we have to keep fighting.
852
01:07:46,942 --> 01:07:49,181
-There are other forms of fighting.
-Are there?
853
01:07:50,061 --> 01:07:51,181
What are they?
854
01:07:51,941 --> 01:07:54,462
Doctors of the World
wanted me to join their project.
855
01:07:54,542 --> 01:07:56,062
It's a project in Bolivia.
856
01:07:56,142 --> 01:07:59,462
So it could be good for us.
So… So, I'd help around the hospital,
857
01:07:59,542 --> 01:08:01,542
you'd build houses
for everyone that needed one.
858
01:08:01,621 --> 01:08:03,941
So we'd still be fighting
to change the world, right?
859
01:08:05,981 --> 01:08:08,941
It's not the time for this, Anne.
This is our best shot yet.
860
01:08:10,661 --> 01:08:11,502
Lucio,
861
01:08:12,781 --> 01:08:14,822
the police can make so many dumb mistakes.
862
01:08:14,901 --> 01:08:19,062
Doesn't matter, it's no big deal.
But if you go make one tiny error,
863
01:08:20,462 --> 01:08:21,382
then you'll be through.
864
01:08:27,941 --> 01:08:30,901
…a massive fraud
which affects the world's largest bank,
865
01:08:30,981 --> 01:08:32,621
First National City Bank.
866
01:08:32,701 --> 01:08:36,261
High-quality counterfeit traveler's checks
are circulating throughout France.
867
01:08:36,341 --> 01:08:38,261
Some branches have stopped accepting them
868
01:08:38,341 --> 01:08:40,780
due to the heavy losses
these fake checks are causing,
869
01:08:40,861 --> 01:08:42,821
creating customer dissatisfaction--
870
01:08:43,620 --> 01:08:46,740
You're trying to tell me
that this bricklayer is the brains
871
01:08:46,821 --> 01:08:48,181
behind the whole operation.
872
01:08:49,620 --> 01:08:52,821
It would be easier
if it was the usual gang of crooks.
873
01:08:52,900 --> 01:08:55,221
Those people are stupid, easy to catch.
874
01:08:56,341 --> 01:08:59,381
But Urtubia is extremely careful
875
01:09:00,381 --> 01:09:01,461
and distrustful.
876
01:09:02,381 --> 01:09:04,861
It's not easy
to gather evidence against him.
877
01:09:06,101 --> 01:09:08,021
And how long do you think you'll take
878
01:09:08,101 --> 01:09:11,900
for you and your marvelous French team
to catch this mastermind?
879
01:09:19,821 --> 01:09:21,501
A cellmate is like a brother.
880
01:09:21,580 --> 01:09:25,301
Yeah, six months straight, listening
to his snoring, all the nasty farts, too…
881
01:09:26,501 --> 01:09:29,220
Not even his wife knows him
as well as you do after that. Eh?
882
01:09:29,820 --> 01:09:32,420
Listen, I bet you if I asked Anne
some questions about him,
883
01:09:32,500 --> 01:09:34,500
I might be able to answer
better than she can.
884
01:09:34,580 --> 01:09:36,740
-She doesn't want to know.
-You're right!
885
01:09:36,820 --> 01:09:39,340
-Anyone want anything else to drink?
-Yeah!
886
01:09:39,420 --> 01:09:44,220
If we make an effort
in education, the people respond.
887
01:09:44,300 --> 01:09:46,260
But the foundations have to be laid--
888
01:09:46,340 --> 01:09:47,780
Please, Lucio!
889
01:09:49,100 --> 01:09:50,780
I'd like to introduce you to Pierre.
890
01:09:50,860 --> 01:09:52,939
He's the director
of the Parisian Doctors of the World.
891
01:09:53,020 --> 01:09:54,500
-Pleased to meet you.
-It's a pleasure.
892
01:09:54,580 --> 01:09:58,260
He's traveling alongside the team
on next month's journey to Bolivia.
893
01:09:58,340 --> 01:10:00,700
Yes, and I hope
that we'll be in great company.
894
01:10:00,780 --> 01:10:02,340
I said we're still talking about it.
895
01:10:02,420 --> 01:10:04,740
Yeah, well it's just…
Everything is complicated.
896
01:10:04,820 --> 01:10:07,220
Yes, I understand,
but I hope that you can help us.
897
01:10:07,300 --> 01:10:11,060
We need experienced, skilled people
that are committed as Anne, for example.
898
01:10:11,580 --> 01:10:12,420
Well, we'll see.
899
01:10:19,020 --> 01:10:21,419
-Are you going out again tonight?
-Yes.
900
01:10:25,539 --> 01:10:26,938
I really need to respond soon.
901
01:10:27,739 --> 01:10:30,259
So are you coming with us or not?
I have to know soon.
902
01:10:31,219 --> 01:10:34,819
-You've already made your decision.
-I'd be crazy to pass on this opportunity.
903
01:10:34,898 --> 01:10:37,699
I won't make our daughter watch cops
bring her father to a jail cell.
904
01:10:37,779 --> 01:10:39,219
Don't you understand, Anne?
905
01:10:39,299 --> 01:10:41,499
This makes a huge point
to the biggest bank on the planet.
906
01:10:41,579 --> 01:10:43,139
No, you don't understand.
907
01:10:43,219 --> 01:10:45,419
No matter what amount
of money you rob, you can't win.
908
01:10:45,499 --> 01:10:47,898
But this can prove
that beating us isn't easy.
909
01:10:50,819 --> 01:10:52,898
You do what you want,
but we're getting on that plane.
910
01:10:52,978 --> 01:10:54,339
With you or without.
911
01:10:57,059 --> 01:10:58,579
You do whatever the hell you want.
912
01:10:58,659 --> 01:11:01,219
Now… Now there are just
more important things to be done.
913
01:12:06,617 --> 01:12:07,817
People are nervous, Lucio.
914
01:12:08,577 --> 01:12:12,017
Some branches only cash one check a day,
others aren't cashing at all.
915
01:12:12,097 --> 01:12:14,417
They had to stop the flow
sooner or later, you know.
916
01:12:14,497 --> 01:12:15,976
What's the plan for the rest though?
917
01:12:16,057 --> 01:12:18,017
Thirty thousand more checks
to be sent out here.
918
01:12:18,097 --> 01:12:20,257
Come on, all that money,
three million dollars here.
919
01:12:20,337 --> 01:12:22,497
What's your plan?
Because one by one won't work.
920
01:12:22,577 --> 01:12:24,497
I agree, the risk for us all is too much.
921
01:12:24,577 --> 01:12:26,497
I wonder if it's our moment
to retire this.
922
01:12:30,537 --> 01:12:31,377
What about you?
923
01:12:35,617 --> 01:12:38,297
Ah, fuck it.
We need a way to sell it all at once.
924
01:12:38,377 --> 01:12:39,976
A single buyer, one last payday, right?
925
01:12:40,057 --> 01:12:42,137
One last stand, then we retire for good.
926
01:12:42,737 --> 01:12:44,617
We'll all be top dogs for once.
927
01:12:44,697 --> 01:12:47,657
Last blow is the best.
Well? Tell me your thoughts.
928
01:12:48,617 --> 01:12:49,936
Alright then, all those in favor?
929
01:12:55,537 --> 01:12:57,856
Imagine what all this money
could do for our cause, huh?
930
01:12:57,935 --> 01:13:00,816
Our compatriots in exile
still need assistance.
931
01:13:11,895 --> 01:13:12,776
I'm in.
932
01:13:16,536 --> 01:13:19,176
Alright, how are you going to find someone
to buy all these now?
933
01:13:20,336 --> 01:13:22,376
SECOND-HAND STORE - ÁLVAREZ
934
01:13:24,935 --> 01:13:26,656
CLOSED
935
01:13:29,376 --> 01:13:30,776
What's up, Charlie?
936
01:13:30,856 --> 01:13:33,376
Lucio, what are you doing here?
Good to see you!
937
01:13:33,456 --> 01:13:35,416
Is this a social call
or do you have pawning to do?
938
01:13:36,015 --> 01:13:37,616
Well, I need a bit of help now.
939
01:13:38,136 --> 01:13:40,616
I owe you big
for saving my life, my friend.
940
01:13:40,696 --> 01:13:41,856
Please, tell me what you need.
941
01:14:01,014 --> 01:14:02,775
Our flight leaves Saturday at noon.
942
01:14:03,535 --> 01:14:04,855
You've still got time now.
943
01:14:29,655 --> 01:14:32,014
-Do you have the material?
-We brought a sample, yeah.
944
01:14:32,095 --> 01:14:35,135
Perfect. Alright, Tony Greco's
waiting over there. Please, come.
945
01:14:45,814 --> 01:14:46,654
It's incredible.
946
01:14:47,614 --> 01:14:48,814
It's perfect, wow.
947
01:14:54,933 --> 01:14:58,454
-May I offer you two a drink?
-We don't partake on the job, so…
948
01:14:58,534 --> 01:15:01,013
Well yeah, you might not.
Why don't you pour one for me?
949
01:15:02,294 --> 01:15:04,973
-Asturiano…
-I don't know if Charlie told you two,
950
01:15:05,614 --> 01:15:08,694
but, well, I've been sympathetic
to you all for a while.
951
01:15:08,774 --> 01:15:10,893
To the anarquistas españoles.
952
01:15:11,414 --> 01:15:14,374
And uh… Well my father
was part of the International Brigade
953
01:15:14,454 --> 01:15:15,814
in his glory days.
954
01:15:15,893 --> 01:15:19,454
At my home,
we had books on Durruti and Ascaso
955
01:15:20,414 --> 01:15:21,734
and Quico Sabaté.
956
01:15:22,854 --> 01:15:24,214
Sabaté was a buddy of ours.
957
01:15:24,294 --> 01:15:25,574
-Oh, really?
-Mm-hm.
958
01:15:25,654 --> 01:15:28,814
It's really a shame there aren't more
like you in the United States.
959
01:15:28,893 --> 01:15:31,774
There, we prefer our money
over having any sort of ideals.
960
01:15:34,173 --> 01:15:35,613
And so about money, now…
961
01:15:36,213 --> 01:15:38,333
Well, you know
I'm ready to buy all that you have
962
01:15:38,413 --> 01:15:39,573
if the price is reasonable.
963
01:15:40,493 --> 01:15:43,813
-So then tell us what price is reasonable?
-One third of its value on market.
964
01:15:46,053 --> 01:15:48,813
Perfect. Get us one million dollars.
965
01:15:48,892 --> 01:15:50,813
There's three times that amount
in these checks.
966
01:15:52,053 --> 01:15:53,173
Alright, I need a few days.
967
01:15:54,173 --> 01:15:56,813
Saturday's the latest we'll go.
And not after 12:00.
968
01:16:02,932 --> 01:16:06,333
-You don't trust the guy?
-I was taught to never trust a stranger.
969
01:16:13,453 --> 01:16:14,453
Go!
970
01:16:27,132 --> 01:16:29,092
Michel, give me change, please.
971
01:16:43,452 --> 01:16:44,852
What's going on?
972
01:16:44,931 --> 01:16:46,612
We'll all end up in prison because of you.
973
01:16:46,692 --> 01:16:49,732
The police are always watching our house,
we can't escape their patrols.
974
01:16:49,812 --> 01:16:51,891
It's just always
about your important revolution.
975
01:16:51,971 --> 01:16:53,532
Other people are at stake too!
976
01:16:53,612 --> 01:16:55,732
-But this is it, it'll be the last.
-No!
977
01:16:56,692 --> 01:16:59,252
Just stop now.
I'm sick of you getting in trouble.
978
01:16:59,332 --> 01:17:01,931
You can do what you want, but leave us be.
No more plots, please.
979
01:17:02,931 --> 01:17:04,052
Patrick, come on, now.
980
01:17:04,692 --> 01:17:05,532
Anne.
981
01:17:17,451 --> 01:17:21,811
Now they're following all of us, you know.
It's clear they know about this too.
982
01:17:21,890 --> 01:17:23,930
Only we know where it'll be,
along with the American.
983
01:17:24,010 --> 01:17:25,771
The American could be the plan to get you.
984
01:17:25,851 --> 01:17:29,531
We did check him out and followed him.
Seems fine to me, so… He is who he says.
985
01:17:29,611 --> 01:17:31,411
Seems the best thing is to stop right now.
986
01:17:31,491 --> 01:17:33,131
There may not be another opportunity!
987
01:17:33,211 --> 01:17:35,371
This deal makes money
for so many who need it.
988
01:17:35,451 --> 01:17:38,291
Well then. Sorry, Lucio.
989
01:17:39,171 --> 01:17:41,171
But I can't live my life in a jail cell.
990
01:17:41,811 --> 01:17:42,651
No.
991
01:17:44,371 --> 01:17:45,211
Goodbye.
992
01:17:58,411 --> 01:17:59,411
I'm going to go to bed.
993
01:18:19,730 --> 01:18:20,650
Just leave it.
994
01:18:22,009 --> 01:18:24,170
-Don't make a mistake.
-No, I have to.
995
01:18:24,250 --> 01:18:25,570
Or I'll just let them win then?
996
01:18:25,650 --> 01:18:26,650
Who'll win?
997
01:18:26,730 --> 01:18:29,170
The banks. The all-powerful. The system.
998
01:18:29,850 --> 01:18:31,889
If we don't beat the enemy,
they'll be stronger.
999
01:18:32,650 --> 01:18:33,490
Just help me.
1000
01:18:34,009 --> 01:18:35,650
Come on. We'll beat these guys.
1001
01:18:37,490 --> 01:18:39,610
You and me, it'll be like old times.
1002
01:18:42,810 --> 01:18:44,690
No, Lucio. It's over.
1003
01:18:45,370 --> 01:18:47,450
It's too late now.
Our flight leaves at noon.
1004
01:18:47,530 --> 01:18:50,969
Trust me, time isn't an issue at all.
To help ditch my tail, huh?
1005
01:18:51,050 --> 01:18:52,170
One last time, yeah?
1006
01:18:52,250 --> 01:18:54,210
Then our family
boards that flight to Bolivia.
1007
01:18:54,290 --> 01:18:55,770
Listen, the answer's no.
1008
01:18:56,530 --> 01:18:59,410
Won't even give me a chance,
you don't listen to a word I say.
1009
01:19:00,809 --> 01:19:02,569
Now, here's your plane ticket.
1010
01:19:03,209 --> 01:19:04,049
Up to you.
1011
01:19:04,129 --> 01:19:07,249
Juliette will wake up soon
and I need to finish packing all my stuff.
1012
01:19:08,369 --> 01:19:09,209
Alright.
1013
01:19:10,888 --> 01:19:12,169
I'll be there at the airport.
1014
01:19:13,089 --> 01:19:15,409
Perfect. Good luck.
1015
01:20:43,688 --> 01:20:45,087
What do you want?
1016
01:20:45,167 --> 01:20:46,367
What are you doing?
1017
01:20:46,447 --> 01:20:48,247
Relax, mon ami.
Take a minute.
1018
01:20:48,327 --> 01:20:50,167
No, you can't. Are you crazy?
1019
01:21:00,167 --> 01:21:01,006
Asshole!
1020
01:21:22,527 --> 01:21:24,367
Where were you?
What happened?
1021
01:21:25,127 --> 01:21:27,447
Hello, sir.
What can I get you?
1022
01:21:28,167 --> 01:21:29,926
A calvados, please.
1023
01:21:30,006 --> 01:21:32,926
And for me,
a café au lait and two croissants,
1024
01:21:33,006 --> 01:21:34,527
with butter and jam.
1025
01:21:36,127 --> 01:21:37,726
These rackets get me hungry.
1026
01:21:43,246 --> 01:21:45,126
Good morning. Thank you, sir.
1027
01:21:49,286 --> 01:21:50,246
Get in, sweetheart.
1028
01:21:57,646 --> 01:21:59,846
Don't worry,
you won't miss your plane.
1029
01:21:59,925 --> 01:22:01,406
You'll be fine, okay?
1030
01:22:05,925 --> 01:22:07,246
There he is.
1031
01:22:44,445 --> 01:22:45,605
-I'll be back soon.
-Okay.
1032
01:22:52,924 --> 01:22:55,645
Don't move! On the ground!
1033
01:23:23,764 --> 01:23:25,124
Excuse me, madam.
1034
01:23:34,204 --> 01:23:37,444
It's finished, Urtubia.
You gave it your best.
1035
01:23:38,204 --> 01:23:39,604
This is it for you, pal.
1036
01:23:51,124 --> 01:23:52,444
Come on, tell me then.
1037
01:23:53,164 --> 01:23:56,044
Asturiano, Petite Jeanne,
and the American are all in prison.
1038
01:23:57,164 --> 01:23:59,244
The only one
that's disappeared since is Patrick.
1039
01:24:00,724 --> 01:24:01,564
No, not Patrick.
1040
01:24:01,644 --> 01:24:04,003
I heard that he was gambling
and owed too much money in debt.
1041
01:24:04,084 --> 01:24:05,124
I guess they used that.
1042
01:24:05,204 --> 01:24:06,844
I'd help pay if he told me he needed it.
1043
01:24:06,923 --> 01:24:10,284
But after what he's done now,
there's no… There's no words for that!
1044
01:24:14,283 --> 01:24:17,243
Asturiano and Petite Jeanne
got approved for bail, which is good.
1045
01:24:18,243 --> 01:24:19,083
But your case though…
1046
01:24:20,002 --> 01:24:21,563
That's more complicated.
1047
01:24:21,643 --> 01:24:24,763
Barrow, the head of security
at City Bank isn't playing around.
1048
01:24:26,083 --> 01:24:27,922
They're pushing hard
for a 20-year sentence now.
1049
01:24:28,002 --> 01:24:30,683
He wants compensation
for the fifty million bucks his bank lost
1050
01:24:30,763 --> 01:24:31,882
thanks to the movement.
1051
01:24:33,643 --> 01:24:34,962
So I'm really fucked, huh?
1052
01:24:36,763 --> 01:24:37,723
Dear Lucio,
1053
01:24:38,563 --> 01:24:40,763
I always knew you were an idealist.
1054
01:24:40,843 --> 01:24:44,962
And a man of action. That was what
made me fall in love with you.
1055
01:24:45,723 --> 01:24:48,962
And I know the fight will always be
the most important thing in your life.
1056
01:24:50,043 --> 01:24:51,443
But times have changed.
1057
01:24:52,443 --> 01:24:54,643
The revolution is a utopia
that belongs in the past.
1058
01:24:54,723 --> 01:24:56,203
We live in a different world now.
1059
01:24:56,283 --> 01:24:57,763
The fight is different now.
1060
01:24:59,043 --> 01:25:01,803
Here in Bolivia,
we're getting to know another culture,
1061
01:25:01,882 --> 01:25:03,683
other ways of helping people.
1062
01:25:04,243 --> 01:25:05,682
We've found a new world.
1063
01:25:06,802 --> 01:25:10,162
Juliette and I are fine.
I think we can be happy here.
1064
01:25:11,242 --> 01:25:14,602
I hope you get out of jail soon
so you can come and visit us.
1065
01:25:15,322 --> 01:25:17,282
Juliette misses you and, you know…
1066
01:25:18,362 --> 01:25:21,042
I'll always love you,
in one way or another.
1067
01:25:21,921 --> 01:25:23,042
Juliette and Anne.
1068
01:25:23,122 --> 01:25:25,402
Urtubia.
You have a visitor.
1069
01:25:26,642 --> 01:25:29,921
The judge wants all
of the summary discussions to be over now.
1070
01:25:30,001 --> 01:25:31,762
If she does,
then you'll stay locked in prison
1071
01:25:31,842 --> 01:25:34,282
until you get your court date,
but if we get that pushed,
1072
01:25:34,842 --> 01:25:36,842
she'll have to let you out
on a conditional release.
1073
01:25:36,921 --> 01:25:38,682
-Is that possible?
-Well…
1074
01:25:40,642 --> 01:25:41,722
Here's what I think…
1075
01:25:41,802 --> 01:25:44,842
According to the evidence
gathered and the statements collected,
1076
01:25:44,921 --> 01:25:49,921
Lucio Urtubia is the leader of a ring
that has counterfeited traveler's checks
1077
01:25:50,001 --> 01:25:51,522
from First National City Bank
1078
01:25:51,602 --> 01:25:53,921
and has funded anarchist groups.
1079
01:25:54,001 --> 01:25:56,602
We ask Your Honor
to close the committal proceedings
1080
01:25:56,682 --> 01:25:58,801
and set a date for trial.
1081
01:25:59,841 --> 01:26:04,241
The court agrees with the submissions
and the closure of the trial brief
1082
01:26:04,321 --> 01:26:06,161
for Lucio Urtubia.
1083
01:26:06,920 --> 01:26:08,960
Has the accused anything to add?
1084
01:26:13,681 --> 01:26:16,641
Yes, Your Honor. I call for a mistrial.
1085
01:26:17,841 --> 01:26:22,041
Your Honor, we have found several errors
in the proceedings of the case.
1086
01:26:22,561 --> 01:26:24,361
As you can see in these documents,
1087
01:26:24,441 --> 01:26:27,561
there are errors in the transcription
of the names and details.
1088
01:26:27,641 --> 01:26:32,201
We also have serious suspicions
about parts of the chain of evidence.
1089
01:26:33,481 --> 01:26:37,041
Since the pre-trial detention period
expires on Monday,
1090
01:26:37,121 --> 01:26:38,960
we're requesting that our client
1091
01:26:39,960 --> 01:26:42,241
be released on bail,
1092
01:26:42,321 --> 01:26:45,161
while the errors
in the case are being corrected.
1093
01:26:46,201 --> 01:26:50,680
Your Honor, this is a farce
just to get the accused out of jail.
1094
01:26:51,999 --> 01:26:55,120
I'm sorry, no parle français.
1095
01:26:55,200 --> 01:26:58,680
These legal issues
cannot be ignored.
1096
01:26:58,760 --> 01:27:00,680
He's a clear flight risk,
Your Honor.
1097
01:27:00,760 --> 01:27:01,800
Silence!
1098
01:27:03,039 --> 01:27:05,480
The law and presumption
of innocence are in our favor.
1099
01:27:10,480 --> 01:27:13,120
Yeah, your case
is all over television now.
1100
01:27:13,200 --> 01:27:14,640
They've turned you into a celebrity.
1101
01:27:16,320 --> 01:27:18,400
Let us through, please.
Excuse me.
1102
01:27:19,520 --> 01:27:22,280
Mr. Urtubia,
Mr. Urtubia, is it true that your…
1103
01:27:22,360 --> 01:27:23,200
BUILDER ROBIN HOOD
1104
01:27:23,280 --> 01:27:26,080
They say he is an idealist,
fighting the establishment.
1105
01:27:26,160 --> 01:27:28,840
He's a delinquent.
We can't have him loose on the streets.
1106
01:27:28,919 --> 01:27:31,919
And we definitely can't allow them
to turn him into some kind of hero.
1107
01:27:31,999 --> 01:27:35,600
The judge granted him bail.
There's nothing I can do.
1108
01:27:35,680 --> 01:27:39,320
Yes. Yes, there is.
There's always something you can do.
1109
01:27:40,480 --> 01:27:42,878
Arrest him. It doesn't matter what for.
1110
01:27:42,958 --> 01:27:47,199
Invent it. Plant it. Use your imagination
and send him back to jail.
1111
01:27:47,279 --> 01:27:48,599
C'est la loi, M. Barrow.
1112
01:27:48,679 --> 01:27:49,519
Huh?
1113
01:27:50,038 --> 01:27:51,279
That's the law.
1114
01:27:51,359 --> 01:27:52,359
The law.
1115
01:27:53,719 --> 01:27:55,998
As long as Lucio Urtubia
remains reachable,
1116
01:27:56,079 --> 01:27:58,599
we can only wait
for the scheduled trial to begin.
1117
01:27:58,679 --> 01:28:00,799
And the judge will issue a sentence.
1118
01:28:01,679 --> 01:28:04,559
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
1119
01:28:04,639 --> 01:28:06,998
You know, you sound
just like those reporters.
1120
01:28:08,079 --> 01:28:11,159
I bet you get a kick out of this guy
robbing an American bank.
1121
01:28:16,239 --> 01:28:19,199
THE IDEALIST WHO FIGHTS THE POWERS
THAT BE IS RELEASED ON BAIL
1122
01:28:22,319 --> 01:28:24,239
You! You son of a bitch!
1123
01:28:24,319 --> 01:28:26,159
-Hey! Patrick's innocent!
-Hey!
1124
01:28:26,239 --> 01:28:29,399
Look, the City Bank guy talked to me,
he offered to pay my debts, but I said no.
1125
01:28:29,479 --> 01:28:32,279
After coming to you that night,
we chose to book a train.
1126
01:28:32,359 --> 01:28:34,038
We went home to Mom's.
1127
01:28:34,119 --> 01:28:36,078
Okay. If it wasn't you, who was it then?
1128
01:28:36,158 --> 01:28:37,358
Not sure, Lucio.
1129
01:28:37,438 --> 01:28:39,917
Wasn't me, though.
I would never turn against you.
1130
01:28:41,318 --> 01:28:42,917
I'm hurt you thought I might have.
1131
01:29:16,877 --> 01:29:17,718
Come in.
1132
01:29:20,678 --> 01:29:22,238
Alright, Thierry. What's wrong?
1133
01:29:23,398 --> 01:29:24,598
It was never going to work.
1134
01:29:25,438 --> 01:29:27,277
Tony Greco's a police officer too.
1135
01:29:27,357 --> 01:29:29,677
I knew it!
That proves I didn't get betrayed.
1136
01:29:29,757 --> 01:29:31,677
I should have paid more attention.
Got me good.
1137
01:29:31,757 --> 01:29:33,837
Charlie Álvarez, your buddy in jail,
was in on it too.
1138
01:29:33,916 --> 01:29:36,237
-Charlie?
-Used him to get straight to you.
1139
01:29:36,317 --> 01:29:38,277
Not possible.
He wouldn't, I saved his life!
1140
01:29:39,237 --> 01:29:41,477
The man got threatened
with 20 years in jail if he didn't.
1141
01:29:41,557 --> 01:29:44,677
So he took the 10,000 bucks
and took a plane to Buenos Aires.
1142
01:29:45,197 --> 01:29:46,677
Oh, that motherfucker!
1143
01:29:46,757 --> 01:29:47,597
Now then.
1144
01:29:48,517 --> 01:29:50,077
Your court date's been set for us.
1145
01:29:52,557 --> 01:29:53,757
It's possible I don't go back?
1146
01:29:54,837 --> 01:29:56,757
Lucio, it's impossible
to get out of everything.
1147
01:29:56,837 --> 01:29:58,397
Yeah, but just how much time, though?
1148
01:29:58,477 --> 01:30:00,277
-Four to five years.
-Four to five years?
1149
01:30:00,357 --> 01:30:03,437
If you're lucky. Ten to twelve
if the judge accepts all of your charges.
1150
01:30:23,076 --> 01:30:23,915
Anne?
1151
01:30:24,955 --> 01:30:28,276
The next bullet,
you won't see it coming.
1152
01:30:53,156 --> 01:30:54,516
It's time we spoke.
1153
01:30:55,476 --> 01:30:57,676
Thought my guys
were the ones spying on you.
1154
01:30:58,396 --> 01:30:59,476
You're watching us.
1155
01:31:00,356 --> 01:31:01,276
How'd you find me?
1156
01:31:01,356 --> 01:31:03,716
Well, I have my sources.
My friends, you know.
1157
01:31:03,796 --> 01:31:05,636
Yeah. Let's talk.
1158
01:31:06,636 --> 01:31:08,476
I'm getting threats,
they're making phone calls.
1159
01:31:08,556 --> 01:31:11,315
And more, I think they want to kill me.
1160
01:31:12,954 --> 01:31:14,115
Why would you come to me?
1161
01:31:14,195 --> 01:31:16,595
How long now
have you known me? Twenty years?
1162
01:31:17,635 --> 01:31:20,155
The best years of our lives,
or so they say.
1163
01:31:20,235 --> 01:31:23,115
And all this time now,
we've always played clean, right?
1164
01:31:23,835 --> 01:31:26,395
I would say I have played
more cleanly, but, well…
1165
01:31:30,275 --> 01:31:32,994
If you want me to tell you
who's sending all of this to you,
1166
01:31:33,075 --> 01:31:34,675
I can't tell you because I don't know.
1167
01:31:36,034 --> 01:31:38,715
The last few years,
you've made a lot of guys a bit angry.
1168
01:31:39,835 --> 01:31:43,315
My head goes to either the secret service
in Spain, you know,
1169
01:31:43,395 --> 01:31:45,235
or the traffickers
of weapons in Marseille…
1170
01:31:45,315 --> 01:31:47,195
Alright, Costello,
don't fuck around right now.
1171
01:31:47,275 --> 01:31:49,355
Come on, it has to be tied
with the Americans.
1172
01:31:54,475 --> 01:31:57,755
I'm sorry, Urtubia. But I have to play
by my rules, you know I do.
1173
01:31:57,835 --> 01:31:59,835
Without evidence, my hands are tied.
1174
01:32:03,394 --> 01:32:04,434
Goddamn it!
1175
01:32:05,033 --> 01:32:06,154
Lucio!
1176
01:32:07,634 --> 01:32:11,554
Twenty years in this game playing pure
and then Yankees get involved…
1177
01:32:12,314 --> 01:32:14,754
They believe they can do
whatever they want.
1178
01:32:17,794 --> 01:32:19,754
Well, they can't. Go teach them that.
1179
01:33:46,992 --> 01:33:49,072
The police and the secret service
are looking for him,
1180
01:33:49,152 --> 01:33:53,352
so he'll be arrested within a matter
of hours, with no possibility for bail.
1181
01:33:53,432 --> 01:33:54,312
Mr. Barrow,
1182
01:33:54,392 --> 01:33:57,592
solve this problem or you'll have
to deal with the consequences!
1183
01:33:57,672 --> 01:33:58,512
Yes, sir.
1184
01:34:36,832 --> 01:34:38,152
You know what to do now.
1185
01:34:38,232 --> 01:34:40,191
DE GAULLE'S SPIRIT IS STILL ALIVE
1186
01:34:43,431 --> 01:34:44,591
You think this'll work?
1187
01:34:45,910 --> 01:34:46,870
Better work, right?
1188
01:34:58,671 --> 01:35:01,711
You're awake. So, did you sleep well?
1189
01:35:02,231 --> 01:35:04,511
It's been a while
since I got more than five hours of sleep.
1190
01:35:05,391 --> 01:35:08,030
I'll make my leave soon too.
I don't want to cause trouble for you.
1191
01:35:08,111 --> 01:35:11,671
Please, it's no trouble for us.
You saved my family when I was in prison.
1192
01:35:11,751 --> 01:35:12,831
And we won't forget that.
1193
01:35:12,910 --> 01:35:16,071
Well, thank you, but if this goes to plan,
I'll soon be at peace for good.
1194
01:35:16,151 --> 01:35:18,151
Whatever you need, Lucio. I'm with you.
1195
01:35:18,231 --> 01:35:19,751
-Well, thank you.
-Of course.
1196
01:35:25,870 --> 01:35:26,990
What's up, buddy?
1197
01:35:30,111 --> 01:35:31,390
You're making me nervous, kiddo.
1198
01:35:31,470 --> 01:35:33,630
My dad told me
that you used to rob from banks, right?
1199
01:35:33,710 --> 01:35:36,590
And that you met
and talked to Che. Is that true?
1200
01:36:00,070 --> 01:36:01,710
This is out of control.
1201
01:36:01,790 --> 01:36:04,750
Some of the checks have been found
in the Netherlands, Belgium, and Germany.
1202
01:36:04,830 --> 01:36:07,909
But one batch has just come in
from Mexico. We're fucked!
1203
01:36:44,389 --> 01:36:45,629
-Yes?
-Anne.
1204
01:36:46,629 --> 01:36:47,469
Lucio.
1205
01:36:47,549 --> 01:36:49,349
So how are my girls? You both good?
1206
01:36:50,429 --> 01:36:51,589
Yes, we're alright.
1207
01:36:52,349 --> 01:36:55,069
Are you? What happened?
Is it true that you escaped?
1208
01:36:55,749 --> 01:36:58,309
Well, you know how I get stubborn
taking any orders.
1209
01:37:01,749 --> 01:37:03,149
I just miss you so much.
1210
01:37:03,829 --> 01:37:05,109
What's your plan, Lucio?
1211
01:37:07,669 --> 01:37:08,868
I'll fix this all soon.
1212
01:37:09,589 --> 01:37:11,868
And once I do,
I'll hop on the first flight there.
1213
01:37:11,948 --> 01:37:13,429
To make a new life with you.
1214
01:37:13,509 --> 01:37:14,709
But things have changed,
1215
01:37:15,469 --> 01:37:16,308
you know that.
1216
01:37:16,388 --> 01:37:18,228
Is that Dad?
Let me talk to him.
1217
01:37:18,308 --> 01:37:19,228
Here's Juliette.
1218
01:37:19,907 --> 01:37:22,348
-Dad?
-Hi, honey. How are you?
1219
01:37:22,947 --> 01:37:26,947
Fine, everything is good!
And you? How have you been?
1220
01:37:27,027 --> 01:37:29,027
Me? Just working, as usual.
1221
01:37:29,148 --> 01:37:31,228
A phone booth
in Lafayette Square.
1222
01:37:33,148 --> 01:37:34,947
Did your aunt tell you that?
1223
01:37:35,027 --> 01:37:38,268
She also says that you're crazy
and you'll get yourself killed.
1224
01:37:38,907 --> 01:37:41,148
Don't listen to your aunt.
She's the crazy one.
1225
01:37:44,027 --> 01:37:45,468
Well, honey, I have to go, okay?
1226
01:37:45,548 --> 01:37:48,308
Dad!
Promise me you won't get killed.
1227
01:37:53,027 --> 01:37:54,027
Yeah, I promise.
1228
01:37:54,108 --> 01:37:55,748
And that you'll come and visit.
1229
01:37:57,388 --> 01:37:58,748
Yes, I promise I'll be there.
1230
01:38:00,108 --> 01:38:00,987
Love you so much.
1231
01:38:01,068 --> 01:38:02,348
Love you too.
1232
01:38:04,748 --> 01:38:06,628
Tell your mother
that I just miss her so much.
1233
01:38:06,708 --> 01:38:08,787
You can tell her yourself
when you get here.
1234
01:38:09,387 --> 01:38:10,427
Yeah, I guess so.
1235
01:38:11,547 --> 01:38:12,667
I'll tell her soon.
1236
01:38:12,747 --> 01:38:14,107
Goodbye, Dad.
1237
01:38:15,267 --> 01:38:16,147
Goodbye.
1238
01:38:21,707 --> 01:38:23,747
-I'm unarmed!
-On the ground!
1239
01:38:23,827 --> 01:38:25,507
-I'm unarmed!
-On the ground!
1240
01:38:43,587 --> 01:38:46,587
Finally,
this nightmare comes to an end.
1241
01:38:46,667 --> 01:38:49,147
I can't wait to get back
to New York and eat a real burger.
1242
01:38:49,227 --> 01:38:50,827
You know what I mean, Costello?
1243
01:38:50,906 --> 01:38:55,067
-Well, he gave himself up.
-Oh, he didn't have a choice.
1244
01:38:56,187 --> 01:38:57,507
He wants to talk to you.
1245
01:38:58,787 --> 01:38:59,627
Huh?
1246
01:39:09,466 --> 01:39:11,306
I'm Lucio, Lucio Urtubia.
1247
01:39:12,826 --> 01:39:13,666
Yeah.
1248
01:39:14,386 --> 01:39:16,586
Oh, I won't be offering
my hand to a criminal.
1249
01:39:18,186 --> 01:39:21,066
Okay, Dios!
You're the real criminals here.
1250
01:39:21,146 --> 01:39:22,985
All you do is corrupt
the people and the planet
1251
01:39:23,066 --> 01:39:24,786
with all your money and your wars.
1252
01:39:26,346 --> 01:39:29,066
Your speech over yet?
I hate all this anarchist stuff.
1253
01:39:29,146 --> 01:39:30,746
My only goal here is to be sure
1254
01:39:30,826 --> 01:39:32,985
the company gets
an unbiased trial for you.
1255
01:39:36,426 --> 01:39:37,786
I have a deal to offer you.
1256
01:39:37,865 --> 01:39:40,945
I'm sorry,
but City Bank doesn't negotiate.
1257
01:39:41,025 --> 01:39:44,266
As it would seem like a weakness
and make a bad precedent too.
1258
01:39:45,786 --> 01:39:48,905
Well, I think you'll want
to hear what I have to offer.
1259
01:39:50,466 --> 01:39:53,825
Everyone thinks we should be very tough
on you as an example.
1260
01:39:54,585 --> 01:39:56,065
That is non-negotiable.
1261
01:39:57,545 --> 01:40:00,505
But all my forged checks will keep going
and appear around the world.
1262
01:40:02,145 --> 01:40:02,984
You've got me,
1263
01:40:04,225 --> 01:40:06,105
but you don't have the plates
that I print on.
1264
01:40:06,785 --> 01:40:08,345
So the printing will never end for you.
1265
01:40:08,425 --> 01:40:10,984
We'll just go on making our forged checks.
1266
01:40:11,064 --> 01:40:12,665
Very soon you'll be changing your mind
1267
01:40:12,745 --> 01:40:14,944
when your plates are found
with the rest of your band.
1268
01:40:15,024 --> 01:40:18,505
You're right. At the moment,
your bank is at the mercy of all of us.
1269
01:40:18,585 --> 01:40:19,505
We'll take a lot.
1270
01:40:20,265 --> 01:40:24,024
Listen, Barrow, getting the sentence
you want doesn't solve any problems.
1271
01:40:24,105 --> 01:40:26,665
Good point, let's make a deal now.
1272
01:40:27,305 --> 01:40:29,545
If you give me the plates
that you print on,
1273
01:40:29,625 --> 01:40:32,385
we may then accept
a minor trimming to your jail time.
1274
01:40:34,145 --> 01:40:35,265
I'll propose another deal.
1275
01:40:36,665 --> 01:40:38,425
I'll give you all the plates,
1276
01:40:38,505 --> 01:40:40,545
I'll give my promise
that no bad traveler's checks
1277
01:40:40,625 --> 01:40:42,625
will show up in your fancy office again.
1278
01:40:43,225 --> 01:40:44,105
And in return,
1279
01:40:44,784 --> 01:40:46,424
you'll get rid of all the charges, and…
1280
01:40:46,504 --> 01:40:49,744
Give me a nice, modest compensation
for any inconvenience caused.
1281
01:40:49,824 --> 01:40:52,424
What? What? Are you out of your mind?
1282
01:40:53,023 --> 01:40:55,464
City Bank will never accept
that kind of blackmail.
1283
01:40:55,544 --> 01:40:57,144
Who do you think you're talking to?
1284
01:40:58,104 --> 01:41:01,504
Please think about it. Traveler's checks
are your business' future.
1285
01:41:01,584 --> 01:41:04,144
And here in France, many of the banks
chose to stop taking them
1286
01:41:04,224 --> 01:41:06,464
because of all the false ones
that are appearing too.
1287
01:41:07,584 --> 01:41:09,903
I guess it all depends
on how you'd all like to appear too.
1288
01:41:11,304 --> 01:41:13,104
-What are you saying?
-If we forge checks,
1289
01:41:13,184 --> 01:41:17,224
City Bank will have to stop selling checks
to stop throwing away a lot more money.
1290
01:41:17,744 --> 01:41:20,424
I guess that's a public admission
we beat you all too though.
1291
01:41:21,063 --> 01:41:23,464
Imagine what City Bank's image
would look like after that.
1292
01:41:23,544 --> 01:41:24,744
Not to mention your bosses,
1293
01:41:24,824 --> 01:41:27,584
who'll all see that you're unable
to find a good solution, so…
1294
01:41:27,664 --> 01:41:29,784
Might think you're incompetent,
so you'll be fired.
1295
01:41:34,863 --> 01:41:38,343
Accept my offer and the problems
at your bank will be over soon.
1296
01:41:39,623 --> 01:41:42,263
Just trust me now.
This deal is best for us all.
1297
01:41:42,783 --> 01:41:43,623
So?
1298
01:42:28,542 --> 01:42:29,382
Come in.
1299
01:42:39,061 --> 01:42:41,302
And don't worry, everything's in order.
1300
01:42:42,182 --> 01:42:44,382
Well, sorry, but my friends
would say to suspect everyone.
1301
01:42:44,462 --> 01:42:46,142
Especially a bank, so…
1302
01:42:46,901 --> 01:42:49,502
In about 20 minutes,
I have a check-in with my friends too.
1303
01:42:50,502 --> 01:42:52,502
You really have a strange custom
of painting us
1304
01:42:52,582 --> 01:42:54,662
to seem like we're the real criminals.
1305
01:42:57,462 --> 01:42:58,622
There's the amount we said.
1306
01:43:02,302 --> 01:43:03,142
Here you go.
1307
01:43:11,662 --> 01:43:14,382
You're not being duped.
There are no fake ones.
1308
01:43:22,661 --> 01:43:26,141
And these are the final batch
of forged checks that we made.
1309
01:43:27,301 --> 01:43:29,221
Can I be positive of that fact though?
1310
01:43:31,341 --> 01:43:33,301
Well, I'll keep my promise.
1311
01:43:35,980 --> 01:43:37,141
Just by your word?
1312
01:43:40,501 --> 01:43:41,741
What's your alternative?
1313
01:43:45,060 --> 01:43:46,381
Look, there he is.
1314
01:43:47,821 --> 01:43:49,060
So?
1315
01:43:49,141 --> 01:43:50,980
-Come on.
-Well? What happened?
1316
01:43:54,060 --> 01:43:56,141
This time, the flea
just beat the elephant for once.
1317
01:44:21,939 --> 01:44:23,220
Ironic, isn't it?
1318
01:44:24,620 --> 01:44:27,979
A simple bricklayer defeated
the most powerful bank in the world.
1319
01:44:30,340 --> 01:44:33,939
We just saved our entire business
for nothing more than a tip.
1320
01:44:35,140 --> 01:44:37,220
Didn't anyone ever tell you, Costello?
1321
01:44:38,780 --> 01:44:40,820
The house always wins.
1322
01:45:06,938 --> 01:45:09,058
SPAIN 82
1323
01:45:17,259 --> 01:45:18,819
Hey, how are my girls?
1324
01:45:19,339 --> 01:45:22,339
Daddy! Ah! You're really here!
1325
01:45:22,419 --> 01:45:25,339
Yeah, of course, honey!
Family always comes first.
1326
01:45:25,419 --> 01:45:27,139
You grew up so fast, you're so pretty!
1327
01:45:27,938 --> 01:45:29,099
You really did it.
1328
01:45:29,659 --> 01:45:31,379
You always say I'm so stubborn, right?
1329
01:45:31,459 --> 01:45:32,579
I think you're gonna miss it.
1330
01:45:33,179 --> 01:45:35,179
No, because the fight goes on.
1331
01:45:37,499 --> 01:45:39,058
BANK
1332
01:45:39,898 --> 01:45:41,819
-No, you can't be serious.
-No, no. You know,
1333
01:45:41,898 --> 01:45:44,499
I just think that this place
is in need of a hand.
1334
01:45:44,579 --> 01:45:47,419
We can tile the facade,
walls need painting too, I think.
1335
01:45:48,419 --> 01:45:49,259
That's a good start.
1336
01:45:50,179 --> 01:45:51,459
Sounds good.
1337
01:45:52,179 --> 01:45:53,018
Come on.
1338
01:45:59,218 --> 01:46:03,017
No one knows how much money Lucio demanded
from City Bank for the anarchist cause.
1339
01:46:03,098 --> 01:46:05,578
Whenever we asked,
he just answered, "A lot."
1340
01:46:06,218 --> 01:46:08,057
Shortly after Urtubia's action,
1341
01:46:08,138 --> 01:46:11,338
big banks started to look
for alternatives to checks.
1342
01:46:11,418 --> 01:46:14,778
In the mid 1980s,
cards and ATMs were taking their place.
1343
01:46:16,418 --> 01:46:19,418
Lucio was a bricklayer
and anarchist his whole life.
1344
01:46:19,498 --> 01:46:22,017
He published two books,
The Revolution on the Roof
1345
01:46:22,098 --> 01:46:23,458
and My Lived Utopia.
1346
01:46:24,578 --> 01:46:28,818
Lucio and Anne separated
but remained good friends for life.
1347
01:46:31,538 --> 01:46:34,178
Lucio died on July 18th, 2020
1348
01:46:34,258 --> 01:46:39,897
becoming an idol for new anarchist
and libertarian generations.
105521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.