All language subtitles for 2ddddd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,934 --> 00:00:36,145
A STRANGE AFFAIR
2
00:01:28,148 --> 00:01:30,797
Two jacks & an ace.
3
00:01:36,536 --> 00:01:38,502
It's his turn.
4
00:01:38,622 --> 00:01:41,753
- How much am I up to?
- 1008.
5
00:01:43,439 --> 00:01:46,409
- You're rich, huh?
- Shut up.
6
00:02:21,412 --> 00:02:24,462
- What time is it?
- 7:50.
7
00:02:24,582 --> 00:02:27,271
- Damn. I gotta run.
- What? Quitting?
8
00:02:27,391 --> 00:02:30,321
Yeah, we said three rounds,
let's cash in.
9
00:02:31,299 --> 00:02:35,834
- Hello!
- Hi! ... Bye, freaks!
10
00:03:05,373 --> 00:03:10,590
- It's been long since it started?
- It's almost done.
11
00:03:11,079 --> 00:03:13,808
I bet hundred to one
he's not really dead.
12
00:03:13,928 --> 00:03:18,062
- You know, I had worse bosses.
- Sure.
13
00:03:18,182 --> 00:03:21,795
- When is the new one coming?
- Seems he's here.
14
00:03:21,915 --> 00:03:25,848
- Here?
- Donnow.
15
00:03:34,023 --> 00:03:39,160
- Apparently the new one's here.
- Yep... Over there.
16
00:03:39,280 --> 00:03:42,010
- Where?
- Tall, third row.
17
00:03:42,491 --> 00:03:44,859
Interesting.
18
00:03:44,979 --> 00:03:49,555
- Now you've outdone yourself.
- Went to the funeral.
19
00:04:00,973 --> 00:04:04,144
- Whose funeral?
- Fausse's of course.
20
00:04:04,264 --> 00:04:08,278
- He's dead?
- I told you. Day before yesterday. Cancer.
21
00:04:08,398 --> 00:04:10,726
I thought he was
doing better.
22
00:04:14,900 --> 00:04:16,465
My razor.
23
00:04:17,040 --> 00:04:19,207
- There. - Where?
- On the right.
24
00:04:19,327 --> 00:04:22,698
That's its place.
It goes on the left.
25
00:04:30,364 --> 00:04:34,497
- What's wrong?
- We'll be working round the clock. I told you.
26
00:04:35,621 --> 00:04:37,909
- Why?
- Saw the new boss:
27
00:04:38,029 --> 00:04:42,002
3-piece suit, legion of honor...
velvet hand in an iron glove.
28
00:04:42,122 --> 00:04:44,892
- It's the other way around.
- What do you mean?
29
00:04:45,012 --> 00:04:47,701
Supposed to be an iron hand.
30
00:04:47,821 --> 00:04:50,751
Anyway, all services will
take a hit, for sure.
31
00:05:06,166 --> 00:05:07,651
Good morning!
32
00:05:09,738 --> 00:05:13,350
You know who came up
with the word of the day?
33
00:05:13,470 --> 00:05:15,132
- The word of the day?
- Yeah.
34
00:05:15,252 --> 00:05:16,816
- Wait... Is it funny or dumb?
- Dumb.
35
00:05:16,936 --> 00:05:18,034
- Doutre!
- Spot on.
36
00:05:18,154 --> 00:05:21,529
We are--brace yourself--"a ship
without a captain caught in a storm."
37
00:05:21,649 --> 00:05:22,986
- You don't say.
38
00:05:25,144 --> 00:05:27,221
- Good morning, Mr. Doutre!
- Ah, Coline.
39
00:05:28,279 --> 00:05:31,234
Feels weird without him,
it's like, can't describe it...
40
00:05:31,354 --> 00:05:33,750
A ship without a
captain, Coline!
41
00:05:33,870 --> 00:05:36,086
- That's it exactly.
- Ah, yes.
42
00:05:36,737 --> 00:05:38,994
A ship without
a captain.
43
00:05:39,373 --> 00:05:42,588
So, you've seen the new
boss in the church?
44
00:05:45,223 --> 00:05:46,681
But that's not him.
45
00:05:47,285 --> 00:05:48,863
Really?
46
00:05:49,681 --> 00:05:51,758
- So who is he?
- That we don't know, but
47
00:05:51,878 --> 00:05:53,255
it's not him.
He's not in Paris.
48
00:05:53,375 --> 00:05:55,332
He arrives Thursday.
From Basil.
49
00:05:58,234 --> 00:06:01,788
- His name, you know that much?
- I'm not authorized to say at the moment.
50
00:06:03,964 --> 00:06:05,921
Well, then, don't
say it.
51
00:06:21,329 --> 00:06:23,306
Etienne, this is Louis.
52
00:06:23,965 --> 00:06:26,401
Hey, Lens vs. Bastia,
I bet on Lens 2 to 1, ok?
53
00:06:26,521 --> 00:06:29,036
Plus, remember, Leclerc
doesn't play, it's a gift.
54
00:06:30,801 --> 00:06:31,999
Everything white.
55
00:06:32,119 --> 00:06:35,054
He ordered some designer
furniture for a 100 grand.
56
00:06:43,687 --> 00:06:45,724
Hello, ladies
and gentlemen!
57
00:06:50,303 --> 00:06:51,780
- Good morning.
- Good morning.
58
00:06:52,818 --> 00:06:55,354
- Here's my expense list.
- Are your balance sheets done?
59
00:06:56,492 --> 00:06:58,589
- My balance sheets for what?
- Listen, he wants a rundown
60
00:06:58,709 --> 00:07:01,803
everything: expenditure curves,
sales impact, estimates, and all the rest.
61
00:07:02,924 --> 00:07:06,138
- Well, but me, after all...
- Make it up. Just do something.
62
00:07:07,656 --> 00:07:09,872
In any case, there's no
rush. He's still in Basil.
63
00:07:09,992 --> 00:07:12,428
He's in Madrid and
arrives tomorrow.
64
00:07:13,344 --> 00:07:15,481
What I'd like to know
is why the hell he's in Split.
65
00:07:16,020 --> 00:07:17,877
- Split?
- Where's that?
66
00:07:18,396 --> 00:07:20,652
- That's Yugoslavia, isn't it?
- In Yugoslavia.
67
00:07:20,772 --> 00:07:23,168
- Is he a communist, or what?
- Mercenary.
68
00:07:23,288 --> 00:07:25,893
- What do you mean mercenary?
- Mercenary...
69
00:07:26,931 --> 00:07:30,845
He inspected their food
distribution from A to Z
70
00:07:31,873 --> 00:07:34,569
posing as a Thomson representative
negotiating a contract...
71
00:07:35,986 --> 00:07:39,121
All those turnkey factories
in Africa...
72
00:07:39,241 --> 00:07:40,339
... that's him!
73
00:07:40,918 --> 00:07:43,334
And it's he who
revived mail order.
74
00:07:44,480 --> 00:07:46,496
He failed only in oil.
75
00:07:46,616 --> 00:07:49,012
There's more! Malair...
76
00:07:49,132 --> 00:07:51,748
Bertrand Malair,
that's his name.
77
00:07:51,868 --> 00:07:53,738
What's he like?
Young, old?
78
00:07:53,858 --> 00:07:55,515
He must not be
fond of photographers.
79
00:07:55,635 --> 00:07:57,391
I've never seen
his picture.
80
00:07:58,629 --> 00:08:00,666
It's going to hurt.
81
00:08:02,842 --> 00:08:04,260
I don't care.
82
00:08:04,380 --> 00:08:06,256
Thirty years of seniority,
83
00:08:06,376 --> 00:08:08,333
that will cost them.
84
00:08:08,453 --> 00:08:10,749
I'll redeem my points
whenever they like.
85
00:08:13,770 --> 00:08:15,248
Whenever they like.
86
00:08:32,733 --> 00:08:35,089
- Can't find a parking space?
- I'm not coming.
87
00:08:35,209 --> 00:08:36,946
I'm going to see a film
by Ozu with Sophie.
88
00:08:38,763 --> 00:08:40,161
Would you
like to come?
89
00:08:41,261 --> 00:08:43,717
- Oh, no...
- See you later, then!
90
00:08:44,077 --> 00:08:47,032
- So what do I tell them?
- Tell them the truth.
91
00:08:49,468 --> 00:08:50,905
Ok, then.
92
00:09:08,815 --> 00:09:10,133
- Ah, it's you!
93
00:09:16,594 --> 00:09:18,211
Yes, I'll hold.
94
00:09:19,349 --> 00:09:22,644
Dr. Robert, hurry please.
95
00:09:22,764 --> 00:09:24,161
What?
96
00:09:25,105 --> 00:09:27,102
What time will
he be back?
97
00:09:28,679 --> 00:09:30,397
How can I reach him?
98
00:09:31,015 --> 00:09:32,693
Could you take
a message for him?
99
00:09:33,353 --> 00:09:35,190
Tell him to come tonight,
as soon as he can.
100
00:09:35,310 --> 00:09:36,488
It's my mother.
101
00:09:37,446 --> 00:09:39,084
Calm down, buddy,
stay!
102
00:09:41,309 --> 00:09:43,246
Are you almost done?
103
00:09:44,005 --> 00:09:47,060
- She's on the phone?
- And what do you think?
104
00:09:47,579 --> 00:09:50,174
The doctor won't get here before 9.
105
00:09:51,927 --> 00:09:54,543
Look at her!
It's not because
106
00:09:54,663 --> 00:09:56,654
I'm dead that
she's crying!
107
00:09:56,774 --> 00:09:59,649
- It's because I'm not dead!
- Stop it!
108
00:09:59,769 --> 00:10:02,673
- Get up! Your dress will get wrinkled.
- Where's your wife?
109
00:10:02,793 --> 00:10:05,148
- She's not here yet?
- No.
110
00:10:05,268 --> 00:10:06,945
Well, she'll be here.
111
00:10:07,804 --> 00:10:10,020
It's not too terrible,
what is it?
112
00:10:10,319 --> 00:10:12,795
- It's Bartisol, you want more?
- No, it's ok.
113
00:10:14,672 --> 00:10:17,667
- Should we wait for her?
- No, she must have been delayed.
114
00:10:18,665 --> 00:10:21,700
- Let's eat before it gets cold.
- Rather burned!
115
00:10:21,820 --> 00:10:24,758
In any case, she hardly
eats. She's an intellectual.
116
00:10:25,816 --> 00:10:29,091
Well, Veronica, sit
next to Louis.
117
00:10:29,510 --> 00:10:32,405
I'll keep René
to myself.
118
00:10:32,525 --> 00:10:34,411
Nina will sit
over there.
119
00:10:34,531 --> 00:10:37,227
And then...
Well, that's it.
120
00:10:41,030 --> 00:10:42,328
1950.
121
00:10:42,887 --> 00:10:45,982
It was 52-53, in a
René Clair film.
122
00:10:46,102 --> 00:10:47,819
- You had a nice little
scene at the cleaner's.
123
00:10:47,939 --> 00:10:49,097
It was 52.
124
00:10:49,217 --> 00:10:51,223
I'm sure of it. Louis
was 14 months old.
125
00:10:51,343 --> 00:10:54,099
1950, try and remember!
126
00:10:54,698 --> 00:10:57,673
He was 14 months.
René Clair even thought
127
00:10:57,793 --> 00:11:00,489
I was too young
to be a mother.
128
00:11:01,347 --> 00:11:04,123
You were how old then? 18?
129
00:11:04,243 --> 00:11:06,996
I was 16, and I had just
given birth to Louis!
130
00:11:07,116 --> 00:11:10,311
Without makeup,
she was even prettier, you know.
131
00:11:10,431 --> 00:11:13,146
But what are you
trying to tell me, René?
132
00:11:13,266 --> 00:11:14,464
That I'm a slut?
133
00:11:14,584 --> 00:11:17,938
If she had listened to me,
she'd be Michèle Morgan today.
134
00:11:18,596 --> 00:11:21,611
But what can you do?
With her character...
135
00:11:23,740 --> 00:11:26,116
Still no news of your
father, naturally.
136
00:11:27,694 --> 00:11:29,511
Would you like me
to walk Filo?
137
00:11:31,607 --> 00:11:33,704
Come on, boy,
come on.
138
00:11:34,583 --> 00:11:36,998
Going back now.
139
00:11:37,118 --> 00:11:39,494
Run along,
my friend.
140
00:11:41,208 --> 00:11:44,023
- It's all right. He's relieved himself!
- Filo!
141
00:11:44,143 --> 00:11:49,035
- Come, Filo, come here!
- Bye now!
142
00:11:52,314 --> 00:11:55,908
- How was it?
- Fine, as usual.
143
00:11:56,827 --> 00:11:58,184
Another one!
144
00:12:00,200 --> 00:12:02,277
Yep, but this one is superb!
145
00:12:03,215 --> 00:12:04,833
Look.
146
00:12:06,270 --> 00:12:07,728
Baby mother.
147
00:12:13,052 --> 00:12:14,050
And you?
148
00:12:14,170 --> 00:12:16,406
You were right not come.
You wouldn't have liked it.
149
00:12:16,526 --> 00:12:18,562
- Did you like it?
- Yes.
150
00:12:18,682 --> 00:12:19,840
That's good.
151
00:12:20,802 --> 00:12:23,258
In the end, they
realize they love each other.
152
00:12:25,554 --> 00:12:26,513
For real.
153
00:12:27,711 --> 00:12:29,987
You would have liked that?
With another woman?
154
00:12:31,552 --> 00:12:32,311
No.
155
00:12:34,407 --> 00:12:36,084
Sometimes I'd like
to be a man.
156
00:12:39,259 --> 00:12:40,816
What's bothering you?
157
00:12:42,631 --> 00:12:44,089
Something at the office?
158
00:12:47,982 --> 00:12:49,859
I'm not sure if
they won't let me go.
159
00:12:51,576 --> 00:12:53,153
Who "they"? The new boss?
160
00:12:54,293 --> 00:12:56,030
Malair, that's his name.
161
00:12:57,029 --> 00:12:59,325
Wait till you've met him.
He might be cool.
162
00:13:00,064 --> 00:13:01,381
When is he coming?
163
00:13:02,477 --> 00:13:04,913
Don't know. No one knows.
Not even where he is, so...
164
00:13:14,697 --> 00:13:16,434
I'm there.
165
00:13:20,567 --> 00:13:22,603
You didn't wake me up!
166
00:13:23,642 --> 00:13:25,499
I'm not working
this morning.
167
00:13:43,472 --> 00:13:46,607
Hello! Doutre? I'm sorry
I'm at a car mechanic's.
168
00:13:46,727 --> 00:13:48,983
They say there's water
in the carburetor, so...
169
00:13:49,103 --> 00:13:52,197
Listen, Coline, in any case,
we've nothing urgent to work on.
170
00:13:52,317 --> 00:13:54,781
So, take it easy, ok?
171
00:13:54,901 --> 00:13:58,209
Myself, I'm in and out.
Mrs. Doutre isn't feeling well.
172
00:13:59,947 --> 00:14:01,604
Anyway, not till Thursday.
173
00:14:02,442 --> 00:14:04,000
His office isn't ready, yet.
174
00:14:04,120 --> 00:14:06,416
Ah, Miss Pré, can I buy
you a coffee?
175
00:14:07,119 --> 00:14:08,916
You know very well
I don't like coffee
176
00:14:09,036 --> 00:14:09,795
True, true.
177
00:14:10,094 --> 00:14:11,791
Serge, make me
a coffee, would you?
178
00:14:13,069 --> 00:14:16,244
So, the estimates, curves,
rundowns, etc., all cool?
179
00:14:16,364 --> 00:14:18,814
He can come, everything's
done. I'm ready for him.
180
00:14:18,934 --> 00:14:20,272
Good, good.
181
00:14:32,655 --> 00:14:33,733
Hello, Mrs. Liliane!
182
00:14:33,853 --> 00:14:35,450
If Mr. Willy gets on your
nerves, come to me.
183
00:14:51,091 --> 00:14:52,469
What's all this?
184
00:14:56,023 --> 00:14:58,758
I've asked you a question, Mr. Coline.
What's all this stuff?
185
00:15:00,060 --> 00:15:02,436
It's mine. All this
is mine.
186
00:15:03,534 --> 00:15:05,910
I suspected as much. I don't like
to go through people's things
187
00:15:06,030 --> 00:15:08,326
but I was getting bored,
and you weren't coming.
188
00:15:08,738 --> 00:15:11,054
My name is Malair.
Excuse me. Bertrand Malair.
189
00:15:11,174 --> 00:15:13,111
Your door was open.
190
00:15:21,284 --> 00:15:23,101
What is it that you
do exactly?
191
00:15:24,153 --> 00:15:26,289
I'm Gerard Doutre's
assistant.
192
00:15:26,409 --> 00:15:28,965
I'm in ads... In the
advertising division.
193
00:15:30,063 --> 00:15:31,620
You live in the 15th
arrondissement?
194
00:15:32,838 --> 00:15:34,675
Nice neighborhood!
195
00:15:38,294 --> 00:15:40,170
- You smoke?
- Yes.
196
00:15:52,647 --> 00:15:54,724
What is this?
197
00:15:54,844 --> 00:15:56,641
Gitanes.
198
00:15:56,761 --> 00:15:59,985
Mr. Doutre smokes lights.
I'll go get them.
199
00:16:02,740 --> 00:16:04,517
Is he a nice guy,
this Doutre?
200
00:16:07,249 --> 00:16:10,603
- No more than that, huh?
- He's a good guy.
201
00:16:17,015 --> 00:16:18,413
Anyway, he's smokes
the right stuff.
202
00:16:20,170 --> 00:16:22,626
You see, Mr. Coline,
every time I come
203
00:16:22,746 --> 00:16:25,801
to a new establishment,
it's the same thing: I get jitters.
204
00:16:27,284 --> 00:16:30,658
Everyone knows each other,
it's a closed hostile world.
205
00:16:32,295 --> 00:16:35,530
Do you realize
my discomfort?
206
00:16:35,650 --> 00:16:38,046
- No?
- Yes, I can imagine.
207
00:16:38,166 --> 00:16:40,513
This afternoon, we'll be officially
introduced. If you wish,
208
00:16:40,633 --> 00:16:42,690
- we'll act as if we'd never met.
- Ok.
209
00:16:46,443 --> 00:16:48,140
We should turn up the heat...
210
00:16:50,661 --> 00:16:52,777
Mr. Tannier, head
stock controller.
211
00:16:52,897 --> 00:16:55,413
Mr. Gruault,
legal department.
212
00:16:55,533 --> 00:16:58,088
Mr. Laliers, purchasing.
213
00:16:58,208 --> 00:17:01,422
Our accounting trio:
Ms. Pré, chief clerk,
214
00:17:01,542 --> 00:17:03,469
Ms. Couturier &
Ms. Chouster.
215
00:17:03,589 --> 00:17:05,127
There're three of you
in accounting?
216
00:17:07,143 --> 00:17:09,899
Mr. Bonnet, receiving.
217
00:17:10,668 --> 00:17:13,323
I think you already know
Mr. Dubin & Mrs. Malthus.
218
00:17:13,443 --> 00:17:14,342
Indeed.
219
00:17:14,462 --> 00:17:17,376
Mr. Doutre, head
of advertising.
220
00:17:17,496 --> 00:17:19,693
- Louis Coline, his assistant.
- We've met.
221
00:17:19,813 --> 00:17:22,917
We can go out on the floor
through here, if you wish.
222
00:17:23,236 --> 00:17:25,113
Certainly not, Mr. Blain.
I don't have to tell you
223
00:17:25,233 --> 00:17:27,030
that one sells better a product
one doesn't know.
224
00:17:27,549 --> 00:17:29,386
Just ask in the army...
225
00:17:53,485 --> 00:17:55,322
It's nice of you,
what's going on?
226
00:17:55,961 --> 00:17:58,357
- Nothing. I'm fired.
- Not true.
227
00:17:58,477 --> 00:18:00,214
Well, no, but might as well.
228
00:18:09,170 --> 00:18:11,526
In short, a handshake
stuck in your throat.
229
00:18:11,905 --> 00:18:14,181
Yeah. For me, it's
a nightmare.
230
00:18:18,772 --> 00:18:20,090
Your hand.
231
00:18:22,905 --> 00:18:24,263
Your hand!
232
00:18:29,775 --> 00:18:31,972
What's more, its seems he put
these two guys in charge.
233
00:18:32,092 --> 00:18:34,927
- In charge of what?
- That's not clear.
234
00:18:38,145 --> 00:18:40,162
I'll take charge here.
235
00:18:40,282 --> 00:18:41,619
Go, straight.
236
00:18:42,258 --> 00:18:43,875
Slightly to the left.
237
00:18:43,995 --> 00:18:45,621
Attention, yellow
light.
238
00:18:46,100 --> 00:18:47,617
Slow down
239
00:18:47,737 --> 00:18:49,095
red light
240
00:18:49,215 --> 00:18:50,772
Now, stop.
241
00:18:53,756 --> 00:18:56,252
Need to fix that.
I won't always be there.
242
00:19:00,276 --> 00:19:01,274
Green
243
00:19:28,289 --> 00:19:29,327
That bad?
244
00:19:29,727 --> 00:19:30,545
Yep.
245
00:19:32,353 --> 00:19:33,931
I've been with the
firm for two years,
246
00:19:34,031 --> 00:19:35,109
doing squat
for two years.
247
00:19:35,648 --> 00:19:37,485
I'm paid to screw around,
go to the café, talk to
248
00:19:37,605 --> 00:19:39,202
my buddies on the phone,
pick lottery numbers,
249
00:19:39,322 --> 00:19:41,188
hassle Miss Pré,
just go figure..
250
00:19:42,885 --> 00:19:44,263
Me who wanted to
devour the whole world...
251
00:19:45,022 --> 00:19:46,499
...with your little
bird's appetite!
252
00:19:46,619 --> 00:19:49,255
Have you seen any
billboards for the store?
253
00:19:49,375 --> 00:19:51,661
In the street, in stores,
papers, in the metro: nothing!
254
00:19:52,280 --> 00:19:54,916
We've been
goofing off over there.
255
00:19:56,233 --> 00:19:58,270
So, why would they keep
the assistant to the head
256
00:19:58,390 --> 00:20:00,417
of a department that
exists only by mistake?
257
00:20:03,472 --> 00:20:05,029
- Where's sugar?
- Here.
258
00:20:06,207 --> 00:20:07,645
It's not complicated, if
I had an ego...
259
00:20:07,765 --> 00:20:09,439
I would have quit
long ago.
260
00:20:11,436 --> 00:20:12,874
Quit...
261
00:20:13,293 --> 00:20:14,970
We'll manage on
my salary.
262
00:20:15,322 --> 00:20:16,999
No, it's too late.
263
00:20:17,569 --> 00:20:19,645
And when for once there's
a guy who seems to want
264
00:20:19,765 --> 00:20:21,982
to get things done,
I'd like to be there, you see?
265
00:20:23,080 --> 00:20:24,677
Go tell him that...
266
00:20:25,969 --> 00:20:27,552
Yeah, I'll go
talk to him tomorrow.
267
00:20:27,672 --> 00:20:29,199
I'll go straight to
his office tomorrow
268
00:20:29,144 --> 00:20:30,402
and lay out my cards.
I've got suggestions to make,
269
00:20:30,522 --> 00:20:31,700
ideas for advertising
campaigns,
270
00:20:31,820 --> 00:20:33,237
and everything...
I won't be shy!
271
00:20:48,510 --> 00:20:50,147
François Lingre.
272
00:20:50,267 --> 00:20:52,283
It's Bertrand who
put us here.
273
00:20:52,403 --> 00:20:54,819
You are across the hall,
with accounting.
274
00:20:54,939 --> 00:20:56,245
We're consolidating.
275
00:20:56,764 --> 00:20:57,882
Come see.
276
00:21:04,212 --> 00:21:06,029
I brought everything.
Your papers,
277
00:21:06,149 --> 00:21:07,606
your radio, your wife,
all your stuff...
278
00:21:07,726 --> 00:21:08,495
You can check.
279
00:21:09,154 --> 00:21:11,670
- You like it here,
Mr. Doutre, don't you?
280
00:21:12,907 --> 00:21:14,525
It's not really me,
281
00:21:14,645 --> 00:21:15,643
it was Paul.
282
00:21:15,763 --> 00:21:17,378
With his drafts, his
calculators, his files.
283
00:21:17,498 --> 00:21:19,135
He takes up an
entire office!
284
00:21:19,255 --> 00:21:21,052
What does Paul
do exactly?
285
00:21:21,172 --> 00:21:23,148
Now there,
time will tell.
286
00:21:24,306 --> 00:21:25,604
Let's go get some coffee.
287
00:21:26,123 --> 00:21:27,600
Sure, go ahead.
288
00:21:40,358 --> 00:21:41,895
I've shoplifted all this
289
00:21:42,015 --> 00:21:43,872
in 20 minutes 37 seconds.
290
00:21:44,804 --> 00:21:47,420
No effort.
No one around.
291
00:21:47,540 --> 00:21:49,796
It's not leakage.
It's distribution.
292
00:21:51,353 --> 00:21:53,290
Who's responsible for
the perfume department?
293
00:21:53,410 --> 00:21:54,688
Mrs. Dubuisson.
294
00:21:55,498 --> 00:21:57,195
Well, she gets the
cake, Mrs. Dubuisson.
295
00:21:57,315 --> 00:21:59,172
Does she work
for charity or what?
296
00:22:07,246 --> 00:22:10,161
- Yes?
- Let me introduce myself.
297
00:22:10,580 --> 00:22:13,216
Paul Belais.
Have we met?
298
00:22:20,008 --> 00:22:22,724
- There!
- "Jabiru" is not a word.
299
00:22:22,844 --> 00:22:24,021
You'll see!
300
00:22:25,519 --> 00:22:26,597
Jabiru!
301
00:22:26,717 --> 00:22:29,743
"Substantive. Wading bird,
inhabiting warm climates,
302
00:22:29,863 --> 00:22:31,081
related to the stork.
303
00:22:31,201 --> 00:22:33,477
- Up to 5ft tall."
- Pass the dictionary.
304
00:22:36,632 --> 00:22:40,586
It makes... 8... 9... 16
48... 250 total.
305
00:22:43,900 --> 00:22:45,957
- 113.
- I win!
306
00:22:46,077 --> 00:22:47,434
Whose turn is it?
307
00:23:09,262 --> 00:23:11,199
Serge, how much
do I owe you?
308
00:23:17,971 --> 00:23:19,468
Let's have lunch
one of these days.
309
00:23:20,806 --> 00:23:22,184
As you wish.
310
00:23:22,803 --> 00:23:24,340
Thought we were
on first name basis.
311
00:23:24,931 --> 00:23:26,528
As you like,
whenever.
312
00:23:26,828 --> 00:23:28,964
You know the neighborhood.
What's a good place to eat?
313
00:23:30,442 --> 00:23:32,977
A good place...
There's La Chope...
314
00:23:33,097 --> 00:23:34,674
The problem is
it's expensive.
315
00:23:34,794 --> 00:23:36,305
That's not good.
316
00:23:38,701 --> 00:23:40,279
Otherwise, there's
Le Relais.
317
00:23:41,117 --> 00:23:42,814
How about here?
318
00:23:42,934 --> 00:23:45,171
- It's ok.
- Half past noon?
319
00:23:46,234 --> 00:23:49,329
- Today?
- Should we make an appointment?
320
00:23:50,926 --> 00:23:52,444
No, just kidding.
321
00:23:54,540 --> 00:23:56,517
Have you talked
to him about me?
322
00:23:56,637 --> 00:23:58,942
- About what?
- Well, us, in advertising,
323
00:23:59,062 --> 00:24:00,679
we're not sure
what we're doing.
324
00:24:01,198 --> 00:24:03,973
So, would be good to see
him, talk it over...
325
00:24:04,093 --> 00:24:06,569
We've been sitting on our
hands for two weeks now...
326
00:24:06,689 --> 00:24:07,886
Don't worry.
He can see that.
327
00:24:08,525 --> 00:24:10,921
- Ah, I see...
- See you later.
328
00:24:15,934 --> 00:24:17,751
Do we really
have to eat here?
329
00:24:17,871 --> 00:24:20,367
- Drop it, ok?
- You like this stuff?
330
00:24:20,487 --> 00:24:22,623
- No, I didn't say I do.
- Well then!
331
00:24:22,743 --> 00:24:24,750
But he comes here
all the time.
332
00:24:25,129 --> 00:24:26,627
- Could I take this chair?
- No!
333
00:24:28,963 --> 00:24:30,999
Bertrand will stop
by for a coffee.
334
00:24:31,119 --> 00:24:32,577
You're not
in a hurry, are you?
335
00:24:32,697 --> 00:24:34,664
Leave him alone,
he's got work to do.
336
00:24:37,519 --> 00:24:39,556
- Gotta jump on the opportunity!
- Yep.
337
00:24:40,714 --> 00:24:42,151
You tell me!
338
00:25:05,594 --> 00:25:07,311
So, Mr. Coline,
339
00:25:07,990 --> 00:25:09,407
it seems I dislike you?
340
00:25:09,527 --> 00:25:10,905
I've never said that.
341
00:25:11,025 --> 00:25:12,782
Just that we don't
see much of each other.
342
00:25:13,181 --> 00:25:14,080
That's true.
343
00:25:14,200 --> 00:25:15,437
Any good?
344
00:25:17,040 --> 00:25:18,258
Not particularly.
345
00:25:20,075 --> 00:25:21,293
You're right.
346
00:25:23,090 --> 00:25:24,428
This might hurt your
feelings, Mr. Coline,
347
00:25:24,548 --> 00:25:26,229
but the advertising dept.
needs a makeover.
348
00:25:28,265 --> 00:25:29,004
Doesn't it?
349
00:25:30,382 --> 00:25:31,580
You agree with me?
350
00:25:33,726 --> 00:25:36,023
I need your help!
Lots of work ahead of us!
351
00:25:38,039 --> 00:25:40,295
Try finding a parking
place in this neighborhood!
352
00:25:43,498 --> 00:25:45,734
- You've got company parking.
- So that every knows
353
00:25:45,854 --> 00:25:48,030
when I come and go?
No, thanks, Mr. Coline.
354
00:25:49,508 --> 00:25:52,503
I need thirty minutes
of your time.
355
00:25:52,623 --> 00:25:54,507
Can't do. I'll be with Mr. Coline
the whole afternoon,
356
00:25:54,627 --> 00:25:55,765
now that we
have him here.
357
00:25:55,885 --> 00:25:57,422
Tomorrow morning, then?
358
00:25:57,542 --> 00:25:59,359
Has anyone ordered
coffee?
359
00:26:15,329 --> 00:26:17,126
Not sure what
you think about it,
360
00:26:17,246 --> 00:26:19,083
but it's better like this,
the furniture...
361
00:26:19,203 --> 00:26:20,401
It used to be
uninhabitable.
362
00:26:32,527 --> 00:26:34,783
I call you Louis because
it's less dreadful than Coline.
363
00:26:38,711 --> 00:26:40,828
In your opinion, what
is advertising for?
364
00:26:43,264 --> 00:26:44,721
To make sales.
365
00:26:47,415 --> 00:26:49,212
Well, I'll explain it
to you differently.
366
00:26:51,189 --> 00:26:53,266
For me, the Magasins
have taken a wrong turn.
367
00:26:53,386 --> 00:26:55,622
Sales figures aren't
bad, I know...
368
00:26:56,485 --> 00:26:58,122
Nobody goes
of their way around here.
369
00:26:59,580 --> 00:27:01,796
I've given myself
a year to raise the standards.
370
00:27:02,734 --> 00:27:04,172
We must be first.
371
00:27:05,394 --> 00:27:07,309
The first.
Else, what's the use.
372
00:27:11,444 --> 00:27:13,102
You think of superstores?
373
00:27:14,200 --> 00:27:17,355
You must know, Louis,
I won't be fucked over by dinosaurs.
374
00:27:21,687 --> 00:27:23,205
But we also have
the advantages:
375
00:27:23,325 --> 00:27:24,922
great location...
376
00:27:25,042 --> 00:27:27,290
diversified product...
377
00:27:27,629 --> 00:27:30,344
and our sales reps,
they're top-notch, you know?
378
00:27:31,063 --> 00:27:32,661
They're at the battle front.
379
00:27:32,781 --> 00:27:34,478
If they lose it,
we all go under.
380
00:27:35,476 --> 00:27:37,054
François Lingre
has brought to my attention
381
00:27:37,174 --> 00:27:39,190
a bit of merchandise leakage
they were having.
382
00:27:39,729 --> 00:27:41,287
Paul will
take care of it.
383
00:27:45,160 --> 00:27:46,278
As for us,
384
00:27:46,398 --> 00:27:47,680
our work is
385
00:27:48,019 --> 00:27:49,197
very simple, Louis.
386
00:27:49,736 --> 00:27:52,192
Three stages:
spring sales,
387
00:27:53,270 --> 00:27:54,608
white sales,
388
00:27:54,728 --> 00:27:55,706
Christmas.
389
00:27:56,859 --> 00:27:58,137
This,
390
00:27:58,257 --> 00:28:00,573
and nothing else,
makes our bottom line.
391
00:28:03,867 --> 00:28:05,524
And this, Louis,
392
00:28:05,644 --> 00:28:07,222
is where you come in.
393
00:28:14,812 --> 00:28:15,971
I'm all ears.
394
00:28:20,754 --> 00:28:22,651
You don't think that
Mr. Doutre should
395
00:28:22,771 --> 00:28:24,029
present at our
conversation?
396
00:28:29,187 --> 00:28:31,523
I must tell you a bit
about myself, Coline.
397
00:28:34,917 --> 00:28:37,952
One of my first jobs,
let's say a bank...
398
00:28:39,283 --> 00:28:40,741
I didn't beat
around the bush.
399
00:28:42,179 --> 00:28:44,035
I sorted, picked,
fired...
400
00:28:44,155 --> 00:28:46,491
It was the time
of American efficiency.
401
00:28:47,110 --> 00:28:49,327
The good ones on
one side, the others out.
402
00:28:49,987 --> 00:28:51,125
And one day,
403
00:28:51,245 --> 00:28:52,563
one of the others,
15 years of seniority,
404
00:28:52,683 --> 00:28:54,919
sick wife, too many kids,
rebelled.
405
00:28:56,756 --> 00:28:58,213
He committed suicide.
406
00:29:03,684 --> 00:29:05,760
As for Doutre, you keep him
in the loop, it's up to you,
407
00:29:05,880 --> 00:29:06,978
not my problem.
408
00:29:07,812 --> 00:29:09,709
His higher rank,
as far as we're concerned,
409
00:29:09,829 --> 00:29:12,584
will consist solely
in the wage difference.
410
00:29:15,260 --> 00:29:16,877
Which means, Louis,
411
00:29:16,997 --> 00:29:19,603
total availability,
412
00:29:21,560 --> 00:29:25,014
and reassessment
of everything and everyone.
413
00:29:26,751 --> 00:29:28,279
And above all of ideas.
414
00:29:28,399 --> 00:29:30,116
Ideas, ideas, ideas.
415
00:29:43,548 --> 00:29:46,703
Ah, Louis, you didn't
call this morning...
416
00:29:46,823 --> 00:29:49,483
- No.
- I was afraid to miss your call.
417
00:29:49,603 --> 00:29:51,939
I had Yoyotte do
groceries, she almost fell.
418
00:29:52,059 --> 00:29:54,196
As it happens, today,
419
00:29:54,316 --> 00:29:57,410
- I wanted to tell you the news.
- What news?
420
00:29:58,119 --> 00:30:00,855
A call from Georges,
a tour,
421
00:30:00,975 --> 00:30:03,211
I'm leaving for 3 months.
It's as good as done.
422
00:30:03,331 --> 00:30:05,727
Right! It'll be like
four years ago.
423
00:30:06,915 --> 00:30:09,511
At best, you'll get
as far Forges-les-Eaux!
424
00:30:09,631 --> 00:30:11,587
And for whom did
I come back?
425
00:30:11,707 --> 00:30:13,424
Forgive me! I haven't
called you!
426
00:30:13,544 --> 00:30:15,321
But, for a change,
you were dying!
427
00:30:15,970 --> 00:30:17,767
Don't listen
to what she's saying.
428
00:30:17,887 --> 00:30:20,004
One doesn't need
anyone to die.
429
00:30:21,601 --> 00:30:22,739
What's the
occasion?
430
00:30:22,859 --> 00:30:25,035
Don't tell me
your wife is pregnant.
431
00:30:25,155 --> 00:30:28,579
No. Don't worry. Your grandson
is VERY careful.
432
00:30:29,835 --> 00:30:31,932
- You talked to him?
- Yes.
433
00:30:33,050 --> 00:30:35,166
- And?
- Well!
434
00:30:35,286 --> 00:30:37,682
Bertrand didn't even
want to see Doutre.
435
00:30:37,802 --> 00:30:40,038
- Bertrand?
- Yes, Malair, whatever.
436
00:30:41,078 --> 00:30:43,334
More shampoo.
It's disgusting.
437
00:30:44,712 --> 00:30:46,250
He's a great guy.
438
00:30:47,088 --> 00:30:49,324
He's the sort of person you need
to know how to manage.
439
00:30:49,444 --> 00:30:51,102
And I figured
out how:
440
00:30:51,401 --> 00:30:53,258
work and
efficiency!
441
00:30:55,498 --> 00:30:57,814
Someone with whom you
definitely need pay up front.
442
00:30:58,633 --> 00:31:00,370
Did you tell him about
your idea for a stamp?
443
00:31:00,490 --> 00:31:03,325
No. He's got
bigger plans than that.
444
00:31:04,463 --> 00:31:07,099
Close your eyes.
I'm rinsing.
445
00:31:08,480 --> 00:31:10,317
Wait a sec.
446
00:31:13,505 --> 00:31:16,121
Anyway, it's a hell of a trio:
Paul the manager,
447
00:31:16,241 --> 00:31:19,305
François: security and
time buying, shrewd as a fox...
448
00:31:20,303 --> 00:31:23,198
and Malair: the brain,
the one to asses, decide,
449
00:31:23,318 --> 00:31:24,636
see the
big picture...
450
00:31:25,305 --> 00:31:26,583
The pillar.
451
00:31:34,011 --> 00:31:36,087
Wait. Let's
dry it off.
452
00:31:39,085 --> 00:31:40,962
And what would
I do without you?
453
00:31:41,721 --> 00:31:43,138
You'd have
dirty hair.
454
00:31:43,258 --> 00:31:46,353
All bus stops in
the 15th, 17th, 18th
455
00:31:46,473 --> 00:31:49,904
and 19th! Not to mention
metro lines no. 9, 12 & 15...
456
00:31:50,024 --> 00:31:52,021
Plus the RER train...
457
00:31:52,141 --> 00:31:53,498
all the way across.
458
00:31:53,618 --> 00:31:55,415
And in the neighborhood,
nothing?
459
00:31:55,535 --> 00:31:58,887
No, we've got all the
buses for eight days,
460
00:31:59,007 --> 00:32:00,904
plus the press, that is,
all dailies,
461
00:32:01,024 --> 00:32:03,220
- and Saturday mags.
- Well, I see.
462
00:32:03,639 --> 00:32:06,155
And how much
all this is going to cost?
463
00:32:06,696 --> 00:32:08,772
Mr. Doutre, the important thing
is not how much it will cost
464
00:32:08,892 --> 00:32:10,549
but how much revenue
it will bring.
465
00:32:10,669 --> 00:32:11,627
Louis!
466
00:32:12,326 --> 00:32:14,503
- Yes?
-
Could you come for a minute?
467
00:32:14,802 --> 00:32:16,040
Yes, sir.
468
00:32:17,849 --> 00:32:19,745
- I'm gonna go.
- Go ahead...
469
00:32:36,537 --> 00:32:38,094
You still smoke
Gitanes?
470
00:32:38,214 --> 00:32:39,405
Can I have one?
471
00:32:40,802 --> 00:32:42,779
These two imbeciles
have decided to quit.
472
00:32:43,378 --> 00:32:45,115
Together.
473
00:32:51,523 --> 00:32:52,721
It's strong, huh?
474
00:32:54,598 --> 00:32:56,275
- Everything's ok?
- Yes.
475
00:32:57,333 --> 00:32:59,789
You still agree with
what we said the other time?
476
00:32:59,909 --> 00:33:01,081
Yes.
477
00:33:03,656 --> 00:33:06,412
To all appearance, you and me,
we speak the same language.
478
00:33:07,490 --> 00:33:09,247
Have the same goals?
479
00:33:10,875 --> 00:33:12,732
So, what's wrong?
480
00:33:15,747 --> 00:33:17,404
Is Doutre in the way?
481
00:33:17,704 --> 00:33:20,100
No, he's not in the way.
I think he'd just
482
00:33:20,220 --> 00:33:21,863
like to be more
involved, that's all.
483
00:33:22,282 --> 00:33:24,778
But he is involved.
He's the head of advertising.
484
00:33:24,898 --> 00:33:27,333
Yes, but for us, it
is Louis who is responsible.
485
00:33:27,453 --> 00:33:30,149
That is why I'm asking:
what's wrong?
486
00:33:37,237 --> 00:33:40,132
I see that bus stop negotiations
are scheduled for the 15th.
487
00:33:40,252 --> 00:33:41,650
Why the 15th?
488
00:33:43,039 --> 00:33:45,455
That's because I want to
handle this personally,
489
00:33:45,575 --> 00:33:47,571
and I won't be around
from 7 to 14.
490
00:33:47,691 --> 00:33:50,327
- So I scheduled it for the 15th.
- What do you mean not around?
491
00:33:52,013 --> 00:33:53,750
Well, I'm taking my
winter break.
492
00:33:53,870 --> 00:33:55,507
I've got one week in
winter, three in summer...
493
00:33:55,986 --> 00:33:57,923
And what do you
do on Ramadan?
494
00:34:02,176 --> 00:34:03,454
Let's be serious.
495
00:34:04,351 --> 00:34:06,128
We'll move the meeting
to the 8th,
496
00:34:06,248 --> 00:34:07,825
this way you'll have
full 6 days
497
00:34:07,945 --> 00:34:09,982
for the metro, the press,
and the highways.
498
00:34:10,102 --> 00:34:12,358
Believe me, it's not
going to be too much.
499
00:34:21,401 --> 00:34:24,216
This way we'll have four
weeks in the summer.
500
00:34:28,348 --> 00:34:30,684
And we can always
go to London.
501
00:34:31,163 --> 00:34:32,481
It's not far.
502
00:34:38,539 --> 00:34:40,875
Anyway, I'm the one who
suffers the most here:
503
00:34:40,995 --> 00:34:42,392
I was hoping to
get a cashmere sweater.
504
00:34:49,533 --> 00:34:51,789
Then again, you could go
without me, with Sophie...
505
00:34:57,833 --> 00:34:59,330
- OK.
506
00:34:59,630 --> 00:35:01,706
You're so keen on
going to London?
507
00:35:04,681 --> 00:35:05,759
No.
508
00:35:06,297 --> 00:35:08,673
But this way, I can
get you your cashmere sweater.
509
00:35:11,868 --> 00:35:13,585
I'm a pain in the
neck, am I not?
510
00:35:14,943 --> 00:35:16,999
Of course not.
511
00:35:29,580 --> 00:35:32,476
Let's make love.
To have a head start.
512
00:35:37,007 --> 00:35:38,244
How much
did we say?
513
00:35:38,364 --> 00:35:40,541
Five grand... Each.
That makes 10 grand.
514
00:35:42,657 --> 00:35:44,594
Here goes our work.
I told you guys.
515
00:35:44,714 --> 00:35:46,690
Every route, everywhere,
that's that, 10 grand, done!
516
00:35:46,810 --> 00:35:47,528
Good move!
517
00:35:47,648 --> 00:35:50,068
"I'm off, off to the Magasins."
518
00:35:50,816 --> 00:35:52,553
That's totally dumb!
519
00:35:53,392 --> 00:35:55,209
It's dumb, you're right.
520
00:35:59,933 --> 00:36:01,869
He's taking the bus now?
521
00:36:02,269 --> 00:36:04,505
He called me this morning
not to pick him up.
522
00:36:04,625 --> 00:36:06,422
Conclusion: he wasn't home.
523
00:36:06,542 --> 00:36:07,600
That's funny.
524
00:36:07,720 --> 00:36:09,636
Never thought he'd
do something like this.
525
00:36:14,915 --> 00:36:16,453
Does he have kids?
526
00:36:24,167 --> 00:36:26,124
- Half past noon?
- At Le Relais?
527
00:36:26,424 --> 00:36:28,360
OK, it's my treat.
528
00:36:28,480 --> 00:36:31,515
There are those who laugh,
but there are also those who cry.
529
00:36:33,136 --> 00:36:35,172
- Why are you saying that?
- For no reason.
530
00:36:36,011 --> 00:36:38,966
Only I don't think
Miss Dubuisson and Miss Pré
531
00:36:39,086 --> 00:36:41,642
feel much like laughing
this morning. That's all.
532
00:36:41,978 --> 00:36:44,414
- And why wouldn't they?
- Fired.
533
00:36:46,390 --> 00:36:49,585
Miss Dubuisson with much fuss & at
a loss: without severance pay.
534
00:36:50,244 --> 00:36:53,199
And Miss Pré, got all
the honors, I admit, but still...
535
00:36:53,319 --> 00:36:54,516
... fired.
536
00:36:56,872 --> 00:36:59,528
Don't let it stop you
from laughing with your friends.
537
00:37:03,668 --> 00:37:04,866
"...having failed to
meet the deadline,
538
00:37:04,986 --> 00:37:06,703
- our establishment is entitled to..."
- Where's François?
539
00:37:07,481 --> 00:37:09,198
Where he usually is.
540
00:37:09,917 --> 00:37:12,313
"Having failed to meet
the deadline, our establishment..."
541
00:37:22,118 --> 00:37:23,496
It's women's hour.
542
00:37:23,616 --> 00:37:24,651
Anything can happen.
543
00:37:24,771 --> 00:37:26,987
Tell me, is it true that Malair
fired Pré and Dubuisson?
544
00:37:27,446 --> 00:37:28,775
He did, and so what?
545
00:37:28,895 --> 00:37:31,610
Dubuisson, I can understand,
up to a point, but why Pré?
546
00:37:33,387 --> 00:37:35,064
She drank, didn't she?
547
00:37:35,803 --> 00:37:39,057
You think it's fair that Paul gets stuck
with all the work while she's in a bar?
548
00:37:40,956 --> 00:37:43,132
Do you think that all
this runs on white wine?
549
00:37:44,031 --> 00:37:46,307
For one Pré, one Dubuisson,
who leave,
550
00:37:46,427 --> 00:37:47,924
there are 315 others,
ready to stay
551
00:37:48,044 --> 00:37:49,402
and work in safety.
552
00:37:49,522 --> 00:37:51,575
So, would you prefer
we keep Pré and Dubuisson,
553
00:37:51,695 --> 00:37:53,951
at the risk of kicking
them all out into the street?
554
00:37:56,407 --> 00:37:59,022
Plus, have you thought about the girl
who'll take Dubuisson's place?
555
00:38:00,526 --> 00:38:02,164
She's very happy...
556
00:38:03,462 --> 00:38:04,440
Say,
557
00:38:05,858 --> 00:38:08,872
will come to yell at me
if I suggest you replace Doutre?
558
00:38:20,258 --> 00:38:22,035
6, 7, 14.
559
00:38:22,494 --> 00:38:24,391
You're right, my friend,
we live only once.
560
00:38:24,511 --> 00:38:25,848
What did you pick?
561
00:38:25,968 --> 00:38:28,184
No. 10, Sleeping beauty.
562
00:38:29,123 --> 00:38:30,900
563
00:38:32,170 --> 00:38:33,748
You speak English now?
564
00:38:33,868 --> 00:38:35,684
Is it because Nina
is over there?
565
00:38:36,882 --> 00:38:38,180
But he's going
to win.
566
00:38:39,278 --> 00:38:40,896
You might be right,
I better cover myself.
567
00:38:41,344 --> 00:38:42,701
You're right,
it's chilly out.
568
00:38:46,814 --> 00:38:47,972
May I?
569
00:38:48,532 --> 00:38:50,488
Sure, what brings
you here?
570
00:38:50,608 --> 00:38:51,926
I've been looking
for you.
571
00:38:52,046 --> 00:38:53,614
It's done, placed a bet
on your sleeping beauty.
572
00:38:56,629 --> 00:38:58,286
You're the guy
who works with him?
573
00:38:58,625 --> 00:39:00,263
One could say that.
574
00:39:00,383 --> 00:39:02,239
Unless it's him
working with me.
575
00:39:02,359 --> 00:39:04,986
- Unless...
- Give you a call, about lunch?
576
00:39:05,106 --> 00:39:07,262
- Yeah.
- OK, bye.
577
00:39:07,382 --> 00:39:08,860
Bye, Etienne.
578
00:39:10,397 --> 00:39:12,074
A good buddy of yours?
579
00:39:14,569 --> 00:39:16,006
A bit dumb, isn't he?
580
00:39:16,825 --> 00:39:20,120
- No, not really.
- To bet on horses, one must be dumb.
581
00:39:20,838 --> 00:39:23,913
But we, we don't gamble,
it's just for fun.
582
00:39:25,027 --> 00:39:26,445
Ready to go?
583
00:39:26,565 --> 00:39:28,861
- Where?
- Bertrand is waiting for us.
584
00:39:31,895 --> 00:39:33,433
Beautiful, isn't it?
585
00:39:33,553 --> 00:39:35,406
Empty streets on
a Sunday morning.
586
00:39:38,241 --> 00:39:40,218
What I'd like to know
is where they are.
587
00:39:40,637 --> 00:39:43,013
During the week, when they
should be working, they're
588
00:39:43,133 --> 00:39:44,471
in the street, and Sunday...
589
00:39:44,591 --> 00:39:46,268
when they should be taking
a walk, there's no one.
590
00:39:48,014 --> 00:39:49,452
591
00:39:48,014 --> 00:39:50,291
That doesn't surprise you?
This kind of a problem?
592
00:40:02,461 --> 00:40:04,358
Paul, we're here.
593
00:40:07,313 --> 00:40:09,509
François, fetch the
Villeret files.
594
00:40:10,020 --> 00:40:12,975
And tell the legal adviser
to get Lacroix's conclusions.
595
00:40:13,623 --> 00:40:16,598
I won't be telling you, Louis,
what to do. See you later.
596
00:40:26,155 --> 00:40:28,132
Can you come over?
Bertrand wants your opinion.
597
00:40:52,972 --> 00:40:56,386
- What do you think, Louis?
- To go out?
598
00:40:56,506 --> 00:40:57,944
No, why?
599
00:40:58,523 --> 00:41:02,277
- I think it's a bit shiny.
- What did I say?
600
00:41:02,397 --> 00:41:05,018
Here, this is your style.
601
00:41:09,330 --> 00:41:12,805
One thinks to be free of restrictions,
to be a prisoner of one's own style.
602
00:41:13,817 --> 00:41:16,133
What's your style, Louis?
603
00:41:16,512 --> 00:41:18,728
I've never really
made up my mind.
604
00:41:19,228 --> 00:41:21,204
That's what I call freedom.
605
00:41:34,635 --> 00:41:36,492
Give me the suit.
606
00:41:45,740 --> 00:41:48,615
He's on the 3rd floor.
600 sq meters.
607
00:41:53,397 --> 00:41:55,833
- What's his place like?
- Huge.
608
00:42:03,820 --> 00:42:06,076
Well, I'm gonna get going.
609
00:42:08,033 --> 00:42:09,430
How's that?
610
00:42:09,937 --> 00:42:11,934
I'm playing poker
with some buddies.
611
00:42:12,054 --> 00:42:13,671
Well, you'll just have
to cancel.
612
00:42:13,791 --> 00:42:15,368
We're going to Max's.
613
00:42:16,007 --> 00:42:18,702
- What's Max?
- You'll see.
614
00:42:19,441 --> 00:42:21,158
Salomé will be there.
615
00:42:27,927 --> 00:42:30,443
- It's late!
- Good evening!
616
00:42:31,195 --> 00:42:34,387
Hang it for me, would you?
But on a hanger, otherwise it...
617
00:42:47,411 --> 00:42:48,968
What's up?
618
00:42:52,839 --> 00:42:55,794
Louis Coline, the
head of advertising.
619
00:42:56,872 --> 00:42:58,988
Ms. Viellarguance...
620
00:43:00,306 --> 00:43:03,262
Dr. Martin Lassale,
aka Jean-Loup.
621
00:43:03,718 --> 00:43:05,375
Our friend, the president
622
00:43:05,495 --> 00:43:07,851
- Nice to meet you.
- And Mrs. Paul Belais.
623
00:43:10,576 --> 00:43:12,952
- Everyone's here.
- Good evening.
624
00:43:15,767 --> 00:43:18,143
- Have you been introduced
to Salomé? - No.
625
00:43:18,587 --> 00:43:21,842
How's the menu? Rosette de Lyon
sausage with vegetables.
626
00:43:22,231 --> 00:43:25,047
Rabbit in mustard, or
a brill filet with sorrel.
627
00:43:25,167 --> 00:43:26,944
What do you say, Louis?
628
00:43:28,601 --> 00:43:30,797
- Sounds good.
- Rabbit.
629
00:43:32,217 --> 00:43:34,094
I'll take the filet,
and let you try a bite.
630
00:43:36,271 --> 00:43:38,167
Rabbit.
631
00:43:40,983 --> 00:43:42,041
Brill.
632
00:43:42,161 --> 00:43:43,916
- Fish?
- No, rabbit.
633
00:43:47,970 --> 00:43:49,727
Rabbit or brill?
634
00:43:49,847 --> 00:43:52,183
- And you, brill?
- Yes.
635
00:43:52,303 --> 00:43:55,726
So, 4 times brill, 4 times rabbit,
four times sausage, and 4 salads.
636
00:43:59,673 --> 00:44:02,468
If I'm not mistaken, the waters
637
00:44:02,588 --> 00:44:05,320
Finally swallowed up fisher and boat;
638
00:44:05,440 --> 00:44:08,015
And with her singing
639
00:44:08,135 --> 00:44:09,992
The Lorelei did this.
640
00:44:10,849 --> 00:44:14,443
And with her singing
The Lorelei did this.
641
00:44:15,701 --> 00:44:18,237
In any case, our Salomé
won't be one to disagree.
642
00:44:19,814 --> 00:44:22,071
André Gide's translation
doesn't sound bad, either.
643
00:44:22,191 --> 00:44:25,587
But, in Gide,
Lorelei is a boy!
644
00:44:25,707 --> 00:44:27,304
Salomé is a boy.
645
00:44:28,223 --> 00:44:32,376
Oh, not quite. Thank God,
she doesn't have tits or a big butt
646
00:44:32,980 --> 00:44:36,435
She has angelic breasts.
There's nothing more touching.
647
00:44:37,413 --> 00:44:38,811
Would you show him?
648
00:44:39,450 --> 00:44:41,706
You're right,
it's still early.
649
00:44:41,826 --> 00:44:43,976
We'll all androgynous,
it's just a question of degree.
650
00:44:44,096 --> 00:44:46,112
Speak for yourself.
651
00:44:51,164 --> 00:44:53,520
It's half past midnight,
and we haven't said
652
00:44:53,640 --> 00:44:55,576
a word about the Magasins.
It's wonderful!
653
00:44:55,696 --> 00:44:58,551
- Right? What?
- Nothing.
654
00:44:59,569 --> 00:45:01,347
Only Louis is getting bored.
655
00:45:02,105 --> 00:45:04,860
- No, not at all.
- Louis, come on, Louis.
656
00:45:05,699 --> 00:45:08,255
We've had a great meal,
we're together, that's friendship!
657
00:45:08,375 --> 00:45:11,749
What is friendship? Being able
to say openly what one thinks.
658
00:45:12,062 --> 00:45:14,378
- Right? - Yes.
- We agree?
659
00:45:16,654 --> 00:45:18,551
Well done.
660
00:45:18,930 --> 00:45:20,727
Your inseparable
four-colored pen?
661
00:45:20,847 --> 00:45:22,624
As always.
662
00:45:23,824 --> 00:45:26,559
Black for official
correspondence.
663
00:45:26,679 --> 00:45:29,754
Blue for personal letters,
and red for corrections.
664
00:45:29,874 --> 00:45:31,112
And green?
665
00:45:33,630 --> 00:45:36,964
Would you like to have it?
I'm giving it to you.
666
00:45:39,201 --> 00:45:42,216
You'll lend it to me when you like,
and you'll write what you want
667
00:45:42,336 --> 00:45:43,833
in green.
668
00:45:53,084 --> 00:45:55,280
What are you up to now?
669
00:45:56,478 --> 00:45:58,515
- Are you heading home?
- Yes.
670
00:46:00,112 --> 00:46:02,109
Hop in.
671
00:46:04,907 --> 00:46:08,101
- Goodbye, president!
- Goodbye, dear friends. And thank you!
672
00:46:48,056 --> 00:46:49,314
It's Salomé.
673
00:46:51,849 --> 00:46:52,748
How are you?
674
00:46:54,725 --> 00:46:55,723
Fine.
675
00:46:57,638 --> 00:46:59,096
I'll put Jean-Loup.
676
00:47:00,074 --> 00:47:02,231
Bertrand would like
to know if you got home OK.
677
00:47:03,009 --> 00:47:05,385
Yes... Thanks.
678
00:47:05,845 --> 00:47:07,342
Goodbye then.
679
00:47:07,462 --> 00:47:09,213
Goodbye.
680
00:47:28,015 --> 00:47:29,453
- Well?
- Right!
681
00:47:35,583 --> 00:47:37,500
- Rhinocluxine, ever heard of it?
682
00:47:37,620 --> 00:47:39,985
- It's nothing...
- It's a cold.
683
00:47:40,105 --> 00:47:43,180
Rather, nasal inflammation.
Rhinocluxine,
684
00:47:43,300 --> 00:47:44,957
indispensable.
685
00:47:45,975 --> 00:47:47,532
Pull over here.
686
00:47:47,652 --> 00:47:48,761
I'll be fine.
687
00:48:05,573 --> 00:48:08,148
It says 4 inhalations
up to 4 times a day,
688
00:48:08,699 --> 00:48:10,696
but you can take
up to 8.
689
00:48:15,009 --> 00:48:17,145
More, 8 times.
690
00:48:19,926 --> 00:48:22,082
- Clears you up, doesn't it?
- Yes, it's working.
691
00:48:22,402 --> 00:48:24,179
May, June, July are
taken care of,
692
00:48:24,299 --> 00:48:26,654
all that's left is the tax
payment for September.
693
00:48:26,774 --> 00:48:28,931
That's a great idea, Louis!
694
00:48:29,051 --> 00:48:32,828
You can sell anything
by showing a woman's ass...
695
00:48:33,507 --> 00:48:36,701
"You see the ill in others
which you know in yourself."
696
00:48:37,569 --> 00:48:39,786
- Exactly!
- And one pâté.
697
00:48:42,741 --> 00:48:44,558
Oh, shit, you asked for ham?
698
00:48:53,617 --> 00:48:55,734
- They must take the
ball from him. - From whom?
699
00:48:55,854 --> 00:48:57,511
Sulzer, watch closely.
700
00:48:58,042 --> 00:49:01,237
- Stopirin isn't playing?
- No, he's got tendonitis. 3 weeks off.
701
00:49:03,074 --> 00:49:04,891
Take good notes.
702
00:49:07,030 --> 00:49:09,885
I got the floors mixed up.
How's it going?
703
00:49:10,424 --> 00:49:11,802
Not a good time?
704
00:49:15,236 --> 00:49:17,612
I didn't see you.
Hello. - Hi.
705
00:49:17,913 --> 00:49:20,769
I get it you're
also into soccer?
706
00:49:20,889 --> 00:49:23,824
I think there's Horowitz
on channel 3, huh?
707
00:49:25,321 --> 00:49:28,136
Ah, it must be over.
708
00:49:32,061 --> 00:49:33,559
What are you drinking?
709
00:49:33,679 --> 00:49:35,995
- Beer?
- I'd like scotch.
710
00:49:47,805 --> 00:49:49,602
How many rooms
do you have?
711
00:49:49,722 --> 00:49:52,512
This one, the other,
60 sq meters in all.
712
00:49:52,632 --> 00:49:55,328
- Are you sure? - Yeah.
- That must include the balcony?
713
00:49:56,965 --> 00:50:00,080
- You want some ice?
- Oh, no, ice!
714
00:50:01,609 --> 00:50:04,264
Say, where's your phone?
Don't move.
715
00:50:12,872 --> 00:50:15,847
- Hey, your friend's a bit
of a drag. - François?
716
00:50:15,967 --> 00:50:18,243
Ah, no, he's alright,
he's funny.
717
00:50:18,363 --> 00:50:21,098
Bertrand, it's me.
At Louis's.
718
00:50:21,218 --> 00:50:22,502
No, 15 min.
719
00:50:23,700 --> 00:50:25,737
I met Marcel, it's all set.
720
00:50:26,116 --> 00:50:28,013
No, not too much, really.
721
00:50:28,612 --> 00:50:30,708
OK, see you in a bit.
722
00:50:35,878 --> 00:50:38,135
Good thing I had the cord,
I would have got lost.
723
00:50:41,991 --> 00:50:44,686
It's crazy. Since he came,
nothing's in its place, nothing filed...
724
00:50:44,806 --> 00:50:46,164
I'm having hard time
finding myself.
725
00:50:46,284 --> 00:50:48,809
Wait, I'll put everything
in order in 10 minutes
726
00:50:48,929 --> 00:50:50,366
There you go!
727
00:50:52,257 --> 00:50:55,272
- Can you come over for 10 min?
- But only 10, I must go to the airport.
728
00:50:55,392 --> 00:50:58,327
- Going somewhere?
- No, but Nina's coming back from London.
729
00:50:58,447 --> 00:51:01,222
- So soon? - Well, yeah!
- Coming?
730
00:51:03,340 --> 00:51:06,375
If you start adding tax again,
I'll deduct it from your pay.
731
00:51:08,152 --> 00:51:11,486
Louis! We can't find your
estimates for the fall quarter.
732
00:51:11,935 --> 00:51:15,389
Well, I put them here
myself.
733
00:51:15,509 --> 00:51:17,685
- How's your cold, better?
- It's over.
734
00:51:18,184 --> 00:51:21,219
- Here it is. - Well, what
are you talking about, here it is.
735
00:51:21,539 --> 00:51:24,354
Well, kids, we'll
be only four of us tonight.
736
00:51:24,474 --> 00:51:27,988
- Three. I'll be gone in 2 min.
- What do you mean gone?
737
00:51:28,108 --> 00:51:31,262
Gone. My wife must be
already waiting downstairs.
738
00:51:31,861 --> 00:51:35,316
We're dining at my
in-laws, in Versailles.
739
00:51:35,938 --> 00:51:40,171
After all, it's not rocket
science. Just add the totals
740
00:51:40,291 --> 00:51:43,985
- & offset if that doesn't work!
- Don't worry, Louis will type it up
741
00:51:44,105 --> 00:51:45,882
and I'll dictate. Run along!
742
00:51:46,002 --> 00:51:48,790
I can't stay, either. My wife
is flying in tonight.
743
00:51:48,910 --> 00:51:51,546
Bye now! I'll look it
over early tomorrow.
744
00:51:54,541 --> 00:51:56,498
I can't stay tonight, Bertrand.
745
00:51:56,618 --> 00:51:58,158
Right. The more we talk
the longer we work.
746
00:52:15,808 --> 00:52:17,665
Wait, I'm coming.
747
00:52:30,490 --> 00:52:32,107
It's too small.
748
00:52:32,227 --> 00:52:34,343
Not it's not too small.
Exactly what I wanted.
749
00:52:34,463 --> 00:52:36,783
I like it when they're
short like this.
750
00:52:37,462 --> 00:52:38,799
It's great.
751
00:52:41,675 --> 00:52:43,292
I'm really sorry.
752
00:52:43,883 --> 00:52:45,800
Really? You were working?
753
00:52:46,479 --> 00:52:49,893
- Like a dog. - In any case,
it agrees with you. You look well.
754
00:52:51,910 --> 00:52:54,386
You know there's someone who
can't wait to meet you.
755
00:52:54,506 --> 00:52:56,901
- Who's that? - Malair.
- Really? Can we kiss now?
756
00:52:57,440 --> 00:52:59,217
We can, we can. We will.
757
00:53:01,514 --> 00:53:03,750
I must warn you,
I put on some weight.
758
00:53:05,148 --> 00:53:07,983
- I'm going to be late.
- Wait 2 more minutes!
759
00:53:08,103 --> 00:53:11,418
He's always on time.
There he comes!
760
00:53:12,722 --> 00:53:16,096
8:15, as usual.
So, let me explain:
761
00:53:16,935 --> 00:53:18,872
Paul gets out first...
762
00:53:19,930 --> 00:53:21,667
And then Bertrand.
763
00:53:22,113 --> 00:53:24,309
Bertrand is the one
in a loden coat.
764
00:53:41,933 --> 00:53:43,670
Are you sure he's not there?
765
00:54:03,050 --> 00:54:04,069
Sinister.
766
00:54:05,576 --> 00:54:09,249
Well, he doesn't like it, either.
It's for the customers...
767
00:54:11,386 --> 00:54:12,684
So what does he like?
768
00:54:16,569 --> 00:54:19,424
Open the door some more!
I can barely hear you.
769
00:54:29,830 --> 00:54:31,807
Why didn't you come
to eat with us?
770
00:54:33,045 --> 00:54:35,461
That's over, my dear Louis,
I'm too weak at night.
771
00:54:37,464 --> 00:54:40,299
Look who's complaining, huh?
772
00:54:42,715 --> 00:54:46,908
- In short, you're his right hand.
- One of his right hands.
773
00:54:47,028 --> 00:54:49,187
He's got several,
like Buddha.
774
00:54:49,626 --> 00:54:52,342
Well, if I'm not the head of a dept
by the end of the year,
775
00:54:52,462 --> 00:54:54,219
they'll cut one off.
776
00:54:55,526 --> 00:54:58,421
You better believe it. The store
is running on a different track now.
777
00:54:58,830 --> 00:55:01,964
- What is he like? Cheerful, nice?
- Abstract.
778
00:55:03,003 --> 00:55:04,600
Omnipresent.
779
00:55:04,720 --> 00:55:06,118
Like God.
780
00:55:10,814 --> 00:55:14,887
Look! Scheduler, calendar,
alarm, time zones. Quartz.
781
00:55:15,826 --> 00:55:18,042
- Does it tell time?
- That too.
782
00:55:19,979 --> 00:55:23,373
- It must have cost a fortune.
- Not a cent. It's a gift.
783
00:55:31,731 --> 00:55:34,008
We were passing by
a watch shop with Bertrand,
784
00:55:34,128 --> 00:55:36,224
he asked me which
one I liked best...
785
00:55:36,344 --> 00:55:39,359
I said, 'this one', just like that.
He went in and bought it for me.
786
00:55:39,685 --> 00:55:42,221
That's nice. I hope
you said Thank you.
787
00:55:49,269 --> 00:55:50,547
How about this one?
788
00:55:53,285 --> 00:55:57,158
It's more like lunch.
A bit countryside, don't you think?
789
00:56:00,053 --> 00:56:01,910
Oh, well. He'll see me
the way I am.
790
00:56:02,030 --> 00:56:05,048
In jeans and a T-shirt.
If he doesn't like it, too bad.
791
00:56:10,282 --> 00:56:13,417
I'm really very happy
to have met you.
792
00:56:14,555 --> 00:56:17,710
Because Louis talks
about you all the time.
793
00:56:19,766 --> 00:56:23,760
"I must tell Nina," "Nina likes this,"
"Nina does that"...
794
00:56:23,880 --> 00:56:26,036
"I must head back, so
as not to upset Nina...."
795
00:56:27,453 --> 00:56:28,851
You're lucky.
796
00:56:29,806 --> 00:56:31,763
- Right, Louis?
- Yep...
797
00:56:32,102 --> 00:56:34,478
However, he never
told me what you do.
798
00:56:34,598 --> 00:56:36,535
But perhaps you
don't do anything?
799
00:56:36,655 --> 00:56:39,530
I'm a head consultant
at the Manufacture de Sevres.
800
00:56:40,031 --> 00:56:42,846
That can't be! That's
fascinating!
801
00:56:43,285 --> 00:56:46,240
- Why have you never told me?
- What do they do there?
802
00:56:46,360 --> 00:56:48,896
- Jigsaw puzzles with broken
porcelain? - You imbecile!
803
00:56:50,333 --> 00:56:53,887
Porcelain is a whole
other world!
804
00:56:54,586 --> 00:56:57,920
And it's dying because
it lacks ostentation, right?
805
00:56:58,040 --> 00:57:01,674
It's a possible definition,
but rather superficial, right?
806
00:57:02,853 --> 00:57:06,127
- What's your period?
- A wide range, but mostly...
807
00:57:06,247 --> 00:57:08,124
- 17th century?
- Yes.
808
00:57:09,362 --> 00:57:11,558
One day, we can find
some time to talk about it.
809
00:57:14,841 --> 00:57:18,375
- Ah, Louis, have you heard the news?
- No. - Doutre is leaving.
810
00:57:19,773 --> 00:57:22,548
45 min in my office,
he wasn't interested...
811
00:57:23,303 --> 00:57:25,719
Doutre was...
812
00:57:26,078 --> 00:57:29,512
discretion itself. Reliability.
813
00:57:30,111 --> 00:57:32,128
Like those walls
one takes for granted.
814
00:57:32,248 --> 00:57:34,372
When one falls,
the house falls.
815
00:57:34,492 --> 00:57:36,908
One didn't realize
it was the supporting wall.
816
00:57:39,963 --> 00:57:42,339
What about children?
You don't want any?
817
00:57:44,758 --> 00:57:46,635
We do. Some day, perhaps.
818
00:57:47,553 --> 00:57:49,929
- How old are you?
- 29.
819
00:57:51,267 --> 00:57:53,064
You should have children.
820
00:57:53,737 --> 00:57:55,833
Afterwards, anything
is possible...
821
00:58:02,946 --> 00:58:05,342
What does he want?
What is he looking for?
822
00:58:05,748 --> 00:58:08,783
Bertrand? He's doing
his job. Why?
823
00:58:11,059 --> 00:58:12,457
I don't like him.
824
00:58:16,291 --> 00:58:20,165
- What did the doctor say?
- That she's old.
825
00:58:23,319 --> 00:58:25,516
- When did it happen?
- In the morning.
826
00:58:26,439 --> 00:58:29,374
I tried to call you, but
they said you were in a meeting.
827
00:58:30,512 --> 00:58:33,068
You should go to sleep.
You're both working tomorrow.
828
00:58:33,446 --> 00:58:35,482
I'll be there.
829
00:58:35,602 --> 00:58:37,769
If there's anything,
just call me.
830
00:58:41,363 --> 00:58:45,276
You hear, call us, mom,
we're there.
831
00:58:47,400 --> 00:58:50,774
Louis, I've signed
the tour contract.
832
00:58:54,161 --> 00:58:56,537
Listen, it's not the first
time, she'll get better.
833
00:58:57,675 --> 00:58:59,732
It is the first time.
834
00:59:03,550 --> 00:59:07,084
- Can you brush my teeth?
I'm beat. - You're kidding...
835
00:59:10,858 --> 00:59:12,076
Go ahead.
836
00:59:22,435 --> 00:59:23,593
It's late.
837
00:59:25,221 --> 00:59:27,038
What's going on?
838
00:59:27,158 --> 00:59:30,033
My apartment is
being redone...
839
00:59:31,570 --> 00:59:34,405
I need to ask you
a small favor.
840
00:59:34,525 --> 00:59:36,032
I'd like to...
841
00:59:36,152 --> 00:59:38,767
stay with you for a while,
because my place is
842
00:59:38,887 --> 00:59:41,642
unlivable, and hotels,
you never feel at home...
843
00:59:43,902 --> 00:59:45,340
He'll be back.
844
00:59:48,914 --> 00:59:51,070
- Where can I...
- Hold on...
845
01:00:02,878 --> 01:00:04,915
You'll say I could have
gone to François's, but
846
01:00:05,035 --> 01:00:06,898
it's worse than a studio.
847
01:00:07,756 --> 01:00:10,632
Sort of a hole in the wall
that used to belong to his mother.
848
01:00:11,131 --> 01:00:13,467
One could have some
deep thoughts in there.
849
01:00:13,966 --> 01:00:15,364
Good evening.
850
01:00:15,484 --> 01:00:16,743
How are you?
851
01:00:17,761 --> 01:00:20,237
Louis was kind enough
852
01:00:20,357 --> 01:00:22,394
to extend his hospitality
for a night or two.
853
01:00:22,514 --> 01:00:23,691
Here?
854
01:00:23,811 --> 01:00:26,798
- But where? - It's just
to help me out. Louis will tell you.
855
01:00:26,918 --> 01:00:28,455
We'll figure it out.
856
01:00:28,575 --> 01:00:30,971
He'll get the bedroom,
and we'll sleep on the couch.
857
01:00:31,570 --> 01:00:32,888
Good idea.
858
01:00:33,659 --> 01:00:35,276
It's great to be young.
859
01:00:38,930 --> 01:00:43,363
- If there's any problem, I'll go.
- It'll be fine.
860
01:00:45,549 --> 01:00:47,306
Go to her.
861
01:00:51,838 --> 01:00:53,755
Are you crazy or what?
862
01:00:54,746 --> 01:00:57,342
I couldn't say no. It's just
one night, not a big deal.
863
01:00:57,641 --> 01:01:00,896
- He gets on my nerves.
- You don't realize...
864
01:01:01,016 --> 01:01:03,691
It's a sign of his
confidence in me.
865
01:01:05,287 --> 01:01:06,525
One night.
866
01:01:07,144 --> 01:01:08,522
OK.
867
01:01:12,175 --> 01:01:13,593
Over here!
868
01:01:18,800 --> 01:01:21,555
I took the liberty.
A bit hungry.
869
01:01:24,550 --> 01:01:25,968
François isn't back yet?
870
01:01:26,088 --> 01:01:27,219
No.
871
01:01:34,706 --> 01:01:36,323
I borrowed your keys.
872
01:01:39,427 --> 01:01:41,264
Where do I put
BertrandÂ’s things?
873
01:01:41,384 --> 01:01:42,941
In the bedroom.
I'll get fresh sheets.
874
01:01:43,061 --> 01:01:45,856
Oh, don't bother.
It's nice like this.
875
01:01:51,506 --> 01:01:55,120
- Is the other one staying over, too?
- Yes, they've got to work.
876
01:01:57,656 --> 01:02:01,031
- You think they're in their
pajamas? - Stop it...
877
01:02:17,287 --> 01:02:21,320
- What are you doing?
- You don't mind they're there, do you?
878
01:02:22,318 --> 01:02:26,192
- Are you crazy?
- I'll make you scream.
879
01:02:26,651 --> 01:02:28,548
No, stop...
880
01:02:32,345 --> 01:02:34,162
Thanks for everything, Louis.
881
01:02:34,282 --> 01:02:37,377
It might be best if you don't
mention this to your co-workers.
882
01:02:37,497 --> 01:02:39,014
It wouldn't be good.
883
01:02:39,134 --> 01:02:41,605
8 o'clock at the cafe,
as usually.
884
01:02:41,725 --> 01:02:43,762
Your friend, Bertrand.
885
01:02:53,965 --> 01:02:56,122
- Did you see what they gave me?
- No.
886
01:02:56,242 --> 01:02:58,478
What you gave me?
Come see.
887
01:03:01,475 --> 01:03:03,372
- Wow, a fishing pole!
- It's great.
888
01:03:04,610 --> 01:03:07,605
It's a funny idea, I
never caught a fish in my life.
889
01:03:09,580 --> 01:03:13,034
They're being really subtle. This comes
from Galleries Lafayette stores, not here.
890
01:03:16,069 --> 01:03:18,225
Isn't it great to find at new
job at 50.
891
01:03:18,345 --> 01:03:20,042
I hope you still
get your seniority.
892
01:03:20,162 --> 01:03:22,118
I wouldn't have accepted
otherwise, you can be sure.
893
01:03:22,617 --> 01:03:25,353
So, there you go, Louis.
This chair is yours now.
894
01:03:25,473 --> 01:03:27,589
Not for too long.
895
01:03:27,709 --> 01:03:30,424
Since... you know what
they say about advertising...
896
01:03:30,544 --> 01:03:33,608
- What do they say?
- Well, I'm not worried about you.
897
01:03:34,027 --> 01:03:36,583
You'll climb higher.
Look, your glass is empty.
898
01:03:38,080 --> 01:03:39,598
Oh, tell me...
899
01:03:39,718 --> 01:03:41,729
Is it true that Malair
is staying at your place?
900
01:03:41,849 --> 01:03:44,145
Temporarily.
One must help one's employer.
901
01:03:44,265 --> 01:03:45,862
How else would we cope?
902
01:03:48,058 --> 01:03:50,594
Ah, the party is
almost finished.
903
01:03:50,922 --> 01:03:52,879
Imbecile, couldn't
you have told me?
904
01:03:53,398 --> 01:03:56,592
Mr. Doutre! I won't let you leave
like that! You'll dine with us.
905
01:03:56,712 --> 01:03:59,368
Everyone, we're going
to Robin's.
906
01:04:56,822 --> 01:04:59,478
- It's shocking.
- Sordid.
907
01:05:00,017 --> 01:05:01,275
- You think?
908
01:05:13,391 --> 01:05:15,188
People are sleeping.
909
01:05:20,969 --> 01:05:23,585
Good evening.
I'm very thirsty!
910
01:05:27,749 --> 01:05:30,445
- Everything OK?
- No.
911
01:05:55,150 --> 01:05:56,547
What's that?
912
01:05:57,153 --> 01:05:58,631
I'd like to speak with Louis.
913
01:05:59,689 --> 01:06:01,306
Of course.
914
01:06:10,684 --> 01:06:12,261
What's wrong?
915
01:06:12,800 --> 01:06:15,097
I wanted to talk to you
before kicking him out.
916
01:06:15,795 --> 01:06:18,870
- What do you mean?
- Get them out. Both of them.
917
01:06:19,575 --> 01:06:22,170
- Now? - Now.
- You know what time it is?
918
01:06:22,929 --> 01:06:25,105
I know what time it is.
I've been waiting
919
01:06:25,225 --> 01:06:26,922
for 3 hours to be able
to go to bed.
920
01:06:28,240 --> 01:06:29,598
Go. Be nice.
921
01:06:30,107 --> 01:06:33,162
Tell them yourself.
I want to sleep in my own bed.
922
01:06:37,015 --> 01:06:40,110
Well, I'm going. Don't worry,
you won't be to blame.
923
01:06:43,641 --> 01:06:45,577
You're not going
like this?
924
01:06:54,008 --> 01:06:56,164
You want to screw
everything up, or what?
925
01:06:57,023 --> 01:06:59,319
What "everything"?
Your position?
926
01:06:59,439 --> 01:07:00,657
Is that what you mean?
927
01:07:00,777 --> 01:07:02,874
And they, aren't they
screwing us up?
928
01:07:03,353 --> 01:07:05,689
- That's not the problem.
- What is the problem?
929
01:07:05,809 --> 01:07:08,604
Stop it, stop it.
930
01:07:08,724 --> 01:07:10,601
Stop it!
931
01:07:13,279 --> 01:07:15,196
I won't say anything.
932
01:07:18,031 --> 01:07:19,688
May I get dressed?
933
01:07:49,720 --> 01:07:51,417
I'm going to Sophie's.
934
01:07:59,175 --> 01:08:00,652
Did she leave?
935
01:08:06,136 --> 01:08:09,830
This, this, and this.
And make it quick.
936
01:08:12,266 --> 01:08:14,043
- Am I interrupting?
- No.
937
01:08:21,806 --> 01:08:23,663
How is your wife?
938
01:08:24,151 --> 01:08:25,349
Fine.
939
01:08:26,686 --> 01:08:28,903
How long has it been
since you saw her?
940
01:08:29,522 --> 01:08:30,979
Five days.
941
01:08:32,017 --> 01:08:34,613
If it were me, I'd go
get her right away.
942
01:08:37,291 --> 01:08:39,248
Are they still
at your place?
943
01:08:39,727 --> 01:08:41,544
- No.
- Well, then?
944
01:08:43,289 --> 01:08:47,022
Well, then... I don't know.
I've got work. I don't know.
945
01:09:02,338 --> 01:09:03,876
It's Louis.
946
01:09:18,053 --> 01:09:19,571
No, I took 10 days off.
947
01:09:20,449 --> 01:09:22,666
I'm sun bathing.
How are you?
948
01:09:25,477 --> 01:09:27,953
Good job.
Did you get the keys back?
949
01:09:29,830 --> 01:09:31,108
Good.
950
01:09:32,406 --> 01:09:34,003
I don't know yet.
We'll see.
951
01:09:35,166 --> 01:09:37,282
Bye. Take care of yourself.
952
01:09:43,851 --> 01:09:45,968
So, who's going to
take care of my plants?
953
01:09:53,624 --> 01:09:55,182
You're right.
954
01:09:56,276 --> 01:09:57,494
I'm going back.
955
01:10:01,128 --> 01:10:04,881
- Damn. And we're selling this?
- Yes, and even very well.
956
01:10:05,001 --> 01:10:07,337
- No returns?
- Plenty.
957
01:10:08,377 --> 01:10:09,635
You surprise me.
958
01:10:13,908 --> 01:10:16,164
I got his cold.
959
01:10:19,655 --> 01:10:21,731
I'm sick of this place.
960
01:10:22,190 --> 01:10:25,126
OK, kids, get the
files together for me.
961
01:10:26,377 --> 01:10:28,713
We must get it done
tonight. We'll go my place.
962
01:10:30,980 --> 01:10:32,418
Come on, let's go.
963
01:10:44,118 --> 01:10:48,351
- You've never been to Bertrand's?
- No. - You'll see, it's something else.
964
01:11:03,668 --> 01:11:05,225
Set it down over here.
965
01:11:07,561 --> 01:11:09,558
Aren't you afraid of the dark?
966
01:11:15,276 --> 01:11:17,153
You can put the table
where you want.
967
01:11:23,682 --> 01:11:26,231
- Where are the cookies?
- In the kitchen.
968
01:11:26,351 --> 01:11:28,507
I'll go see.
969
01:11:29,985 --> 01:11:32,261
Make yourself comfortable.
970
01:12:12,622 --> 01:12:14,659
What do we do now?
971
01:12:14,779 --> 01:12:16,755
We'll find a place to sleep.
972
01:12:18,166 --> 01:12:21,700
It's not a big deal. You'll take
my bed, I'll sleep in the deck chair.
973
01:12:27,971 --> 01:12:30,506
It's not the first time.
Sometimes...
974
01:12:30,626 --> 01:12:33,861
he brings so many people,
I don't know where to put them up.
975
01:12:34,260 --> 01:12:36,736
What about Bertrand?
I thought we came here to work.
976
01:12:36,856 --> 01:12:38,373
Not to worry.
977
01:12:40,105 --> 01:12:43,479
If he needs us, he'll
wake us up.
978
01:12:45,436 --> 01:12:46,874
Good night.
979
01:13:10,501 --> 01:13:12,078
You lost or won?
980
01:13:12,757 --> 01:13:14,135
I didn't play.
981
01:13:15,093 --> 01:13:16,391
I worked all night.
982
01:13:19,942 --> 01:13:21,520
At the Magasins?
983
01:13:22,418 --> 01:13:24,175
No, at Bertrand's.
984
01:13:25,313 --> 01:13:27,449
So now it's at his place?
985
01:13:27,569 --> 01:13:30,444
Just this one time, because
we had a problem to solve.
986
01:13:30,744 --> 01:13:32,820
- Did you solve it?
- Yes.
987
01:13:33,479 --> 01:13:34,937
I'm glad.
988
01:13:40,037 --> 01:13:42,912
We could just move in
with your friends.
989
01:13:44,030 --> 01:13:46,626
Soon it's back to school,
then Christmas...
990
01:13:47,108 --> 01:13:50,482
January sales, 4-day sale
in March. We won't get bored.
991
01:13:51,281 --> 01:13:52,818
You're joking?
992
01:13:55,713 --> 01:13:57,131
You frighten me.
993
01:14:00,079 --> 01:14:01,416
I love you.
994
01:14:03,593 --> 01:14:04,851
I don't think so.
995
01:14:06,254 --> 01:14:08,171
Is this enough, or
do you need more detail?
996
01:14:08,291 --> 01:14:10,986
- That will do.
- We're going to Max's.
997
01:14:11,106 --> 01:14:13,242
Not me! I'm going home.
998
01:14:14,460 --> 01:14:16,856
- And what do I tell Bertrand?
- Tell him I can't.
999
01:14:16,976 --> 01:14:18,516
If he can't, he can't.
1000
01:14:18,636 --> 01:14:21,391
- He'll be disappointed.
- Oh, well.
1001
01:14:23,148 --> 01:14:25,484
Is that your doing?
1002
01:14:34,260 --> 01:14:37,155
You frighten me, Louis.
You've changed.
1003
01:14:37,275 --> 01:14:39,899
The way you make love
and are with me, have changed, too.
1004
01:14:41,037 --> 01:14:43,193
I've no idea what these
people are to you, but
1005
01:14:43,313 --> 01:14:45,410
I tip my hat to them,
because they've won.
1006
01:14:46,219 --> 01:14:48,515
Don't start loving me again,
because I'm gone.
1007
01:14:49,194 --> 01:14:51,750
I'm done loving you,
I wish you no harm.
1008
01:14:52,888 --> 01:14:54,605
I'm going to stay
with my father in Saint-Cloud.
1009
01:14:55,643 --> 01:14:56,901
Don't come to see me,
1010
01:14:57,420 --> 01:14:58,878
don't call,
1011
01:14:59,377 --> 01:15:01,354
If you write me, I won't
open your letters.
1012
01:15:02,552 --> 01:15:05,507
I'm not leaving you for anyone,
but because you're no one.
1013
01:15:06,465 --> 01:15:08,102
My hugs.
1014
01:15:08,434 --> 01:15:09,373
Nina.
1015
01:15:23,009 --> 01:15:24,747
Come in.
1016
01:15:30,317 --> 01:15:33,093
We're in the kitchen.
We found a box of ravioli.
1017
01:15:33,632 --> 01:15:35,489
You didn't go to
dinner at Max's?
1018
01:15:35,609 --> 01:15:37,066
We didn't.
1019
01:15:38,456 --> 01:15:41,371
Ah, Louis. How nice.
1020
01:15:43,009 --> 01:15:44,826
Have a seat.
1021
01:15:45,225 --> 01:15:48,839
- Have you eaten?
- I'm not hungry.
1022
01:15:49,944 --> 01:15:52,819
One must eat.
Reheat some ravioli for him.
1023
01:15:59,831 --> 01:16:01,528
First you'll have
something to eat.
1024
01:16:10,346 --> 01:16:13,620
Barton & Questier, 1968.
1025
01:16:14,419 --> 01:16:16,416
To Louis's health!
1026
01:16:20,618 --> 01:16:22,335
Nine has left me.
1027
01:17:52,579 --> 01:17:54,516
Slept well?
1028
01:17:55,195 --> 01:17:57,012
So, Salomé was here
last night, wasn't she?
1029
01:17:57,132 --> 01:18:00,067
You know, Salomé,
she comes and goes.
1030
01:18:08,892 --> 01:18:10,529
Over here!
1031
01:18:22,279 --> 01:18:23,817
Sit down.
1032
01:18:26,348 --> 01:18:28,624
- Would you like to take a bath?
- No, I'll stop by at my place.
1033
01:18:33,416 --> 01:18:35,093
You think it's a good idea?
1034
01:18:37,380 --> 01:18:40,635
François will go with you.
He's quite fond of you, you know?
1035
01:18:42,152 --> 01:18:43,909
- You do or not?
- I know.
1036
01:18:45,983 --> 01:18:48,818
You see, what's happening
to you, Louis, is totally banal.
1037
01:18:50,675 --> 01:18:52,332
A man who climbs...
1038
01:18:52,452 --> 01:18:55,157
and a woman who struggles behind...
They don't like heights.
1039
01:18:56,475 --> 01:18:58,212
I'm not judgmental.
That's how it is.
1040
01:18:59,949 --> 01:19:00,947
I don't know.
1041
01:19:07,157 --> 01:19:09,094
You didn't tell me about
your father.
1042
01:19:10,012 --> 01:19:12,847
I thought he was dead.
But it turns out he's alive, in Canada.
1043
01:19:14,073 --> 01:19:16,389
- Who told you that?
- Who cares?
1044
01:19:19,344 --> 01:19:21,341
What matters is that
you didn't tell me.
1045
01:19:23,021 --> 01:19:25,777
It's very important, Louis,
the image of one's father.
1046
01:19:25,897 --> 01:19:27,194
It explains everything.
1047
01:19:27,694 --> 01:19:28,892
Or nothing.
1048
01:19:29,012 --> 01:19:31,647
And even if it explains
nothing, it explains everything.
1049
01:19:32,605 --> 01:19:34,163
You see him often?
1050
01:19:34,522 --> 01:19:36,399
- No.
- Louis!
1051
01:19:38,556 --> 01:19:41,111
I won't lie to you.
It was Nina who told me.
1052
01:19:41,231 --> 01:19:43,368
Nina? You saw her?
1053
01:19:43,488 --> 01:19:45,330
5 minutes. By chance.
1054
01:19:45,450 --> 01:19:46,787
We had a coffee.
1055
01:19:52,860 --> 01:19:54,577
I find this in my mailbox.
1056
01:19:54,697 --> 01:19:57,552
I open, I look at it,
and here's what I do.
1057
01:20:00,707 --> 01:20:02,683
Next time it has
to be legible!
1058
01:20:02,803 --> 01:20:04,379
Double the title font size,
1059
01:20:04,499 --> 01:20:05,936
and leave some room
for photos.
1060
01:20:06,236 --> 01:20:08,233
- Are you coming? We'll be late.
- Coming.
1061
01:20:08,692 --> 01:20:10,848
The photos are ready, might
as well use them.
1062
01:20:10,968 --> 01:20:11,926
It's a profession.
1063
01:20:30,066 --> 01:20:32,662
They wanted to skin me,
I made them double their stakes.
1064
01:20:33,820 --> 01:20:35,537
We'll put the Christmas
bonus together.
1065
01:20:36,305 --> 01:20:38,062
The administration is on my side.
1066
01:20:38,182 --> 01:20:40,598
Isn't it normal, our
performance has been good?
1067
01:20:41,074 --> 01:20:43,969
Louis, sales aren't enough,
you must also have revenues.
1068
01:20:52,038 --> 01:20:53,795
Take your time!
1069
01:21:04,577 --> 01:21:07,452
- Good thing I've waited!
- Robert!
1070
01:21:08,251 --> 01:21:10,147
Have you been waiting long?
1071
01:21:17,478 --> 01:21:19,534
I just came to get some things.
1072
01:21:22,184 --> 01:21:24,639
- Going anywhere?
- No.
1073
01:21:25,338 --> 01:21:28,673
Eight days. Duration of
holidays at the Magasins.
1074
01:21:29,771 --> 01:21:31,428
All's well at work?
1075
01:21:31,859 --> 01:21:33,995
We'll double our sales
by Christmas.
1076
01:21:40,644 --> 01:21:42,960
You must think
Nina has sent me.
1077
01:21:43,940 --> 01:21:46,796
- I do. - She doesn't
know about my visit.
1078
01:21:47,095 --> 01:21:49,451
I should be happy
to have my daughter home...
1079
01:21:50,230 --> 01:21:52,266
But I'm not happy.
I don't think she's happy.
1080
01:21:52,386 --> 01:21:54,243
She hasn't said anything, but
since she stopped telling me anything...
1081
01:21:58,562 --> 01:22:00,280
It was she who left.
1082
01:22:00,599 --> 01:22:02,596
I know.
1083
01:22:03,235 --> 01:22:04,830
However, she did
talk about your friends.
1084
01:22:04,950 --> 01:22:08,503
They've been great for me.
I was lucky to have them.
1085
01:22:08,943 --> 01:22:10,400
Of course, of course.
1086
01:22:11,419 --> 01:22:13,495
I remember, I once
had friends
1087
01:22:14,375 --> 01:22:17,230
We argued with Mathilde,
but then we figured it out.
1088
01:22:17,889 --> 01:22:19,926
It's not a good reason.
1089
01:22:26,629 --> 01:22:28,287
Why have you come, Robert?
1090
01:22:29,005 --> 01:22:32,300
To understand.
Or... to try.
1091
01:22:41,898 --> 01:22:45,452
- You're not alone?
- Robert, Nina's father.
1092
01:22:45,572 --> 01:22:46,930
François Lingre.
1093
01:22:47,256 --> 01:22:50,411
Pleasure.
Hey, Bertrand's waiting.
1094
01:22:50,531 --> 01:22:52,128
I'm coming.
1095
01:22:53,306 --> 01:22:54,883
It's good.
1096
01:22:55,003 --> 01:22:57,108
This is good, but you
could aim higher.
1097
01:22:57,228 --> 01:22:58,506
We've got the means.
Don't be shy.
1098
01:22:58,626 --> 01:23:01,201
Tell Paul we won't be there today.
We'll settle this straight away,
1099
01:23:01,321 --> 01:23:03,478
and save two weeks.
1100
01:23:06,977 --> 01:23:08,874
Get the door, it's François.
1101
01:23:19,518 --> 01:23:23,451
I met with the staff representative,
these people get up too early!
1102
01:23:23,571 --> 01:23:26,826
- We'll have to give in a bit, huh?
- We will.
1103
01:23:32,928 --> 01:23:35,983
Paul? It's Louis.
We won't be coming in today.
1104
01:23:36,103 --> 01:23:37,920
OK? Take care.
1105
01:23:39,050 --> 01:23:42,026
- I stopped by your place
and brought your mail. - Great.
1106
01:23:53,928 --> 01:23:55,745
Anything's wrong, Louis?
1107
01:24:01,660 --> 01:24:02,938
My grandmother.
1108
01:24:18,292 --> 01:24:22,805
- Is she in her room? - No, we took her
to the hospital yesterday.
1109
01:24:23,772 --> 01:24:25,848
She was asking for you.
1110
01:24:27,965 --> 01:24:30,281
I tried to reach you in your office.
1111
01:24:30,401 --> 01:24:32,737
And at night at home,
no one was able to tell me...
1112
01:24:33,135 --> 01:24:35,770
So I wrote you a note.
1113
01:24:38,126 --> 01:24:39,823
The funeral is tomorrow.
1114
01:24:45,212 --> 01:24:48,147
Filo stayed by her side,
and wouldn't move.
1115
01:24:49,525 --> 01:24:51,741
René is here.
1116
01:24:54,994 --> 01:24:58,868
- Luckily, she has her tour.
- Didn't she cancel? - No, another one.
1117
01:24:59,387 --> 01:25:02,442
September, October, November,
better paid, three scenes.
1118
01:25:03,081 --> 01:25:05,317
- That's good.
- I understand.
1119
01:25:12,568 --> 01:25:14,246
- Where's Louis?
- He's there.
1120
01:25:32,125 --> 01:25:34,920
- Do you need a ride?
- I'm going to the cemetery.
1121
01:25:35,822 --> 01:25:37,300
Right, of course.
1122
01:25:48,741 --> 01:25:50,797
They came, look, that's
nice of them.
1123
01:26:19,477 --> 01:26:21,234
Did you stop by
to pick up my mail?
1124
01:26:22,552 --> 01:26:24,908
No, I don't have the keys
any more, gave them to Jean-Loup.
1125
01:26:26,765 --> 01:26:29,660
It's for one of his girlfriends,
3-4 days, I didn't want to get into it.
1126
01:26:29,780 --> 01:26:31,452
He found himself a Polish girl.
1127
01:26:31,572 --> 01:26:33,129
What I'd like to know is
1128
01:26:33,249 --> 01:26:35,924
how does he jump
that fat cow's bones.
1129
01:26:37,582 --> 01:26:39,658
Louis, let's go.
1130
01:26:54,508 --> 01:26:56,604
Not too heavy?
1131
01:26:57,463 --> 01:26:59,479
Louis could have come.
1132
01:27:00,625 --> 01:27:02,981
Here, a window seat.
1133
01:27:03,101 --> 01:27:04,549
You'll be nice and cozy.
1134
01:27:10,120 --> 01:27:12,496
- Need a hand?
- No, I'll manage.
1135
01:27:14,632 --> 01:27:16,908
Tell Louis not
to work too hard.
1136
01:27:17,308 --> 01:27:22,519
- And to come pick me up.
- Don't worry, if he's not there, I will be.
1137
01:27:44,720 --> 01:27:47,555
Kids, you're real angels,
but I'm going to be late.
1138
01:27:56,443 --> 01:27:58,799
It's still a bit damp.
1139
01:27:59,697 --> 01:28:01,235
Spotless.
1140
01:28:05,028 --> 01:28:07,025
The president is getting
on my nerves with his gala dinners.
1141
01:28:08,942 --> 01:28:10,958
- Who's driving me?
- Me.
1142
01:28:17,952 --> 01:28:20,229
Roll the dice. 7.
1143
01:28:21,007 --> 01:28:23,603
No way! That was a
jammy shot!
1144
01:28:23,723 --> 01:28:25,719
It's been three nights
that I've been sleeping there.
1145
01:28:25,839 --> 01:28:27,836
Thank you, my dice!
1146
01:28:39,269 --> 01:28:40,786
Good night.
1147
01:29:14,759 --> 01:29:17,455
I was 8 or 9 years old.
1148
01:29:19,811 --> 01:29:22,227
We were in the country,
1149
01:29:23,125 --> 01:29:24,902
I had managed
1150
01:29:25,022 --> 01:29:27,348
to convince myself that
my father wasn't my father.
1151
01:29:30,103 --> 01:29:32,419
All of a sudden, he
became more interesting.
1152
01:29:34,274 --> 01:29:36,750
I followed him everywhere,
I was spellbound.
1153
01:29:39,485 --> 01:29:43,618
My mother bored me. She was
either too happy, too sad, or too fat.
1154
01:29:44,018 --> 01:29:45,934
Too... something, anyway.
1155
01:29:48,858 --> 01:29:51,434
Then, some time had passed.
1156
01:29:52,712 --> 01:29:54,788
My father grew older,
and so did I.
1157
01:29:56,209 --> 01:29:58,945
Every year I resembled
him a little more.
1158
01:30:01,700 --> 01:30:03,517
It really was my father.
1159
01:30:08,679 --> 01:30:11,854
He's asleep.
The innocent sleep.
1160
01:30:14,469 --> 01:30:16,826
He never wanted
to know anything.
1161
01:30:17,392 --> 01:30:19,808
François can be comfortable
only with his pockets empty.
1162
01:30:24,281 --> 01:30:26,177
Do you want me to tell you?
1163
01:30:26,554 --> 01:30:29,110
I envy you not having had a father.
1164
01:30:29,649 --> 01:30:31,446
Just like baby Jesus.
1165
01:30:34,062 --> 01:30:36,777
I didn't take a deep breath
until after he'd died.
1166
01:30:38,774 --> 01:30:40,910
He wanted to be buried in the village.
1167
01:30:45,053 --> 01:30:46,491
I had him cremated.
1168
01:30:59,070 --> 01:31:03,115
I wonder which one among the three
of you: Paul, François, or you
1169
01:31:03,235 --> 01:31:05,531
will be the first to
burn me at the stake.
1170
01:31:16,892 --> 01:31:18,389
Good night, Louis.
1171
01:31:23,379 --> 01:31:26,154
He put his father in
a retirement home in Nice,
1172
01:31:26,274 --> 01:31:28,730
and he's doing very well,
thank you.
1173
01:31:37,397 --> 01:31:39,813
You're in good spirits!
1174
01:31:39,933 --> 01:31:42,066
You've never been
good at psychology.
1175
01:31:42,605 --> 01:31:44,002
Why?
1176
01:31:44,961 --> 01:31:49,114
- You want the bad news
before or after coffee? - Before.
1177
01:31:55,545 --> 01:31:58,220
- He's gone.
- What?
1178
01:31:58,839 --> 01:32:02,333
He's gone.
Bertrand is gone.
1179
01:32:03,397 --> 01:32:06,871
- What do you mean gone?
- Gone, vanished. He left a note.
1180
01:32:06,991 --> 01:32:08,948
Should I read it?
1181
01:32:09,447 --> 01:32:11,604
"Louis, François,
1182
01:32:11,927 --> 01:32:14,402
"you were asleep so hard
I didn't want to wake you.
1183
01:32:14,522 --> 01:32:16,838
"And in fact, I had little
to tell you.
1184
01:32:16,958 --> 01:32:19,913
"I'm going. Elsewhere.
A new project,
1185
01:32:20,033 --> 01:32:22,209
"A new adventure
which you cannot share.
1186
01:32:22,569 --> 01:32:24,885
"You were my two arms,
my two hands...
1187
01:32:25,005 --> 01:32:28,060
"I won't be able
to replace you. Yours. Bertrand."
1188
01:32:28,180 --> 01:32:31,474
- Is that it? - It's nice
that he wrote at all.
1189
01:32:48,097 --> 01:32:49,914
Isn't it him, second row?
1190
01:32:54,167 --> 01:32:55,225
No, here.
1191
01:32:58,343 --> 01:33:00,480
He's not even in the photo.
1192
01:33:03,316 --> 01:33:06,231
He's not even in the photo!
Fuck, shit!
1193
01:33:09,645 --> 01:33:12,960
No, I didn't know. I found out
this morning, like everyone else,
1194
01:33:13,259 --> 01:33:15,895
- when I got your memo.
- The board meeting's on Friday,
1195
01:33:16,015 --> 01:33:17,951
aren't you representing us, Paul?
1196
01:33:18,071 --> 01:33:21,199
- Is it true he's in New York, Malair?
- Canberra.
1197
01:33:21,738 --> 01:33:24,114
- Where's Canberra?
- Australia.
1198
01:33:24,553 --> 01:33:26,510
Why, planning on going?
1199
01:33:32,931 --> 01:33:36,185
You'll laugh, but I was seriously
considering going to Canberra.
1200
01:33:36,305 --> 01:33:38,362
Paul made me change my mind.
1201
01:33:38,644 --> 01:33:41,060
After all, Malair could be
just as well in Stockholm,
1202
01:33:41,180 --> 01:33:44,154
Borneo, or, why not?,
Paris. God knows where.
1203
01:33:45,053 --> 01:33:47,109
Shortly afterwards,
François disappeared in turn.
1204
01:33:47,229 --> 01:33:48,607
Paul found it funny.
1205
01:33:48,727 --> 01:33:52,287
You must think: he imagined him
chasing Malair around the world.
1206
01:33:55,163 --> 01:33:57,978
At night, sometimes, I'd
hang around Eylau Avenue.
1207
01:33:58,098 --> 01:33:59,595
For nothing.
1208
01:34:00,506 --> 01:34:02,782
I would look into the
windows that never lit up.
1209
01:34:02,902 --> 01:34:05,198
I was never sure
whether I was sad,
1210
01:34:05,737 --> 01:34:07,574
angry, or
just lonely.
1211
01:36:05,923 --> 01:36:07,661
But I never dared to enter.
1212
01:36:08,558 --> 01:36:10,614
Deep in my heart,
I was afraid of running into him.
1213
01:36:12,411 --> 01:36:13,969
Time had passed.
1214
01:36:14,089 --> 01:36:16,724
Be reassured: Paul was right.
1215
01:36:17,458 --> 01:36:20,673
My contract was renewed,
so, financially, I'm OK.
1216
01:36:21,831 --> 01:36:25,185
I don't know why, but something
tells me Bertrand will be back.
1217
01:36:25,305 --> 01:36:27,302
I must be there, you understand?
1218
01:36:27,596 --> 01:36:30,391
In the end, we got
along well, him and me.
1219
01:37:36,724 --> 01:37:40,977
SUBTITLES: aileverte
84935