Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:27,420
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 87
2
00:02:51,000 --> 00:02:52,540
Familia ta s-a culcat.
3
00:02:54,420 --> 00:02:57,590
A fost o seară foarte frumoasă.
Mulțumesc.
4
00:02:57,750 --> 00:02:59,960
Eu îți mulțumesc.
5
00:03:31,380 --> 00:03:35,000
Vino încoace.
Nu pleca.
6
00:03:40,040 --> 00:03:42,830
Nu pleca.
Nu pleca.
7
00:04:54,710 --> 00:04:58,750
Strecurătoare !
Nailon ! Ață !
8
00:05:00,420 --> 00:05:02,800
Strecurătoare !
9
00:05:40,250 --> 00:05:43,920
Casa pe care v-am arătat-o
este exact cum vă doriți,
10
00:05:44,130 --> 00:05:47,090
curată, aproape de piață
şi de centru.
11
00:05:47,250 --> 00:05:50,000
E o clădire nouă-nouță,
curată, pe colț.
12
00:05:50,170 --> 00:05:53,630
- Am vrea s-o vedem.
- Cheia e la mine. Casa e goală.
13
00:05:53,710 --> 00:05:55,290
Dacă vreți, putem merge imediat
s-o vedem.
14
00:05:55,380 --> 00:05:56,590
Atunci, s-o vedem !
15
00:05:57,830 --> 00:06:01,000
Haideți ! E aproape.
Mergem imediat şi o vedem.
16
00:06:01,750 --> 00:06:03,290
Tu răspunde la telefoane.
17
00:06:03,380 --> 00:06:05,460
- Spor la treabă !
- Ce s-a întâmplat, Ali ?
18
00:06:05,540 --> 00:06:07,040
Trebuie să discut ceva
cu tine, Neriman.
19
00:06:07,130 --> 00:06:08,920
Discutăm, dar acum am clienți.
Voiam să le arăt o casă.
20
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- Putem vorbi mai târziu ?
- Casa asta ?
21
00:06:11,710 --> 00:06:14,210
O ştiu, frate. O să fie demolată.
O să fie naționalizată.
22
00:06:14,290 --> 00:06:16,830
O să treacă un drum pe acolo.
Căutați o altă casă.
23
00:06:16,920 --> 00:06:20,040
- Să mergem ! Era să fim înşelați.
- Nici pomeneală de aşa ceva !
24
00:06:21,170 --> 00:06:25,090
- Ali, ce ai făcut ?
- O să fiu succint, Neriman.
25
00:06:25,210 --> 00:06:27,750
- Ce-i ?
- Ştii unde e Carolin ?
26
00:06:28,250 --> 00:06:29,750
Nu ştiu, zău !
27
00:06:30,000 --> 00:06:33,420
Era o fată, Melike, care lucra acasă
la noi. Ştii dacă e acolo, cu ea ?
28
00:06:33,580 --> 00:06:36,000
Sigur că-i acolo.
Cine să aibă grijă de copil ?
29
00:06:36,500 --> 00:06:38,920
- Tu ne-ai găsit-o pe fată, nu ?
- Da.
30
00:06:39,000 --> 00:06:41,540
Bine. Sună-i familia
şi află unde sunt.
31
00:06:41,630 --> 00:06:44,420
Ali, probabil că i-a avertizat Carolin.
Nu mi-ar spune.
32
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Nu mă scoate din sărite, Neriman !
Sună ! Ridică receptorul !
33
00:06:52,330 --> 00:06:54,120
Găseşti tu o cale.
34
00:07:08,670 --> 00:07:13,000
Alo, Münevver !
Ce faci, maică ? Sunt Neriman.
35
00:07:13,330 --> 00:07:19,620
Femeia pentru care lucrează Melike,
Carolin, m-a sunat adineauri.
36
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
A zis că i-au rămas nişte inele
şi nişte brățări acasă.
37
00:07:23,130 --> 00:07:26,170
Mi-a zis să le iau şi să i le aduc.
Am cheia casei.
38
00:07:26,290 --> 00:07:29,040
Le-am luat.
O să i le duc lui Carolin,
39
00:07:29,130 --> 00:07:32,670
dar, tocmai când să-mi spună unde stă,
s-a întrerupt legătura.
40
00:07:34,130 --> 00:07:38,340
Ştiu că e secret.
Aş spune eu cuiva ? Ia zi !
41
00:07:44,210 --> 00:07:48,880
Bine. Mulțumesc, maică.
Bine, la revedere...
42
00:07:49,750 --> 00:07:51,040
Ali...
43
00:07:52,920 --> 00:07:55,750
La hotelul din Aksaray.
Etajul unu !
44
00:07:59,830 --> 00:08:03,160
Unchiul e supărat rău de data asta.
Carolin are de furcă.
45
00:08:03,460 --> 00:08:06,210
Aş fi vrut să fie posibil
să mergem să vedem.
46
00:08:10,040 --> 00:08:12,370
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
47
00:08:12,670 --> 00:08:15,840
- Unde e Mete ?
- A plecat devreme.
48
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
E foarte mâhnit
din cauza lui Nihal.
49
00:08:22,630 --> 00:08:24,630
Mamă, eu o să încep din nou
să lucrez.
50
00:08:24,710 --> 00:08:27,540
- Unde ? Ți-ai găsit de lucru ?
- Mă întorc la sindicat.
51
00:08:27,630 --> 00:08:30,380
Să fie într-un ceas bun, fata mea !
Cum rămâne cu Zehra ?
52
00:08:30,460 --> 00:08:32,630
O să vorbesc cu Kiraz,
să aibă grijă de ea.
53
00:08:33,290 --> 00:08:35,210
Dar azi am o întâlnire la serviciu.
54
00:08:35,290 --> 00:08:37,120
Ai tu grijă de Zehra,
dacă nu ai treabă ?
55
00:08:37,210 --> 00:08:39,040
- Sigur că am !
- Mulțumesc.
56
00:08:39,830 --> 00:08:44,830
- Eu plec. Am întârziat la atelier.
- Plec şi eu, să văd ce face Ali.
57
00:08:45,380 --> 00:08:47,670
- Plec şi eu.
- Aşteptați-mă şi pe mine !
58
00:08:47,830 --> 00:08:49,750
I-am pregătit mâncarea Zehrei.
E în bucătărie.
59
00:08:49,880 --> 00:08:52,090
- Când se trezeşte, i-o dai, da ?
- Bine, nu-ți face griji.
60
00:08:52,170 --> 00:08:54,550
Trebuia să te mai odihneşti
puțin acasă, mamă.
61
00:08:54,630 --> 00:08:58,090
Mă simt bine.
Hai să ne îmbrăcăm şi să plecăm !
62
00:08:59,250 --> 00:09:01,210
Vino încoace...
63
00:09:02,960 --> 00:09:04,920
- La revedere !
- La revedere !
64
00:09:05,420 --> 00:09:07,840
- La revedere !
- La revedere !
65
00:09:08,630 --> 00:09:10,170
Ia-ți apa !
66
00:09:27,960 --> 00:09:29,840
- Bună ziua ! Spor la treabă !
- Bună ziua !
67
00:09:29,920 --> 00:09:31,710
Am nişte flori
pentru Carolin Akarsu.
68
00:09:31,790 --> 00:09:34,620
- Ştiți numărul camerei ?
- Da. 1108.
69
00:09:38,710 --> 00:09:40,670
- Da, corect. Urcați !
- Mulțumesc.
70
00:09:42,540 --> 00:09:44,370
Bine ați venit !
Cu ce vă pot ajuta ?
71
00:09:55,830 --> 00:09:58,370
- Am flori pentru Carolin Akarsu.
- Lasă-le în fața uşii. I le dau eu.
72
00:09:58,540 --> 00:10:00,790
Florile astea
sunt foarte prețioase, frate.
73
00:10:00,920 --> 00:10:03,670
- Sunt demne să-ți stea pe creştet.
- Ce vorbeşti ?
74
00:10:12,040 --> 00:10:13,920
Deschide uşa !
75
00:10:14,460 --> 00:10:17,040
Dle Ali, vă rog, plecați !
Dna Carolin nu este ! Plecați, vă rog !
76
00:10:17,130 --> 00:10:18,880
- Dle Ali, vă rog !
- Taci !
77
00:10:18,960 --> 00:10:20,750
- Vă rog, dle Ali !
- Treci !
78
00:10:21,540 --> 00:10:24,670
Dle Ali, vă rog !
Dle Ali !
79
00:10:24,750 --> 00:10:28,040
Dle Ali, vă rog, deschideți uşa !
O să mă omoare dna Carolin...
80
00:10:28,210 --> 00:10:30,840
Vino, vino...
81
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Vino...
82
00:10:56,580 --> 00:10:59,620
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
83
00:11:01,040 --> 00:11:03,710
- Ce faci ?
- Bine. Tu ?
84
00:11:04,330 --> 00:11:07,330
- Şi eu sunt bine. Ce face Zehra ?
- E bine şi ea.
85
00:11:08,500 --> 00:11:10,580
Tu te duci la atelier ?
86
00:11:11,880 --> 00:11:15,170
Nu...
Mama şi bunica se duc la atelier.
87
00:11:16,210 --> 00:11:20,130
- Eu mă duc să vorbesc cu Kiraz.
- De ce ?
88
00:11:22,040 --> 00:11:23,830
Ca să aibă grijă de Zehra.
89
00:11:26,960 --> 00:11:28,670
O să reîncep să lucrez.
90
00:11:33,000 --> 00:11:35,380
- La sindicat ?
- Da.
91
00:11:40,330 --> 00:11:44,910
- Bine. O zi bună !
- O zi bună !
92
00:12:22,630 --> 00:12:25,300
- Eu o iau pe aici. Ne vedem diseară !
- Bine.
93
00:12:25,380 --> 00:12:27,840
- La revedere, bunicuțo !
- La revedere, Berrin !
94
00:12:31,710 --> 00:12:33,080
Maşina...
95
00:12:36,630 --> 00:12:38,670
La revedere !
96
00:12:39,710 --> 00:12:42,540
Mustafa !
Mustafa !
97
00:12:42,830 --> 00:12:46,580
Mustafa ! Vino !
98
00:12:47,630 --> 00:12:50,630
- Ce faci ?
- Te mănânc...
99
00:12:57,500 --> 00:12:59,370
Carolin ți l-a dat ție
pe Mustafa ?
100
00:12:59,710 --> 00:13:02,000
Cum l-ai luat pe Mustafa, Ali ?
101
00:13:02,290 --> 00:13:03,710
M-am dus la hotelul
la care stă Carolin.
102
00:13:03,830 --> 00:13:07,330
Carolin nu era. Era Melike.
L-am luat şi am plecat.
103
00:13:07,500 --> 00:13:09,040
Haideți să intrăm !
104
00:13:25,460 --> 00:13:28,210
Omul ăsta face nişte chiftele
delicioase ! Sunt foarte bune !
105
00:13:28,330 --> 00:13:30,790
- Sărut-mâna, maestre !
- Mulțumesc !
106
00:13:31,460 --> 00:13:33,250
Uite, mai şi mulțumeşte...
107
00:13:56,710 --> 00:13:58,420
A adormit. Să ieşim !
108
00:14:12,540 --> 00:14:15,290
Ali, ai luat copilul şi ai venit,
109
00:14:15,420 --> 00:14:17,380
dar ce o să se întâmple
când o să afle Carolin ?
110
00:14:18,130 --> 00:14:20,630
Nu-mi pasă.
Nu i-l dau pe Mustafa.
111
00:14:20,920 --> 00:14:24,250
Se poate aşa ceva ?!
E mama lui. Are şi ea drepturi.
112
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
Găseşte o cale
să te înțelegi cu ea.
113
00:14:26,880 --> 00:14:30,250
Cemile are dreptate.
Găseşte o cale să te înțelegi cu ea.
114
00:14:39,330 --> 00:14:41,040
Aşteaptă !
115
00:14:42,460 --> 00:14:44,750
Ali ! Deschide uşa, Ali !
116
00:14:45,420 --> 00:14:48,000
Deschide uşa, Ali !
Deschide !
117
00:14:48,040 --> 00:14:49,870
Deschide uşa !
118
00:14:50,040 --> 00:14:53,120
Unde e Mustafa ?
Dă-mi-l repede !
119
00:14:53,540 --> 00:14:55,170
Stai ! Mustafa e aici.
Nu ți-l dau.
120
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Eşti sărac, Ali !
121
00:14:56,330 --> 00:14:59,250
Nu poți să ai grijă de copil !
Nu poți să ai grijă de Mustafa !
122
00:14:59,630 --> 00:15:02,420
- De unde ştii tu ?!
- Nu poți să ai grijă de Mustafa !
123
00:15:02,500 --> 00:15:04,120
Stai, Ali !
Te rog, nu te certa cu ea ! Stai !
124
00:15:04,210 --> 00:15:06,750
Ți-am zis,
Mustafa o să stea cu mine.
125
00:15:06,830 --> 00:15:09,210
N-o să-mi poți lua nici casa,
nici copilul. Clar ?
126
00:15:09,290 --> 00:15:12,120
- Pleacă naibii de-aici !
- Acum îmi pare foarte rău !
127
00:15:12,210 --> 00:15:15,000
Trebuia să-i las
să te omoare atunci !
128
00:15:15,040 --> 00:15:16,370
Îmi pare foarte rău !
129
00:15:16,460 --> 00:15:19,750
Eu te-am salvat !
Tu ce-mi faci acum ?!
130
00:15:19,920 --> 00:15:22,880
- Mustafa e fiul meu !
- Şi al meu !
131
00:15:23,000 --> 00:15:25,710
- Stai, Ali !
- Mişcă-te ! Du-te naibii !
132
00:15:26,000 --> 00:15:31,750
Plec acum, dar treaba asta
nu s-a terminat. Abia începe.
133
00:15:32,540 --> 00:15:35,120
O să-ți arăt eu ție, căpitane Ali !
134
00:15:37,500 --> 00:15:38,580
Eu sunt înăuntru.
135
00:15:40,250 --> 00:15:42,710
Carolin a încercat să cumpere
casa lui Ali.
136
00:15:42,790 --> 00:15:44,670
Era să mă păcălească
şi pe mine.
137
00:15:44,830 --> 00:15:48,330
Slavă Domnului că mi-am dat seama
la timp şi m-am răzgândit imediat !
138
00:15:48,420 --> 00:15:53,340
Ali l-a adus pe Mustafa.
Bravo lui ! Asta numesc eu răzbunare.
139
00:15:53,420 --> 00:15:55,250
- Hai, Neriman !
- Stau de vorbă aici, Kemal.
140
00:15:55,330 --> 00:15:57,710
- Hai, Neriman, mergi !
- Stai puțin...
141
00:16:11,750 --> 00:16:16,250
Imbecilul !
Nemernicul ! Ce crede că sunt eu ?
142
00:16:16,380 --> 00:16:18,130
Ce s-a mai întâmplat ?
Cine şi ce a făcut ?
143
00:16:18,210 --> 00:16:21,130
Ali l-a luat pe Mustafa şi l-a dus
acasă la el fără să mă întrebe !
144
00:16:22,580 --> 00:16:24,000
Eu am crezut
că s-a întâmplat ceva.
145
00:16:24,040 --> 00:16:25,870
Ce tot spui ?
146
00:16:27,080 --> 00:16:30,080
Bine, dragă, nu te supăra.
În fond, Ali e tatăl lui Mustafa.
147
00:16:30,210 --> 00:16:32,960
Stai calmă.
Oricum, o să-l iei înapoi.
148
00:16:33,540 --> 00:16:36,290
Acum trebuie să rezolvăm
chestiuni mai importante.
149
00:16:37,040 --> 00:16:38,250
Vino !
150
00:16:38,710 --> 00:16:40,420
- Patroane...
- Vino !
151
00:16:42,880 --> 00:16:46,050
- Azi facem treaba.
- Bun. Bine.
152
00:16:47,170 --> 00:16:51,170
- Fii foarte atent, Ibo. Fără greşeli.
- Bine, şefule.
153
00:16:57,130 --> 00:16:58,670
Ce se întâmplă ?
154
00:17:01,170 --> 00:17:05,050
Am de gând s-o rețin pe Cemile
ca musafir o vreme.
155
00:17:15,290 --> 00:17:19,210
Hai, deschide gura !
E foarte bună mâncărica. Ia !
156
00:17:19,790 --> 00:17:24,460
Vino !
Uite, vine, vine ! Deschide gura !
157
00:17:24,580 --> 00:17:29,790
Zehra ! Zehra !
Uite, uite ! Vine, vine !
158
00:17:30,130 --> 00:17:34,130
Stai. Vino ! Vino...
Stai, Zehra...
159
00:17:40,460 --> 00:17:42,000
Bună !
160
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
Faci repetiții
pentru când vei fi mamă ?
161
00:17:44,580 --> 00:17:47,160
Nu. Sora mea nu e acasă. Încercam
să-i dau de mâncare Zehrei.
162
00:17:47,250 --> 00:17:48,540
Vino înăuntru.
163
00:17:49,380 --> 00:17:51,420
Gata, am venit.
Gata, am venit !
164
00:17:51,540 --> 00:17:54,710
Gata ! Vino ! Vino...
165
00:17:57,000 --> 00:17:59,710
Hai ! Acum mâncăm.
Acum mâncăm.
166
00:17:59,960 --> 00:18:02,670
Unchiul Soner o să vadă.
O să mâncăm acum. Haide !
167
00:18:03,790 --> 00:18:06,790
Deschide, deschide !
Deschide gura !
168
00:18:06,920 --> 00:18:09,130
- Cum o cheamă ?
- Zehra.
169
00:18:09,210 --> 00:18:11,340
Vino, vino...
170
00:18:12,830 --> 00:18:14,870
Gata, gata...
171
00:18:16,000 --> 00:18:17,460
Mama...
172
00:18:17,540 --> 00:18:21,960
- Cred că îi e dor de mama ei.
- Da, îi e dor de mama ei.
173
00:18:22,000 --> 00:18:23,080
Gata, gata...
174
00:18:23,170 --> 00:18:25,710
Ți-ai pregătit pozele tip buletin
pentru căsătorie ?
175
00:18:25,790 --> 00:18:27,000
Sunt gata.
176
00:18:27,080 --> 00:18:29,500
- Buletinul ?
- Totul e gata.
177
00:18:30,170 --> 00:18:32,880
Gata. Gata...
178
00:18:33,380 --> 00:18:35,460
Mama...
179
00:18:36,630 --> 00:18:39,000
Să aibă grijă de tine
şi unchiul Soner...
180
00:18:39,580 --> 00:18:41,250
- Aylin...
- Eu aduc actele.
181
00:18:42,130 --> 00:18:43,840
Dă-i de mâncare !
182
00:18:47,000 --> 00:18:48,460
Stai aşa...
183
00:18:52,330 --> 00:18:54,870
Vino încoace !
Stai jos...
184
00:18:55,710 --> 00:18:59,750
Stai aşa... Stai aşa...
185
00:19:02,500 --> 00:19:05,670
Deschide gura, dragă Zehra !
Deschide gura !
186
00:19:06,330 --> 00:19:08,910
- Deschide gura, puiule !
- Mama...
187
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
Bravo !
188
00:19:16,540 --> 00:19:18,040
Dar, Zehra...
189
00:19:20,580 --> 00:19:22,370
Aylin !
190
00:19:32,040 --> 00:19:33,870
Deschide gura !
Deschide-o !
191
00:20:06,540 --> 00:20:08,250
Bună ziua !
192
00:20:10,250 --> 00:20:12,000
Voiam să întreb de Nihal.
193
00:20:14,880 --> 00:20:17,510
- Aveți vreo veste ?
- Nu...
194
00:20:21,500 --> 00:20:23,420
Ce-o să facă cu fața aia ?
195
00:20:23,750 --> 00:20:25,710
Ce-o să facă fiica mea
cu fața aia ?
196
00:20:25,830 --> 00:20:27,830
Au desfigurat-o.
197
00:20:29,000 --> 00:20:33,500
Au distrus-o.
Au desfigurat-o...
198
00:20:34,080 --> 00:20:37,830
Fata mea ghinionistă...
Ghinionistă...
199
00:20:39,880 --> 00:20:41,550
E desfigurată ?
200
00:20:46,000 --> 00:20:47,540
Fuge de tine.
201
00:20:50,420 --> 00:20:52,630
Nu vrea s-o vezi în halul ăla.
202
00:20:54,790 --> 00:20:57,040
Nihal nu vrea s-o vezi.
203
00:22:09,040 --> 00:22:11,120
Vorbiți cu reprezentantul
locului de muncă.
204
00:22:11,210 --> 00:22:12,960
Acționați în funcție
de raportul dat de el.
205
00:22:13,000 --> 00:22:15,380
- Bine. Eu plec.
- Spor la treabă !
206
00:22:22,040 --> 00:22:25,330
- Bună !
- Vino, Berrin !
207
00:22:32,460 --> 00:22:34,420
Ce plăcut este
să te văd din nou aici !
208
00:22:36,210 --> 00:22:38,130
- O să începi să lucrezi ?
- Eu vreau.
209
00:22:38,460 --> 00:22:41,210
Dar nu ştiu ce-o să zică preşedintele.
Nu am vorbit cu el încă.
210
00:22:41,580 --> 00:22:44,210
Bine.
Dacă e nevoie, vorbesc şi eu.
211
00:22:56,500 --> 00:22:59,750
Scuzați-mă.
Am adus dosarele.
212
00:23:01,670 --> 00:23:04,920
- Ce faci, Ayten ?
- Bine. Bine ai venit !
213
00:23:08,250 --> 00:23:11,500
Mă bucur mult
că ai recăpătat-o pe Zehra.
214
00:23:43,670 --> 00:23:46,210
Ayten ! Ayten, stai !
215
00:23:47,210 --> 00:23:49,000
Ayten, te rog !
216
00:23:49,790 --> 00:23:53,080
Ayten...
217
00:23:53,170 --> 00:23:56,500
Nu spune nimic, Berrin.
Nu-i nimic de spus.
218
00:23:57,500 --> 00:24:00,250
Voi erați îndrăgostiți unul de celălalt
de la bun început.
219
00:24:01,040 --> 00:24:04,670
Eu am făcut o prostie.
Sunt o mare proastă.
220
00:24:05,000 --> 00:24:07,840
Nu. Nu, nu eşti.
221
00:24:09,420 --> 00:24:12,000
Te-ai îndrăgostit şi tu.
Asta-i tot.
222
00:24:17,750 --> 00:24:21,830
- Berrin, o să lucrezi din nou aici ?
- Aşa vreau.
223
00:24:22,500 --> 00:24:24,580
- Atunci, eu nu mai pot lucra.
- Ayten...
224
00:24:24,710 --> 00:24:26,630
Berrin, după toate cele întâmplate,
225
00:24:26,830 --> 00:24:28,660
nu mai pot fi prietenă cu voi
ca înainte.
226
00:24:28,750 --> 00:24:31,170
Ayten, te rog,
nu lua o decizie imediat.
227
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
Cemile...
228
00:25:16,000 --> 00:25:17,580
- Ce face Mustafa, mamă ?
- Bine.
229
00:25:17,670 --> 00:25:20,340
I-am dat de mâncare.
Se joacă în cameră cu tatăl lui.
230
00:25:20,460 --> 00:25:22,540
Mamă, o să poți avea grijă
de Mustafa ?
231
00:25:22,630 --> 00:25:24,210
Îl îngrijesc cât pot,
232
00:25:24,290 --> 00:25:27,080
dar nu-mi dau seama
cum o să se termine treaba asta.
233
00:25:27,540 --> 00:25:29,370
Carolin n-o să-l lase pe Mustafa.
234
00:25:29,460 --> 00:25:32,630
- E şi copilul ei, mamă.
- Aşa e, dar...
235
00:25:34,130 --> 00:25:35,590
În fine...
236
00:25:36,790 --> 00:25:40,290
- Eu mă duc acasă.
- Bine. Du-te !
237
00:25:40,420 --> 00:25:44,500
- Când mai mergem la piață ?
- Peste trei zile.
238
00:25:45,500 --> 00:25:47,790
Bine. Mergi sănătoasă !
239
00:26:15,170 --> 00:26:17,210
Nu ai reuşit să te descurci
cu un copilaş.
240
00:26:17,290 --> 00:26:20,420
Copilaş ?
Era ca o mică fântână arteziană.
241
00:26:20,670 --> 00:26:23,710
Nu-i nimic. Uite, au ieşit petele.
Eşti foarte curat.
242
00:26:23,830 --> 00:26:25,210
Da, au ieşit.
243
00:26:26,040 --> 00:26:27,830
- A adormit ?
- Da.
244
00:26:29,290 --> 00:26:32,750
- Buletinul şi pozele.
- Bine.
245
00:26:39,000 --> 00:26:40,500
Am venit !
246
00:26:42,500 --> 00:26:44,170
Unchiule Soner !
247
00:26:47,250 --> 00:26:49,670
Ai venit să jucăm fotbal ?
Unde e unchiul Süleyman ?
248
00:26:49,830 --> 00:26:52,370
Nu este.
Uneori, mă plimb şi fără el.
249
00:26:52,580 --> 00:26:56,870
- Tu şi Aylin vă căsătoriți, nu ?
- Da, ne căsătorim.
250
00:26:57,080 --> 00:27:00,080
- Mi-am dat seama.
- Nu mai spune ! De unde ?
251
00:27:00,540 --> 00:27:04,210
Când m-a dus la filmul "Tarzan",
ai fost şi tu cu noi.
252
00:27:04,290 --> 00:27:08,250
Unchiul Süleyman mi-a luat suc
şi biscuiți. Atunci mi-am dat seama.
253
00:27:09,170 --> 00:27:12,130
Te uiți la Aylin
cum mă uit eu la Gülden.
254
00:27:14,130 --> 00:27:18,510
- Te căsătoreşti şi tu cu Gülden ?
- Trebuie să terminăm şcoala primară.
255
00:27:18,710 --> 00:27:20,750
Pitic isteț ! Pitic isteț !
256
00:27:26,040 --> 00:27:27,580
- Bună !
- Bine ai venit !
257
00:27:27,670 --> 00:27:30,000
- Bine ai venit, Soner !
- Bine te-am găsit, Berrin !
258
00:27:30,710 --> 00:27:36,000
- Ți-a dat de furcă Zehra ?
- Nu, dar pe Soner l-a cam chinuit.
259
00:27:36,580 --> 00:27:38,580
Nu-ți face griji.
A mâncat, iar acum doarme.
260
00:27:38,670 --> 00:27:41,920
- Mulțumesc mult.
- Eu plec. Am treabă.
261
00:27:42,210 --> 00:27:44,670
- La revedere, Osman !
- La revedere, unchiule Soner !
262
00:27:44,790 --> 00:27:47,210
- Să vii să jucăm fotbal !
- Bine, de acord.
263
00:27:47,290 --> 00:27:49,080
Dar, de data asta,
o să fim în aceeaşi echipă.
264
00:27:49,170 --> 00:27:50,380
Rezolvăm !
265
00:27:50,500 --> 00:27:52,710
- Bine. La revedere !
- La revedere !
266
00:28:07,920 --> 00:28:09,170
Vino !
267
00:28:48,580 --> 00:28:51,160
Ajutor !
268
00:28:53,080 --> 00:28:55,410
Lasă-mă !
269
00:28:56,460 --> 00:28:58,880
Dă-mi drumul !
270
00:29:04,330 --> 00:29:06,290
Ajutor !
271
00:29:33,080 --> 00:29:34,540
Intră !
272
00:29:35,040 --> 00:29:36,500
- Gata ?
- Gata, şefule.
273
00:29:36,580 --> 00:29:39,710
- Nu a fost nicio problemă, nu ?
- Nu. A fost curat.
274
00:29:39,880 --> 00:29:42,760
- Am răpit-o pe Cemile.
- Bravo, Ibo !
275
00:29:43,920 --> 00:29:46,460
Au dus-o în casa din crângul Emirgan,
aşa cum ai zis.
276
00:29:46,540 --> 00:29:48,540
- N-o poate găsi nimeni.
- Foarte bine.
277
00:29:48,630 --> 00:29:51,300
- O anunț pe Carolin şi plecăm amândoi.
- Bine, şefule.
278
00:29:51,960 --> 00:29:53,290
Carolin !
279
00:29:59,210 --> 00:30:00,290
Da.
280
00:30:00,380 --> 00:30:02,800
A venit Ibo.
Cemile e în mâinile noastre.
281
00:30:02,960 --> 00:30:04,210
Bravo ție !
282
00:30:04,880 --> 00:30:08,050
- Eu trebuie să mă duc imediat acolo.
- Bine.
283
00:31:45,420 --> 00:31:47,050
Mă recunoşti ?
284
00:31:50,130 --> 00:31:53,380
- Blestematule...
- M-ai recunoscut.
285
00:31:54,920 --> 00:31:58,250
- Ce vrei de la mine ?
- Nu mai vreau nimic de la tine.
286
00:31:59,290 --> 00:32:01,460
Tot ce vreau e la Selma.
287
00:32:19,580 --> 00:32:22,460
Te salută dl Kenan.
Cemile e în mâinile noastre.
288
00:32:22,630 --> 00:32:26,050
Mâine, înainte de proces,
îi predai toate acțiunile dlui Kenan.
289
00:32:27,040 --> 00:32:30,250
În caz contrar, n-o s-o mai vadă
nimeni pe dna Cemile.
290
00:32:31,670 --> 00:32:35,920
Să nu spui nimănui despre asta !
Altfel, ştii tu...
291
00:32:53,580 --> 00:32:56,160
Nu răspunde nimeni la atelier.
Cred că au plecat.
292
00:32:57,790 --> 00:32:59,830
Atunci, de ce nu a venit mama ?
293
00:33:00,080 --> 00:33:02,790
O fi avut treabă, scumpule.
Vine imediat.
294
00:33:03,670 --> 00:33:06,090
- Uite, a venit !
- A venit mama !
295
00:33:11,000 --> 00:33:13,080
Nu e mama.
296
00:33:15,380 --> 00:33:18,010
- Ce are ăsta ? Ce s-a întâmplat ?
- A crezut că a venit mama.
297
00:33:19,500 --> 00:33:21,750
- Nu a venit încă mama ?
- Nu.
298
00:33:24,710 --> 00:33:27,170
S-o întrebăm pe bunica !
O fi la ea.
299
00:33:35,790 --> 00:33:38,790
- Alo !
- Alo ! Bunico, mama e cu tine ?
300
00:33:39,000 --> 00:33:42,840
Maică-ta a trecut pe aici
acum vreo două-trei ore.
301
00:33:43,040 --> 00:33:45,580
Urma să se ducă acasă.
Nu a ajuns ?
302
00:33:48,130 --> 00:33:50,130
- Nu a ajuns.
- Asta-i bună !
303
00:33:50,630 --> 00:33:54,380
O fi trecut pe undeva.
O să vină imediat.
304
00:33:54,830 --> 00:33:56,370
Bine, bunico.
305
00:34:04,380 --> 00:34:05,510
Nu s-a dus.
306
00:34:06,040 --> 00:34:08,210
Cemile n-a ajuns încă acasă.
307
00:34:10,130 --> 00:34:11,630
Asta-i bună...
308
00:34:13,710 --> 00:34:19,290
Unde te duci, Ali ?
Zi, fiule ! Încotro ?
309
00:34:20,330 --> 00:34:23,250
- O s-o caut pe Cemile, mamă.
- Unde ?
310
00:34:23,330 --> 00:34:26,870
- Să nu fi pățit ceva, Doamne fereşte !
- Doamne fereşte...
311
00:34:30,290 --> 00:34:33,000
Dnă Selma ! Dnă Selma !
312
00:34:34,630 --> 00:34:35,880
Dnă Selma...
313
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
- Ce s-a întâmplat, dnă Selma ?
- Ce aveți ?
314
00:34:37,580 --> 00:34:40,790
Ce s-a întâmplat ?
Ce s-a întâmplat, fata mea frumoasă ?
315
00:34:40,880 --> 00:34:43,960
- Cemile...
- Ce-i cu Cemile ? A pățit ceva ?
316
00:34:44,170 --> 00:34:47,710
- Kenan... a răpit-o pe Cemile.
- Ce ?!
317
00:34:51,290 --> 00:34:55,000
- O să-l omor, până la urmă !
- Ali...
318
00:34:55,580 --> 00:34:57,000
O să-l omor, mamă.
319
00:34:57,080 --> 00:35:00,540
Vrea să-i cedez acțiunile mâine,
înainte de proces.
320
00:35:01,210 --> 00:35:05,130
Mi-au zis să nu spun nimic nimănui,
dar eu am venit la voi.
321
00:35:06,380 --> 00:35:08,010
Intrați !
322
00:35:08,170 --> 00:35:12,500
Nu vă faceți griji. O să-i cedez
acțiunile. O s-o salvez pe Cemile.
323
00:35:12,630 --> 00:35:15,670
Bine, dnă Selma.
Stai jos...
324
00:35:16,710 --> 00:35:18,630
Unde te duci, fiule ?
325
00:35:36,880 --> 00:35:39,590
Osman a adormit cu greu.
Întreabă întruna de mama.
326
00:35:44,000 --> 00:35:46,080
Alo, bunico !
327
00:35:48,290 --> 00:35:49,670
Ce ?
328
00:36:03,710 --> 00:36:08,170
Bine, bunico. Dacă e ceva,
ne anunți. Bine.
329
00:36:12,130 --> 00:36:14,380
- Ce s-a întâmplat ?
- Kenan...
330
00:36:15,830 --> 00:36:18,080
- A răpit-o pe mama.
- Ce ?
331
00:36:29,040 --> 00:36:31,330
- Ce faci ?
- O să-l anunț pe Soner.
332
00:37:00,210 --> 00:37:02,790
Nu, nu poți intra !
Stai puțin !
333
00:37:02,880 --> 00:37:04,510
Du-te de aici !
334
00:37:10,170 --> 00:37:12,750
Taci, că te omor !
Taci !
335
00:37:12,830 --> 00:37:15,000
- Kenan e aici ?
- Nu. Nu este.
336
00:37:16,830 --> 00:37:19,290
- Nu este. Nu este...
- Taci !
337
00:37:23,000 --> 00:37:25,500
Unde a dus-o Kenan pe Cemile ?
Spune !
338
00:37:25,710 --> 00:37:27,590
Spune ! Te omor !
339
00:37:28,250 --> 00:37:31,830
Dacă mă omori,
cum o să afli unde e Cemile ?
340
00:37:34,380 --> 00:37:36,300
Spune ! Spune !
341
00:37:37,750 --> 00:37:39,830
O să mi-l dai mie pe Mustafa.
342
00:37:39,920 --> 00:37:42,750
Dacă accepți asta,
îți spun unde e Cemile.
343
00:37:44,080 --> 00:37:48,160
- Ce ticăloasă eşti !
- Mustafa e al meu.
344
00:37:48,710 --> 00:37:50,460
Bine. Spune !
345
00:37:54,330 --> 00:37:56,040
Ce faci ? Spune !
346
00:37:57,330 --> 00:37:59,660
- Ce-i asta ?
- Semnezi aici.
347
00:38:01,170 --> 00:38:03,210
- Ce-i asta ?
- A pregătit-o avocatul meu.
348
00:38:03,420 --> 00:38:06,710
Semnezi aici şi accepți
să mi-l dai pe Mustafa.
349
00:38:14,630 --> 00:38:17,420
O iubeşti pe Cemile mai mult
decât îl iubeşti pe Mustafa.
350
00:38:17,790 --> 00:38:19,040
Spune !
351
00:38:19,130 --> 00:38:21,670
E într-o casă veche
din crângul Emirgan !
352
00:38:22,210 --> 00:38:26,250
Dacă nu e acolo,
de data asta, chiar te omor.
353
00:38:26,420 --> 00:38:28,590
Te omor ! Te ucid !
354
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
Vino de acolo !
Ridică mâinile !
355
00:40:27,040 --> 00:40:29,080
Sus !
356
00:40:30,380 --> 00:40:32,340
Mergi !
357
00:40:39,830 --> 00:40:41,000
Cemile !
358
00:40:41,040 --> 00:40:44,290
- Cemile, eu sunt ! Nu te teme !
- Ali !
359
00:40:46,000 --> 00:40:47,710
Ali !
360
00:40:49,710 --> 00:40:51,210
Eşti teafără ?
361
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Ali...
362
00:40:53,080 --> 00:40:54,960
- Eşti teafără ?
- Da... Ali, desfă...
363
00:40:58,460 --> 00:41:00,460
Desfă...
364
00:41:16,460 --> 00:41:17,880
Ali !
365
00:41:24,540 --> 00:41:25,830
Doamne...
366
00:41:36,580 --> 00:41:38,250
Doamne...
367
00:41:44,380 --> 00:41:47,130
Să fugim, Ali !
Să fugim. Ridică-te !
368
00:41:48,580 --> 00:41:50,870
Eşti rănit !
Ce ne facem ?
369
00:41:51,290 --> 00:41:53,540
- Ce ne facem ?
- Vino, Cemile...
370
00:41:55,460 --> 00:41:57,080
Vino...
371
00:42:03,420 --> 00:42:04,880
Să urcăm repede în maşină !
372
00:42:04,960 --> 00:42:07,920
- Cum o să conduci ?
- Urcă în maşină, Cemile ! Conduc.
373
00:42:41,920 --> 00:42:44,670
Ali, deschide ochii !
Deschide-i !
374
00:42:52,580 --> 00:42:54,040
Ali !
375
00:43:09,500 --> 00:43:11,670
Rezistă, Ali !
376
00:43:12,630 --> 00:43:14,460
Cemile...
377
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Iartă-mă !
378
00:43:18,080 --> 00:43:20,290
Acum e momentul, Ali ?
Rezistă, te rog !
379
00:43:20,380 --> 00:43:23,590
Cemile, te rog,
spune-mi că mă ierți.
380
00:43:24,580 --> 00:43:26,410
- Vreau să aud asta.
- Ce ?
381
00:43:33,080 --> 00:43:35,080
Ali !
382
00:43:36,250 --> 00:43:39,170
Ali !
383
00:43:41,540 --> 00:43:43,000
Doamne...
384
00:43:43,790 --> 00:43:45,080
Ali !
385
00:43:51,790 --> 00:43:54,540
SFÂRŞITUL EPSODULUI 87, SERIA 2
29248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.