Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,781 --> 00:02:22,322
TRĂDAREA
Episodul 76, seria 2
2
00:02:24,280 --> 00:02:26,489
- Poftă bună !
- Mulțumesc !
3
00:02:33,947 --> 00:02:36,279
- Sunt şase chiftele în ăsta.
- Da.
4
00:02:36,322 --> 00:02:40,072
Cum e posibil ? Vânzătorul din
cartierul din vale pune opt chiftele.
5
00:02:40,156 --> 00:02:42,781
Uneori, pune şi nouă.
Una e din partea lui.
6
00:02:42,864 --> 00:02:46,906
- Tu de ce pui aşa de puține ?
- Ce spui ? Opt chiftele ?
7
00:02:47,280 --> 00:02:51,697
În vale, nu vinde nimeni chiftele.
Lumea vine de acolo să ia de la mine.
8
00:02:51,781 --> 00:02:55,198
Se poate aşa ceva ?!
Mă refer la cartierul din vale.
9
00:02:55,322 --> 00:02:57,906
- Vânzătorul ăla pune opt.
- Nu. Te înşeli.
10
00:02:57,989 --> 00:03:01,363
Las-o baltă, mamă !
Data viitoare, luăm de la celălalt.
11
00:03:01,447 --> 00:03:03,781
Da, data viitoare,
mâncăm de la celălalt.
12
00:03:03,864 --> 00:03:07,489
Ai venit deunăzi şi păcăleşti lumea.
Te pocnesc !
13
00:03:07,906 --> 00:03:09,363
Mergi, fato...
14
00:03:10,198 --> 00:03:12,655
Pune chiftele de trei bani
şi ia cinci bani.
15
00:03:12,739 --> 00:03:16,239
Căci e ziua
cea mai onorabilă şi mai fericită...
16
00:03:16,322 --> 00:03:20,947
Azi e 23 aprilie...
17
00:03:21,031 --> 00:03:25,447
- De ce umblă copiii ăştia pe străzi ?
- Azi e 23 aprilie, sărbătoarea lor.
18
00:03:25,530 --> 00:03:27,031
Cântă marşul copiilor.
19
00:03:27,114 --> 00:03:29,864
N-au festivitate la şcoală ?
Ce rost are marşul ?
20
00:03:31,239 --> 00:03:34,279
Nu e o formalitate care rămâne
între zidurile şcolii
21
00:03:34,322 --> 00:03:39,614
şi de care se scapă prin festivități
superficiale, măcelarule. Hai !
22
00:03:41,239 --> 00:03:43,031
Aylin !
23
00:03:44,114 --> 00:03:47,906
- Osman, ce faci aici ?
- Nimic. Am ieşit de la şcoală.
24
00:03:47,989 --> 00:03:51,489
A fost festivitatea de 23 Aprilie.
Ne plimbăm prin cartier. Tu ?
25
00:03:51,989 --> 00:03:54,072
- Mă duc acasă.
- Vin şi eu.
26
00:03:54,156 --> 00:03:55,322
Haide !
27
00:03:55,614 --> 00:03:58,822
Ce faci, fato ?
Osman, încotro ?
28
00:03:58,906 --> 00:04:00,697
Am ieşit puțin la plimbare.
29
00:04:00,781 --> 00:04:04,279
Aylin, tu te-ai îngrăşat, fato ?
Ai grijă !
30
00:04:05,114 --> 00:04:06,655
Bine, am grijă.
31
00:04:07,031 --> 00:04:11,363
- S-a îngrăşat, fato. Se vede.
- Atâta s-a făcut !
32
00:04:25,655 --> 00:04:28,739
Căpitane Ali sau cum te-o chema,
ce fel de om eşti ?
33
00:04:28,822 --> 00:04:31,447
Cum să-mi iei maşina
cu care îmi câştig traiul ?
34
00:04:31,530 --> 00:04:33,572
- Ce se întâmplă ?
- Taci ! Gata, vorbim.
35
00:04:33,655 --> 00:04:36,489
- Unde mi-e maşina ? Vorbeşte !
- Stai, calmează-te !
36
00:04:36,572 --> 00:04:38,781
Nu mă scoate din sărite !
Cum să mă calmez ?
37
00:04:38,864 --> 00:04:42,655
- Vorbim, rezolvăm. Stai calm.
- Parcă n-ai şti ce-a făcut !
38
00:04:43,031 --> 00:04:46,405
E şi Osman aici.
Ia copilul, fata mea.
39
00:04:52,864 --> 00:04:55,655
- Ce se întâmplă ?
- Tata se ceartă cu unul. Nu ştiu.
40
00:04:55,739 --> 00:04:59,198
O să ne socotim, amice.
Nu fugi. Să fie clar !
41
00:04:59,279 --> 00:05:02,572
Nu fug nicăieri, frate.
Bine, ai perfectă dreptate.
42
00:05:02,655 --> 00:05:06,947
Ai dreptate. O să-ți iei maşina.
Îți plătesc integral pagubele.
43
00:05:07,031 --> 00:05:08,655
- Plăteşti pagubele ?
- Da.
44
00:05:08,739 --> 00:05:10,864
Taxiul e stricat ?
A fost un accident ?
45
00:05:10,989 --> 00:05:17,114
Dle şofer, frate, a fost un accident.
Dar ai auzit, o să plătim paguba.
46
00:05:17,530 --> 00:05:21,864
Nu te îngrijora. O să plătim
toată paguba. Nu te supăra.
47
00:05:21,947 --> 00:05:24,781
Kerim, ai zis să aştept,
să nu merg la poliție. Am stat.
48
00:05:24,864 --> 00:05:28,279
- Poftim, neghiobul a făcut accident !
- Pe cine faci "neghiob" ?
49
00:05:29,655 --> 00:05:31,906
- Tată !
- Căpitane Ali !
50
00:05:32,279 --> 00:05:33,989
Ali, încetează !
51
00:05:35,322 --> 00:05:36,655
Calmează-te, tată !
52
00:05:36,739 --> 00:05:38,530
Nu comenta ! Mişcă-te !
53
00:05:39,781 --> 00:05:43,156
Ali, opreşte-te odată !
Abia ai scăpat dintr-o bătaie !
54
00:05:43,239 --> 00:05:46,198
Căpitane Ali, încetați !
Calmați-vă !
55
00:05:46,279 --> 00:05:48,530
- Terminați, frate !
- Cară-te ! Lasă-mă !
56
00:05:48,614 --> 00:05:50,947
- Opreşte-te !
- Şi vinovat, şi cu gura mare !
57
00:05:51,031 --> 00:05:53,572
Mai scuteşte-mă cu pagubele maşinii !
Valea !
58
00:05:53,655 --> 00:05:56,697
- Fiule, bagă-l în casă pe tatăl tău.
- Calmați-vă.
59
00:05:56,781 --> 00:05:59,489
Ali, scoate cheia
şi deschide uşa.
60
00:06:00,031 --> 00:06:01,822
Frate, a fost o greşeală.
61
00:06:02,279 --> 00:06:05,198
Să vedem ce facem
şi să discutăm fără scandal.
62
00:06:08,739 --> 00:06:12,280
- Ce se întâmplă, mamă ?
- Tatăl tău iar a iscat scandal.
63
00:06:12,739 --> 00:06:16,781
- N-o mai lungi ! Rezolvăm.
- Doamne, ce-am pățit !
64
00:06:20,822 --> 00:06:25,280
- Bine, fie cum ziceți voi.
- Bine. Vin în scurt timp. Kerim...
65
00:06:27,198 --> 00:06:29,322
Decât să pățeşti tu ceva,
mai bine, maşina.
66
00:06:30,114 --> 00:06:32,198
Neriman, ce-i cu gloata asta ?
67
00:06:32,405 --> 00:06:36,906
Ali iar a făcut scandal.
Fără el, cartierul ar fi plicticos.
68
00:06:37,239 --> 00:06:38,989
L-am convins, în cele din urmă.
69
00:06:39,739 --> 00:06:43,198
Voi ce căutați aici ?
Tu du-te acasă, fiule.
70
00:06:43,572 --> 00:06:46,405
Cine să aibă grijă de mine acasă ?
Toți sunteți aici.
71
00:06:47,072 --> 00:06:48,739
Eu merg să văd ce face tata.
72
00:06:57,156 --> 00:06:58,822
Mergem să vedem ce face tata ?
73
00:07:07,363 --> 00:07:09,280
Nu m-ai omorât, Ali...
74
00:07:10,739 --> 00:07:12,198
Ai greşit.
75
00:07:14,489 --> 00:07:16,530
Nu mă cunoşti încă.
76
00:07:18,989 --> 00:07:20,947
O să afli cine e Carolin.
77
00:07:25,363 --> 00:07:26,697
Aylin e însărcinată.
78
00:07:30,781 --> 00:07:32,114
În regulă...
79
00:07:33,156 --> 00:07:36,322
Atunci...
Să ne distrăm puțin.
80
00:07:54,280 --> 00:07:56,489
Cine ştie ce tâmpenii a făcut ?!
81
00:08:04,530 --> 00:08:07,447
Da, vă rog !
Imobiliare Akarsu, vânzare-cumpărare.
82
00:08:12,031 --> 00:08:16,489
A închis. Doamne...
Cine ştie cine era ?
83
00:08:18,781 --> 00:08:22,322
Am pierdut clientul ca să vedem
aventurile căpitanului Ali !
84
00:08:22,906 --> 00:08:25,447
Am remarcat probleme
în afacerile firmei.
85
00:08:26,280 --> 00:08:29,947
În afacerea cu petrol, în plecările
şi în sosirile vapoarelor...
86
00:08:30,781 --> 00:08:32,781
Am înțeles
că se fac treburi murdare.
87
00:08:33,530 --> 00:08:37,739
Am luat din biroul dlui Kenan
un dosar cu acte care dovedeau asta.
88
00:08:39,489 --> 00:08:41,447
L-am adus aici
89
00:08:42,279 --> 00:08:44,822
şi l-am încuiat în dulapul
din camera de jos.
90
00:08:47,739 --> 00:08:49,530
În fosta cameră a lui Mete...
91
00:08:58,072 --> 00:09:01,198
În fine... Carolin a luat dosarul
şi i l-a dus lui Kenan.
92
00:09:03,363 --> 00:09:06,614
Mamă, trebuia să mă laşi
s-o omor acolo...
93
00:09:07,906 --> 00:09:11,072
- Nu mi-ai dat voie.
- Să ajungi iar în puşcărie, nu ?
94
00:09:11,530 --> 00:09:14,572
Scuteşte-mă... Nu mă enerva !
95
00:09:15,072 --> 00:09:19,198
Ai uitat în ce hal ai ieşit
din închisoare ? Nu ți-a ajuns ?
96
00:09:24,530 --> 00:09:26,114
Fii atent, Ali...
97
00:09:26,655 --> 00:09:29,447
Uit-o pe femeia aia.
Nu te mai gândi deloc la ea.
98
00:09:29,989 --> 00:09:32,614
Nici nu-i purta pică.
S-o pedepsească Dumnezeu !
99
00:09:32,864 --> 00:09:35,114
Tu vezi-ți de drumul tău.
100
00:09:36,279 --> 00:09:39,031
Ai scăpat, fiule.
Ce mai vrei ?
101
00:09:39,739 --> 00:09:41,697
Las-o să plece.
102
00:09:43,822 --> 00:09:45,739
Nu ne crea iar necazuri.
103
00:10:08,989 --> 00:10:12,279
Dacă aş avea o speranță...
104
00:10:18,989 --> 00:10:22,697
Mi-aş putea uita tot trecutul,
nu numai pe femeia aia.
105
00:10:32,906 --> 00:10:34,906
Dacă aş avea o speranță...
106
00:10:35,822 --> 00:10:37,363
Doar o speranță.
107
00:10:45,239 --> 00:10:47,989
- Cemile...
- Ce e, Ali ?
108
00:10:52,447 --> 00:10:55,363
Te întorci la mine,
în casa asta ?
109
00:11:27,489 --> 00:11:29,822
- Ți-ai pierdut mințile ?
- Da.
110
00:11:31,322 --> 00:11:33,405
Mi-am pierdut mințile,
111
00:11:34,989 --> 00:11:37,031
dar acum încerc
să mi le recapăt.
112
00:11:40,655 --> 00:11:42,655
Fără tine, nu se poate, Cemile.
113
00:11:45,279 --> 00:11:46,405
Nu pot...
114
00:11:49,280 --> 00:11:51,072
Înnebunesc.
115
00:12:02,572 --> 00:12:04,572
Nu vorbi prostii
de față cu copiii.
116
00:12:11,322 --> 00:12:13,781
Nu s-a întâmplat totul
sub privirile lor ?
117
00:12:27,322 --> 00:12:29,239
Ce are ? Ei ştiu deja.
118
00:12:32,781 --> 00:12:35,322
Eu n-am plecat de bunăvoie
din casa asta, Ali.
119
00:12:36,572 --> 00:12:38,322
Am plecat suferind.
120
00:12:38,989 --> 00:12:41,864
Copiii, la fel. Toți...
121
00:12:44,697 --> 00:12:46,198
Nu mă întorc la tine, Ali.
122
00:12:49,739 --> 00:12:51,322
Nu mă întorc la tine.
123
00:13:07,239 --> 00:13:09,614
Hai, Osman, să plecăm şi noi !
124
00:14:03,031 --> 00:14:04,363
Te simți bine, mămico ?
125
00:14:08,614 --> 00:14:10,156
M-a supărat tatăl tău.
126
00:14:17,530 --> 00:14:18,989
Hai să mergem.
127
00:14:58,279 --> 00:15:02,363
Tata credea că acea casă
era a noastră.
128
00:15:03,822 --> 00:15:06,864
Însă nu mai era.
129
00:15:08,489 --> 00:15:11,989
Nu mai era casa noastră,
prin camerele căreia ne plimbam,
130
00:15:12,280 --> 00:15:16,739
unde mâncam,
ne spălam pe dinți,
131
00:15:17,405 --> 00:15:21,906
dormeam în paturi calde, plângeam,
râdeam şi ne confesam reciproc.
132
00:15:23,739 --> 00:15:26,781
Noi am îngropat casa aceea
în inima noastră
133
00:15:26,989 --> 00:15:29,280
şi am lăsat-o în trecut.
134
00:15:30,363 --> 00:15:34,405
Nicio casă nu mai putea fi
ca aceea pentru noi.
135
00:15:36,655 --> 00:15:40,447
Fiindcă noi nu mai eram aceiaşi.
136
00:16:10,114 --> 00:16:11,697
Tu de ce ai venit aici, fiule ?
137
00:16:12,198 --> 00:16:15,363
Am venit cu colegii.
Mă duc la librărie.
138
00:16:15,781 --> 00:16:19,405
- Ce iei de la librărie ?
- Două caiete de matematică.
139
00:16:22,322 --> 00:16:24,614
Hai, du-te şi ia.
Apoi, mergi acasă, da ?
140
00:16:24,864 --> 00:16:26,322
Bine.
141
00:16:27,031 --> 00:16:30,198
Osman, nu plăti. Zi-i vânzătorului
că-i dau eu mai târziu.
142
00:16:30,279 --> 00:16:31,447
Bine.
143
00:16:35,239 --> 00:16:37,989
Mă aşteaptă şoferul taxiului.
Mergem după maşină.
144
00:16:38,072 --> 00:16:40,322
De acolo, trec pe la Nihal.
Am plecat.
145
00:16:40,864 --> 00:16:42,280
Bine, du-te.
146
00:16:42,906 --> 00:16:44,239
Aveți grijă !
147
00:16:48,947 --> 00:16:51,655
- Zehra unde e ?
- Acasă, cu Kiraz.
148
00:16:51,739 --> 00:16:55,405
Bine. Hai la atelier,
să lucrăm puțin.
149
00:16:56,198 --> 00:16:58,279
Numai munca ne salvează.
150
00:17:26,864 --> 00:17:29,156
La mulți ani, dnă Cemile !
151
00:17:30,906 --> 00:17:33,031
La mulți ani, şefa !
152
00:17:35,156 --> 00:17:36,614
Azi e ziua mea ?
153
00:17:38,697 --> 00:17:40,697
E ziua dv., dnă Cemile.
154
00:17:47,614 --> 00:17:50,614
- Poftiți !
- Mulțumesc...
155
00:17:51,447 --> 00:17:54,489
Nu mai ştiu ce să zic.
156
00:17:54,655 --> 00:17:58,655
Nu mi-am sărbătorit niciodată ziua.
Eu nu ştiu asemenea lucruri.
157
00:17:58,864 --> 00:18:01,947
Dle Nedim, cum ați aflat
că e ziua mamei ?
158
00:18:02,031 --> 00:18:05,947
Scrie în buletin. Am văzut când
mă ocupam de dosar pentru proces.
159
00:18:06,697 --> 00:18:08,447
Ce atent sunteți !
160
00:18:11,279 --> 00:18:13,655
Hai, suflați în lumânare !
161
00:18:17,447 --> 00:18:19,239
Mai întâi, puneți-vă o dorință.
162
00:18:26,447 --> 00:18:27,906
Mi-am pus.
163
00:18:37,322 --> 00:18:39,322
La mulți ani, mamă !
164
00:18:39,405 --> 00:18:42,072
La mulți ani fericiți şi tihniți,
mămico !
165
00:18:42,156 --> 00:18:44,322
Mulțumesc !
Împreună, cu voia Domnului.
166
00:18:44,906 --> 00:18:48,989
- La mulți ani, şefă Cemile !
- Mulțumesc mult.
167
00:18:49,322 --> 00:18:52,822
- La mulți ani, dnă Cemile !
- Vă mulțumesc mult.
168
00:18:56,489 --> 00:18:58,156
Taie tortul, mamă !
169
00:18:59,156 --> 00:19:00,614
Aici...
170
00:19:02,947 --> 00:19:07,530
- L-am tăiat strâmb, de emoție.
- Gata. Tai eu restul.
171
00:19:08,363 --> 00:19:10,530
Câți ani a împlinit mama,
dle Nedim ?
172
00:19:12,781 --> 00:19:14,363
Îmi amintesc ziua şi luna,
173
00:19:14,447 --> 00:19:17,655
dar cred că nu am fost atent la an.
Nu-mi amintesc.
174
00:19:20,864 --> 00:19:22,279
Poftiți !
175
00:19:22,822 --> 00:19:24,322
Mulțumesc mult.
176
00:19:39,198 --> 00:19:42,530
- Ați reuşit s-o vedeți pe Nihal ?
- Nu. E la infirmerie.
177
00:19:42,614 --> 00:19:45,279
- Ce au zis ? Au zis ceva ?
- Nimic.
178
00:19:45,322 --> 00:19:47,363
Se pare că o să doarmă
la infirmerie.
179
00:19:48,489 --> 00:19:52,198
Mete, tu trebuie
să ai sânge-rece şi răbdare.
180
00:19:53,031 --> 00:19:56,198
Cei de afară trebuie
să fie mai răbdători decât deținuții.
181
00:19:58,156 --> 00:19:59,489
Hai !
182
00:20:18,864 --> 00:20:20,572
Cum te simți ? Te mai doare ?
183
00:20:20,864 --> 00:20:22,489
Mă doare foarte tare...
184
00:20:27,489 --> 00:20:30,405
Mâine îți desfacem tifonul.
O să fii pansată.
185
00:20:30,864 --> 00:20:33,322
Atunci o să vedem mai bine
care-i situația.
186
00:20:33,614 --> 00:20:35,031
Bine ?
187
00:21:24,072 --> 00:21:27,279
Yavuz ? Sunt Ali. Ali Akarsu.
188
00:21:28,572 --> 00:21:30,739
Bună, căpitane Ali ! Ce faci ?
189
00:21:30,822 --> 00:21:34,489
- M-ai lăsat să te uit. Pe unde eşti ?
- Ce să fac ? Mă strofoc, Yavuz.
190
00:21:34,572 --> 00:21:37,198
Tu ce faci ? Eşti bine ?
Tot la birou eşti ?
191
00:21:37,822 --> 00:21:41,447
Sunt la birou, frate.
Dar am aflat că tu eşti pe uscat.
192
00:21:41,697 --> 00:21:44,614
- Aşa e.
- Mai treci pe aici.
193
00:21:45,031 --> 00:21:48,530
Bine, o să trec la un moment dat.
Te-am sunat să te întreb ceva.
194
00:21:49,363 --> 00:21:54,906
Sultan I, unul dintre vapoarele
companiei Karci, când vine ?
195
00:21:55,239 --> 00:21:56,947
Să vedem, căpitane Ali...
196
00:22:02,031 --> 00:22:04,405
O să fie în port
miercuri după-amiază.
197
00:22:04,697 --> 00:22:06,614
Adică peste două zile.
198
00:22:06,697 --> 00:22:09,697
- Da.
- Bine. Mulțumesc. La revedere !
199
00:22:25,739 --> 00:22:27,864
E gata mâncarea.
200
00:22:29,031 --> 00:22:30,279
Hai...
201
00:22:49,322 --> 00:22:50,739
Ali !
202
00:22:52,614 --> 00:22:54,114
Unde te duci ?
203
00:22:54,947 --> 00:22:57,072
Trebuie să mănânci
înainte să pleci.
204
00:23:05,697 --> 00:23:08,198
- Unde te duci, Ali ?
- La atelier, mamă.
205
00:23:08,279 --> 00:23:09,906
Nu-i nimic, nu-ți face griji.
206
00:23:24,947 --> 00:23:26,822
Osman, fiule !
207
00:23:27,614 --> 00:23:32,072
- Unde te duci ? Ce faci ?
- Mă duc la atelier, la mama.
208
00:23:32,530 --> 00:23:35,614
Hai să mergem împreună !
Dă-mi mie aia. Vino !
209
00:23:35,822 --> 00:23:38,114
Te joci acolo. Vino !
210
00:23:39,280 --> 00:23:41,405
- Cum a fost azi ?
- Frumos.
211
00:23:50,906 --> 00:23:54,447
- Selma unde e ?
- S-a dus să vadă o casă de închiriat.
212
00:23:57,198 --> 00:24:01,031
- E foarte bun tortul !
- Poftă bună ! Adori torturile.
213
00:24:18,864 --> 00:24:20,530
Tort !
214
00:24:23,363 --> 00:24:27,906
- Să-ți dăm o felie uriaşă, puişor ?
- Dă-mi !
215
00:24:29,072 --> 00:24:30,947
Mănânci şi tu, Ali ?
216
00:24:31,655 --> 00:24:33,572
Nu, mulțumesc. Poftă bună !
217
00:24:34,489 --> 00:24:39,239
- Ce e ? Sărbătoriți ceva ?
- Azi e ziua de naştere a mamei, tată.
218
00:24:46,947 --> 00:24:48,447
E ziua ei ?
219
00:24:51,906 --> 00:24:55,280
Trebuia să-mi spuneți.
Aş fi adus şi eu ceva...
220
00:24:57,322 --> 00:24:58,655
Erai foarte ocupat.
221
00:24:59,739 --> 00:25:02,864
Oricum, noi toți
am fost foarte ocupați.
222
00:25:04,114 --> 00:25:06,114
Preocupați de propriile necazuri...
223
00:25:06,864 --> 00:25:08,322
Îmi cer scuze, mamă.
224
00:25:16,655 --> 00:25:20,655
Dl Nedim a adus tortul.
El şi-a amintit de ziua mamei.
225
00:25:21,114 --> 00:25:22,363
Da ?
226
00:25:24,614 --> 00:25:26,739
Cemile nu-şi serba niciodată ziua.
227
00:25:38,447 --> 00:25:40,280
Adică n-am serbat-o niciodată.
228
00:25:44,279 --> 00:25:45,906
Am făcut vreodată aşa ceva ?
229
00:25:46,614 --> 00:25:48,114
Cemile nu ştia de aşa ceva.
230
00:25:49,864 --> 00:25:54,947
Ali are dreptate.
Eu nu mi-am serbat niciodată ziua.
231
00:25:56,031 --> 00:25:57,614
Nu ştiu cum e.
232
00:25:58,156 --> 00:26:00,989
Dar eu ştiu !
Eu îmi serbez ziua de naştere.
233
00:26:05,239 --> 00:26:06,947
La mulți ani, mămico !
234
00:26:08,906 --> 00:26:10,697
Mulțumesc !
235
00:26:24,031 --> 00:26:25,447
Voi de ce ați venit ?
236
00:26:28,198 --> 00:26:31,405
Voiam s-o întreb ceva pe dna Selma.
De aceea am venit.
237
00:26:32,279 --> 00:26:36,781
- Selma nu e.
- În fine, vin mai târziu.
238
00:26:56,947 --> 00:26:59,405
Mă duc şi eu cu flăcăul meu.
239
00:27:03,697 --> 00:27:05,405
Mănâncă-ți tortul !
240
00:27:07,322 --> 00:27:10,072
- La mulți ani, din nou !
- Mulțumesc.
241
00:27:11,072 --> 00:27:12,279
Mulțumesc...
242
00:28:16,947 --> 00:28:18,363
Mamă...
243
00:28:20,363 --> 00:28:22,031
Am obosit, mamă.
244
00:28:25,031 --> 00:28:26,739
Mă simt foarte singur.
245
00:28:28,822 --> 00:28:30,280
Foarte...
246
00:28:34,989 --> 00:28:36,530
Foarte singur, mamă...
247
00:28:42,072 --> 00:28:44,156
Eu sunt lângă tine.
248
00:28:48,405 --> 00:28:50,405
Tu eşti fiul meu.
249
00:28:52,156 --> 00:28:54,279
Faci parte din inima mea.
250
00:29:00,697 --> 00:29:02,781
Nu plânge...
251
00:29:05,614 --> 00:29:07,489
Nu plânge...
252
00:29:17,280 --> 00:29:21,405
Vă rog să mă scuzați, dnă Cemile.
Probabil că aveți şi dv. treabă.
253
00:29:22,614 --> 00:29:25,947
Bine. Mulțumesc mult pentru tot,
dle Nedim.
254
00:29:26,031 --> 00:29:27,822
Nu-mi mulțumiți. Cu plăcere.
255
00:29:28,447 --> 00:29:30,198
- Bună ziua !
- Bună ziua !
256
00:29:30,280 --> 00:29:31,822
Bună ziua !
257
00:29:33,697 --> 00:29:38,614
Era să uit. O să ducem instanței
acte auxiliare pentru cazul dv.
258
00:29:38,864 --> 00:29:40,739
- Bine.
- E nevoie de semnătura dv.
259
00:29:40,822 --> 00:29:43,781
Mâine o să fie gata.
Trec eu pe la dv., să le semnați.
260
00:29:43,864 --> 00:29:46,655
Nu-i nevoie. Nu vă deranjați.
Vin eu şi semnez.
261
00:29:46,739 --> 00:29:48,572
Cum să mă deranjez ?
E meseria mea.
262
00:29:48,947 --> 00:29:51,239
- Bine.
- La revedere !
263
00:30:53,447 --> 00:30:55,072
Să începem !
264
00:31:09,072 --> 00:31:10,489
Mama e supărată.
265
00:31:13,655 --> 00:31:15,280
Ce să facă ?
266
00:31:18,072 --> 00:31:19,572
A plecat Soner ?
267
00:31:22,447 --> 00:31:24,447
Încă nu. Dar o să plece.
268
00:31:26,280 --> 00:31:30,239
Te-ai gândit la ce ți-am zis,
să-i spui Soner despre bebeluş ?
269
00:31:32,405 --> 00:31:33,781
N-o să-i spun.
270
00:31:35,322 --> 00:31:36,989
Eu am încheiat acel capitol.
271
00:35:08,822 --> 00:35:11,279
- S-a întâmplat ceva, Suleyman ?
- Da.
272
00:35:13,280 --> 00:35:14,447
Spune !
273
00:35:14,781 --> 00:35:16,822
Încă sunteți hotărât să plecați ?
274
00:35:18,864 --> 00:35:21,239
- Da.
- Când plecați ?
275
00:35:23,280 --> 00:35:24,822
Azi-mâine.
276
00:35:25,447 --> 00:35:29,781
N-ați cerut să vi se pregătească
bagajele. Nici să vi se ia bilet.
277
00:35:30,322 --> 00:35:34,363
Nu e nevoie de bagaje.
Cât despre bilet, mi l-am luat singur.
278
00:35:34,906 --> 00:35:36,447
L-am luat eu.
279
00:35:36,906 --> 00:35:39,031
N-am vrut să ştie nimeni
unde mă duc.
280
00:35:39,114 --> 00:35:41,447
- Nici măcar eu ?
- Exact.
281
00:35:42,739 --> 00:35:44,198
Nici măcar tu.
282
00:35:46,279 --> 00:35:48,031
Oricum, o să afli după aceea.
283
00:35:49,198 --> 00:35:50,989
Adică mă anunțați dv.
284
00:35:52,572 --> 00:35:53,864
Sigur.
285
00:35:55,239 --> 00:35:56,614
Cum s-ar putea altfel ?
286
00:35:58,239 --> 00:35:59,447
În regulă.
287
00:36:03,114 --> 00:36:04,697
Bine.
288
00:37:24,906 --> 00:37:29,405
... toată averea mea,
lui Suleyman Demir
289
00:37:32,447 --> 00:37:35,279
şi lui Aylin Akarsu...
290
00:37:43,655 --> 00:37:44,822
Nazli !
291
00:37:45,198 --> 00:37:48,781
Când făceai curățenie, e posibil
să fi mutat pistolul de aici ?
292
00:37:48,864 --> 00:37:50,322
Nu.
293
00:37:51,822 --> 00:37:53,530
Atunci, totul e clar.
294
00:38:47,447 --> 00:38:50,322
Vreau să-ți dau un dar, frate.
295
00:38:51,864 --> 00:38:53,989
N-o să-l poți uita cât trăieşti.
296
00:40:16,906 --> 00:40:18,947
Vreau să-ți dau un dar, frate...
297
00:40:20,572 --> 00:40:25,697
O să-ți dau un dar de nuntă
pe care n-o să-l uiți toată viața.
298
00:40:26,947 --> 00:40:28,781
Cu bine, frate !
299
00:41:00,822 --> 00:41:03,322
Murat !
300
00:41:29,322 --> 00:41:32,989
Murat !
301
00:42:24,906 --> 00:42:28,447
Mi-a dat moartea lui
ca dar de nuntă...
302
00:42:31,697 --> 00:42:37,239
S-a împuşcat... în fața mea.
303
00:42:39,322 --> 00:42:42,405
S-a împuşcat
privindu-mă în ochi...
304
00:44:30,572 --> 00:44:36,989
SFÂRŞITUL EPISODULUI 76, SERIA 2
23156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.