All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S02E75.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,710 --> 00:02:30,880 TRĂDAREA Seria 2, episodul 75 2 00:02:38,380 --> 00:02:40,260 Micul-dejun e gata, dle Soner. 3 00:02:42,290 --> 00:02:46,580 Nu mi-e foame, Nazlî. Adu-mi o cafea. 4 00:02:48,040 --> 00:02:50,290 Cafeaua, mai târziu ! După micul-dejun. 5 00:02:50,630 --> 00:02:56,380 Mâncăm covrigii ăştia crocanți cu o brânză bună şi cu un ceai perfect. 6 00:02:56,790 --> 00:02:58,670 Vă rog, poftiți la masă, dle Soner ! 7 00:03:00,380 --> 00:03:01,960 Haide ! 8 00:03:16,920 --> 00:03:20,420 - Stai jos ! - Credeam că n-o să mai ziceți. 9 00:03:33,580 --> 00:03:37,370 E tare bun ! Tare bun ! Nemaipomenit ! 10 00:03:37,960 --> 00:03:41,420 Suleyman, nu exagerezi ? Parcă ai păcăli un copil. Se poate ?! 11 00:03:41,750 --> 00:03:44,750 Nu fac asta ! Chiar e foarte bun. 12 00:03:54,040 --> 00:03:55,620 Chiar e bun. 13 00:03:58,380 --> 00:04:00,000 Nazli, dă-mi un ceai. 14 00:04:19,540 --> 00:04:21,000 Mulțumesc. 15 00:04:28,630 --> 00:04:31,170 - La compania Karci, doamnă ? - Mai târziu. 16 00:04:31,250 --> 00:04:34,330 - Mai întâi, la compania Talaşoglu. - Am înțeles, doamnă. 17 00:04:54,750 --> 00:04:58,000 O să vă arăt eu vouă ! O să vă arăt eu... 18 00:04:58,710 --> 00:05:00,340 O să vedeți voi... 19 00:05:02,960 --> 00:05:06,130 - Ți-am adus micul-dejun. - Nu mănânc, mamă. Mulțumesc. 20 00:05:06,250 --> 00:05:07,670 Unde te duci ? 21 00:05:17,580 --> 00:05:19,250 O să vă arăt eu vouă ! 22 00:05:20,540 --> 00:05:21,960 O să vă arăt eu... 23 00:05:26,000 --> 00:05:27,790 O să vedeți voi ! 24 00:05:28,000 --> 00:05:30,750 - Ce cauți, Ali ? - O să vedeți voi... 25 00:05:37,210 --> 00:05:39,920 - Unde sunt dosarele ? - Ce cauți ? 26 00:05:43,670 --> 00:05:46,250 - Unde sunt ?! - Ali ? 27 00:05:51,000 --> 00:05:52,540 Carolin... 28 00:05:54,000 --> 00:05:55,710 Carolin... 29 00:06:00,380 --> 00:06:04,920 Carolin ! A luat dosarele ! I le-a dus lui Kenan ! 30 00:06:05,000 --> 00:06:07,420 O s-o omor ! Târfa ! Târfa ! 31 00:06:07,500 --> 00:06:09,580 Stai, Ali ! Stai ! Calmează-te. 32 00:06:10,330 --> 00:06:13,710 - Nu face vreo nebunie, fiule ! - Îi omor pe amândoi, mamă ! 33 00:06:13,790 --> 00:06:15,830 - Nu face asta, fiule ! - Lasă-mă, mamă ! 34 00:06:15,920 --> 00:06:18,340 Nu te distruge ! Nu te distruge singur ! 35 00:06:20,880 --> 00:06:22,000 Ali... 36 00:06:22,080 --> 00:06:25,500 Ali, să-i bată Dumnezeu, fiule ! Lasă-i ! Nu te duce ! 37 00:06:25,790 --> 00:06:29,870 Ali, lasă-i, să-i bată Dumnezeu ! 38 00:06:30,380 --> 00:06:33,010 Nu te duce, Ali ! Ali ! 39 00:06:48,290 --> 00:06:51,120 - Domnilor, Kerim nu este ? - Nu. S-a dus în zona industrială. 40 00:06:51,210 --> 00:06:53,920 - Urcă-te în taxiul meu. Vin imediat. - Bine. Hai, că mă grăbesc ! 41 00:06:54,000 --> 00:06:56,290 Bine, frățioare. Îmi beau ceaiul, apoi, plecăm. 42 00:06:56,500 --> 00:06:59,250 Ştii zicala aceea... "Graba strică treaba." Nu ? 43 00:06:59,790 --> 00:07:02,290 De acum încolo... 44 00:07:02,670 --> 00:07:04,090 Vezi tu... 45 00:07:04,460 --> 00:07:06,000 Am vrut să... 46 00:07:13,920 --> 00:07:17,170 Unde te duci ? Stai, ticălosule ! 47 00:07:17,460 --> 00:07:20,040 Opreşte-te ! Stai ! 48 00:07:21,040 --> 00:07:23,670 Stai, ticălosule ! Unde te duci ? 49 00:07:23,750 --> 00:07:26,830 Opreşte-te ! Ticălosule ! 50 00:07:47,170 --> 00:07:49,050 - Cemile ! - Mamă ! 51 00:07:49,130 --> 00:07:50,510 Cemile, Ali... 52 00:07:50,580 --> 00:07:52,790 Ce s-a întâmplat, mamă ? Stai, calmează-te ! 53 00:07:53,380 --> 00:07:58,420 Ali a plecat ca nebunul de acasă. I-a înjurat pe Kenan şi pe Carolin. 54 00:07:58,500 --> 00:08:01,710 Tot țipa: "Mi-a găsit dosarele şi i le-a dus lui Kenan." 55 00:08:01,920 --> 00:08:06,790 A plecat ca nebunul, zicând că-i omoară pe amândoi. 56 00:08:07,380 --> 00:08:11,210 Ce ne facem, Cemile ? Unde se poate duce omul ăsta ? 57 00:08:11,290 --> 00:08:15,290 Nu ştiu, mamă. Fii calmă. Vin imediat la tine. 58 00:08:15,380 --> 00:08:17,340 Fii calmă ! Vin imediat. 59 00:08:18,000 --> 00:08:22,750 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Fiule, du-mă la bunica ta. 60 00:08:23,080 --> 00:08:26,410 Tatăl tău i-a înjurat pe Kenan şi pe Carolin şi a plecat de acasă. 61 00:08:26,500 --> 00:08:28,170 Bunica ta e îngrijorată. Haide ! 62 00:08:28,250 --> 00:08:30,210 - Vin şi eu, mamă. Deschid atelierul. - Nu, nu ! 63 00:08:30,290 --> 00:08:33,750 - Rămâi aici. Ocupă-te de Osman. - Deschid eu atelierul, Cemile. 64 00:08:35,580 --> 00:08:38,160 - Hai, fiule ! La revedere ! - La revedere ! 65 00:09:12,460 --> 00:09:15,590 Bună dimineața ! Vreau să vorbesc cu dl Soner. 66 00:09:17,580 --> 00:09:19,330 Doamna să aştepte puțin. 67 00:09:20,500 --> 00:09:22,080 Aşteptați. 68 00:09:26,710 --> 00:09:28,170 A venit Carolin. 69 00:09:29,790 --> 00:09:31,170 Carolin ? 70 00:09:32,420 --> 00:09:35,340 - A venit până aici, acasă la mine ? - Da. E la uşă. 71 00:09:35,500 --> 00:09:36,830 Cică vrea să stea de vorbă cu dv. 72 00:09:36,920 --> 00:09:40,250 Nesimțita ! Mai vine şi aici, acasă la mine ! 73 00:09:45,540 --> 00:09:47,830 - Ce se întâmplă ? - Bună dimineața, dle Soner ! 74 00:09:47,960 --> 00:09:50,670 - Ce cauți aici ? - Vreau să vorbesc cu dv. 75 00:09:50,830 --> 00:09:54,330 Ce neobrăzată eşti ! Ce ai putea avea de vorbit cu mine ? 76 00:09:54,540 --> 00:09:56,000 Ai mai venit şi la mine acasă ! 77 00:09:56,040 --> 00:10:00,290 V-am sunat înainte. Apoi, am venit la biroul dv., să vorbim, dar nu erați. 78 00:10:00,380 --> 00:10:03,510 Uite, m-ai găsit ! Dar eu nu vreau să vorbesc cu tine, clar ? 79 00:10:03,580 --> 00:10:06,330 Nu e bine să ne certăm, dle Soner. E bine să vorbim. 80 00:10:06,710 --> 00:10:08,000 Dacă mă ascultați, 81 00:10:08,080 --> 00:10:11,580 poate că o să aflați ceva important de la mine şi o să-mi mulțumiți. 82 00:10:11,830 --> 00:10:14,330 De data asta, câți bani o să ceri ? 83 00:10:15,830 --> 00:10:17,160 Mă nedreptățiți. 84 00:10:17,250 --> 00:10:19,460 Spune ce ai de spus şi pleacă naibii de la uşa mea ! 85 00:10:19,540 --> 00:10:21,920 Sunt o cerşetoare, să vorbiți la uşă cu mine ?! 86 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Apoi, îmi dați bani, şi gata, la revedere ! 87 00:10:24,540 --> 00:10:26,710 Nu mă umiliți, dle Soner. Nu vă bateți joc de mine. 88 00:10:26,790 --> 00:10:29,830 O să vă spun ceva important. Nu se poate la uşă. 89 00:10:29,920 --> 00:10:33,040 Ba se poate. Nu mă face să-mi pierd răbdarea. Vorbeşte ! 90 00:10:33,130 --> 00:10:37,130 - Ce este ? - Bine. Mai întâi... 91 00:10:38,670 --> 00:10:41,920 - Trebuie să vorbim despre asta. - Nu-ți dau niciun sfanț. 92 00:10:42,000 --> 00:10:44,670 - Atunci, nu vorbesc. - Bine. Du-te naibii ! 93 00:10:45,210 --> 00:10:50,750 E ceva în legătură cu Aylin. Nu eşti curios ? E foarte important. 94 00:10:51,750 --> 00:10:54,830 Nu vreau să mai aud nimic în legătură cu Aylin. 95 00:10:54,920 --> 00:10:57,340 Dar vă rog ! E foarte important. Idiotule ! 96 00:10:57,420 --> 00:10:59,170 Chiar eşti un idiot ! 97 00:11:30,080 --> 00:11:33,580 Nesimțita ! A venit până la uşa mea ! 98 00:11:38,580 --> 00:11:40,040 Eu plec. 99 00:11:40,710 --> 00:11:44,210 Dacă n-aveți nicio obiecție, dle Soner, pot şti şi eu unde vă duceți ? 100 00:11:47,000 --> 00:11:48,460 Mă duc la fermă. 101 00:11:50,920 --> 00:11:52,090 Să călăresc. 102 00:12:03,130 --> 00:12:05,010 Apoi, căpitanul Ali a accelerat şi a plecat. 103 00:12:05,080 --> 00:12:08,120 - Nu a zis unde se duce ? - Nu a spus nimic. 104 00:12:08,500 --> 00:12:10,710 Să dea Dumnezeu să nu pățească nimic ! 105 00:12:10,830 --> 00:12:12,620 Doamne, apără-l ! 106 00:12:17,710 --> 00:12:19,040 Ce s-a întâmplat, mamă ? 107 00:12:19,130 --> 00:12:23,960 Ali a luat un taxi din stația lui Kerim şi a plecat. Era la volan. 108 00:12:24,000 --> 00:12:25,210 Tata a furat un taxi ? 109 00:12:25,290 --> 00:12:27,120 - El conducea ? - Da. 110 00:12:27,210 --> 00:12:30,210 - Doamne, asta mai lipsea ! - Unde s-a dus ? 111 00:12:31,420 --> 00:12:34,050 Dacă a plecat înjurându-i pe Kenan şi pe Carolin, 112 00:12:34,210 --> 00:12:35,880 sigur s-a dus la compania Karci. 113 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 - Să mergem imediat acolo ! - Bine. Să mergem ! 114 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 - Hai să mergem, mamă ! - Cemile... 115 00:12:40,250 --> 00:12:43,000 - Selma, atelierul e în grija ta. - Bine. Nu-ți face griji. 116 00:12:43,080 --> 00:12:44,250 Hai, mamă ! 117 00:12:44,330 --> 00:12:46,830 Să nu facă vreo nebunie Ali. Să-l împiedicăm ! 118 00:13:29,290 --> 00:13:30,750 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 119 00:13:30,920 --> 00:13:33,500 - Dl Soner e acasă ? - Nu. 120 00:13:34,130 --> 00:13:37,260 - Oare unde este ? - Nu ştiu. 121 00:13:39,130 --> 00:13:43,630 Trebuie să-l văd pe dl Soner. Dacă ştiți, spuneți-mi, vă rog ! 122 00:13:52,960 --> 00:13:57,290 - Dl Soner s-a dus la fermă, dnă Gulay. - Unde e ferma ? 123 00:14:16,460 --> 00:14:18,380 - Bine ați venit, dle Soner ! - Bine te-am găsit ! 124 00:14:18,460 --> 00:14:20,630 - Pregăteşte-mi calul ! - Bine, dle Soner. 125 00:14:24,330 --> 00:14:26,620 Hai, că îți leg eu şireturile de data asta ! 126 00:14:27,380 --> 00:14:29,760 Cum să nu ştii să te legi la şireturi ? 127 00:14:30,580 --> 00:14:33,410 Eşti bărbat în toată firea, şi tot pe mine mă pui să ți le leg ! 128 00:14:33,500 --> 00:14:36,370 Am întârziat la şcoală. Tu le legi mai repede. 129 00:14:36,670 --> 00:14:37,880 Dă-mi piciorul celălalt ! 130 00:14:38,040 --> 00:14:40,080 Nu mai întârzia. Mereu pierzi vremea. 131 00:14:40,170 --> 00:14:42,380 Mi-am dat cu zeamă de lămâie pe păr. Ce să fac ?! 132 00:14:42,460 --> 00:14:44,630 Eram ciufulit. Vrei să mă vadă Gulden aşa ? 133 00:14:44,710 --> 00:14:47,340 Te spun lui Gulden că nu ştii să te legi la şireturi, şi vezi tu ! 134 00:14:47,420 --> 00:14:50,590 Să nu îndrăzneşti ! Dacă faci aşa ceva, să fugi din casa asta ! 135 00:14:50,670 --> 00:14:52,300 Atunci, nu mă enerva ! 136 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 Hai odată ! 137 00:14:57,830 --> 00:14:59,160 Mişcă ! 138 00:15:55,460 --> 00:15:56,750 Alo ! 139 00:15:57,130 --> 00:15:58,920 - Nazli ! - Dnă Aylin ! 140 00:15:59,000 --> 00:16:01,460 - Bună ! - Bună, dnă Aylin ! Ce faceți ? 141 00:16:01,540 --> 00:16:04,040 - Ce plăcut e să vă aud vocea ! - Mulțumesc, Nazli. 142 00:16:04,790 --> 00:16:07,540 - Voiam să vorbesc cu dl Soner. - Nu-i acasă, dnă Aylin. 143 00:16:07,630 --> 00:16:10,460 - S-a dus până la fermă. - Da ? Bine. 144 00:16:10,540 --> 00:16:12,290 Dacă aveți vreun mesaj, i-l transmit eu. 145 00:16:12,380 --> 00:16:15,880 - Sau sunați din nou mai târziu. - Nu. Mulțumesc. 146 00:16:15,960 --> 00:16:17,080 Bine. 147 00:16:30,460 --> 00:16:34,000 Alo, Kerim ! Sunt Aylin. Poți veni repede să mă iei de acasă ? 148 00:16:34,710 --> 00:16:36,000 Aştept. 149 00:17:00,420 --> 00:17:01,880 - Bună ! - Bună ! 150 00:17:02,290 --> 00:17:03,870 Cum ai găsit locul acesta ? 151 00:17:05,210 --> 00:17:07,170 Am fost la dv. acasă, dar nu erați. 152 00:17:08,040 --> 00:17:10,000 Suleyman mi-a spus că sunteți aici. 153 00:17:10,210 --> 00:17:12,080 Mi-a dat adresa... Şi am venit. 154 00:17:12,330 --> 00:17:16,120 Vasăzică, Suleyman ți-a zis că sunt aici şi ți-a dat adresa. 155 00:17:17,670 --> 00:17:20,500 - Sper că nu i-am creat necazuri. - Nu. 156 00:17:20,920 --> 00:17:26,290 Numai el îşi poate crea necazuri şi numai dacă vrea. 157 00:17:27,000 --> 00:17:28,460 Stai liniştită. 158 00:17:30,000 --> 00:17:32,130 Vreau să discut cu dv. 159 00:17:33,500 --> 00:17:35,580 - Să vorbim înăuntru... - Bine. 160 00:18:12,880 --> 00:18:15,800 Tata mi-a relatat o discuție dintre voi. 161 00:18:17,080 --> 00:18:18,660 Ce discuție ? 162 00:18:19,830 --> 00:18:21,870 Cred că era vorba despre o licitație. 163 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Cred că v-a propus să fiți parteneri. 164 00:18:26,210 --> 00:18:27,630 Da. 165 00:18:29,960 --> 00:18:35,000 Iar dv. i-ați zis că vă retrageți din afaceri. 166 00:18:38,000 --> 00:18:39,290 Da. 167 00:18:44,000 --> 00:18:45,880 I-ați zis că plecați departe. 168 00:18:51,460 --> 00:18:52,670 Da. 169 00:19:16,420 --> 00:19:18,090 Unde e dl Soner ? 170 00:19:19,580 --> 00:19:21,330 În casă. Are un musafir. 171 00:19:45,330 --> 00:19:49,500 Vă rog, nu plecați ! Vă implor, nu plecați ! 172 00:19:54,960 --> 00:19:58,840 Nu pot. Nu mai pot să rămân aici. 173 00:20:11,790 --> 00:20:13,330 Nu face asta, Gulay ! 174 00:20:15,290 --> 00:20:19,080 Mă cunoşti. Ți-am povestit. Ştii totul. 175 00:20:20,830 --> 00:20:22,620 Nu te pot face fericită. 176 00:20:26,710 --> 00:20:29,670 Nu sunt în stare să mă fac fericit nici pe mine însumi. 177 00:20:29,750 --> 00:20:32,120 I-am făcut nefericiți pe toți din jurul meu. 178 00:20:32,210 --> 00:20:33,960 Parcă sunt blestemat. 179 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 Am ajuns să mă tem de mine însumi. 180 00:20:46,790 --> 00:20:53,830 De aceea, trebuie să plec departe. Sunt hotărât. 181 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 Atunci, luați-mă şi pe mine. 182 00:20:59,670 --> 00:21:02,000 Accept să fiu nefericită cu dv. 183 00:21:04,540 --> 00:21:06,620 Lăsați-mă şi pe mine să vin cu dv. 184 00:21:12,500 --> 00:21:15,710 Tu ai un loc de muncă, ai prestigiu... 185 00:21:17,130 --> 00:21:20,510 Nu poți renunța la meseria ta din cauza unui om ca mine. 186 00:21:22,710 --> 00:21:24,460 Nu accept asta. 187 00:21:42,830 --> 00:21:44,410 Tarik o iubeşte pe Aylin. 188 00:21:46,830 --> 00:21:49,370 Ați vorbit cu el, fiindcă ştiați asta. 189 00:21:51,540 --> 00:21:58,080 I-ați zis: "Dacă o iubeşti pe Aylin, eu mă dau deoparte. Fă-o fericită." 190 00:22:00,880 --> 00:22:04,550 Da. I-am spus ceva de genul acesta. 191 00:22:11,880 --> 00:22:15,000 Dacă vă puteți retrage din calea lui Aylin, ca să fie fericită, 192 00:22:18,670 --> 00:22:21,250 puteți fi puțin mai milos şi cu dv. înşivă. 193 00:22:26,830 --> 00:22:29,120 Dați-mi şi mie o şansă ! 194 00:22:30,290 --> 00:22:32,830 Luați-mă şi pe mine acolo unde vă duceți. 195 00:22:36,460 --> 00:22:40,000 Să abandonăm totul şi să ne făurim o viață nouă acolo unde ne ducem. 196 00:22:54,170 --> 00:22:55,750 Să mergem ! 197 00:23:44,000 --> 00:23:45,460 Gulay... 198 00:23:49,250 --> 00:23:51,710 Eu nu pot iubi pe nimeni în afară de Aylin. 199 00:23:57,790 --> 00:24:02,120 Iar tu nu poți veni acolo unde mă duc eu. 200 00:24:06,830 --> 00:24:08,370 Îmi cer iertare. 201 00:24:13,330 --> 00:24:20,580 Îți doresc să-ți iasă în cale un bărbat care te merită. 202 00:25:44,960 --> 00:25:47,540 O să vedeți voi ce înseamnă să mă umiliți pe mine. 203 00:25:49,000 --> 00:25:50,250 O să vedeți... 204 00:26:44,630 --> 00:26:46,210 Târfă ce eşti ! 205 00:26:51,170 --> 00:26:52,550 Ali ?! 206 00:28:12,130 --> 00:28:13,920 Nu face asta, Ali ! 207 00:28:17,790 --> 00:28:20,210 Ali, n-o face... 208 00:28:23,000 --> 00:28:25,420 Te rog... 209 00:28:45,040 --> 00:28:48,710 Ali, dacă mă omori, 210 00:28:49,000 --> 00:28:51,960 o să intri iar în puşcărie. Gândeşte-te. 211 00:28:54,130 --> 00:28:55,920 Gândeşte-te la Mustafa, Ali. 212 00:28:57,710 --> 00:28:59,080 Mustafa... 213 00:29:12,880 --> 00:29:17,670 Are grijă Cemile de Mustafa mai bine decât noi. 214 00:29:18,880 --> 00:29:22,510 - Kenan te-ar omorî. - Nu ar putea. 215 00:29:23,790 --> 00:29:26,870 Acum, te omor pe tine, apoi, mă duc şi-l omor pe el. 216 00:29:29,790 --> 00:29:31,330 Spune-ți ultima rugăciune. 217 00:29:37,630 --> 00:29:39,920 - Spune-ți ultima rugăciune ! - Ali ! 218 00:29:41,210 --> 00:29:43,460 - Tată ! - Spune-ți ultima rugăciune ! 219 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 - Ali ! - Tată ! 220 00:29:45,920 --> 00:29:47,880 Rămâi acolo, Mete ! Nu veni ! 221 00:29:48,330 --> 00:29:50,370 - Ali ! Ali ! - Bunico ! 222 00:29:50,460 --> 00:29:54,840 Ali, am pățit toate necazurile posibile din cauza acestei târfe ! 223 00:29:54,920 --> 00:29:57,170 Nu avem nevoie de încă unul ! 224 00:30:01,580 --> 00:30:05,790 Nu merită să faci puşcărie pentru femeia asta, Ali ! 225 00:30:06,380 --> 00:30:09,460 Nu merită, îți zic ! Nu merită ! 226 00:30:09,670 --> 00:30:12,960 Las-o să plece ! Aşa e mai bine ! 227 00:30:15,420 --> 00:30:16,840 Las-o, Ali ! 228 00:30:18,830 --> 00:30:23,160 Las-o, Ali ! E mai bine aşa... 229 00:30:23,330 --> 00:30:25,210 Las-o să plece ! 230 00:30:46,830 --> 00:30:48,500 Lasă pistolul ! 231 00:31:25,630 --> 00:31:27,170 Hai să mergem, Ali ! 232 00:31:46,460 --> 00:31:50,040 Ali, prostule ! O să-ți pară rău că nu m-ai omorât. 233 00:31:57,670 --> 00:32:00,300 Hai să mergem ! Haide ! 234 00:32:33,670 --> 00:32:35,380 Te simți bine ? 235 00:33:05,460 --> 00:33:07,040 Tarik o iubeşte pe Aylin. 236 00:33:08,000 --> 00:33:10,340 Ați vorbit cu el fiindcă ştiați asta. 237 00:33:11,830 --> 00:33:17,080 I-ați zis: "Dacă o iubeşti pe Aylin, eu mă dau deoparte. Fă-o fericită." 238 00:33:18,000 --> 00:33:21,830 Da. I-am spus ceva de genul acesta. 239 00:33:41,380 --> 00:33:43,420 - Dnă Aylin ! - Bună ! 240 00:33:44,000 --> 00:33:47,330 - Ce faceți aici ? - Vă aşteptam. 241 00:33:47,960 --> 00:33:49,340 Da ? 242 00:33:51,580 --> 00:33:54,790 Vreau să discut ceva important cu dv. 243 00:33:55,000 --> 00:33:56,830 - Doamne... - Ce s-a întâmplat ? 244 00:33:59,130 --> 00:34:04,630 Sunt realmente foarte curios, dar trebuie să intru urgent în operație. 245 00:34:05,380 --> 00:34:07,710 Ce-ar fi să vorbim mâine ? Ar fi prea târziu ? 246 00:34:09,040 --> 00:34:13,370 Nu. Nu ar fi târziu. Atunci, vorbim mâine. 247 00:34:13,460 --> 00:34:16,590 Bine. Mergem pe malul Bosforului, mâncăm peşte şi vorbim acolo. 248 00:34:16,670 --> 00:34:20,960 - Ce ziceți ? - Bine. Atunci, ne vedem mâine. 249 00:34:21,080 --> 00:34:23,710 Cu ce plecați ? Să vă chem un taxi. 250 00:34:23,790 --> 00:34:26,210 Nu-i nevoie. Oricum, vreau să merg puțin. 251 00:34:26,790 --> 00:34:28,830 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 252 00:34:52,210 --> 00:34:54,080 - Da. - Gulay... 253 00:34:56,830 --> 00:35:00,460 Gulay, ce s-a întâmplat ? Plângi ? 254 00:35:04,420 --> 00:35:06,000 Ce s-a întâmplat, Gulay ? 255 00:35:08,170 --> 00:35:11,460 - Soner pleacă. - Unde ? 256 00:35:12,960 --> 00:35:17,000 Nu ştiu. Dar a spus că o să plece foarte departe. 257 00:35:19,750 --> 00:35:21,880 Cică n-o să se mai întoarcă niciodată. 258 00:35:24,960 --> 00:35:30,710 Eu nu merit iubirea lui Aylin. 259 00:35:36,000 --> 00:35:40,250 S-o faceți fericită pe Aylin. Merită să fie fericită. 260 00:35:42,710 --> 00:35:44,170 La ce te gândeşti ? 261 00:35:49,210 --> 00:35:54,750 E ceva ciudat. Nu înțeleg. 262 00:35:56,580 --> 00:35:58,330 NOTARIATUL NR. 5, ISTANBUL 263 00:36:10,170 --> 00:36:13,380 Sunt Nazif, notarul. Vreau să vorbesc cu dl Soner. 264 00:36:13,710 --> 00:36:15,540 Nu e acasă. Pentru ce ați sunat ? 265 00:36:15,960 --> 00:36:18,920 Anunțați-l, vă rog, că am întocmit actul pe care l-a vrut. 266 00:36:19,170 --> 00:36:21,550 - Ce act ? - Atât să-i spuneți. 267 00:36:21,630 --> 00:36:24,340 - Înțelege dumnealui. Bună ziua ! - Bună ziua ! 268 00:36:37,540 --> 00:36:39,170 Răspund eu. Un pahar cu vin, te rog ! 269 00:36:39,250 --> 00:36:40,880 Vă aduc imediat, domnule. 270 00:36:42,830 --> 00:36:46,290 - Bună, dle Soner ! - Bună, Suleyman ! 271 00:36:46,670 --> 00:36:50,380 V-a sunat un notar, un domn pe nume Nazif. 272 00:36:50,460 --> 00:36:54,000 - Da. Ce a zis ? - Actul pe care l-ați vrut e gata. 273 00:36:54,250 --> 00:36:56,170 - Mi-a cerut să vă anunț. - Bine. 274 00:36:56,330 --> 00:37:00,040 Sună-l şi dă-i adresa de aici. Să aducă actul aici. Aştept. 275 00:37:00,330 --> 00:37:01,830 Bine, dle Soner. 276 00:37:01,920 --> 00:37:03,840 - La revedere ! - Bună ziua ! 277 00:37:09,750 --> 00:37:10,880 Vinul dv... 278 00:37:10,960 --> 00:37:12,920 O să vină un domn pe nume Nazif. Pofteşte-l înăuntru ! 279 00:37:13,000 --> 00:37:14,420 Da, dle Soner. 280 00:37:53,130 --> 00:37:54,510 Cine este ? 281 00:38:00,040 --> 00:38:03,080 - Ali era să mă omoare. - Am auzit. 282 00:38:04,000 --> 00:38:07,210 Dar aş vrea să ştiu de ce nu te-a omorât. 283 00:38:09,710 --> 00:38:14,000 M-a salvat mama lui, dna Hasefe. 284 00:38:18,420 --> 00:38:20,710 Trebuie să fim mai atenți, Ibo. 285 00:38:21,130 --> 00:38:24,130 - Mai găseşte câțiva oameni. - Imediat, şefule. 286 00:38:37,080 --> 00:38:39,960 Ali e foarte furios. 287 00:38:40,380 --> 00:38:45,760 La ce te aşteptai ? Să te felicite fiindcă i-ai furat slujba ? 288 00:38:51,210 --> 00:38:53,000 Ți-a fost frică ? 289 00:38:55,710 --> 00:39:01,590 Bineînțeles că mi-a fost. Nu sunt om ?! Ție nu ți-ar fi fost frică ? 290 00:39:07,330 --> 00:39:08,790 Dar n-o să renunț. 291 00:39:14,290 --> 00:39:18,080 Ali o să regrete că n-a apăsat pe trăgaci. 292 00:39:20,210 --> 00:39:21,880 Eu mă numesc Carolin. 293 00:39:26,830 --> 00:39:28,080 Carolin... 294 00:39:46,830 --> 00:39:48,540 A venit dl Nazif, dle Soner. 295 00:39:49,210 --> 00:39:52,250 - Bine ați venit, dle Nazif ! Luați loc. - Bine v-am găsit ! 296 00:39:56,000 --> 00:39:58,040 Am pregătit testamentul aşa cum ați dorit. 297 00:40:01,630 --> 00:40:03,000 În cazul decesului dv., 298 00:40:03,040 --> 00:40:06,580 toată averea le rămâne dnei Aylin şi dlui Suleyman. 299 00:40:07,080 --> 00:40:09,290 E concis şi lesne de înțeles. 300 00:40:09,380 --> 00:40:12,760 L-am întocmit aşa cum ați dorit, să nu fie nevoie de nicio explicație. 301 00:40:13,000 --> 00:40:14,250 Foarte bine. 302 00:40:14,380 --> 00:40:16,000 Conform acestui testament, 303 00:40:16,040 --> 00:40:18,870 averea dv. le rămâne acestor două persoane. 304 00:40:19,040 --> 00:40:23,460 Starea lor civilă şi viețile lor se pot schimba. 305 00:40:24,170 --> 00:40:27,880 De aceea, eu vă spun să vă mai gândiți. 306 00:40:28,790 --> 00:40:33,170 Nu am la ce să mă gândesc. M-am gândit destul. Aşa vreau să fie. 307 00:40:33,540 --> 00:40:35,000 Aveți un pix ? 308 00:40:36,000 --> 00:40:37,420 Poftiți, dle Soner ! 309 00:40:43,250 --> 00:40:44,670 Două exemplare, dle Soner. 310 00:40:54,330 --> 00:40:58,660 Un exemplar rămâne la mine, celălalt, la dv. Păstrați-l bine. 311 00:41:02,330 --> 00:41:04,120 Atunci, mă scuzați. 312 00:41:04,210 --> 00:41:07,040 - Mulțumesc pentru tot, dle Nazif. - Cu plăcere ! 313 00:41:07,130 --> 00:41:09,010 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 314 00:41:32,000 --> 00:41:36,920 Redactor CRISTINA EREMIA 315 00:41:37,500 --> 00:41:40,290 SFÂRŞITUL EPISODULUI 75, SERIA 2 24579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.