Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,989
- [CHASE] Oh, wait, wait, Zoe.
- What happened?
2
00:00:10,012 --> 00:00:11,723
- [CHASE] She's been poisoned.
- What?
3
00:00:11,746 --> 00:00:13,558
I have to assume I'm hot.
4
00:00:13,583 --> 00:00:16,365
There's an antidote, but they've got it.
5
00:00:16,390 --> 00:00:17,501
My only chance
6
00:00:17,524 --> 00:00:19,371
is to let 'em take me.
7
00:00:19,396 --> 00:00:21,542
[PAVLOVICH] The deal is off.
Someone has moved against me.
8
00:00:21,567 --> 00:00:23,780
I have not the time to determine
9
00:00:23,803 --> 00:00:26,352
whether you are part of it,
10
00:00:26,376 --> 00:00:28,390
so I will assume it
11
00:00:28,414 --> 00:00:30,280
and proceed accordingly.
12
00:00:30,304 --> 00:00:31,585
Zoe.
13
00:00:31,611 --> 00:00:33,828
Harold Harper sent me.
Make sure you were okay.
14
00:00:33,853 --> 00:00:35,017
Are you coming?
15
00:00:35,040 --> 00:00:36,305
[HARPER] Hello, Marion.
16
00:00:36,329 --> 00:00:37,640
I know about the cartel.
17
00:00:37,664 --> 00:00:39,811
I know about the Meshbahar deposit.
18
00:00:39,835 --> 00:00:42,685
[MARION] Faraz Hamzad would
not entertain any of our offers.
19
00:00:42,709 --> 00:00:44,923
To exploit the Meshbahar deposits
20
00:00:44,947 --> 00:00:48,329
for years, decades,
and to keep it stable,
21
00:00:48,353 --> 00:00:50,466
you need another kind of partner.
22
00:00:50,490 --> 00:00:52,838
I was helping you rescue Parwana Hamzad
23
00:00:52,862 --> 00:00:55,076
because I wanted you to introduce me
24
00:00:55,100 --> 00:00:57,537
to Parwana Hamzad.
25
00:01:00,277 --> 00:01:03,549
[GUNFIRE]
26
00:01:05,120 --> 00:01:10,438
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
27
00:01:10,463 --> 00:01:12,010
[ANGELA] Dad?
28
00:01:12,903 --> 00:01:14,882
[CHASE OVER PHONE] Yeah?
29
00:01:14,906 --> 00:01:17,388
[ANGELA]
Can you take me off speaker?
30
00:01:17,412 --> 00:01:19,882
[CHASE] Yeah, I'm-I'm here.
31
00:01:22,355 --> 00:01:24,463
I need you to do something for me.
32
00:01:25,798 --> 00:01:27,341
What is it?
33
00:01:27,364 --> 00:01:29,344
[OTHERS CRYING, MURMURING]
34
00:01:29,368 --> 00:01:31,554
I need you to accept this.
35
00:01:34,912 --> 00:01:36,935
Why this is happening.
36
00:01:38,159 --> 00:01:39,853
Why it happened.
37
00:01:43,483 --> 00:01:45,359
I found something here.
38
00:01:47,737 --> 00:01:49,819
This family is important to me.
39
00:01:49,843 --> 00:01:51,522
- [GUNFIRE OUTSIDE]
- [OTHERS CLAMORING]
40
00:01:51,546 --> 00:01:53,582
That much is true.
41
00:02:00,631 --> 00:02:04,057
And this is not a rejection
of you or of Mom.
42
00:02:04,081 --> 00:02:05,765
That much is also true.
43
00:02:05,789 --> 00:02:08,012
Promise me that you're gonna
find a way to accept this.
44
00:02:08,036 --> 00:02:09,792
I need to know
that you're not gonna spend
45
00:02:09,816 --> 00:02:12,131
the rest of your life resenting this.
46
00:02:12,155 --> 00:02:14,001
Resenting me for this
47
00:02:14,025 --> 00:02:15,764
or resenting this family for this.
48
00:02:15,788 --> 00:02:18,009
- [DOOR THUDS]
- [WOMAN SCREAMS]
49
00:02:18,033 --> 00:02:20,114
- I am asking you to accept...
- [BANGING ON DOOR]
50
00:02:20,138 --> 00:02:22,908
...that this is something that I wanted.
51
00:02:22,932 --> 00:02:24,045
Can you do that for me?
52
00:02:24,711 --> 00:02:26,259
- [SCREAMING]
- Can you do that for me, please?
53
00:02:26,283 --> 00:02:29,055
Shit. Shit. No, wait!
54
00:02:32,260 --> 00:02:35,935
[HIGH-PITCHED RINGING]
55
00:02:37,204 --> 00:02:39,141
[DIALOGUE INAUDIBLE]
56
00:02:50,664 --> 00:02:52,444
[SCREAMING]
57
00:02:52,468 --> 00:02:53,948
[SPEAKING DARI] ...Hamzad.
58
00:02:53,972 --> 00:02:56,252
[SPEAKING RUSSIAN] ...Hamzad... Hamzad.
59
00:02:56,276 --> 00:02:58,622
[OVERLAPPING SHOUTING]
60
00:02:58,646 --> 00:03:00,426
I'm the only Hamzad.
61
00:03:00,450 --> 00:03:01,861
- Hamzad. [SPEAKS RUSSIAN]
- [GUNSHOT]
62
00:03:01,885 --> 00:03:03,432
[SPEAKS RUSSIAN] Hamzad.
63
00:03:03,456 --> 00:03:05,336
- I'm the only Hamzad.
- [GUNSHOT]
64
00:03:05,360 --> 00:03:06,405
I'm the only Hamzad!
65
00:03:06,429 --> 00:03:07,842
Hamzad?
66
00:03:07,865 --> 00:03:09,411
- I'm the only Hamzad.
- [SPEAKS RUSSIAN]
67
00:03:09,435 --> 00:03:10,813
I'm the only Hamzad.
68
00:03:10,837 --> 00:03:12,818
- [SHOUTS IN RUSSIAN]
- I'm the only Hamzad.
69
00:03:12,842 --> 00:03:14,655
[COMMANDER SHOUTS IN RUSSIAN]
70
00:03:14,679 --> 00:03:17,751
[MERCENARY SPEAKING RUSSIAN]
...Hamzad...
71
00:03:22,600 --> 00:03:24,500
Faraz Hamzad is dead.
72
00:03:26,062 --> 00:03:27,896
I am his daughter.
73
00:03:30,645 --> 00:03:31,923
Who are they?
74
00:03:31,947 --> 00:03:33,843
No one who matters to you.
75
00:03:35,420 --> 00:03:37,096
He had a sister.
76
00:03:38,218 --> 00:03:40,091
But you just killed her.
77
00:03:41,692 --> 00:03:45,233
So I am the only one left
who knew his business.
78
00:03:46,376 --> 00:03:50,109
Leave them alone, and I will help you.
79
00:03:51,276 --> 00:03:54,200
Help me? How?
80
00:03:54,224 --> 00:03:57,240
I will tell you everything you
want to know about this place.
81
00:03:57,264 --> 00:03:58,742
How it works.
82
00:03:58,766 --> 00:04:00,662
Where things are hidden.
83
00:04:01,473 --> 00:04:03,152
The things you will need to know
84
00:04:03,176 --> 00:04:06,382
that will take you forever to find out.
85
00:04:08,240 --> 00:04:09,628
I will tell you.
86
00:04:26,156 --> 00:04:28,393
[INDISTINCT CHATTER, SHOUTING]
87
00:04:45,661 --> 00:04:48,332
[CHATTER CONTINUES IN DISTANCE]
88
00:05:04,432 --> 00:05:07,310
I have orders to separate the family.
89
00:05:08,512 --> 00:05:10,230
To eliminate them.
90
00:05:12,341 --> 00:05:14,528
No one will know you're here.
91
00:05:15,187 --> 00:05:20,197
If you lie, no one will see you again.
92
00:05:25,574 --> 00:05:27,988
[PENCIL CLATTERS]
93
00:05:28,012 --> 00:05:29,834
Write what you know.
94
00:05:33,889 --> 00:05:36,340
How can I be sure the others are safe?
95
00:05:37,831 --> 00:05:39,367
[COMMANDER SPEAKS RUSSIAN]
96
00:05:47,358 --> 00:05:49,762
[DOOR SHUTS, LOCK LATCHES]
97
00:06:02,588 --> 00:06:04,725
[LOCK UNLATCHES]
98
00:06:48,173 --> 00:06:50,576
[DOOR SHUTS, LOCK LATCHES]
99
00:06:51,379 --> 00:06:54,317
[LOCK UNLATCHES, DOOR OPENS]
100
00:07:23,911 --> 00:07:25,447
Da.
101
00:07:28,353 --> 00:07:29,829
Da.
102
00:07:38,942 --> 00:07:40,338
Da.
103
00:07:57,778 --> 00:08:00,483
♪ ♪
104
00:08:09,268 --> 00:08:11,538
[DOOR SHUTS, LOCK LATCHES]
105
00:08:19,788 --> 00:08:22,060
[SNORING]
106
00:08:33,918 --> 00:08:36,221
♪ ♪
107
00:08:50,082 --> 00:08:52,386
♪ ♪
108
00:09:05,147 --> 00:09:07,417
[LOCK UNLATCHES]
109
00:10:25,173 --> 00:10:26,557
[THUNDER RUMBLING]
110
00:11:22,922 --> 00:11:24,692
[PAPER RUSTLES]
111
00:11:27,831 --> 00:11:30,779
[THUNDER RUMBLING]
112
00:11:30,803 --> 00:11:33,142
[THUNDER CRACKS]
113
00:11:40,490 --> 00:11:42,326
[GROANS]
114
00:11:46,034 --> 00:11:48,139
[MURMURS]
115
00:11:51,145 --> 00:11:53,282
[SIGHS]
116
00:11:57,124 --> 00:12:00,363
[THUNDER RUMBLING]
117
00:12:08,346 --> 00:12:10,918
[THUNDER CRACKS]
118
00:12:21,538 --> 00:12:23,875
- [THUNDER CRACKS]
- [MAN YELLS IN DISTANCE]
119
00:12:27,918 --> 00:12:30,190
♪ ♪
120
00:12:57,778 --> 00:12:59,681
[MUFFLED GRUNT]
121
00:13:00,683 --> 00:13:02,421
[THUNDER CRACKS]
122
00:13:11,505 --> 00:13:14,311
[MARION SPEAKING MANDARIN]
123
00:13:28,539 --> 00:13:30,375
[HARPER] The Russians.
124
00:13:30,966 --> 00:13:32,523
They lost the mine.
125
00:13:32,547 --> 00:13:33,927
Yes.
126
00:13:33,951 --> 00:13:35,818
- To who?
- It's unclear.
127
00:13:36,586 --> 00:13:39,671
Well, maybe, but that's not
what they just said to you.
128
00:13:39,695 --> 00:13:41,307
Not all of it.
129
00:13:41,331 --> 00:13:42,777
Who took the mine?
130
00:13:42,801 --> 00:13:45,582
A particularly determined group
of local fighters
131
00:13:45,606 --> 00:13:48,831
seems to have eliminated
the Russians at the site.
132
00:13:52,053 --> 00:13:53,655
Yeah, and?
133
00:13:54,046 --> 00:13:58,265
There are rumors
that they were led by a woman.
134
00:13:59,501 --> 00:14:01,511
An American woman.
135
00:14:04,711 --> 00:14:06,315
Angela.
136
00:14:06,683 --> 00:14:08,394
Angela's alive.
137
00:14:09,254 --> 00:14:11,168
Yes, but maybe not for long.
138
00:14:11,192 --> 00:14:14,474
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
139
00:14:14,498 --> 00:14:16,611
Every man in his army
is to take the area back.
140
00:14:16,635 --> 00:14:18,572
Well, y-you can stop that happening.
141
00:14:19,113 --> 00:14:20,552
And why would I want to do that?
142
00:14:20,576 --> 00:14:21,889
Because you know it was a mistake
143
00:14:21,913 --> 00:14:24,017
to involve him in the first place.
144
00:14:24,451 --> 00:14:26,164
You know that Angela would be
145
00:14:26,188 --> 00:14:28,369
a better partner for you
in the long run.
146
00:14:28,393 --> 00:14:30,105
You told me that she would never
side with me.
147
00:14:30,129 --> 00:14:32,548
You told me that you would
never even permit me to try.
148
00:14:32,572 --> 00:14:34,547
Her life is at stake.
149
00:14:34,571 --> 00:14:36,975
I think Johnny's life might be at stake.
150
00:14:37,551 --> 00:14:40,509
There might not be any limit
to what I would do now.
151
00:14:51,437 --> 00:14:55,121
You know, you really have
got sharper, Harold.
152
00:14:55,145 --> 00:14:58,461
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
153
00:14:58,485 --> 00:15:01,357
I actually found myself believing you.
154
00:15:01,985 --> 00:15:03,956
Help me end this.
155
00:15:04,097 --> 00:15:08,873
We can fight about what happens
after that... after that.
156
00:15:11,947 --> 00:15:13,583
End it how?
157
00:15:20,330 --> 00:15:22,600
[SEABIRDS SQUAWKING]
158
00:15:31,052 --> 00:15:33,331
Do you think he's dead?
159
00:15:33,355 --> 00:15:35,903
- It's impossible to know.
- I know.
160
00:15:35,927 --> 00:15:38,500
I'm asking
if you think he's dead.
161
00:15:39,268 --> 00:15:41,915
What difference does it make
what I think if I don't know?
162
00:15:41,940 --> 00:15:43,422
Because...
163
00:15:43,777 --> 00:15:46,926
one way, you might help me
find him and save him,
164
00:15:46,950 --> 00:15:49,264
and the other way,
you just pretend to help me
165
00:15:49,288 --> 00:15:52,661
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
166
00:15:53,963 --> 00:15:55,566
I gave you my word.
167
00:15:56,000 --> 00:15:57,480
I may be new at this,
168
00:15:57,504 --> 00:16:00,076
but I know enough to know
what that's worth.
169
00:16:01,177 --> 00:16:03,509
The old man did that thing
with you, didn't he?
170
00:16:04,217 --> 00:16:05,897
What thing?
171
00:16:05,921 --> 00:16:08,701
His bullshit about
"the knife in one hand
172
00:16:08,725 --> 00:16:11,707
is like your empathy, and in the other,"
173
00:16:11,731 --> 00:16:13,511
eh, s-something or the other.
174
00:16:13,535 --> 00:16:17,080
- Ruthlessness.
- Yes, that.
175
00:16:17,411 --> 00:16:20,092
- You're saying it isn't true?
- For him?
176
00:16:20,116 --> 00:16:21,962
Too true.
177
00:16:21,986 --> 00:16:25,336
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth,
178
00:16:25,360 --> 00:16:28,207
or maybe it took a lot of practice
179
00:16:28,231 --> 00:16:30,269
to know which words to trust.
180
00:16:31,202 --> 00:16:34,553
Either way, that's the role
the game asked him to play.
181
00:16:34,577 --> 00:16:36,457
Fucking serpent.
182
00:16:37,649 --> 00:16:39,586
And there was no one better.
183
00:16:41,793 --> 00:16:43,471
But the old man knew any word
184
00:16:43,495 --> 00:16:46,552
that came out of my mouth
was written in stone.
185
00:16:47,604 --> 00:16:49,573
That's my role in the game.
186
00:16:53,767 --> 00:16:56,120
Help me get to Pavlovich.
187
00:16:56,956 --> 00:16:59,605
I'll help you find Dan Chase.
188
00:17:03,535 --> 00:17:05,640
[PHONE BUZZING]
189
00:17:09,480 --> 00:17:10,917
Yeah.
190
00:17:11,952 --> 00:17:13,532
Copy that.
191
00:17:13,557 --> 00:17:15,460
We're ten minutes out.
192
00:17:16,761 --> 00:17:20,435
Whatever you're gonna do, do it quickly.
193
00:17:21,973 --> 00:17:24,019
He's closing in on the target.
194
00:17:24,044 --> 00:17:25,880
What do you want to do?
195
00:17:26,882 --> 00:17:28,729
I'm not asking you to do anything
196
00:17:28,752 --> 00:17:31,387
you don't want done already.
197
00:17:31,759 --> 00:17:34,641
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
198
00:17:34,664 --> 00:17:36,945
how long before the next mess ends up
199
00:17:36,970 --> 00:17:40,242
being something impossible
for you to clean up?
200
00:17:40,689 --> 00:17:43,057
Impossible to unwind?
201
00:17:43,082 --> 00:17:44,785
"Impossible."
202
00:17:46,487 --> 00:17:49,938
For a man like you, that word
should be so hard to find.
203
00:17:49,961 --> 00:17:53,134
And yet it's always been
so available to you.
204
00:17:53,451 --> 00:17:57,186
To cultivate Angela Adams is impossible.
205
00:17:57,211 --> 00:18:00,726
To do clandestine work and raise
a family is impossible.
206
00:18:00,750 --> 00:18:05,502
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
207
00:18:05,527 --> 00:18:07,507
But what an ambitious
young thing she is.
208
00:18:07,530 --> 00:18:09,259
How could I ever?
209
00:18:14,222 --> 00:18:16,590
Your default to absolutes
was always the part of you
210
00:18:16,615 --> 00:18:18,761
I found hardest to understand.
211
00:18:18,786 --> 00:18:21,634
Your aversion to them was mine.
212
00:18:21,657 --> 00:18:24,141
Some things should be absolute.
213
00:18:24,164 --> 00:18:25,901
What things?
214
00:18:26,192 --> 00:18:28,604
The things we owe people we love,
215
00:18:28,627 --> 00:18:32,012
they should be constant,
they should be inviolable.
216
00:18:32,449 --> 00:18:35,028
And the sacrifices that you
would make for Angela's sake,
217
00:18:35,052 --> 00:18:37,020
those are inviolable to you, too?
218
00:18:37,045 --> 00:18:38,201
Yes.
219
00:18:38,226 --> 00:18:40,931
No matter what it's about to cost you?
220
00:18:49,326 --> 00:18:52,301
You could've been a great man, Harold...
221
00:18:54,657 --> 00:18:58,432
...were you not so frightened
of disappointing anyone.
222
00:19:01,511 --> 00:19:02,567
[PHONE CHIMING]
223
00:19:02,590 --> 00:19:04,189
Fuck you.
224
00:19:10,307 --> 00:19:11,743
[SNAPS FINGERS]
225
00:19:21,612 --> 00:19:22,948
We're moving.
226
00:19:23,557 --> 00:19:25,429
I'll have instructions
for you shortly
227
00:19:25,452 --> 00:19:27,432
how to approach the target.
228
00:19:27,457 --> 00:19:28,835
Conference guest.
229
00:19:28,858 --> 00:19:31,865
[MARION SPEAKING MANDARIN] _
230
00:19:34,671 --> 00:19:37,176
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
231
00:19:38,112 --> 00:19:40,182
♪ ♪
232
00:19:51,171 --> 00:19:53,008
[HARPER OVER PHONE]
Are you on-site?
233
00:19:53,435 --> 00:19:54,948
We're here.
234
00:19:56,648 --> 00:19:58,796
There's a lot of guys with guns here.
235
00:19:58,819 --> 00:20:02,202
This goes bad, it's gonna go real bad
236
00:20:02,227 --> 00:20:04,074
real fast.
237
00:20:04,097 --> 00:20:05,766
Stand by.
238
00:20:06,032 --> 00:20:08,002
Something's happening here.
239
00:20:24,371 --> 00:20:25,840
What happened?
240
00:20:25,865 --> 00:20:28,388
[HARPER] The security detail
of the Chinese delegation
241
00:20:28,413 --> 00:20:31,561
has asked all the other
delegates to ask their details
242
00:20:31,586 --> 00:20:35,936
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.
243
00:20:35,961 --> 00:20:39,544
Pavlovich is in Cabana 14
with his detail.
244
00:20:39,567 --> 00:20:40,881
That's seven men.
245
00:20:40,904 --> 00:20:42,416
They're unaware of your arrival.
246
00:20:42,441 --> 00:20:44,721
Do it and get out.
247
00:20:44,744 --> 00:20:47,115
Copy that. Stand by.
248
00:20:47,584 --> 00:20:49,163
What can I do?
249
00:20:49,186 --> 00:20:50,671
Nothing.
250
00:20:50,786 --> 00:20:52,082
- I'll locate the target
- [LOADING GUN]
251
00:20:52,105 --> 00:20:54,011
- and I'll give you the heads up.
- What can I do?
252
00:20:54,036 --> 00:20:55,174
Nothing.
253
00:20:58,605 --> 00:21:00,486
I'll keep one alive.
254
00:21:00,509 --> 00:21:03,791
I'll do what I can to get
Chase's location from him,
255
00:21:03,816 --> 00:21:06,298
but there isn't much time
to get him that antidote.
256
00:21:06,321 --> 00:21:07,979
Then hurry.
257
00:21:28,165 --> 00:21:29,410
[EARPIECE BEEPS]
258
00:21:29,433 --> 00:21:31,211
[JULIAN OVER PHONE]
They're leaving me alone.
259
00:21:31,638 --> 00:21:33,910
For now, at least.
260
00:21:35,954 --> 00:21:38,125
I'm moving towards the cabana.
261
00:22:02,366 --> 00:22:04,247
[GRUNTING]
262
00:22:04,270 --> 00:22:06,407
[MUFFLED GROANING]
263
00:22:07,876 --> 00:22:10,148
[GUARD SPEAKS RUSSIAN IN DISTANCE]
264
00:22:15,160 --> 00:22:16,637
- [GROANS]
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
265
00:22:16,662 --> 00:22:18,499
[GUARD SHOUTS IN RUSSIAN]
266
00:22:25,846 --> 00:22:28,117
[SHOUTING INDISTINCTLY]
267
00:22:29,054 --> 00:22:30,332
[ZOE] You there?
268
00:22:30,355 --> 00:22:32,679
- [JULIAN] Yeah.
- I just saw two men.
269
00:22:32,702 --> 00:22:34,182
I think they're heading toward you.
270
00:22:34,205 --> 00:22:35,375
Copy.
271
00:22:35,400 --> 00:22:38,038
[WHISPERING INDISTINCTLY]
272
00:22:47,911 --> 00:22:49,882
[PAVLOVICH SPEAKING RUSSIAN]
273
00:22:51,131 --> 00:22:53,469
[MAN SHOUTING IN RUSSIAN]
274
00:22:59,213 --> 00:23:01,384
- [GUNSHOT]
- [MAN GRUNTS]
275
00:23:02,420 --> 00:23:04,000
[GUNSHOT]
276
00:23:04,023 --> 00:23:06,361
[GUNFIRE OVER PHONE]
277
00:23:13,008 --> 00:23:15,278
[DOOR SENSOR CHIMING]
278
00:23:20,923 --> 00:23:22,702
[PAVLOVICH SPEAKS RUSSIAN]
279
00:23:22,727 --> 00:23:24,006
[GRUNTS]
280
00:23:24,029 --> 00:23:26,567
[PAVLOVICH] Who the fuck are you?
281
00:23:30,143 --> 00:23:32,547
[PAVLOVICH PANTING]
282
00:23:38,893 --> 00:23:41,498
Do you know who I am?
283
00:23:43,201 --> 00:23:45,538
You're the guy who killed the old man.
284
00:23:50,782 --> 00:23:53,221
And I'm the guy who got you.
285
00:23:57,462 --> 00:23:59,534
[DOOR SENSOR CHIMING]
286
00:24:10,189 --> 00:24:12,269
[JULIAN] I got one of 'em here.
287
00:24:12,292 --> 00:24:14,942
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.
288
00:24:14,965 --> 00:24:16,750
We don't need him.
289
00:24:17,604 --> 00:24:19,086
I found it.
290
00:24:19,641 --> 00:24:21,979
[TIRES SQUEALING]
291
00:24:32,500 --> 00:24:33,934
[MARION] It's done.
292
00:24:34,336 --> 00:24:36,550
My colleagues will sort out the story.
293
00:24:36,575 --> 00:24:39,607
Oh. You're ahead of me.
294
00:24:40,249 --> 00:24:41,728
It died.
295
00:24:41,751 --> 00:24:43,597
[SIGHS]
296
00:24:43,622 --> 00:24:45,459
Harold.
297
00:24:47,430 --> 00:24:49,432
[SIGHS]
298
00:24:49,740 --> 00:24:51,577
I'm glad you came.
299
00:24:52,039 --> 00:24:53,942
It was good to see you again.
300
00:24:55,145 --> 00:24:58,018
[FOOTSTEPS APPROACHING]
301
00:25:03,061 --> 00:25:04,740
You said it yourself.
302
00:25:04,763 --> 00:25:07,676
You would never have let me
anywhere near Angela.
303
00:25:16,788 --> 00:25:18,491
I'm sorry.
304
00:25:19,493 --> 00:25:21,597
Yeah, I'll bet.
305
00:25:34,124 --> 00:25:36,962
[SEABIRDS SQUAWKING]
306
00:25:42,006 --> 00:25:44,344
[TIRES SCREECH]
307
00:25:50,589 --> 00:25:53,060
[WINGS FLAPPING]
308
00:26:00,076 --> 00:26:01,688
Oh, no.
309
00:26:01,711 --> 00:26:04,284
Ah, shit.
310
00:26:05,019 --> 00:26:08,558
Hey. Hey. Hey.
311
00:26:13,803 --> 00:26:15,548
[MURMURS SOFTLY]
312
00:26:15,573 --> 00:26:16,885
Okay.
313
00:26:16,910 --> 00:26:19,590
- [LINE RINGING]
- [PANTING]
314
00:26:19,615 --> 00:26:20,960
I found him.
315
00:26:20,983 --> 00:26:22,529
- [JULIAN] Is he alive?
- I don't know.
316
00:26:22,554 --> 00:26:24,634
You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.
317
00:26:24,657 --> 00:26:26,260
Uh, hold on.
318
00:26:27,028 --> 00:26:29,432
I can't tell. M-Maybe?
319
00:26:29,740 --> 00:26:32,612
- Did you give him the antidote?
- No. On it.
320
00:26:34,443 --> 00:26:36,356
- Give him all three doses.
- Yeah.
321
00:26:36,381 --> 00:26:37,894
And the yellow one.
322
00:26:37,919 --> 00:26:40,455
Okay. Oh, fuck.
323
00:26:41,525 --> 00:26:43,595
Okay, here we go.
324
00:26:45,432 --> 00:26:48,372
[SNIFFLES] Okay.
325
00:27:03,402 --> 00:27:04,980
Did that do anything?
326
00:27:05,005 --> 00:27:06,421
No.
327
00:27:07,109 --> 00:27:09,705
You said you know CPR. Do it.
328
00:27:09,730 --> 00:27:11,994
All right, here we go.
Here we go, I got this.
329
00:27:12,019 --> 00:27:15,224
[ZOE PANTS RHYTHMICALLY]
330
00:27:25,980 --> 00:27:28,285
[PANTING RHYTHMICALLY]
331
00:27:33,561 --> 00:27:35,432
[CRYING]
332
00:27:44,852 --> 00:27:48,258
[WIND WHISTLING]
333
00:28:09,433 --> 00:28:11,738
[WIND CHIMES JINGLING]
334
00:28:34,851 --> 00:28:36,797
[PANTING]
335
00:28:36,820 --> 00:28:38,825
[DOG MOANING SOFTLY]
336
00:28:43,935 --> 00:28:44,882
[CHASE GROANS SOFTLY]
337
00:28:44,905 --> 00:28:46,775
[DOOR OPENS]
338
00:28:47,576 --> 00:28:49,123
- [DOOR CLOSES]
- [DOG SNORTS]
339
00:28:49,146 --> 00:28:51,919
[DOGS PANTING]
340
00:28:53,521 --> 00:28:55,659
[FOOTSTEPS APPROACHING]
341
00:29:04,876 --> 00:29:06,124
[EXHALES]
342
00:29:07,125 --> 00:29:08,835
You're awake.
343
00:29:09,854 --> 00:29:11,734
- Hey.
- [GRUNTS]
344
00:29:11,759 --> 00:29:14,273
- Where is this?
- It's-it's a safe house.
345
00:29:14,298 --> 00:29:16,076
It belonged to Morgan.
346
00:29:16,101 --> 00:29:17,712
Nobody had used it for a long time.
347
00:29:17,737 --> 00:29:20,085
- Look, nobody knows we're here.
- How did you...
348
00:29:20,108 --> 00:29:22,455
I had a little help getting you here.
349
00:29:22,480 --> 00:29:25,127
- Harold?
- Uh, no, no.
350
00:29:25,152 --> 00:29:27,199
Um, Julian, Morgan's partner.
351
00:29:27,222 --> 00:29:29,396
But it's just been us for a while now.
352
00:29:29,861 --> 00:29:31,909
You've been in and out
the last few days.
353
00:29:31,932 --> 00:29:33,913
We've been sitting still too long.
354
00:29:33,936 --> 00:29:35,382
No. no. No, no, we're safe here.
355
00:29:35,405 --> 00:29:36,750
- We're safe here.
- No, after what we did,
356
00:29:36,775 --> 00:29:38,955
- people are gonna come for us.
- We're safe.
357
00:29:38,980 --> 00:29:40,592
We're safe.
358
00:29:40,615 --> 00:29:43,330
- No one knows we're here.
- [GRUNTS, SIGHS]
359
00:29:43,355 --> 00:29:45,163
We got away.
360
00:29:47,931 --> 00:29:50,644
No one? No one knows?
361
00:29:50,669 --> 00:29:53,796
Well, Julian knows,
but Morgan trusted him.
362
00:29:54,377 --> 00:29:56,233
- Harold?
- No.
363
00:29:56,258 --> 00:29:58,795
No, we didn't feel like it was
safe enough to reach out to him.
364
00:29:58,818 --> 00:30:01,201
Maybe, maybe one day. Here, drink.
365
00:30:01,224 --> 00:30:03,494
[PANTING]
366
00:30:05,333 --> 00:30:07,769
There's one more, isn't there?
367
00:30:09,540 --> 00:30:11,355
Yeah, there's one more.
368
00:30:12,565 --> 00:30:14,192
He's my kid.
369
00:30:14,217 --> 00:30:16,364
And no one can trace him to me.
370
00:30:16,387 --> 00:30:17,665
Anyone who'd want to find us
371
00:30:17,690 --> 00:30:20,271
doesn't even know Zoe McDonald exists.
372
00:30:20,296 --> 00:30:21,840
I was careful.
373
00:30:21,865 --> 00:30:25,672
Before Julian left, I made sure
I knew how to make sure.
374
00:30:25,994 --> 00:30:28,955
- This place is an island.
- Oh, okay.
375
00:30:28,980 --> 00:30:30,791
- Thank you.
- Okay.
376
00:30:31,250 --> 00:30:33,622
[CHASE GROANS]
377
00:30:35,292 --> 00:30:36,738
We are safe.
378
00:30:36,761 --> 00:30:39,766
We can stay here as long
as we need, as long as we want.
379
00:30:40,253 --> 00:30:42,393
[CHASE SIGHS]
380
00:30:43,976 --> 00:30:46,473
You want to stay here
with me for a while?
381
00:30:48,419 --> 00:30:50,021
[SIGHS]
382
00:30:57,702 --> 00:31:00,219
♪ ♪
383
00:31:00,242 --> 00:31:02,278
[DOG BARKS]
384
00:31:08,858 --> 00:31:10,940
[ZOE] When I was a little girl,
385
00:31:10,963 --> 00:31:13,375
I was afraid of the dark
386
00:31:14,794 --> 00:31:17,337
and all the things
I couldn't see.
387
00:31:21,675 --> 00:31:25,858
The hopeful things that were
promised on faith alone...
388
00:31:29,000 --> 00:31:30,852
...and stories,
389
00:31:32,105 --> 00:31:34,609
I never trusted them.
390
00:31:36,374 --> 00:31:39,479
I couldn't imagine
how anyone ever could.
391
00:31:41,023 --> 00:31:42,625
[ENGINE STARTS]
392
00:31:46,140 --> 00:31:48,810
Because in that darkness ahead...
393
00:31:49,807 --> 00:31:52,289
...what else was lurking?
394
00:31:55,980 --> 00:31:58,787
I've always been certain
there was always something else
395
00:31:58,811 --> 00:32:00,682
out in the dark.
396
00:32:03,634 --> 00:32:06,374
But this... this...
397
00:32:08,111 --> 00:32:09,973
...feels different.
398
00:32:12,309 --> 00:32:16,426
With your dad, I always felt
like I-I needed to...
399
00:32:16,646 --> 00:32:18,530
defend myself
400
00:32:19,025 --> 00:32:20,945
from-from whatever
401
00:32:20,970 --> 00:32:23,483
was going to reveal itself
out of the unknown,
402
00:32:23,508 --> 00:32:26,147
whatever might be hiding
around every corner.
403
00:32:26,982 --> 00:32:30,788
[JASON]
And you don't feel that now?
404
00:32:32,226 --> 00:32:33,789
No.
405
00:32:34,463 --> 00:32:37,536
No, I don't.
406
00:32:39,240 --> 00:32:41,076
You sound happy, Mom.
407
00:32:42,579 --> 00:32:44,616
You deserve that.
408
00:32:46,087 --> 00:32:48,692
Maybe I'll get
to meet him sometime.
409
00:32:53,067 --> 00:32:55,137
[LAUGHS SOFTLY]
410
00:33:02,019 --> 00:33:04,457
[BIRDS CHIRPING]
411
00:33:08,065 --> 00:33:10,602
[CHASE] Have you seen my glasses?
412
00:33:11,371 --> 00:33:13,451
- What?
- My glasses.
413
00:33:13,474 --> 00:33:15,321
Feel like I just had 'em.
414
00:33:15,346 --> 00:33:16,589
I keep losing things.
415
00:33:16,614 --> 00:33:18,996
It's like
there are goblins in this house.
416
00:33:19,019 --> 00:33:21,790
Unlikely. Hey.
417
00:33:26,200 --> 00:33:28,304
That's it. [CHUCKLES]
418
00:33:28,785 --> 00:33:30,762
You're losing your edge.
419
00:33:31,644 --> 00:33:33,181
Don't joke.
420
00:33:37,123 --> 00:33:39,794
[ZOE]
Is something concerning you?
421
00:33:41,131 --> 00:33:42,968
No.
422
00:33:43,936 --> 00:33:46,612
I think that might be the problem.
423
00:33:48,144 --> 00:33:51,718
There's so many things
to be concerned about.
424
00:33:54,022 --> 00:33:58,740
We left the world full
of questions without answers.
425
00:33:58,765 --> 00:34:02,214
There's been nothing in the news
about the cartel
426
00:34:02,239 --> 00:34:05,288
because, wh-what, it-it fell apart?
427
00:34:05,311 --> 00:34:07,993
Because we were misled
about how close it was?
428
00:34:08,018 --> 00:34:11,344
Because we're still the only
people who know about it?
429
00:34:11,858 --> 00:34:15,340
Did the spook that you met
at the British police station,
430
00:34:15,364 --> 00:34:18,137
did he tell any of his friends?
431
00:34:19,586 --> 00:34:23,065
Could anything stop them
from finding us if he did?
432
00:34:26,219 --> 00:34:29,836
There's a German word
that escapes me
433
00:34:29,860 --> 00:34:33,510
for an idea that pretends
not to be seen
434
00:34:33,534 --> 00:34:35,648
because once it's acknowledged,
435
00:34:35,672 --> 00:34:38,777
nobody can pretend it isn't true.
436
00:34:44,356 --> 00:34:46,760
Wish I could remember.
437
00:34:48,699 --> 00:34:50,811
[ZOE] If these are things
to be concerned about,
438
00:34:50,835 --> 00:34:52,844
why do you think
you've been ignoring them?
439
00:35:01,063 --> 00:35:02,800
[SIGHS]
440
00:35:02,927 --> 00:35:06,902
Because I don't want this to change.
441
00:35:11,576 --> 00:35:13,949
I don't want this to end.
442
00:35:16,186 --> 00:35:18,257
♪ ♪
443
00:35:19,894 --> 00:35:22,865
[BRAKES SCREECHING]
444
00:35:40,469 --> 00:35:42,739
[CICADAS BUZZING]
445
00:35:58,438 --> 00:36:01,811
[BIRD SQUAWKING]
446
00:36:17,309 --> 00:36:18,744
[KNIFE CLICKS]
447
00:36:23,454 --> 00:36:26,693
[CICADAS BUZZING]
448
00:36:56,721 --> 00:36:59,693
[DIALING]
449
00:37:03,168 --> 00:37:05,940
[LINE RINGING]
450
00:37:15,626 --> 00:37:17,862
♪ ♪
451
00:37:26,481 --> 00:37:27,692
[MAN] Hey, Jan, order up.
452
00:37:27,715 --> 00:37:29,253
Thanks.
453
00:37:29,987 --> 00:37:32,259
[MUSIC PLAYING FAINTLY]
454
00:37:42,012 --> 00:37:44,884
[ENTRY BELL CHIMES]
455
00:37:47,925 --> 00:37:49,835
Doing okay, Joe?
456
00:37:49,860 --> 00:37:52,099
[INDISTINCT CHATTER]
457
00:37:58,811 --> 00:38:00,715
[CHASE EXHALES]
458
00:38:03,153 --> 00:38:05,534
[GRUNTS]
459
00:38:05,559 --> 00:38:08,797
[BREATHING SHAKILY]
460
00:38:09,534 --> 00:38:11,804
[ANGELA SIGHS]
461
00:38:17,958 --> 00:38:19,626
This is Zoe.
462
00:38:21,056 --> 00:38:23,360
Zoe, this is my daughter Emily.
463
00:38:23,686 --> 00:38:26,259
It's so nice to finally meet you.
464
00:38:26,608 --> 00:38:28,378
Nice to meet you, too.
465
00:38:29,907 --> 00:38:32,021
Wasn't easy finding you.
466
00:38:32,045 --> 00:38:34,059
I'm so sorry, we thought...
467
00:38:34,083 --> 00:38:37,231
[ANGELA] It's okay, it's okay.
468
00:38:37,255 --> 00:38:39,362
I'm just really glad you're here.
469
00:38:40,054 --> 00:38:42,157
I'm really glad that you're okay.
470
00:38:43,668 --> 00:38:45,405
Are you okay?
471
00:38:49,346 --> 00:38:50,983
I'm here.
472
00:38:51,717 --> 00:38:53,364
I'm in one piece.
473
00:38:53,387 --> 00:38:54,733
[EXHALES]
474
00:38:54,757 --> 00:38:56,269
I'll tell you all about it, okay?
475
00:38:56,293 --> 00:38:57,862
I really will.
476
00:38:59,065 --> 00:39:01,003
I want you to know.
477
00:39:02,739 --> 00:39:04,476
But not now.
478
00:39:05,411 --> 00:39:08,476
Now time is short, and I need your help.
479
00:39:19,472 --> 00:39:22,364
You two have been
pretty isolated here, so...
480
00:39:23,032 --> 00:39:25,550
you don't know about what
happened to Harold, do you?
481
00:39:25,701 --> 00:39:27,077
What happened?
482
00:39:27,688 --> 00:39:29,246
He's gone.
483
00:39:30,128 --> 00:39:31,273
Gone?
484
00:39:31,297 --> 00:39:34,612
He went to see his ex-wife,
to get her help,
485
00:39:34,637 --> 00:39:36,878
to save you and I both.
486
00:39:37,376 --> 00:39:39,289
She has him somewhere.
487
00:39:39,313 --> 00:39:41,126
And she's trying to use him to bargain
488
00:39:41,150 --> 00:39:43,530
for control of the Meshbahar deposit.
489
00:39:43,554 --> 00:39:45,637
Bargain with who?
490
00:39:46,597 --> 00:39:48,172
I thought it was taken from Pavlovich
491
00:39:48,197 --> 00:39:51,079
by some, you know, yahoos in the valley.
492
00:39:51,103 --> 00:39:52,398
[CHUCKLES]
493
00:39:52,422 --> 00:39:54,275
In a manner of speaking.
494
00:39:55,659 --> 00:39:58,150
Who controls the deposit now?
495
00:39:59,753 --> 00:40:01,157
Me.
496
00:40:02,362 --> 00:40:04,405
And what remains of the family.
497
00:40:04,429 --> 00:40:06,619
I have been asked to speak for them.
498
00:40:06,643 --> 00:40:09,077
I have been asked to help
decide what to do.
499
00:40:10,074 --> 00:40:13,757
Marion is using Harold to fuck with me.
500
00:40:13,780 --> 00:40:15,094
And I don't want to be fucked with.
501
00:40:15,119 --> 00:40:17,253
Not now and not about this.
502
00:40:17,655 --> 00:40:19,994
So I'm going to get him back.
503
00:40:20,505 --> 00:40:22,800
And I need you in order to do it.
504
00:40:23,333 --> 00:40:25,114
Yeah. Yes.
505
00:40:25,137 --> 00:40:27,786
- You're gonna get me what I need.
- Yes.
506
00:40:27,809 --> 00:40:29,056
No matter what I ask.
507
00:40:29,079 --> 00:40:31,266
Mm-hmm, yes, of course.
508
00:40:32,831 --> 00:40:35,036
I need access to Lou Barlow.
509
00:40:38,065 --> 00:40:41,079
I need you to help me
get inside Marion's armor.
510
00:40:41,103 --> 00:40:44,152
Lou Barlow had
the connections to do that.
511
00:40:44,177 --> 00:40:46,239
It's the only way to do it.
512
00:40:47,324 --> 00:40:49,963
Harold's life is hanging in the balance.
513
00:40:49,987 --> 00:40:52,960
I know that you may not want
to open that door again,
514
00:40:53,514 --> 00:40:55,583
but I need you to.
515
00:40:56,625 --> 00:40:58,146
Who is Lou Barlow?
516
00:40:58,170 --> 00:41:01,143
[ANGELA] Dad, please.
517
00:41:01,878 --> 00:41:03,423
Will you help me?
518
00:41:03,447 --> 00:41:04,626
[CHASE] Well,
519
00:41:04,650 --> 00:41:07,054
of course I'm gonna help you.
520
00:41:10,447 --> 00:41:13,085
There are better ways to do this.
521
00:41:16,186 --> 00:41:18,487
I can show you, Em, I promise.
522
00:41:18,510 --> 00:41:20,648
Who is Lou Barlow?
523
00:41:28,289 --> 00:41:29,909
I was.
524
00:41:32,867 --> 00:41:34,663
And what did you do?
525
00:41:36,614 --> 00:41:38,896
You-you told me
about what you used to do.
526
00:41:38,920 --> 00:41:40,697
You told me about the ugliest violence.
527
00:41:40,722 --> 00:41:42,434
- What else could this be?
- Yeah...
528
00:41:42,458 --> 00:41:45,840
No, I told you
some of the things I used to do.
529
00:41:48,257 --> 00:41:49,692
Some things...
530
00:41:51,822 --> 00:41:55,768
There are things that are
uglier than violence.
531
00:41:58,291 --> 00:42:01,172
Em, we're gonna get him back.
532
00:42:01,197 --> 00:42:03,844
I will stop at nothing to do it.
533
00:42:03,867 --> 00:42:05,460
I will find a way.
534
00:42:05,485 --> 00:42:08,693
I've already found a way, Dad.
535
00:42:09,947 --> 00:42:11,577
There are better ways to get to Marion.
536
00:42:11,601 --> 00:42:13,197
- This is the way to do it.
- Emily...
537
00:42:13,221 --> 00:42:14,599
This is the best way to do it.
538
00:42:14,623 --> 00:42:17,637
I've known Marion
since before you were born.
539
00:42:17,661 --> 00:42:19,576
You're gonna have to trust me...
540
00:42:19,599 --> 00:42:21,793
This is the way that I want to do it.
541
00:42:26,146 --> 00:42:30,588
Harold Harper sacrificed himself
for you and for me.
542
00:42:31,824 --> 00:42:34,005
All I'm asking of you is to do
543
00:42:34,030 --> 00:42:36,891
what you taught me to do.
544
00:42:37,603 --> 00:42:39,081
To do what we owe him.
545
00:42:39,106 --> 00:42:40,851
To save his life.
546
00:42:40,876 --> 00:42:43,358
And you want to debate about
whether or not it might be
547
00:42:43,382 --> 00:42:45,860
- too unpleasant to try?
- No, no, we're not debating.
548
00:42:45,885 --> 00:42:47,568
No, we aren't.
549
00:42:58,177 --> 00:43:00,681
The only thing I can't figure out.
550
00:43:01,784 --> 00:43:03,697
Are you saying no
551
00:43:03,721 --> 00:43:06,659
because you don't want to do
what it would take
552
00:43:06,900 --> 00:43:09,173
or because you don't want her
to see you do it?
553
00:43:20,389 --> 00:43:22,903
- Hmm.
- [ZOE] Who is that?
554
00:43:22,927 --> 00:43:24,461
They're here to get us, Zoe,
555
00:43:24,731 --> 00:43:26,543
and take us to a plane
that I have waiting.
556
00:43:26,567 --> 00:43:28,679
Get us?
557
00:43:28,704 --> 00:43:31,210
Who is that, Emily?
558
00:43:34,074 --> 00:43:39,025
I'm in control
of an irreplaceable thing.
559
00:43:40,561 --> 00:43:43,744
There isn't a government
on Earth that doesn't need it,
560
00:43:43,768 --> 00:43:47,795
that isn't terrified
of their enemies getting it.
561
00:43:48,277 --> 00:43:52,963
So, when I ask
for a little help from the FBI
562
00:43:52,987 --> 00:43:55,344
tapping Zoe's son's phone...
563
00:43:56,438 --> 00:43:58,476
...or finding you here...
564
00:43:59,652 --> 00:44:02,625
...or transporting you
out of the country...
565
00:44:03,373 --> 00:44:06,646
Parwana Hamzad gets whatever she wants.
566
00:44:10,188 --> 00:44:11,737
Yeah.
567
00:44:12,746 --> 00:44:14,280
She does.
568
00:44:39,001 --> 00:44:41,724
["THE MAN I KEEP HID"
BY JOE HENRY PLAYING]
569
00:44:46,360 --> 00:44:50,210
♪ ♪ Nobody knows the man ♪
570
00:44:50,233 --> 00:44:53,541
♪ ♪ That I keep hid ♪
571
00:44:59,920 --> 00:45:03,938
♪ ♪ Nobody knows the man ♪
572
00:45:03,961 --> 00:45:08,137
♪ ♪ That I keep hid ♪
573
00:45:13,148 --> 00:45:18,992
♪ ♪ He's raised my face
like a pirate's flag ♪
574
00:45:19,960 --> 00:45:25,637
♪ ♪ A phantom nation's
tattered rag ♪
575
00:45:27,108 --> 00:45:30,992
♪ ♪ Nobody knows the man ♪
576
00:45:31,016 --> 00:45:34,789
♪ ♪ That I keep hid ♪
577
00:45:40,434 --> 00:45:44,284
♪ ♪ Somebody used my mouth ♪
578
00:45:44,309 --> 00:45:48,516
♪ ♪ And laughed out loud ♪
579
00:45:53,661 --> 00:45:57,510
♪ ♪ Somebody used my mouth ♪
580
00:45:57,534 --> 00:46:01,809
♪ ♪ And laughed out loud ♪
581
00:46:07,021 --> 00:46:12,632
♪ ♪ Spoke in ways
that were strange to you ♪
582
00:46:14,103 --> 00:46:18,911
♪ ♪ Whispered things
even money won't do ♪
583
00:46:21,150 --> 00:46:24,632
♪ ♪ Nobody knows the man ♪
584
00:46:24,655 --> 00:46:28,931
♪ ♪ That I keep hid. ♪
585
00:46:42,224 --> 00:46:44,463
[ROOSTER CROWS]
40287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.