All language subtitles for the.old.man.s02e08.1080p.web.h264-successfulcrab-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:09,989 - [CHASE] Oh, wait, wait, Zoe. - What happened? 2 00:00:10,012 --> 00:00:11,723 - [CHASE] She's been poisoned. - What? 3 00:00:11,746 --> 00:00:13,558 I have to assume I'm hot. 4 00:00:13,583 --> 00:00:16,365 There's an antidote, but they've got it. 5 00:00:16,390 --> 00:00:17,501 My only chance 6 00:00:17,524 --> 00:00:19,371 is to let 'em take me. 7 00:00:19,396 --> 00:00:21,542 [PAVLOVICH] The deal is off. Someone has moved against me. 8 00:00:21,567 --> 00:00:23,780 I have not the time to determine 9 00:00:23,803 --> 00:00:26,352 whether you are part of it, 10 00:00:26,376 --> 00:00:28,390 so I will assume it 11 00:00:28,414 --> 00:00:30,280 and proceed accordingly. 12 00:00:30,304 --> 00:00:31,585 Zoe. 13 00:00:31,611 --> 00:00:33,828 Harold Harper sent me. Make sure you were okay. 14 00:00:33,853 --> 00:00:35,017 Are you coming? 15 00:00:35,040 --> 00:00:36,305 [HARPER] Hello, Marion. 16 00:00:36,329 --> 00:00:37,640 I know about the cartel. 17 00:00:37,664 --> 00:00:39,811 I know about the Meshbahar deposit. 18 00:00:39,835 --> 00:00:42,685 [MARION] Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,923 To exploit the Meshbahar deposits 20 00:00:44,947 --> 00:00:48,329 for years, decades, and to keep it stable, 21 00:00:48,353 --> 00:00:50,466 you need another kind of partner. 22 00:00:50,490 --> 00:00:52,838 I was helping you rescue Parwana Hamzad 23 00:00:52,862 --> 00:00:55,076 because I wanted you to introduce me 24 00:00:55,100 --> 00:00:57,537 to Parwana Hamzad. 25 00:01:00,277 --> 00:01:03,549 [GUNFIRE] 26 00:01:05,120 --> 00:01:10,438 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 27 00:01:10,463 --> 00:01:12,010 [ANGELA] Dad? 28 00:01:12,903 --> 00:01:14,882 [CHASE OVER PHONE] Yeah? 29 00:01:14,906 --> 00:01:17,388 [ANGELA] Can you take me off speaker? 30 00:01:17,412 --> 00:01:19,882 [CHASE] Yeah, I'm-I'm here. 31 00:01:22,355 --> 00:01:24,463 I need you to do something for me. 32 00:01:25,798 --> 00:01:27,341 What is it? 33 00:01:27,364 --> 00:01:29,344 [OTHERS CRYING, MURMURING] 34 00:01:29,368 --> 00:01:31,554 I need you to accept this. 35 00:01:34,912 --> 00:01:36,935 Why this is happening. 36 00:01:38,159 --> 00:01:39,853 Why it happened. 37 00:01:43,483 --> 00:01:45,359 I found something here. 38 00:01:47,737 --> 00:01:49,819 This family is important to me. 39 00:01:49,843 --> 00:01:51,522 - [GUNFIRE OUTSIDE] - [OTHERS CLAMORING] 40 00:01:51,546 --> 00:01:53,582 That much is true. 41 00:02:00,631 --> 00:02:04,057 And this is not a rejection of you or of Mom. 42 00:02:04,081 --> 00:02:05,765 That much is also true. 43 00:02:05,789 --> 00:02:08,012 Promise me that you're gonna find a way to accept this. 44 00:02:08,036 --> 00:02:09,792 I need to know that you're not gonna spend 45 00:02:09,816 --> 00:02:12,131 the rest of your life resenting this. 46 00:02:12,155 --> 00:02:14,001 Resenting me for this 47 00:02:14,025 --> 00:02:15,764 or resenting this family for this. 48 00:02:15,788 --> 00:02:18,009 - [DOOR THUDS] - [WOMAN SCREAMS] 49 00:02:18,033 --> 00:02:20,114 - I am asking you to accept... - [BANGING ON DOOR] 50 00:02:20,138 --> 00:02:22,908 ...that this is something that I wanted. 51 00:02:22,932 --> 00:02:24,045 Can you do that for me? 52 00:02:24,711 --> 00:02:26,259 - [SCREAMING] - Can you do that for me, please? 53 00:02:26,283 --> 00:02:29,055 Shit. Shit. No, wait! 54 00:02:32,260 --> 00:02:35,935 [HIGH-PITCHED RINGING] 55 00:02:37,204 --> 00:02:39,141 [DIALOGUE INAUDIBLE] 56 00:02:50,664 --> 00:02:52,444 [SCREAMING] 57 00:02:52,468 --> 00:02:53,948 [SPEAKING DARI] ...Hamzad. 58 00:02:53,972 --> 00:02:56,252 [SPEAKING RUSSIAN] ...Hamzad... Hamzad. 59 00:02:56,276 --> 00:02:58,622 [OVERLAPPING SHOUTING] 60 00:02:58,646 --> 00:03:00,426 I'm the only Hamzad. 61 00:03:00,450 --> 00:03:01,861 - Hamzad. [SPEAKS RUSSIAN] - [GUNSHOT] 62 00:03:01,885 --> 00:03:03,432 [SPEAKS RUSSIAN] Hamzad. 63 00:03:03,456 --> 00:03:05,336 - I'm the only Hamzad. - [GUNSHOT] 64 00:03:05,360 --> 00:03:06,405 I'm the only Hamzad! 65 00:03:06,429 --> 00:03:07,842 Hamzad? 66 00:03:07,865 --> 00:03:09,411 - I'm the only Hamzad. - [SPEAKS RUSSIAN] 67 00:03:09,435 --> 00:03:10,813 I'm the only Hamzad. 68 00:03:10,837 --> 00:03:12,818 - [SHOUTS IN RUSSIAN] - I'm the only Hamzad. 69 00:03:12,842 --> 00:03:14,655 [COMMANDER SHOUTS IN RUSSIAN] 70 00:03:14,679 --> 00:03:17,751 [MERCENARY SPEAKING RUSSIAN] ...Hamzad... 71 00:03:22,600 --> 00:03:24,500 Faraz Hamzad is dead. 72 00:03:26,062 --> 00:03:27,896 I am his daughter. 73 00:03:30,645 --> 00:03:31,923 Who are they? 74 00:03:31,947 --> 00:03:33,843 No one who matters to you. 75 00:03:35,420 --> 00:03:37,096 He had a sister. 76 00:03:38,218 --> 00:03:40,091 But you just killed her. 77 00:03:41,692 --> 00:03:45,233 So I am the only one left who knew his business. 78 00:03:46,376 --> 00:03:50,109 Leave them alone, and I will help you. 79 00:03:51,276 --> 00:03:54,200 Help me? How? 80 00:03:54,224 --> 00:03:57,240 I will tell you everything you want to know about this place. 81 00:03:57,264 --> 00:03:58,742 How it works. 82 00:03:58,766 --> 00:04:00,662 Where things are hidden. 83 00:04:01,473 --> 00:04:03,152 The things you will need to know 84 00:04:03,176 --> 00:04:06,382 that will take you forever to find out. 85 00:04:08,240 --> 00:04:09,628 I will tell you. 86 00:04:26,156 --> 00:04:28,393 [INDISTINCT CHATTER, SHOUTING] 87 00:04:45,661 --> 00:04:48,332 [CHATTER CONTINUES IN DISTANCE] 88 00:05:04,432 --> 00:05:07,310 I have orders to separate the family. 89 00:05:08,512 --> 00:05:10,230 To eliminate them. 90 00:05:12,341 --> 00:05:14,528 No one will know you're here. 91 00:05:15,187 --> 00:05:20,197 If you lie, no one will see you again. 92 00:05:25,574 --> 00:05:27,988 [PENCIL CLATTERS] 93 00:05:28,012 --> 00:05:29,834 Write what you know. 94 00:05:33,889 --> 00:05:36,340 How can I be sure the others are safe? 95 00:05:37,831 --> 00:05:39,367 [COMMANDER SPEAKS RUSSIAN] 96 00:05:47,358 --> 00:05:49,762 [DOOR SHUTS, LOCK LATCHES] 97 00:06:02,588 --> 00:06:04,725 [LOCK UNLATCHES] 98 00:06:48,173 --> 00:06:50,576 [DOOR SHUTS, LOCK LATCHES] 99 00:06:51,379 --> 00:06:54,317 [LOCK UNLATCHES, DOOR OPENS] 100 00:07:23,911 --> 00:07:25,447 Da. 101 00:07:28,353 --> 00:07:29,829 Da. 102 00:07:38,942 --> 00:07:40,338 Da. 103 00:07:57,778 --> 00:08:00,483 ♪ ♪ 104 00:08:09,268 --> 00:08:11,538 [DOOR SHUTS, LOCK LATCHES] 105 00:08:19,788 --> 00:08:22,060 [SNORING] 106 00:08:33,918 --> 00:08:36,221 ♪ ♪ 107 00:08:50,082 --> 00:08:52,386 ♪ ♪ 108 00:09:05,147 --> 00:09:07,417 [LOCK UNLATCHES] 109 00:10:25,173 --> 00:10:26,557 [THUNDER RUMBLING] 110 00:11:22,922 --> 00:11:24,692 [PAPER RUSTLES] 111 00:11:27,831 --> 00:11:30,779 [THUNDER RUMBLING] 112 00:11:30,803 --> 00:11:33,142 [THUNDER CRACKS] 113 00:11:40,490 --> 00:11:42,326 [GROANS] 114 00:11:46,034 --> 00:11:48,139 [MURMURS] 115 00:11:51,145 --> 00:11:53,282 [SIGHS] 116 00:11:57,124 --> 00:12:00,363 [THUNDER RUMBLING] 117 00:12:08,346 --> 00:12:10,918 [THUNDER CRACKS] 118 00:12:21,538 --> 00:12:23,875 - [THUNDER CRACKS] - [MAN YELLS IN DISTANCE] 119 00:12:27,918 --> 00:12:30,190 ♪ ♪ 120 00:12:57,778 --> 00:12:59,681 [MUFFLED GRUNT] 121 00:13:00,683 --> 00:13:02,421 [THUNDER CRACKS] 122 00:13:11,505 --> 00:13:14,311 [MARION SPEAKING MANDARIN] 123 00:13:28,539 --> 00:13:30,375 [HARPER] The Russians. 124 00:13:30,966 --> 00:13:32,523 They lost the mine. 125 00:13:32,547 --> 00:13:33,927 Yes. 126 00:13:33,951 --> 00:13:35,818 - To who? - It's unclear. 127 00:13:36,586 --> 00:13:39,671 Well, maybe, but that's not what they just said to you. 128 00:13:39,695 --> 00:13:41,307 Not all of it. 129 00:13:41,331 --> 00:13:42,777 Who took the mine? 130 00:13:42,801 --> 00:13:45,582 A particularly determined group of local fighters 131 00:13:45,606 --> 00:13:48,831 seems to have eliminated the Russians at the site. 132 00:13:52,053 --> 00:13:53,655 Yeah, and? 133 00:13:54,046 --> 00:13:58,265 There are rumors that they were led by a woman. 134 00:13:59,501 --> 00:14:01,511 An American woman. 135 00:14:04,711 --> 00:14:06,315 Angela. 136 00:14:06,683 --> 00:14:08,394 Angela's alive. 137 00:14:09,254 --> 00:14:11,168 Yes, but maybe not for long. 138 00:14:11,192 --> 00:14:14,474 Pavlovich is summoning reserves from as far as Central Africa. 139 00:14:14,498 --> 00:14:16,611 Every man in his army is to take the area back. 140 00:14:16,635 --> 00:14:18,572 Well, y-you can stop that happening. 141 00:14:19,113 --> 00:14:20,552 And why would I want to do that? 142 00:14:20,576 --> 00:14:21,889 Because you know it was a mistake 143 00:14:21,913 --> 00:14:24,017 to involve him in the first place. 144 00:14:24,451 --> 00:14:26,164 You know that Angela would be 145 00:14:26,188 --> 00:14:28,369 a better partner for you in the long run. 146 00:14:28,393 --> 00:14:30,105 You told me that she would never side with me. 147 00:14:30,129 --> 00:14:32,548 You told me that you would never even permit me to try. 148 00:14:32,572 --> 00:14:34,547 Her life is at stake. 149 00:14:34,571 --> 00:14:36,975 I think Johnny's life might be at stake. 150 00:14:37,551 --> 00:14:40,509 There might not be any limit to what I would do now. 151 00:14:51,437 --> 00:14:55,121 You know, you really have got sharper, Harold. 152 00:14:55,145 --> 00:14:58,461 I'm sure that isn't true, but just for a moment, 153 00:14:58,485 --> 00:15:01,357 I actually found myself believing you. 154 00:15:01,985 --> 00:15:03,956 Help me end this. 155 00:15:04,097 --> 00:15:08,873 We can fight about what happens after that... after that. 156 00:15:11,947 --> 00:15:13,583 End it how? 157 00:15:20,330 --> 00:15:22,600 [SEABIRDS SQUAWKING] 158 00:15:31,052 --> 00:15:33,331 Do you think he's dead? 159 00:15:33,355 --> 00:15:35,903 - It's impossible to know. - I know. 160 00:15:35,927 --> 00:15:38,500 I'm asking if you think he's dead. 161 00:15:39,268 --> 00:15:41,915 What difference does it make what I think if I don't know? 162 00:15:41,940 --> 00:15:43,422 Because... 163 00:15:43,777 --> 00:15:46,926 one way, you might help me find him and save him, 164 00:15:46,950 --> 00:15:49,264 and the other way, you just pretend to help me 165 00:15:49,288 --> 00:15:52,661 for as long as you need me to help you kill Pavlovich. 166 00:15:53,963 --> 00:15:55,566 I gave you my word. 167 00:15:56,000 --> 00:15:57,480 I may be new at this, 168 00:15:57,504 --> 00:16:00,076 but I know enough to know what that's worth. 169 00:16:01,177 --> 00:16:03,509 The old man did that thing with you, didn't he? 170 00:16:04,217 --> 00:16:05,897 What thing? 171 00:16:05,921 --> 00:16:08,701 His bullshit about "the knife in one hand 172 00:16:08,725 --> 00:16:11,707 is like your empathy, and in the other," 173 00:16:11,731 --> 00:16:13,511 eh, s-something or the other. 174 00:16:13,535 --> 00:16:17,080 - Ruthlessness. - Yes, that. 175 00:16:17,411 --> 00:16:20,092 - You're saying it isn't true? - For him? 176 00:16:20,116 --> 00:16:21,962 Too true. 177 00:16:21,986 --> 00:16:25,336 I knew I couldn't trust a word that came out of his mouth, 178 00:16:25,360 --> 00:16:28,207 or maybe it took a lot of practice 179 00:16:28,231 --> 00:16:30,269 to know which words to trust. 180 00:16:31,202 --> 00:16:34,553 Either way, that's the role the game asked him to play. 181 00:16:34,577 --> 00:16:36,457 Fucking serpent. 182 00:16:37,649 --> 00:16:39,586 And there was no one better. 183 00:16:41,793 --> 00:16:43,471 But the old man knew any word 184 00:16:43,495 --> 00:16:46,552 that came out of my mouth was written in stone. 185 00:16:47,604 --> 00:16:49,573 That's my role in the game. 186 00:16:53,767 --> 00:16:56,120 Help me get to Pavlovich. 187 00:16:56,956 --> 00:16:59,605 I'll help you find Dan Chase. 188 00:17:03,535 --> 00:17:05,640 [PHONE BUZZING] 189 00:17:09,480 --> 00:17:10,917 Yeah. 190 00:17:11,952 --> 00:17:13,532 Copy that. 191 00:17:13,557 --> 00:17:15,460 We're ten minutes out. 192 00:17:16,761 --> 00:17:20,435 Whatever you're gonna do, do it quickly. 193 00:17:21,973 --> 00:17:24,019 He's closing in on the target. 194 00:17:24,044 --> 00:17:25,880 What do you want to do? 195 00:17:26,882 --> 00:17:28,729 I'm not asking you to do anything 196 00:17:28,752 --> 00:17:31,387 you don't want done already. 197 00:17:31,759 --> 00:17:34,641 Even if Pavlovich can get himself out of this mess, 198 00:17:34,664 --> 00:17:36,945 how long before the next mess ends up 199 00:17:36,970 --> 00:17:40,242 being something impossible for you to clean up? 200 00:17:40,689 --> 00:17:43,057 Impossible to unwind? 201 00:17:43,082 --> 00:17:44,785 "Impossible." 202 00:17:46,487 --> 00:17:49,938 For a man like you, that word should be so hard to find. 203 00:17:49,961 --> 00:17:53,134 And yet it's always been so available to you. 204 00:17:53,451 --> 00:17:57,186 To cultivate Angela Adams is impossible. 205 00:17:57,211 --> 00:18:00,726 To do clandestine work and raise a family is impossible. 206 00:18:00,750 --> 00:18:05,502 I'm impossible to understand, to please, to trust. 207 00:18:05,527 --> 00:18:07,507 But what an ambitious young thing she is. 208 00:18:07,530 --> 00:18:09,259 How could I ever? 209 00:18:14,222 --> 00:18:16,590 Your default to absolutes was always the part of you 210 00:18:16,615 --> 00:18:18,761 I found hardest to understand. 211 00:18:18,786 --> 00:18:21,634 Your aversion to them was mine. 212 00:18:21,657 --> 00:18:24,141 Some things should be absolute. 213 00:18:24,164 --> 00:18:25,901 What things? 214 00:18:26,192 --> 00:18:28,604 The things we owe people we love, 215 00:18:28,627 --> 00:18:32,012 they should be constant, they should be inviolable. 216 00:18:32,449 --> 00:18:35,028 And the sacrifices that you would make for Angela's sake, 217 00:18:35,052 --> 00:18:37,020 those are inviolable to you, too? 218 00:18:37,045 --> 00:18:38,201 Yes. 219 00:18:38,226 --> 00:18:40,931 No matter what it's about to cost you? 220 00:18:49,326 --> 00:18:52,301 You could've been a great man, Harold... 221 00:18:54,657 --> 00:18:58,432 ...were you not so frightened of disappointing anyone. 222 00:19:01,511 --> 00:19:02,567 [PHONE CHIMING] 223 00:19:02,590 --> 00:19:04,189 Fuck you. 224 00:19:10,307 --> 00:19:11,743 [SNAPS FINGERS] 225 00:19:21,612 --> 00:19:22,948 We're moving. 226 00:19:23,557 --> 00:19:25,429 I'll have instructions for you shortly 227 00:19:25,452 --> 00:19:27,432 how to approach the target. 228 00:19:27,457 --> 00:19:28,835 Conference guest. 229 00:19:28,858 --> 00:19:31,865 [MARION SPEAKING MANDARIN] _ 230 00:19:34,671 --> 00:19:37,176 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 231 00:19:38,112 --> 00:19:40,182 ♪ ♪ 232 00:19:51,171 --> 00:19:53,008 [HARPER OVER PHONE] Are you on-site? 233 00:19:53,435 --> 00:19:54,948 We're here. 234 00:19:56,648 --> 00:19:58,796 There's a lot of guys with guns here. 235 00:19:58,819 --> 00:20:02,202 This goes bad, it's gonna go real bad 236 00:20:02,227 --> 00:20:04,074 real fast. 237 00:20:04,097 --> 00:20:05,766 Stand by. 238 00:20:06,032 --> 00:20:08,002 Something's happening here. 239 00:20:24,371 --> 00:20:25,840 What happened? 240 00:20:25,865 --> 00:20:28,388 [HARPER] The security detail of the Chinese delegation 241 00:20:28,413 --> 00:20:31,561 has asked all the other delegates to ask their details 242 00:20:31,586 --> 00:20:35,936 to pretend that you don't exist for the next 15 minutes. 243 00:20:35,961 --> 00:20:39,544 Pavlovich is in Cabana 14 with his detail. 244 00:20:39,567 --> 00:20:40,881 That's seven men. 245 00:20:40,904 --> 00:20:42,416 They're unaware of your arrival. 246 00:20:42,441 --> 00:20:44,721 Do it and get out. 247 00:20:44,744 --> 00:20:47,115 Copy that. Stand by. 248 00:20:47,584 --> 00:20:49,163 What can I do? 249 00:20:49,186 --> 00:20:50,671 Nothing. 250 00:20:50,786 --> 00:20:52,082 - I'll locate the target - [LOADING GUN] 251 00:20:52,105 --> 00:20:54,011 - and I'll give you the heads up. - What can I do? 252 00:20:54,036 --> 00:20:55,174 Nothing. 253 00:20:58,605 --> 00:21:00,486 I'll keep one alive. 254 00:21:00,509 --> 00:21:03,791 I'll do what I can to get Chase's location from him, 255 00:21:03,816 --> 00:21:06,298 but there isn't much time to get him that antidote. 256 00:21:06,321 --> 00:21:07,979 Then hurry. 257 00:21:28,165 --> 00:21:29,410 [EARPIECE BEEPS] 258 00:21:29,433 --> 00:21:31,211 [JULIAN OVER PHONE] They're leaving me alone. 259 00:21:31,638 --> 00:21:33,910 For now, at least. 260 00:21:35,954 --> 00:21:38,125 I'm moving towards the cabana. 261 00:22:02,366 --> 00:22:04,247 [GRUNTING] 262 00:22:04,270 --> 00:22:06,407 [MUFFLED GROANING] 263 00:22:07,876 --> 00:22:10,148 [GUARD SPEAKS RUSSIAN IN DISTANCE] 264 00:22:15,160 --> 00:22:16,637 - [GROANS] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 265 00:22:16,662 --> 00:22:18,499 [GUARD SHOUTS IN RUSSIAN] 266 00:22:25,846 --> 00:22:28,117 [SHOUTING INDISTINCTLY] 267 00:22:29,054 --> 00:22:30,332 [ZOE] You there? 268 00:22:30,355 --> 00:22:32,679 - [JULIAN] Yeah. - I just saw two men. 269 00:22:32,702 --> 00:22:34,182 I think they're heading toward you. 270 00:22:34,205 --> 00:22:35,375 Copy. 271 00:22:35,400 --> 00:22:38,038 [WHISPERING INDISTINCTLY] 272 00:22:47,911 --> 00:22:49,882 [PAVLOVICH SPEAKING RUSSIAN] 273 00:22:51,131 --> 00:22:53,469 [MAN SHOUTING IN RUSSIAN] 274 00:22:59,213 --> 00:23:01,384 - [GUNSHOT] - [MAN GRUNTS] 275 00:23:02,420 --> 00:23:04,000 [GUNSHOT] 276 00:23:04,023 --> 00:23:06,361 [GUNFIRE OVER PHONE] 277 00:23:13,008 --> 00:23:15,278 [DOOR SENSOR CHIMING] 278 00:23:20,923 --> 00:23:22,702 [PAVLOVICH SPEAKS RUSSIAN] 279 00:23:22,727 --> 00:23:24,006 [GRUNTS] 280 00:23:24,029 --> 00:23:26,567 [PAVLOVICH] Who the fuck are you? 281 00:23:30,143 --> 00:23:32,547 [PAVLOVICH PANTING] 282 00:23:38,893 --> 00:23:41,498 Do you know who I am? 283 00:23:43,201 --> 00:23:45,538 You're the guy who killed the old man. 284 00:23:50,782 --> 00:23:53,221 And I'm the guy who got you. 285 00:23:57,462 --> 00:23:59,534 [DOOR SENSOR CHIMING] 286 00:24:10,189 --> 00:24:12,269 [JULIAN] I got one of 'em here. 287 00:24:12,292 --> 00:24:14,942 I'm gonna do the best I can to get the location from him. 288 00:24:14,965 --> 00:24:16,750 We don't need him. 289 00:24:17,604 --> 00:24:19,086 I found it. 290 00:24:19,641 --> 00:24:21,979 [TIRES SQUEALING] 291 00:24:32,500 --> 00:24:33,934 [MARION] It's done. 292 00:24:34,336 --> 00:24:36,550 My colleagues will sort out the story. 293 00:24:36,575 --> 00:24:39,607 Oh. You're ahead of me. 294 00:24:40,249 --> 00:24:41,728 It died. 295 00:24:41,751 --> 00:24:43,597 [SIGHS] 296 00:24:43,622 --> 00:24:45,459 Harold. 297 00:24:47,430 --> 00:24:49,432 [SIGHS] 298 00:24:49,740 --> 00:24:51,577 I'm glad you came. 299 00:24:52,039 --> 00:24:53,942 It was good to see you again. 300 00:24:55,145 --> 00:24:58,018 [FOOTSTEPS APPROACHING] 301 00:25:03,061 --> 00:25:04,740 You said it yourself. 302 00:25:04,763 --> 00:25:07,676 You would never have let me anywhere near Angela. 303 00:25:16,788 --> 00:25:18,491 I'm sorry. 304 00:25:19,493 --> 00:25:21,597 Yeah, I'll bet. 305 00:25:34,124 --> 00:25:36,962 [SEABIRDS SQUAWKING] 306 00:25:42,006 --> 00:25:44,344 [TIRES SCREECH] 307 00:25:50,589 --> 00:25:53,060 [WINGS FLAPPING] 308 00:26:00,076 --> 00:26:01,688 Oh, no. 309 00:26:01,711 --> 00:26:04,284 Ah, shit. 310 00:26:05,019 --> 00:26:08,558 Hey. Hey. Hey. 311 00:26:13,803 --> 00:26:15,548 [MURMURS SOFTLY] 312 00:26:15,573 --> 00:26:16,885 Okay. 313 00:26:16,910 --> 00:26:19,590 - [LINE RINGING] - [PANTING] 314 00:26:19,615 --> 00:26:20,960 I found him. 315 00:26:20,983 --> 00:26:22,529 - [JULIAN] Is he alive? - I don't know. 316 00:26:22,554 --> 00:26:24,634 You know how to check his pulse? Beside the windpipe. 317 00:26:24,657 --> 00:26:26,260 Uh, hold on. 318 00:26:27,028 --> 00:26:29,432 I can't tell. M-Maybe? 319 00:26:29,740 --> 00:26:32,612 - Did you give him the antidote? - No. On it. 320 00:26:34,443 --> 00:26:36,356 - Give him all three doses. - Yeah. 321 00:26:36,381 --> 00:26:37,894 And the yellow one. 322 00:26:37,919 --> 00:26:40,455 Okay. Oh, fuck. 323 00:26:41,525 --> 00:26:43,595 Okay, here we go. 324 00:26:45,432 --> 00:26:48,372 [SNIFFLES] Okay. 325 00:27:03,402 --> 00:27:04,980 Did that do anything? 326 00:27:05,005 --> 00:27:06,421 No. 327 00:27:07,109 --> 00:27:09,705 You said you know CPR. Do it. 328 00:27:09,730 --> 00:27:11,994 All right, here we go. Here we go, I got this. 329 00:27:12,019 --> 00:27:15,224 [ZOE PANTS RHYTHMICALLY] 330 00:27:25,980 --> 00:27:28,285 [PANTING RHYTHMICALLY] 331 00:27:33,561 --> 00:27:35,432 [CRYING] 332 00:27:44,852 --> 00:27:48,258 [WIND WHISTLING] 333 00:28:09,433 --> 00:28:11,738 [WIND CHIMES JINGLING] 334 00:28:34,851 --> 00:28:36,797 [PANTING] 335 00:28:36,820 --> 00:28:38,825 [DOG MOANING SOFTLY] 336 00:28:43,935 --> 00:28:44,882 [CHASE GROANS SOFTLY] 337 00:28:44,905 --> 00:28:46,775 [DOOR OPENS] 338 00:28:47,576 --> 00:28:49,123 - [DOOR CLOSES] - [DOG SNORTS] 339 00:28:49,146 --> 00:28:51,919 [DOGS PANTING] 340 00:28:53,521 --> 00:28:55,659 [FOOTSTEPS APPROACHING] 341 00:29:04,876 --> 00:29:06,124 [EXHALES] 342 00:29:07,125 --> 00:29:08,835 You're awake. 343 00:29:09,854 --> 00:29:11,734 - Hey. - [GRUNTS] 344 00:29:11,759 --> 00:29:14,273 - Where is this? - It's-it's a safe house. 345 00:29:14,298 --> 00:29:16,076 It belonged to Morgan. 346 00:29:16,101 --> 00:29:17,712 Nobody had used it for a long time. 347 00:29:17,737 --> 00:29:20,085 - Look, nobody knows we're here. - How did you... 348 00:29:20,108 --> 00:29:22,455 I had a little help getting you here. 349 00:29:22,480 --> 00:29:25,127 - Harold? - Uh, no, no. 350 00:29:25,152 --> 00:29:27,199 Um, Julian, Morgan's partner. 351 00:29:27,222 --> 00:29:29,396 But it's just been us for a while now. 352 00:29:29,861 --> 00:29:31,909 You've been in and out the last few days. 353 00:29:31,932 --> 00:29:33,913 We've been sitting still too long. 354 00:29:33,936 --> 00:29:35,382 No. no. No, no, we're safe here. 355 00:29:35,405 --> 00:29:36,750 - We're safe here. - No, after what we did, 356 00:29:36,775 --> 00:29:38,955 - people are gonna come for us. - We're safe. 357 00:29:38,980 --> 00:29:40,592 We're safe. 358 00:29:40,615 --> 00:29:43,330 - No one knows we're here. - [GRUNTS, SIGHS] 359 00:29:43,355 --> 00:29:45,163 We got away. 360 00:29:47,931 --> 00:29:50,644 No one? No one knows? 361 00:29:50,669 --> 00:29:53,796 Well, Julian knows, but Morgan trusted him. 362 00:29:54,377 --> 00:29:56,233 - Harold? - No. 363 00:29:56,258 --> 00:29:58,795 No, we didn't feel like it was safe enough to reach out to him. 364 00:29:58,818 --> 00:30:01,201 Maybe, maybe one day. Here, drink. 365 00:30:01,224 --> 00:30:03,494 [PANTING] 366 00:30:05,333 --> 00:30:07,769 There's one more, isn't there? 367 00:30:09,540 --> 00:30:11,355 Yeah, there's one more. 368 00:30:12,565 --> 00:30:14,192 He's my kid. 369 00:30:14,217 --> 00:30:16,364 And no one can trace him to me. 370 00:30:16,387 --> 00:30:17,665 Anyone who'd want to find us 371 00:30:17,690 --> 00:30:20,271 doesn't even know Zoe McDonald exists. 372 00:30:20,296 --> 00:30:21,840 I was careful. 373 00:30:21,865 --> 00:30:25,672 Before Julian left, I made sure I knew how to make sure. 374 00:30:25,994 --> 00:30:28,955 - This place is an island. - Oh, okay. 375 00:30:28,980 --> 00:30:30,791 - Thank you. - Okay. 376 00:30:31,250 --> 00:30:33,622 [CHASE GROANS] 377 00:30:35,292 --> 00:30:36,738 We are safe. 378 00:30:36,761 --> 00:30:39,766 We can stay here as long as we need, as long as we want. 379 00:30:40,253 --> 00:30:42,393 [CHASE SIGHS] 380 00:30:43,976 --> 00:30:46,473 You want to stay here with me for a while? 381 00:30:48,419 --> 00:30:50,021 [SIGHS] 382 00:30:57,702 --> 00:31:00,219 ♪ ♪ 383 00:31:00,242 --> 00:31:02,278 [DOG BARKS] 384 00:31:08,858 --> 00:31:10,940 [ZOE] When I was a little girl, 385 00:31:10,963 --> 00:31:13,375 I was afraid of the dark 386 00:31:14,794 --> 00:31:17,337 and all the things I couldn't see. 387 00:31:21,675 --> 00:31:25,858 The hopeful things that were promised on faith alone... 388 00:31:29,000 --> 00:31:30,852 ...and stories, 389 00:31:32,105 --> 00:31:34,609 I never trusted them. 390 00:31:36,374 --> 00:31:39,479 I couldn't imagine how anyone ever could. 391 00:31:41,023 --> 00:31:42,625 [ENGINE STARTS] 392 00:31:46,140 --> 00:31:48,810 Because in that darkness ahead... 393 00:31:49,807 --> 00:31:52,289 ...what else was lurking? 394 00:31:55,980 --> 00:31:58,787 I've always been certain there was always something else 395 00:31:58,811 --> 00:32:00,682 out in the dark. 396 00:32:03,634 --> 00:32:06,374 But this... this... 397 00:32:08,111 --> 00:32:09,973 ...feels different. 398 00:32:12,309 --> 00:32:16,426 With your dad, I always felt like I-I needed to... 399 00:32:16,646 --> 00:32:18,530 defend myself 400 00:32:19,025 --> 00:32:20,945 from-from whatever 401 00:32:20,970 --> 00:32:23,483 was going to reveal itself out of the unknown, 402 00:32:23,508 --> 00:32:26,147 whatever might be hiding around every corner. 403 00:32:26,982 --> 00:32:30,788 [JASON] And you don't feel that now? 404 00:32:32,226 --> 00:32:33,789 No. 405 00:32:34,463 --> 00:32:37,536 No, I don't. 406 00:32:39,240 --> 00:32:41,076 You sound happy, Mom. 407 00:32:42,579 --> 00:32:44,616 You deserve that. 408 00:32:46,087 --> 00:32:48,692 Maybe I'll get to meet him sometime. 409 00:32:53,067 --> 00:32:55,137 [LAUGHS SOFTLY] 410 00:33:02,019 --> 00:33:04,457 [BIRDS CHIRPING] 411 00:33:08,065 --> 00:33:10,602 [CHASE] Have you seen my glasses? 412 00:33:11,371 --> 00:33:13,451 - What? - My glasses. 413 00:33:13,474 --> 00:33:15,321 Feel like I just had 'em. 414 00:33:15,346 --> 00:33:16,589 I keep losing things. 415 00:33:16,614 --> 00:33:18,996 It's like there are goblins in this house. 416 00:33:19,019 --> 00:33:21,790 Unlikely. Hey. 417 00:33:26,200 --> 00:33:28,304 That's it. [CHUCKLES] 418 00:33:28,785 --> 00:33:30,762 You're losing your edge. 419 00:33:31,644 --> 00:33:33,181 Don't joke. 420 00:33:37,123 --> 00:33:39,794 [ZOE] Is something concerning you? 421 00:33:41,131 --> 00:33:42,968 No. 422 00:33:43,936 --> 00:33:46,612 I think that might be the problem. 423 00:33:48,144 --> 00:33:51,718 There's so many things to be concerned about. 424 00:33:54,022 --> 00:33:58,740 We left the world full of questions without answers. 425 00:33:58,765 --> 00:34:02,214 There's been nothing in the news about the cartel 426 00:34:02,239 --> 00:34:05,288 because, wh-what, it-it fell apart? 427 00:34:05,311 --> 00:34:07,993 Because we were misled about how close it was? 428 00:34:08,018 --> 00:34:11,344 Because we're still the only people who know about it? 429 00:34:11,858 --> 00:34:15,340 Did the spook that you met at the British police station, 430 00:34:15,364 --> 00:34:18,137 did he tell any of his friends? 431 00:34:19,586 --> 00:34:23,065 Could anything stop them from finding us if he did? 432 00:34:26,219 --> 00:34:29,836 There's a German word that escapes me 433 00:34:29,860 --> 00:34:33,510 for an idea that pretends not to be seen 434 00:34:33,534 --> 00:34:35,648 because once it's acknowledged, 435 00:34:35,672 --> 00:34:38,777 nobody can pretend it isn't true. 436 00:34:44,356 --> 00:34:46,760 Wish I could remember. 437 00:34:48,699 --> 00:34:50,811 [ZOE] If these are things to be concerned about, 438 00:34:50,835 --> 00:34:52,844 why do you think you've been ignoring them? 439 00:35:01,063 --> 00:35:02,800 [SIGHS] 440 00:35:02,927 --> 00:35:06,902 Because I don't want this to change. 441 00:35:11,576 --> 00:35:13,949 I don't want this to end. 442 00:35:16,186 --> 00:35:18,257 ♪ ♪ 443 00:35:19,894 --> 00:35:22,865 [BRAKES SCREECHING] 444 00:35:40,469 --> 00:35:42,739 [CICADAS BUZZING] 445 00:35:58,438 --> 00:36:01,811 [BIRD SQUAWKING] 446 00:36:17,309 --> 00:36:18,744 [KNIFE CLICKS] 447 00:36:23,454 --> 00:36:26,693 [CICADAS BUZZING] 448 00:36:56,721 --> 00:36:59,693 [DIALING] 449 00:37:03,168 --> 00:37:05,940 [LINE RINGING] 450 00:37:15,626 --> 00:37:17,862 ♪ ♪ 451 00:37:26,481 --> 00:37:27,692 [MAN] Hey, Jan, order up. 452 00:37:27,715 --> 00:37:29,253 Thanks. 453 00:37:29,987 --> 00:37:32,259 [MUSIC PLAYING FAINTLY] 454 00:37:42,012 --> 00:37:44,884 [ENTRY BELL CHIMES] 455 00:37:47,925 --> 00:37:49,835 Doing okay, Joe? 456 00:37:49,860 --> 00:37:52,099 [INDISTINCT CHATTER] 457 00:37:58,811 --> 00:38:00,715 [CHASE EXHALES] 458 00:38:03,153 --> 00:38:05,534 [GRUNTS] 459 00:38:05,559 --> 00:38:08,797 [BREATHING SHAKILY] 460 00:38:09,534 --> 00:38:11,804 [ANGELA SIGHS] 461 00:38:17,958 --> 00:38:19,626 This is Zoe. 462 00:38:21,056 --> 00:38:23,360 Zoe, this is my daughter Emily. 463 00:38:23,686 --> 00:38:26,259 It's so nice to finally meet you. 464 00:38:26,608 --> 00:38:28,378 Nice to meet you, too. 465 00:38:29,907 --> 00:38:32,021 Wasn't easy finding you. 466 00:38:32,045 --> 00:38:34,059 I'm so sorry, we thought... 467 00:38:34,083 --> 00:38:37,231 [ANGELA] It's okay, it's okay. 468 00:38:37,255 --> 00:38:39,362 I'm just really glad you're here. 469 00:38:40,054 --> 00:38:42,157 I'm really glad that you're okay. 470 00:38:43,668 --> 00:38:45,405 Are you okay? 471 00:38:49,346 --> 00:38:50,983 I'm here. 472 00:38:51,717 --> 00:38:53,364 I'm in one piece. 473 00:38:53,387 --> 00:38:54,733 [EXHALES] 474 00:38:54,757 --> 00:38:56,269 I'll tell you all about it, okay? 475 00:38:56,293 --> 00:38:57,862 I really will. 476 00:38:59,065 --> 00:39:01,003 I want you to know. 477 00:39:02,739 --> 00:39:04,476 But not now. 478 00:39:05,411 --> 00:39:08,476 Now time is short, and I need your help. 479 00:39:19,472 --> 00:39:22,364 You two have been pretty isolated here, so... 480 00:39:23,032 --> 00:39:25,550 you don't know about what happened to Harold, do you? 481 00:39:25,701 --> 00:39:27,077 What happened? 482 00:39:27,688 --> 00:39:29,246 He's gone. 483 00:39:30,128 --> 00:39:31,273 Gone? 484 00:39:31,297 --> 00:39:34,612 He went to see his ex-wife, to get her help, 485 00:39:34,637 --> 00:39:36,878 to save you and I both. 486 00:39:37,376 --> 00:39:39,289 She has him somewhere. 487 00:39:39,313 --> 00:39:41,126 And she's trying to use him to bargain 488 00:39:41,150 --> 00:39:43,530 for control of the Meshbahar deposit. 489 00:39:43,554 --> 00:39:45,637 Bargain with who? 490 00:39:46,597 --> 00:39:48,172 I thought it was taken from Pavlovich 491 00:39:48,197 --> 00:39:51,079 by some, you know, yahoos in the valley. 492 00:39:51,103 --> 00:39:52,398 [CHUCKLES] 493 00:39:52,422 --> 00:39:54,275 In a manner of speaking. 494 00:39:55,659 --> 00:39:58,150 Who controls the deposit now? 495 00:39:59,753 --> 00:40:01,157 Me. 496 00:40:02,362 --> 00:40:04,405 And what remains of the family. 497 00:40:04,429 --> 00:40:06,619 I have been asked to speak for them. 498 00:40:06,643 --> 00:40:09,077 I have been asked to help decide what to do. 499 00:40:10,074 --> 00:40:13,757 Marion is using Harold to fuck with me. 500 00:40:13,780 --> 00:40:15,094 And I don't want to be fucked with. 501 00:40:15,119 --> 00:40:17,253 Not now and not about this. 502 00:40:17,655 --> 00:40:19,994 So I'm going to get him back. 503 00:40:20,505 --> 00:40:22,800 And I need you in order to do it. 504 00:40:23,333 --> 00:40:25,114 Yeah. Yes. 505 00:40:25,137 --> 00:40:27,786 - You're gonna get me what I need. - Yes. 506 00:40:27,809 --> 00:40:29,056 No matter what I ask. 507 00:40:29,079 --> 00:40:31,266 Mm-hmm, yes, of course. 508 00:40:32,831 --> 00:40:35,036 I need access to Lou Barlow. 509 00:40:38,065 --> 00:40:41,079 I need you to help me get inside Marion's armor. 510 00:40:41,103 --> 00:40:44,152 Lou Barlow had the connections to do that. 511 00:40:44,177 --> 00:40:46,239 It's the only way to do it. 512 00:40:47,324 --> 00:40:49,963 Harold's life is hanging in the balance. 513 00:40:49,987 --> 00:40:52,960 I know that you may not want to open that door again, 514 00:40:53,514 --> 00:40:55,583 but I need you to. 515 00:40:56,625 --> 00:40:58,146 Who is Lou Barlow? 516 00:40:58,170 --> 00:41:01,143 [ANGELA] Dad, please. 517 00:41:01,878 --> 00:41:03,423 Will you help me? 518 00:41:03,447 --> 00:41:04,626 [CHASE] Well, 519 00:41:04,650 --> 00:41:07,054 of course I'm gonna help you. 520 00:41:10,447 --> 00:41:13,085 There are better ways to do this. 521 00:41:16,186 --> 00:41:18,487 I can show you, Em, I promise. 522 00:41:18,510 --> 00:41:20,648 Who is Lou Barlow? 523 00:41:28,289 --> 00:41:29,909 I was. 524 00:41:32,867 --> 00:41:34,663 And what did you do? 525 00:41:36,614 --> 00:41:38,896 You-you told me about what you used to do. 526 00:41:38,920 --> 00:41:40,697 You told me about the ugliest violence. 527 00:41:40,722 --> 00:41:42,434 - What else could this be? - Yeah... 528 00:41:42,458 --> 00:41:45,840 No, I told you some of the things I used to do. 529 00:41:48,257 --> 00:41:49,692 Some things... 530 00:41:51,822 --> 00:41:55,768 There are things that are uglier than violence. 531 00:41:58,291 --> 00:42:01,172 Em, we're gonna get him back. 532 00:42:01,197 --> 00:42:03,844 I will stop at nothing to do it. 533 00:42:03,867 --> 00:42:05,460 I will find a way. 534 00:42:05,485 --> 00:42:08,693 I've already found a way, Dad. 535 00:42:09,947 --> 00:42:11,577 There are better ways to get to Marion. 536 00:42:11,601 --> 00:42:13,197 - This is the way to do it. - Emily... 537 00:42:13,221 --> 00:42:14,599 This is the best way to do it. 538 00:42:14,623 --> 00:42:17,637 I've known Marion since before you were born. 539 00:42:17,661 --> 00:42:19,576 You're gonna have to trust me... 540 00:42:19,599 --> 00:42:21,793 This is the way that I want to do it. 541 00:42:26,146 --> 00:42:30,588 Harold Harper sacrificed himself for you and for me. 542 00:42:31,824 --> 00:42:34,005 All I'm asking of you is to do 543 00:42:34,030 --> 00:42:36,891 what you taught me to do. 544 00:42:37,603 --> 00:42:39,081 To do what we owe him. 545 00:42:39,106 --> 00:42:40,851 To save his life. 546 00:42:40,876 --> 00:42:43,358 And you want to debate about whether or not it might be 547 00:42:43,382 --> 00:42:45,860 - too unpleasant to try? - No, no, we're not debating. 548 00:42:45,885 --> 00:42:47,568 No, we aren't. 549 00:42:58,177 --> 00:43:00,681 The only thing I can't figure out. 550 00:43:01,784 --> 00:43:03,697 Are you saying no 551 00:43:03,721 --> 00:43:06,659 because you don't want to do what it would take 552 00:43:06,900 --> 00:43:09,173 or because you don't want her to see you do it? 553 00:43:20,389 --> 00:43:22,903 - Hmm. - [ZOE] Who is that? 554 00:43:22,927 --> 00:43:24,461 They're here to get us, Zoe, 555 00:43:24,731 --> 00:43:26,543 and take us to a plane that I have waiting. 556 00:43:26,567 --> 00:43:28,679 Get us? 557 00:43:28,704 --> 00:43:31,210 Who is that, Emily? 558 00:43:34,074 --> 00:43:39,025 I'm in control of an irreplaceable thing. 559 00:43:40,561 --> 00:43:43,744 There isn't a government on Earth that doesn't need it, 560 00:43:43,768 --> 00:43:47,795 that isn't terrified of their enemies getting it. 561 00:43:48,277 --> 00:43:52,963 So, when I ask for a little help from the FBI 562 00:43:52,987 --> 00:43:55,344 tapping Zoe's son's phone... 563 00:43:56,438 --> 00:43:58,476 ...or finding you here... 564 00:43:59,652 --> 00:44:02,625 ...or transporting you out of the country... 565 00:44:03,373 --> 00:44:06,646 Parwana Hamzad gets whatever she wants. 566 00:44:10,188 --> 00:44:11,737 Yeah. 567 00:44:12,746 --> 00:44:14,280 She does. 568 00:44:39,001 --> 00:44:41,724 ["THE MAN I KEEP HID" BY JOE HENRY PLAYING] 569 00:44:46,360 --> 00:44:50,210 ♪ ♪ Nobody knows the man ♪ 570 00:44:50,233 --> 00:44:53,541 ♪ ♪ That I keep hid ♪ 571 00:44:59,920 --> 00:45:03,938 ♪ ♪ Nobody knows the man ♪ 572 00:45:03,961 --> 00:45:08,137 ♪ ♪ That I keep hid ♪ 573 00:45:13,148 --> 00:45:18,992 ♪ ♪ He's raised my face like a pirate's flag ♪ 574 00:45:19,960 --> 00:45:25,637 ♪ ♪ A phantom nation's tattered rag ♪ 575 00:45:27,108 --> 00:45:30,992 ♪ ♪ Nobody knows the man ♪ 576 00:45:31,016 --> 00:45:34,789 ♪ ♪ That I keep hid ♪ 577 00:45:40,434 --> 00:45:44,284 ♪ ♪ Somebody used my mouth ♪ 578 00:45:44,309 --> 00:45:48,516 ♪ ♪ And laughed out loud ♪ 579 00:45:53,661 --> 00:45:57,510 ♪ ♪ Somebody used my mouth ♪ 580 00:45:57,534 --> 00:46:01,809 ♪ ♪ And laughed out loud ♪ 581 00:46:07,021 --> 00:46:12,632 ♪ ♪ Spoke in ways that were strange to you ♪ 582 00:46:14,103 --> 00:46:18,911 ♪ ♪ Whispered things even money won't do ♪ 583 00:46:21,150 --> 00:46:24,632 ♪ ♪ Nobody knows the man ♪ 584 00:46:24,655 --> 00:46:28,931 ♪ ♪ That I keep hid. ♪ 585 00:46:42,224 --> 00:46:44,463 [ROOSTER CROWS] 40287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.