All language subtitles for minyan_2020_by_eric_steel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,520 --> 00:01:12,920 Amen. 2 00:01:28,770 --> 00:01:30,170 Amen. 3 00:02:25,560 --> 00:02:27,060 Give me your jacket. 4 00:02:27,300 --> 00:02:28,320 They don't mean it. 5 00:02:29,440 --> 00:02:31,800 Of course they mean it. Do it to me. 6 00:02:37,550 --> 00:02:38,550 Yeah. 7 00:02:39,150 --> 00:02:42,750 I stopped listening to them a long time ago. 8 00:02:44,150 --> 00:02:49,790 They're very smart, especially your mother, but not what they know of love, 9 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 those two. 10 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 We'll see. 11 00:03:01,430 --> 00:03:02,430 So fast. 12 00:03:05,150 --> 00:03:06,150 Got it. 13 00:03:07,210 --> 00:03:08,270 What about Kaddish? 14 00:03:09,990 --> 00:03:11,330 Who taught you Kaddish? 15 00:03:13,130 --> 00:03:15,330 No one taught me Kaddish. Your father? 16 00:03:16,030 --> 00:03:17,110 No, my father. 17 00:03:18,050 --> 00:03:20,210 My father was not a very good teacher. 18 00:03:21,710 --> 00:03:24,590 I listened. I listened to the old men and show. 19 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Words. 20 00:03:27,190 --> 00:03:30,890 To tell the truth, I don't even know if I'm saying the right words. 21 00:03:32,390 --> 00:03:33,390 Okay. 22 00:03:34,010 --> 00:03:35,150 We move past. 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 I want to go with you. 24 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 I can't go very far. 25 00:03:42,380 --> 00:03:45,480 When you move, I want to go with you. 26 00:03:48,820 --> 00:03:49,940 Papa, sit. 27 00:03:54,780 --> 00:03:57,540 For subsidized housing, there are forms to fill out. 28 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 There is a list. 29 00:04:01,380 --> 00:04:02,420 Waiting list. 30 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 Always list. 31 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 The rule of minyan is laid down in the Mishnah. 32 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 David, read. 33 00:05:44,340 --> 00:05:50,460 Because the Gemara states, every act of sanctification requires at least ten 34 00:05:50,460 --> 00:05:51,460 men. 35 00:05:52,320 --> 00:05:53,560 These are the rules. 36 00:05:53,980 --> 00:05:59,220 The rabbis found support for the rules in the Torah, from a story in the Book 37 00:05:59,220 --> 00:06:00,220 Numbers. 38 00:06:18,380 --> 00:06:20,280 David! Where are you, David? 39 00:06:25,420 --> 00:06:28,680 Hashem is in the words, and the words are in the Torah. 40 00:06:29,760 --> 00:06:33,780 It's not so hard to tell them what they want to hear. 41 00:06:34,250 --> 00:06:36,550 Whatever's in the bucket must be right, even if it's wrong. 42 00:06:39,370 --> 00:06:40,910 David! David! 43 00:06:41,370 --> 00:06:43,230 God, this is a toy road, David. 44 00:06:45,270 --> 00:06:46,270 Give me that. 45 00:06:52,630 --> 00:06:54,130 My grandfather looked thin. 46 00:06:54,490 --> 00:06:58,530 He is thin. Same thin. No, he looked closer. He's not getting enough to eat. 47 00:06:58,590 --> 00:06:59,930 Neither are you. Neither am I. 48 00:07:01,350 --> 00:07:03,310 And your mother, she, uh... 49 00:07:03,760 --> 00:07:05,440 She likes new house? It's okay. 50 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 That is all. 51 00:07:08,180 --> 00:07:09,560 She couldn't wait to get away. 52 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 It's only a few blocks away. 53 00:07:11,200 --> 00:07:13,960 For her, Latvina, practically another country. 54 00:07:17,500 --> 00:07:18,720 Practically another country. 55 00:07:39,630 --> 00:07:42,790 No, I won't have it. What's wrong with normal school, regular high school? 56 00:07:43,070 --> 00:07:44,070 David, please. 57 00:07:44,270 --> 00:07:47,370 He knows already the language. He can recite all the prayers. Recite? What 58 00:07:47,370 --> 00:07:48,189 this mean, recite? 59 00:07:48,190 --> 00:07:48,829 Like parents? 60 00:07:48,830 --> 00:07:52,770 If he wants to live, he could live. Do you understand any of it? Do you? Oh, 61 00:07:52,770 --> 00:07:54,670 a fucking word. But this is not about me. 62 00:07:55,030 --> 00:07:56,910 At his age, it was already working. 63 00:07:57,150 --> 00:07:58,290 Take the money out of my salary. 64 00:07:58,530 --> 00:08:01,230 Did I say anything about money? Take the money out of my salary. 65 00:08:02,150 --> 00:08:04,910 It's not so easy as a few prayers in Hebrew. You will see. 66 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 remember school in Russia? 67 00:08:18,260 --> 00:08:19,980 Yes. Every morning. 68 00:08:20,260 --> 00:08:25,940 It's not so bad. Every morning I sent you to school and every afternoon you 69 00:08:25,940 --> 00:08:29,580 back with your book muddy and ripped and your little body was covered with 70 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 bruises and belts. 71 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 Maybe this was not so bad for you, but for a mother? 72 00:08:36,120 --> 00:08:38,340 There is no worse torture you can imagine. 73 00:08:41,679 --> 00:08:45,020 You cannot turn your back on education, chance to learn. 74 00:08:45,310 --> 00:08:49,530 Public school is an education. But in Jewish school, no one can beat you for 75 00:08:49,530 --> 00:08:50,530 being a Jew. 76 00:09:18,890 --> 00:09:20,710 Hello, my friend. Come, get in. 77 00:09:20,970 --> 00:09:21,970 We can wait. 78 00:09:22,850 --> 00:09:24,390 No, the course. 79 00:09:24,610 --> 00:09:25,610 It's stupid. 80 00:09:27,190 --> 00:09:27,790 Where 81 00:09:27,790 --> 00:09:35,590 are 82 00:09:35,590 --> 00:09:36,590 you going? 83 00:09:38,290 --> 00:09:41,910 It's a bright beat. 84 00:09:43,890 --> 00:09:44,890 It will. 85 00:09:46,010 --> 00:09:47,010 Man. 86 00:09:48,270 --> 00:09:49,270 What about you? 87 00:10:35,980 --> 00:10:37,860 We would have made something special for you. 88 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 And for you. 89 00:10:40,200 --> 00:10:42,220 Well, this is all that I need. 90 00:10:48,620 --> 00:10:54,020 Your mother once asked your grandmother why she didn't leave Russia when she was 91 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 a young woman. 92 00:10:56,180 --> 00:10:58,040 Before the war, during the war. 93 00:10:58,520 --> 00:11:00,040 She was waiting for you to come home. 94 00:11:03,600 --> 00:11:06,060 I always thought about this, as if there were options. 95 00:11:07,880 --> 00:11:10,660 As if you could just run away from yourself. 96 00:11:12,900 --> 00:11:14,620 What did Bobby say? 97 00:11:16,320 --> 00:11:17,660 Look into my eyes. 98 00:11:18,120 --> 00:11:19,300 That's what Bobby said. 99 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 So your mother looked in Bobby's eyes and she didn't see anything. 100 00:11:25,080 --> 00:11:26,620 Exactly, said Bobby. 101 00:11:27,620 --> 00:11:29,560 Because I have nothing to hide. 102 00:11:57,390 --> 00:11:59,770 Okay, sure. Thank you. Thank you. 103 00:12:08,070 --> 00:12:09,070 Who was that? 104 00:12:10,430 --> 00:12:16,690 That was an opportunity for an apartment, but it didn't come through. 105 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Who is that? 106 00:12:30,080 --> 00:12:31,200 That is me. 107 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 I don't know very well the man I was then. 108 00:12:38,320 --> 00:12:42,260 Grandmother had this photograph taken because she did not think that I would 109 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 survive. 110 00:12:55,000 --> 00:12:57,940 Memory is no substitute. 111 00:13:05,890 --> 00:13:10,030 You have no bills for today and then we will see you again July 21st. 112 00:13:36,080 --> 00:13:39,740 He can sleep in my room. I can sleep on the couch. Your grandfather is a war 113 00:13:39,740 --> 00:13:41,840 hero. He is a proud and pious man. 114 00:13:42,520 --> 00:13:44,160 He cannot manage there. 115 00:13:44,420 --> 00:13:48,740 You have to do something. He's just waiting there. I'm already paying a 116 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 of his rent. 117 00:13:50,220 --> 00:13:52,000 Don't tell him he doesn't know this. 118 00:13:54,200 --> 00:13:55,900 And don't tell your father. 119 00:13:58,680 --> 00:14:00,500 Mr. Seidenbaum, you know my son? 120 00:14:01,380 --> 00:14:02,380 No. 121 00:14:02,780 --> 00:14:04,440 We have some work to do. 122 00:17:07,150 --> 00:17:08,150 One donut? 123 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 Need a place to cry? 124 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 It's okay. 125 00:17:45,540 --> 00:17:47,000 They don't usually last that long. 126 00:17:47,860 --> 00:17:49,340 Mother knows what she's doing, huh? 127 00:18:53,710 --> 00:18:56,470 So much davening, so many rules. 128 00:18:57,290 --> 00:18:59,210 I didn't have such an education. 129 00:18:59,790 --> 00:19:01,090 There were hardly any books. 130 00:19:01,570 --> 00:19:05,550 The fact that I can read Hebrew is miracle enough. 131 00:19:05,870 --> 00:19:10,050 I was hoping that whatever you learned, that you would teach me. 132 00:19:10,410 --> 00:19:12,490 What I learned? Does it really matter? 133 00:19:13,250 --> 00:19:17,730 The rabbi said you can't eat an orange on Shabbos, but the peeling is labor. 134 00:19:17,950 --> 00:19:20,830 What? What? Perhaps I have eaten an orange on Shabbos. 135 00:19:21,580 --> 00:19:26,040 If that's what he said, I want to know. That's what's written. 136 00:19:27,000 --> 00:19:30,300 David, come here. 137 00:19:33,900 --> 00:19:37,680 The evening before this bar mitzvah, a boy goes up to a rabbi and says, Rabbi, 138 00:19:37,740 --> 00:19:38,740 I'm afraid. 139 00:19:39,060 --> 00:19:43,760 Rabbi says, it's only natural to be nervous before you go to a mitzvah. No, 140 00:19:43,760 --> 00:19:47,140 Rabbi, you don't understand. I am afraid. 141 00:19:48,200 --> 00:19:49,520 What are you afraid of? 142 00:19:50,380 --> 00:19:53,380 I am not yet certain that I believe in God. 143 00:19:55,200 --> 00:20:00,260 So Rabbi gives the boy a big shake in the shoulder and he says, 144 00:20:00,680 --> 00:20:03,500 What? 145 00:20:05,020 --> 00:20:06,020 You forget? 146 00:20:07,220 --> 00:20:11,040 I am not yet certain that I believe in God. 147 00:20:12,940 --> 00:20:14,840 That's what Rabbi says to boy. 148 00:20:15,100 --> 00:20:17,580 I am not yet certain. 149 00:20:26,389 --> 00:20:28,150 No one should force you, David. 150 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 No one. 151 00:20:57,860 --> 00:20:59,420 And the waiting is the worst part. 152 00:20:59,640 --> 00:21:03,120 Because you don't know when your stupid little friend will go back to Siberia. 153 00:21:28,800 --> 00:21:31,540 My apologies, Mrs. Leviathan. I will be right with you. 154 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 You can go change. 155 00:21:35,240 --> 00:21:37,400 Yeah. You're always there, okay? 156 00:22:00,240 --> 00:22:02,220 Only a woman will be thrown with food. 157 00:22:03,280 --> 00:22:04,340 When you have to give it on the muzzle. 158 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Got it? 159 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 Woman! 160 00:22:08,740 --> 00:22:11,460 I promised your mother that I would not teach you anything. I will not give you 161 00:22:11,460 --> 00:22:12,880 an uppercut on the muzzle. Nothing at all! 162 00:22:15,460 --> 00:22:16,540 What did she tell you? 163 00:22:18,440 --> 00:22:20,800 That when they beat you, they beat you to death. 164 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Shut up! 165 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 Hello? 166 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 What can I get you? 167 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 Vodka. 168 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Got ID? 169 00:23:43,480 --> 00:23:48,340 Come on. Can't you see the boy needs a drink? I mean, look at him. 170 00:23:50,000 --> 00:23:51,080 You know what? Never mind. 171 00:23:51,400 --> 00:23:53,900 I will have a vodka. On the rocks? 172 00:23:55,400 --> 00:23:56,460 No. Neat. 173 00:24:15,080 --> 00:24:18,320 Look, he may be on the young side of legal, but he drinks like one of us. 174 00:24:19,140 --> 00:24:22,140 Tell me, do you know the difference between the good stuff and the crap that 175 00:24:22,140 --> 00:24:23,039 just poured you? 176 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 I'm a Russian. 177 00:24:25,720 --> 00:24:27,480 Get him one from the top shelf then. 178 00:25:38,350 --> 00:25:41,750 This is why we cannot find him apartment at the trip. People will die in this 179 00:25:41,750 --> 00:25:46,630 apartment. Don't say it. I don't wish it. Don't say it. When he goes, he goes 180 00:25:46,630 --> 00:25:49,690 quickly. I've already spent too many nights living on his floor. 181 00:25:50,110 --> 00:25:51,510 The couch was worse. 182 00:25:52,090 --> 00:25:53,090 Of course it was. 183 00:25:53,630 --> 00:25:55,210 This is why I slept on the floor. 184 00:26:10,670 --> 00:26:11,670 Where have you been? 185 00:26:11,930 --> 00:26:15,450 I get calls from school, then from your father. What happened to you? 186 00:26:17,670 --> 00:26:19,050 Who did this to you? 187 00:26:25,030 --> 00:26:26,030 I'll be here. 188 00:26:38,630 --> 00:26:39,630 David? 189 00:26:41,400 --> 00:26:42,900 All the answers are in the book. 190 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Everything. 191 00:26:46,740 --> 00:26:47,740 It's all in the book. 192 00:28:15,100 --> 00:28:18,380 My daughter has tried everything, Rabbi. There are no apartments. 193 00:28:18,920 --> 00:28:20,200 Listen to what I'm telling you. 194 00:28:20,420 --> 00:28:21,880 You should speak to Salman. 195 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 He's a Romanian. 196 00:28:23,920 --> 00:28:26,540 You should speak directly to him and give him this letter. 197 00:28:27,240 --> 00:28:29,260 Rabbi... The building has a small synagogue inside. 198 00:28:29,540 --> 00:28:31,560 Not as grand as this one, but it doesn't matter. 199 00:28:31,840 --> 00:28:35,760 Salman cannot draw a minion for Shabbos, and if no minion is a serious problem 200 00:28:35,760 --> 00:28:37,300 for him, people will go somewhere else. 201 00:28:37,520 --> 00:28:40,640 You are a pious man, and you should be an excellent candidate for this role. 202 00:28:41,020 --> 00:28:42,480 Thank you, Rabbi. 203 00:28:42,780 --> 00:28:43,780 Okay. 204 00:28:46,720 --> 00:28:49,920 Holocaust day is tomorrow. And today you will take your grandfather to his 205 00:28:49,920 --> 00:28:53,100 appointment. Today we have to set up the things. All this stuff has been in the 206 00:28:53,100 --> 00:28:55,540 basement since last year. It's only going to get dirtier. Then don't touch 207 00:28:55,540 --> 00:28:58,260 anything. Make sure he wears his new suit also. 208 00:28:59,040 --> 00:29:02,860 And take bath. It's not so far he can walk. If he walks, it will take forever. 209 00:29:03,100 --> 00:29:06,180 He will find a way of talking himself out of the running along the way. This 210 00:29:06,180 --> 00:29:09,600 what he does before he even gets there. He should not be breathless. 211 00:29:10,570 --> 00:29:12,930 If he has to pass the election process, he should be healthy. 212 00:29:13,290 --> 00:29:17,250 Why would manager pick someone who looks to be on his deathbed? He would have to 213 00:29:17,250 --> 00:29:18,650 go through process all over again. 214 00:29:18,870 --> 00:29:19,970 Probably used to it by now. 215 00:29:20,250 --> 00:29:25,310 Make sure he impresses upon this diamond the high level of his religious 216 00:29:25,310 --> 00:29:30,450 commitment. He is more committed to God than to anyone else. I know this. 217 00:29:30,850 --> 00:29:31,850 You will see. 218 00:29:34,070 --> 00:29:35,310 And give the man this. 219 00:29:36,510 --> 00:29:38,290 It's his finest Russian vodka. 220 00:29:38,590 --> 00:29:39,590 He's Romanian. 221 00:29:40,260 --> 00:29:41,260 Romanians don't drink? 222 00:31:20,180 --> 00:31:23,140 No, you can't walk that far. It's not like the man's going anywhere. Where 223 00:31:23,140 --> 00:31:25,140 he go? I'm telling you, we should walk. 224 00:31:25,660 --> 00:31:29,040 This meeting is a waste of time. You don't know that. I do know that. It's a 225 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 waste of time. 226 00:31:35,570 --> 00:31:37,830 Besides, we have nothing to give you. 227 00:31:38,470 --> 00:31:39,550 Not even vodka. 228 00:31:47,290 --> 00:31:48,290 What? 229 00:31:49,090 --> 00:31:50,410 What are you looking at me for? 230 00:31:51,030 --> 00:31:52,030 I have ice. 231 00:31:52,670 --> 00:31:54,030 Here. I'm fine. 232 00:31:54,250 --> 00:31:55,250 Take. 233 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 Take ice. 234 00:32:42,240 --> 00:32:45,400 This is my uncle, Dovid. 235 00:32:46,620 --> 00:32:51,800 He was a fine man. 236 00:33:10,919 --> 00:33:12,320 Yes. 237 00:33:18,080 --> 00:33:23,480 I know very well. 238 00:33:24,640 --> 00:33:26,040 Yes. 239 00:34:05,070 --> 00:34:07,850 Atheists. One is the product of Stalin, the other of Hitler. 240 00:34:08,429 --> 00:34:12,070 What do you say to a man that he asks where God was when the Germans were 241 00:34:12,070 --> 00:34:14,510 shooting his parents, throwing them into a hole? 242 00:34:15,670 --> 00:34:18,050 They teach you the answer to that in your yeshiva? 243 00:34:19,650 --> 00:34:21,909 Hmm. I didn't think so. 244 00:34:23,530 --> 00:34:25,909 But who here hasn't lost some to the Nazis? 245 00:34:26,230 --> 00:34:31,510 And I lost my grandparents, three beautiful sisters, and Uncle Kadim. 246 00:34:32,679 --> 00:34:33,679 What am I supposed to do? 247 00:34:34,420 --> 00:34:40,880 My problem is, one man... He who saves one man 248 00:34:40,880 --> 00:34:42,620 saves the world. 249 00:34:43,940 --> 00:34:46,260 One man is not enough. 250 00:34:47,320 --> 00:34:49,719 To make the minion here, I need two men. 251 00:34:52,620 --> 00:34:53,780 You must both come. 252 00:34:54,920 --> 00:34:59,520 Then I am sure I can make an apartment available to you. May take a little 253 00:35:00,910 --> 00:35:04,990 Even a few months, but... What are a few months? 254 00:35:07,890 --> 00:35:09,010 In Brighton Beach. 255 00:35:42,129 --> 00:35:44,930 Thank you. 256 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 Good man. 257 00:36:33,600 --> 00:36:37,120 I don't understand one fucking word of Hebrew. 258 00:36:37,560 --> 00:36:41,900 But I thank God it takes only one arm to pour, one arm to drink. 259 00:36:42,160 --> 00:36:44,660 So there is no disadvantage to my situation. 260 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 Except with the women. 261 00:36:47,820 --> 00:36:49,860 The women don't like it. 262 00:36:51,220 --> 00:36:58,200 But it takes only one hand to... Your grandfather has all 263 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 his parts. 264 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Mm -hmm. 265 00:37:21,049 --> 00:37:24,070 How did you know? 266 00:37:29,550 --> 00:37:31,170 An old Russian Jew. 267 00:37:31,630 --> 00:37:33,830 And you are here. 268 00:37:34,370 --> 00:37:35,810 Between the leaves. 269 00:37:43,390 --> 00:37:45,830 It's been a nice little while. 270 00:37:47,130 --> 00:37:52,010 I'm sure he didn't forget anything. No. 271 00:37:52,490 --> 00:37:56,450 As long as he's alive, he'll stay here forever. 272 00:38:06,640 --> 00:38:10,040 Once a soldier, always a soldier. 273 00:38:16,880 --> 00:38:19,480 Good Shabbos. Good Shabbos. 274 00:38:33,760 --> 00:38:35,640 Babu? Everyone loves Babu. 275 00:38:36,240 --> 00:38:39,720 Itzik has a real voice for it, but he loses his breath nowadays. 276 00:38:40,640 --> 00:38:45,600 My voice is not so entertaining, but we are always glad for the company. 277 00:38:49,340 --> 00:38:51,200 You are invited as well. 278 00:38:53,880 --> 00:38:58,820 It was at this moment precisely that he found he could not write. 279 00:38:59,500 --> 00:39:04,120 Something had happened to his arms, his legs, his feet. 280 00:39:04,760 --> 00:39:11,520 He began to scream in his great bewildered terror and felt 281 00:39:11,520 --> 00:39:17,960 himself indeed begin to move, not upwards towards the light, but down 282 00:39:17,960 --> 00:39:24,560 again, a sickness in his bowels, a tightening of his loin strings. 283 00:39:24,880 --> 00:39:26,860 He felt himself turning. 284 00:39:27,500 --> 00:39:34,480 again and again across the dusty floor as though God's toe had 285 00:39:34,480 --> 00:39:36,520 touched him lightly. 286 00:39:41,200 --> 00:39:42,420 Where'd you come from? 287 00:39:44,960 --> 00:39:47,140 I don't know. It's a long story. 288 00:39:47,640 --> 00:39:49,400 You talk. That's a start. 289 00:39:50,700 --> 00:39:51,820 Tell me later. 290 00:40:52,090 --> 00:40:55,710 It's very nice, comfortable. 291 00:40:57,930 --> 00:40:59,590 Still, I prefer the old one. 292 00:40:59,850 --> 00:41:01,050 It fit in better. 293 00:41:02,290 --> 00:41:04,810 But tell me, how did you get this upstairs? 294 00:41:05,730 --> 00:41:07,890 Furniture's not supposed to go through the lobby. 295 00:41:08,310 --> 00:41:09,310 Your neighbors. 296 00:41:09,630 --> 00:41:14,330 Where? You know, the soldier and the poet. They said it would be okay. 297 00:41:14,530 --> 00:41:19,110 The two men who lived next door, they were neighbors in the building where 298 00:41:19,110 --> 00:41:21,610 lived before. Their wives had been friends. 299 00:41:22,990 --> 00:41:26,150 Herschel's wife survived the war in our cellar. 300 00:41:27,670 --> 00:41:28,670 Poland, I believe. 301 00:41:29,570 --> 00:41:33,930 A few years ago, Itzik's wife died, and he put himself on the list for the 302 00:41:33,930 --> 00:41:35,010 subsidized housing. 303 00:41:35,370 --> 00:41:38,610 So, uh, you boys will stay for dinner? 304 00:41:38,890 --> 00:41:40,950 Uh, I only made for two. 305 00:41:41,390 --> 00:41:43,390 Yeah, but they worked so hard. Oh, 306 00:41:44,290 --> 00:41:45,290 we'll make two. 307 00:41:45,510 --> 00:41:51,390 Okay. A short time after Itzik's wife died, Hershel's wife also died, and he 308 00:41:51,390 --> 00:41:52,670 himself on the same list. 309 00:41:53,750 --> 00:41:55,290 He's the small one. 310 00:41:57,730 --> 00:42:01,390 Isik had suitcases full of cash, I'm told. 311 00:42:01,650 --> 00:42:05,430 And a son in Chicago who was very successful. 312 00:42:06,410 --> 00:42:08,590 So for him, there was no urgency. 313 00:42:09,890 --> 00:42:13,530 But for Herschel, he's an intellectual, you know. 314 00:42:14,170 --> 00:42:20,110 What value is fancy ideas and pretty words if you only have a few coins in 315 00:42:20,110 --> 00:42:23,490 pocket? And without his wife's government check? 316 00:42:24,760 --> 00:42:27,860 Herschel did not afford where he was to live. 317 00:42:28,740 --> 00:42:32,360 So, he moved into the ethics department. 318 00:42:38,020 --> 00:42:44,160 Who knows 319 00:42:44,160 --> 00:42:48,140 who's helping who? 320 00:42:53,420 --> 00:42:55,640 His name came up first on the list. 321 00:42:56,300 --> 00:42:57,780 You've been to their apartment yet? 322 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 No, not yet. 323 00:42:59,100 --> 00:43:01,820 I've still extended many invitations, but... And? 324 00:43:02,160 --> 00:43:04,840 Well, there was always something that needed to be done. 325 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 Done? 326 00:43:07,060 --> 00:43:08,420 What needed to be done? 327 00:43:08,640 --> 00:43:09,900 The food is delicious. 328 00:43:10,340 --> 00:43:11,880 Yes, it's very tasty. 329 00:43:14,260 --> 00:43:17,640 So, Nathan, how's your mother? 330 00:43:18,620 --> 00:43:19,940 She's not talking to me. 331 00:43:24,080 --> 00:43:25,420 I told her I was joining the army. 332 00:43:28,040 --> 00:43:29,040 The IDF. 333 00:43:29,920 --> 00:43:31,700 She wanted you to be a soldier. 334 00:43:32,180 --> 00:43:34,300 She could have moved Israel to begin with. 335 00:44:15,080 --> 00:44:16,300 Who talked you into this? 336 00:44:16,980 --> 00:44:18,040 The yeshiva? 337 00:44:22,580 --> 00:44:23,820 Remember the airplane? 338 00:44:26,580 --> 00:44:28,060 The plane took off. 339 00:44:29,260 --> 00:44:31,700 We were over the clouds, over the ocean. 340 00:44:36,100 --> 00:44:37,960 We thought it was going to be like that. 341 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 Here. 342 00:44:41,240 --> 00:44:42,440 But we got here. 343 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 It's only this. 344 00:44:54,140 --> 00:44:55,140 It's only this. 345 00:45:04,560 --> 00:45:05,960 Then you come back, right? 346 00:46:58,250 --> 00:47:00,810 There he is. There's an ice cream muncher in the shower. 347 00:47:44,160 --> 00:47:45,680 You young person. 348 00:47:45,960 --> 00:47:49,220 Get me some water. The devil has me by the throat. 349 00:48:11,690 --> 00:48:12,690 has arrived. 350 00:48:13,710 --> 00:48:15,270 He is joking with you. 351 00:48:15,590 --> 00:48:16,870 This is how he jokes. 352 00:48:19,330 --> 00:48:25,570 When you are done with the light, you could take a look at the toilet. 353 00:48:26,670 --> 00:48:32,230 It would have done, but it's not a good idea now that he is not feeling so well. 354 00:49:04,460 --> 00:49:05,460 Oh, it's wonderful. 355 00:49:06,240 --> 00:49:08,280 When you can do something, it takes only a minute. 356 00:49:08,740 --> 00:49:10,880 When you can't, you stay in the dark forever. 357 00:49:11,840 --> 00:49:13,460 Do you want me to fix the toilet? 358 00:49:14,000 --> 00:49:15,200 You are a plumber, too? 359 00:50:15,880 --> 00:50:20,040 My brother, he was strong like you, but not as big. 360 00:50:22,080 --> 00:50:25,360 In the settle, there was not so much nutrition in cabbage. 361 00:50:27,100 --> 00:50:30,980 He was a fighter when it was not a good idea to be one. 362 00:50:32,680 --> 00:50:35,460 In our town, there was a blacksmith, a pole. 363 00:50:35,820 --> 00:50:39,640 He had arms like legs. For fun, he cracked my skull with his hammer. 364 00:50:40,200 --> 00:50:45,100 My brother, he broke that pole's arm as if it were a birch branch. 365 00:50:47,340 --> 00:50:48,400 I'm not that strong. 366 00:50:49,440 --> 00:50:50,880 We surprise ourselves. 367 00:50:53,460 --> 00:50:54,480 Where's your brother now? 368 00:51:17,330 --> 00:51:20,490 smell like a real erosion. 369 00:51:22,730 --> 00:51:26,110 Worse, it's a good spirit. 370 00:51:31,050 --> 00:51:37,930 In the army, we all slept together in a pile, heads buried in the warm 371 00:51:37,930 --> 00:51:39,790 parts of another man's body. 372 00:51:41,390 --> 00:51:45,250 Our commander would find us like that every morning. 373 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 Get up. 374 00:51:47,700 --> 00:51:51,420 Get up. He would kick us and then make us march. 375 00:51:53,100 --> 00:51:56,240 That way he could tell who would live and who would die. 376 00:51:57,020 --> 00:52:01,920 He looked to see if there was still life left in our legs. 377 00:52:19,080 --> 00:52:24,260 Such a man. A real Odessa character, right out of the pages of Bubble. 378 00:52:24,980 --> 00:52:26,260 Do you know Bubble? 379 00:52:26,720 --> 00:52:27,720 Not really. 380 00:52:30,700 --> 00:52:32,100 What a writer. 381 00:52:33,740 --> 00:52:38,140 The wisdom of my grandfather sat in my head. 382 00:52:38,700 --> 00:52:43,340 We are born for the pleasure of work, fighting, love. 383 00:52:43,680 --> 00:52:46,740 We are born for that and nothing else. 384 00:52:49,040 --> 00:52:50,260 You will enjoy it. 385 00:52:52,760 --> 00:52:54,800 It's a grew up on Bubble Street. 386 00:52:55,060 --> 00:53:02,000 Really? When I was your age, I was already 387 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 a... 388 00:53:24,460 --> 00:53:25,580 You like the fights? 389 00:53:28,920 --> 00:53:31,500 It ignores all the Ukrainian fighters. 390 00:53:32,300 --> 00:53:39,180 My father was a boxing coach in Russia at the local clubs, but he trained 391 00:53:39,180 --> 00:53:43,160 many of the champions when they were first starting out. But once they start 392 00:53:43,160 --> 00:53:46,040 winning, they take them away, give them to other coaches. 393 00:53:46,520 --> 00:53:48,760 Yes. So now he's a physical therapist. 394 00:53:48,980 --> 00:53:49,980 He gives massage. 395 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 To lots of middle -aged women. 396 00:53:53,150 --> 00:53:54,150 He likes that. 397 00:54:10,370 --> 00:54:16,510 My brother, for him, my survival was the reason he had to survive. 398 00:54:19,450 --> 00:54:20,870 Many were the times 399 00:54:21,920 --> 00:54:26,260 when he might have been able to get away, to slip through the holes. 400 00:54:28,100 --> 00:54:29,900 I know this now. 401 00:54:31,480 --> 00:54:37,380 He was strong, there were ways, but he stayed. 402 00:54:39,340 --> 00:54:40,340 True me. 403 00:54:46,940 --> 00:54:50,660 When together was being liquidated, 404 00:54:51,660 --> 00:54:58,440 We were put on a train, and he pushed us towards the big door where there 405 00:54:58,440 --> 00:55:02,840 was more air and a chance for water. 406 00:55:03,680 --> 00:55:09,100 And when the big door opened, he must have been able to make deals with the 407 00:55:09,100 --> 00:55:16,060 couple so that he and I would be selected for work and not the showers. 408 00:55:22,860 --> 00:55:24,420 Maybe it was just luck. 409 00:55:25,240 --> 00:55:27,860 My mind is so full of tricks now. 410 00:55:29,160 --> 00:55:31,360 I don't know how he survived. 411 00:55:32,780 --> 00:55:33,780 Got away. 412 00:55:39,100 --> 00:55:43,300 Except whenever I was hungry, he found food. 413 00:55:45,520 --> 00:55:50,020 Whenever I was cold, he wrapped me in his arms. 414 00:56:17,610 --> 00:56:20,270 also a cause of death in and of itself. 415 00:57:55,990 --> 00:57:57,010 Thank you. 416 00:58:11,460 --> 00:58:14,260 Thank you. 417 01:02:23,170 --> 01:02:24,170 Hey. 418 01:02:29,130 --> 01:02:30,350 I want some coffee. 419 01:02:32,090 --> 01:02:33,090 It's not fresh. 420 01:03:07,820 --> 01:03:08,820 What? 421 01:04:05,220 --> 01:04:05,640 I bought 422 01:04:05,640 --> 01:04:12,640 a lot of 423 01:04:12,640 --> 01:04:13,640 books in the club. 424 01:04:13,960 --> 01:04:15,660 I wasn't really planning on showing up. 425 01:04:16,620 --> 01:04:17,860 It just kind of happened. 426 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 Yes. 427 01:04:21,680 --> 01:04:23,060 What about the time before that? 428 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 What was that? 429 01:04:26,380 --> 01:04:27,380 A rehearsal. 430 01:04:31,040 --> 01:04:32,440 I didn't know what was inside. 431 01:05:11,180 --> 01:05:12,360 You can crash here for a while. 432 01:05:24,120 --> 01:05:25,820 I don't think I can sleep. 433 01:05:33,020 --> 01:05:34,020 Then read. 434 01:06:38,030 --> 01:06:39,590 I saw you reading this. 435 01:06:41,110 --> 01:06:42,110 Hm? 436 01:06:48,630 --> 01:06:49,970 At the bar that other day. 437 01:06:51,910 --> 01:06:52,910 You were reading it. 438 01:07:53,860 --> 01:07:54,860 That's it. 439 01:08:58,600 --> 01:08:59,600 Oh. Oh. 440 01:09:43,279 --> 01:09:48,439 He smiled up at Alicia, and his tears ran down, and Sister McCandless began to 441 01:09:48,439 --> 01:09:50,939 sing. Lord, I ain't no stranger now. 442 01:09:51,140 --> 01:09:52,140 She's singing. 443 01:09:53,319 --> 01:09:54,320 Keep reading. 444 01:09:55,260 --> 01:09:57,180 Rise up, Johnny, said Alicia again. 445 01:09:57,600 --> 01:09:58,680 Are you saved, boy? 446 01:09:59,040 --> 01:10:00,060 Yes, said John. 447 01:10:00,320 --> 01:10:04,180 Oh, yes, and the words came upward, it seemed, of themselves, and the new voice 448 01:10:04,180 --> 01:10:07,900 God had given him. What does Baldwin mean by all this? 449 01:10:09,120 --> 01:10:10,380 About being saved. 450 01:10:11,310 --> 01:10:13,650 You know, like, born again. I don't think he's been saved. 451 01:10:14,810 --> 01:10:15,810 What do you mean? 452 01:10:19,230 --> 01:10:25,950 John knows he has to talk about being saved with his father, but 453 01:10:25,950 --> 01:10:32,390 the music he hears in his ears, what he feels inside is a secret still, 454 01:10:32,490 --> 01:10:35,870 that he isn't a stranger to himself anymore. 455 01:10:36,790 --> 01:10:39,610 He can see inside himself. 456 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Revelations. 457 01:10:53,840 --> 01:10:54,840 See you guys later. 458 01:10:57,500 --> 01:10:58,820 So smart all of a sudden. 459 01:11:00,140 --> 01:11:01,380 Really like the book a lot. 460 01:11:01,800 --> 01:11:04,280 That part where his brother gets in a fight. 461 01:11:04,620 --> 01:11:05,620 Ah, so vivid. 462 01:11:05,660 --> 01:11:09,380 I can't stop thinking about it. And when he picks up his little sister and tells 463 01:11:09,380 --> 01:11:10,720 her to escape. 464 01:11:20,110 --> 01:11:21,990 She was a dentist where we lived. 465 01:11:22,470 --> 01:11:26,350 A lot of good Soviet, you know, bureaucrats were her patients. 466 01:11:26,930 --> 01:11:29,870 They didn't want her to leave, so when we did leave, they took all of her 467 01:11:29,870 --> 01:11:31,550 documents, her license, her diplomas. 468 01:11:32,630 --> 01:11:33,630 What's that? 469 01:11:34,110 --> 01:11:37,210 I wouldn't really matter. She had to pass all the tests again here anyway. 470 01:11:38,550 --> 01:11:39,930 So she took this job. 471 01:11:40,250 --> 01:11:41,270 As a receptionist? 472 01:11:41,630 --> 01:11:44,730 After the dentist leaves, she sees patients of her own. 473 01:12:08,700 --> 01:12:12,020 I have waited my whole life to use these words. 474 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 I don't know 475 01:14:04,810 --> 01:14:05,830 Are these your boyfriends? 476 01:14:07,890 --> 01:14:08,890 Come on. 477 01:14:09,050 --> 01:14:10,050 Sit down. 478 01:14:14,510 --> 01:14:15,510 Who are they? 479 01:14:16,930 --> 01:14:17,930 People. 480 01:14:21,690 --> 01:14:22,690 Men. 481 01:14:24,370 --> 01:14:25,370 Men I know. 482 01:14:32,090 --> 01:14:33,090 I'm Jewish. 483 01:15:32,720 --> 01:15:34,100 Why the lip? Stop it. 484 01:15:36,520 --> 01:15:37,520 Why? 485 01:15:40,800 --> 01:15:41,900 You don't understand? 486 01:15:44,880 --> 01:15:45,900 Do you know anything? 487 01:15:58,660 --> 01:16:01,300 When someone gets sick... 488 01:16:03,600 --> 01:16:04,700 I write his name down. 489 01:16:06,900 --> 01:16:08,180 And then he gets sicker. 490 01:16:11,900 --> 01:16:13,240 And then he dies. 491 01:16:38,630 --> 01:16:39,630 I'm here. I'm sorry. 492 01:16:39,930 --> 01:16:41,250 You don't need them. I'm here. 493 01:17:29,320 --> 01:17:30,880 Mexico loves donuts. 494 01:17:32,320 --> 01:17:34,860 And now you can hardly eat a single one. 495 01:17:56,989 --> 01:18:00,190 You and your wife never had any children? 496 01:18:00,570 --> 01:18:01,570 No. 497 01:18:02,030 --> 01:18:06,990 The war, after the war, there were two kinds of people. 498 01:18:08,390 --> 01:18:09,730 There were those... 499 01:18:10,200 --> 01:18:15,740 who felt such a responsibility to ensure the future of the Jewish people. 500 01:18:17,420 --> 01:18:24,280 And then there were people like my wife, people who were convinced 501 01:18:24,280 --> 01:18:27,620 that the world itself was irrefutably evil. 502 01:18:28,640 --> 01:18:30,220 These were the two kinds. 503 01:18:30,620 --> 01:18:37,560 I was neither one nor the other. For me, if joy exists in the world, then 504 01:18:37,560 --> 01:18:38,960 joy certainly exists. 505 01:18:39,350 --> 01:18:40,830 Even if you don't have children? 506 01:18:41,670 --> 01:18:45,910 After the war, there was only one kind of people. 507 01:18:46,490 --> 01:18:47,950 The kind that lived. 508 01:18:49,050 --> 01:18:50,990 She was one of the lucky ones. 509 01:18:51,630 --> 01:18:53,150 She did not think so. 510 01:18:54,410 --> 01:18:56,230 Why can't you look at me? 511 01:18:56,450 --> 01:18:57,810 You make me sick. 512 01:19:00,410 --> 01:19:04,430 Her father had a good business tanning leather in his village. 513 01:19:05,390 --> 01:19:09,170 He made plans with the Polish man who owned the other tannery. 514 01:19:11,030 --> 01:19:17,170 He offered him all his inventory, all his tools, 515 01:19:17,430 --> 01:19:19,650 if that man would hide them. 516 01:19:19,890 --> 01:19:21,310 The kindness of strangers. 517 01:19:21,850 --> 01:19:22,990 They were not strangers. 518 01:19:23,370 --> 01:19:24,750 They were neighbors. 519 01:19:27,350 --> 01:19:32,630 When the time came, the man said it was impossible to hide a whole family. 520 01:19:33,710 --> 01:19:39,330 Only the little girl, my wife, could stay in the attic. 521 01:19:40,310 --> 01:19:44,270 So she didn't see them again? 522 01:19:46,090 --> 01:19:49,390 That man visited her many times in the attic. 523 01:19:50,950 --> 01:19:55,390 Sometimes he even let her out at night after his wife fell asleep. 524 01:21:03,340 --> 01:21:08,220 This is a true story. You must never tell your parents this because I will go 525 01:21:08,220 --> 01:21:09,900 prison. And I want to meet your parents. 526 01:21:10,200 --> 01:21:11,200 Anyway, 527 01:21:11,520 --> 01:21:15,960 look at this girl. Look how beautiful this girl is. She's so beautiful. 528 01:21:16,420 --> 01:21:17,540 I was so happy. 529 01:21:20,680 --> 01:21:24,660 I was laughing so hard. Not as hard as the time they came to the dentist's 530 01:21:24,660 --> 01:21:26,040 office and I gave them laughing gas. 531 01:21:26,340 --> 01:21:27,340 Do you want a drink? 532 01:21:27,460 --> 01:21:28,620 Sure. Thank you. 533 01:21:28,860 --> 01:21:29,900 David, get us a drink. 534 01:21:30,340 --> 01:21:31,340 Get us a drink. 535 01:22:13,640 --> 01:22:15,520 He isn't handsome, I will give you that. 536 01:22:16,800 --> 01:22:18,480 In a slightly mean way. 537 01:22:24,640 --> 01:22:25,740 I want to look at the book. 538 01:22:26,320 --> 01:22:27,800 You think he's smart, too? 539 01:22:31,160 --> 01:22:33,460 You think he actually reads? 540 01:22:39,320 --> 01:22:42,680 We all have our problems. 541 01:22:45,620 --> 01:22:46,940 These little things. 542 01:22:55,080 --> 01:22:56,480 It's not worth it. 543 01:22:58,200 --> 01:22:59,980 You'll understand someday. 544 01:23:02,900 --> 01:23:04,740 Still wet behind the ears. 545 01:23:07,780 --> 01:23:12,400 The good ones are all gone anyway. 546 01:23:14,570 --> 01:23:15,570 Thank you. 547 01:23:54,320 --> 01:23:55,320 Okay. 548 01:24:29,520 --> 01:24:30,520 Go home, David. 549 01:24:42,060 --> 01:24:43,060 What'd I do? 550 01:24:46,420 --> 01:24:47,420 Go home. 551 01:25:11,980 --> 01:25:12,980 thank you 552 01:26:02,700 --> 01:26:04,020 You don't have to do that now. 553 01:26:06,380 --> 01:26:10,140 It takes time coming tomorrow. I don't want there to be any fighting. 554 01:26:16,940 --> 01:26:21,640 In Auschwitz, there were small mountains of shoes. 555 01:26:23,500 --> 01:26:27,740 Shoes that had walked countless miles in untold humiliations. 556 01:26:31,600 --> 01:26:33,060 That was the value in these shoes. 557 01:26:34,980 --> 01:26:36,900 Shoes without soles. 558 01:26:39,280 --> 01:26:46,040 The Jews, they buried in ditches and turned them to ash. But the shoes, the 559 01:26:46,040 --> 01:26:47,580 Germans wanted to keep. 560 01:26:52,440 --> 01:26:55,580 Can I do anything? 561 01:26:59,740 --> 01:27:00,740 Yes. 562 01:27:14,250 --> 01:27:17,650 I don't think that it's a good and good decision to have this. 563 01:27:25,890 --> 01:27:30,910 Perhaps he didn't want me to be a diver. 564 01:27:49,290 --> 01:27:50,290 I like her. 565 01:27:50,750 --> 01:27:51,870 She's a very nice girl. 566 01:27:52,530 --> 01:27:53,530 Alicia. 567 01:27:53,790 --> 01:27:58,930 Alicia. Alicia. Stop saying her name like that. Like what? Her father is a 568 01:27:58,930 --> 01:28:00,010 successful businessman. 569 01:28:00,410 --> 01:28:01,410 He sells cars. 570 01:28:01,770 --> 01:28:06,370 He has car dealerships on Long Island that he owns. 571 01:28:07,850 --> 01:28:12,190 What is their home like? I don't know. It's a big house. Go there. Meet her 572 01:28:12,190 --> 01:28:14,590 parents. Listen to you. What? I should not like her? 573 01:28:15,500 --> 01:28:18,940 Her father can be a big help for you two. Really, there's no point in talking 574 01:28:18,940 --> 01:28:19,858 about it. 575 01:28:19,860 --> 01:28:22,000 Okay, okay, okay. I like her too. 576 01:28:22,780 --> 01:28:23,780 She's a really pretty girl. 577 01:28:23,960 --> 01:28:24,960 You think so? 578 01:29:17,230 --> 01:29:18,710 Itzik Sloma Rakov. 579 01:29:20,270 --> 01:29:22,290 Itzik was an unusual man. 580 01:29:22,950 --> 01:29:27,190 What sort of life he had in Odessa, I cannot say in the slightest. 581 01:29:27,670 --> 01:29:31,910 He came to this country already an older man and then became successful in the 582 01:29:31,910 --> 01:29:32,910 transport business. 583 01:29:34,350 --> 01:29:39,690 He supported his family, he made jobs for other immigrants, helped them get on 584 01:29:39,690 --> 01:29:40,690 their feet. 585 01:29:41,370 --> 01:29:43,930 Only in his last few years he discovered good deeds. 586 01:29:44,430 --> 01:29:46,290 But then he never missed a Sabbath prayer. 587 01:29:46,780 --> 01:29:50,380 private service, and he gave generously to our community. 588 01:29:52,280 --> 01:29:56,740 He was a man of few words, so perhaps few words need to be spoken. 589 01:29:58,540 --> 01:30:02,780 But is there anyone here who would want to say anything more about Itzhak? 590 01:30:06,180 --> 01:30:10,480 If someone has something to say and sits in silence, they will feel regret. 591 01:30:43,050 --> 01:30:49,430 Living a long life is a blessing. Today it is a curse. 592 01:30:52,250 --> 01:30:58,730 Itzik was my last, my 593 01:30:58,730 --> 01:31:00,930 dearest friend. 594 01:31:16,300 --> 01:31:21,060 Every word that he said, he meant. 595 01:31:24,100 --> 01:31:27,300 He liked to listen to me read. 596 01:31:27,640 --> 01:31:34,620 He understood only a few words of Hebrew, but all of the prayers were like 597 01:31:34,620 --> 01:31:36,080 music in his ears. 598 01:31:39,860 --> 01:31:43,880 As the father has mercy on his son, 599 01:31:45,360 --> 01:31:49,980 so the Lord has mercy on those who fear him. 600 01:31:52,260 --> 01:31:58,000 For he knows our devising, recalls that we are dust. 601 01:32:01,020 --> 01:32:07,820 Men's days are like grass, like the bloom of the 602 01:32:07,820 --> 01:32:10,620 field, thus he blooms. 603 01:32:11,600 --> 01:32:18,560 When wind passes over him, he is gone, and his place will no 604 01:32:18,560 --> 01:32:20,020 longer remember him. 605 01:32:21,540 --> 01:32:28,440 But the Lord's kindness is forever and ever over those who 606 01:32:28,440 --> 01:32:29,440 fear him. 607 01:32:31,180 --> 01:32:33,520 These are the words of David. 608 01:33:38,670 --> 01:33:41,970 Amen. Amen. Amen. 609 01:34:02,560 --> 01:34:03,960 Amen. 610 01:34:07,920 --> 01:34:09,700 Amen. Amen. 611 01:34:41,070 --> 01:34:43,090 Thank you for helping to bury my father. 612 01:34:48,110 --> 01:34:49,110 Look at them. 613 01:34:51,030 --> 01:34:54,030 Who knows how many they have robbed and cheated and screwed. 614 01:34:57,070 --> 01:34:59,150 He spent seven years in jail, my father. 615 01:34:59,910 --> 01:35:00,910 Did you know that? 616 01:35:03,110 --> 01:35:05,690 I have half -brothers and sisters all over Russia. 617 01:35:06,730 --> 01:35:07,990 I don't know how many. 618 01:35:09,650 --> 01:35:10,650 For him, 619 01:35:12,370 --> 01:35:13,430 Nothing was forbidden. 620 01:35:15,570 --> 01:35:17,090 That was my father, you understand? 621 01:35:21,430 --> 01:35:22,650 He was like this. 622 01:35:25,210 --> 01:35:26,210 Like this. 623 01:35:49,930 --> 01:35:51,170 Very kind of you. 624 01:35:52,070 --> 01:35:53,290 A mitzvah. 625 01:35:54,230 --> 01:35:55,330 It's nothing. 626 01:36:00,410 --> 01:36:02,530 Mitzvah always said, have a pretty one. 627 01:36:03,350 --> 01:36:05,170 Always very well made up. 628 01:36:07,090 --> 01:36:08,650 I am so sorry. 629 01:36:12,410 --> 01:36:14,870 My cousin came from Moldova. 630 01:36:16,730 --> 01:36:18,730 Nine is a bit sick you're out. 631 01:36:32,130 --> 01:36:34,610 You must make her stop. 632 01:36:46,890 --> 01:36:50,030 Well, I thought it was very nice that she brought some food. She's already 633 01:36:50,030 --> 01:36:51,270 trying to put him out on the street. 634 01:36:51,770 --> 01:36:54,090 What do you expect from old Jews, David? Better. 635 01:36:55,150 --> 01:36:58,230 You can expect better. Old people are no better than children. 636 01:36:59,490 --> 01:37:02,870 David, everyone knows someone who's underweight English, so not to act would 637 01:37:02,870 --> 01:37:06,550 guarantee that someone with less scruples will succeed in getting ethics 638 01:37:06,610 --> 01:37:10,770 What did you learn there? The Torah? No, David, I learned it in life. 639 01:37:12,650 --> 01:37:14,050 Zalman. Zalman. 640 01:37:16,080 --> 01:37:17,280 Do what Salman does. 641 01:37:19,240 --> 01:37:21,160 Let him fit Shiva. 642 01:37:21,440 --> 01:37:26,040 Listen, my brother -in -law is a good Jew, and his Hebrew is excellent, you 643 01:37:26,040 --> 01:37:30,080 see. And he has a grandson, a good Shiva boy. 644 01:37:42,760 --> 01:37:44,360 Examine all of it. 645 01:37:45,040 --> 01:37:49,380 Travel your road again and tell the truth about it. 646 01:37:49,680 --> 01:37:55,620 Sing it or shout or testify or keep it to yourself. 647 01:37:56,280 --> 01:37:58,720 But know whence it came. 648 01:38:19,340 --> 01:38:20,340 You okay? 649 01:38:28,960 --> 01:38:30,100 Something for you. 650 01:39:46,490 --> 01:39:50,750 God bless you. 651 01:40:10,410 --> 01:40:11,410 Amen. 652 01:40:53,449 --> 01:40:59,870 Like the first light of evening is in a room in which we rest and for small 653 01:40:59,870 --> 01:41:04,370 reason think the world imagined is the ultimate good. 654 01:41:07,690 --> 01:41:10,530 This is therefore the intensest rendezvous. 655 01:41:11,880 --> 01:41:14,580 It is in that thought that we collect ourselves. 656 01:41:15,680 --> 01:41:17,440 Out of all the indifferences. 657 01:41:18,080 --> 01:41:19,320 Into one thing. 658 01:41:20,440 --> 01:41:21,820 Within a single thing. 659 01:41:22,460 --> 01:41:27,320 A single shawl wrapped tightly around us. Since we are poor. A warmth. 660 01:41:27,540 --> 01:41:28,539 A light. 661 01:41:28,540 --> 01:41:29,580 A power. 662 01:41:29,880 --> 01:41:31,700 The miraculous influence. 663 01:41:32,320 --> 01:41:35,760 Here. Now. We forget each other and ourselves. 664 01:41:36,220 --> 01:41:39,380 We feel the obscurity of an order. A whole. 665 01:41:39,880 --> 01:41:44,380 a knowledge, that which arranged the rendezvous within its vital boundary in 666 01:41:44,380 --> 01:41:47,760 mind. We say God and the imagination are one. 667 01:41:48,700 --> 01:41:52,800 How high that highest candle lights the dark. 668 01:41:53,220 --> 01:41:58,600 Out of this same light, out of the central mind, we make a dwelling in the 669 01:41:58,600 --> 01:42:02,100 evening air in which being there together is enough. 670 01:42:15,020 --> 01:42:19,580 Yeah, my friend let me give you right you're studying 671 01:42:19,580 --> 01:42:26,300 Herschel gave them to me if you deserve Ghana have gone with Norbija 672 01:42:26,300 --> 01:42:29,820 How is he doing 673 01:42:29,820 --> 01:42:35,840 Living his apartment. No, 674 01:42:35,960 --> 01:42:42,540 they cannot be I knew it sick many 675 01:42:42,540 --> 01:42:43,540 years 676 01:42:44,910 --> 01:42:46,190 When he was still married. 677 01:42:49,590 --> 01:42:50,910 He was a good man. 678 01:42:51,930 --> 01:42:53,170 Good looking, too. 679 01:42:55,850 --> 01:42:57,430 For a boss not too demanding. 680 01:42:59,010 --> 01:43:00,450 I wanted to be a nurse. 681 01:43:01,170 --> 01:43:05,990 He never complained when I asked for time to study or to take exams. 682 01:43:07,470 --> 01:43:09,810 He let me keep driving after... 683 01:43:13,520 --> 01:43:17,220 Some tests I passed laying collar, but 684 01:43:17,220 --> 01:43:22,200 other tests I cannot pass now. 685 01:43:39,040 --> 01:43:40,220 So many books. 686 01:43:42,700 --> 01:43:44,740 You will be reading long time. I like reading. 687 01:43:45,380 --> 01:43:46,560 I can see that. 688 01:43:47,120 --> 01:43:48,480 But can you make life? 689 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Life? A living? 690 01:43:50,740 --> 01:43:51,740 Okay. 691 01:43:52,100 --> 01:43:53,100 I don't know. 692 01:43:53,360 --> 01:43:54,880 You'd rather I sell cars. 693 01:44:17,290 --> 01:44:18,530 I wanted to be doctor. 694 01:44:20,190 --> 01:44:21,370 Long time ago. 695 01:44:23,090 --> 01:44:25,890 I was smartest girl in my class. 696 01:44:28,130 --> 01:44:31,090 Your grandfather suggested I become dentist. 697 01:44:32,270 --> 01:44:35,390 He was told I would never be accepted to medical school. 698 01:44:37,970 --> 01:44:43,130 My mother, she wanted me to be married like this would solve all my worries. 699 01:45:00,750 --> 01:45:02,890 Does your father know about this? 700 01:45:08,190 --> 01:45:09,190 All of this. 701 01:46:23,300 --> 01:46:25,660 David, is your grandfather all right? Yes. 702 01:46:25,980 --> 01:46:26,980 Yes, he's okay. 703 01:46:27,400 --> 01:46:29,040 Then what can I do for you? 704 01:46:30,420 --> 01:46:31,420 Not for me. 705 01:46:31,960 --> 01:46:34,440 I didn't come for me. I need to speak to you. 706 01:46:35,540 --> 01:46:36,540 About Herschel. 707 01:46:38,200 --> 01:46:41,200 I know the people in the building are talking about him. Yes, of course they 708 01:46:41,200 --> 01:46:43,340 talk about him. Miss Greenberg. And your grandfather. 709 01:46:43,740 --> 01:46:44,840 They have become close. 710 01:46:45,500 --> 01:46:46,500 Intimate. 711 01:46:46,800 --> 01:46:50,960 I told you this place would be good for him. No, Miss Greenberg, that one -armed 712 01:46:50,960 --> 01:46:52,860 Russian. They have their sights on Herschel's apartment. 713 01:46:53,180 --> 01:46:54,360 It was Itzik's apartment. 714 01:46:54,620 --> 01:46:58,640 People keep saying that. It was his name on the list and mine as witness. 715 01:46:58,960 --> 01:47:02,040 Herschel lives there. He's lived there for... Have you been to their apartment? 716 01:47:02,300 --> 01:47:04,580 Why should I have gone there? I was never invited. 717 01:47:04,860 --> 01:47:05,920 There's almost nothing left. 718 01:47:06,280 --> 01:47:09,920 I understand Itzik's son took most of the furnishings. Everything. He took 719 01:47:09,920 --> 01:47:11,320 everything except the books. 720 01:47:11,540 --> 01:47:15,700 I imagine the books would be Herschel. Yes, and even those, he's giving away. 721 01:47:16,020 --> 01:47:17,020 He was always generous. 722 01:47:17,200 --> 01:47:18,220 He's a smart man. 723 01:47:18,600 --> 01:47:19,599 A teacher. 724 01:47:19,600 --> 01:47:23,060 Meanwhile, all the neighbors are scheming to have their relatives skip to 725 01:47:23,060 --> 01:47:24,740 top of the list so they can take his apartment. 726 01:47:25,060 --> 01:47:28,880 Just as you and your grandfather did not too long ago. Aren't you worried about 727 01:47:28,880 --> 01:47:30,900 him? About Herschel? Yes! God damn it! 728 01:47:35,740 --> 01:47:37,580 He has nothing. 729 01:47:39,920 --> 01:47:40,920 He's all alone. 730 01:47:41,960 --> 01:47:42,960 He has you. 731 01:47:45,440 --> 01:47:49,340 You are here on his behalf, aren't you? He doesn't know that I'm here. 732 01:47:49,680 --> 01:47:51,780 He believes God will watch out for him. 733 01:47:52,420 --> 01:47:53,420 Don't you? 734 01:47:55,420 --> 01:47:56,420 Shabbos. Please. 735 01:47:58,540 --> 01:47:59,740 You can't throw him out. 736 01:47:59,960 --> 01:48:04,020 David. No. You know what he's been through. You know what he survived. 737 01:48:04,340 --> 01:48:05,340 Yes. 738 01:48:06,500 --> 01:48:07,600 Far worse than this. 739 01:48:53,410 --> 01:48:54,950 I wasn't sure you would come. 740 01:48:56,510 --> 01:48:59,610 I wasn't sure you'd be alone. 741 01:49:03,810 --> 01:49:04,810 I'm glad you're alone. 742 01:49:05,310 --> 01:49:06,310 Not really. 743 01:49:06,470 --> 01:49:07,470 I know. 744 01:49:26,480 --> 01:49:27,500 You don't understand. 745 01:49:30,700 --> 01:49:32,420 What's so hard to understand? 746 01:49:35,400 --> 01:49:41,280 King Solomon didn't ask Hashem for a long life or riches or revenge. 747 01:49:42,940 --> 01:49:47,880 He asked for an understanding heart. 748 01:49:52,060 --> 01:49:53,400 Not hurtful. 749 01:49:59,310 --> 01:50:01,170 is not only Herschel. 750 01:50:01,550 --> 01:50:08,470 I mean, a group of wandering men looking to 751 01:50:08,470 --> 01:50:11,070 find a place to lay down their heads in peace. 752 01:50:14,530 --> 01:50:21,430 The pharaohs, Hitler, Stalin, all the foot soldiers in the world who tried 753 01:50:21,430 --> 01:50:25,270 to wipe out our little tribe, century after century. 754 01:50:27,980 --> 01:50:33,020 Number of Jews left in the world is small, David. 755 01:50:34,080 --> 01:50:35,080 So small. 756 01:50:36,160 --> 01:50:39,300 But a terrible army has no longer existed at all. 757 01:50:43,160 --> 01:50:49,040 The Book of Wisdom, it says, keep turning the Torah over and over again 758 01:50:49,040 --> 01:50:51,180 everything is in it. 759 01:50:53,240 --> 01:50:54,380 Look in it. 760 01:50:55,400 --> 01:50:56,460 Grow old. 761 01:50:56,970 --> 01:51:03,550 and gray with it but don't turn away from it because there is nothing greater 762 01:51:03,550 --> 01:51:10,410 than it i believe the torah is the word of 763 01:51:10,410 --> 01:51:16,610 god but even i know that it was written by man 764 01:51:38,950 --> 01:51:39,950 Come. 765 01:51:42,270 --> 01:51:43,270 The others? 766 01:51:45,010 --> 01:51:46,030 They should have known. 767 01:51:46,570 --> 01:51:49,770 I would never put a Jew who comes to the synagogue out in the street. 768 01:51:51,830 --> 01:51:54,230 Thieves, adulterers, homosexuals. 769 01:51:54,510 --> 01:51:55,510 I take them all. 770 01:51:57,310 --> 01:51:58,970 Without them, we would never have a minion. 771 01:52:34,670 --> 01:52:35,670 It was you. 772 01:52:36,730 --> 01:52:38,450 What? You. 773 01:52:39,430 --> 01:52:43,070 I was never worried about Herschel or about your grandfather. 54216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.