Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,709
Spencer, would you get that?
2
00:00:12,750 --> 00:00:13,875
It's open.
3
00:00:22,041 --> 00:00:23,083
What are you doing?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,458
Fencing with my robot.
5
00:00:24,500 --> 00:00:25,709
You beating him?
Not yet.
6
00:00:26,959 --> 00:00:28,000
But he's scared.
7
00:00:30,166 --> 00:00:32,542
Wanna see me take him down?
8
00:00:32,583 --> 00:00:34,303
Nah, I'm gonna go swallow
some of your food.
9
00:00:41,208 --> 00:00:42,667
Ha!
Ah!
10
00:00:45,542 --> 00:00:46,750
Hey, Freddie wants us upstairs
11
00:00:46,792 --> 00:00:48,709
so he can check the lighting
before the show.
12
00:00:48,750 --> 00:00:50,750
Before I can even think
about "iCarly,"
13
00:00:50,792 --> 00:00:52,792
what is this slop?
14
00:00:52,834 --> 00:00:54,667
That slop is veggie pudding.
15
00:00:54,709 --> 00:00:55,790
My cousins
are coming this weekend,
16
00:00:55,792 --> 00:00:58,083
so I have to make stuff
they can eat.
17
00:00:58,125 --> 00:00:59,458
The Dorfmans are coming here?
18
00:00:59,500 --> 00:01:01,166
This weekend?
Yes.
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,583
I've told you three times.
20
00:01:02,625 --> 00:01:03,625
Awww.
21
00:01:05,583 --> 00:01:06,665
What? You hate your cousins?
22
00:01:06,667 --> 00:01:08,583
I didn't say I hate them,
but, yes.
23
00:01:10,041 --> 00:01:11,709
Well, what's wrong with them?
24
00:01:11,750 --> 00:01:13,230
Besides their last name
being Dorfman?
25
00:01:14,792 --> 00:01:16,592
And they're just all dorky
and goofy and weird
26
00:01:16,625 --> 00:01:18,667
and have allergies
and sing songs.
27
00:01:18,709 --> 00:01:19,915
And they stop by here every year
28
00:01:19,917 --> 00:01:21,792
when they take
their dumb family road trip
29
00:01:21,834 --> 00:01:24,500
to the Fresno raisin parade.
30
00:01:24,542 --> 00:01:25,625
How come I never met them?
31
00:01:25,667 --> 00:01:27,000
'Cause I like you.
32
00:01:27,041 --> 00:01:28,208
Let's go!
Coming.
33
00:01:28,250 --> 00:01:29,709
"ICarly" time.
34
00:01:29,750 --> 00:01:31,917
Aha.
35
00:01:31,959 --> 00:01:33,458
What makes you waifs
36
00:01:33,500 --> 00:01:35,417
think you can pass Spencer
the fencer?
37
00:01:37,542 --> 00:01:39,083
Wait... don't.
38
00:01:41,625 --> 00:01:43,083
Have a good show.
39
00:01:44,125 --> 00:01:48,125
In five, four, three, two...
40
00:01:50,375 --> 00:01:52,709
♪ I know, you see ♪
41
00:01:52,750 --> 00:01:54,917
♪ Somehow the world
will change for me ♪
42
00:01:54,959 --> 00:01:57,625
♪ And be so wonderful ♪
43
00:01:59,458 --> 00:02:01,750
♪ Live life, breathe air ♪
44
00:02:01,792 --> 00:02:04,166
♪ I know
somehow we gonna get there ♪
45
00:02:04,208 --> 00:02:06,500
♪ And feel so wonderful ♪
46
00:02:08,250 --> 00:02:12,834
♪ It's all for real ♪
47
00:02:12,875 --> 00:02:14,750
♪ I'm telling you
just how I feel ♪
48
00:02:14,792 --> 00:02:18,417
♪ So wake up the members
of my nation ♪
49
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
♪ It's your time to be ♪
50
00:02:20,667 --> 00:02:23,166
♪ There's no chance
unless you take one ♪
51
00:02:23,208 --> 00:02:26,166
♪ And the time to see
the brighter side ♪
52
00:02:26,208 --> 00:02:29,375
♪ Of every situation ♪
53
00:02:29,417 --> 00:02:31,041
♪ Some things are meant to be ♪
54
00:02:31,083 --> 00:02:34,375
♪ So give your best
and leave the rest to me ♪
55
00:02:34,417 --> 00:02:36,750
♪ Leave it all to me ♪
56
00:02:36,792 --> 00:02:38,750
♪ Leave it
all to me ♪
57
00:02:38,792 --> 00:02:42,125
♪ Just leave it all to me ♪
58
00:02:53,458 --> 00:02:55,834
Okay, and now
for another first on "iCarly."
59
00:02:55,875 --> 00:02:57,581
Sam, you got a mouth full
of little watermelon seeds?
60
00:02:57,583 --> 00:02:58,583
Uh-huh.
61
00:03:00,208 --> 00:03:01,375
Watch this, people.
62
00:03:01,417 --> 00:03:03,083
Go.
63
00:03:08,250 --> 00:03:10,583
She spits. She scores.
64
00:03:11,792 --> 00:03:13,125
Till next time.
65
00:03:13,166 --> 00:03:15,000
Keep checking us out
right here at iCarly.com.
66
00:03:15,041 --> 00:03:16,417
Not iSnarly.
67
00:03:16,458 --> 00:03:17,915
ISnarly is just a web site
of a snarling dog.
68
00:03:17,917 --> 00:03:19,208
Not so good.
See you.
69
00:03:19,250 --> 00:03:20,834
Bye.
70
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
And we're out.
71
00:03:21,917 --> 00:03:23,125
Whoo.
72
00:03:23,166 --> 00:03:24,709
Okay, people,
let's go celebrate.
73
00:03:24,750 --> 00:03:25,959
Whoa, you are not going out.
74
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
Why not?
75
00:03:27,250 --> 00:03:28,208
'Cause you only have a week left
76
00:03:28,250 --> 00:03:29,410
to read your book for school,
77
00:03:29,417 --> 00:03:30,792
and you haven't
even started yet.
78
00:03:30,834 --> 00:03:33,500
Sam? Read a book?
79
00:03:33,542 --> 00:03:34,750
I can read a book.
80
00:03:34,792 --> 00:03:37,625
Name three books you've read.
81
00:03:37,667 --> 00:03:39,415
"Boogie Bear," "Boogie Bear II"
and "Boogie Bear III,
82
00:03:39,417 --> 00:03:40,750
the Return of Boogie Bear."
83
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
Oh, my God, Sam,
you never read a real book?
84
00:03:44,792 --> 00:03:46,834
I've been busy.
85
00:03:46,875 --> 00:03:48,542
She couldn't read a book
If she tried.
86
00:03:48,583 --> 00:03:49,709
Says you.
87
00:03:49,750 --> 00:03:50,917
Wanna bet?
No.
88
00:03:50,959 --> 00:03:52,333
Sure.
Oh.
89
00:03:54,041 --> 00:03:56,333
I'll bet you I can read
"The Penny Treasure"
90
00:03:56,375 --> 00:03:57,458
by the end of the week.
91
00:03:57,500 --> 00:03:58,583
Don't bet.
It's a bet.
92
00:03:58,625 --> 00:04:00,208
And they bet.
93
00:04:00,959 --> 00:04:03,125
And shall we bet the yoozh?
94
00:04:03,166 --> 00:04:04,792
Don't bet the yoozh.
The yoozh it is.
95
00:04:04,834 --> 00:04:06,375
They bet the yoozh.
96
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
If we go, you promise
you'll start reading
97
00:04:15,792 --> 00:04:16,709
as soon as you get home?
98
00:04:16,750 --> 00:04:18,166
Yes, mother.
99
00:04:20,959 --> 00:04:22,125
You coming?
Sure, where?
100
00:04:22,166 --> 00:04:24,792
Glitter Gloss?
Ah.
101
00:04:24,834 --> 00:04:26,250
What's Glitter Gloss?
102
00:04:26,291 --> 00:04:29,125
It's the most boring,
girliest store ever.
103
00:04:29,166 --> 00:04:31,542
Well, next to Build-a-Bra.
104
00:04:31,583 --> 00:04:33,208
Oh, let's go there too.
Yeah.
105
00:04:33,250 --> 00:04:34,623
I hear they got
new glow-in-the-dark straps.
106
00:04:34,625 --> 00:04:35,792
And titanium hooks.
107
00:04:35,834 --> 00:04:37,834
Ah.
108
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
You coming or what?
No.
109
00:04:39,333 --> 00:04:40,625
Good.
Later.
110
00:04:42,458 --> 00:04:45,959
Man, I cannot keep hanging out
with girls all the time.
111
00:04:46,000 --> 00:04:48,166
You wanna come hang with me
at the fencing studio?
112
00:04:48,208 --> 00:04:50,250
Is it fun?
Like, what goes on?
113
00:04:50,291 --> 00:04:52,125
Just a bunch of guys
with swords,
114
00:04:52,166 --> 00:04:53,583
Swinging them around
and fighting,
115
00:04:53,625 --> 00:04:55,166
your basic dude fun.
116
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
No gloss.
No bras?
117
00:04:57,417 --> 00:04:58,542
Just bros.
Let's go.
118
00:04:58,583 --> 00:05:00,041
Alright.
119
00:05:09,208 --> 00:05:11,291
Good work.
Nice lunging.
120
00:05:11,333 --> 00:05:12,625
Let's all take a break.
121
00:05:16,625 --> 00:05:18,792
Well, what'd you think?
It's pretty cool.
122
00:05:18,834 --> 00:05:19,875
Can I try?
123
00:05:19,917 --> 00:05:21,248
You think it'd be okay
with your mom?
124
00:05:21,250 --> 00:05:22,542
No.
Let's do it.
125
00:05:25,750 --> 00:05:28,333
Okay, now, the goal
is to land a touch,
126
00:05:28,375 --> 00:05:29,917
on your opponent like this.
127
00:05:29,959 --> 00:05:31,083
Got it.
En garde!
128
00:05:31,125 --> 00:05:32,208
Oh, gosh.
129
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
Like that?
Yeah.
130
00:05:43,417 --> 00:05:44,250
This is your first time fencing?
131
00:05:44,291 --> 00:05:45,542
Uh-huh.
Wow.
132
00:05:45,583 --> 00:05:47,208
And you're already better
than me.
133
00:05:47,250 --> 00:05:49,583
Jerk.
What?
134
00:05:49,625 --> 00:05:51,542
Kidding,
you sensitive little beast.
135
00:05:51,583 --> 00:05:53,208
Come on, let's go some more.
136
00:05:53,250 --> 00:05:54,792
En garde!
Oh, gosh.
137
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Hey, Spencer, you finally find
someone you can beat?
138
00:06:10,458 --> 00:06:12,000
What's it to you, Toder?
139
00:06:13,291 --> 00:06:14,709
Who's he?
Toder.
140
00:06:16,875 --> 00:06:20,291
Just a rotten teenager
who thinks he's all bad,
141
00:06:20,333 --> 00:06:21,917
cause he's good at fencing.
142
00:06:21,959 --> 00:06:23,415
How many times have you
and me fenced?
143
00:06:23,417 --> 00:06:25,667
Oh, I don't know, like 30?
144
00:06:25,709 --> 00:06:28,417
And how many times
have you lost?
145
00:06:28,458 --> 00:06:30,250
I don't know, like 30.
146
00:06:32,250 --> 00:06:35,375
Yeah well I'd like to see you
beat my man Freddie here.
147
00:06:35,417 --> 00:06:37,792
Him?
148
00:06:37,834 --> 00:06:40,583
That kid couldn't even beat
my boys Tripp and Cleeshay.
149
00:06:40,625 --> 00:06:42,208
Yeah, he couldn't even beat us.
150
00:06:42,250 --> 00:06:44,250
I got this.
151
00:06:44,291 --> 00:06:46,250
Talk's cheap, Toder.
152
00:06:46,291 --> 00:06:47,750
Spencer. Is this a challenge?
153
00:06:47,792 --> 00:06:49,208
Cleeshay,
did he just Challenge me?
154
00:06:49,250 --> 00:06:51,959
I think he just did.
155
00:06:52,000 --> 00:06:54,166
Friday night, eight o'clock.
156
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
Bring your saber.
157
00:06:56,083 --> 00:06:59,458
Come on, guys,
let's go get some French toast.
158
00:07:05,041 --> 00:07:06,458
Dude, why you do that?
159
00:07:06,500 --> 00:07:07,792
I don't know how to fence.
160
00:07:07,834 --> 00:07:09,709
Yeah,
but I hate that Doug Toder.
161
00:07:25,208 --> 00:07:26,208
Hey, Spencer.
162
00:07:27,959 --> 00:07:29,166
You guys!
163
00:07:29,208 --> 00:07:30,625
One second.
164
00:07:33,834 --> 00:07:34,917
Yeah.
165
00:07:34,959 --> 00:07:36,500
You genius.
166
00:07:36,542 --> 00:07:39,792
Come in.
167
00:07:48,834 --> 00:07:49,959
That's a foul.
168
00:07:50,000 --> 00:07:51,333
So is your social life.
169
00:07:53,291 --> 00:07:54,834
What's up, Carly girl?
170
00:07:54,875 --> 00:07:55,917
I'm making dinner.
171
00:07:55,959 --> 00:07:58,500
Oh, mama came at the right time.
172
00:07:59,750 --> 00:08:01,083
So what you got for me to taste?
173
00:08:01,125 --> 00:08:02,458
You'd hate everything.
174
00:08:02,500 --> 00:08:04,041
This is food for my cousins.
175
00:08:04,083 --> 00:08:06,166
Ah, the Dorfmans.
176
00:08:06,208 --> 00:08:08,166
You know how hard it is
making dinner for six,
177
00:08:08,208 --> 00:08:10,709
without meat, lactose,
sugar, sodium, fat or gluten?
178
00:08:10,750 --> 00:08:12,792
How hard?
Quite.
179
00:08:12,834 --> 00:08:14,417
And don't take this
the wrong way,
180
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
but why are you here?
181
00:08:15,500 --> 00:08:16,623
Because I need some place quiet
182
00:08:16,625 --> 00:08:17,834
to get cracking on this book.
183
00:08:22,500 --> 00:08:23,832
How come you can't read
at your house?
184
00:08:23,834 --> 00:08:25,750
Ah, 'cause my mom
keeps screaming at the cat
185
00:08:25,792 --> 00:08:26,792
to get a job.
186
00:08:28,250 --> 00:08:30,750
Yeah, I don't know.
187
00:08:30,792 --> 00:08:32,373
Hey, Carly, Freddie and I
are gonna head over
188
00:08:32,375 --> 00:08:33,542
to the fencing studio.
189
00:08:33,583 --> 00:08:34,750
No, you have to stay
190
00:08:34,792 --> 00:08:36,458
and help me get ready
for the Dorfmans.
191
00:08:36,500 --> 00:08:37,834
I'll be back in time to help.
192
00:08:37,875 --> 00:08:39,665
He's got to get me ready
to take on Doug Toder.
193
00:08:39,667 --> 00:08:41,373
But you have to help me
set the table to make sure...
194
00:08:41,375 --> 00:08:43,375
Uh, sorry, can't hear you.
195
00:08:43,417 --> 00:08:44,583
You're breaking up.
196
00:08:44,625 --> 00:08:46,291
We are not talking
on cell phone.
197
00:08:46,333 --> 00:08:47,875
Bye.
Later kiddo.
198
00:08:56,417 --> 00:08:57,959
Boom, you're it!
199
00:08:58,000 --> 00:08:59,625
Ah!
200
00:09:01,125 --> 00:09:02,542
Wow, man.
201
00:09:02,583 --> 00:09:03,792
You are good.
202
00:09:03,834 --> 00:09:05,625
You got me like
20 times in a row.
203
00:09:05,667 --> 00:09:08,792
Twenty-two,
but who is counting... I am!
204
00:09:08,834 --> 00:09:10,875
Alright, kid.
Don't get cocky yet.
205
00:09:10,917 --> 00:09:13,458
You're good,
but you're not Doug Toder good.
206
00:09:13,500 --> 00:09:16,291
Aww, can Toder do this?
207
00:09:25,000 --> 00:09:26,041
Yes.
208
00:09:26,959 --> 00:09:29,041
Better practice some more.
Ha!
209
00:09:29,083 --> 00:09:30,750
En garde!
210
00:09:30,792 --> 00:09:31,792
Ha-ha-ha!
211
00:09:36,000 --> 00:09:37,166
Okay.
212
00:09:41,792 --> 00:09:43,581
Come check out this clip
some kid sent in "iCarly."
213
00:09:43,583 --> 00:09:45,625
This is insane.
214
00:09:45,667 --> 00:09:46,959
You wanna know what's insaner?
215
00:09:47,000 --> 00:09:48,581
The Dorfmans are gonna be here
any second,
216
00:09:48,583 --> 00:09:49,917
Spencer's not back yet?
217
00:09:49,959 --> 00:09:51,500
Did you try calling him?
No, Sam.
218
00:09:51,542 --> 00:09:52,790
I'm just keeping my cell phone
warm here
219
00:09:52,792 --> 00:09:54,500
between my cheek
and my shoulder.
220
00:09:56,417 --> 00:09:57,792
He's not answering.
221
00:09:57,834 --> 00:09:59,394
Well, maybe
something important came up.
222
00:10:02,333 --> 00:10:03,834
Stop. Seriously.
223
00:10:03,875 --> 00:10:05,083
Okay. Stop.
224
00:10:05,125 --> 00:10:06,525
If he was doing
something important,
225
00:10:06,542 --> 00:10:07,500
then why didn't he just call me?
226
00:10:07,542 --> 00:10:08,917
And...
227
00:10:08,959 --> 00:10:10,625
The Dorfmans. Ew.
228
00:10:10,667 --> 00:10:13,291
I'll be upstairs reading.
229
00:10:13,333 --> 00:10:14,500
No.
230
00:10:14,542 --> 00:10:16,250
Stay here
and have dinner with us.
231
00:10:16,291 --> 00:10:17,373
You said they're
a bunch of dorks...
232
00:10:17,375 --> 00:10:19,083
Sam.
Okay.
233
00:10:19,125 --> 00:10:20,375
Yay.
234
00:10:20,417 --> 00:10:22,542
I'm not eating
any of that jank food you made.
235
00:10:24,000 --> 00:10:26,083
Hello, Carly.
236
00:10:26,125 --> 00:10:28,333
Hi.
Hello.
237
00:10:28,375 --> 00:10:30,041
This is my friend Sam.
238
00:10:30,083 --> 00:10:32,917
Sam, this is my uncle Barry,
my aunt Tess, and my cousins,
239
00:10:32,959 --> 00:10:34,458
Ozlottis and Faye.
240
00:10:34,500 --> 00:10:36,709
Uh, what's that thing
around his neck?
241
00:10:38,166 --> 00:10:40,875
Oh, Ozlottis has a scab
on his chin.
242
00:10:40,917 --> 00:10:42,750
The cone keeps him
from picking at it.
243
00:10:44,000 --> 00:10:45,417
I'm out.
244
00:10:47,125 --> 00:10:48,542
Be right back.
245
00:10:50,458 --> 00:10:51,748
You said
you'd have dinner with us.
246
00:10:51,750 --> 00:10:52,542
Yes.
247
00:10:52,583 --> 00:10:54,792
And then I met them.
248
00:10:54,834 --> 00:10:56,375
Come on, Spencer's not back yet,
249
00:10:56,417 --> 00:10:58,206
and I don't think I can make it
through an evening alone
250
00:10:58,208 --> 00:10:59,208
with the Dorfmans.
251
00:10:59,250 --> 00:11:00,500
Oh, how bad can it be?
252
00:11:00,542 --> 00:11:02,959
♪ Row, row, row your boat ♪
253
00:11:03,000 --> 00:11:05,166
♪ Gently down the stream ♪
254
00:11:05,208 --> 00:11:06,959
♪ Merrily, merrily
Merrily, merrily ♪
255
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
♪ Life is but a dream
merrily down the stream ♪
256
00:11:09,542 --> 00:11:11,667
♪ Row, row, row your boat ♪
257
00:11:18,875 --> 00:11:20,083
Duck.
258
00:11:20,125 --> 00:11:21,583
Duck.
259
00:11:23,083 --> 00:11:25,458
Duck. Duck.
260
00:11:25,500 --> 00:11:26,667
Goose!
261
00:11:26,709 --> 00:11:28,583
Carly, now you have to chase
Faye.
262
00:11:28,625 --> 00:11:31,125
Okay.
263
00:11:31,166 --> 00:11:32,500
Come here, Faye.
264
00:11:34,041 --> 00:11:35,250
Hi.
265
00:11:35,291 --> 00:11:36,417
Sorry, I am late.
266
00:11:36,458 --> 00:11:37,750
Hello, Spencer.
Me too.
267
00:11:37,792 --> 00:11:38,959
Spencer.
Hi.
268
00:11:39,000 --> 00:11:40,375
We missed you at dinner.
269
00:11:40,417 --> 00:11:42,750
Listen, I feel really bad
about being late,
270
00:11:42,792 --> 00:11:44,289
but I was helping
Carly's friend, Freddie,
271
00:11:44,291 --> 00:11:46,500
with his fencing.
272
00:11:46,542 --> 00:11:48,625
But I'm here now.
Yeah, not good enough.
273
00:11:49,500 --> 00:11:52,208
Whoa! The Dorfmans gotta hit
the road.
274
00:11:52,250 --> 00:11:54,500
Yes,
we have a long drive to Fresno.
275
00:11:54,542 --> 00:11:55,875
Right, for the raisin parade.
276
00:11:55,917 --> 00:11:58,208
We haven't missed
the raisin parade in 12 years.
277
00:11:58,250 --> 00:11:59,792
Ozlottis has a scab on his chin.
278
00:12:01,250 --> 00:12:03,375
Okay. Come on, family.
279
00:12:03,417 --> 00:12:04,834
Bye, Spencer.
Bye.
280
00:12:04,875 --> 00:12:06,250
Bye, Carly. Bye, Spencer.
281
00:12:06,291 --> 00:12:07,834
We will see you next time.
282
00:12:09,458 --> 00:12:11,000
It's nature's fruit.
283
00:12:11,750 --> 00:12:13,125
You're mad at me.
Yep.
284
00:12:13,166 --> 00:12:14,583
Look, I'm sorry.
285
00:12:14,625 --> 00:12:16,917
But the time just got away
from me.
286
00:12:16,959 --> 00:12:18,665
Well, I wish the time
had gotten away from me,
287
00:12:18,667 --> 00:12:19,709
but no.
288
00:12:19,750 --> 00:12:21,125
I got to spend
the last two hours
289
00:12:21,166 --> 00:12:23,542
on planet Dorfman.
290
00:12:23,583 --> 00:12:26,834
You have every right to be mad.
Clearly.
291
00:12:26,875 --> 00:12:29,583
See, Freddie's got to fence this
really mean kid named, Doug Toder.
292
00:12:29,625 --> 00:12:30,873
I don't wanna hear
about Doug Toder.
293
00:12:30,875 --> 00:12:31,583
But...
Eh...
294
00:12:31,625 --> 00:12:33,083
Carly...
I said, "Eh."
295
00:12:34,792 --> 00:12:36,331
Your fencing
with Freddie days are over.
296
00:12:36,333 --> 00:12:38,250
But...
No more fencing with Freddie.
297
00:12:39,208 --> 00:12:40,667
Okay.
298
00:12:40,709 --> 00:12:42,123
And since I made you
suffer through...
299
00:12:42,125 --> 00:12:43,250
I did suffer.
300
00:12:44,834 --> 00:12:46,333
I'll help you clean up
the kitchen.
301
00:12:46,375 --> 00:12:47,959
No.
302
00:12:48,000 --> 00:12:50,959
You'll go in there and you'll
clean up the kitchen yourself.
303
00:12:51,000 --> 00:12:52,250
Okay.
304
00:13:01,834 --> 00:13:03,500
Hm.
305
00:13:24,125 --> 00:13:25,667
Sam, you can come back
downstairs now.
306
00:13:25,709 --> 00:13:27,834
The Dorfmans left so...
Shh.
307
00:13:31,625 --> 00:13:33,667
You're actually reading
your book.
308
00:13:33,709 --> 00:13:34,875
Sure am.
309
00:13:34,917 --> 00:13:36,208
I am impressed.
310
00:13:36,250 --> 00:13:38,000
Who's the dude?
311
00:13:38,041 --> 00:13:39,291
David.
312
00:13:39,333 --> 00:13:41,667
I hired him read the book to me.
313
00:13:41,709 --> 00:13:43,333
Then why is he rubbing
your feet.
314
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
'Cause he was late.
315
00:13:44,667 --> 00:13:46,250
So I started reading
the book myself
316
00:13:46,291 --> 00:13:47,834
and it is fantastic.
317
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
These things are great.
It's like TV in your head.
318
00:13:51,417 --> 00:13:53,041
Well, I'm happy you
like reading.
319
00:13:53,083 --> 00:13:55,208
But I still didn't get
why David's rubbing your feet.
320
00:13:55,250 --> 00:13:58,041
I already paid the kid.
I had to make him do something.
321
00:13:58,083 --> 00:13:59,625
Please call my mother.
322
00:14:01,375 --> 00:14:02,709
Harder.
323
00:14:07,500 --> 00:14:08,980
Well, I guess this is it,
Senor saber.
324
00:14:10,667 --> 00:14:13,000
I will never thrust you again.
325
00:14:13,041 --> 00:14:15,375
It's open.
326
00:14:16,709 --> 00:14:18,875
What's up, Spence?
Nothing.
327
00:14:18,917 --> 00:14:20,166
Come on.
328
00:14:20,208 --> 00:14:22,583
I just had a nap,
drank two cans of peppy cola,
329
00:14:22,625 --> 00:14:23,825
and now I am ready for action.
330
00:14:26,959 --> 00:14:27,917
I can't.
331
00:14:27,959 --> 00:14:29,166
Why not?
332
00:14:29,208 --> 00:14:30,542
Carly got mad at me
333
00:14:30,583 --> 00:14:32,023
for missing dinner
with the Dorfmans.
334
00:14:32,041 --> 00:14:33,750
Now I' not allowed to fence
anymore.
335
00:14:33,792 --> 00:14:35,415
So you're just gonna
let your little sister
336
00:14:35,417 --> 00:14:37,291
tell you what to do?
337
00:14:37,333 --> 00:14:38,709
Oh, come on. Don't go getting...
338
00:14:44,208 --> 00:14:45,458
What was that?
339
00:14:45,500 --> 00:14:46,834
I sliced your banana.
340
00:14:48,166 --> 00:14:50,834
What are you gonna do
about it, huh?
341
00:14:52,750 --> 00:14:54,583
I'll show you what I'm gonna do.
342
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
En garde!
343
00:15:06,208 --> 00:15:06,917
Give me it.
344
00:15:06,959 --> 00:15:08,417
Oh!
345
00:15:09,583 --> 00:15:11,583
You promised me no more fencing.
346
00:15:11,625 --> 00:15:13,000
He sliced my banana.
347
00:15:14,667 --> 00:15:16,583
Anyway, you can't stop us
from fencing.
348
00:15:16,625 --> 00:15:18,041
Oh, can't I.
349
00:15:20,625 --> 00:15:22,065
Where is she going?
I don't know.
350
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Either of you guys
got any lotion?
351
00:15:28,375 --> 00:15:29,875
Sorry, buddy.
Nope.
352
00:15:33,500 --> 00:15:34,834
Who's that?
No idea.
353
00:15:37,083 --> 00:15:38,709
He what?
354
00:15:38,750 --> 00:15:40,583
My mom.
Oh, my God.
355
00:15:42,542 --> 00:15:43,959
How dare you teach Freddie
356
00:15:44,000 --> 00:15:46,041
something as dangerous
as fencing?
357
00:15:46,083 --> 00:15:48,291
Mom, you don't know
anything about fencing.
358
00:15:48,333 --> 00:15:49,625
It's not dangerous.
359
00:15:49,667 --> 00:15:51,039
I know more about fencing
than you think.
360
00:15:51,041 --> 00:15:52,441
You're coming home with me
right now
361
00:15:52,458 --> 00:15:53,417
and having a tick bath.
362
00:15:53,458 --> 00:15:54,834
I don't have ticks.
363
00:15:54,875 --> 00:15:57,083
'Cause the tick baths
are working, aren't they?
364
00:15:57,125 --> 00:15:59,792
Ha-ha. Tick bath.
I should give you one.
365
00:16:08,125 --> 00:16:09,041
Hey, Sam.
366
00:16:09,083 --> 00:16:10,750
We found a tub of old mayonnaise
367
00:16:10,792 --> 00:16:12,072
in the dumpster
by the cafeteria.
368
00:16:12,083 --> 00:16:13,206
We're gonna fill
these balloons with it
369
00:16:13,208 --> 00:16:14,166
and throw it
at Ms. Briggs' car.
370
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Come on.
371
00:16:15,542 --> 00:16:17,333
Shh.
372
00:16:17,375 --> 00:16:18,834
Reading.
373
00:16:23,750 --> 00:16:25,542
Make sure
you get her windshield.
374
00:16:27,125 --> 00:16:28,333
Hi.
Hey.
375
00:16:28,375 --> 00:16:29,583
Freddie.
376
00:16:29,625 --> 00:16:31,750
I'm sorry about the tick bath.
377
00:16:31,792 --> 00:16:33,206
I was just really mad
at Spencer so I...
378
00:16:33,208 --> 00:16:34,625
I am not upset
about the tick bath.
379
00:16:34,667 --> 00:16:35,834
I get those every other week.
380
00:16:37,083 --> 00:16:38,959
It's just...
381
00:16:39,959 --> 00:16:42,333
Well, I do "iCarly" with you
and Sam all the time,
382
00:16:42,375 --> 00:16:43,792
and I love it.
383
00:16:43,834 --> 00:16:45,667
But it was just kinda cool
384
00:16:45,709 --> 00:16:47,208
hanging' out with a guy,
you know?
385
00:16:47,250 --> 00:16:49,125
Now you hate me.
386
00:16:49,166 --> 00:16:50,625
Carly, come on.
387
00:16:50,667 --> 00:16:52,000
You're like my best friend.
388
00:16:52,041 --> 00:16:53,709
Your best friend that you hate.
389
00:16:54,667 --> 00:16:56,917
I am not bad I promise.
390
00:16:56,959 --> 00:16:58,959
Maybe we'll go get
a smoothie later, okay?
391
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
Okay.
392
00:17:01,458 --> 00:17:02,709
Hey, Sam.
393
00:17:02,750 --> 00:17:04,667
Does your mom drive you
on pickup truck?
394
00:17:04,709 --> 00:17:06,417
Yeah.
It's on fire.
395
00:17:06,458 --> 00:17:08,625
Shh. Reading.
396
00:17:13,834 --> 00:17:17,083
Absolutely not.
But if I hadn't told you, you never would've even known.
397
00:17:17,125 --> 00:17:18,875
I will not allow Freddie
to fence.
398
00:17:18,917 --> 00:17:20,208
But it's not dangerous.
399
00:17:20,250 --> 00:17:21,375
Ha!
Come on.
400
00:17:21,417 --> 00:17:23,291
Freddie needs some guy time.
401
00:17:23,333 --> 00:17:25,083
And he and Spencer get along
very great,
402
00:17:25,125 --> 00:17:26,875
so I think you should let him...
403
00:17:32,208 --> 00:17:34,834
What's going' on?
Nothing.
404
00:17:34,875 --> 00:17:36,315
Go home
and check yourself for ticks.
405
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
I'm trying to talk your Mom
into letting you fence.
406
00:17:40,375 --> 00:17:41,250
No.
Why not?
407
00:17:41,291 --> 00:17:42,625
I'm really good at it.
408
00:17:42,667 --> 00:17:43,917
Don't you ever say that again?
409
00:17:43,959 --> 00:17:45,667
We're going home right now.
No!
410
00:17:45,709 --> 00:17:47,125
Fredward Benson!
411
00:17:48,500 --> 00:17:49,625
Give me one good reason
412
00:17:49,667 --> 00:17:51,067
why I shouldn't be allowed
to fence.
413
00:17:53,458 --> 00:17:55,583
The Fencin' Bensons.
414
00:17:58,750 --> 00:18:00,500
The Fencin' Bensons?
415
00:18:00,542 --> 00:18:02,750
Sit down, Freddie.
416
00:18:05,750 --> 00:18:07,667
I never wanted you to know.
417
00:18:07,709 --> 00:18:09,250
What?
418
00:18:09,291 --> 00:18:12,542
Your great grandfather,
long before you were born,
419
00:18:12,583 --> 00:18:15,166
He led a troop
called the Fencin' Bensons.
420
00:18:15,208 --> 00:18:16,667
They performed
421
00:18:16,709 --> 00:18:18,029
with the Tingling
Brothers Circus.
422
00:18:19,583 --> 00:18:22,458
It was him, his brother,
and their seven cousins.
423
00:18:22,500 --> 00:18:26,333
They were gifted fencers,
wildly popular.
424
00:18:26,375 --> 00:18:28,375
The Tingling Brothers?
425
00:18:28,417 --> 00:18:30,000
Yes.
426
00:18:30,041 --> 00:18:33,750
Your great grandfather
was a master at fencing.
427
00:18:33,792 --> 00:18:36,625
But he became obsessed with it.
428
00:18:36,667 --> 00:18:38,542
He forced my father to fence.
429
00:18:38,583 --> 00:18:42,000
And later, my father made me.
430
00:18:42,041 --> 00:18:44,542
Fencing's in our blood, Freddie.
431
00:18:44,583 --> 00:18:47,667
And I never wanted you
to become obsessed
432
00:18:47,709 --> 00:18:49,625
like our ancestors.
433
00:18:52,166 --> 00:18:54,291
Ah, come on.
434
00:18:54,333 --> 00:18:56,417
It's true.
Right.
435
00:18:56,458 --> 00:18:58,583
You know, my great grandfather
was a magic penguin.
436
00:18:58,625 --> 00:19:00,917
His name was Pingo.
437
00:19:00,959 --> 00:19:04,250
Mom, not letting me fence
is bad enough.
438
00:19:04,291 --> 00:19:07,083
I can't believe you'd make up
such an insane lie.
439
00:19:07,125 --> 00:19:08,250
I will not stand here
440
00:19:08,291 --> 00:19:10,959
and be called a liar
by my own son,
441
00:19:11,000 --> 00:19:12,583
or you, sassy pants.
442
00:19:14,333 --> 00:19:16,959
Mom, you let me fence
443
00:19:17,000 --> 00:19:19,250
against Doug Toder tonight
or else...
444
00:19:19,291 --> 00:19:20,542
Or else what.
445
00:19:20,583 --> 00:19:23,208
I'll never make another puzzle
with you again.
446
00:19:24,250 --> 00:19:25,959
Freddie.
447
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
I mean it, Mom.
448
00:19:39,250 --> 00:19:41,875
What's in that first aid kit,
an ambulance?
449
00:19:42,834 --> 00:19:45,834
Just everything I need
in case Freddie gets hurt.
450
00:19:45,875 --> 00:19:48,166
He will be fine.
You better hope so, Missy.
451
00:19:49,291 --> 00:19:50,917
Well.
452
00:19:52,000 --> 00:19:53,959
You boys ready?
Yes, sir.
453
00:19:54,000 --> 00:19:55,750
You're going down, Fredward.
454
00:19:58,166 --> 00:19:59,166
Ready.
455
00:20:02,166 --> 00:20:03,667
Fence.
456
00:20:06,792 --> 00:20:08,959
Point, Benson.
457
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
Alright, Fredo.
458
00:20:12,917 --> 00:20:15,083
Brilliant, Freddie.
Kick his butt, Freddie.
459
00:20:16,709 --> 00:20:17,829
I can't believe it.
Yeah?
460
00:20:17,834 --> 00:20:19,750
Well, believe it punk.
461
00:20:22,625 --> 00:20:23,667
Ready.
462
00:20:26,458 --> 00:20:27,834
Fence.
463
00:20:29,792 --> 00:20:32,625
Point Benson!
464
00:20:32,667 --> 00:20:35,083
Whoo!
Insanity.
465
00:20:35,125 --> 00:20:36,750
Way to poke his chest, Freddie.
466
00:20:36,792 --> 00:20:37,959
Poke it again!
467
00:20:39,750 --> 00:20:41,333
One more point Benson wins.
468
00:20:41,375 --> 00:20:42,625
What are you doing, Toder?
469
00:20:42,667 --> 00:20:44,333
You're losing' it, man.
470
00:20:44,375 --> 00:20:46,125
I know what I'm doing.
471
00:20:46,166 --> 00:20:47,166
Ready.
472
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Fence.
473
00:20:56,166 --> 00:20:58,542
What? Foul.
Come on.
474
00:21:00,542 --> 00:21:02,291
Out of my way.
475
00:21:02,333 --> 00:21:04,291
You want a piece of me, Toder?
476
00:21:09,458 --> 00:21:11,250
Ah! Hey, help me.
477
00:21:13,208 --> 00:21:14,125
Somebody get her.
478
00:21:14,166 --> 00:21:16,166
Yeah? Good luck.
479
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Mom!
480
00:21:30,667 --> 00:21:32,792
Run!
481
00:21:32,834 --> 00:21:34,792
Who's the best now, Toder?
482
00:21:39,583 --> 00:21:40,792
Go get him, Mom!
483
00:21:40,834 --> 00:21:45,458
Alright! Yeah!
Alright!
484
00:21:46,417 --> 00:21:48,083
So that's him?
Yup.
485
00:21:48,125 --> 00:21:49,750
That's my great grandad.
486
00:21:49,792 --> 00:21:52,125
I always had a feeling
you came from circus people.
487
00:21:53,917 --> 00:21:55,875
Come on.
Let's go rehearse for "iCarly."
488
00:21:55,917 --> 00:21:59,291
Let's do it.
Wait, wait. Whoa, whoa, whoa. Not so fast there, circus boy.
489
00:21:59,333 --> 00:22:00,709
Pay up.
490
00:22:00,750 --> 00:22:03,208
Pay what up?
I won the bet.
491
00:22:03,250 --> 00:22:05,792
I read "The Penny Treasure"
cover to cover.
492
00:22:05,834 --> 00:22:07,123
Yay. Good for Sam.
Let's go rehearse.
493
00:22:07,125 --> 00:22:09,333
Wait.
494
00:22:09,375 --> 00:22:10,333
I don't believe you.
495
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Quiz me.
Okay.
496
00:22:12,166 --> 00:22:14,208
Who goes into the cave
and what does he find?
497
00:22:14,250 --> 00:22:15,583
Jarvis goes into the cave
498
00:22:15,625 --> 00:22:17,166
and finds the key
to tranquility,
499
00:22:17,208 --> 00:22:18,834
four feet from Gideon's grave.
500
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
Pay up.
501
00:22:21,542 --> 00:22:23,625
You bet the yoozh.
502
00:22:23,667 --> 00:22:25,333
Let's do it, boy.
503
00:22:32,166 --> 00:22:33,500
Give me.
504
00:23:06,125 --> 00:23:07,208
I'll get the mop.
505
00:23:12,333 --> 00:23:13,832
Okay, do you think you've seen
everything new
506
00:23:13,834 --> 00:23:15,000
there is to see at "iCarly"?
507
00:23:15,041 --> 00:23:17,125
Is that what you think?
Well.
508
00:23:18,208 --> 00:23:20,250
You haven't. Nope.
You ain't.
509
00:23:20,291 --> 00:23:21,623
You can see new videos.
New pics.
510
00:23:21,625 --> 00:23:22,542
New blogs.
New games.
511
00:23:22,583 --> 00:23:23,792
New lunch meats.
512
00:23:23,834 --> 00:23:25,542
There are no lunch meats
at iCarly.com.
513
00:23:25,583 --> 00:23:26,792
Can we fix that?
Shh.
514
00:23:26,834 --> 00:23:29,000
The point is you can see
tons of new stuff.
515
00:23:29,041 --> 00:23:30,792
Stuff you've never seen before.
516
00:23:30,834 --> 00:23:33,875
All at iCarly.com.
ICarly.com.
517
00:23:33,917 --> 00:23:35,331
You think we've said
iCarly.com enough?
518
00:23:35,333 --> 00:23:37,000
Yeah. Wait, no.
519
00:23:37,041 --> 00:23:38,959
Mmm!
34354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.